1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,302 ΜΑΪΚ ΕΠΣ ΘΕΑΤΡΟ ΓΙΑΜΑΒΑ 4 00:00:18,184 --> 00:00:19,102 15/6/24-8/11/25 5 00:00:22,522 --> 00:00:23,398 ΑΥΤΑΠΑΤΕΣ 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,943 Κυρίες και κύριοι, ζωντανά από το θέατρο Γιάμαβα, 7 00:00:27,027 --> 00:00:32,115 χειροκροτήστε τον Μάικ Επς! 8 00:00:46,421 --> 00:00:48,506 Τι λέει, Γιάμαβα; 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,386 Πού είναι οι σέξι κοπελιές; 10 00:00:57,849 --> 00:01:00,685 Ωραίοι είστε απόψε, φίλε. 11 00:01:00,769 --> 00:01:02,395 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,609 Πού είναι οι Μεξικάνοι; 13 00:01:11,488 --> 00:01:14,866 Έχω πλαϊνή πόρτα, μήπως κι είναι απ' έξω η ICE. 14 00:01:16,159 --> 00:01:19,245 Ξέρετε ότι οι καριόληδες της ICE έχουν βγει παγανιά. 15 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 "Ξέρω πού είναι. Έχουν πάει στου Μάικ Επς". 16 00:01:24,292 --> 00:01:28,630 Ο Τραμπ τα 'χει με τους Μεξικάνους κι εγώ έχω δυο βδομάδες να φάω τάκο. 17 00:01:29,839 --> 00:01:32,300 Ο τύπος που μου τα φτιάχνει κρύβεται. 18 00:01:32,967 --> 00:01:35,929 Τα πούλαγε έξω από το σπίτι. "Ελάτε μέσα". 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 Λατρεύω τους Μεξικανούς. 20 00:01:40,850 --> 00:01:43,645 Δεν μπορούν να τους κρατήσουν έξω, δεν γίνεται. 21 00:01:48,066 --> 00:01:51,736 Οι Μεξικανοί δεν παίζονται. Πετάγονται σαν την πορδή. 22 00:01:53,655 --> 00:01:57,367 Είδα Μεξικανό να βγαίνει από Μεξικανό. Κάνει έτσι και πετάγεται. 23 00:01:57,450 --> 00:01:59,953 Λέω "Αυτός ο Μεξικανός έκρυβε Μεξικανό". 24 00:02:02,747 --> 00:02:07,001 Πολύ μαλάκας ο Ντόναλντ Τραμπ. Τους έβαλε να χτίσουν τείχος. 25 00:02:11,297 --> 00:02:14,884 Έτσι και πάω φυλακή δεν θα μου δώσουν χάρη μετά απ' αυτό. 26 00:02:16,261 --> 00:02:20,265 Θα πει "Είπες άσχημα πράγματα για μένα στο Γιάμαβα. 27 00:02:20,765 --> 00:02:22,892 Και τ' άκουσα, Μάικ". 28 00:02:25,728 --> 00:02:28,231 Στ' αρχίδια του. Με πιάνετε; 29 00:02:28,982 --> 00:02:32,610 Οι μισοί καριόληδες που τους γαμάει τη ζωή τον ψήφισαν. 30 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Μαλακία, έτσι; 31 00:02:37,115 --> 00:02:39,784 Τα αλάνια στον δρόμο τον λατρεύουν, να ξέρετε. 32 00:02:39,868 --> 00:02:41,786 Οι ναρκέμποροι τον λατρεύουν. 33 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 Είναι κι αυτοί εγκληματίες, γι' αυτό τον γουστάρουν. 34 00:02:46,916 --> 00:02:50,044 Αλλά πρέπει να πάψει να φοράει φτηνιάρικα κοστούμια. 35 00:02:50,545 --> 00:02:53,631 Να παίρνει κοστούμια από το Macy's. 36 00:02:54,841 --> 00:02:58,052 Κι η ομάδα του μαλάκες είναι. Έβαλε στην υγεία τον Dr Oz. 37 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 Τι σκατά; Τι θα κάνει αυτός ο αλήτης; 38 00:03:04,642 --> 00:03:09,689 Έχουν τα… Όλα μου τα πράγματα είναι στα πλοία. Δεν μπορώ να τα πάρω. 39 00:03:10,190 --> 00:03:14,444 Θα πάω με βάρκα στο πλοίο να πάρω την κουρευτική μου μηχανή. 40 00:03:15,028 --> 00:03:17,197 "Πέτα μου την κουρευτική μηχανή!" 41 00:03:20,033 --> 00:03:24,579 Έχουν επιβάλει δασμούς σε πολλά πράγματα. Είναι σοβαρό θέμα οι δασμοί. 42 00:03:24,662 --> 00:03:28,082 Από τα πρώτα πράγματα που είδα εκεί ήταν εξτένσιον μαλλιών. 43 00:03:30,251 --> 00:03:33,671 Κορίτσια, κάντε καβάτζα, επειδή όπου να 'ναι αυτός… 44 00:03:34,631 --> 00:03:37,926 Όπου να 'ναι θα δούμε νεογέννητα καραφλά κοτόπουλα… 45 00:03:42,889 --> 00:03:45,683 που θα μοιάζουν με κρεμμύδια κοντά στον καριόλη. 46 00:03:53,524 --> 00:03:57,445 Αν οι αράπηδες νομίζουμε ότι θα τη γλιτώσουμε, έρχεται η σειρά μας. 47 00:03:58,321 --> 00:04:01,282 Θα βγαίνουμε έξω και θα βλέπουμε πλοία στη σειρά. 48 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 Θα τα πάρουμε για κρουαζιερόπλοια. Θα πλησιάσουμε. 49 00:04:04,744 --> 00:04:07,789 Έτσι το κάνουμε εδώ 50 00:04:09,374 --> 00:04:10,917 "Αράπη, γύρνα στο σκάφος". 51 00:04:17,131 --> 00:04:19,467 Γαμώτο, οι αράπηδες δεν είναι ενωμένοι. 52 00:04:20,426 --> 00:04:23,221 Μόλις βγάλουμε φράγκα, το πρώτο που κάνουμε, 53 00:04:23,304 --> 00:04:25,723 "Δεν θέλω κοντά μου μαύρους. Πάρ' τους". 54 00:04:26,307 --> 00:04:29,143 "Έρχονται κάτι αράπηδες. Πάρ' τους από δω. 55 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 Δεν τους θέλω τους μαύρους". 56 00:04:34,482 --> 00:04:36,859 Αν οι μαύροι έχουμε ένα στέκι για φαγητό 57 00:04:36,943 --> 00:04:39,070 και νομίζουμε ότι είμαστε οι μόνοι μαύροι εκεί, 58 00:04:39,153 --> 00:04:43,283 αν δούμε να έρχονται κι άλλοι μαύροι, "Πάει, χάλασε το στέκι μας. 59 00:04:43,366 --> 00:04:45,618 Το γάμησαν το στέκι μας. 60 00:04:46,411 --> 00:04:48,121 Δεν είναι μέρος για σας εδώ!" 61 00:04:55,169 --> 00:04:57,797 Έγινε μαλακία. Νόμιζα ότι ο Diddy θα έβγαινε. 62 00:04:57,880 --> 00:04:59,299 Νόμιζα ότι θα έβγαινε. 63 00:04:59,799 --> 00:05:00,967 Ναι, μαλακία. 64 00:05:01,050 --> 00:05:05,722 Τον μάζεψαν όχι για εγκλήματα, αλλά για αισθήματα. 65 00:05:07,223 --> 00:05:09,767 Ο τύπος μπήκε μέσα επειδή ήταν ανώμαλος. 66 00:05:10,768 --> 00:05:14,814 Αν έβλεπαν τα δικά μου, θα με είχαν πάει στην ηλεκτρική καρέκλα. 67 00:05:15,315 --> 00:05:19,402 Τόσες κοντοστούπες γάμησα σε μεταμεσονύχτια πάρτι σε όλες τις ΗΠΑ. 68 00:05:28,077 --> 00:05:30,121 Θα τον άφηναν νωρίτερα τον Diddy, 69 00:05:30,204 --> 00:05:33,583 αλλά τον είχε η κάμερα να το σκάει από κει με την πετσέτα. 70 00:05:34,584 --> 00:05:37,587 Κλότσησε την Κάσι στο πόδι και μπήκε πάλι μέσα. 71 00:05:37,670 --> 00:05:40,340 Λέω "Ορίστε, αυτό τον έστειλε φυλακή". 72 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 Ποτέ δεν με κάλεσε σε πάρτι του ο Diddy. 73 00:05:47,305 --> 00:05:49,432 Τον έβλεπα, αλλά δεν με κάλεσε ποτέ. 74 00:05:51,017 --> 00:05:54,729 Επειδή ξέρω ότι κάποια στιγμή θα βρισκόμουν με έξω το πουλί. 75 00:05:55,313 --> 00:05:56,689 "Ωχ, ο Μάικ Επς! 76 00:05:59,025 --> 00:06:01,944 Σου λέω, εδώ μέσα είναι. Έλα να δεις". 77 00:06:11,454 --> 00:06:14,665 Όλοι εδώ είναι ανώμαλοι. Αν είχαν ένα κόκκινο φωτάκι, 78 00:06:14,749 --> 00:06:16,209 θ' άστραφτε ο τόπος. 79 00:06:20,880 --> 00:06:23,341 Δεν λυπάμαι τα κορίτσια που ναρκώθηκαν. 80 00:06:23,424 --> 00:06:26,552 Έπιναν τσάμπα ποτά. Εκεί μέσα είναι τα ναρκωτικά. 81 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 Θες τσάμπα πράμα; Έλα. 82 00:06:30,390 --> 00:06:32,767 Θα σου φέρω τσάμπα κοκτεϊλάκι. 83 00:06:37,939 --> 00:06:41,442 Πρέπει να καούν για να γίνουν διάσημες και να τις μαζέψουν. 84 00:06:43,194 --> 00:06:47,240 Θα την πέφτουν συνεχώς στον Diddy. "Ποιο ήταν εκείνο το τραγούδι; 85 00:06:48,491 --> 00:06:51,494 Γαμώτο! Ναι, εσύ κι η Φέιθ Έβανς". 86 00:06:54,956 --> 00:06:58,084 Ξέρετε τι μου τη δίνει; Που οι λευκοί μας βλέπουν όλους ίδιους. 87 00:06:58,167 --> 00:07:00,628 Δεν μας ξεχωρίζουν από δοχείο με μπογιά. 88 00:07:01,337 --> 00:07:04,340 Κάθομαι στο αεροπλάνο με μια ηλικιωμένη λευκή. 89 00:07:04,424 --> 00:07:07,468 Όλοι μου μιλάνε. "Γεια σου, Μάικ Επς". 90 00:07:07,552 --> 00:07:10,430 Εκείνη κάθεται δίπλα μου. "Ποιος είστε;" 91 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 Λέω "Ο Κρις Μπράουν". 92 00:07:16,185 --> 00:07:18,521 Λέω "Ναι, ο Κρις Μπρίζι, εγώ είμαι". 93 00:07:19,105 --> 00:07:21,399 Λέει "Το ήξερα!" 94 00:07:21,482 --> 00:07:25,862 Λέω "Ναι, εγώ. Είμαι ο Κρις Μπράουν και πάω να κάνω ένα σόου". 95 00:07:29,365 --> 00:07:33,494 Θα πήρε τηλέφωνο την κόρη της να πει ότι κάθεται με τον Κρις Μπράουν. 96 00:07:33,578 --> 00:07:35,329 Το έβλεπα στο βλέμμα της. 97 00:07:35,413 --> 00:07:39,250 Η κόρη της πρέπει να είπε "Δεν παίζει να είναι ο Κρις Μπράουν. 98 00:07:39,333 --> 00:07:42,503 Όποιος κι αν είναι, σου λέει ψέματα". 99 00:07:43,212 --> 00:07:46,257 Επειδή άρχισε να με κοιτάζει έτσι. 100 00:07:51,262 --> 00:07:55,224 Λέω "Όποιος κι αν είναι στο τηλέφωνο, πες ότι είμαι ο Κρις Μπράουν". 101 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 Ναι! 102 00:08:12,617 --> 00:08:16,954 Έχει ωραίες κοπελιές εδώ. Πού είναι οι ωραίες κοπελιές; 103 00:08:20,333 --> 00:08:22,376 Έχει και κάποιες ασχημόφατσες. 104 00:08:23,336 --> 00:08:26,631 Ναι, τρύπωσαν και τέτοιες. 105 00:08:30,635 --> 00:08:33,721 Δεν αντέχω να το παίζει δύσκολη μια ασχημόφατσα. 106 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 Σιγά μη μασήσουμε, γαμώτο. 107 00:08:49,820 --> 00:08:55,576 Να σας πω κάτι. Αν είσαι άσχημη, ασκήσου. Πήγαινε γυμναστήριο. 108 00:08:56,953 --> 00:08:58,412 Και πλύσου. 109 00:08:59,830 --> 00:09:01,249 Και τότε θα σε γαμήσω. 110 00:09:06,796 --> 00:09:09,882 Το να είσαι ωραία δεν σημαίνει κι ότι μυρίζεις ωραία. 111 00:09:10,383 --> 00:09:14,512 Αρκετή ψαρίλα έχω μυρίσει στη γαμημένη μου ζωή. 112 00:09:15,012 --> 00:09:18,099 Ξέρεις τι θα κάνω; Θ' ανάψω το θερμαινόμενο κάθισμα. 113 00:09:19,892 --> 00:09:24,188 Κι όταν μυρίσω ψαροκροκέτα να τηγανίζεται, θα σου πω "Τσακίσου φύγε!" 114 00:09:34,115 --> 00:09:37,994 Οι γυναίκες όλο λένε ότι τις κολλήσαμε κάτι. "Με τρώει το πράμα μου". 115 00:09:38,077 --> 00:09:40,538 "Ήπιες ένα κασόνι Pepsi. 116 00:09:43,332 --> 00:09:45,710 Και με την Pepsi σε τρώει το μουνί σου". 117 00:09:47,003 --> 00:09:49,130 "Κοίτα, ένα σπιθούρι". 118 00:09:49,213 --> 00:09:51,215 "Σπάσ' το, έχει Pepsi μέσα". 119 00:09:59,307 --> 00:10:02,602 Η νέα γενιά μουνιών κατέστρεψε την Pepsi. 120 00:10:06,897 --> 00:10:09,984 Κάθε άντρας εδώ πίστεψε έστω μια φορά ότι έχει AIDS. 121 00:10:10,067 --> 00:10:11,485 Παραδεχτείτε το. 122 00:10:12,069 --> 00:10:15,281 Γαμούσαμε στεγνά και κάναμε δυο χρόνια να κοιμηθούμε. 123 00:10:15,364 --> 00:10:16,282 Πού είστε; 124 00:10:17,283 --> 00:10:21,287 Καθόσασταν και κάνατε αυτοδιάγνωση. "Ναι, εγώ είμαι αυτός. 125 00:10:21,787 --> 00:10:24,707 Αϋπνία, διάρροια, πονοκέφαλοι. Πέθανα". 126 00:10:28,210 --> 00:10:31,797 Ξεκινάς γυμναστήριο. "Θα τρέξω να ιδρώσω για να φύγει". 127 00:10:43,309 --> 00:10:47,146 Γαμήσατε ποτέ στεγνά και για δυο χρόνια δεν σας έπιανε ύπνος; 128 00:10:47,647 --> 00:10:49,857 Τηλεφωνούσατε… Κοιτούσατε το τηλέφωνο 129 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 και παίρνατε το κορίτσι. 130 00:10:51,525 --> 00:10:54,320 Δεν τηλεφωνείς στο κορίτσι αν το γάμησες στεγνά, 131 00:10:54,403 --> 00:10:57,031 για να ρωτήσεις "Έχεις AIDS;" 132 00:10:58,783 --> 00:11:02,745 Όχι, πρέπει να πεις "Χαίρομαι που είσαι καθαρή". 133 00:11:03,829 --> 00:11:05,039 Αν δεν πει τίποτα, 134 00:11:05,122 --> 00:11:07,750 λες "Άκουσες τι είπα;" 135 00:11:15,591 --> 00:11:18,844 Δεν ξέρω πώς μπλέκεται ο κόσμος σε μακρόχρονη σχέση. 136 00:11:18,928 --> 00:11:21,555 Πρέπει να το βλέπεις από το πρώτο ραντεβού. 137 00:11:22,056 --> 00:11:24,767 Σοβαρά. Σου λέει ο άλλος ποιος είναι. 138 00:11:25,476 --> 00:11:28,479 Κάθεσαι με μια γυναίκα και λες "Είσαι τρελή". 139 00:11:28,562 --> 00:11:31,065 Αν πει "Το ξέρω, όλοι το λένε"… 140 00:11:35,986 --> 00:11:37,947 ώρα να πάρεις δρόμο. 141 00:11:38,030 --> 00:11:41,325 "Ας σταματήσουμε τώρα. Μην παραγγείλεις τίποτα, πάμε". 142 00:11:42,952 --> 00:11:46,247 Το ίδιο και μ' εσάς, κυρίες μου. Κάθεστε μ' έναν τύπο. 143 00:11:46,330 --> 00:11:48,999 Ο καριόλης φοράει διαμάντια, έχει Rolls-Royce. 144 00:11:49,083 --> 00:11:50,668 Ρωτάς "Τι δουλειά κάνεις;" 145 00:11:50,751 --> 00:11:53,671 Λέει "Ναι, έχω υπηρεσία περιποίησης χορτοταπήτων". 146 00:11:54,922 --> 00:11:58,134 Κι από την πολλή χαρά την πατάς για τα καλά. 147 00:11:58,217 --> 00:12:01,178 Θα πάτε κι οι δυο φυλακή. Έμπορος ναρκωτικών είναι 148 00:12:04,849 --> 00:12:09,145 Τι έχουν πάθει τα κορίτσια μ' αυτό το BBL που σου φτιάχνουν και τα δόντια; 149 00:12:09,228 --> 00:12:10,604 Φτιάχνεις τον κώλο και… 150 00:12:17,778 --> 00:12:21,157 Πακέτο πάει; Κώλο και δόντια μαζί; 151 00:12:23,451 --> 00:12:25,661 Σαν παπουτσάκια μωρού σε στόμα. 152 00:12:33,669 --> 00:12:34,712 Τι σκατά; 153 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 Και δεν ξέρω πώς… Όσο πιο ωραία κάποια, τόσο πιο άφραγκη. 154 00:12:44,430 --> 00:12:46,223 Ωραία και φτωχή του κερατά. 155 00:12:48,809 --> 00:12:53,606 Μαλακία. Κι όλες αυτές που μοιάζουν με τραπεζικό λογαριασμό του Kodak Black. 156 00:12:54,940 --> 00:12:58,152 Αυτές έχουν κι ασφάλιση. 413k ή πώς το λένε. 157 00:12:58,235 --> 00:13:00,571 Δεν ξέρω τι σκατά είναι αυτό. 158 00:13:01,906 --> 00:13:04,116 Δεν πήρα τη μόρφωση που έπρεπε, 159 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 αλλά έκανα μαλακίες κι έγινα διάσημος. 160 00:13:13,501 --> 00:13:16,879 Βλέπετε εδώ έναν τύπο που δεν τα 'πιανε εύκολα και πέτυχε. 161 00:13:22,009 --> 00:13:26,764 Εγώ δεν πήγα στο… Δεν… Είμαι σκατά στα μαθηματικά. 162 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 Η κοινή λογική με βοήθησε να επιβιώσω. 163 00:13:29,642 --> 00:13:34,522 Δεν ξέρω αν εσείς έχετε. Η κοινή λογική με βοήθησε να επιβιώσω. 164 00:13:34,605 --> 00:13:35,481 Σοβαρά. 165 00:13:35,564 --> 00:13:37,817 Θυμάμαι όταν πρωτομπήκα στη δουλειά, 166 00:13:37,900 --> 00:13:40,528 είχα έναν λογιστή να χειρίζεται τα λεφτά μου. 167 00:13:40,611 --> 00:13:42,238 Ήμουν κακός στα μαθηματικά. 168 00:13:42,321 --> 00:13:45,991 Κι έλεγα "Ναι, καταλαβαίνω", αλλά δεν καταλάβαινα. 169 00:13:46,742 --> 00:13:50,454 Λέω "Πώς θα τον κάνω να σταματήσει να με κλέβει;" 170 00:13:50,996 --> 00:13:54,250 Ξέρετε τι έκανα; Μια μέρα είχε μια σημαντική συνάντηση. 171 00:13:54,333 --> 00:13:57,419 Ήμουν κι εγώ εκεί. Ρίχνω ένα όπλο από την τσέπη. 172 00:13:58,337 --> 00:14:01,340 "Συγγνώμη, κατά λάθος μου έπεσε. 173 00:14:01,924 --> 00:14:04,260 Καλό βράδυ να έχετε". 174 00:14:05,177 --> 00:14:07,805 Τότε σκέφτηκα "Δεν θα ξανακλέψει τίποτα. 175 00:14:07,888 --> 00:14:10,266 Αν έκλεβε πριν, τώρα δεν θα ξανακλέψει. 176 00:14:10,349 --> 00:14:13,102 Γιατί θα σε κάνω κόσκινο έτσι και το μάθω". 177 00:14:16,856 --> 00:14:18,941 Έχουμε κάθε είδους ωραία γυναίκα εδώ. 178 00:14:19,024 --> 00:14:22,361 Λευκές, ισπανόφωνες. Έχουμε κάθε είδους… 179 00:14:22,444 --> 00:14:25,281 Όλη μου τη ζωή ήμουν με μαύρες. Να το ξέρετε. 180 00:14:25,364 --> 00:14:28,075 Με πιάνετε; Μόνο με μαύρες έχω πάει. 181 00:14:30,244 --> 00:14:32,788 Και κουράστηκα. Μ' έχετε εξαντλήσει. 182 00:14:34,415 --> 00:14:37,960 Εκατομμύρια δολάρια μου έχετε πάρει, μουλάρες. 183 00:14:44,758 --> 00:14:45,718 Όχι, σοβαρά. 184 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 Μόνο με μαύρες έχω πάει ποτέ. Ναι. 185 00:14:48,762 --> 00:14:51,932 Αν τύχει ποτέ κάτι, που εύχομαι κι ελπίζω πως όχι, 186 00:14:52,016 --> 00:14:53,893 και δεν ξαναπάω με μαύρη, 187 00:14:53,976 --> 00:14:57,271 θα βρω Ασιάτισσα που δεν μιλάει αγγλικά. Τα βαρέθηκα. 188 00:14:57,897 --> 00:15:01,901 Και θα λέει μόνο "Μάικ, τι μεγάλο πουλί που έχεις, αράπη μου. 189 00:15:03,611 --> 00:15:05,529 Με πονάς, αδερφέ. 190 00:15:09,033 --> 00:15:11,160 Έχεις πολύ μεγάλο πουλί, αράπη μου". 191 00:15:15,247 --> 00:15:19,293 Κι εγώ θα λέω "Κάνε μου τώρα την παρθενοπιπίτσα". 192 00:15:25,925 --> 00:15:29,553 Είναι πολλοί εδώ που ήρθαν με… δεν ξέρω αν είναι η σύζυγος, 193 00:15:29,637 --> 00:15:32,556 η γυναίκα, η γκόμενα, ό,τι είναι, 194 00:15:32,640 --> 00:15:34,892 αλλά θα σας πω ποια είναι η σχέση σας. 195 00:15:34,975 --> 00:15:38,604 Δεν ξέρω πόσα λεφτά έχετε. Είναι η φροντίστριά σας. 196 00:15:40,898 --> 00:15:43,859 Σωστά, αυτές οι γυναίκες είναι οι φροντίστριές σας. 197 00:15:44,485 --> 00:15:47,196 Σας πιάνουν από το μπράτσο στον δρόμο. 198 00:15:49,406 --> 00:15:53,118 Αυτές οι γυναίκες μάς φροντίζουν. Είναι φροντίστριές μας. 199 00:15:53,619 --> 00:15:56,622 Θα σας πω κάτι… Φροντίστριες, σωστά. 200 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 Οι γυναίκες είναι φροντίστριες. 201 00:16:00,292 --> 00:16:04,338 Τα λεφτά σας είναι άχρηστα αν δεν βοηθάει κάποιος να τα φροντίσετε. 202 00:16:06,131 --> 00:16:07,508 Έτσι, κυρίες μου; 203 00:16:09,885 --> 00:16:12,805 Θέλετε κάποια να φροντίζει αυτά τα λεφτά. 204 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 Γι' αυτό τους έδωσε ο Θεός λίγη περισσότερη λογική. 205 00:16:17,935 --> 00:16:21,313 Ο Θεός τις έκανε λίγο πιο έξυπνες… πολύ πιο έξυπνες. 206 00:16:21,397 --> 00:16:23,941 Πολλοί είμαστε αργόστροφοι σε σχέση με… 207 00:16:24,024 --> 00:16:26,443 Οι περισσότεροι, όλοι μας, 208 00:16:27,861 --> 00:16:31,240 συνήθως είμαστε χαζοί του κερατά σε σχέση με τις γυναίκες. 209 00:16:31,949 --> 00:16:34,660 Οι γυναίκες δεν σου λένε ότι είσαι χαζός. 210 00:16:34,743 --> 00:16:37,329 Ξέρουν ότι θα σου καταστρέψουν τη ζωή. 211 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 Θα σου ρημάξουν τελείως τη ζωή. 212 00:16:41,250 --> 00:16:43,293 Αλλά θα το πουν στις φίλες τους. 213 00:16:44,878 --> 00:16:48,090 Όταν μιλάνε στο τηλέφωνο με τις φίλες τους και λείπεις, 214 00:16:48,173 --> 00:16:52,177 λένε "Είναι ο πιο ηλίθιος καριόλης που έχω γνωρίσει. 215 00:16:52,261 --> 00:16:53,637 Θεέ μου, είναι ηλίθιος! 216 00:16:54,763 --> 00:16:57,516 Άκου να σου πω τι έκανε ο ηλίθιος χτες βράδυ. 217 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 Μπαίνει ο ηλίθιος. Σε ξαναπαίρνω". 218 00:17:05,024 --> 00:17:06,650 Έχουν τεράστιο θράσος. 219 00:17:09,028 --> 00:17:11,280 "Ήρθε ο βλαμμένος, σε ξαναπαίρνω". 220 00:17:14,533 --> 00:17:17,911 Εμείς δεν έχουμε ιδέα ότι λένε τέτοια πράγματα για μας. 221 00:17:21,248 --> 00:17:24,585 Ξέρετε τι άλλο λένε για μας; Αυτό θα σας χαλάσει. 222 00:17:24,668 --> 00:17:27,546 Σου το λένε κατάμουτρα. "Πω πω… 223 00:17:29,965 --> 00:17:31,967 Αλήθεια; Πω πω". 224 00:17:32,051 --> 00:17:35,929 Αυτό θα πει ότι είσαι ο πιο ηλίθιος καριόλης. 225 00:17:44,646 --> 00:17:47,608 Κυρίες μου, θέλετε να μάθετε τι λέμε εμείς για σας; 226 00:17:47,691 --> 00:17:51,487 -Θέλετε να το ακούσετε; -Ναι! 227 00:17:51,570 --> 00:17:53,489 "Βγάλε τον σκασμό. 228 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 Βγάλε τον σκασμό. 229 00:17:58,327 --> 00:18:01,080 Άντε πάρε κανένα Ozempic". Όχι, πλάκα κάνω. 230 00:18:06,043 --> 00:18:08,629 Είναι μαγικό 231 00:18:15,761 --> 00:18:19,223 Είδατε; Δεν θέλουν να το ακούνε αυτό. Θύμωσαν που το είπα. 232 00:18:23,435 --> 00:18:27,523 Οι γυναίκες ζήτησαν του Θεού να σας γαμήσει για πάρτη τους. Το ξέρετε; 233 00:18:27,606 --> 00:18:29,900 "Θεέ μου, πάρ' τον, για όνομα. 234 00:18:30,901 --> 00:18:33,403 Αλληλούια, πάρ' τον, τον αράπη". 235 00:18:37,699 --> 00:18:41,620 Έτσι λένε οι γυναίκες. "Φίλε, έμπλεξες. Ο Θεός μ' ακούει. 236 00:18:42,746 --> 00:18:45,624 Να, τώρα έρχεται να σε βρει το κάρμα σου. 237 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 Ο Θεός μ' ακούει. 238 00:18:47,793 --> 00:18:51,755 Η μαλακία που μου έκανες χτες; Έρχεται ο Θεός, σου το λέω". 239 00:18:56,468 --> 00:18:58,554 "Τα καλλυντικά σου χρησιμοποίησα. 240 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 Θα βάλεις τον Θεό να με τιμωρήσει γι' αυτό;" 241 00:19:04,518 --> 00:19:08,063 Οι γυναίκες χωρίζουν έναν άντρα και συνεχίζουν τη ζωή τους. 242 00:19:09,481 --> 00:19:12,943 Εσύ τις κοιτάς και λες "Υποτίθεται ότι πληγώθηκες κι εσύ". 243 00:19:14,444 --> 00:19:16,780 Όχι, πάνε και παίζουν γκολφ. 244 00:19:18,115 --> 00:19:20,409 Έτσι κάνουν. Όταν χωρίζουν έναν άντρα, 245 00:19:20,492 --> 00:19:23,287 ξεκινάνε κάτι καινούριο που δεν έχουν ξανακάνει. 246 00:19:23,871 --> 00:19:26,832 Κουρεύονται. Στο εξής θα μοιάζουν με κόκορα. 247 00:19:26,915 --> 00:19:28,625 Λες "Τι σκατά; 248 00:19:28,709 --> 00:19:31,962 Σαν παλαβή μοιάζεις τώρα με τον καινούριο". 249 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Εμείς δεν ξέρουμε πώς να συνεχίσουμε. 250 00:19:41,263 --> 00:19:44,391 Πάμε και παντρευόμαστε κάποια κακομούτσουνη. 251 00:19:46,143 --> 00:19:49,521 Αλλά μη δει η γυναίκα σου τη νέα σου γυναίκα. "Θεέ μου. 252 00:19:50,397 --> 00:19:52,232 Εσύ πήγες προς τα πίσω. 253 00:19:55,694 --> 00:20:00,324 Βλέπω την καινούρια και νιώθω ότι δεν έπρεπε να 'χα μπλέξει μαζί σου. 254 00:20:03,118 --> 00:20:04,745 Έχει τα χάλια της". 255 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 Όταν χωρίσετε, 256 00:20:09,416 --> 00:20:12,836 ο φίλος σου βρίσκει ευκαιρία να πει ό,τι μαλακία ήθελε. 257 00:20:12,920 --> 00:20:13,921 "Γάμα την, φίλε. 258 00:20:15,005 --> 00:20:16,215 Τη σκυλόφατσα". 259 00:20:16,298 --> 00:20:20,427 Λες "Όπα! Χαλάρωσε λίγο, ακόμα την αγαπώ. 260 00:20:21,511 --> 00:20:23,263 Έχουμε ακόμα ελπίδα". 261 00:20:31,271 --> 00:20:32,773 Οι γυναίκες έχουν δύναμη. 262 00:20:32,856 --> 00:20:36,526 Ξέρουν να στρέφουν όλο το σπίτι εναντίον σου. 263 00:20:37,945 --> 00:20:40,072 Τα παιδιά δεν σου μιλάνε. 264 00:20:40,989 --> 00:20:44,409 Ούτε ο σκύλος δεν παίζει… Λέω "Άντε γαμήσου κι εσύ. 265 00:20:44,493 --> 00:20:47,371 Που έχεις φάει από μένα τόσα κόκαλα κοτόπουλου". 266 00:20:51,583 --> 00:20:55,963 Όλη η οικογένεια σ' ένα υπνοδωμάτιο. Έχεις το υπόλοιπο σπίτι για σένα. 267 00:20:56,755 --> 00:20:59,883 Σου φέρνουν φαγητό από την κουζίνα. "Σ' αγαπώ, μπαμπά. 268 00:21:01,385 --> 00:21:02,844 Προσευχόμαστε για σένα". 269 00:21:04,721 --> 00:21:07,557 Εσύ στο καθιστικό, πεινασμένος, μόνος του κερατά. 270 00:21:08,058 --> 00:21:09,977 Με σβηστή τηλεόραση. Τίποτα. 271 00:21:11,979 --> 00:21:15,774 Κι αν δεν βρεθείς με κανέναν, πας στο σούπερ μάρκετ και στέκεσαι 272 00:21:15,857 --> 00:21:19,236 μαζί μ' ένα μάτσο άλλους μόνους άντρες στα έτοιμα φαγητά. 273 00:21:21,697 --> 00:21:23,824 Δεν έχει φαΐ στο σπίτι. 274 00:21:25,867 --> 00:21:28,078 Θα πω κάτι που δεν ξέρετε για μένα. 275 00:21:28,161 --> 00:21:32,416 Στα νιάτα μου γάμησα πολλές μεγαλύτερες γυναίκες. Τις γούσταρα. 276 00:21:32,499 --> 00:21:35,335 Πολλές φιλενάδες των θειάδων μου. 277 00:21:38,338 --> 00:21:41,842 Μια θεία μου είχε μια φίλη, τη Νελ. Κι αυτήν τη γάμησα, ναι. 278 00:21:44,636 --> 00:21:48,140 Μου είπε "Μην το πεις πουθενά". Λέω "Τίποτα δεν θα πω. 279 00:21:48,223 --> 00:21:50,600 Εσύ μην πεις τίποτα! 280 00:21:51,727 --> 00:21:52,936 Αυτό μετράει". 281 00:21:54,896 --> 00:21:58,400 Έβλεπα πολλούς μαύρους να ψάχνουν τρόπους να επιβιώσουν. 282 00:21:58,483 --> 00:22:01,695 Κι ένα από τα κόλπα, μια καλή τακτική επιβίωσης, 283 00:22:01,778 --> 00:22:03,113 είναι να πάρεις λευκή. 284 00:22:06,241 --> 00:22:08,243 Όταν βλέπω αδερφούς με λευκές, 285 00:22:08,327 --> 00:22:11,330 είναι σαν να κρατιούνται από σχεδία στον ωκεανό. 286 00:22:13,290 --> 00:22:15,125 Μοιάζουν σαν να επιπλέουν. 287 00:22:21,882 --> 00:22:23,216 Δεν πνίγεσαι. 288 00:22:23,300 --> 00:22:26,386 Έτσι και πέσεις σε μεγάλο κύμα μαζί με μια λευκή, 289 00:22:27,512 --> 00:22:29,264 κρατήσου από τη λευκή. 290 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 Έτσι. 291 00:22:32,434 --> 00:22:33,518 Ναι. 292 00:22:33,602 --> 00:22:36,813 Κι αν είσαι με λευκή και είστε στο αυτοκίνητο 293 00:22:36,897 --> 00:22:40,317 κι έρθει αστυνομία, "Χειρίσου το, Σάρα. Βγες από το αμάξι". 294 00:22:42,361 --> 00:22:45,947 Οι λευκές τη λένε στον αστυνομικό. "Γιατί μας σταμάτησες;" 295 00:22:54,790 --> 00:22:55,749 Η μαύρη βγαίνει, 296 00:22:55,832 --> 00:22:59,044 την τρώει στο κεφάλι με κλομπ, την μπουζουριάζουν, 297 00:22:59,127 --> 00:23:01,004 την πάνε στη φυλακή. 298 00:23:06,134 --> 00:23:08,929 Κι άλλος λόγος που οι μαύροι βγαίνουν με λευκές. 299 00:23:09,012 --> 00:23:11,515 Όταν ζεις μαζί τους δεν πληρώνεις νοίκι. 300 00:23:13,892 --> 00:23:16,978 Νιώθουν πολύ άσχημα για όσα έχουν τραβήξει οι μαύροι. 301 00:23:17,813 --> 00:23:20,732 Γι' αυτό δεν σου ζητάνε νοίκι όταν ζεις μαζί τους. 302 00:23:21,942 --> 00:23:24,778 Το νοίκι της λευκής το πληρώνεις σε καυλιά. 303 00:23:25,612 --> 00:23:27,989 "Θα σου δώσω καυλιά αξίας 3.500 δολαρίων 304 00:23:28,073 --> 00:23:30,325 για νερό, ρεύμα, τα πάντα". 305 00:23:31,326 --> 00:23:34,996 Οι μαύρες έρχονται στη δουλειά και ζητάνε λεφτά. Εσύ δουλεύεις. 306 00:23:37,541 --> 00:23:40,627 "Η Σανίνι είναι στο πάρκινγκ". "Ποιος σκατά…" 307 00:23:42,796 --> 00:23:45,298 Είναι στο πάρκινγκ. "Περιμένω την επιταγή". 308 00:23:47,467 --> 00:23:49,761 "Μπορώ πρώτα να σχολάσω;" 309 00:23:58,520 --> 00:24:01,398 Μαύρες γυναίκες, λευκές, ό,τι εθνότητα θες. 310 00:24:01,481 --> 00:24:02,566 Όλες διαφορετικές. 311 00:24:02,649 --> 00:24:05,235 Τη λευκή την κερατώνεις. Δεν θα θυμώσει. 312 00:24:05,318 --> 00:24:07,946 Θα πει "Τέλος, χρειάζεσαι βοήθεια. 313 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 Αλήθεια, χρειάζεσαι βοήθεια. 314 00:24:13,410 --> 00:24:14,244 Καταλαβαίνω. 315 00:24:14,327 --> 00:24:17,747 Σε γάμησαν παιδί. Τώρα θες να τους γαμήσεις όλους". 316 00:24:17,831 --> 00:24:20,667 Κι εσύ "Όπα, πότε σου το 'πα αυτό;" 317 00:24:25,088 --> 00:24:26,465 "Καταλαβαίνω, Ρέιμοντ". 318 00:24:38,185 --> 00:24:42,647 Οι μαύροι γελάνε με την ψυχή τους. Οι άλλες εθνότητες λένε… 319 00:24:45,400 --> 00:24:47,861 "Αλήθεια το έχουν στην κουλτούρα τους; 320 00:24:50,906 --> 00:24:52,365 Είναι μεγάλο τραύμα". 321 00:25:06,254 --> 00:25:09,174 Όλη η μαύρη κοινότητα ήρθε εδώ απόψε. 322 00:25:10,258 --> 00:25:12,594 Ναι. 323 00:25:16,139 --> 00:25:20,101 Αυτούς προσελκύω. Ανθρώπους πολλών και διαφόρων ειδών. 324 00:25:20,185 --> 00:25:23,063 Να, εκεί είναι η παρέα μου. Καταλαβαίνετε τώρα; 325 00:25:24,606 --> 00:25:26,691 -Ναι. -Θα σου κάνω μωρό. 326 00:25:31,988 --> 00:25:34,533 Χέστηκα τι θες να κάνεις. 327 00:25:36,326 --> 00:25:38,703 Θα σου πω τι δεν θα συμβεί. 328 00:25:43,625 --> 00:25:45,377 Κι εγώ σ' αγαπώ. 329 00:25:46,586 --> 00:25:50,465 Τόσα χρόνια νόμιζα ότι έβρισκα γυναίκες χάρη στην εμφάνισή μου. 330 00:25:50,549 --> 00:25:53,218 Όχι, τόσον καιρό ξόδευα λεφτά. 331 00:25:54,928 --> 00:25:56,304 Πελάτης είμαι. 332 00:25:59,266 --> 00:26:02,394 Επειδή αυτό κάνω. Πρώτα σου αγοράζω μια τσάντα. 333 00:26:03,562 --> 00:26:05,605 Ναι, σου αγοράζω τσάντα. 334 00:26:06,189 --> 00:26:07,857 Μετά σου αγοράζω αυτοκίνητο. 335 00:26:10,068 --> 00:26:13,321 Μετά σε πάω ταξίδι. Θες να πας ταξίδι; 336 00:26:13,863 --> 00:26:15,448 Αλλά μόνο στις ΗΠΑ. 337 00:26:15,532 --> 00:26:19,786 Θα σε πάω στη Φλόριντα, ξέρω γω. Δεν έχω ακόμα αποκτήσει διαβατήριο. 338 00:26:22,163 --> 00:26:23,748 Μετά θα σε αρραβωνιαστώ. 339 00:26:26,793 --> 00:26:28,211 Μετά θα σε παντρευτώ. 340 00:26:29,462 --> 00:26:33,216 Θα με πιάσεις να κερατώνω, θα με πας δικαστήριο, θα τα πάρεις όλα. 341 00:26:34,467 --> 00:26:35,719 Με αυτήν τη σειρά. 342 00:26:37,846 --> 00:26:41,141 Θα σας πω μια αλήθεια. Οι γυναίκες κερατώνουν νοερά. 343 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 Με πιάνετε; 344 00:26:43,268 --> 00:26:45,478 Σκέφτονται ποιον θέλουν να γαμήσουν. 345 00:26:47,355 --> 00:26:50,775 Αν βλέπατε τους άντρες που γαμάει η γυναίκα σας νοερά, 346 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 θα την ξεφορτωνόσασταν εδώ και τώρα. 347 00:26:54,487 --> 00:26:58,116 Θα λέγατε "Τον Μέλβιν τον ταχυδρόμο;" 348 00:26:58,992 --> 00:27:01,661 Ο τύπος περιφέρει την κορμάρα του. 349 00:27:07,917 --> 00:27:09,919 "Θα τον σκοτώσω το πρωί. 350 00:27:12,047 --> 00:27:13,381 Μέλβιν, πέθανες". 351 00:27:19,387 --> 00:27:22,057 Και κοιτάζω όλους σας εδώ, αν με πιάνετε. 352 00:27:22,140 --> 00:27:26,436 Δεν μ' αρέσει να δουλεύω λευκούς, αλλά όλοι τους κάνουν τον αστυνόμο. 353 00:27:27,854 --> 00:27:31,316 Σωστά, όλοι οι λευκοί κάνουν τον αστυνόμο. 354 00:27:31,816 --> 00:27:34,653 Επειδή φέρνουν τον αστυνόμο πιο γρήγορα από σένα. 355 00:27:35,862 --> 00:27:39,783 Ήμουν στο Dick's Sporting Goods. 356 00:27:39,866 --> 00:27:43,536 Ένας μαύρος είχε αφήσει τα ψώνια του στον πάγκο, 357 00:27:43,620 --> 00:27:45,914 τα πλήρωνε, τα είχε όλα εκεί. 358 00:27:45,997 --> 00:27:48,208 Λέει στην κυρία "Να πάρω κάτι ακόμα". 359 00:27:48,291 --> 00:27:51,544 Του λέει "Αν φύγετε από την ουρά, που είναι μεγάλη, 360 00:27:51,628 --> 00:27:52,837 θα τους αφήσω να…" 361 00:27:52,921 --> 00:27:55,924 Της λέει "Ηρεμήστε. Εκεί πέρα πάω". 362 00:27:56,007 --> 00:27:58,218 Του λέει "Αν το κάνετε αυτό…" 363 00:27:58,301 --> 00:28:01,054 Θυμώνει αυτός. "Αυτά είναι μαλακίες". 364 00:28:01,137 --> 00:28:05,308 Ήταν στην ουρά ένας λευκός, καμιά σχέση με τη φάση. 365 00:28:06,059 --> 00:28:07,560 Λέει "Ήρεμα, φιλαράκο". 366 00:28:17,696 --> 00:28:19,698 Λέω "Γαμώτο". 367 00:28:20,907 --> 00:28:24,619 Ο μαύρος θυμώνει. "Καριόλη, εσύ δεν έχεις σχέση με τη φάση". 368 00:28:24,703 --> 00:28:26,538 Λέω "Αρχίσε η μαλακία". 369 00:28:27,080 --> 00:28:31,584 Ξέρετε ότι ο καριόλης ο λευκός έβγαλε χειροπέδες από την τσέπη; 370 00:28:33,044 --> 00:28:35,130 Δεν ξέρω τι παίζει με τους μαύρους, 371 00:28:35,213 --> 00:28:38,007 αλλά καμιά φορά χαλαρώνουμε όταν η αστυνομία… 372 00:28:38,091 --> 00:28:41,594 Έβαλε το χέρι στην τσέπη και είπε "Φίλε, δεν έκανα τίποτα". 373 00:28:45,098 --> 00:28:49,394 Ξέρετε ότι ο λευκός φόρεσε χειροπέδες στον τύπο, 374 00:28:49,477 --> 00:28:52,981 έβγαλε το απλό κινητό του και κάλεσε την αστυνομία; 375 00:28:54,524 --> 00:28:58,319 Όλοι έλεγαν "Μισό, αυτός δεν είναι αστυνομικός". 376 00:28:58,403 --> 00:29:00,363 Κι ο τύπος άρχισε να τρελαίνεται. 377 00:29:00,447 --> 00:29:02,574 "Καριόλη, βγάλε μου τις χειροπέδες". 378 00:29:04,534 --> 00:29:06,369 Εμφανίζονται 15 αστυνομικοί. 379 00:29:06,870 --> 00:29:09,080 Όπλα, αστυνομία παντού. 380 00:29:09,748 --> 00:29:12,500 Συνέλαβαν τον λευκό που έκανε τον αστυνομικό. 381 00:29:12,584 --> 00:29:14,294 Το πιάσατε; 382 00:29:14,961 --> 00:29:17,589 Τον συνέλαβαν επειδή έκανε τον αστυνομικό. 383 00:29:20,258 --> 00:29:23,136 Ψάχνω τον μαύρο. Λέω "Πού είναι ο μαύρος;" 384 00:29:23,219 --> 00:29:25,346 Είναι ακόμα με χειροπέδες στο αμάξι. 385 00:29:26,431 --> 00:29:29,142 Δέκα χρόνια τον έψαχναν τον καριόλη. 386 00:29:34,314 --> 00:29:36,691 Λέω "Δύσκολο να βοηθήσεις φυγάδα". 387 00:29:36,775 --> 00:29:38,026 Σου το λέω εγώ. 388 00:29:41,154 --> 00:29:44,449 Ξέρετε το τρελό; Τόσα χρόνια νόμιζα ότι είμαι μαύρος. 389 00:29:44,532 --> 00:29:48,953 Είμαι 55 χρονών, νομίζω πως είμαι μαύρος, κατράμι. 390 00:29:49,037 --> 00:29:51,164 Λέω τους λευκούς "λευκά σκουπίδια" 391 00:29:51,247 --> 00:29:55,210 κι ό,τι μαλακία δεν πρέπει να λέω για τους λευκούς. 392 00:29:56,920 --> 00:30:01,007 Πάω στην Αφρική. Δεν πρόκειται να ξαναπατήσω. 393 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 Επειδή νομίζω ότι είμαι μαύρος. 394 00:30:06,846 --> 00:30:10,225 Παίρνω τη βαλίτσα μου και βλέπω δυο Αφρικανούς πιο πέρα. 395 00:30:10,308 --> 00:30:12,268 Λέει ο ένας "Δεν είναι σαν εμάς". 396 00:30:12,352 --> 00:30:14,187 Λέω "Ποιος δεν είναι σαν εσάς;" 397 00:30:15,230 --> 00:30:16,564 Για μένα μιλάει. 398 00:30:19,234 --> 00:30:20,944 Λέω "Τι λες τώρα;" 399 00:30:21,027 --> 00:30:23,947 "Όχι, δεν είσαι σαν εμάς". "Και σαν ποιον είμαι;" 400 00:30:24,030 --> 00:30:27,534 Λέει "Δεν ξέρω". Λέω "Αυτά είναι μαλακίες. 401 00:30:28,243 --> 00:30:30,245 Είμαι μαύρος από Αμερική". 402 00:30:30,328 --> 00:30:32,455 Λέει "Όχι. 403 00:30:33,289 --> 00:30:36,376 Να πας στο ancestry.com 404 00:30:38,878 --> 00:30:41,673 να σου πει δυο λόγια για το ποιος είσαι". 405 00:30:42,257 --> 00:30:45,677 Λέω "Εντάξει, θα το κάνω". Εξυπνάκια καριόλη. 406 00:30:45,760 --> 00:30:48,096 Πήγα και το έκανα σαν μαλάκας. 407 00:30:49,639 --> 00:30:52,559 Ξέρετε το παράθυρο που σου δείχνει την εθνότητα; 408 00:30:53,059 --> 00:30:55,311 Στο δεύτερο παράθυρο βγήκε λευκός. 409 00:30:56,938 --> 00:30:57,814 Είμαι λευκός. 410 00:31:00,608 --> 00:31:03,444 Κοιτάξτε τη μύτη μου προφίλ. Δεν είναι αράπη. 411 00:31:04,737 --> 00:31:08,116 Είμαι σαν τον άντρα στο κέρμα της δεκάρας. Κοιτάξτε τον. 412 00:31:10,243 --> 00:31:12,912 Λέω όλα αυτά για τη Μαύρη Δύναμη 413 00:31:12,996 --> 00:31:14,664 κι είμαι λευκός του κερατά. 414 00:31:20,044 --> 00:31:21,880 Μαλακία δεν είναι; 415 00:31:24,132 --> 00:31:25,300 Το τρελό με τη ζωή, 416 00:31:25,383 --> 00:31:28,636 πολλοί νομίζουν ότι θα πάνε στον Παράδεισο και δεν πάνε. 417 00:31:31,306 --> 00:31:32,473 Ειδικά οι γέροι. 418 00:31:32,557 --> 00:31:34,893 Χτυπιούνται ότι επειδή έχουν ζήσει πολύ 419 00:31:34,976 --> 00:31:36,394 θα πάνε στον Παράδεισο. 420 00:31:37,937 --> 00:31:38,771 Ναι. 421 00:31:39,689 --> 00:31:43,401 "Ο καλός Θεός με περιμένει". "Όχι, έκανες μαλακία το '40. 422 00:31:44,193 --> 00:31:47,155 Θα σε τιμωρήσει, δεν τη γλιτώνεις. 423 00:31:47,238 --> 00:31:49,866 Λες να προλάβει να συγχωρεθεί η αμαρτία σου;" 424 00:32:06,549 --> 00:32:09,469 Μυαλό κουκούτσι μού κάνει. 425 00:32:15,016 --> 00:32:17,435 Δεν τη βγάζεις καθαρή με τον καριόλη 426 00:32:17,518 --> 00:32:20,730 επειδή λέει ο κόσμος "Πήγε σ' ένα καλύτερο μέρος". 427 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 Λες κι η Κόλαση είναι άδεια. 428 00:32:26,194 --> 00:32:27,236 Ναι. 429 00:32:27,320 --> 00:32:28,571 Θα πας στον Παράδεισο 430 00:32:28,655 --> 00:32:31,699 και θα δεις πολύ κόσμο που δεν κατάφερε να μπει, 431 00:32:31,783 --> 00:32:34,202 σαν τη γιαγιά του φίλου σου, δίδα Τέρνερ. 432 00:32:35,954 --> 00:32:39,540 "Δις Τέρνερ, τι…" "Δεν ξέρω τι έγινε, μωρό μου. 433 00:32:44,379 --> 00:32:45,713 Και κοίταξα τον Ιησού. 434 00:32:45,797 --> 00:32:48,007 Με είδε και συνέχισε τον δρόμο του. 435 00:32:53,179 --> 00:32:56,224 Έχεις δει πόσο καλά κηρύσσω την Αγία Γραφή". 436 00:32:58,810 --> 00:33:00,937 Η ψυχική υγεία είναι θέμα, σας λέω. 437 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 Η ψυχική υγεία είναι σοβαρό θέμα. 438 00:33:03,982 --> 00:33:06,359 Αν ξέρετε κάποιον με ψυχικά προβλήματα, 439 00:33:06,442 --> 00:33:07,735 να δείχνετε υπομονή. 440 00:33:08,403 --> 00:33:12,699 Επειδή είναι θέμα, και χρειάζονται κόσμο να τους αγαπάει. 441 00:33:12,782 --> 00:33:15,618 Με πήρε ένας φίλος τις προάλλες. Ήταν λυπημένος. 442 00:33:15,702 --> 00:33:16,744 Λέω "Τι τρέχει;" 443 00:33:16,828 --> 00:33:20,790 Λέει "Δεν θέλω πια να ζω". Λέω "Όπα, δεν το κάνουμε αυτό". 444 00:33:20,873 --> 00:33:21,916 Με πιάνετε; 445 00:33:22,000 --> 00:33:24,502 "Πιστεύουμε στον Θεό. Θα μείνουμε δυνατοί. 446 00:33:24,585 --> 00:33:26,421 Θ' αντέξουμε άλλη μια μέρα. 447 00:33:26,504 --> 00:33:28,339 Με πιάνεις;" "Ναι". 448 00:33:29,215 --> 00:33:31,884 Δεν τα παρατάμε έτσι. Μια ζωή την έχουμε. 449 00:33:31,968 --> 00:33:33,553 Δεν θα τα παρατήσουμε. 450 00:33:33,636 --> 00:33:36,889 Λέει "Ώρα να φεύγω, έτσι;" Λέω "Ναι". Σ' αυτόν μιλούσα. 451 00:33:36,973 --> 00:33:41,519 Επειδή ξέρω τι περνούσε. Του έστειλα κάτι λεφτά. 452 00:33:41,602 --> 00:33:43,855 Τον παίρνω την άλλη μέρα. "Πώς είσαι;" 453 00:33:43,938 --> 00:33:45,231 Λέει "Πολύ καλύτερα". 454 00:33:59,704 --> 00:34:03,708 Σε δυο βδομάδες, παίρνει η γυναίκα του. "Ο Ρέι δεν θέλει πια να ζει". 455 00:34:03,791 --> 00:34:05,626 Λέω "Θεέ μου, άντε πάλι". 456 00:34:05,710 --> 00:34:09,380 Λέω "Άσ' τον να το κάνει αυτήν τη φορά. 457 00:34:09,464 --> 00:34:10,381 Κουράστηκα. 458 00:34:10,882 --> 00:34:12,884 Κουράστηκα. Κι αυτός κουράστηκε. 459 00:34:13,801 --> 00:34:15,011 Κι εσύ κουράστηκες. 460 00:34:16,220 --> 00:34:19,182 Δεν είναι γι' αυτόν ο κόσμος μας. Άσ' τον να φύγει. 461 00:34:19,766 --> 00:34:22,435 Δεν τα πάνε όλοι καλά εδώ. Με κούρασε η φάση. 462 00:34:23,061 --> 00:34:26,773 Και δεν έχω άλλα 'λεφτά σωτηρίας' για να σώσω κι άλλες ζωές". 463 00:34:28,941 --> 00:34:32,612 Τις προάλλες νόμιζα πως έπαθα έμφραγμα. Έχω πέσει κάτω. Έρχεται ασθενοφόρο. 464 00:34:32,695 --> 00:34:34,238 Αλήθεια. Είμαι στο έδαφος. 465 00:34:34,322 --> 00:34:36,240 Κάτι μου λέει να κοιτάξω πάνω. 466 00:34:36,324 --> 00:34:39,535 Βλέπω την αστυνομία. Λέω "Μια στιγμή. Όχι! 467 00:34:39,619 --> 00:34:42,580 Δεν σας κάλεσα. Πάρτε δρόμο από δω. 468 00:34:42,663 --> 00:34:45,041 Μην αρχίζετε τις μαλακίες". 469 00:34:46,084 --> 00:34:49,128 Επειδή όσο είμαι κάτω, εκείνοι ψάχνουν το σπίτι. 470 00:34:49,212 --> 00:34:50,713 "Οι αράπηδες πίσω". 471 00:34:52,715 --> 00:34:53,633 Βρίσκουν κάτι. 472 00:34:53,716 --> 00:34:56,803 "Θα το πάρουμε μετά. Σε τσακώσαμε. Δες τι βρήκαμε". 473 00:34:56,886 --> 00:35:00,556 "Όταν τελειώσουν θα δούμε τι βρήκαμε, γι' αυτό άσε να…" 474 00:35:02,683 --> 00:35:06,354 Μπορεί να είμαι αστέρι εδώ πάνω και να κάνω τον σπουδαίο, 475 00:35:06,437 --> 00:35:09,607 αλλά δεν είχα πάντα λάμψη. 476 00:35:09,690 --> 00:35:12,151 Ξεκίνησα από χαμηλά. 477 00:35:12,902 --> 00:35:14,946 Ναι, ξεκίνησα από πολύ χαμηλά. 478 00:35:15,029 --> 00:35:18,157 Γι' αυτό λένε να κόψουν τα κουπόνια σίτισης. Το έζησα. 479 00:35:18,241 --> 00:35:20,201 Εμένα μου τα 'κοψαν καιρό πριν. 480 00:35:21,744 --> 00:35:25,456 Ζούσα με κουπόνια σίτισης, μετά κόπηκαν και λοιπά. 481 00:35:25,540 --> 00:35:28,501 Μεγάλωσα με κοινωνική λειτουργό να έρχεται σπίτι. 482 00:35:29,168 --> 00:35:32,171 Ερχόταν μια λευκή. Κι η μάνα μου, "Άντε να παίξετε". 483 00:35:34,132 --> 00:35:36,634 Μένεις ν' ακούσεις. Η μάνα σου τη βρίζει. 484 00:35:36,717 --> 00:35:40,054 "Σκρόφα, δεν θα σου πω τίποτα για την προσωπική μου ζωή". 485 00:35:44,767 --> 00:35:48,646 Παλιά, αν ζούσες με κουπόνια, δεν έπρεπε να έχεις άντρα στο σπίτι. 486 00:35:49,772 --> 00:35:52,733 Είναι εκεί ο θείος σου, έρχεται η κοινωνική λειτουργός. 487 00:35:52,817 --> 00:35:55,736 "Φύγε από δω, Τόνι". Ο θείος φεύγει τρέχοντας. 488 00:36:01,242 --> 00:36:04,036 Η κυρία, "Είδαμε άντρα στο σπίτι σας. 489 00:36:04,662 --> 00:36:07,165 Θα σας κόψουμε τα κουπόνια". 490 00:36:10,459 --> 00:36:12,837 Τρελό του κερατά, φίλε. 491 00:36:14,088 --> 00:36:18,134 Έπιασα δουλειά. Έκανα πολλές δουλειές. 492 00:36:18,634 --> 00:36:21,262 Στο Hardee's, το φαστφουντάδικο. Το ξέρετε; 493 00:36:22,096 --> 00:36:24,223 Στα μεσοδυτικά. 494 00:36:24,307 --> 00:36:25,683 Δούλεψα στο Hardee's. 495 00:36:26,267 --> 00:36:29,187 Όπου κι αν δούλεψα, πουλούσα ναρκωτικά. 496 00:36:32,231 --> 00:36:35,193 Ήμουν προμηθευτής χόρτου σε όλες τις δουλειές. 497 00:36:36,194 --> 00:36:40,031 Και το αφεντικό αναρωτιόταν γιατί είχα πιο πολύ από τους άλλους. 498 00:36:42,325 --> 00:36:46,412 Όταν πουλάς ναρκωτικά στη δουλειά, σου δίνουν βερεσέ ως την Παρασκευή. 499 00:36:53,252 --> 00:36:54,545 Μετά αποφοίτησα. 500 00:36:55,963 --> 00:36:57,006 Έτσι την έβγαζα. 501 00:36:57,089 --> 00:37:00,051 Δούλευα στα 7-Eleven. Συσκεύαζα τρόφιμα και τέτοια. 502 00:37:00,134 --> 00:37:04,805 Κι οι φίλοι μου που πουλούσαν κρακ έρχονταν να πάρουν σακουλάκια. 503 00:37:04,889 --> 00:37:06,682 Αυτά για τα σάντουιτς; 504 00:37:06,766 --> 00:37:08,309 Έρχονταν για σακουλάκια. 505 00:37:08,392 --> 00:37:10,394 Φορούσαν κοσμήματα, με κορόιδευαν. 506 00:37:10,478 --> 00:37:13,397 "Ακόμα συσκευάζεις ψώνια;" Έλεγα "Τι κάνετε;" 507 00:37:13,940 --> 00:37:17,610 Εγώ δεν έπρεπε να πουλάω ναρκωτικά. Ήμουν Μάρτυρας του Ιεχωβά. 508 00:37:20,655 --> 00:37:23,366 Πώς πας από πόρτα σε πόρτα; Από αμάξι σε αμάξι. 509 00:37:26,244 --> 00:37:30,414 Ναι, δεν είχα δουλειά… Η μάνα μου δεν ήξερε ότι πουλούσα κρακ. 510 00:37:30,498 --> 00:37:34,043 Εγώ είχα ενθουσιαστεί τόσο που δεν ήξερα τι έκανα. 511 00:37:34,126 --> 00:37:36,087 Επειδή έβλεπα βίντεο και τέτοια. 512 00:37:36,170 --> 00:37:39,757 Άκουγα N.W.A. Κι έλεγα "Θα το κάνω κι εγώ". 513 00:37:41,133 --> 00:37:45,054 Κι ο μεγάλος μου αδερφός ο Τζον έλεγε "Σου 'χω μαύρο κοστούμι". 514 00:37:45,137 --> 00:37:46,013 Λέω "Γιατί;" 515 00:37:46,097 --> 00:37:48,057 "Επειδή θα το φας το κεφάλι σου". 516 00:37:49,267 --> 00:37:51,352 Αλλά ήμουν Μάρτυρας του Ιεχωβά. 517 00:37:51,435 --> 00:37:53,354 Ήμουν καλός έμπορος ναρκωτικών. 518 00:37:54,063 --> 00:37:56,357 Γι' αυτό με συμπαθούσαν τα πρεζάκια. 519 00:37:56,440 --> 00:37:59,443 Ήμουν καλός. Λυπόμουν αυτούς που τους πουλούσα. 520 00:37:59,527 --> 00:38:02,863 Πριν τους το δώσω, έλεγα "Πρέπει ν' αλλάξεις ζωή". 521 00:38:04,240 --> 00:38:06,951 Και τους το πουλούσα. "Αλλά φέρε τα λεφτά. 522 00:38:07,034 --> 00:38:08,744 Κάποιος άλλος θα τα πάρει". 523 00:38:12,373 --> 00:38:14,917 Και μια φορά πούλησα σ' έναν πληροφοριοδότη. 524 00:38:16,794 --> 00:38:20,256 Σ' ένα κλαμπ, το M&J's. Της νύχτας. 525 00:38:20,339 --> 00:38:21,716 Κι είχα μόλις ψωνίσει. 526 00:38:21,799 --> 00:38:24,468 Είχα πάρει… Ξέρετε πώς είναι όταν ψωνίζεις. 527 00:38:24,552 --> 00:38:27,179 Είχα ξοδέψει τα λεφτά μου σε πρέζα. Τη συσκεύασα. 528 00:38:27,263 --> 00:38:30,891 Και κάθομαι στο αυτοκίνητο στο πάρκο και πουλάω. 529 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 Κάτι μου λέει "Μην πουλήσεις σ' αυτόν". 530 00:38:34,270 --> 00:38:35,313 Ήταν βιαστικός. 531 00:38:35,396 --> 00:38:37,857 Σαν να 'λεγε "Έλα, πρέπει να φύγω". 532 00:38:39,108 --> 00:38:40,484 Και του πούλησα. 533 00:38:40,568 --> 00:38:43,362 Και μόλις του πούλησα και βγήκα από το αμάξι, 534 00:38:43,446 --> 00:38:45,531 πλάκωσαν οι της Δίωξης. 535 00:38:45,614 --> 00:38:46,866 Με πήγαν μέσα 536 00:38:46,949 --> 00:38:49,869 για κατοχή πάνω από επτά γραμμαρίων κοκαΐνης. 537 00:38:49,952 --> 00:38:53,372 Αν γκουγκλάρετε "Φωτογραφία υπόπτου Μάικ Επς" στο κινητό, 538 00:38:53,456 --> 00:38:56,876 θα δείτε πότε κατηγορήθηκα. Το 1990. 539 00:38:56,959 --> 00:38:58,169 Δείτε τη φωτογραφία. 540 00:38:59,587 --> 00:39:02,798 Δείτε την. Σας δίνω ένα δευτερόλεπτο. Δεν έχετε κινητό; 541 00:39:09,597 --> 00:39:12,266 Φανταστείτε με το 1990. 542 00:39:14,018 --> 00:39:16,228 Όταν πάτε σπίτι, γκουγκλάρετέ το. 543 00:39:17,563 --> 00:39:19,774 Ναι, κάθομαι εκεί. Ο καριόλης έχει… 544 00:39:19,857 --> 00:39:24,070 Προσπαθώ να μιλήσω στον αστυνομικό. "Φίλε, είμαι χρήστης". 545 00:39:24,153 --> 00:39:28,074 Λέει "Όχι, δεν είσαι χρήστης". Λέω "Παίρνω ναρκωτικά". 546 00:39:28,157 --> 00:39:30,493 Λέει "Είναι μεγάλη ποσότητα για χρήστη. 547 00:39:30,993 --> 00:39:32,286 Το πούλαγες". 548 00:39:33,079 --> 00:39:37,249 Ο τύπος που μου την έστησε ήταν κι αυτός πρεζάκι. Δεν τον έβρισκαν. 549 00:39:37,333 --> 00:39:40,127 Ήθελαν να τον φέρουν στο δικαστήριο να καταθέσει 550 00:39:40,211 --> 00:39:41,420 αλλά τον έχασαν. 551 00:39:42,004 --> 00:39:45,466 Οπότε πήγα από τα 20 χρόνια στα οκτώ. 552 00:39:46,133 --> 00:39:47,843 Πήρα αναστολή για τα πέντε 553 00:39:47,927 --> 00:39:51,514 κι έκανα δύο χρόνια στην κομητεία Μάριον, στην πατρίδα μου. 554 00:39:51,597 --> 00:39:55,434 Δύο χρόνια στη φυλακή του Μάριον. 555 00:39:55,518 --> 00:39:57,937 Κάθομαι στη γαμημένη τη φυλακή 556 00:39:58,020 --> 00:40:00,523 και δεν είμαι πολύ διαφορετικός από σήμερα. 557 00:40:00,606 --> 00:40:02,650 Άτριχο πρόσωπο, σγουρά μαλλιά. 558 00:40:02,733 --> 00:40:04,652 Κάθομαι με κάτι αλήτες. 559 00:40:05,361 --> 00:40:08,864 Η ιστορία με το σαπούνι, μη σκύψεις, οι βιαστές, 560 00:40:08,948 --> 00:40:10,199 ισχύει. 561 00:40:12,952 --> 00:40:16,372 Κάθομαι στη φυλακή και με πλησιάζει ένας τύπος. 562 00:40:16,455 --> 00:40:20,000 Έμοιαζε με πρησμένο φίδι. Μεγαλόσωμος. 563 00:40:21,001 --> 00:40:24,004 Με πλησιάζει και λέει "Θα σου φάω το λαρύγγι". 564 00:40:24,088 --> 00:40:25,256 Λέω "Τι σκατά; 565 00:40:25,339 --> 00:40:28,342 Αράπη μου, δεν έκανα τίποτα. Ούτε που σε ξέρω". 566 00:40:28,968 --> 00:40:32,221 Μάλλον ήθελε να με γαμήσει. Έτσι το κάνουν. 567 00:40:33,305 --> 00:40:34,265 Κάνουν τον νταή, 568 00:40:34,348 --> 00:40:37,476 κι αν τους αφήσεις να σου κάνουν τον νταή, τον κάνουν. 569 00:40:38,144 --> 00:40:40,771 Θα σκέφτηκε ότι με προετοιμάζει έτσι. 570 00:40:40,855 --> 00:40:42,523 Λέω "Πρέπει να σκεφτώ κάτι". 571 00:40:42,606 --> 00:40:46,193 Έλεγα μέσα μου "Στην τελική, θα τον δαγκώσω". 572 00:40:46,861 --> 00:40:49,196 Η δαγκωνιά είναι γερό όπλο, ναι. 573 00:40:49,697 --> 00:40:52,616 Αν σε ρίξει κανείς κάτω, δάγκωσέ τον. Τα παρατάει. 574 00:40:53,909 --> 00:40:56,036 Θα σε γαμήσω στο δάγκωμα, αράπη μου. 575 00:40:58,330 --> 00:40:59,248 Σαν τα Big Mac. 576 00:40:59,331 --> 00:41:03,294 Έτσι και με ρίξεις κάτω, θα σου κόψω κομμάτι. 577 00:41:05,212 --> 00:41:08,507 Αυτός δεν ήξερε ότι θα χρησιμοποιήσω το στόμα μου. 578 00:41:15,806 --> 00:41:19,768 Κάθομαι στη φυλακή. Λέω "Γαμώτο". Έχω άγχος του κερατά. 579 00:41:19,852 --> 00:41:22,104 Και βλέπω έναν τύπο, τον Λούι. 580 00:41:22,188 --> 00:41:23,063 Μεγαλόσωμο. 581 00:41:23,147 --> 00:41:25,816 Φαινόταν πιο τρελός από τον άλλον. 582 00:41:25,900 --> 00:41:27,109 Και λέει "Μάικ". 583 00:41:27,193 --> 00:41:28,360 Λέω "Λούι". 584 00:41:28,986 --> 00:41:30,654 Ήταν πρεζάκι. 585 00:41:30,738 --> 00:41:32,990 Ο Λούι, στον δρόμο, ήταν πρεζάκι. 586 00:41:33,073 --> 00:41:36,243 Στον δρόμο ήταν πετσί και κόκαλο. Ήταν βρόμικος. 587 00:41:36,327 --> 00:41:40,039 Αλλά στη φυλακή ξεκουράζεται, τρώει, γυμνάζεται, 588 00:41:40,122 --> 00:41:41,790 κι έχει γίνει τέρας. 589 00:41:42,500 --> 00:41:44,919 Λέω "Λούι". Λέει "Μάικ, τι θες εσύ εδώ;" 590 00:41:45,002 --> 00:41:47,505 Λέω "Πήγα να πουλήσω πρέζα και μ' έπιασαν". 591 00:41:47,588 --> 00:41:51,217 Λέει "Δεν είσαι εσύ τύπος για εδώ μέσα. 592 00:41:51,300 --> 00:41:53,302 Τι κάνει η αδερφή σου;" Την ήξερε. 593 00:41:53,385 --> 00:41:56,597 "Τι κάνει η Τζούλι;" Λέω "Είναι καλά". 594 00:41:56,680 --> 00:42:00,392 Λέει "Αν έχεις ποτέ πρόβλημα…" Λέω "Έχω τώρα". 595 00:42:08,275 --> 00:42:11,654 Λέω "Ο Θεός μ' αγαπάει. Κάποιος με ζαχαρώνει. Μ' ακούς; 596 00:42:11,737 --> 00:42:12,947 Με ζαχαρώνει". 597 00:42:14,573 --> 00:42:15,699 Λέει "Ποιος;" 598 00:42:15,783 --> 00:42:18,410 Λέω "Αυτός εκεί, εκεί πέρα". 599 00:42:19,495 --> 00:42:23,874 Λέει "Δείξε μου". Λέω "Όχι, μας κοιτάζει". 600 00:42:25,000 --> 00:42:26,627 Δεν ήξερα, αν τον έδειχνα… 601 00:42:26,710 --> 00:42:29,296 Λέω "Δεν τον δείχνω. Είναι εκεί". 602 00:42:30,047 --> 00:42:33,592 Φίλε, πήγε εκεί και κάτι ψιθύρισε στο αυτί του τύπου. 603 00:42:33,676 --> 00:42:38,180 Κι όταν γύρισε, έρχεται και λέει "Μάικ, δες αυτό. 604 00:42:38,264 --> 00:42:41,392 Ο τύπος πουλάει νταηλίκι αλλά είναι κότα. 605 00:42:41,475 --> 00:42:44,019 Ούτε θα σου μιλήσει ούτε θα σε πλησιάσει". 606 00:42:44,103 --> 00:42:45,563 Λέω "Ευχαριστώ". 607 00:42:45,646 --> 00:42:49,858 Κι όσο ήμουν στη φυλακή, ο τύπος περνούσε από μπροστά μου έτσι. 608 00:42:51,318 --> 00:42:54,405 Λέω "Θεέ μου, τι σκατά του είπε; 609 00:42:56,782 --> 00:42:57,616 Ευχαριστώ". 610 00:42:59,785 --> 00:43:01,704 Βγήκα, λοιπόν, από τη φυλακή. 611 00:43:02,329 --> 00:43:05,583 Κοιμόμουν στον καναπέ της αδερφής μου. Ήμουν άστεγος. 612 00:43:05,666 --> 00:43:08,752 Μόλις είχα κάνει μωρό. Την κόρη μου την Μπρία. 613 00:43:09,545 --> 00:43:10,671 Η μεγάλη μου κόρη. 614 00:43:12,047 --> 00:43:14,675 Αν μπορούσα να κάνω οτιδήποτε στον κόσμο, 615 00:43:14,758 --> 00:43:19,597 αν μπορούσα να της εξηγήσω πως ήμουν παιδί όταν την έκανα… 616 00:43:20,097 --> 00:43:23,142 Δεν θα γινόμουν καλός μπαμπάς. Με πιάνετε; 617 00:43:23,225 --> 00:43:26,353 Καμιά φορά θες χρόνια για να γίνεις καλός μπαμπάς. 618 00:43:26,437 --> 00:43:29,315 Ξέρετε… Τα μωρά κάνουν μωρά. 619 00:43:29,815 --> 00:43:31,275 Και το μωρό σου θυμώνει 620 00:43:31,358 --> 00:43:34,570 επειδή δεν καταλαβαίνει ότι ήσουν μωρό όταν την έκανες. 621 00:43:34,653 --> 00:43:36,572 Παίρνει χρόνο το μεγάλωμα. 622 00:43:36,655 --> 00:43:39,450 Έχω, λοιπόν, την κόρη μου. Κοιμάμαι στον καναπέ. 623 00:43:39,533 --> 00:43:41,035 Δεν έχω μόρφωση. 624 00:43:41,118 --> 00:43:42,411 Δεν έχω δουλειά. 625 00:43:42,494 --> 00:43:45,456 Πουλάω ναρκωτικά. Δεν έχω λεφτά. 626 00:43:45,539 --> 00:43:47,791 Χρωστάω σε κάτι εμπόρους στην πόλη. 627 00:43:47,875 --> 00:43:50,794 Είμαι στον καναπέ και δεν θα ξεχάσω τη μάνα του μωρού. 628 00:43:50,878 --> 00:43:53,213 Είχε μια θεία, την Τζάνετ, πολύ γλυκιά. 629 00:43:53,297 --> 00:43:55,049 Ερχόταν Ιντιάνα από Ατλάντα. 630 00:43:55,132 --> 00:43:58,218 Λέει "Μάικ, ζορίζεσαι στην Ιντιανάπολη. 631 00:43:58,302 --> 00:44:02,014 Αν θες ποτέ να φύγεις και να έρθεις στην Ατλάντα 632 00:44:02,097 --> 00:44:04,099 ν' αλλάξεις ζωή, μείνε μαζί μου". 633 00:44:04,183 --> 00:44:07,311 Λέω "Εντάξει, θα το θυμάμαι, Τζάνετ". 634 00:44:07,394 --> 00:44:10,856 Στο μεταξύ, έχουν στο ραδιόφωνο διαγωνισμό κωμωδίας. 635 00:44:10,939 --> 00:44:15,319 "Ελάτε στον διαγωνισμό κωμωδίας την άλλη βδομάδα". 636 00:44:15,402 --> 00:44:19,073 Κι έχω δυο φίλους, τον Ότις Μπράουν και τον Γκάρι Μπέιτς. 637 00:44:19,156 --> 00:44:19,990 Με προκαλούν. 638 00:44:20,074 --> 00:44:22,534 Λένε "Μάικ, είσαι αστείος εδώ. 639 00:44:22,618 --> 00:44:24,370 Είσαι αστείος στη φυλακή. 640 00:44:24,453 --> 00:44:27,456 Αλλά δεν μπορείς να είσαι αστείος μπροστά σε κοινό". 641 00:44:27,539 --> 00:44:28,540 Λέω "Στοίχημα". 642 00:44:28,624 --> 00:44:31,335 Πάμε στο κλαμπ Σεβίλ. Ποντάρουν 500 δολάρια. 643 00:44:31,418 --> 00:44:33,671 Μπαίνουμε μέσα, είναι μια ψησταριά. 644 00:44:33,754 --> 00:44:37,716 Μόνο κάτι αλάνια του δρόμου μέσα. Έχει καπνό παντού. 645 00:44:37,800 --> 00:44:39,259 Είμαι πίσω και πίνω. 646 00:44:39,343 --> 00:44:42,388 Λέω "Είμαι τρομερός. Θα τους σκίσω". 647 00:44:42,471 --> 00:44:46,016 Είμαι πίσω και πίνω. Αυτοί γιουχάρουν όποιον είναι στη σκηνή. 648 00:44:46,517 --> 00:44:49,144 Ανεβαίνω κι εγώ. Τους κάνω όλους να γελάσουν. 649 00:44:49,228 --> 00:44:51,021 Μπουμ, όλοι γελάνε. 650 00:44:51,939 --> 00:44:54,233 Πρώτη φορά που ανεβαίνω στη σκηνή. 651 00:44:54,733 --> 00:44:57,069 Την άλλη βδομάδα με λένε στο ραδιόφωνο. 652 00:44:57,152 --> 00:45:00,823 "Ελάτε στο κλαμπ Σεβίλ. Ο νέος κωμικός, Μάικ Επς". 653 00:45:01,323 --> 00:45:04,868 Και τώρα έρχεται όλη η πόλη. "Σ' άκουσα στο ραδιόφωνο. 654 00:45:04,952 --> 00:45:07,371 Κάνεις σταντ απ;" "Ναι, κάνω σταντ απ". 655 00:45:07,454 --> 00:45:11,917 Κάλεσα τη μαμά μου, τη γειτονιά μου, όλους. 656 00:45:13,210 --> 00:45:16,588 Πήγα και πήρα κοστούμι, με γραβάτα κι απ' όλα. 657 00:45:16,672 --> 00:45:20,509 Και μόλις μπαίνω στο κλαμπ, βλέπω δυο τύπους που τους χρωστούσα. 658 00:45:20,592 --> 00:45:21,719 Λέω "Θεέ μου. 659 00:45:22,386 --> 00:45:25,639 Το ραδιόφωνο είπε σε όλους να έρθουν εδώ". 660 00:45:26,765 --> 00:45:30,144 Λένε "Ξέρω πού θα τον βρω, έχει σόου την άλλη βδομάδα". 661 00:45:31,061 --> 00:45:34,022 Δυο καριόληδες που τους χρωστάω. Τώρα έχω άγχος. 662 00:45:34,106 --> 00:45:36,817 Ξέρετε ότι ανέβηκα στη σκηνή και τα πήγα σκατά; 663 00:45:36,900 --> 00:45:39,027 Όλοι με γιούχαραν. 664 00:45:39,111 --> 00:45:40,279 Δεν ήταν αστείο. 665 00:45:40,362 --> 00:45:44,283 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. Κατεβαίνω την οδό Μίσιγκαν. 666 00:45:44,867 --> 00:45:47,953 Και κλαίω και λέω "Γαμώτο". 667 00:45:48,036 --> 00:45:51,790 Είμαι αποτυχημένος από την πρώτη δημοτικού. 668 00:45:52,875 --> 00:45:56,587 Έχω γαμήσει τη ζωή μου. Αποτυγχάνω από μωρό. 669 00:45:59,047 --> 00:46:01,467 Ξέρετε πώς είναι ν' αποτυγχάνεις συνεχώς; 670 00:46:01,550 --> 00:46:04,762 Κι εκεί που πάω, τηλεφωνώ στη θεία της μάνας του μωρού. 671 00:46:04,845 --> 00:46:08,223 Λέω "Τζάνετ, θυμάσαι που είπες να έρθω στην Ατλάντα; 672 00:46:08,307 --> 00:46:11,268 Είμαι έτοιμος να φύγω από δω και να γίνω κωμικός". 673 00:46:11,351 --> 00:46:13,562 Λέει "Έχω άσχημα νέα". Λέω "Τι;" 674 00:46:13,645 --> 00:46:18,400 Λέει "Παντρεύτηκα. Έχω άλλο άντρα. Είναι διαφορετικός. 675 00:46:18,484 --> 00:46:20,861 Όχι τόσο κουλ όσο νόμιζα". 676 00:46:20,944 --> 00:46:22,196 Εγώ πήγα, πάντως. 677 00:46:22,279 --> 00:46:23,781 Είπα "Γάμα τα". 678 00:46:24,448 --> 00:46:27,326 Πήγα κι έβγαλα εισιτήριο από την Greyhound. 679 00:46:27,409 --> 00:46:30,078 Η αδερφή μου μού έδωσε 85 δολάρια σε κουπόνια. 680 00:46:30,162 --> 00:46:32,414 Που τα σκίζεις από το μπλοκάκι. 681 00:46:34,041 --> 00:46:38,670 Είχα κουπόνια 85 δολαρίων. Κι ένα 38άρι με χαλασμένο πείρο. 682 00:46:38,754 --> 00:46:40,798 Και ρετάριζε έτσι. 683 00:46:45,219 --> 00:46:50,766 Αν έμενες ν' ακούσεις τα κλικ, θα σε χτυπούσε στο τρίτο. 684 00:46:50,849 --> 00:46:54,478 Μείνε λοιπόν εκεί όσο θες να κοιτάς το σαράβαλο. 685 00:46:54,561 --> 00:46:55,604 Θα σε χτυπήσει. 686 00:47:01,568 --> 00:47:04,780 Μόλις έφτασα στην Ατλάντα, πήρα τηλέφωνο την Τζάνετ. 687 00:47:04,863 --> 00:47:06,907 Λέω "Τζάνετ, είμαι στην Ατλάντα". 688 00:47:06,990 --> 00:47:09,868 Λέει "Μάικ, είναι τρεις τη νύχτα. Τι κάνεις εδώ;" 689 00:47:09,952 --> 00:47:11,286 "Ήρθα έτσι κι αλλιώς". 690 00:47:11,370 --> 00:47:13,497 Λέει "Σου είπα να μην έρθεις". 691 00:47:13,580 --> 00:47:15,833 Λέω "Τζάνετ, θα σου πω κάτι. 692 00:47:16,583 --> 00:47:21,296 Το πρωί, έλα και πάρε με να με πας στον Στρατό Σωτηρίας". 693 00:47:22,005 --> 00:47:22,840 Θα πήγαινα… 694 00:47:22,923 --> 00:47:26,635 Ήθελα τόσο πολύ ν' αλλάξω ζωή, 695 00:47:27,386 --> 00:47:31,223 που της είπα "Έλα πάρε με να με πας στον Στρατό Σωτηρίας. 696 00:47:31,306 --> 00:47:33,016 Θα κοιμάμαι με τους άστεγους. 697 00:47:33,100 --> 00:47:36,937 Έφυγα από την Ιντιάνα επειδή ή θα πέθαινα ή θα πήγαινα φυλακή". 698 00:47:37,020 --> 00:47:38,355 Λέω "Έχω ταλέντο. 699 00:47:38,438 --> 00:47:42,943 Βρήκα το ταλέντο μου, την κωμωδία. Ήξερα ότι θα πάω εκεί". 700 00:47:43,026 --> 00:47:44,570 Ξεκινήσαμε, λοιπόν. 701 00:47:44,653 --> 00:47:47,948 Έχουμε πάρει τον αυτοκινητόδρομο 85 και βάζει τα κλάματα. 702 00:47:48,907 --> 00:47:49,741 Και… 703 00:47:51,994 --> 00:47:52,995 Λέει "Μάικ"… 704 00:48:04,756 --> 00:48:07,718 "Μάικ, δεν μπορώ να σε πάω στους άστεγους. 705 00:48:07,801 --> 00:48:09,011 Δεν μπορώ. 706 00:48:09,094 --> 00:48:12,639 Έλα να μείνεις μαζί μου, αλλά ο άντρας μου δουλεύει απόγευμα. 707 00:48:12,723 --> 00:48:15,684 Δεν θα βγαίνεις από το υπόγειο πριν από τις τρεις". 708 00:48:18,645 --> 00:48:21,648 Κρύβομαι, λοιπόν, στο υπόγειο σαν την Άννα Φρανκ. 709 00:48:23,483 --> 00:48:27,279 Ακούω την τηλεόραση, ακούω βήματα, αλλά δεν μπορώ να πάω πουθενά. 710 00:48:28,614 --> 00:48:30,032 Πέρασαν δυο βδομάδες. 711 00:48:30,115 --> 00:48:33,327 Ανεβαίνω, κι αυτός δεν είχε πάει για δουλειά. 712 00:48:34,244 --> 00:48:38,081 Βγαίνω από το υπόγειο με μποξεράκι κι ένα μπολ δημητριακά. 713 00:48:38,165 --> 00:48:40,250 Γυρίζει και λέει "Ποιος είσαι εσύ;" 714 00:48:40,334 --> 00:48:43,295 "Ο ανιψιός της Τζάνετ". "Δεν ξέρω να έχει ανιψιό". 715 00:48:43,378 --> 00:48:46,548 Την παίρνει τηλέφωνο. Του μιλάει. 716 00:48:46,632 --> 00:48:47,549 Καθόμαστε. 717 00:48:47,633 --> 00:48:50,886 Λέω "Φίλε, θέλω να σωθώ". 718 00:48:51,970 --> 00:48:53,847 Του είπα ό,τι ήθελα να κάνω. 719 00:48:53,931 --> 00:48:56,642 Ο τύπος με άφησε να ζήσω μαζί τους έναν χρόνο. 720 00:48:57,142 --> 00:48:58,268 Μου βρήκε δουλειά. 721 00:49:03,523 --> 00:49:06,777 Πέρασε ένας χρόνος. Θα έκανα φορολογική δήλωση. 722 00:49:06,860 --> 00:49:10,530 Έβαλα εξαρτώμενο έναν ανιψιό μου για να πάρω 500 δολ. παραπάνω. 723 00:49:10,614 --> 00:49:13,617 Τότε μπορούσες να βάλεις εξαρτώμενο μέλος. 724 00:49:13,700 --> 00:49:16,828 Έβαλα εξαρτώμενο τον ανιψιό μου, πήρα 500 δολάρια. 725 00:49:17,913 --> 00:49:20,499 Ένας κωμικός ονόματι Τ.Κ. Κέρκλαντ. 726 00:49:20,582 --> 00:49:23,085 Τον ξέρετε τον Τ.Κ.; Τον γαμημένο Τ.Κ.; 727 00:49:23,627 --> 00:49:27,464 Λέει "Είσαι ταλεντάρα, αλλά δεν θα πετύχεις στην Ατλάντα". 728 00:49:27,547 --> 00:49:30,759 Λέω "Πού να πάω;" Λέει "Χόλιγουντ ή Νέα Υόρκη". 729 00:49:30,842 --> 00:49:32,260 Λέω "Θα πάω Χόλιγουντ". 730 00:49:32,344 --> 00:49:34,972 "Δεν είσαι έτοιμος. Να πας Νέα Υόρκη". 731 00:49:35,055 --> 00:49:37,265 Την επόμενη βδομάδα πήγα Νέα Υόρκη. 732 00:49:37,349 --> 00:49:40,060 Είχε έναν τοσοδά μάνατζερ, τον Ντέιβ Κλίνγκμαν. 733 00:49:40,143 --> 00:49:43,438 Έμοιαζε με κοντό Εβραίο. Με τον Ντάνι Ντε Βίτο. 734 00:49:44,272 --> 00:49:47,275 Πήγα Νέα Υόρκη και τον συνάντησα στο Λιμεναρχείο. 735 00:49:47,359 --> 00:49:48,318 Με πήρε, 736 00:49:48,402 --> 00:49:51,863 με γύρισε στη Νέα Υόρκη, με πήγε σε κόμεντι κλαμπ. 737 00:49:51,947 --> 00:49:53,782 Το πρώτο κόμεντι κλαμπ που πήγα 738 00:49:53,865 --> 00:49:57,202 το οργάνωνε ο φίλος μου ο Ρόαγιαλ που το σκηνοθετούσε. 739 00:49:57,285 --> 00:50:00,080 Είχε χιόνι παντού. Ήταν στο Μπρούκλιν. 740 00:50:00,163 --> 00:50:03,834 Με πήγε στο κόμεντι κλαμπ και είπε "Φίλε, είσαι καλός. 741 00:50:03,917 --> 00:50:05,752 Αλλά θες λίγη δουλειά. 742 00:50:05,836 --> 00:50:07,879 Πρέπει να γυρίσεις στην Ιντιάνα". 743 00:50:08,463 --> 00:50:11,383 Πέφτω να πεθάνω. Πρέπει να γυρίσω στην Ιντιάνα. 744 00:50:11,466 --> 00:50:15,095 Κλαίω επειδή ξέρω ότι τελείωσε. Πάλι απέτυχα. 745 00:50:15,804 --> 00:50:19,975 Στην επιστροφή, κάθε λευκός είχε έναν μαύρο φίλο. 746 00:50:20,600 --> 00:50:23,687 Όχι κάθε λευκός, αλλά πολλοί έχετε μαύρους φίλους. 747 00:50:25,272 --> 00:50:29,192 Ο κοντός Εβραίος είχε έναν μαύρο φίλο, τον Τ.Σ. 748 00:50:29,776 --> 00:50:33,363 Κι ο Τ.Σ.… Λέει "Φίλε, θέλω να σου γνωρίσω κάποιον". 749 00:50:33,447 --> 00:50:35,949 Επειδή έλεγα μαλακίες. Είμαι από το γκέτο. 750 00:50:36,033 --> 00:50:39,786 Έβρισα τρεις τέσσερις λευκούς και τέτοια. 751 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 "Θα σου γνωρίσω κάποιον". Και μου γνωρίζει τον Τ.Σ. 752 00:50:43,165 --> 00:50:47,753 Ο Τ.Σ. ήταν επαγγελματίας καταληψίας. Ήξερε να κάνει καταλήψεις. 753 00:50:47,836 --> 00:50:50,172 Γινόταν φίλος με πλούσιους λευκούς 754 00:50:50,255 --> 00:50:53,091 κι έκανε κατάληψη σπίτι τους όσο εκείνοι έλειπαν. 755 00:50:53,884 --> 00:50:56,094 Με άφηνε να μένω σε σπίτι λευκών 756 00:50:56,178 --> 00:50:57,012 που έλειπαν. 757 00:50:57,095 --> 00:51:00,557 Λέει "Να φύγεις την Τρίτη". Είμαι στο σπίτι των λευκών. 758 00:51:01,058 --> 00:51:03,977 Είναι ένας πυγμάχος, ο Ντόνι Λαλόντ. 759 00:51:04,061 --> 00:51:06,730 Είμαι στο διαμέρισμά του. Στο Σόχο. 760 00:51:06,813 --> 00:51:09,566 Ζω στο διαμέρισμά του, αλλά πωλείται. 761 00:51:09,649 --> 00:51:13,695 Είμαι ξαπλωμένος σ' ένα αερόστρωμα. Εγώ κι ένα κορίτσι. 762 00:51:13,779 --> 00:51:16,031 Και μπαίνει η κυρία να δείξει το… 763 00:51:16,114 --> 00:51:16,990 "Θεέ μου!" 764 00:51:17,074 --> 00:51:19,659 Λέω "Φεύγω. Δεν επιτρέπεται να είμαι εδώ". 765 00:51:22,913 --> 00:51:26,917 Το πρώτο μου σόου στη Νέα Υόρκη λεγόταν New York Undercover. 766 00:51:27,000 --> 00:51:29,377 Θυμάστε το New York Undercover; 767 00:51:29,461 --> 00:51:33,090 Αλλά είχε τον Μαλίκ Γιόμπα κι άλλον έναν κοντό ισπανόφωνο. 768 00:51:34,508 --> 00:51:36,718 Μετά έκανα το Showtime at the Apollo. 769 00:51:36,802 --> 00:51:40,430 Θυμάστε το Showtime in the Apollo; 770 00:51:40,514 --> 00:51:44,726 Αλλά πήγα ως διασκεδαστής, και ξέρετε με ποιες ήμουν στο σόου; 771 00:51:44,810 --> 00:51:46,186 Τις Destiny's Child. 772 00:51:46,269 --> 00:51:48,188 Δεν ήταν ακόμα διάσημες. 773 00:51:48,271 --> 00:51:51,691 Έβγαιναν από μια παλιά λιμουζίνα. Προχωρούσαν. 774 00:51:52,567 --> 00:51:55,487 Ήμασταν όλοι χαμηλά, αλήθεια σας λέω. 775 00:51:55,987 --> 00:51:59,157 Αρχές δεκαετίας '90. Όλοι χαμηλά. Δεν έχουμε μία. 776 00:52:00,534 --> 00:52:03,495 Έκανα το Apollo και μετά μπήκα στο Def Comedy Jam. 777 00:52:03,578 --> 00:52:05,080 Έκανα το Def Comedy Jam. 778 00:52:06,706 --> 00:52:09,251 Μετά έκανα το Def Comedy Jam Tour. 779 00:52:09,751 --> 00:52:13,171 Λέω "Τώρα πρέπει να φύγω. Ώρα να πάω Λος Άντζελες". 780 00:52:13,255 --> 00:52:15,841 Παίρνω λεωφορείο για το Λος Άντζελες. 781 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 Επτά μέρες μου πήρε να φτάσω. 782 00:52:19,928 --> 00:52:22,764 Παίρνω έναν φίλο, τον Ρεντ Γκραντ. "Φίλε, ήρθα". 783 00:52:22,848 --> 00:52:26,393 Λέει "Δεν έχω έπιπλα, αλλά μπορείς να κοιμηθείς στο πάτωμα". 784 00:52:26,476 --> 00:52:29,437 Πήγα στο σπίτι του Ρεντ, κοιμόμουν στο πάτωμα. 785 00:52:29,521 --> 00:52:33,066 Έμενα στα διαμερίσματα, τα έλεγαν Γουατσίκα Τρέιλς… 786 00:52:33,150 --> 00:52:35,819 Μένω στο συγκρότημα Γουατσίκα Τρέιλς. 787 00:52:35,902 --> 00:52:38,780 Συναντάω έναν μικροκαμωμένο τύπο, γαμώ τα παιδιά. 788 00:52:38,864 --> 00:52:40,740 Καλός άνθρωπος. Ο Μάρκους. 789 00:52:40,824 --> 00:52:44,870 Έλεγε παντού ότι ήταν μάνατζέρ μου. Πηγαίναμε, "Ο μάνατζέρ μου". 790 00:52:45,745 --> 00:52:48,248 Αλλά δεν ήξερα ποιος ήταν. Δεν το ήξερα. 791 00:52:48,790 --> 00:52:50,709 Μου έλεγαν "Ξέρεις ποιος είναι". 792 00:52:50,792 --> 00:52:54,504 Έλεγα "Όχι. Είναι καλός μαζί μου. Δεν ξέρω τι δουλειά κάνει". 793 00:52:57,090 --> 00:52:58,425 Φίλε, κυκλοφορούσαμε. 794 00:52:58,508 --> 00:53:01,052 Κάναμε σόου στο κλαμπ, στο Comedy Store. 795 00:53:01,136 --> 00:53:04,973 Κατεβαίνω από τη σκηνή και λέει ο Μάρκους "Σε ζητάει ο Ice Cube". 796 00:53:05,056 --> 00:53:06,349 Γυρίζω, 797 00:53:06,433 --> 00:53:09,102 και βλέπω τον Ice Cube με τον Τζον Σίνγκλετον. 798 00:53:11,396 --> 00:53:12,647 Λέω "Φίλε". 799 00:53:14,399 --> 00:53:17,903 Λέει ο Ice Cube "Τι γίνεται;" Λέω "Τι λέει;" 800 00:53:18,570 --> 00:53:21,781 Λέει "Ξέρεις να παίζεις;" Λέω "Ναι, γαμώτο, ξέρω". 801 00:53:24,242 --> 00:53:28,580 Ξεκίνησα οντισιόν για την ταινία. Μ' έβαλε να κάνω οντισιόν επτά φορές. 802 00:53:29,164 --> 00:53:32,876 Κάθε φορά που νόμιζα ότι το είχα, με κοιτούσε κι έλεγε… 803 00:53:32,959 --> 00:53:34,211 "Το 'χεις". 804 00:53:34,794 --> 00:53:37,088 Εγώ τον κοιτούσα κι έλεγα "Ευχαριστώ". 805 00:53:38,381 --> 00:53:42,093 Αλλά κάθε φορά που γύριζα, όλο και περισσότεροι έκαναν οντισιόν. 806 00:53:42,177 --> 00:53:44,179 Λέω "Πάει να με τρελάνει". 807 00:53:44,679 --> 00:53:48,058 Πήρα τον ρόλο. 808 00:53:52,687 --> 00:53:53,772 Πήρα τη μάνα μου. 809 00:53:53,855 --> 00:53:56,983 Ζούσε σ' ένα διαμέρισμα. 810 00:53:57,067 --> 00:53:58,443 Λέω "Μαμά, τι θέλεις;" 811 00:53:58,526 --> 00:54:01,529 Λέει "Ένα πλυντήριο με στεγνωτήριο. Αυτό μόνο". 812 00:54:02,364 --> 00:54:04,241 Λέω "Θα σου πάρω ένα σπίτι". 813 00:54:04,324 --> 00:54:06,952 "Όχι, θα μου γαμήσεις το κοινωνικό επίδομα. 814 00:54:08,495 --> 00:54:10,288 Παίρνω 700 δολάρια τον μήνα. 815 00:54:11,289 --> 00:54:14,292 Δεν θα μου γαμήσεις το κοινωνικό επίδομα". 816 00:54:14,376 --> 00:54:16,336 Δεν μ' άφηνε να της κόψω επιταγή 817 00:54:16,419 --> 00:54:17,963 μην τη δει η Πρόνοια. 818 00:54:18,046 --> 00:54:21,341 Έπρεπε να διπλώνω τα λεφτά έτσι 819 00:54:21,925 --> 00:54:23,260 και να της τα περνάω. 820 00:54:28,139 --> 00:54:30,141 Καμιά φορά τραβιόταν. "Τι τρέχει;" 821 00:54:30,225 --> 00:54:32,560 "Έχουν τρόπους να τα μαθαίνουν όλα". 822 00:54:32,644 --> 00:54:35,897 "Μαμά, είμαστε στην κουζίνα. Γάμα την Πρόνοια". 823 00:54:43,697 --> 00:54:46,116 Και είμαι νηφάλιος 20 χρόνια. 824 00:54:48,159 --> 00:54:49,869 Είμαι νηφάλιος 20 χρόνια. 825 00:54:51,204 --> 00:54:54,082 Δουλεύω με κορυφαίους και κορυφαίες ηθοποιούς 826 00:54:54,165 --> 00:54:55,792 στον κόσμο, με πιάνετε; 827 00:54:55,875 --> 00:54:58,169 Πρώτη μου ταινία ήταν το Next Friday. 828 00:54:58,753 --> 00:54:59,587 Ναι. 829 00:55:00,922 --> 00:55:03,883 Δεύτερη ήταν το All About the Benjamins. 830 00:55:06,636 --> 00:55:09,723 Έπαιρνα κόκα τότε. Είχα τρελά κέφια. 831 00:55:10,598 --> 00:55:13,310 Ξαναδείτε την ταινία. Φτιαγμένος του κερατά. 832 00:55:14,269 --> 00:55:19,607 Όταν έλεγα 15, 30, 35, 40… 833 00:55:22,485 --> 00:55:23,653 45, 47… 834 00:55:23,737 --> 00:55:26,364 ήμουν κόκαλο από την κόκα. 835 00:55:30,952 --> 00:55:32,037 Σ' αγαπώ! 836 00:55:32,120 --> 00:55:34,622 Έκανα την τελευταία ταινία του Μπέρνι Μακ. 837 00:55:34,706 --> 00:55:36,750 Λεγόταν Soul Men. 838 00:55:37,375 --> 00:55:41,504 Ήμουν στο πλατό με τον Μπέρνι Μακ στην τελευταία του ταινία. 839 00:55:42,339 --> 00:55:44,549 Φίλε, ανεκτίμητη εμπειρία. 840 00:55:44,632 --> 00:55:48,678 Κάθομαι και μιλάω με τον Μπέρνι Μακ και είχε συσκευή οξυγόνου. 841 00:55:48,762 --> 00:55:50,180 Είχε συσκευή οξυγόνου, 842 00:55:50,263 --> 00:55:53,099 αλλά ένα πράγμα θα πω γι' αυτόν. Το γλεντούσε. 843 00:55:53,183 --> 00:55:54,434 Έλεγε ακόμα μαλακίες. 844 00:55:54,517 --> 00:55:57,729 "Γάμα τους καριόληδες, τους αλήτες". 845 00:56:00,023 --> 00:56:02,067 Έλεγα "Μπέρνι Μακ, πες μου κάτι. 846 00:56:02,150 --> 00:56:04,194 Τι συμβουλεύεις έναν νέο κωμικό;" 847 00:56:04,277 --> 00:56:07,364 Λέει "Μην κάνεις τίποτα για λεφτά". Λέω "Ε;" 848 00:56:10,075 --> 00:56:12,952 Δεν τα λένε αυτά σ' έναν νέο, φτωχό κωμικό. 849 00:56:15,497 --> 00:56:19,292 Η επόμενη ταινία μου ήταν το Welcome Home Roscoe Jenkins. 850 00:56:20,168 --> 00:56:22,796 Μετά έκανα το Jumping the Broom. 851 00:56:23,630 --> 00:56:26,424 Μετά έκανα μια ταινία για τον Πίτι Γκριν. 852 00:56:27,050 --> 00:56:28,843 Δεν την έχετε δει, έτσι; 853 00:56:29,969 --> 00:56:30,929 Ψάξτε την. 854 00:56:31,012 --> 00:56:34,182 Εγώ, ο Ντον Τσιντλ, η Ταράζι, ο Τσίουετελ. 855 00:56:34,265 --> 00:56:36,393 Ψάξτε το. Είναι ανεξάρτητες ταινίες. 856 00:56:36,476 --> 00:56:40,772 Μετά έκανα μια ταινία με τον Φόρεστ Γουίτακερ, το Vipaka. 857 00:56:40,855 --> 00:56:43,691 Και σ' όλες αυτές έπαιζα τον αράπη. 858 00:56:45,402 --> 00:56:48,863 Είχα την ευκαιρία να δουλέψω με τη μεγάλη Γουίτνι Χιούστον. 859 00:56:49,572 --> 00:56:52,659 Ήταν μια τρέλα να μπαίνουμε κάθε μέρα μαζί στο πλατό. 860 00:56:52,742 --> 00:56:55,328 Μόνο μ' εμένα ήθελε να κάνει παρέα. 861 00:56:55,412 --> 00:56:57,205 Έλεγε "Πάμε για τσιγάρο". 862 00:56:57,288 --> 00:56:59,082 Εγώ κι εκείνη. 863 00:56:59,165 --> 00:57:02,252 Έτσι ήταν στο πλάι του κτιρίου όταν κάπνιζε. 864 00:57:05,463 --> 00:57:08,508 Λέω "Τώρα θα ρωτήσω διάφορα τη Γουίτνι Χιούστον". 865 00:57:09,843 --> 00:57:12,929 "Έχουν κάτι μ' εσένα και τον Μπόμπι ο Άικ κι η Τίνα;" 866 00:57:13,012 --> 00:57:14,514 Λέει "Όχι, ρε! 867 00:57:16,724 --> 00:57:18,560 Τίποτα δεν έχουν!" 868 00:57:22,605 --> 00:57:26,401 Θέλω να σας πω ότι όσον καιρό ήμουν σ' αυτό το ταξίδι 869 00:57:26,484 --> 00:57:27,902 είχα ψευδαισθήσεις. 870 00:57:29,070 --> 00:57:33,658 Και να σας πω ότι δεν πειράζει να έχετε ψευδαισθήσεις. 871 00:57:34,617 --> 00:57:38,955 Με πιάνετε; Καμιά φορά πρέπει κιόλας. 872 00:57:39,456 --> 00:57:46,004 Να βγάλετε από το μυαλό σας την επιτυχία, το να γίνετε σπουδαίοι. 873 00:57:46,963 --> 00:57:48,047 Ψάξτε τη γαλήνη. 874 00:57:51,676 --> 00:57:54,053 Οι ψευδαισθήσεις πηγάζουν από το τραύμα. 875 00:57:54,596 --> 00:57:56,556 Πηγάζουν από τη μη αποδοχή. 876 00:57:57,474 --> 00:57:59,851 Ό,τι κι αν πρέπει να κάνετε για να πετύχετε, 877 00:57:59,934 --> 00:58:01,728 για να γίνετε αυτό που θέλετε, 878 00:58:02,395 --> 00:58:03,688 έχετε ψευδαισθήσεις. 879 00:58:03,771 --> 00:58:05,732 Είμαι ο Μάικ Επς. Σας αγαπώ. 880 00:58:06,483 --> 00:58:08,026 Γιάμαβα! 881 00:58:25,585 --> 00:58:29,839 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΥΠΟΠΤΟΥ ΜΑΪΚ ΕΠΣ 882 00:58:29,923 --> 00:58:34,177 ΜΑΪΚ ΚΑΙ ΜΠΡΙΑ 883 00:58:34,260 --> 00:58:38,515 ΟΤΙΣ ΜΠΡΑΟΥΝ + ΓΚΑΡΙ ΜΠΕΪΤΣ ΑΙΩΝΙΑ ΤΟΥΣ Η ΜΝΗΜΗ 884 00:58:38,598 --> 00:58:42,852 ΜΑΪΚ + Τ.Κ. ΚΕΡΚΛΑΝΤ ΑΙΩΝΙΑ ΣΟΥ Η ΜΝΗΜΗ ΝΑΡΝΤ 885 00:58:42,936 --> 00:58:47,190 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΚΛΙΝΓΚΜΑΝ ΑΙΩΝΙΑ ΤΟΥ Η ΜΝΗΜΗ 886 00:58:47,273 --> 00:58:51,569 Τ.Σ. ΚΑΙ ΜΑΪΚ 887 00:58:51,653 --> 00:58:55,949 ΜΠΕΪΜΠΙ ΛΟΥΝΙ ΑΙΩΝΙΑ ΤΟΥ Η ΜΝΗΜΗ 888 00:58:56,032 --> 00:59:00,328 ΜΑΙΡΗ ΡΙΝΤ ΑΙΩΝΙΑ ΤΗΣ Η ΜΝΗΜΗ 889 00:59:00,411 --> 00:59:04,707 ΜΑΪΚ ΚΑΙ ΡΟΑΓΙΑΛ 890 00:59:04,791 --> 00:59:09,087 Ο ΜΑΪΚ ΜΕ ΟΠΛΟ 891 00:59:09,170 --> 00:59:13,466 ΤΖΑΝΕΤ ΝΤΑΟΥΝΙΝΓΚ ΑΙΩΝΙΑ ΤΗΣ Η ΜΝΗΜΗ 892 00:59:23,309 --> 00:59:27,313 "ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΙ ΠΟΥ ΜΕ ΒΟΗΘΗΣΑΤΕ ΚΑΙ ΜΕ ΣΤΗΡΙΞΑΤΕ ΣΤΟ ΤΑΞΙΔΙ, 893 00:59:27,397 --> 00:59:29,566 ΑΙΩΝΙΑ ΣΑΣ Η ΜΝΗΜΗ". 894 00:59:29,649 --> 00:59:32,193 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη