1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,943 Mine damer og herrer, live fra Yaamava' Theater, 4 00:00:27,027 --> 00:00:32,115 giv en stor hånd til Mike Epps! 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,506 Hvad så, Yaamava'? 6 00:00:50,800 --> 00:00:53,386 Hvor er de sexede damer henne? 7 00:00:57,849 --> 00:01:00,685 I ser sgu godt ud her til aften. 8 00:01:00,769 --> 00:01:02,395 Tak, fordi I kom. 9 00:01:05,815 --> 00:01:07,609 Hvor er mexicanerne henne? 10 00:01:11,488 --> 00:01:15,200 Jeg har en sidedør, hvis nu ICE venter udenfor. 11 00:01:16,159 --> 00:01:19,162 For de forpulede svin er herude. 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,123 "De er til Mike Epps-showet i aften." 13 00:01:24,292 --> 00:01:28,630 Donald Trump fucker med mexicanerne. Jeg har ikke fået en taco i to uger. 14 00:01:29,839 --> 00:01:32,300 Min taco-fyr er på flugt. 15 00:01:32,967 --> 00:01:35,929 Han har solgt fra sit hus. "Kom hen til huset." 16 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 Men jeg elsker mexicanerne. 17 00:01:40,850 --> 00:01:43,645 De kan ikke holde mexicanerne ude. 18 00:01:48,066 --> 00:01:51,736 Mexicanerne er iskolde. Du kan ikke stoppe dem! 19 00:01:53,655 --> 00:01:57,283 Jeg har set en mexicaner springe ud af en mexicaner. 20 00:01:57,367 --> 00:01:59,953 "Der var en mexicaner i den mexicaner." 21 00:02:02,747 --> 00:02:07,001 Donald Trump kan intet, mand. Han fik mexicanerne til at bygge en mur. 22 00:02:11,297 --> 00:02:14,884 Jeg skal ikke i fængsel, for jeg bliver sgu ikke benådet. 23 00:02:16,261 --> 00:02:20,265 "Nej, du sagde slemme ting om mig i Yaamava'. 24 00:02:20,765 --> 00:02:22,892 Og jeg hørte det pis, Mike." 25 00:02:25,728 --> 00:02:28,231 Han er skideligeglad. 26 00:02:28,982 --> 00:02:32,610 Halvdelen af de røvhuller, han kommer efter, stemte på ham. 27 00:02:34,112 --> 00:02:35,530 Er det ikke langt ude? 28 00:02:37,240 --> 00:02:41,661 Dem på gaden elsker Trump. Narkohandlerne elsker ham. 29 00:02:42,412 --> 00:02:45,248 De er også skurke. Derfor kan de lide ham. 30 00:02:46,916 --> 00:02:49,961 Han skal holde op med at gå i de billige jakkesæt. 31 00:02:50,545 --> 00:02:53,631 Han køber nok de jakkesæt i Macy's. 32 00:02:54,841 --> 00:02:58,052 Hans team er også langt ude. Dr. Oz støtter ham. 33 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 Hvad fanden? Hvad vil den narrøv gøre? 34 00:03:04,642 --> 00:03:09,689 De har… Mine ting er på de her skibe. Jeg kan ikke få halvdelen af det. 35 00:03:10,190 --> 00:03:14,444 Jeg sejler derud og henter mine hårklemmer fra det skide skib. 36 00:03:15,028 --> 00:03:17,197 "Kast de hårklemmer ned til mig!" 37 00:03:20,033 --> 00:03:24,579 Og en masse er ramt af told. Det der toldhalløj er ægte. 38 00:03:24,662 --> 00:03:27,999 Noget af det første, jeg så på listen, var hårextensions. 39 00:03:30,251 --> 00:03:33,671 I kællinger skal til at købe godt ind, for der kommer… 40 00:03:34,631 --> 00:03:37,926 Der kommer nogle skaldede nyfødte kyllinger, som… 41 00:03:43,097 --> 00:03:45,683 I kommer til at ligne omvandrende løg. 42 00:03:53,650 --> 00:03:57,070 Hvis sorte personer tror, de slipper, kan de godt tro om. 43 00:03:58,404 --> 00:04:01,157 Vi kommer udenfor, og der er en masse både. 44 00:04:01,241 --> 00:04:04,661 Vi tror, det er Carnival Cruise. Vi kommer valsende ud. 45 00:04:04,744 --> 00:04:07,789 Det er sådan her, vi gør 46 00:04:09,374 --> 00:04:11,334 "Skrub så om bord på den båd." 47 00:04:17,131 --> 00:04:19,467 Sorte kan ikke holde sammen. 48 00:04:20,426 --> 00:04:23,304 Når vi får nogle penge, siger vi som det første: 49 00:04:23,388 --> 00:04:25,723 "Jeg vil ikke se sorte. Få dem… 50 00:04:26,307 --> 00:04:31,020 Uha, der er nogle sorte. Få dem væk herfra. Dem omgås jeg ikke." 51 00:04:34,482 --> 00:04:39,070 Hvis sorte har en plads i restauranten, og vi tror, vi er de eneste sorte, 52 00:04:39,153 --> 00:04:43,283 hvis vi så ser flere sorte komme, siger vi: "Nu ryger vores plads. 53 00:04:43,366 --> 00:04:48,121 De har ødelagt vores plads." "Det er ikke jeres plads!" 54 00:04:55,169 --> 00:04:59,299 Det er sgu sygt. Jeg troede, Diddy blev løsladt. 55 00:04:59,799 --> 00:05:00,967 Det er fucked up. 56 00:05:01,050 --> 00:05:05,722 De dømte ikke Diddy for en RICO-anklage, men en freak-o-anklage. 57 00:05:07,223 --> 00:05:09,767 Manden er i fængsel for at være en freak. 58 00:05:10,768 --> 00:05:14,230 Hvis de hørte om mig, ville jeg sidde i en elektrisk stol. 59 00:05:15,315 --> 00:05:19,402 Alle de dværge, jeg har kneppet i hele USA. 60 00:05:28,077 --> 00:05:30,204 De ville have løsladt Diddy tidligt, 61 00:05:30,288 --> 00:05:33,583 men han blev filmet, hvor han løb rundt i et håndklæde. 62 00:05:34,584 --> 00:05:37,545 Han sparkede Cassie på foden og løb tilbage. 63 00:05:37,628 --> 00:05:40,340 Jeg sagde: "Det sendte ham i fængsel." 64 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 Jeg blev aldrig inviteret til Diddy-festerne. 65 00:05:47,305 --> 00:05:49,432 Han inviterede mig aldrig. 66 00:05:51,017 --> 00:05:54,729 For jeg havde hevet min pik frem et sted til den fest. 67 00:05:55,313 --> 00:05:56,689 "Der er Mike Epps." 68 00:05:59,025 --> 00:06:01,944 "Han er i det her rum. Kom her." 69 00:06:11,454 --> 00:06:12,705 Alle her er en freak. 70 00:06:12,789 --> 00:06:16,209 Hvis I alle fik et rødt lys på hovedet, ville det lyse op. 71 00:06:20,880 --> 00:06:23,341 Jeg har ikke ondt af pigerne, der blev drugged. 72 00:06:23,424 --> 00:06:26,552 De fik gratis drinks. Det var der, stofferne var. 73 00:06:27,053 --> 00:06:29,472 Vil du have gratis ting? Helt ærligt. 74 00:06:30,390 --> 00:06:33,184 "Lad mig drikke noget af den gratis narkopunch." 75 00:06:37,939 --> 00:06:40,858 Man skal være syg for at være berømt og i fængsel. 76 00:06:43,277 --> 00:06:47,240 De går nok hen til Diddy og siger: "Hvad er den sang, I lavede? 77 00:06:48,491 --> 00:06:51,494 Pokkers! Nå ja. Dig og Faith Evans, mand." 78 00:06:54,997 --> 00:06:57,917 Vil I høre noget sygt? Hvide tror, vi alle er ens. 79 00:06:58,000 --> 00:07:00,628 Sorte folk kan slet ikke kende forskel. 80 00:07:01,462 --> 00:07:03,589 Jeg flyver med en ældre hvid dame. 81 00:07:03,673 --> 00:07:07,468 Alle taler til mig: "Hey, Mike Epps." 82 00:07:07,552 --> 00:07:10,430 Hun sidder ved siden af og spørger: "Hvem er du?" 83 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 Jeg sagde: "Chris Brown." 84 00:07:16,185 --> 00:07:18,521 Jeg sagde: "Chris Breezy, det er mig." 85 00:07:19,105 --> 00:07:21,399 Hun sagde: "Jeg vidste det bare!" 86 00:07:21,482 --> 00:07:25,862 Jeg sagde: "Jeps, jeg er Chris Brown og er på vej til et show lige nu." 87 00:07:29,365 --> 00:07:33,494 Hun talte i telefon med sin datter og sagde, at Chris Brown er her. 88 00:07:33,578 --> 00:07:35,329 Jeg kunne se hendes blik. 89 00:07:35,413 --> 00:07:39,250 Hendes datter må have sagt: "Det er fandeme ikke Chris Brown. 90 00:07:39,333 --> 00:07:42,503 Hvem end den mand er, så lyver han for dig." 91 00:07:43,212 --> 00:07:45,673 For hun gav mig det her blik. 92 00:07:51,262 --> 00:07:55,099 Jeg sagde: "Sig til hende i røret, at jeg er Chris Brown." 93 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 Ja! 94 00:08:12,617 --> 00:08:16,954 Her er nogle smukke damer. Hvor er de smukke damer henne? 95 00:08:20,333 --> 00:08:22,543 Der er også nogle grimme kællinger. 96 00:08:23,336 --> 00:08:26,881 Ja, nogle grimme kællinger sneg sig ind. 97 00:08:30,635 --> 00:08:33,721 Jeg hader, når en grim strigle spiller kostbar. 98 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 Du er svær at eftertragte. 99 00:08:49,820 --> 00:08:55,576 Nu skal du høre. Hvis du er grim, så gå i fitnesscentret. 100 00:08:56,953 --> 00:08:58,412 Og hav god hygiejne. 101 00:08:59,830 --> 00:09:01,249 Så knepper jeg dig. 102 00:09:06,796 --> 00:09:09,882 Et smukt udseende betyder ikke, at du dufter godt. 103 00:09:10,383 --> 00:09:14,512 Jeg har scoret nogle fine fiskefisser i mit liv. 104 00:09:15,012 --> 00:09:18,099 Ved I, hvad jeg gør? Jeg tænder for sædevarmen. 105 00:09:19,892 --> 00:09:24,188 Når jeg kan lugte en fiskefilet, siger jeg: "Skrub så af!" 106 00:09:34,156 --> 00:09:37,994 Kvinder tror altid, vi gav dem noget. "Min fjams klør." 107 00:09:38,077 --> 00:09:40,538 "Du drak en hel kasse Pepsi. 108 00:09:43,332 --> 00:09:45,918 Pepsi får også din fisse til at klø." 109 00:09:47,003 --> 00:09:49,130 "Se, der er et bump på vejen." 110 00:09:49,213 --> 00:09:51,507 "Der er Pepsi i den." 111 00:09:59,307 --> 00:10:02,602 Den nye generations fisse inficeres af Pepsi. 112 00:10:06,939 --> 00:10:11,485 Samtlige mænd herinde har troet, de havde AIDS mindst én gang. Indrøm det. 113 00:10:12,194 --> 00:10:16,282 Vi har kneppet uden gummi og kunne ikke sove i to år. Hvor er I? 114 00:10:17,283 --> 00:10:21,704 Du diagnosticerer dig selv. "Ja, det er sgu mig. 115 00:10:21,787 --> 00:10:24,707 Kan ikke sove, diarré, hovedpine. Jeg er død." 116 00:10:28,210 --> 00:10:31,797 Du tager i fitness. "Jeg løber det pis ud af mig." 117 00:10:43,309 --> 00:10:47,146 Har du bollet en tøs uden beskyttelse og ikke kunnet sove i to år? 118 00:10:47,647 --> 00:10:51,442 Du kigger på din telefon og ringer så til pigen. 119 00:10:51,525 --> 00:10:57,031 Hvis du kneppede hende, kan du ikke ringe og spørge næste dag: "Har du AIDS?" 120 00:10:58,783 --> 00:11:03,037 Nej, du skal sige: "Jeg er godt nok glad for, du var clean." 121 00:11:03,829 --> 00:11:07,750 Hvis hun tier, siger du: "Hey, hørte du, hvad jeg sagde?" 122 00:11:15,591 --> 00:11:18,844 Hvordan kommer folk i de her lange, kaotiske forhold? 123 00:11:18,928 --> 00:11:21,555 Du kan vel fornemme det på første date? 124 00:11:22,056 --> 00:11:24,767 Seriøst. De siger, hvem fanden de er. 125 00:11:25,476 --> 00:11:28,479 Du sidder med en kvinde, og du siger: "Du er skør." 126 00:11:28,562 --> 00:11:31,065 Hvis hun siger: "Ja, det siger alle." 127 00:11:35,986 --> 00:11:37,947 Så skal du få benene på nakken. 128 00:11:38,030 --> 00:11:41,325 Lad os stoppe med det samme. Bestil ikke mere. Afgang. 129 00:11:42,952 --> 00:11:46,372 Også jer, damer. Du sidder sammen med en fyr. 130 00:11:46,455 --> 00:11:48,999 Han har diamanter og en stor Rolls-Royce. 131 00:11:49,083 --> 00:11:53,754 Du siger: "Hvad er dit job?" Han siger: "Jeg slår græsplæner." 132 00:11:54,922 --> 00:11:58,217 Du bliver spændt, men i retten bliver du sendt. 133 00:11:58,300 --> 00:12:01,178 I ryger begge i fængsel. Han er narkodealer. 134 00:12:04,890 --> 00:12:09,145 Hvad er der med de piger med enorme BBL's og de der tænder? 135 00:12:09,228 --> 00:12:10,438 De har røven og… 136 00:12:17,778 --> 00:12:21,157 Er det en samlet pakke? Kommer numsen og tænderne samlet? 137 00:12:23,451 --> 00:12:25,661 Det ligner, de har babysko i munden. 138 00:12:33,669 --> 00:12:34,920 Hvad fanden? 139 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 Jeg ved ikke hvorfor. Jo pænere kvinde, jo fattigere. 140 00:12:44,430 --> 00:12:46,223 Smuk og skidefattig. 141 00:12:48,809 --> 00:12:53,606 Det er sgu ægte. Og alle kvinderne, der ligner Kodak Blacks bankkonto. 142 00:12:54,940 --> 00:13:00,571 De har 413CK'er. Hedder det det? Jeg aner det ikke. 143 00:13:01,906 --> 00:13:06,285 Jeg fik ikke min uddannelse, men jeg prøvede lykken og blev berømt. 144 00:13:13,501 --> 00:13:16,879 Så I kigger på en dum fyr, der fik succes. 145 00:13:22,009 --> 00:13:26,680 For jeg gik ikke på… Mine matematikevner er helt til hundene. 146 00:13:26,764 --> 00:13:29,558 Og sund fornuft har gjort, at jeg har overlevet. 147 00:13:29,642 --> 00:13:34,522 Jeg ved ikke, om I har sund fornuft, men det har hjulpet mig med at overleve. 148 00:13:34,605 --> 00:13:37,858 Seriøst. Da jeg først kom ind i branchen, 149 00:13:37,942 --> 00:13:42,112 tog en revisor sig af mine penge, men jeg var dårlig til matematik. 150 00:13:42,196 --> 00:13:45,991 Jeg plejede at sige: "Ja, jeg forstår," men jeg forstod intet. 151 00:13:46,742 --> 00:13:50,454 Jeg sagde: "Hvordan fanden forhindrer jeg, de stjæler fra mig?" 152 00:13:50,996 --> 00:13:54,250 Ved I, hvad jeg gjorde? De holdt et stort møde en dag. 153 00:13:54,333 --> 00:13:57,419 Jeg var med. Jeg tabte en pistol ud af lommen. 154 00:13:58,337 --> 00:14:01,340 "Det må I undskylde. Det var ikke meningen. 155 00:14:01,924 --> 00:14:04,260 Jeg håber, I får en god aften." 156 00:14:05,177 --> 00:14:10,182 Jeg sagde: "De stjæler ikke igen. Hvis de stjal, gør de det ikke igen. 157 00:14:10,266 --> 00:14:13,102 For jeg pløkker jer, hvis det er." 158 00:14:16,856 --> 00:14:18,941 Her er mange smukke kvinder. 159 00:14:19,024 --> 00:14:22,361 Her er hvide, spanske. Alle slags… 160 00:14:22,444 --> 00:14:25,281 Jeg har altid været sammen med sorte kvinder. 161 00:14:25,364 --> 00:14:28,075 Det er de eneste, jeg har været sammen med. 162 00:14:30,244 --> 00:14:32,788 Og jeg er træt. I har slidt mig op. 163 00:14:34,415 --> 00:14:37,960 I køer har taget millioner af dollars fra mig. 164 00:14:44,758 --> 00:14:45,718 Jeg mener det. 165 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 Jeg har kun været sammen med sorte kvinder. 166 00:14:48,762 --> 00:14:51,932 Hvis der sker noget, hvilket jeg ikke håber, 167 00:14:52,016 --> 00:14:55,895 så jeg ikke kan få en sort kvinde… Giv mig en asiat, der ikke kan engelsk. 168 00:14:55,978 --> 00:14:57,271 Jeg er træt. 169 00:14:57,897 --> 00:15:01,901 Hun siger kun: "Åh, Mike. Din pik er for stor, nigga. 170 00:15:03,611 --> 00:15:05,529 Det gør sgu ondt, bro. 171 00:15:09,033 --> 00:15:10,951 Din pik er for stor, nigga." 172 00:15:15,247 --> 00:15:19,293 Jeg siger: "Sæt grøn te over, som jeg bad om tidligere i dag." 173 00:15:26,050 --> 00:15:29,553 Mange fyre er her… Jeg ved ikke, om det er din kone. 174 00:15:29,637 --> 00:15:34,892 Din kvinde eller kæreste. Men du har en rolle. 175 00:15:34,975 --> 00:15:38,604 Jeg er ligeglad med, om du er rig. Hun er din plejer. 176 00:15:40,898 --> 00:15:43,859 Nemlig. De kvinder er jeres plejere. 177 00:15:44,485 --> 00:15:47,196 De kan lige så godt holde jeres arm, når I går. 178 00:15:49,406 --> 00:15:53,118 For de kvinder tager sig af os. De er vores plejere. 179 00:15:53,619 --> 00:15:56,622 Nu skal I høre. Plejere… Nemlig. 180 00:15:57,373 --> 00:15:59,041 Kvinder er plejere. 181 00:16:00,292 --> 00:16:04,338 Dine penge betyder intet, hvis ingen hjælper dig med dem. 182 00:16:06,131 --> 00:16:07,508 Ikke sandt, de damer? 183 00:16:09,885 --> 00:16:12,805 Du skal bruge nogen til at tage sig af de penge. 184 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 Derfor gav Gud dem lidt mere fornuft end os. 185 00:16:17,935 --> 00:16:21,313 Gud gjorde dem lidt klogere, meget klogere end os. 186 00:16:21,397 --> 00:16:23,941 Mange af os er dumme, når det gælder… 187 00:16:24,024 --> 00:16:26,443 De fleste af os, os alle sammen 188 00:16:27,861 --> 00:16:31,448 er normalt dumme som en dør, når det kommer til kvinder. 189 00:16:31,949 --> 00:16:36,912 Kvinder siger ikke, at du er dum, for så ved de, det vil ødelægge dit liv. 190 00:16:37,997 --> 00:16:40,249 Det fucker dit liv helt op. 191 00:16:41,250 --> 00:16:43,293 Men de siger det til deres venner. 192 00:16:44,962 --> 00:16:48,090 Når de taler i telefon, og du ikke er der, 193 00:16:48,173 --> 00:16:52,177 siger de: "Han er den dummeste idiot, jeg nogensinde har mødt. 194 00:16:52,261 --> 00:16:53,595 Gud, hvor er han dum! 195 00:16:54,763 --> 00:16:57,516 Nu skal du høre, hvad han gjorde i aftes. 196 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 Den kæmpe planke er lige gået ind. Jeg ringer tilbage." 197 00:17:05,024 --> 00:17:06,817 De er ikke så lidt frække. 198 00:17:09,028 --> 00:17:11,447 "Fedtmule er hjemme. Jeg ringer tilbage." 199 00:17:14,533 --> 00:17:17,911 Vi ved ikke engang, at de siger alt det pis om os. 200 00:17:21,248 --> 00:17:24,585 Ved I, hvad de siger om os? Den her vil fucke dig op. 201 00:17:24,668 --> 00:17:27,755 Det her siger de til dit ansigt. "Wow." 202 00:17:29,965 --> 00:17:35,929 "Virkelig? Wow. Det betyder, at du er det dummeste fjols." 203 00:17:44,730 --> 00:17:47,608 De damer, vil I høre, hvad vi siger om jer? 204 00:17:47,691 --> 00:17:51,487 -Vil I høre det? -Ja! 205 00:17:51,570 --> 00:17:53,489 Luk røven! 206 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 Luk røven. 207 00:17:58,327 --> 00:18:01,080 Hent noget Ozempic. Jeg laver sjov. 208 00:18:06,043 --> 00:18:08,629 Åh, åh, åh, det er magi 209 00:18:15,761 --> 00:18:19,223 Det vil de ikke høre på. Nu er de sure, da jeg sagde det. 210 00:18:23,393 --> 00:18:26,188 Kvinder har bedt Gud om at fucke dig op for dem. 211 00:18:26,271 --> 00:18:29,900 Har I hørt det? "Gud, tag ham i Jesu navn. 212 00:18:30,901 --> 00:18:33,403 Halleluja, tag den nigga." 213 00:18:37,699 --> 00:18:38,784 Det siger kvinder. 214 00:18:38,867 --> 00:18:41,620 "Du er i knibe. Gud gør, som jeg siger. 215 00:18:42,746 --> 00:18:45,624 Karma finder vej til dig lige nu. 216 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 Gud gør, som jeg siger. 217 00:18:47,793 --> 00:18:51,755 Det pis, du gjorde mod mig i går… Jeg siger dig, Gud er på vej." 218 00:18:56,468 --> 00:19:01,640 "Jeg brugte bare dine produkter. Pudser du Gud på mig på grund af det?" 219 00:19:04,518 --> 00:19:08,063 Kvinder slår op med en mand og fortsætter straks deres liv. 220 00:19:09,481 --> 00:19:12,943 Du tænker: "Det er meningen, du har ondt ligesom mig." 221 00:19:14,444 --> 00:19:16,780 Nej, de spiller golf og alt muligt. 222 00:19:18,115 --> 00:19:19,074 Det gør kvinder. 223 00:19:19,158 --> 00:19:23,287 Når de slår op, gør de nye ting, du aldrig har set dem gøre før. 224 00:19:23,996 --> 00:19:26,832 De bliver klippet og ligner en hane. 225 00:19:26,915 --> 00:19:28,625 Du tænker: "Hvad fanden? 226 00:19:28,709 --> 00:19:31,962 Din nye fyr får dig til at se skideskør ud." 227 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Vi kan ikke komme videre med vores liv. 228 00:19:41,263 --> 00:19:44,683 Vi vælger nogle snotkællinger til at være vores kone. 229 00:19:46,143 --> 00:19:49,605 Din kone skal ikke se din nye kone. 230 00:19:50,397 --> 00:19:52,232 Du gik baglæns. 231 00:19:55,694 --> 00:20:00,324 Din nye kælling får mig til at føle, vi aldrig skulle have været sammen. 232 00:20:03,118 --> 00:20:05,204 Hun ser forfærdelig ud. 233 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 Når du slår op, 234 00:20:09,416 --> 00:20:12,836 kan din ven sige alt det om hende, han har holdt inde. 235 00:20:12,920 --> 00:20:16,215 "Fuck hende, mand. Den hajlignende kælling." 236 00:20:16,298 --> 00:20:20,427 Du siger: "Hey! Jeg elsker hende stadig. Rolig. 237 00:20:21,511 --> 00:20:23,263 Vi har stadig en chance." 238 00:20:31,271 --> 00:20:36,902 Kvinder er magtfulde. De ved, hvordan de skal vende hele huset imod dig. 239 00:20:37,945 --> 00:20:40,072 Børnene taler ikke med dig. 240 00:20:40,989 --> 00:20:44,409 Selv hunden. Jeg sagde: "Så fuck dig, din lille køter. 241 00:20:44,493 --> 00:20:47,371 Alle de kyllingelår, jeg har givet dig." 242 00:20:51,583 --> 00:20:55,963 Hele familien er på ét værelse. Du har resten af huset for dig selv. 243 00:20:56,755 --> 00:20:59,841 De kommer med mad fra køkkenet. "Elsker dig, far." 244 00:21:01,385 --> 00:21:02,844 "Vi beder for dig." 245 00:21:04,721 --> 00:21:07,557 Du sidder i stuen og er megasulten og ensom. 246 00:21:08,058 --> 00:21:09,977 Tv'et er ikke tændt. Intet. 247 00:21:11,979 --> 00:21:15,774 Og hvis ingen vil se dig, kører du til Whole Foods og står der 248 00:21:15,857 --> 00:21:19,486 med en flok andre ensomme mænd ved grillen. 249 00:21:21,697 --> 00:21:23,824 Der er ikke mad i huset. 250 00:21:25,867 --> 00:21:28,078 En ting ved I måske ikke om mig. 251 00:21:28,161 --> 00:21:30,789 Som ung kneppede jeg mange ældre kvinder. 252 00:21:30,872 --> 00:21:32,416 Det var en af mine ting. 253 00:21:32,499 --> 00:21:35,335 Jeg kneppede mange af mine tanters venner. 254 00:21:38,338 --> 00:21:41,842 En af mine tanters veninder hed Nell, og jeg knaldede hende. 255 00:21:44,636 --> 00:21:48,140 Hun bad mig ikke sladre. Jeg sagde: "Jeg siger ingenting. 256 00:21:48,223 --> 00:21:50,600 Du vover på at sige noget. 257 00:21:51,727 --> 00:21:52,811 Det er nøglen." 258 00:21:54,896 --> 00:21:58,400 Jeg har set mange sorte mænd forsøge at overleve. 259 00:21:58,483 --> 00:22:01,695 En af de bedste overlevelsesstrategier er 260 00:22:01,778 --> 00:22:03,030 at få en hvid pige. 261 00:22:06,241 --> 00:22:08,243 Når jeg ser sorte med hvide piger, 262 00:22:08,327 --> 00:22:11,455 ligner det, de holder fast i en redningsflåde i havet. 263 00:22:13,290 --> 00:22:15,125 Det ligner, de flyder. 264 00:22:21,882 --> 00:22:23,216 De kan ikke drukne. 265 00:22:23,300 --> 00:22:26,553 Den hvide pige og dig ramte lige en stor bølge. 266 00:22:27,512 --> 00:22:29,389 Hold fast i den hvide pige. 267 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 Nemlig. 268 00:22:32,434 --> 00:22:36,813 Ja. For hvis du har en hvid pige, og I sidder sammen i bilen, 269 00:22:36,897 --> 00:22:40,317 og politiet stopper jer, siger du: "Tag dig af det, Sarah." 270 00:22:42,361 --> 00:22:45,947 Hvide piger er onde mod politiet. "Hvorfor stopper du os?" 271 00:22:54,790 --> 00:22:59,044 Hvis en sort pige stiger ud, slår de hende ned, anholder hende 272 00:22:59,127 --> 00:23:01,004 og kører hende i brummen. 273 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 Derfor dater sorte fyre hvide kvinder. 274 00:23:08,804 --> 00:23:11,598 Du skal ikke betale husleje, når du bor hos dem. 275 00:23:13,892 --> 00:23:17,020 De har skyldfølelse over det, sorte har været ude for. 276 00:23:17,813 --> 00:23:20,732 Derfor beder de dig ikke om husleje. 277 00:23:21,942 --> 00:23:24,778 Du kan betale en huslejen med din pik. 278 00:23:25,779 --> 00:23:30,325 Du får $3.500 værd af pik for at betale for alle regninger. 279 00:23:31,368 --> 00:23:34,996 Sorte kvinder leder efter din check på dit job. Du arbejder. 280 00:23:37,541 --> 00:23:39,501 Shanini er ude på parkeringen. 281 00:23:39,584 --> 00:23:40,961 "Hvem fanden?" 282 00:23:42,796 --> 00:23:45,257 Hun siger: "Jeg venter på checken." 283 00:23:47,467 --> 00:23:50,011 "Må jeg godt lige få fri først?" 284 00:23:58,520 --> 00:24:02,482 Sorte kvinder, hvide kvinder. Alle etniciteter. De er forskellige. 285 00:24:02,566 --> 00:24:05,235 Du kan være en hvid utro. Hun bliver ikke sur. 286 00:24:05,318 --> 00:24:07,946 Hun siger: "Okay, du har brug for hjælp. 287 00:24:09,823 --> 00:24:12,075 Det har du virkelig. 288 00:24:13,410 --> 00:24:17,747 Jeg er med. Nogen bollede dig som lille, og nu vil du bolle alle andre." 289 00:24:17,831 --> 00:24:20,667 Du siger: "Hvornår pokker fortalte jeg dig det?" 290 00:24:25,088 --> 00:24:26,465 "Jeg er med, Raymond." 291 00:24:38,185 --> 00:24:42,647 De sorte dør af grin. De andre etniciteter her er… 292 00:24:45,400 --> 00:24:47,861 "Foregår det virkelig i deres kultur?" 293 00:24:50,906 --> 00:24:52,365 "Det er meget traume." 294 00:25:06,254 --> 00:25:09,174 Compton er her vist her til aften. 295 00:25:10,258 --> 00:25:12,594 Ja. 296 00:25:16,139 --> 00:25:20,101 For jeg tiltrækker alle slags mennesker. 297 00:25:20,185 --> 00:25:23,063 Det der er min gruppe. Ja. 298 00:25:24,606 --> 00:25:26,691 -Ja. -Jeg føder dit barn. 299 00:25:31,988 --> 00:25:34,741 Jeg er skideligeglad, hvad du vil. 300 00:25:36,326 --> 00:25:38,703 Men det kommer ikke til at ske. 301 00:25:43,625 --> 00:25:45,377 Jeg elsker også dig. 302 00:25:46,586 --> 00:25:50,465 I mange år troede jeg, jeg fik kvinder på grund af mit udseende. 303 00:25:50,549 --> 00:25:53,218 Niks, jeg har konstant brugt penge. 304 00:25:54,928 --> 00:25:56,805 Jeg er en sexkunde. 305 00:25:59,266 --> 00:26:02,394 Det er det, jeg gør. Først køber jeg en taske til dig. 306 00:26:03,562 --> 00:26:05,605 Ja, jeg køber en taske til dig. 307 00:26:06,189 --> 00:26:07,857 Så køber jeg en bil til dig. 308 00:26:10,068 --> 00:26:13,321 Så tager jeg dig med ud at rejse. Vil du gerne rejse? 309 00:26:13,863 --> 00:26:15,448 Men kun i USA. 310 00:26:15,532 --> 00:26:19,786 Jeg tager dig med til Florida. Du har ikke fået et pas endnu. 311 00:26:22,163 --> 00:26:23,748 Så bliver vi forlovet. 312 00:26:26,793 --> 00:26:28,211 Så bliver vi gift. 313 00:26:29,462 --> 00:26:32,924 Så tager du mig i at være utro og tager alt, hvad jeg ejer. 314 00:26:34,467 --> 00:26:35,719 I den rækkefølge. 315 00:26:37,846 --> 00:26:42,517 Fordi kvinder er utro med tankerne. 316 00:26:43,268 --> 00:26:45,478 De tænker over, hvem de vil kneppe. 317 00:26:47,355 --> 00:26:50,775 Hvis du kunne se de mænd, din kvinde knepper i tankerne, 318 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 ville du skille dig af med hende nu. 319 00:26:54,487 --> 00:26:58,116 Du siger: "Melvin, den skide UPS-mand?" 320 00:26:58,992 --> 00:27:01,661 Han har flotte ben og bærer på kassen. 321 00:27:07,917 --> 00:27:09,919 "Jeg dræber ham i morgen tidlig. 322 00:27:12,047 --> 00:27:13,381 Melvin, du er død." 323 00:27:19,387 --> 00:27:22,057 Jeg kigger rundt på alle herinde. 324 00:27:22,140 --> 00:27:26,394 Jeg vil ikke være efter de hvide, men jeg tror, alle hvide er politiet. 325 00:27:27,854 --> 00:27:31,316 Nemlig. Alle hvide er politiet. 326 00:27:31,816 --> 00:27:33,902 For de er hurtigere end dig. 327 00:27:35,862 --> 00:27:39,783 Jeg var i Dick's Sporting Goods, 328 00:27:39,866 --> 00:27:43,536 og en sort fyr havde alle sine varer ved skranken. 329 00:27:43,620 --> 00:27:48,208 Han betalte, og tingene var der. Han sagde: "Jeg henter en ting mere." 330 00:27:48,291 --> 00:27:52,837 Hun sagde: "Hvis du forlader køen, må jeg lade resten…" 331 00:27:52,921 --> 00:27:55,924 Han sagde: "Frue, slap af. Jeg går lige derover." 332 00:27:56,007 --> 00:27:58,218 Hun sagde: "Herre, hvis du…" 333 00:27:58,301 --> 00:28:01,054 Han blev sur og sagde: "Det er pis og papir." 334 00:28:01,137 --> 00:28:05,308 En hvid fyr stod i køen, og han havde intet med det at gøre. 335 00:28:06,059 --> 00:28:07,686 Han sagde: "Rolig, makker." 336 00:28:17,696 --> 00:28:19,906 Jeg sagde: "Åh, pis." 337 00:28:20,907 --> 00:28:24,619 Så fyren blev sur: "Du har fandeme intet med det at gøre." 338 00:28:24,703 --> 00:28:26,538 Jeg sagde: "Nu går det løs." 339 00:28:27,080 --> 00:28:31,835 Og tænk bare. Den hvide fyr trak håndjern op af sin lomme. 340 00:28:33,044 --> 00:28:38,007 Jeg ved ikke hvorfor, men sorte slapper af, når politiet… 341 00:28:38,091 --> 00:28:41,594 Han lagde sin arm sådan og sagde: "Jeg har intet gjort." 342 00:28:45,098 --> 00:28:49,394 Den her skide hvide fyr lagde ham i håndjern 343 00:28:49,477 --> 00:28:52,981 og hev sin almindelige telefon frem og ringede til politiet. 344 00:28:54,524 --> 00:28:58,319 Alle sagde: "Vent lige lidt, han er sgu ikke politiet." 345 00:28:58,403 --> 00:29:02,574 Så fyren gik amok. Han råbte: "Fjern så de håndjern!" 346 00:29:04,534 --> 00:29:09,080 Der kommer 15 betjente. De har våben fremme, og de er overalt. 347 00:29:09,748 --> 00:29:14,294 De anholdt den hvide for at være en falsk strisser. Så I det? 348 00:29:14,961 --> 00:29:17,589 De anholdt ham for at udgive sig for at være betjent. 349 00:29:20,258 --> 00:29:23,136 Jeg sagde: "Hvor er den sorte fyr?" 350 00:29:23,219 --> 00:29:25,430 Han sidder stadig i håndjern i bilen. 351 00:29:26,431 --> 00:29:29,142 De har ledt efter den skid i ti år. 352 00:29:34,314 --> 00:29:38,026 Jeg sagde: "Det er svært at hjælpe en flygtning." 353 00:29:41,154 --> 00:29:44,449 Jeg troede, jeg var sort i alle disse år. 354 00:29:44,532 --> 00:29:48,953 Jeg er 55 år gammel. Jeg troede, jeg var en sort mand. 355 00:29:49,037 --> 00:29:51,164 Jeg har kaldt hvide for "cracker" 356 00:29:51,247 --> 00:29:55,210 og alt muligt pis, jeg ikke burde sige om hvide personer. 357 00:29:56,920 --> 00:30:01,007 Jeg tog til Afrika. Jeg tager aldrig derhen igen. 358 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 For jeg tror, at jeg er sort. 359 00:30:06,846 --> 00:30:10,225 Jeg tager min kuffert, og der er to afrikanske fyre. 360 00:30:10,308 --> 00:30:14,145 Han sagde: "De er ikke som os." Jeg sagde: "Hvem er ikke som jer?" 361 00:30:15,230 --> 00:30:16,564 Han taler om mig. 362 00:30:19,234 --> 00:30:23,905 Jeg sagde: "Hvad snakker du om?" "Du er ikke som os." "Hvem så?" 363 00:30:23,988 --> 00:30:27,534 Han sagde: "Jeg ved det ikke." Jeg sagde: "Det er noget pis." 364 00:30:28,243 --> 00:30:30,245 Jeg sagde: "Jeg er en sort mand." 365 00:30:30,328 --> 00:30:36,376 Han sagde: "Næ nej. Du skal gå ind på ancestry.com… 366 00:30:38,878 --> 00:30:41,673 …for at se mere om, hvem du er." 367 00:30:42,257 --> 00:30:45,677 Jeg sagde, jeg gjorde det. Den pokkers Karl Smart. 368 00:30:45,760 --> 00:30:48,096 Jeg gjorde det som en kæmpe tumpe. 369 00:30:49,639 --> 00:30:52,559 Der er et vindue, hvor de viser dig etniciteten. 370 00:30:53,059 --> 00:30:55,311 En hvid mand kom frem i andet vindue. 371 00:30:56,938 --> 00:30:57,814 Jeg er hvid. 372 00:31:00,608 --> 00:31:03,444 Se min næse fra siden. Det er ikke en nigga-næse. 373 00:31:04,696 --> 00:31:08,116 Jeg ligner ham på skillingen. Se lige den lille hvide mand. 374 00:31:10,243 --> 00:31:14,664 Jeg har talt om sort power, og så er jeg skidehvid. 375 00:31:20,044 --> 00:31:21,880 Er det ikke langt ude? 376 00:31:24,132 --> 00:31:28,386 Det skøre ved livet er, at mange fejlagtigt tror, de skal i himlen. 377 00:31:31,306 --> 00:31:32,473 Især gamle. 378 00:31:32,557 --> 00:31:36,269 De mener, at fordi de har levet længe, kommer de i himlen. 379 00:31:37,937 --> 00:31:38,771 Ja. 380 00:31:39,689 --> 00:31:43,610 "Den gode herre venter på mig." "Nej, du lavede noget pis 40'erne." 381 00:31:44,152 --> 00:31:47,155 "Han får fat i dig. Du slipper ikke afsted med det." 382 00:31:47,238 --> 00:31:49,532 "Tror du, du kan overleve din synd?" 383 00:32:06,549 --> 00:32:09,469 Det lyder som et kålgrin. 384 00:32:15,016 --> 00:32:17,435 Det slipper du sgu ikke afsted med, 385 00:32:17,518 --> 00:32:20,730 for folk siger: "Åh mand, nu er han et bedre sted." 386 00:32:20,813 --> 00:32:22,315 Som om helvede er tomt. 387 00:32:26,194 --> 00:32:28,571 Ja. Du ankommer til himlen. 388 00:32:28,655 --> 00:32:31,699 Så ser du, at mange ikke kom ind. 389 00:32:31,783 --> 00:32:34,077 Din vens bedstemor, fru Turner. 390 00:32:35,954 --> 00:32:39,540 "Fru Turner, hvad…" "Skatter, jeg ved ikke, hvad der skete." 391 00:32:44,379 --> 00:32:48,299 "Og jeg kiggede på Jesus. Han så mig og fortsatte videre." 392 00:32:53,179 --> 00:32:56,307 "Du har set, hvordan jeg deler Bibelens budskab." 393 00:32:58,810 --> 00:33:00,937 Mental sundhed er ægte. 394 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 Mental sundhed er sgu ægte. 395 00:33:03,982 --> 00:33:07,735 Hvis du kender nogen med mentale problemer, så vær tålmodig. 396 00:33:08,403 --> 00:33:12,699 For det er ægte, og de har brug for folk, der elsker dem. 397 00:33:12,782 --> 00:33:16,744 En ven ringede forleden. Han var trist. Jeg spurgte: "Hvad er der?" 398 00:33:16,828 --> 00:33:21,916 Han sagde: "Jeg kan ikke mere." Jeg sagde: "Hey, det gør vi altså ikke. 399 00:33:22,000 --> 00:33:26,421 Vi tror på Gud og forbliver stærke. Vi giver os selv en dag mere." 400 00:33:26,504 --> 00:33:28,339 Ikke sandt? Ja. 401 00:33:29,215 --> 00:33:31,884 Vi giver ikke op allerede. Du får ét liv. 402 00:33:31,968 --> 00:33:33,553 Vi giver ikke op. 403 00:33:33,636 --> 00:33:36,889 Han sagde: "Du lægger på nu, ikke?" Jeg sagde: "Ja." 404 00:33:36,973 --> 00:33:41,519 Jeg vidste, hvad han gik igennem, så jeg sendte penge til ham. 405 00:33:41,602 --> 00:33:45,231 Jeg ringede dagen efter. Han sagde, det gik bedre. 406 00:33:59,829 --> 00:34:03,666 To uger senere ringede hans kone: "Ray vil ikke mere." 407 00:34:03,750 --> 00:34:09,380 Jeg sagde: "Åh gud, nu kører det. Lad ham gøre det denne gang. 408 00:34:09,464 --> 00:34:12,884 Jeg er træt. Jeg er træt. Han er træt. 409 00:34:13,801 --> 00:34:15,011 Du er træt. 410 00:34:16,345 --> 00:34:19,182 Jorden er ikke for ham. Lad ham komme videre. 411 00:34:19,766 --> 00:34:22,435 Ikke alle har det godt her. Jeg er træt." 412 00:34:23,061 --> 00:34:26,773 Jeg har ikke flere "red dig"-penge til at redde flere liv. 413 00:34:29,067 --> 00:34:32,612 Jeg troede, jeg fik et hjerteanfald. Der var lægefolk. 414 00:34:32,695 --> 00:34:36,240 Det er rigtigt. Jeg ligger ned. Så kiggede jeg op. 415 00:34:36,324 --> 00:34:39,535 Jeg så politiet. Jeg sagde: "Vent lige. Næ nej. 416 00:34:39,619 --> 00:34:45,041 Jeg ringede ikke til jer. Skrub så af. I skal ikke starte på det pis." 417 00:34:46,084 --> 00:34:50,713 Mens jeg ligger på jorden, leder de efter noget i huset. 418 00:34:52,715 --> 00:34:56,803 De finder noget. "Vi har dig. Se, hvad vi har her." 419 00:34:56,886 --> 00:35:00,556 "Når de er færdige, ser vi, hvad vi har, så lad dem…" 420 00:35:02,683 --> 00:35:06,354 Måske skinner jeg heroppe, og det ligner, jeg er fin på den, 421 00:35:06,437 --> 00:35:09,607 men jeg har ikke altid haft denne glans over mig. 422 00:35:09,690 --> 00:35:12,151 I starten var jeg støvet. 423 00:35:12,902 --> 00:35:14,987 Jeg var virkelig støvet. 424 00:35:15,071 --> 00:35:20,201 De snakker om at afskaffe madhjælp. Jeg fik min afskaffet for længe siden. 425 00:35:21,744 --> 00:35:25,456 Jeg har været på madhjælp og blev så afskåret og alt det der. 426 00:35:25,540 --> 00:35:28,501 I min opvækst kom en fra kommunen hjem til os. 427 00:35:29,293 --> 00:35:32,171 En hvid kvinde, og mor sagde: "Gå ind og leg." 428 00:35:34,132 --> 00:35:36,634 Du lyttede, og din mor bandede ad hende. 429 00:35:36,717 --> 00:35:40,054 "Kælling, jeg skal ikke sige noget om mit privatliv." 430 00:35:44,767 --> 00:35:48,646 Hvis du fik madhjælp, måtte du ikke have en mand i huset. 431 00:35:49,897 --> 00:35:52,733 Din onkel var der, og hende fra kommunen kom. 432 00:35:52,817 --> 00:35:55,736 "Kom så væk, Tony!" Du så din onkel løbe ud. 433 00:36:01,242 --> 00:36:07,165 Damen sagde: "Vi så en mand i dit hus. Vi må skære i jeres madhjælp." 434 00:36:10,459 --> 00:36:12,837 Det er sgu vildt, mand. 435 00:36:14,088 --> 00:36:18,134 Jeg begyndte med nogle jobs. Jeg havde mange jobs. 436 00:36:18,634 --> 00:36:21,262 Jeg arbejdede på Hardee's. Har I hørt om det? 437 00:36:22,096 --> 00:36:25,683 Det er noget fra Midtvesten. Jeg arbejdede på Hardee's. 438 00:36:26,267 --> 00:36:29,520 På alle mine jobs solgte jeg stoffer. 439 00:36:32,231 --> 00:36:35,193 Jeg var hashfyren på alle mine jobs. 440 00:36:36,068 --> 00:36:40,031 Chefen undrede sig over, hvorfor jeg havde flere penge end de andre. 441 00:36:42,366 --> 00:36:46,287 Når du sælger stoffer på jobbet, kan du låne penge ud. 442 00:36:53,252 --> 00:36:54,545 Så dimitterede jeg. 443 00:36:55,963 --> 00:37:00,009 Jeg arbejdede på 7-Eleven og pakkede varer og alt det der. 444 00:37:00,092 --> 00:37:04,805 Mine venner begyndte at sælge crack og kom ind for at købe poser. 445 00:37:04,889 --> 00:37:08,309 De små sandwichposer? De kom for at købe de poser. 446 00:37:08,392 --> 00:37:10,394 De havde smykker og grinte ad mig. 447 00:37:10,478 --> 00:37:12,813 "Du pakker stadig varer?" Hvad laver I? 448 00:37:13,940 --> 00:37:17,610 Jeg skulle ikke sælge stoffer, for jeg var i Jehovas Vidner. 449 00:37:20,655 --> 00:37:23,449 Hvordan går man fra dør til dør til bil til bil? 450 00:37:26,244 --> 00:37:30,414 Ja, det var ikke… Min mor vidste ikke, at jeg solgte crack. 451 00:37:30,498 --> 00:37:34,043 Det gjorde mig så glad, at jeg ikke vidste, hvad jeg lavede. 452 00:37:34,126 --> 00:37:36,087 For jeg så videoerne. 453 00:37:36,170 --> 00:37:39,757 Jeg lyttede til N.W.A. Jeg var helt oppe at flyve. 454 00:37:41,133 --> 00:37:45,054 Min storebror John sagde: "Jeg har et sort jakkesæt til dig." 455 00:37:45,137 --> 00:37:48,057 "Til hvad?" Han sagde: "Du bliver nakket." 456 00:37:49,267 --> 00:37:53,354 Men jeg var i Jehovas Vidner, så jeg var en sød narkodealer. 457 00:37:54,063 --> 00:37:56,357 Derfor kunne narkomanerne lide mig. 458 00:37:56,440 --> 00:37:59,443 Jeg var sød og havde ondt af dem, jeg solgte til. 459 00:37:59,527 --> 00:38:02,863 Før de fik det, sagde jeg: "Du skal ændre dit liv." 460 00:38:04,156 --> 00:38:06,951 Men jeg solgte det alligevel. "Giv mig pengene." 461 00:38:07,034 --> 00:38:08,744 Ellers får en anden dem. 462 00:38:12,373 --> 00:38:14,917 Engang solgte jeg til en informant. 463 00:38:16,794 --> 00:38:20,256 På en klub, der hed M&J's. Det var en natklub. 464 00:38:20,339 --> 00:38:24,468 Jeg havde lige købt. Kender I det, når man først køber? 465 00:38:24,552 --> 00:38:27,179 Jeg brugte mine penge på narko. 466 00:38:27,263 --> 00:38:30,891 Jeg sad i bilen i parken, og jeg solgte noget narko. 467 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 Noget i mig sagde: "Sælg ikke til ham der." 468 00:38:34,270 --> 00:38:37,857 Han havde travlt. "Kom nu, jeg skal væk herfra." 469 00:38:39,108 --> 00:38:40,484 Jeg solgte det til ham. 470 00:38:40,568 --> 00:38:45,531 Så snart det skete, og jeg steg ud, rykkede narkopolitiet ind. 471 00:38:45,614 --> 00:38:49,869 De kørte mig i fængsel for at deale med over syv gram kokain. 472 00:38:49,952 --> 00:38:53,372 Hvis du googler "Mike Epps forbryderfoto" på din telefon, 473 00:38:53,456 --> 00:38:58,169 vil du se, hvornår det var. I 1990. Se på billedet. 474 00:38:59,587 --> 00:39:02,715 Jeg giver jer et øjeblik. Nå, har I ingen telefon? 475 00:39:09,597 --> 00:39:12,266 Forestil jer mig i 1990. 476 00:39:14,018 --> 00:39:16,228 Google det, når I er hjemme. 477 00:39:17,563 --> 00:39:19,774 Jeg sidder der. Den skiderik… 478 00:39:19,857 --> 00:39:24,070 Jeg sagde til betjenten. "Jeg er altså en forbruger." 479 00:39:24,153 --> 00:39:28,074 Han sagde: "Nej, du er ej. Jeg sagde: "Jo, jeg tager stoffer." 480 00:39:28,157 --> 00:39:32,286 Han sagde: "Det var for meget til en forbruger. Du solgte det." 481 00:39:33,079 --> 00:39:37,249 Ham, der stak mig, var også narkoman. De kunne ikke finde ham. 482 00:39:37,333 --> 00:39:41,420 De ville have ham til at vidne mod mig, men de kunne ikke finde ham. 483 00:39:42,004 --> 00:39:45,466 Så jeg gik fra 20 år til otte år. 484 00:39:46,133 --> 00:39:51,514 Fem af årene var betingede, så jeg sad to år i fængsel i min hjemby. 485 00:39:51,597 --> 00:39:55,434 To år i Marion County-fængslet. 486 00:39:55,518 --> 00:40:00,398 Jeg sad i fængslet og så ikke ret meget anderledes ud, end jeg gør nu. 487 00:40:00,481 --> 00:40:04,652 Jeg havde krøllet hår. Jeg sad inde med nogle hårde kriminelle. 488 00:40:05,361 --> 00:40:10,408 Og historien om, at du ikke må tabe sæben og det med rovdyrene, den er sgu god nok. 489 00:40:12,952 --> 00:40:16,372 Jeg sidder i fængslet, og en fyr kommer hen til mig. 490 00:40:16,455 --> 00:40:20,000 Den skiderik lignede en opsvulmet slange. Han var stor. 491 00:40:21,001 --> 00:40:24,004 Han gik hen og sagde: "Jeg slår dig på halsen." 492 00:40:24,088 --> 00:40:28,342 Jeg sagde: "Hvad fanden? Jeg kender dig ikke engang." 493 00:40:28,968 --> 00:40:32,221 Jeg tror, han prøvede at kneppe mig. Sådan gør de. 494 00:40:33,305 --> 00:40:37,309 De mobber dig, og hvis du tillader det, gør de det. 495 00:40:38,144 --> 00:40:42,523 Så han ville gøre klar til det. Jeg sagde: "Jeg må finde på noget." 496 00:40:42,606 --> 00:40:46,193 Jeg sagde til mig selv: "Jeg bider ham, hvis det er." 497 00:40:46,861 --> 00:40:49,572 Et bid kan gøre virkelig nas. 498 00:40:49,655 --> 00:40:52,616 Bid dem, hvis de holder dig nede. Så rejser de sig. 499 00:40:53,951 --> 00:40:56,036 Jeg bider dig gul og blå, nigga. 500 00:40:58,330 --> 00:40:59,248 Big Mac-stil. 501 00:40:59,331 --> 00:41:03,419 Hvis du har mig på jorden, gnasker jeg løs på dig. 502 00:41:05,212 --> 00:41:08,507 Han vidste ikke, jeg ville bruge min mund på ham. 503 00:41:15,806 --> 00:41:19,768 Jeg sad i fængslet, og jeg var pissenervøs. 504 00:41:19,852 --> 00:41:22,104 Og jeg så en fyr ved navn Louie. 505 00:41:22,188 --> 00:41:25,816 Han var stor Han så mere skør ud end den anden fyr. 506 00:41:25,900 --> 00:41:28,360 Han sagde: "Mike." Jeg sagde: "Louie." 507 00:41:28,986 --> 00:41:32,990 Og han var narkoman. Louie var narkoman på gaden. 508 00:41:33,073 --> 00:41:36,243 På gaden var han virkelig tynd og beskidt. 509 00:41:36,327 --> 00:41:40,039 Men i fængslet, hvor han fik søvn og spiste og trænede, 510 00:41:40,122 --> 00:41:41,790 lignede han et monster. 511 00:41:42,500 --> 00:41:44,793 Han sagde: "Mike, hvad laver du her?" 512 00:41:44,877 --> 00:41:47,505 Jeg sagde: "Jeg blev taget i at sælge narko." 513 00:41:47,588 --> 00:41:51,300 Han sagde: "Du er ikke typen, der skal være herinde." 514 00:41:51,383 --> 00:41:56,597 Han spurgte ind til min søster. Jeg sagde: "Hun har det godt." 515 00:41:56,680 --> 00:42:00,392 Han sagde. "Hvis du har problemer…" Jeg sagde: "Jeg har et nu." 516 00:42:08,275 --> 00:42:11,654 Jeg sagde: "Gud er god, og lykken tilsmiler mig." 517 00:42:11,737 --> 00:42:12,947 Den tilsmiler mig. 518 00:42:14,573 --> 00:42:18,410 Han sagde: "Hvem?" Jeg sagde: "Han står lige derovre." 519 00:42:19,495 --> 00:42:23,874 Han sagde: "Peg på ham." Jeg sagde: "Nej. Han kigger på os." 520 00:42:25,000 --> 00:42:26,627 Hvis jeg pegede på ham… 521 00:42:26,710 --> 00:42:29,296 "Jeg peger ikke. Han er derovre." 522 00:42:30,047 --> 00:42:33,592 Han gik derover og hviskede ham i øret. 523 00:42:33,676 --> 00:42:38,180 Da han gik tilbage, kom han hen. Han sagde: "Mike, hør lige her. 524 00:42:38,264 --> 00:42:41,433 Ham der er en bølle, men han er en kælling. 525 00:42:41,517 --> 00:42:45,563 Han skal ikke kigge på dig eller gå forbi dig." Jeg sagde tak. 526 00:42:45,646 --> 00:42:49,858 Så i al den tid, jeg sad i fængsel, gik han forbi mig sådan her. 527 00:42:51,318 --> 00:42:54,572 Jeg sagde: "Hold da op, hvad fanden sagde du til ham?" 528 00:42:56,782 --> 00:42:57,616 Tak. 529 00:42:59,785 --> 00:43:01,704 Så jeg blev løsladt. 530 00:43:02,329 --> 00:43:04,999 Jeg sov på min søsters sofa. 531 00:43:05,583 --> 00:43:08,168 Jeg fik en baby, min datter Bria. 532 00:43:09,545 --> 00:43:10,671 Min ældste datter. 533 00:43:12,047 --> 00:43:14,675 Hvis jeg kunne gøre hvad som helst, 534 00:43:14,758 --> 00:43:20,014 ville det være at forklare for min datter, at jeg var en knægt, da jeg fik hende. 535 00:43:20,097 --> 00:43:23,142 Jeg ville ikke blive en god far. 536 00:43:23,225 --> 00:43:26,353 Det kan tage årevis, før du bliver en god far. 537 00:43:26,437 --> 00:43:29,732 Det er babyer, der får babyer. 538 00:43:29,815 --> 00:43:34,445 Din baby er sur på dig, for hun indser ikke, du var en baby, da du fik hende. 539 00:43:34,528 --> 00:43:36,238 Det tager tid at udvikle sig. 540 00:43:36,739 --> 00:43:39,450 Jeg fik min datter og sov på min søsters sofa. 541 00:43:39,533 --> 00:43:42,411 Jeg havde ingen uddannelse eller job. 542 00:43:42,494 --> 00:43:45,456 Jeg solgte stoffer og havde ingen penge. 543 00:43:45,539 --> 00:43:47,791 Jeg skyldte nogle dealere penge. 544 00:43:47,875 --> 00:43:50,794 Jeg glemmer aldrig moren til mit barn. 545 00:43:50,878 --> 00:43:55,007 Hun havde en sød tante ved navn Janet. Hun tog til Indiana fra Atlanta. 546 00:43:55,090 --> 00:43:58,302 Hun sagde: "Jeg hører, du har det svært i Indianapolis. 547 00:43:58,385 --> 00:44:02,014 Hvis du har brug for at komme væk og flytte til Atlanta, 548 00:44:02,097 --> 00:44:04,099 så kan du bo hos mig." 549 00:44:04,183 --> 00:44:07,436 Jeg sagde: "Okay, det løfte glemmer jeg ikke, Janet." 550 00:44:07,519 --> 00:44:10,856 Imens kørte der en comedy-konkurrence i radioen. 551 00:44:10,939 --> 00:44:15,319 "Kom til næste uges comedy-konkurrence her på Club Seville's." 552 00:44:15,402 --> 00:44:19,073 Jeg havde to venner. Otis Brown og Gary Bates. 553 00:44:19,156 --> 00:44:22,534 De væddede og sagde: "Mike, du er sjov her. 554 00:44:22,618 --> 00:44:24,453 Du er sjov i fængslet. 555 00:44:24,536 --> 00:44:28,540 Men vi vil vædde med, du ikke kan være sjov på scenen." Jeg sagde ja. 556 00:44:28,624 --> 00:44:31,335 Vi tog på Club Seville's. De væddede $500. 557 00:44:31,418 --> 00:44:33,671 Vi kom ind, og det er en bar og grill. 558 00:44:33,754 --> 00:44:37,716 Der er kun folk fra gaden derinde. Der er røg overalt. 559 00:44:37,800 --> 00:44:39,259 Jeg drikker mig fuld. 560 00:44:39,343 --> 00:44:42,554 Jeg sagde: "Jeg er bange. Jeg vil gøre det så godt." 561 00:44:42,638 --> 00:44:46,100 Jeg drikker mig fuld, og de buher alle ned fra scenen. 562 00:44:46,600 --> 00:44:49,144 Jeg går derop og får alle til at grine. 563 00:44:49,228 --> 00:44:51,021 Bum! Alle griner. 564 00:44:51,939 --> 00:44:54,233 Min første gang på en scene. 565 00:44:54,775 --> 00:44:56,944 Ugen efter blev jeg nævnt i radioen. 566 00:44:57,027 --> 00:45:00,823 "Kom til Club Seville's i næste uge. Mike Epps, ny komiker." 567 00:45:01,323 --> 00:45:04,868 Så nu kommer hele byen hen. "Jeg hørte dig i radioen. 568 00:45:04,952 --> 00:45:07,371 Laver du comedy?" Jeg sagde ja. 569 00:45:07,454 --> 00:45:12,126 Jeg inviterede min mor og mit nabolag. Jeg inviterede alle. 570 00:45:13,210 --> 00:45:16,588 Jeg købte mig et jakkesæt med slips og det hele. 571 00:45:16,672 --> 00:45:20,509 Så snart jeg kom ind i klubben, så jeg to fyre, jeg skyldte penge. 572 00:45:20,592 --> 00:45:21,802 Jeg sagde: "Åh nej." 573 00:45:22,386 --> 00:45:25,639 Den skide radio har fortalt alle, de skal komme her. 574 00:45:26,765 --> 00:45:30,144 De siger: "Jeg ved, han er til comedyshowet i næste uge." 575 00:45:31,061 --> 00:45:34,022 To fyre, jeg skylder penge, så nu er jeg nervøs. 576 00:45:34,106 --> 00:45:36,817 Jeg gik op på den scene og faldt totalt sammen. 577 00:45:36,900 --> 00:45:40,279 Alle buhede mig ned fra scenen. Det var ikke sjovt. 578 00:45:40,362 --> 00:45:44,283 Jeg glemmer det aldrig. Jeg kører ned ad Michigan Street. 579 00:45:44,867 --> 00:45:51,790 Og jeg græder og tænker, jeg har været en fiasko siden 1. klasse. 580 00:45:52,875 --> 00:45:56,879 Nej, hele mit liv. Jeg har været en fiasko, siden jeg var en baby. 581 00:45:59,089 --> 00:46:01,467 Kender I følelsen af konstant at fejle? 582 00:46:01,550 --> 00:46:04,636 Jeg kører, og jeg ringede til tante Janet. 583 00:46:04,720 --> 00:46:08,348 Jeg sagde: "Du nævnte jo, at jeg kunne komme til Atlanta. 584 00:46:08,432 --> 00:46:11,268 Jeg skal væk herfra. Jeg vil være komiker." 585 00:46:11,351 --> 00:46:13,562 Hun sagde: "Jeg har dårligt nyt. 586 00:46:13,645 --> 00:46:18,400 Jeg blev gift. Jeg har en ny mand, som er anderledes. 587 00:46:18,484 --> 00:46:20,861 Han er ikke så cool, som jeg troede." 588 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 Jeg rejste alligevel. Jeg sagde: "Skid hul i det." 589 00:46:24,448 --> 00:46:27,326 Jeg købte en busbillet fra Greyhound. 590 00:46:27,409 --> 00:46:29,912 Min søster gav mig $85 i madhjælp. 591 00:46:29,995 --> 00:46:32,539 Du kunne rive kuponerne ud af den lille bog. 592 00:46:34,041 --> 00:46:38,670 Jeg havde madkuponer til $85. Og jeg havde en ødelagt .38-pistol. 593 00:46:38,754 --> 00:46:40,798 Den sprang over. Klik. 594 00:46:42,007 --> 00:46:43,133 Klik. 595 00:46:45,219 --> 00:46:50,766 Hvis du blev for de klik, ville du blive ramt tredje gang. 596 00:46:50,849 --> 00:46:55,604 Du kan blive og kigge på lortepistolen, hvis du vil. Den affyrer. 597 00:47:01,568 --> 00:47:04,780 Da jeg kom til Atlanta, ringede jeg til Janet. 598 00:47:04,863 --> 00:47:06,907 Jeg sagde, jeg var i Atlanta. 599 00:47:06,990 --> 00:47:09,743 Hun sagde: "Klokken er tre. Hvad laver du her?" 600 00:47:09,827 --> 00:47:13,497 Jeg sagde: "Jeg kom altså." Hun sagde: "Jeg bad dig lade være." 601 00:47:13,580 --> 00:47:15,833 Jeg sagde: "Janet, hør her. 602 00:47:16,583 --> 00:47:21,296 Hent mig i morgen tidlig. Og kør mig til Frelsens Hær." 603 00:47:22,005 --> 00:47:26,844 Jeg var så desperat for at ændre mit liv, 604 00:47:27,511 --> 00:47:31,223 at jeg bad hende om at køre mig til Frelsens Hær. 605 00:47:31,306 --> 00:47:32,933 "Jeg sover hos de hjemløse, 606 00:47:33,016 --> 00:47:36,937 for jeg ville væk fra Indiana. Jeg ville dø eller ende i fængsel." 607 00:47:37,020 --> 00:47:41,441 Jeg sagde: "Jeg har et talent, nemlig standupcomedy." 608 00:47:41,525 --> 00:47:44,570 Jeg skulle bare derhen, så hun kørte sammen med mig. 609 00:47:44,653 --> 00:47:47,823 Vi kørte på 85, og hun begyndte at græde. 610 00:47:48,907 --> 00:47:49,741 Og… 611 00:47:51,994 --> 00:47:53,245 Hun sagde: "Mike…" 612 00:48:04,756 --> 00:48:09,011 "Mike, jeg kan ikke køre dig til de hjemløse. 613 00:48:09,094 --> 00:48:12,639 Du kan bo hos mig, men min mand har eftermiddagsvagten. 614 00:48:12,723 --> 00:48:15,309 Du kan først komme ud af kælderen kl. 15." 615 00:48:18,645 --> 00:48:21,648 Så jeg gemmer mig i kælderen som Anne Frank. 616 00:48:23,483 --> 00:48:27,237 Jeg hører tv'et og folk gå rundt, men jeg kan ikke bevæge mig. 617 00:48:28,614 --> 00:48:30,032 Der gik to ugers tid. 618 00:48:30,115 --> 00:48:33,327 Jeg sneg mig ovenpå, og han var ikke gået på arbejde. 619 00:48:34,244 --> 00:48:38,081 Jeg kom frem i boksershorts, og jeg gik med en skål cornflakes. 620 00:48:38,165 --> 00:48:40,250 Han sagde: "Hvem fanden er du?" 621 00:48:40,334 --> 00:48:43,211 "Jeg er Janets nevø." Sådan en kendte han ikke. 622 00:48:43,295 --> 00:48:47,549 Så han ringede til hende. Hun talte med ham, og han og jeg satte os ned. 623 00:48:47,633 --> 00:48:50,886 Jeg sagde: "Jeg prøver bare at redde mit liv." 624 00:48:51,970 --> 00:48:56,516 Jeg fortalte ham om mine planer. Han lod mig bo der i et helt år. 625 00:48:57,059 --> 00:48:58,268 Skaffede mig et job. 626 00:49:03,523 --> 00:49:06,777 Så der gik et helt år, og jeg fik min skattecheck. 627 00:49:06,860 --> 00:49:10,447 Jeg skrev en af mine nevøer på, så jeg kunne få $500 ekstra. 628 00:49:10,530 --> 00:49:13,617 Dengang kunne man skrive nogen på checken. 629 00:49:13,700 --> 00:49:16,828 Jeg skrev min nevø på og fik $500 ekstra. 630 00:49:17,913 --> 00:49:20,499 En komiker ved navn T.K. Kirkland. 631 00:49:20,582 --> 00:49:22,918 Har I hørt om T.K.? 632 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 Han sagde: "Du har talent, men du klarer den ikke i Atlanta." 633 00:49:27,464 --> 00:49:30,759 Jeg sagde: "Hvor så?" "Tag til Hollywood eller New York." 634 00:49:30,842 --> 00:49:34,972 Jeg sagde Hollywood. Han sagde: "Du skal flytte til New York." 635 00:49:35,055 --> 00:49:37,265 Ugen efter rejste jeg til New York. 636 00:49:37,349 --> 00:49:39,935 Han havde en manager ved navn Dave Klingman. 637 00:49:40,018 --> 00:49:43,438 Han lignede en lille jødisk fyr. Han lignede Danny DeVito. 638 00:49:44,272 --> 00:49:48,318 Jeg mødte ham på busstationen. Han hentede mig. 639 00:49:48,402 --> 00:49:51,947 Han viste mig hele New York og viste mig comedyklubber. 640 00:49:52,030 --> 00:49:57,202 På den første comedyklub var Royale vært. 641 00:49:57,285 --> 00:50:00,080 Der var sne på jorden. Det var i Brooklyn. 642 00:50:00,163 --> 00:50:03,834 Efter den aften sagde han: "Du er godt nok god. 643 00:50:03,917 --> 00:50:07,879 Men du kan forbedre dig, så du må tage tilbage til Indiana." 644 00:50:08,463 --> 00:50:11,383 Jeg er fandeme trist. Jeg skal til Indiana igen. 645 00:50:11,466 --> 00:50:15,095 Jeg græder, fordi jeg ved, det er forbi. Jeg fejlede igen. 646 00:50:15,804 --> 00:50:19,975 På vej tilbage… Alle hvide personer har en sort ven. 647 00:50:20,600 --> 00:50:23,687 Ikke alle hvide, men mange af jer har sorte venner. 648 00:50:25,272 --> 00:50:29,192 Den her lille jødiske fyr havde en sort ven ved navn TC. 649 00:50:29,776 --> 00:50:33,363 Og TC sagde: "Der er en, du skal møde." 650 00:50:33,447 --> 00:50:35,949 For jeg spillede smart og alt det der. 651 00:50:36,033 --> 00:50:39,786 Jeg kaldte fire hvide mænd alt muligt pis. 652 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 Så han introducerede mig for TC. 653 00:50:43,165 --> 00:50:47,753 TC var professionel bz'er. Han kunne overtage huse. 654 00:50:47,836 --> 00:50:52,841 Han blev venner med rige hvide personer og boede i deres hus, når de var udenbys. 655 00:50:53,884 --> 00:50:57,012 Så han lod mig bo der, mens de var udenbys. 656 00:50:57,095 --> 00:51:00,557 "Du skal ud inden tirsdag." Jeg er i de hvides hus. 657 00:51:01,058 --> 00:51:03,977 Der var en bokser, Donny Lalonde. 658 00:51:04,061 --> 00:51:06,730 Jeg er i hans lejlighed i SoHo. 659 00:51:06,813 --> 00:51:09,566 Jeg bor i hans lejlighed, men den er til salg. 660 00:51:09,649 --> 00:51:13,695 Jeg ligger på en luftmadras sammen med en pige. 661 00:51:13,779 --> 00:51:16,031 Og damen fremviser huset til nogen… 662 00:51:16,114 --> 00:51:19,659 "Åh gud!" Jeg sagde: "Jeg smutter. Jeg skal ikke være her." 663 00:51:22,913 --> 00:51:26,917 Mit første show i New York hed New York Undercover. 664 00:51:27,000 --> 00:51:29,377 Jeg ved ikke, om I husker det. 665 00:51:29,461 --> 00:51:33,090 Men jeg havde Malik Yoba og en anden lille spansk fyr. 666 00:51:34,508 --> 00:51:36,718 Så lavede jeg Showtime at the Apollo. 667 00:51:36,802 --> 00:51:40,430 Husker I Showtime at the Apollo? 668 00:51:40,514 --> 00:51:44,726 Men jeg kom som entertainer, og ved I, hvem der også var med? 669 00:51:44,810 --> 00:51:48,188 Destiny's Child. De var ikke berømte endnu. 670 00:51:48,271 --> 00:51:51,691 De steg ud af en gammel limousine. De kom gående ind. 671 00:51:52,567 --> 00:51:55,487 Vi var alle støvede. Det er sgu rigtigt. 672 00:51:55,987 --> 00:51:59,157 Det er i starten af 90'erne. Ingen af os har noget. 673 00:52:00,534 --> 00:52:05,080 Jeg lavede Apollo, og så var jeg med i Def Comedy Jam. 674 00:52:06,706 --> 00:52:09,251 Så kom jeg med på Def Comedy Jam Tour. 675 00:52:09,751 --> 00:52:13,171 Jeg sagde: "Det er på tide at tage til LA." 676 00:52:13,255 --> 00:52:15,841 Så jeg tog en bus fra New York til LA. 677 00:52:15,924 --> 00:52:18,009 Rejsen tog syv dage. 678 00:52:19,928 --> 00:52:22,764 Jeg ringede til Red Grant og sagde, jeg var der. 679 00:52:22,848 --> 00:52:26,393 Han sagde: "Jeg har ingen møbler, men du kan sove på gulvet." 680 00:52:26,476 --> 00:52:29,437 Jeg tog over til Red Grant og sov på hans gulv. 681 00:52:29,521 --> 00:52:33,066 Det var et lejlighedskompleks ved navn Watseka Trails. 682 00:52:33,150 --> 00:52:35,819 Jeg boede i Watseka Trails. 683 00:52:35,902 --> 00:52:40,740 Jeg løb ind i en lille fyr, men han var godhjertet. Han hed Marcus. 684 00:52:40,824 --> 00:52:44,870 Han sagde til alle, han var min manager. "Det er min manager." 685 00:52:45,745 --> 00:52:50,709 Men jeg vidste ikke, hvem han var. Folk sagde: "Men du ved vel, hvem det er?" 686 00:52:50,792 --> 00:52:54,504 Jeg sagde: "Nej, han er sød. Jeg ved ikke, hvad han laver." 687 00:52:57,090 --> 00:53:01,178 Vi kørte rundt og lavede et show i The Comedy Store. 688 00:53:01,261 --> 00:53:04,973 Bagefter sagde Marcus: "Ice Cube vil hilse på dig." 689 00:53:05,056 --> 00:53:09,102 Da jeg vendte mig om, stod Ice Cube og John Singleton lige der. 690 00:53:11,396 --> 00:53:12,647 Jeg sagde: "Åh mand." 691 00:53:14,399 --> 00:53:17,903 Ice Cube sagde: "Hvad så?" Jeg sagde: "Hvad så?" 692 00:53:18,570 --> 00:53:21,781 "Kan du spille skuespil?" Jeg sagde: "Ja, sgu." 693 00:53:24,242 --> 00:53:28,580 Jeg gik til audition til filmen. Han fik mig til at gøre det syv gange. 694 00:53:29,164 --> 00:53:34,211 Når jeg troede, rollen var i hus, gjorde han sådan her: "Rollen er din." 695 00:53:34,794 --> 00:53:37,088 Jeg kiggede på ham og sagde tak. 696 00:53:38,506 --> 00:53:42,093 Men når jeg så kom tilbage, var flere komikere til audition. 697 00:53:42,177 --> 00:53:44,179 Jeg sagde: "Han leger med mig." 698 00:53:44,679 --> 00:53:48,266 Så jeg fik rollen. 699 00:53:52,687 --> 00:53:56,942 Jeg ringede til min mor. Hun boede i en lejlighed. 700 00:53:57,025 --> 00:54:01,529 Jeg sagde: "Mor, hvad ønsker du dig?" "Bare en vaskemaskine og tørretumbler." 701 00:54:02,364 --> 00:54:04,241 "Jeg giver dig et hus." 702 00:54:04,324 --> 00:54:06,952 Hun sagde: "Nej, det ødelægger min bistand." 703 00:54:08,495 --> 00:54:10,538 "Jeg får $700 om måneden, 704 00:54:11,289 --> 00:54:14,292 og det skal du ikke ødelægge." 705 00:54:14,376 --> 00:54:17,963 Hun ville ikke have en check på grund af det med bistanden. 706 00:54:18,046 --> 00:54:21,341 Jeg måtte lægge sedlerne sammen og gøre sådan her 707 00:54:21,925 --> 00:54:23,260 og give hende dem. 708 00:54:28,139 --> 00:54:32,560 Nogle gange trak hun sig. "De kan opklare alt." 709 00:54:32,644 --> 00:54:35,897 Jeg sagde: "Mor, vi er i køkkenet. Fuck bistand." 710 00:54:43,697 --> 00:54:46,116 Og jeg har været ædru i 20 år. 711 00:54:48,159 --> 00:54:49,869 Jeg har været ædru i 20 år. 712 00:54:51,204 --> 00:54:55,792 Jeg arbejder med de bedste skuespillere og skuespillerinder i verden. 713 00:54:55,875 --> 00:54:58,169 Min første film hed Next Friday. 714 00:54:58,753 --> 00:54:59,587 Ja. 715 00:55:00,922 --> 00:55:03,883 Min anden film var All About the Benjamins. 716 00:55:06,636 --> 00:55:09,723 Jeg tog kokain. Jeg er sgu i godt humør. 717 00:55:10,598 --> 00:55:13,310 Se den film igen. Jeg var skidehøj. 718 00:55:14,269 --> 00:55:19,607 Da jeg sagde 15, 30, 35, 40… 719 00:55:22,485 --> 00:55:23,653 …45, 47. 720 00:55:23,737 --> 00:55:26,364 Jeg tog ufatteligt meget kokain. 721 00:55:30,952 --> 00:55:32,120 Jeg elsker dig! 722 00:55:32,203 --> 00:55:34,539 Jeg var med i Bernie Macs sidste film. 723 00:55:34,622 --> 00:55:36,750 Den hed Soul Men. 724 00:55:37,375 --> 00:55:41,504 Jeg var på settet med Bernie Mac i hans sidste film. 725 00:55:42,339 --> 00:55:44,549 Det var uvurderligt. 726 00:55:44,632 --> 00:55:48,678 Jeg talte med Bernie Mac, og han brugte en iltflaske. 727 00:55:48,762 --> 00:55:53,099 Han havde en iltflaske, men han havde det stadig sjovt. 728 00:55:53,183 --> 00:55:57,729 Han lukkede stadig lort ud. "Fuck de forpulede røvhuller." 729 00:56:00,023 --> 00:56:04,194 Jeg sagde: "Giv mig et råd. Hvad er et godt råd til en ung komiker?" 730 00:56:04,277 --> 00:56:07,280 Han sagde: "Gør intet for penge." Jeg sagde: "Hvad?" 731 00:56:10,075 --> 00:56:12,952 Det kan du ikke sige til en ung, fattig komiker. 732 00:56:15,497 --> 00:56:19,292 Min næste film hed Welcome Home Roscoe Jenkins. 733 00:56:20,168 --> 00:56:22,796 Så var jeg med i Jumping the Broom. 734 00:56:23,630 --> 00:56:26,424 Så lavede jeg en film om Petey Greene. 735 00:56:27,050 --> 00:56:28,843 Den har I ikke set, vel? 736 00:56:29,969 --> 00:56:34,224 Se den. Det er mig, Don Cheadle, Taraji, Chiwetel. 737 00:56:34,307 --> 00:56:36,393 Det er uafhængige film. 738 00:56:36,476 --> 00:56:40,772 Så lavede jeg en film med Forest Whitaker ved navn Vipaka. 739 00:56:40,855 --> 00:56:43,691 Og jeg spillede en nigga i alle de film. 740 00:56:45,402 --> 00:56:48,863 Jeg arbejdede sammen med den storslåede Whitney Houston. 741 00:56:49,697 --> 00:56:52,659 Det var vildt at være på settet med hende, 742 00:56:52,742 --> 00:56:55,328 for hun ville kun tale med mig. 743 00:56:55,412 --> 00:56:59,082 Hun sagde: "Lad os ryge en cigaret." Og mig og hende var… 744 00:56:59,165 --> 00:57:02,252 Sådan her røg hun en cigaret. 745 00:57:05,380 --> 00:57:08,508 Jeg tænkte: "Nu kan jeg spørge ind til noget saftigt." 746 00:57:09,926 --> 00:57:12,929 Jeg sagde: "Kunne Ike og Tina hamle op med dig og Bobby Brown?" 747 00:57:13,012 --> 00:57:14,514 Hun sagde: "Nej, sgu!" 748 00:57:16,724 --> 00:57:18,560 De kunne ikke hamle op med os! 749 00:57:22,605 --> 00:57:26,401 Jeg vil bare sige, at i al den tid, jeg var på den rejse, 750 00:57:26,484 --> 00:57:27,902 var jeg indbildsk. 751 00:57:29,070 --> 00:57:33,658 Og jeg vil gerne sige til jer, at det er okay at være indbildsk. 752 00:57:34,617 --> 00:57:38,955 Nogle gange skal du være indbildsk. 753 00:57:39,456 --> 00:57:44,085 Du skal være skrupskør for at få succes. 754 00:57:44,878 --> 00:57:48,047 Og blive stor. Du skal være lyksalig. 755 00:57:51,676 --> 00:57:56,556 Indbildskhed udspringer af traume. Fordi du ikke blev accepteret. 756 00:57:57,557 --> 00:58:01,644 Hvad end du skal gøre for at blive den, du skal være, 757 00:58:02,395 --> 00:58:03,688 så forbliv indbildsk. 758 00:58:03,771 --> 00:58:05,732 Jeg er Mike Epps. Jeg elsker jer. 759 00:58:06,483 --> 00:58:08,026 Yaamava'! 760 00:58:25,585 --> 00:58:29,839 MIKE EPPS' FORBRYDERFOTO 761 00:59:04,791 --> 00:59:09,087 MIKE MED EN PISTOL 762 00:59:23,309 --> 00:59:29,566 "HVIL I FRED TIL MIN FAMILIE OG VENNER, SOM HJALP OG STØTTEDE MIG PÅ MIN REJSE." 763 00:59:29,649 --> 00:59:32,193 Tekster af: Niels M. R. Jensen