1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:22,522 --> 00:00:23,398 ÚPLNĚ MIMO 4 00:00:23,481 --> 00:00:26,943 Dámy a pánové, vítáme vás živě v Yaamava' Theater. 5 00:00:27,027 --> 00:00:32,115 Prosím o potlesk pro Mika Eppse! 6 00:00:46,421 --> 00:00:48,506 Zdarec, Yaamava'! 7 00:00:50,800 --> 00:00:53,386 Máme tady sexy kočky? 8 00:00:57,849 --> 00:01:00,685 Ty bláho, vám to dneska všem sekne. 9 00:01:00,769 --> 00:01:02,395 Díky, že jste přišli. 10 00:01:05,815 --> 00:01:07,609 Máme tady Mexičany? 11 00:01:11,488 --> 00:01:14,866 Mám tu nouzový východ, kdyby přišlo imigrační. 12 00:01:16,159 --> 00:01:19,245 Ti zmrdi z ICE určitě někde jsou. 13 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 „Vím, kde dneska jsou. Na show Mikea Eppse.“ 14 00:01:24,292 --> 00:01:28,630 Trump s Mexičany zatočil. Už dva týdny jsem neměl tacos! 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,883 Můj prodejce je na útěku. 16 00:01:32,967 --> 00:01:35,929 Prodával tacos doma. „Přijď ke mně.“ 17 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 Ale já Mexičany miluju. 18 00:01:40,850 --> 00:01:43,645 Nemůžou odsud Mexičany vyhnat. 19 00:01:48,066 --> 00:01:51,736 Mexičani jsou frajeři. Proletí hranicí, ani nemrkneš. 20 00:01:53,655 --> 00:01:57,283 Viděl jsem, jak jeden Mexičan vyskočil z druhýho. 21 00:01:57,367 --> 00:01:59,953 „Hej, uvnitř toho Mexičana byl další!“ 22 00:02:02,747 --> 00:02:07,001 Trump je kretén. Donutil Mexičany postavit zeď. 23 00:02:11,297 --> 00:02:12,507 Nemůžu do basy, 24 00:02:12,590 --> 00:02:14,884 po tomhle mi milost nedá. 25 00:02:16,261 --> 00:02:20,265 Řekl by: „Ne, říkal jsi o mně v Yaamava' ošklivé věci. 26 00:02:20,765 --> 00:02:22,892 Já jsem to slyšel, Miku.“ 27 00:02:25,728 --> 00:02:28,231 Ale jemu je to u prdele, víte? 28 00:02:28,982 --> 00:02:32,610 Polovina těch debilů, kterým teď ničí život, ho volila. 29 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Ironie, co? 30 00:02:37,240 --> 00:02:38,783 Ulice Trumpa miluje. 31 00:02:38,867 --> 00:02:41,786 To si pište. Dealeři ho milujou. 32 00:02:42,412 --> 00:02:45,248 Jsou taky gauneři, proto ho mají rádi. 33 00:02:46,916 --> 00:02:49,961 Trump navíc nosí hodně laciný obleky. 34 00:02:50,545 --> 00:02:53,631 Asi je kupuje v obchoďáku Macy's. 35 00:02:54,841 --> 00:02:58,052 Jeho tým stojí za hovno. Vždyť tam je Dr. Oz! 36 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 No ty vole. Vždyť co ten trotl umí? 37 00:03:04,642 --> 00:03:09,689 Moje věci trčí kdesi na lodích a nic z toho mi nechtěj dát. 38 00:03:10,190 --> 00:03:14,444 Zajedu k tý lodi na člunu, mám tam nůžky na vlasy. 39 00:03:15,028 --> 00:03:17,197 „Hoďte mi sem ty blbý nůžky.“ 40 00:03:20,033 --> 00:03:24,579 Na spoustu věcí uvalil clo. Clo je teď na všem. 41 00:03:24,662 --> 00:03:27,999 Jako první se začaly proclívat paruky. 42 00:03:30,251 --> 00:03:33,671 Dámy, udělejte si zásoby, protože Trump… 43 00:03:34,631 --> 00:03:37,926 Brzo to tady bude samá plešatá buchta. 44 00:03:43,097 --> 00:03:45,683 Vedle něj budete jako oloupaný cibule. 45 00:03:53,650 --> 00:03:57,070 Černoši, myslíte, že je to v suchu? Jsme na řadě. 46 00:03:58,404 --> 00:04:01,157 Před dveřmi na nás budou čekat čluny. 47 00:04:01,241 --> 00:04:04,661 „Aha, výletní plavba?“ Tak nastoupíme. 48 00:04:04,744 --> 00:04:07,789 Takhle se to dělá. 49 00:04:09,374 --> 00:04:10,917 „Zpátky na člun!“ 50 00:04:17,131 --> 00:04:19,467 Černoši nedokážou držet pohromadě. 51 00:04:20,426 --> 00:04:23,304 Jakmile černoch dostane peníze, řekne: 52 00:04:23,388 --> 00:04:25,723 „Pryč od černochů, ať jdou… 53 00:04:26,307 --> 00:04:29,143 Bacha, černoši! Rychle od nich pryč. 54 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 Žádný černý tu nechci.“ 55 00:04:34,482 --> 00:04:36,985 Když máme oblíbenou restauraci, 56 00:04:37,068 --> 00:04:41,155 jsme tam jediní černoši a vtom přijdou další, řekneme si: 57 00:04:41,239 --> 00:04:43,283 „A mám po restauraci. 58 00:04:43,366 --> 00:04:45,618 Zkazili mi oblíbený místo. 59 00:04:46,494 --> 00:04:48,121 Tady to není vaše!“ 60 00:04:55,169 --> 00:04:57,630 Myslel jsem, že Diddyho pustí. 61 00:04:57,714 --> 00:04:59,299 Že ho pustí z basy. 62 00:04:59,799 --> 00:05:00,967 Jo, šílený. 63 00:05:01,050 --> 00:05:05,722 Zatkli ho ne proto, že je mafián, ale že je úchylák. 64 00:05:07,223 --> 00:05:09,767 Zavřeli ho za to, že je úchyl. 65 00:05:10,768 --> 00:05:14,230 Kdyby proklepli mě, hned by mi dali křeslo. 66 00:05:15,315 --> 00:05:19,402 Kolik buchet jsem já ve Spojených státech vojel! 67 00:05:28,077 --> 00:05:30,163 Diddyho by pustili dřív, 68 00:05:30,246 --> 00:05:33,583 ale mají ho na kameře, jak zdrhá s ručníkem. 69 00:05:34,584 --> 00:05:37,545 Kopl Cassie do nohy a běžel zpátky do pokoje. 70 00:05:37,628 --> 00:05:40,340 Myslím, že proto ho poslali do lochu. 71 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 Diddy mě na pařbu nikdy nepozval. 72 00:05:47,305 --> 00:05:49,432 Znali jsme se, ale nezval mě. 73 00:05:51,017 --> 00:05:54,729 Já bych na tý akci určitě vytáhl péro. 74 00:05:55,313 --> 00:05:56,689 „Tam je Mike Epps!“ 75 00:05:59,025 --> 00:06:01,944 „Určitě je v tomhle pokoji, jdeme.“ 76 00:06:11,454 --> 00:06:12,663 Jsme úchyláci. 77 00:06:12,747 --> 00:06:16,209 Mít každý na hlavě světýlko, celý to tu rozzáříme. 78 00:06:20,880 --> 00:06:23,341 Není mi líto holek, co se daly zdrogovat. 79 00:06:23,424 --> 00:06:26,552 Měly pití zdarma. V tom drogy bývají. 80 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 Ty chceš něco zadarmo? 81 00:06:30,390 --> 00:06:32,767 Přinesu ti ten fetpunč zdarma. 82 00:06:37,939 --> 00:06:40,858 Je to na hovno, bejt slavný a v base. 83 00:06:43,194 --> 00:06:45,154 Za Diddym asi furt někdo chodí. 84 00:06:45,238 --> 00:06:47,240 „S kým jsi dělal ten song? 85 00:06:48,491 --> 00:06:51,494 Jo, už vím! S Faith Evans.“ 86 00:06:55,039 --> 00:06:57,917 Víte, co mě sere? Podle bělochů jsme stejní. 87 00:06:58,000 --> 00:07:00,628 Nevidí mezi náma žádný rozdíl. 88 00:07:01,462 --> 00:07:03,589 Sedím v letadle se starší běloškou. 89 00:07:03,673 --> 00:07:07,468 Sedím tam a lidi za mnou chodí. „Čau, Miku!“ 90 00:07:07,552 --> 00:07:10,430 Paní vedle mě se zeptá: „Kdo jste?“ 91 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 Říkám: „Chris Brown. 92 00:07:16,185 --> 00:07:18,521 Jo, Chris Breezy. To jsem já.“ 93 00:07:19,105 --> 00:07:21,399 A paní: „Já to věděla!“ 94 00:07:21,482 --> 00:07:25,862 „Jo, to jsem já. Jsem Chris Brown a zrovna letím na koncert.“ 95 00:07:29,365 --> 00:07:31,451 Paní pak hned volala dceři, 96 00:07:31,534 --> 00:07:33,494 že sedí vedle Chrise Browna. 97 00:07:33,578 --> 00:07:35,329 Poznal jsem to na ní. 98 00:07:35,413 --> 00:07:39,250 Dcera jí zřejmě řekla: „To není Chris Brown. 99 00:07:39,333 --> 00:07:42,503 Ať je ten chlap kdokoli, lže.“ 100 00:07:43,212 --> 00:07:46,257 Začala se na mě totiž takhle koukat. 101 00:07:51,262 --> 00:07:55,099 Řekl jsem: „Vyřiďte, že fakt jsem Chris Brown.“ 102 00:08:06,736 --> 00:08:08,070 Jo! 103 00:08:09,155 --> 00:08:10,406 Jo! 104 00:08:12,617 --> 00:08:16,954 Máme tady dnes krásné dámy. Kde sedí krásné dámy? 105 00:08:20,333 --> 00:08:22,376 Jsou tady i ošklivý krávy. 106 00:08:23,336 --> 00:08:26,631 Jo, i hnusný krávy se sem vetřely. 107 00:08:30,635 --> 00:08:33,721 Hnusný baby se tváří, že je těžký je sbalit. 108 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 Je těžký je vůbec chtít! 109 00:08:49,820 --> 00:08:55,576 Něco vám řeknu. Když jste hnusný, začněte cvičit. Choďte do gymu. 110 00:08:56,953 --> 00:08:58,412 A buďte zdravý. 111 00:08:59,830 --> 00:09:01,249 Pak vás ojedu. 112 00:09:06,796 --> 00:09:09,882 Protože hezký vzhled neznamená, že voníte. 113 00:09:10,383 --> 00:09:14,512 Zažil jsem v životě dost buchet páchnoucích rybinou. 114 00:09:15,012 --> 00:09:18,099 Víte, co dělám? Zapnu vyhřívání sedadel. 115 00:09:19,892 --> 00:09:24,188 Jakmile ucítím smaženou rybu, vyrazím ji z auta. 116 00:09:34,156 --> 00:09:37,994 Ženský si myslí, že jsme je nakazili. „Svrbí mě číča.“ 117 00:09:38,077 --> 00:09:40,538 „Vypilas bednu Pepsi!“ 118 00:09:43,332 --> 00:09:45,710 Z Pepsi taky svědí číča. 119 00:09:47,003 --> 00:09:49,130 „Hele, mám pupínek.“ 120 00:09:49,213 --> 00:09:51,424 „Vymáčkni ho, je v něm Pepsi.“ 121 00:09:59,307 --> 00:10:02,602 Mladý frndy jsou plný Pepsi. 122 00:10:06,939 --> 00:10:09,859 Každý chlap si někdy myslel, že má AIDS. 123 00:10:09,942 --> 00:10:11,485 Přiznejte to, chlapi. 124 00:10:12,194 --> 00:10:15,281 Šukali jsme naostro a pak dva roky nespali. 125 00:10:15,364 --> 00:10:16,282 Kde jste? 126 00:10:17,283 --> 00:10:21,287 Našli jsme si diagnózu. „Jo, to jsem přesně já. 127 00:10:21,787 --> 00:10:24,707 Nespavost, průjem, bolesti hlavy. Je po mně.“ 128 00:10:28,210 --> 00:10:31,797 Začnete chodit do posilovny. „Já to vyběhám.“ 129 00:10:43,309 --> 00:10:47,146 Už jste někdy šukali naostro a pak dva roky nespali? 130 00:10:47,647 --> 00:10:49,857 Pořád si o tom čtete 131 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 a pak jí zavoláte. 132 00:10:51,525 --> 00:10:53,527 Když spíš s holkou bez gumy, 133 00:10:53,611 --> 00:10:57,031 nemůžeš se druhý den zeptat: „Nemáš AIDS?“ 134 00:10:58,783 --> 00:11:02,745 Ne, musíš říct: „Jsem fakt rád, že seš zdravá.“ 135 00:11:03,829 --> 00:11:05,039 A když mlčí, 136 00:11:05,122 --> 00:11:07,750 vyhrknete: „Slyšelas, co jsem řekl?“ 137 00:11:15,591 --> 00:11:18,844 Nechápu, proč lidi mají blbý dlouhodobý vztahy. 138 00:11:18,928 --> 00:11:21,555 Protějšek prokouknete na prvním rande. 139 00:11:22,056 --> 00:11:24,767 Vážně. Lidi prozradí, co jsou zač. 140 00:11:25,476 --> 00:11:28,479 Řeknete holce na rande: „Ty seš blázen.“ 141 00:11:28,562 --> 00:11:31,065 Když řekne: „Jo, to říkají všichni,“ 142 00:11:35,986 --> 00:11:37,947 je čas vzít roha. 143 00:11:38,030 --> 00:11:41,325 Konec. Nic neobjednávej a zmiz. 144 00:11:42,952 --> 00:11:46,372 To platí i pro vás, dámy. Máte rande s klukem. 145 00:11:46,455 --> 00:11:48,999 Má diamanty, velký Rolls-Royce. 146 00:11:49,083 --> 00:11:50,668 Zeptáte se ho na práci. 147 00:11:50,751 --> 00:11:53,587 A on řekne: „Sekám trávníky.“ 148 00:11:54,922 --> 00:11:58,217 Vy jste nadšený, ale skončíte v base. 149 00:11:58,300 --> 00:12:01,178 Oba skončíte v base. Prodává drogy. 150 00:12:04,890 --> 00:12:07,518 Proč si holky nechávají zvětšit zadky 151 00:12:07,601 --> 00:12:09,145 a k tomu i zuby? 152 00:12:09,228 --> 00:12:10,438 Mají prdel a… 153 00:12:17,778 --> 00:12:21,157 Je to balíček? Zadnice a zuby v jednom? 154 00:12:23,451 --> 00:12:25,661 V puse vypadají jako dětské boty. 155 00:12:33,669 --> 00:12:34,712 No ty vole. 156 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 Já to nechápu. Čím je ženská hezčí, tím je chudší. 157 00:12:44,430 --> 00:12:46,223 Chudá jak kostelní myš. 158 00:12:48,809 --> 00:12:53,606 No fakt. A baby, co vypadají jako bankovní účet Kodaka Blacka? 159 00:12:54,940 --> 00:12:57,443 Ty si spoří na důchod na 413CK. 160 00:12:57,526 --> 00:13:00,571 Jmenuje se to tak? Ani nevím, co to je. 161 00:13:01,906 --> 00:13:04,116 Sice jsem nevystudoval, 162 00:13:04,200 --> 00:13:06,285 ale moje kecy mě proslavily. 163 00:13:13,501 --> 00:13:16,879 Před vámi stojí blbeček s úspěšnou kariérou. 164 00:13:22,009 --> 00:13:26,764 Nešel jsem na… Já totiž totálně plavu v matice. 165 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 Přežívám jen díky zdravému rozumu. 166 00:13:29,642 --> 00:13:34,522 Nevím, jestli ho taky máte, ale mně rozum pomohl přežít. 167 00:13:34,605 --> 00:13:35,481 Vážně. 168 00:13:35,564 --> 00:13:37,858 Když jsem začal podnikat, 169 00:13:37,942 --> 00:13:40,528 o peníze se mi starali účetní. 170 00:13:40,611 --> 00:13:42,112 Ale matika mi moc nešla. 171 00:13:42,196 --> 00:13:45,991 Říkal jsem, že vše chápu, ale nic jsem nechápal. 172 00:13:46,742 --> 00:13:50,454 Přemýšlel jsem, jak to udělat, aby mě už neokrádali. 173 00:13:50,996 --> 00:13:54,250 A víte, co jsem udělal? Měli velkou poradu. 174 00:13:54,333 --> 00:13:57,419 Byl jsem tam taky. A z kapsy mi vypadla zbraň. 175 00:13:58,337 --> 00:14:01,340 „Omlouvám se, to jsem nechtěl. 176 00:14:01,924 --> 00:14:04,260 Přeju vám hezký večer.“ 177 00:14:05,177 --> 00:14:07,805 Pak jsem řekl, že už nic neukradnou. 178 00:14:07,888 --> 00:14:10,182 A jestli kradli, krást už nebudou. 179 00:14:10,266 --> 00:14:13,102 „A jestli zjistím, že jo, rozstřílím vás.“ 180 00:14:16,856 --> 00:14:18,941 Máme tu mnoho krásných žen. 181 00:14:19,024 --> 00:14:22,361 Máme tu bělošky, Španělky, všechny možné… 182 00:14:22,444 --> 00:14:25,281 Budu upřímný, celý život jsem s černoškama. 183 00:14:25,364 --> 00:14:28,075 Víte, jsem jim celoživotně věrný. 184 00:14:30,244 --> 00:14:32,788 A jsem unavený. Vyždímaly jste mě. 185 00:14:34,415 --> 00:14:37,960 Vy buchty jste mi sebraly miliony dolarů. 186 00:14:44,758 --> 00:14:45,718 Ne, vážně. 187 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 Celý život spím jenom s černoškama. 188 00:14:48,762 --> 00:14:51,932 Jestli se někdy stane, což doufám, že ne, 189 00:14:52,016 --> 00:14:53,893 že černošky už mít nebudu, 190 00:14:53,976 --> 00:14:55,895 chci Asiatku, co neumí anglicky. 191 00:14:55,978 --> 00:14:57,271 Už mě to nebaví. 192 00:14:57,897 --> 00:15:01,901 Ta bude říkat jenom: „Och, Miku, ty máš velkej klacek. 193 00:15:03,611 --> 00:15:05,529 Bude to bolet. 194 00:15:09,033 --> 00:15:10,951 Máš moc velkej klacek.“ 195 00:15:15,247 --> 00:15:19,293 A já řeknu: „Jdi uvařit ten zelený čaj, jak jsem chtěl.“ 196 00:15:26,050 --> 00:15:29,553 Sedí tady spousta mužů a mají s sebou manželku, 197 00:15:29,637 --> 00:15:32,598 svou ženu nebo svou holku. 198 00:15:32,681 --> 00:15:34,892 Řeknu vám, co pro ni jste. 199 00:15:34,975 --> 00:15:38,604 Ať jste sebevíc bohatí, ona je vaše pečovatelka. 200 00:15:40,898 --> 00:15:43,859 Přesně tak. Ty ženy jsou vaše pečovatelky. 201 00:15:44,485 --> 00:15:47,196 Klidně vás můžou podpírat při chůzi. 202 00:15:49,406 --> 00:15:53,118 Ženy o nás pečují. Jsou to naše pečovatelky. 203 00:15:53,619 --> 00:15:56,622 Něco vám řeknu. Pečovatelky… přesně. 204 00:15:57,373 --> 00:15:59,041 Ženy jsou pečovatelky. 205 00:16:00,292 --> 00:16:04,338 Peníze jsou k hovnu, když vám o ně nikdo nepečuje. 206 00:16:06,131 --> 00:16:07,508 Mám pravdu, dámy? 207 00:16:09,885 --> 00:16:12,805 Potřebujete někoho, kdo o vaše prachy pečuje. 208 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 Proto jim Bůh dal víc rozumu než nám. 209 00:16:17,935 --> 00:16:21,313 Bůh je stvořil trochu, daleko chytřejší než nás. 210 00:16:21,397 --> 00:16:23,941 Muži jsou tupí, když jde o… 211 00:16:24,024 --> 00:16:26,443 Většina z nás, všichni z nás 212 00:16:27,861 --> 00:16:31,240 jsme obvykle totálně tupí, když jde o ženský. 213 00:16:31,949 --> 00:16:34,660 Žena ti neřekne, že seš tupec, 214 00:16:34,743 --> 00:16:36,912 ví, že by ti to zničilo život. 215 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 Rozmrdalo by tě to na cucky. 216 00:16:41,250 --> 00:16:43,293 Ale řeknou to kámoškám. 217 00:16:44,962 --> 00:16:48,090 Když si volají s kámoškama a ty tam nejsi, 218 00:16:48,173 --> 00:16:52,177 přesně tohle říkají: „Většího blba jsem v životě nepotkala. 219 00:16:52,261 --> 00:16:53,595 Bože, ten je tupej! 220 00:16:54,763 --> 00:16:57,516 Poslouchej, co ten blb včera udělal. 221 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 Megablb právě přišel, zavolám později.“ 222 00:17:05,024 --> 00:17:06,650 Neberou si servítky. 223 00:17:09,028 --> 00:17:11,280 „Trotlík je doma, zavolám ti pak.“ 224 00:17:14,533 --> 00:17:17,911 Ani nevíme, že nás takhle pomlouvají. 225 00:17:21,248 --> 00:17:24,585 Víte, co o nás ještě říkají? Tohle vás rozseká. 226 00:17:24,668 --> 00:17:27,546 Říkají nám to do očí. „Ty jo.“ 227 00:17:29,965 --> 00:17:31,967 „Fakt? Ty jo.“ 228 00:17:32,051 --> 00:17:35,929 To znamená, že jste král všech pablbů. 229 00:17:44,730 --> 00:17:47,608 Dámy, chcete slyšet, co o vás říkáme my? 230 00:17:47,691 --> 00:17:51,487 - Chcete to slyšet? - Jo! 231 00:17:51,570 --> 00:17:53,489 Držte hubu. 232 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 Držte hubu. 233 00:17:58,327 --> 00:18:01,080 Běžte si koupit Ozempic… ne, kecám. 234 00:18:06,043 --> 00:18:08,629 Ou, je to kouzlo. 235 00:18:15,761 --> 00:18:19,223 Vidíte? Nechtějí to slyšet. Teď jsou na mě naštvaný. 236 00:18:23,519 --> 00:18:26,188 Ženy žádají Boha, aby vás potrestal. 237 00:18:26,271 --> 00:18:27,439 Víte to? 238 00:18:27,523 --> 00:18:29,900 „Bože, potrestej ho ve jménu Páně. 239 00:18:30,901 --> 00:18:33,403 Aleluja, dej mu co proto.“ 240 00:18:37,699 --> 00:18:38,784 To ženy říkají. 241 00:18:38,867 --> 00:18:41,620 „Máš průšvih. Mě poslouchá Bůh. 242 00:18:42,746 --> 00:18:45,624 Brzo ti karma nakope prdel. 243 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 Mě poslouchá Bůh. 244 00:18:47,793 --> 00:18:51,755 Bůh ti dá sežrat, cos mi včera provedl, to si piš.“ 245 00:18:56,468 --> 00:19:01,640 „Jen jsem použil tvůj krém. Kvůli tomu proti mně štveš Boha?“ 246 00:19:04,518 --> 00:19:08,063 Ženy se rozjedou s chlapem a žijou prostě dál. 247 00:19:09,481 --> 00:19:12,943 Vy na ně koukáte: „Máš se trápit jako já!“ 248 00:19:14,444 --> 00:19:16,780 Ne, ženská vyrazí na golf. 249 00:19:18,115 --> 00:19:23,287 To ženy dělají. Hned po rozchodu se pustí do úplně nových věcí. 250 00:19:23,996 --> 00:19:26,832 Žena se ostříhá, teď vypadá jako kohout. 251 00:19:26,915 --> 00:19:28,625 Ty čumíš jak debil. 252 00:19:28,709 --> 00:19:31,962 „Ten novej ti teda podělal vizáž.“ 253 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Nevíme, jak dál žít. 254 00:19:41,263 --> 00:19:44,391 Začneme si vybírat novou mezi zmetkovými kusy. 255 00:19:46,143 --> 00:19:49,354 Fakt nechcete, aby bývalá tu novou viděla. 256 00:19:50,397 --> 00:19:52,232 To je sešup. 257 00:19:55,694 --> 00:20:00,324 „Když vidím tu novou, nechápu, že jsem s tebou byla. 258 00:20:03,118 --> 00:20:04,745 Vypadá příšerně.“ 259 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 Když se rozejdete, 260 00:20:09,416 --> 00:20:12,836 váš kámoš vám konečně řekne, co si o ní myslí. 261 00:20:12,920 --> 00:20:13,921 „Ser na ni. 262 00:20:15,005 --> 00:20:16,215 Čůza zubatá.“ 263 00:20:16,298 --> 00:20:20,427 „Hej! Pořád ji miluju. Uber, vole. 264 00:20:21,511 --> 00:20:23,263 Ještě máme šanci.“ 265 00:20:31,271 --> 00:20:32,731 Ženy mají velkou moc. 266 00:20:32,814 --> 00:20:36,526 Umějí proti vám obrátit celej barák. 267 00:20:37,945 --> 00:20:40,072 Děcka s váma nemluví. 268 00:20:40,989 --> 00:20:44,409 I pes zdrhá. „Tak si naser, čokle! 269 00:20:44,493 --> 00:20:47,371 Už ti nedám ani ohlodanou kost!“ 270 00:20:51,583 --> 00:20:55,963 Rodina se krčí v jednom pokoji a vy máte dům pro sebe. 271 00:20:56,755 --> 00:20:59,841 Z kuchyně si nosí jídlo. „Máme tě rádi, tati. 272 00:21:01,385 --> 00:21:02,844 Modlíme se za tebe.“ 273 00:21:04,721 --> 00:21:07,557 Ty sedíš v obýváku sám a hladový. 274 00:21:08,058 --> 00:21:09,977 Telka nehraje, nic. 275 00:21:11,979 --> 00:21:15,774 A jak seš pořád sám, nakonec se potkáš v Whole Foods 276 00:21:15,857 --> 00:21:19,236 u teplých jídel s dalšími osamělými borci. 277 00:21:21,697 --> 00:21:23,824 V domě není jídlo. 278 00:21:25,867 --> 00:21:28,078 Řeknu vám něco, co o mně asi nevíte. 279 00:21:28,161 --> 00:21:30,789 V mládí jsem spal se staršími ženami. 280 00:21:30,872 --> 00:21:32,416 Měl jsem to rád. 281 00:21:32,499 --> 00:21:35,335 Spal jsem s kámoškama mých tet. 282 00:21:38,338 --> 00:21:41,842 Jedna moje teta měla kámošku Nell. Tý jsem to nandával. 283 00:21:44,636 --> 00:21:48,140 Řekla mi: „Nikomu ani muk!“ Já na to, že mlčím. 284 00:21:48,223 --> 00:21:50,600 „Nikomu o tom neříkej. 285 00:21:51,727 --> 00:21:52,811 To nesmíš.“ 286 00:21:54,896 --> 00:21:58,400 Spousta černochů se snaží vymyslet strategii přežití. 287 00:21:58,483 --> 00:22:01,695 Jednou z nejlepších strategií přežití je 288 00:22:01,778 --> 00:22:03,030 chodit s běloškou. 289 00:22:06,241 --> 00:22:08,243 Když je černoch s běloškou, 290 00:22:08,327 --> 00:22:11,330 vypadá, jako by se držel záchranného člunu. 291 00:22:13,290 --> 00:22:15,125 Pluje na hladině. 292 00:22:21,882 --> 00:22:23,216 Neutopí se. 293 00:22:23,300 --> 00:22:26,386 Právě jste s běloškou narazili na velkou vlnu. 294 00:22:27,512 --> 00:22:29,264 Drž se bělošky! 295 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 Přesně tak. 296 00:22:32,434 --> 00:22:33,518 Jo. 297 00:22:33,602 --> 00:22:36,813 Zvlášť když jedeš s běloškou v autě 298 00:22:36,897 --> 00:22:40,150 a zastaví vás policie. „Vyřeš to ty. Stačí vystoupit.“ 299 00:22:42,361 --> 00:22:44,071 Bělošky jsou na policii zlý. 300 00:22:44,154 --> 00:22:45,947 „Proč nás zastavujete?“ 301 00:22:54,790 --> 00:22:59,044 Černošku by praštili do hlavy pálkou, nasadili jí pouta 302 00:22:59,127 --> 00:23:01,004 a odvedli ji do basy. 303 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 I proto černoši chodí s běloškami. 304 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 Nemusí u nich platit nájem. 305 00:23:13,892 --> 00:23:16,978 Bělošky cítí vinu za to, co se černochům dělo. 306 00:23:17,813 --> 00:23:20,732 Proto jim nemusíte přispívat na nájem. 307 00:23:21,942 --> 00:23:24,778 Bělošce platíte v naturáliích. 308 00:23:25,779 --> 00:23:27,989 „Opíchám tě v hodnotě 3 500 dolarů 309 00:23:28,073 --> 00:23:30,325 úhradou za vodu a elektřinu.“ 310 00:23:31,368 --> 00:23:34,996 Černoška ti přijde do práce, když máš mít výplatu. 311 00:23:37,541 --> 00:23:39,501 Už čeká na parkovišti. 312 00:23:39,584 --> 00:23:40,627 „Co to je?“ 313 00:23:42,796 --> 00:23:45,257 Je na parkovišti. „Čekám na výplatu.“ 314 00:23:47,467 --> 00:23:49,761 „Můžu aspoň nejdřív odejít z práce?“ 315 00:23:58,520 --> 00:24:02,482 Černošky, bělošky, různé etnické skupiny, každá je jiná. 316 00:24:02,566 --> 00:24:05,235 Bělošku můžeš podvádět. Nenaštve se. 317 00:24:05,318 --> 00:24:07,946 Řekne ti: „Tak hele, potřebuješ pomoc. 318 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 Vážně potřebuješ pomoc. 319 00:24:13,410 --> 00:24:17,747 Já tě chápu. V mládí tě někdo ojel a ty teď chceš ojíždět všechny.“ 320 00:24:17,831 --> 00:24:20,667 A vy: „Kdy jsem ti to řekl?“ 321 00:24:25,088 --> 00:24:26,548 „Chápu tě, Raymonde.“ 322 00:24:38,185 --> 00:24:42,647 Černoši umírají smíchy. Ostatní etnika tady přemýšlí… 323 00:24:45,400 --> 00:24:47,861 „To se v jejich kultuře fakt děje? 324 00:24:50,906 --> 00:24:52,365 To je velký trauma.“ 325 00:25:06,254 --> 00:25:09,174 Dnes tu asi máme Compton, mix kultur. 326 00:25:10,258 --> 00:25:12,594 Jo. 327 00:25:16,139 --> 00:25:20,101 Tohle já totiž přitahuju. Pestrou směs lidí. 328 00:25:20,185 --> 00:25:23,063 A vy jste moje skupina, souhlasíte? 329 00:25:24,606 --> 00:25:26,691 - Jo. - Chci tvoje dítě! 330 00:25:31,988 --> 00:25:34,533 Mně je dost jedno, co chceš. 331 00:25:36,326 --> 00:25:38,703 Povím ti, co se nestane. 332 00:25:43,625 --> 00:25:45,377 Taky vás mám rád. 333 00:25:46,586 --> 00:25:50,465 Celé roky jsem si myslel, že ženský letí na můj vzhled. 334 00:25:50,549 --> 00:25:53,218 Ale ne. Jenom holt dost utrácím. 335 00:25:54,928 --> 00:25:56,304 Já si ženský kupuju. 336 00:25:59,266 --> 00:26:02,394 To je můj styl. Nejdřív ti koupím kabelku. 337 00:26:03,562 --> 00:26:05,605 Jo, koupím ti kabelku. 338 00:26:06,231 --> 00:26:07,857 Pak ti koupím auto. 339 00:26:10,068 --> 00:26:13,321 Pak tě vezmu na cesty. Chceš cestovat? 340 00:26:13,863 --> 00:26:15,448 Ale jenom v USA. 341 00:26:15,532 --> 00:26:19,786 Vezmu tě na Floridu nebo tak. Ještě sis nezasloužila pas. 342 00:26:22,163 --> 00:26:23,748 Pak tě požádám o ruku. 343 00:26:26,793 --> 00:26:28,211 Pak si tě vezmu. 344 00:26:29,462 --> 00:26:32,924 Pak mě přistihneš při nevěře a u soudu mě o všechno obereš. 345 00:26:34,467 --> 00:26:35,719 V tomto pořadí. 346 00:26:37,846 --> 00:26:41,141 Tak já vám něco povím. Ženský podvádějí v hlavě. 347 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 Chápete? 348 00:26:43,268 --> 00:26:45,478 Myslí na to, s kým chtějí spát. 349 00:26:47,355 --> 00:26:50,775 Kdybys viděl, s kým tvoje žena v duchu spí, 350 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 hned bys ji vyhodil. 351 00:26:54,487 --> 00:26:58,116 „Melvin, ten zasranej pošťák?“ 352 00:26:58,992 --> 00:27:01,661 Nosí balíky, tak má hezký nohy. 353 00:27:07,917 --> 00:27:09,919 „Já ho ráno zabiju. 354 00:27:12,047 --> 00:27:13,506 Melvine, je po tobě.“ 355 00:27:19,387 --> 00:27:22,057 Koukám se na vás, co jste tady. 356 00:27:22,140 --> 00:27:23,850 Nerad si dobírám bělochy, 357 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 ale běloši jsou pro mě policie. 358 00:27:27,854 --> 00:27:31,316 Přesně tak. Všichni běloši jsou policie. 359 00:27:31,816 --> 00:27:33,902 Přivolají poldy rychleji než vy. 360 00:27:35,862 --> 00:27:39,783 Byl jsem v obchodě Dick's Sporting Goods 361 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 a černoch měl velký nákup. 362 00:27:41,951 --> 00:27:43,536 Měl věci u pokladny, 363 00:27:43,620 --> 00:27:45,997 za další věci platil, měl toho milion. 364 00:27:46,081 --> 00:27:48,208 Řekl pokladní: „Pro něco si zajdu.“ 365 00:27:48,291 --> 00:27:51,544 A ona: „Je tu moc lidí. Jestli odejdete z fronty, 366 00:27:51,628 --> 00:27:52,837 musíte pustit…“ 367 00:27:52,921 --> 00:27:55,924 „Prosím vás, klid. Jenom pro to skočím.“ 368 00:27:56,007 --> 00:27:58,218 „Pane, jestli odejdete…“ 369 00:27:58,301 --> 00:28:01,054 Chlap se naštval. „Neser mě!“ 370 00:28:01,137 --> 00:28:05,308 Ve frontě stál běloch, co s tím neměl nic společného. 371 00:28:06,059 --> 00:28:07,560 Řekl mu: „Klid, kámo.“ 372 00:28:17,696 --> 00:28:19,698 Pomyslel jsem si: „Do prdele.“ 373 00:28:20,907 --> 00:28:24,619 Černoch se naštval. „Ty se do toho neser, ty zmrde!“ 374 00:28:24,703 --> 00:28:26,538 Pomyslím si: „Je to tady.“ 375 00:28:27,080 --> 00:28:31,584 Napadlo by vás, že ten běloch vytáhne z kapsy pouta? 376 00:28:33,044 --> 00:28:35,130 Nevím, co to s černochy je, 377 00:28:35,213 --> 00:28:38,007 ale někdy se zklidníme, když policie… 378 00:28:38,091 --> 00:28:41,594 Strčil mu ruku a řekl, že přece nic nedělá. 379 00:28:45,098 --> 00:28:49,394 A víte co? Ten běloch nasadil tomu černochovi pouta, 380 00:28:49,477 --> 00:28:52,981 vytáhl svůj osobní mobil a zavolal policii. 381 00:28:54,524 --> 00:28:58,319 Všichni čuměli. „Tak moment, on není policajt!“ 382 00:28:58,403 --> 00:29:00,363 Ten chlap začal šílet. 383 00:29:00,447 --> 00:29:02,574 „Sundej mi to, ty čuráku!“ 384 00:29:04,534 --> 00:29:06,369 Přijelo 15 policajtů. 385 00:29:06,870 --> 00:29:09,080 Vytáhli zbraně, byli všude. 386 00:29:09,748 --> 00:29:14,294 Zatkli bělocha za to, že předstíral, že je policajt. 387 00:29:14,961 --> 00:29:17,589 Zavřeli ho, vydával se za policistu. 388 00:29:20,258 --> 00:29:23,136 Já hledám toho černocha. Ptám se, kde je. 389 00:29:23,219 --> 00:29:25,305 Sedí spoutaný v autě. 390 00:29:26,431 --> 00:29:29,142 Hledali toho šmejda deset let. 391 00:29:34,314 --> 00:29:38,026 Je těžký pomoct člověku na útěku, to teda jo. 392 00:29:41,154 --> 00:29:44,449 Víte co? Celý roky si myslím, že jsem černoch. 393 00:29:44,532 --> 00:29:48,953 Je mi 55 let. Myslím, že jsem černoch. 394 00:29:49,037 --> 00:29:51,164 Bělochům říkám „bledky“ 395 00:29:51,247 --> 00:29:55,210 a těmi dalšími výrazy, co jsou prý pro bělochy neslušný. 396 00:29:56,920 --> 00:30:01,007 Byl jsem v Africe. Nikdy víc tam už nepojedu. 397 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 Vidím se jako černocha. 398 00:30:06,846 --> 00:30:10,225 Beru si tašku a slyším nějaký dva Afričany: 399 00:30:10,308 --> 00:30:12,143 „Oni nejsou jako my.“ 400 00:30:12,227 --> 00:30:14,062 „Kdo není jako vy?“ 401 00:30:15,230 --> 00:30:16,564 Mluvil o mně! 402 00:30:19,234 --> 00:30:20,944 Ptám se: „Co to meleš?“ 403 00:30:21,027 --> 00:30:23,947 „Nejseš jako my.“ „Jako kdo jsem?“ 404 00:30:24,030 --> 00:30:27,534 On prý neví. Říkám, že to je blbost. 405 00:30:28,243 --> 00:30:30,245 „Já jsem černoch.“ 406 00:30:30,328 --> 00:30:32,455 On řekl: „Ne, ne. 407 00:30:33,289 --> 00:30:36,376 Otevři si stránku ancestry.com 408 00:30:38,878 --> 00:30:41,673 a zjisti si něco o tom, kdo seš.“ 409 00:30:42,257 --> 00:30:45,677 Dobře, udělám to, ty chytrolíne. 410 00:30:45,760 --> 00:30:48,096 Jsem dement, udělal jsem to. 411 00:30:49,639 --> 00:30:52,559 Je tam kolonka, co ukazuje etnický původ. 412 00:30:53,059 --> 00:30:55,311 Mně se tam objevil běloch. 413 00:30:56,938 --> 00:30:57,939 Jsem bílej! 414 00:31:00,608 --> 00:31:03,444 Vidíte můj nos? Není černošský. 415 00:31:04,737 --> 00:31:08,116 Vypadám jako ten bílej prcek na desetníku. 416 00:31:10,243 --> 00:31:12,912 Pořád někde vytahuju Black Power, 417 00:31:12,996 --> 00:31:14,664 a přitom jsem jak stěna! 418 00:31:20,044 --> 00:31:21,880 Není to voser? 419 00:31:24,132 --> 00:31:25,425 Život je legrační. 420 00:31:25,508 --> 00:31:28,386 Lidi si mylně myslí, že půjdou do nebe. 421 00:31:31,306 --> 00:31:32,473 Hlavně staří. 422 00:31:32,557 --> 00:31:36,269 Tvrdí, že žili dlouho, takže jdou do nebe. 423 00:31:37,937 --> 00:31:38,938 Jo. 424 00:31:39,689 --> 00:31:43,401 „Bůh mě očekává.“ „Ne, ve 40 jsi něco posral. 425 00:31:44,193 --> 00:31:47,155 To ti neprojde, Bůh ti to spočítá. 426 00:31:47,238 --> 00:31:49,532 Má snad hřích promlčecí lhůtu?“ 427 00:32:06,549 --> 00:32:09,469 Mně se zdá, že si babča vymýšlí. 428 00:32:15,016 --> 00:32:17,435 Tomuhle chlápkovi neproklouzneš. 429 00:32:17,518 --> 00:32:20,730 O mrtvých se říká, že je jim už dobře. 430 00:32:20,813 --> 00:32:22,315 A peklo je prázdný? 431 00:32:26,194 --> 00:32:28,571 Jo. Dostaneš se do nebe. 432 00:32:28,655 --> 00:32:31,699 Sedíš nahoře a koukáš, kdo se tam nedostal. 433 00:32:31,783 --> 00:32:34,077 Třeba babička tvého kamaráda. 434 00:32:35,954 --> 00:32:39,540 „Paní Turnerová, proč…“ „Já nevím, chlapče. 435 00:32:44,379 --> 00:32:48,007 Koukala jsem na Ježíše, viděl mě, ale šel dál. 436 00:32:53,179 --> 00:32:56,224 Přitom se tak moc modlím.“ 437 00:32:58,810 --> 00:33:00,937 Psychické zdraví je problém. 438 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 Je to skutečný problém. 439 00:33:03,982 --> 00:33:07,735 Jestli znáte někoho, koho trápí, mějte trpělivost. 440 00:33:08,403 --> 00:33:12,699 Ti lidi mají skutečný problém a potřebují lásku okolí. 441 00:33:12,782 --> 00:33:15,618 Nedávno mi volal kámoš, že je smutný. 442 00:33:15,702 --> 00:33:16,744 Ptám se proč. 443 00:33:16,828 --> 00:33:21,916 Prý už nechce žít. Řekl jsem mu, ať tak nemluví. 444 00:33:22,000 --> 00:33:24,502 „Věříme v Boha, budeme silní. 445 00:33:24,585 --> 00:33:26,421 Vydržíme další den.“ 446 00:33:26,504 --> 00:33:28,339 Chápete mě? Jo. 447 00:33:29,215 --> 00:33:31,884 Nevzdáme to. Máme jen jeden život. 448 00:33:31,968 --> 00:33:33,553 A toho života se nevzdáme. 449 00:33:33,636 --> 00:33:36,889 Řekl mi, že je čas odejít. Mluvil jsem s ním. 450 00:33:36,973 --> 00:33:41,519 Vím, čím si prochází, tak jsem mu poslal peníze. 451 00:33:41,602 --> 00:33:43,813 Volám mu druhý den. „Jak se cítíš?“ 452 00:33:43,896 --> 00:33:45,231 „Daleko líp.“ 453 00:33:59,829 --> 00:34:03,666 Za dva týdny volala jeho žena. „Ray už nechce žít.“ 454 00:34:03,750 --> 00:34:05,626 „Panebože, už zase?“ 455 00:34:05,710 --> 00:34:10,381 Tak jsem jí řekl: „Tak ať to udělá. Jsem unavenej. 456 00:34:10,882 --> 00:34:12,884 Já jsem unavenej, on taky. 457 00:34:13,801 --> 00:34:15,011 Ty taky. 458 00:34:16,345 --> 00:34:19,182 Na světě se mu nelíbí, nech ho jít. 459 00:34:19,766 --> 00:34:22,435 Lidem se tady nelíbí a mě to nebaví.“ 460 00:34:23,061 --> 00:34:26,773 A taky už nemám prachy na záchranu dalších životů. 461 00:34:29,067 --> 00:34:32,612 Myslel jsem, že mám infarkt. Ležím, u mě záchranáři. 462 00:34:32,695 --> 00:34:34,238 Fakt jsem ležel na zemi. 463 00:34:34,322 --> 00:34:36,240 Napadlo mě vzhlédnout. 464 00:34:36,324 --> 00:34:39,535 Vidím policajta. „Tak moment, to ne. 465 00:34:39,619 --> 00:34:42,580 Vás jsem nevolal. Dejte si odchod. 466 00:34:42,663 --> 00:34:45,041 Ani s tím nezačínejte.“ 467 00:34:46,084 --> 00:34:49,128 Já ležím a oni mi mezitím prohledávají barák! 468 00:34:49,212 --> 00:34:50,713 Ti vzadu. 469 00:34:52,715 --> 00:34:56,803 Něco najdou. „My tě dostanem. Hele, co mám. 470 00:34:56,886 --> 00:35:00,556 Až skončí oni, vezmeme si tě do parády my.“ 471 00:35:02,683 --> 00:35:06,354 Tady teď sice zářím a snažím se vypadat jako borec, 472 00:35:06,437 --> 00:35:09,607 ale nebyl jsem takový odjakživa. 473 00:35:09,690 --> 00:35:12,151 Nebyl jsem vždycky frajer. 474 00:35:12,902 --> 00:35:14,987 Začínal jsem na dně. 475 00:35:15,071 --> 00:35:18,032 Taky jsem dostával poukazy na jídlo. 476 00:35:18,116 --> 00:35:20,201 Ale už dávno mi je sebrali. 477 00:35:21,744 --> 00:35:25,456 Míval jsem poukazy na jídlo, pak mi je sebrali. 478 00:35:25,540 --> 00:35:28,501 V dětství k nám chodila sociálka. 479 00:35:29,293 --> 00:35:32,171 Přišla běloška a mamka: „Jděte si hrát.“ 480 00:35:34,132 --> 00:35:36,634 Tajně posloucháte, jak mamka nadává. 481 00:35:36,717 --> 00:35:40,054 „Já ti o sobě nic říkat nemusím, ty krávo.“ 482 00:35:44,767 --> 00:35:46,811 Když se tenkrát dávaly poukazy, 483 00:35:46,894 --> 00:35:48,646 nesměli jste doma mít muže. 484 00:35:49,897 --> 00:35:52,733 Přišla sociálka a u nás byl strýc. 485 00:35:52,817 --> 00:35:55,736 „Zmiz, Tony!“ Vidíte, jak strýc utíká. 486 00:36:01,242 --> 00:36:04,036 Sociálka: „Viděli jsme u vás muže. 487 00:36:04,662 --> 00:36:07,165 Odebereme vám poukazy.“ 488 00:36:10,459 --> 00:36:12,837 Bylo to naprosto šílený. 489 00:36:14,088 --> 00:36:18,134 Začal jsem pracovat. Dělal jsem na různých místech. 490 00:36:18,634 --> 00:36:21,262 Pracoval jsem v Hardee's, znáte to? 491 00:36:22,096 --> 00:36:24,223 Středozápadní fast food. 492 00:36:24,307 --> 00:36:25,683 Dělal jsem v Hardee's. 493 00:36:26,267 --> 00:36:29,187 V každé práci jsem prodával drogy. 494 00:36:32,231 --> 00:36:35,193 V každé práci jsem dealoval trávu. 495 00:36:36,194 --> 00:36:40,031 Šéf se divil, proč vydělávám víc než ostatní. 496 00:36:42,366 --> 00:36:46,287 Když v práci šmelíte fet, můžete do pátku prodávat na dluh. 497 00:36:53,252 --> 00:36:54,629 Skončil jsem základku. 498 00:36:55,963 --> 00:37:00,009 Pracoval jsem v 7-Eleven. Balil jsem potraviny a tak. 499 00:37:00,092 --> 00:37:04,805 A kámoši, co začali prodávat crack, k nám chodili kupovat sáčky. 500 00:37:04,889 --> 00:37:06,682 Takové ty na sendviče. 501 00:37:06,766 --> 00:37:08,309 Ty sáčky kupovali. 502 00:37:08,392 --> 00:37:10,394 Měli šperky a smáli se mi. 503 00:37:10,478 --> 00:37:13,397 „Pořád makáš tady?“ „Co děláte vy?“ 504 00:37:13,940 --> 00:37:17,610 Já tehdy drogy neprodával, patřil jsem k jehovistům. 505 00:37:20,655 --> 00:37:23,282 K těm, co obcházejí domy a auta. 506 00:37:26,244 --> 00:37:30,414 Ani potom mamka nevěděla, že prodávám crack. 507 00:37:30,498 --> 00:37:34,043 Byl jsem nadšený, že prodávám. Nevěděl jsem, co dělám. 508 00:37:34,126 --> 00:37:36,087 Koukal jsem se na videa. 509 00:37:36,170 --> 00:37:39,757 Poslouchal jsem N.W.A. a chtěl jsem tam patřit. 510 00:37:41,133 --> 00:37:45,054 Starší brácha mi říkal: „Mám pro tebe černý oblek.“ 511 00:37:45,137 --> 00:37:46,180 „Na co?“ 512 00:37:46,264 --> 00:37:48,057 „Až tě odprásknou.“ 513 00:37:49,267 --> 00:37:51,352 Jenže já jsem byl jehovista, 514 00:37:51,435 --> 00:37:53,354 tudíž hodný dealer. 515 00:37:54,063 --> 00:37:56,357 Proto mě narkomani měli rádi. 516 00:37:56,440 --> 00:37:59,443 Byl jsem hodný. Klientů mi bylo líto. 517 00:37:59,527 --> 00:38:02,863 Vždycky jsem říkal: „Musíš změnit svůj život.“ 518 00:38:04,240 --> 00:38:06,951 Pak jsem jim to prodal. „Naval prachy. 519 00:38:07,034 --> 00:38:08,744 Dostane je někdo jiný.“ 520 00:38:12,373 --> 00:38:14,917 Jednou jsem prodal fet informátorovi. 521 00:38:16,794 --> 00:38:20,256 Bylo to u klubu M&J's, nočního klubu. 522 00:38:20,339 --> 00:38:21,716 Tam jsem nakoupil. 523 00:38:21,799 --> 00:38:24,468 Víte, jaký to je, mít nakoupeno? 524 00:38:24,552 --> 00:38:27,179 Takže jsem nakoupil, zabalil jsem to. 525 00:38:27,263 --> 00:38:30,891 Sedím v autě v parku a prodávám fet. 526 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 Něco mi říkalo: „Tomuhle neprodávej.“ 527 00:38:34,270 --> 00:38:37,857 Byl jaksi roztěkanej. „Dělej, musím vypadnout.“ 528 00:38:39,108 --> 00:38:40,484 Já mu to prodal. 529 00:38:40,568 --> 00:38:45,531 Jakmile jsem vystoupil z auta, vrhli se na mě z protidrogovýho. 530 00:38:45,614 --> 00:38:46,866 Pak mě zavřeli 531 00:38:46,949 --> 00:38:49,869 za prodej a držení víc než sedmi gramů kokainu. 532 00:38:49,952 --> 00:38:53,372 Když si vygooglíte „Mike Epps mug shot“, 533 00:38:53,456 --> 00:38:56,876 uvidíte, jak mě v roce 1990 zatkli. 534 00:38:56,959 --> 00:38:58,169 Je to fotka. 535 00:38:59,587 --> 00:39:02,715 Najděte si ji. Vy nemáte mobily? 536 00:39:09,597 --> 00:39:12,266 Představte si mě v roce 1990. 537 00:39:14,018 --> 00:39:16,228 Doma si to hned vygooglete. 538 00:39:17,563 --> 00:39:19,774 Tak tam sedím a ten hajzl… 539 00:39:19,857 --> 00:39:24,070 Snažil jsem se říct tomu z protidrogového, že jsem uživatel. 540 00:39:24,153 --> 00:39:28,074 „Ne, ty uživatel nejsi.“ „Ale jo, užívám drogy.“ 541 00:39:28,157 --> 00:39:30,451 On: „Na uživatele toho máš moc. 542 00:39:30,951 --> 00:39:32,286 Ty jsi prodával.“ 543 00:39:33,079 --> 00:39:37,249 Jenže ten, kdo mě práskl, byl taky feťák a oni ho nenašli. 544 00:39:37,333 --> 00:39:40,044 Chtěli, aby svědčil u soudu, 545 00:39:40,127 --> 00:39:41,420 ale nenašli ho. 546 00:39:42,004 --> 00:39:45,466 Z 20 let odnětí svobody bylo osm let. 547 00:39:46,133 --> 00:39:47,843 Pět mi odpustili 548 00:39:47,927 --> 00:39:51,514 a já si nakonec odseděl dva roky ve vězení Marion County. 549 00:39:51,597 --> 00:39:55,434 Dva roky ve vězení Marion County. 550 00:39:55,518 --> 00:39:57,937 Sedím v tom posraným vězení 551 00:39:58,020 --> 00:40:00,398 a nevypadám o moc jinak než teď. 552 00:40:00,481 --> 00:40:02,650 Bez vousů, kudrnaté vlasy. 553 00:40:02,733 --> 00:40:04,652 Sedím tam s mafiány. 554 00:40:05,361 --> 00:40:08,864 A jak se říká, že se nemáte shýbat pro mýdlo, 555 00:40:08,948 --> 00:40:10,199 to je pravda. 556 00:40:12,952 --> 00:40:16,372 V tom vězení ke mně přišel jeden chlap. 557 00:40:16,455 --> 00:40:20,000 Vypadal jako oteklý had. Byl obrovský. 558 00:40:21,001 --> 00:40:24,004 Přišel ke mně a řekl: „Praštím tě do krku.“ 559 00:40:24,088 --> 00:40:28,342 A já: „Co? Nic jsem neudělal, ani tě neznám.“ 560 00:40:28,968 --> 00:40:32,221 Asi mě chtěl sbalit na sex. Tak se to dělá. 561 00:40:33,305 --> 00:40:37,309 Zkusí to na vás, a když je necháte, šikanujou vás dál. 562 00:40:38,144 --> 00:40:40,855 Tak tenhle mě asi balil. 563 00:40:40,938 --> 00:40:42,523 Musel jsem něco vymyslet. 564 00:40:42,606 --> 00:40:46,193 Pořád jsem si říkal, že ho v nejhorším kousnu. 565 00:40:46,861 --> 00:40:49,238 Kousnutí dokáže kurevsky bolet. 566 00:40:49,738 --> 00:40:52,616 Když vás někdo povalí, kousněte ho, a zvedne se. 567 00:40:53,951 --> 00:40:56,036 Zakousnu se do tebe. 568 00:40:58,330 --> 00:41:03,294 Jako do Big Macu. Jestli mě povalíš, kousnu tě, že budeš čumět. 569 00:41:05,212 --> 00:41:08,507 Nevěděl, že jsem odhodlanej fakt použít pusu. 570 00:41:15,806 --> 00:41:19,768 Takže dřepím ve vězení a jsem nervózní jako blázen. 571 00:41:19,852 --> 00:41:22,104 Vidím chlapa jménem Louie. 572 00:41:22,188 --> 00:41:25,816 Byl velký. Vypadal děsivěji než ten první. 573 00:41:25,900 --> 00:41:27,109 On řekl: „Miku?“ 574 00:41:27,193 --> 00:41:28,360 Já řekl: „Louie?“ 575 00:41:28,986 --> 00:41:30,654 Byl to narkoman. 576 00:41:30,738 --> 00:41:32,990 Louie byl pouliční feťák. 577 00:41:33,073 --> 00:41:36,243 Na ulici byl na kost vychrtlý, špinavý. 578 00:41:36,327 --> 00:41:40,039 Ale jelikož ve vězení odpočíval, dost jedl a posiloval, 579 00:41:40,122 --> 00:41:41,790 vypadal jako monstrum. 580 00:41:42,500 --> 00:41:44,919 Já řekl: „Louie!“ „Miku, co ty tady?“ 581 00:41:45,002 --> 00:41:47,505 „Chytili mě, když jsem prodával.“ 582 00:41:47,588 --> 00:41:51,300 „Kámo, člověk jako ty tady vůbec nemá bejt. 583 00:41:51,383 --> 00:41:53,302 Co tvoje ségra?“ Znal ji. 584 00:41:53,385 --> 00:41:56,597 „Jak se má Julie?“ Řekl jsem, že dobře. 585 00:41:56,680 --> 00:42:00,392 „Kdybys měl nějaký potíže…“ Řekl jsem, že zrovna mám. 586 00:42:08,275 --> 00:42:11,654 Řekl jsem: „Jeden chlap se o mě zajímá.“ 587 00:42:11,737 --> 00:42:12,947 Zajímá se. 588 00:42:14,573 --> 00:42:15,699 Ptá se: „Kdo?“ 589 00:42:15,783 --> 00:42:18,410 Řekl jsem: „Stojí tamhle.“ 590 00:42:19,495 --> 00:42:23,874 „Ukaž mi ho.“ „Ne, dívá se na nás.“ 591 00:42:25,000 --> 00:42:26,627 Protože ukázat na něj… 592 00:42:26,710 --> 00:42:29,296 „Neukážu. Je tamhle.“ 593 00:42:30,047 --> 00:42:33,592 Přišel k němu a něco mu pošeptal. 594 00:42:33,676 --> 00:42:38,180 Potom se vrátil ke mně. „Miku, teď mě poslouchej. 595 00:42:38,264 --> 00:42:41,433 Ten chlap je sice tyran, ale je srab. 596 00:42:41,517 --> 00:42:44,019 A už na tebe nesmí čumět ani mluvit.“ 597 00:42:44,103 --> 00:42:45,563 „Ó, děkuju!“ 598 00:42:45,646 --> 00:42:49,858 Celou dobu v base kolem mně chlápek chodil takhle. 599 00:42:51,318 --> 00:42:54,405 Proboha, co mu vlastně řekl? 600 00:42:56,782 --> 00:42:57,616 Děkuju. 601 00:42:59,785 --> 00:43:01,704 Potom mě z vězení pustili. 602 00:43:02,329 --> 00:43:04,999 Přespával jsem u sestry. Neměl jsem bydlení. 603 00:43:05,583 --> 00:43:08,168 Narodilo se mi dítě, dcera Bria. 604 00:43:09,545 --> 00:43:10,671 Moje nejstarší. 605 00:43:12,047 --> 00:43:14,675 Kdybych mohl udělat cokoli na světě, 606 00:43:14,758 --> 00:43:19,597 vysvětlil bych jí, že jsem byl dítě, když se narodila. 607 00:43:20,097 --> 00:43:23,142 Nedokázal jsem být dobrý táta, víte? 608 00:43:23,225 --> 00:43:26,353 Stát se dobrým tátou trvá i roky. 609 00:43:26,437 --> 00:43:29,315 Říká se tomu, že děti mají děti. 610 00:43:29,815 --> 00:43:31,400 Dítě se na vás zlobí, 611 00:43:31,483 --> 00:43:34,445 protože neví, že sami jste ještě dítě. 612 00:43:34,528 --> 00:43:36,030 Chce to čas. 613 00:43:36,739 --> 00:43:39,450 Narodila se mi dcera, bydlel jsem u sestry. 614 00:43:39,533 --> 00:43:41,035 Neměl jsem vzdělání, 615 00:43:41,118 --> 00:43:42,411 neměl jsem práci. 616 00:43:42,494 --> 00:43:45,456 Prodával jsem fet. Neměl jsem prachy. 617 00:43:45,539 --> 00:43:47,791 Taky jsem pár dealerům dlužil. 618 00:43:47,875 --> 00:43:50,794 Ležím na gauči a máma mý dcery, to nezapomenu… 619 00:43:50,878 --> 00:43:53,213 Měla moc milou tetu Janet. 620 00:43:53,297 --> 00:43:55,049 Jezdila do Indiany z Atlanty. 621 00:43:55,132 --> 00:43:58,218 Řekla: „Miku, prý to máš v Indianapolis těžký. 622 00:43:58,302 --> 00:44:01,305 Kdybys chtěl z Indianapolis vypadnout 623 00:44:01,388 --> 00:44:04,099 a změnit svůj život, přijeď.“ 624 00:44:04,183 --> 00:44:07,311 Řekl jsem, že ji beru za slovo. 625 00:44:07,394 --> 00:44:10,856 Tehdy v rádiu vyhlásili soutěž komiků. 626 00:44:10,939 --> 00:44:15,319 „Přijďte příští týden na soutěž komiků v klubu Seville's!“ 627 00:44:15,402 --> 00:44:19,073 Měl jsem dva kámoše, Otise Browna a Garyho Batese. 628 00:44:19,156 --> 00:44:22,534 Vyhecovali mě. „Miku, doma umíš dělat srandu. 629 00:44:22,618 --> 00:44:24,495 I v lochu ti to šlo. 630 00:44:24,578 --> 00:44:27,456 Ale vsadíme se, že na pódiu to nedáš.“ 631 00:44:27,539 --> 00:44:28,540 Říkám, platí. 632 00:44:28,624 --> 00:44:31,335 Jdeme do klubu a vsadíme se o 500 dolarů. 633 00:44:31,418 --> 00:44:33,671 Uvnitř klubu je bar a gril. 634 00:44:33,754 --> 00:44:37,716 Jsou tam samí lidi z ulice, je tam totálně zahuleno. 635 00:44:37,800 --> 00:44:39,259 Jdu se dozadu ožrat. 636 00:44:39,343 --> 00:44:42,513 „Ať si na mě dají bacha, nakopu jim zadky.“ 637 00:44:42,596 --> 00:44:46,100 Já to tam do sebe klopím a lidi všechny komiky vybučí. 638 00:44:46,600 --> 00:44:49,144 Vylezu na pódium a lidi se smějou. 639 00:44:49,228 --> 00:44:51,021 Bum! Všichni se smějou. 640 00:44:51,939 --> 00:44:54,233 Mý poprvý na pódiu. 641 00:44:54,775 --> 00:44:56,944 Další týden bylo moje jméno v rádiu. 642 00:44:57,027 --> 00:45:00,823 „Přijďte příští týden do Seville's. Mike Epps, nový komik.“ 643 00:45:01,323 --> 00:45:04,868 Přišlo na mě celý město. „Slyšel jsem o tobě v rádiu. 644 00:45:04,952 --> 00:45:07,371 Ty seš teď komik?“ „Jo, jsem komik.“ 645 00:45:07,454 --> 00:45:11,917 Pozval jsem mámu, sousedy, pozval jsem úplně všechny. 646 00:45:13,210 --> 00:45:16,588 Koupil jsem si oblek, kravatu a tak. 647 00:45:16,672 --> 00:45:20,509 Hned na prahu vidím dva chlapy, kterým dlužím. 648 00:45:20,592 --> 00:45:21,719 „Do hajzlu.“ 649 00:45:22,386 --> 00:45:25,639 To zasraný rádio sem všechny pozvalo. 650 00:45:26,765 --> 00:45:30,144 Hned věděli, kde toho vola příští týden najdou. 651 00:45:31,061 --> 00:45:34,022 Dva zmrdi, kterým dlužím. Jsem nervózní. 652 00:45:34,106 --> 00:45:36,817 Napadlo by vás, že totálně vyhořím? 653 00:45:36,900 --> 00:45:40,279 Z pódia mě vybučeli. Nebylo to vtipný. 654 00:45:40,362 --> 00:45:44,283 Nezapomenu, jak jsem jel po Michiganský ulici. 655 00:45:44,867 --> 00:45:47,953 Brečel jsem, totálně v prdeli. 656 00:45:48,036 --> 00:45:51,790 Už od první třídy jsem byl lůzr. 657 00:45:52,875 --> 00:45:56,587 Celej zkurvenej život. Byl jsem lůzr od narození. 658 00:45:59,089 --> 00:46:01,467 Víte, jaký to je, furt něco kazit? 659 00:46:01,550 --> 00:46:04,636 Po cestě jsem zavolal tetě od mámy mý dcerky. 660 00:46:04,720 --> 00:46:08,348 Ptám se: „Janet, víš, jak jsi mě pozvala do Atlanty? 661 00:46:08,432 --> 00:46:11,268 Jsem připravený odjet. Chci být komikem.“ 662 00:46:11,351 --> 00:46:13,562 „Miku, mám špatnou zprávu.“ „Cože?“ 663 00:46:13,645 --> 00:46:15,773 „Vdala jsem se. 664 00:46:15,856 --> 00:46:20,861 Mám nového manžela, ale je jiný. Ne tak v pohodě, jak jsem si myslela.“ 665 00:46:20,944 --> 00:46:22,196 Stejně jsem jel. 666 00:46:22,279 --> 00:46:23,781 No a co, říkám si. 667 00:46:24,448 --> 00:46:27,326 Koupil jsem si lístek na autobus Greyhound. 668 00:46:27,409 --> 00:46:32,414 Ségra mi dala poukazy na jídlo za 85 dolarů, ještě z tý knížky. 669 00:46:34,041 --> 00:46:35,459 Poukazy za 85 dolarů. 670 00:46:35,542 --> 00:46:38,670 A měl jsem osmatřicítku se zaseknutým zápalníkem. 671 00:46:38,754 --> 00:46:40,798 Takhle prokluzoval, cvak. 672 00:46:42,007 --> 00:46:43,133 Cvak. 673 00:46:45,219 --> 00:46:50,766 Když jste dost dlouho čekali, nakonec výstřel vyšel. 674 00:46:50,849 --> 00:46:54,478 Ale museli jste počkat, až ten krám docvaká. 675 00:46:54,561 --> 00:46:55,604 Pak to přišlo. 676 00:47:01,568 --> 00:47:04,780 Po příjezdu jsem zavolal Janet. 677 00:47:04,863 --> 00:47:06,907 „Janet, jsem v Atlantě.“ 678 00:47:06,990 --> 00:47:09,868 Říká: „Miku, jsou tři ráno. Co tady děláš?“ 679 00:47:09,952 --> 00:47:11,286 Říkám, že jsem přijel. 680 00:47:11,370 --> 00:47:13,497 „Ale já ti říkala, ať nejezdíš.“ 681 00:47:13,580 --> 00:47:15,833 „Janet, tak víš co? 682 00:47:16,583 --> 00:47:21,296 Ráno mě vyzvedni a odvez mě do Armády spásy.“ 683 00:47:22,005 --> 00:47:26,635 Já jsem totiž chtěl změnit svůj život tak moc, 684 00:47:27,386 --> 00:47:31,223 že jsem jí řekl, ať mě vezme do Armády spásy. 685 00:47:31,306 --> 00:47:35,018 „Budu spát s bezdomovci, chci prostě pryč z Indiany, 686 00:47:35,102 --> 00:47:36,937 jinak umřu, nebo mě zavřou.“ 687 00:47:37,020 --> 00:47:38,355 Mám talent. 688 00:47:38,438 --> 00:47:42,943 Objevil jsem svůj talent pro komedii. Vím, že to dokážu.“ 689 00:47:43,026 --> 00:47:44,570 Takže přijela. 690 00:47:44,653 --> 00:47:47,698 Jeli jsme po dálnici a ona se rozbrečela. 691 00:47:48,907 --> 00:47:49,908 A… 692 00:47:51,994 --> 00:47:53,120 Řekla: „Miku, 693 00:48:04,756 --> 00:48:07,718 Miku, nemůžu tě vzít k bezdomovcům. 694 00:48:07,801 --> 00:48:09,011 To nemůžu. 695 00:48:09,094 --> 00:48:12,639 Můžeš zůstat u mě, ale manžel chodí na odpolední. 696 00:48:12,723 --> 00:48:15,309 Do tří musíš vydržet ve sklepě.“ 697 00:48:18,645 --> 00:48:21,648 Schovávám se ve sklepě jako Anne Franková. 698 00:48:23,483 --> 00:48:27,237 Slyším telku, slyším kroky, ale nesmím se ukázat. 699 00:48:28,614 --> 00:48:30,032 Uplynuly dva týdny. 700 00:48:30,115 --> 00:48:33,327 Vplížil jsem se nahoru, jenže on nebyl v práci. 701 00:48:34,244 --> 00:48:35,370 Vylezu nahoru. 702 00:48:35,454 --> 00:48:38,081 Mám na sobě boxerky a v ruce misku. 703 00:48:38,165 --> 00:48:40,250 On se otočil. „Kdo seš?“ 704 00:48:40,334 --> 00:48:43,295 „Jsem Janetin synovec.“ „Žádnýho neznám.“ 705 00:48:43,378 --> 00:48:46,548 Zavolal jí a ona mu všechno řekla. 706 00:48:46,632 --> 00:48:50,886 Posadili jsme se. „Hele, snažím se zachránit si život.“ 707 00:48:51,970 --> 00:48:53,847 Řekl jsem mu, o co mi jde. 708 00:48:53,931 --> 00:48:56,642 Ten chlap mě tam nechal bydlet celý rok. 709 00:48:57,142 --> 00:48:58,268 Dal mi práci. 710 00:49:03,523 --> 00:49:06,777 Uplynul celý rok. Vraceli mi z daní. 711 00:49:06,860 --> 00:49:10,447 Napsal jsem do přiznání synovce, abych dostal víc. 712 00:49:10,530 --> 00:49:13,617 Dřív to šlo, někoho si připsat. 713 00:49:13,700 --> 00:49:16,828 Připsal jsem synovce a dali mi 500 dolarů navíc. 714 00:49:17,913 --> 00:49:20,499 Komik jménem T. K. Kirkland. 715 00:49:20,582 --> 00:49:23,085 Slyšeli jste o frajerovi T. K.? 716 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 Řekl mi: „Jde ti to, ale v Atlantě neprorazíš.“ 717 00:49:27,464 --> 00:49:30,759 „Kam mám jít?“ „Hollywood nebo New York.“ 718 00:49:30,842 --> 00:49:32,260 „Jdu do Hollywoodu.“ 719 00:49:32,344 --> 00:49:34,972 „Nejsi připravený. Začni v New Yorku.“ 720 00:49:35,055 --> 00:49:37,265 Další týden jsem byl v New Yorku. 721 00:49:37,349 --> 00:49:39,935 Měl takový prcka manažera, Dava. 722 00:49:40,018 --> 00:49:43,438 Vypadal jako žid, jako Danny DeVito. 723 00:49:44,272 --> 00:49:47,275 Čekal na mě v New Yorku na autobusovém nádraží. 724 00:49:47,359 --> 00:49:51,947 Vyzvedl mě a vodil mě do newyorských komediálních klubů. 725 00:49:52,030 --> 00:49:53,782 V prvním klubu 726 00:49:53,865 --> 00:49:57,202 dělal moderátora můj milej Royale. 727 00:49:57,285 --> 00:50:00,080 Všude sníh, klub byl v Brooklynu. 728 00:50:00,163 --> 00:50:03,834 Vzal mě do toho klubu a pak řekl: „Jde ti to. 729 00:50:03,917 --> 00:50:07,879 Ale musíš na sobě ještě máknout. Vrať se do Indiany.“ 730 00:50:08,463 --> 00:50:11,383 To mě zdrtilo. Musím se vrátit do Indiany. 731 00:50:11,466 --> 00:50:15,095 Brečím, protože vím, že je po všem. Další neúspěch. 732 00:50:15,804 --> 00:50:19,975 V mým mládí měl každý běloch kámoše černocha. 733 00:50:20,600 --> 00:50:23,687 Teda ne každý, ale hodně z nich ano. 734 00:50:25,272 --> 00:50:29,192 Ten židovský prcek měl černýho kámoše TC. 735 00:50:29,776 --> 00:50:33,363 Takže mi řekl: „Kámo, chci tě někomu představit.“ 736 00:50:33,447 --> 00:50:35,949 Já byl tehdy jenom kluk z ulice. 737 00:50:36,033 --> 00:50:39,786 Snažil jsem se dostat hlavně k bělochům. 738 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 Žid řekl: „Někomu tě představím.“ A to byl TC. 739 00:50:43,165 --> 00:50:47,753 TC byl profesionální squatter. Ten uměl squattovat. 740 00:50:47,836 --> 00:50:50,213 Přátelil se s bohatými bělochy 741 00:50:50,297 --> 00:50:52,841 a okupoval jim barák, když nebyli doma. 742 00:50:53,884 --> 00:50:57,012 TC mě pouštěl do takovejch baráků. 743 00:50:57,095 --> 00:51:00,557 Jen řekl: „Do úterý zmiz.“ Bydlím u bohatých bělochů. 744 00:51:01,058 --> 00:51:03,977 Tehdy žil boxer jménem Donny Lalonde. 745 00:51:04,061 --> 00:51:06,730 Jsem v jeho bytě ve čtvrti SoHo. 746 00:51:06,813 --> 00:51:09,566 Squattuju v jeho bytě, jenže on ho prodává. 747 00:51:09,649 --> 00:51:13,695 Ležím na nafukovací matraci s jednou holkou. 748 00:51:13,779 --> 00:51:16,031 Vejde ženská na prohlídku… 749 00:51:16,114 --> 00:51:19,659 „Ježiš!“ „Mizím, já tady vůbec nemám být.“ 750 00:51:22,913 --> 00:51:26,917 Poprvé jsem v New Yorku hrál v New York Undercover. 751 00:51:27,000 --> 00:51:29,377 Pamatujete si ten seriál? 752 00:51:29,461 --> 00:51:33,090 Hrál tam Malik Yoba a takový malý Španěl. 753 00:51:34,508 --> 00:51:36,718 Pak bylo Showtime at the Apollo. 754 00:51:36,802 --> 00:51:40,430 Pamatujete si Showtime at the Apollo? 755 00:51:40,514 --> 00:51:44,726 Vystupoval jsem jako bavič. A víte, koho jsem v pořadu měl? 756 00:51:44,810 --> 00:51:46,186 Destiny's Child. 757 00:51:46,269 --> 00:51:48,188 Tehdy je nikdo neznal. 758 00:51:48,271 --> 00:51:51,691 Vystoupily z odřený limuzíny, nacupitaly tam. 759 00:51:52,567 --> 00:51:55,487 Všichni jsme začínali na dně, fakt. 760 00:51:55,987 --> 00:51:59,157 V 90. letech jsme byli chudí jak kostelní myši. 761 00:52:00,534 --> 00:52:03,495 Byl jsem v Apollo a pak v Def Comedy Jam. 762 00:52:03,578 --> 00:52:05,080 Def Comedy Jam. 763 00:52:06,706 --> 00:52:09,251 Pak jsem jel na Def Comedy Jam Tour. 764 00:52:09,751 --> 00:52:13,171 Tehdy jsem si řekl, že přišel čas jet do LA. 765 00:52:13,255 --> 00:52:15,841 Z New Yorku jsem odjel do LA autobusem. 766 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 Jel jsem sedm dní. 767 00:52:19,928 --> 00:52:22,764 Volám kámošovi Redu Grantovi, že přijedu. 768 00:52:22,848 --> 00:52:26,393 Řekl: „Nemám nábytek, ale můžeš spát na zemi.“ 769 00:52:26,476 --> 00:52:29,437 Přišel jsem k Redovi, spal jsem na zemi. 770 00:52:29,521 --> 00:52:33,066 Ta bytová oblast se jmenovala Watseka Trails. 771 00:52:33,150 --> 00:52:35,819 Bydlel jsem v bytě na Watseka Trails. 772 00:52:35,902 --> 00:52:38,780 Potkal jsem kluka, co měl dobré srdce. 773 00:52:38,864 --> 00:52:40,740 Dobrý kluk. Jmenoval se Marcus. 774 00:52:40,824 --> 00:52:42,617 Všem říkal, že je můj manažer. 775 00:52:42,701 --> 00:52:44,870 Chlubil jsem se, že mám manažera. 776 00:52:45,745 --> 00:52:48,331 Ale nevěděl jsem, kdo to je. 777 00:52:48,874 --> 00:52:50,709 Lidi říkali: „Určitě ho znáš.“ 778 00:52:50,792 --> 00:52:54,504 A já: „Ne, ale je na mě hodný. Nevím, o co mu jde.“ 779 00:52:57,090 --> 00:52:58,425 Jezdili jsme do klubů. 780 00:52:58,508 --> 00:52:59,968 Na komediální show. 781 00:53:00,051 --> 00:53:02,470 V The Comedy Store jsem slezl z pódia 782 00:53:02,554 --> 00:53:04,973 a Marcus řekl: „Shání tě Ice Cube.“ 783 00:53:05,056 --> 00:53:06,433 Já se otočil 784 00:53:06,516 --> 00:53:09,102 a tam stáli Ice Cube a John Singleton. 785 00:53:11,396 --> 00:53:12,647 „No ty vole.“ 786 00:53:14,399 --> 00:53:17,903 Ice Cube řekl: „Nazdar.“ Já jsem řekl: „Nazdar.“ 787 00:53:18,570 --> 00:53:21,781 Zeptal se: „Umíš hrát?“ „To si piš.“ 788 00:53:24,242 --> 00:53:28,580 Šel jsem na konkurz do filmu, musel jsem ho dělat asi sedmkrát. 789 00:53:29,164 --> 00:53:32,876 Pokaždé se na mě tvářil takhle. 790 00:53:32,959 --> 00:53:34,211 „Máš tu roli.“ 791 00:53:34,794 --> 00:53:37,088 Já na něj koukal takhle. „Děkuju.“ 792 00:53:38,506 --> 00:53:42,093 Jenže pokaždé jsem se vrátil a zkoušeli někoho dalšího. 793 00:53:42,177 --> 00:53:44,179 Myslel jsem, že mě schválně mate. 794 00:53:44,679 --> 00:53:46,306 Ale tu roli jsem dostal. 795 00:53:46,973 --> 00:53:48,475 Dostal jsem ji. 796 00:53:52,687 --> 00:53:53,772 Volal jsem mámě. 797 00:53:53,855 --> 00:53:56,983 Bydlela tehdy v bytě a já jsem jí zavolal. 798 00:53:57,067 --> 00:53:58,443 „Mami, co chceš?“ 799 00:53:58,526 --> 00:54:01,529 Řekla: „Kup mi pračku a sušičku, víc nechci.“ 800 00:54:02,364 --> 00:54:04,241 Říkám, že jí koupím dům. 801 00:54:04,324 --> 00:54:06,952 „Ne, pak by mi sebrali dávky. 802 00:54:08,495 --> 00:54:10,288 Dostávám 700 dolarů měsíčně 803 00:54:11,289 --> 00:54:14,292 a nedopustím, abys mě o to připravil.“ 804 00:54:14,376 --> 00:54:16,336 Nesměl jsem jí ani dát šek, 805 00:54:16,419 --> 00:54:17,963 to kvůli sociálce. 806 00:54:18,046 --> 00:54:21,341 Musel jsem peníze sbalit a takhle jí je předat, 807 00:54:21,925 --> 00:54:23,260 podstrčit jí je. 808 00:54:28,139 --> 00:54:30,141 Někdy ucukla. Ptám se proč. 809 00:54:30,225 --> 00:54:32,560 „Oni si dokážou zjistit všechno.“ 810 00:54:32,644 --> 00:54:35,897 „Mami, jsme v kuchyni. Kašli na sociálku.“ 811 00:54:43,697 --> 00:54:46,116 Už 20 let nic neberu. 812 00:54:48,159 --> 00:54:49,869 Už 20 let nic neberu. 813 00:54:51,204 --> 00:54:55,792 Pracuju s těmi nejlepšími herci a herečkami na celém světě. 814 00:54:55,875 --> 00:54:58,169 Můj první film byl Zkurvenej pátek. 815 00:54:58,753 --> 00:54:59,754 Jo. 816 00:55:00,922 --> 00:55:03,883 Druhý film, kde jsem hrál, byl Benjamins. 817 00:55:06,636 --> 00:55:09,723 Frčel jsem na koksu, sršel energií. 818 00:55:10,598 --> 00:55:13,310 Pusťte si to, byl jsem sjetej jak sáňky. 819 00:55:14,269 --> 00:55:19,607 Když jsem říkal 15, 30, 35, 40… 820 00:55:22,485 --> 00:55:23,653 45, 47. 821 00:55:23,737 --> 00:55:26,364 Byl jsem totálně sjetej koksem. 822 00:55:30,952 --> 00:55:32,120 Miluju tě! 823 00:55:32,203 --> 00:55:34,539 Dělal jsem poslední film Bernieho Maca. 824 00:55:34,622 --> 00:55:36,750 Jmenovalo se to V rytmu soulu. 825 00:55:37,375 --> 00:55:41,504 Byl jsem na place s Berniem Macem v jeho posledním filmu. 826 00:55:42,339 --> 00:55:44,549 V tom byste hráli i zadarmo. 827 00:55:44,632 --> 00:55:48,678 Povídal jsem si s Berniem Macem a on měl kyslíkovou lahev. 828 00:55:48,762 --> 00:55:50,180 Jo, měl kyslík, 829 00:55:50,263 --> 00:55:53,099 ale musím říct, že se pořád bavil. 830 00:55:53,183 --> 00:55:54,434 Pořád házel vtípky. 831 00:55:54,517 --> 00:55:57,729 „Vyser se na ně, syčáky zkurvený.“ 832 00:56:00,023 --> 00:56:02,067 Poprosil jsem ho o radu. 833 00:56:02,150 --> 00:56:04,194 „Co poradíš mladýmu komikovi?“ 834 00:56:04,277 --> 00:56:07,364 „Nedělej nic pro peníze.“ „Co?“ 835 00:56:10,075 --> 00:56:12,952 To se mladýmu chudýmu komikovi neříká. 836 00:56:15,497 --> 00:56:19,292 Potom jsem hrál ve Vítej doma. 837 00:56:20,168 --> 00:56:22,796 Můj další film byl Velký skok. 838 00:56:23,630 --> 00:56:26,424 Pak jsem natočil film o Peteym Greenovi. 839 00:56:27,050 --> 00:56:28,843 Ten jste neviděli, co? 840 00:56:29,969 --> 00:56:34,224 Pusťte si ho. Já, Don Cheadle, Taraji, Chiwetel. 841 00:56:34,307 --> 00:56:36,393 Tohle jsou nezávislé filmy. 842 00:56:36,476 --> 00:56:40,772 Pak jsem natočil další film s Forestem Whitakerem, Vipaka. 843 00:56:40,855 --> 00:56:43,691 A ve všech těch filmech jsem hrál černocha. 844 00:56:45,402 --> 00:56:48,863 Pracoval jsem se slavnou Whitney Houston. 845 00:56:49,697 --> 00:56:52,659 Jenom být s ní na place bylo úžasný. 846 00:56:52,742 --> 00:56:55,328 Chtěla se bavit jenom se mnou. 847 00:56:55,412 --> 00:56:57,205 „Pojďme na cígo.“ 848 00:56:57,288 --> 00:56:59,082 Já a ona. 849 00:56:59,165 --> 00:57:02,252 Takhle stála u zdi a kouřila cigaretu. 850 00:57:05,463 --> 00:57:08,508 Byla to příležitost zeptat se na něco pořádnýho. 851 00:57:09,926 --> 00:57:12,929 „Byli Ike a Tina horší než ty a Bobby Brown?“ 852 00:57:13,012 --> 00:57:14,514 „Ale ne! 853 00:57:16,724 --> 00:57:18,560 To ani náhodou!“ 854 00:57:22,605 --> 00:57:26,401 Víte, celou dobu, co jsem šel po týhle cestě, 855 00:57:26,484 --> 00:57:27,902 jsem byl úplně mimo. 856 00:57:29,070 --> 00:57:33,658 A chci vám všem říct, že je v pořádku být úplně mimo. 857 00:57:34,617 --> 00:57:38,955 Rozumíte? Někdy člověk prostě musí bejt úplně mimo. 858 00:57:39,456 --> 00:57:42,625 Musíte být totálně vyjetí, 859 00:57:42,709 --> 00:57:44,377 abyste získali úspěch, 860 00:57:44,961 --> 00:57:46,212 slávu. 861 00:57:47,005 --> 00:57:48,047 Buďte blažení. 862 00:57:51,676 --> 00:57:53,970 Být mimo vychází z traumatu. 863 00:57:54,596 --> 00:57:56,556 Vychází to z nepřijetí. 864 00:57:57,557 --> 00:58:01,644 Takže ať musíte udělat cokoli, abyste dosáhli svého cíle, 865 00:58:02,395 --> 00:58:03,688 buďte mimo. 866 00:58:03,771 --> 00:58:05,732 Jsem Mike Epps. Miluju vás. 867 00:58:06,483 --> 00:58:08,026 Yaamava'! 868 00:58:25,585 --> 00:58:29,839 POLICEJNÍ FOTOGRAFIE MIKEA EPPSE 869 00:58:29,923 --> 00:58:34,177 MIKE A BRIA 870 00:58:34,260 --> 00:58:38,515 RIP OTIS BROWN + GARY BATES 871 00:58:38,598 --> 00:58:42,852 MIKE + TK KIRKLAND, RIP NARD 872 00:58:42,936 --> 00:58:47,190 RIP DAVID KLINGMAN 873 00:58:47,273 --> 00:58:51,569 TC A MIKE 874 00:58:51,653 --> 00:58:55,949 RIP BABY LOONEY 875 00:58:56,032 --> 00:59:00,328 RIP MARY REED 876 00:59:00,411 --> 00:59:04,707 MIKE + ROYALE 877 00:59:04,791 --> 00:59:09,087 MIKE SE ZBRANÍ 878 00:59:09,170 --> 00:59:13,466 RIP JANET DOWNING 879 00:59:21,474 --> 00:59:25,061 RIP mé rodině a přátelům, kteří mi pomáhali a podporovali mě. 880 00:59:25,144 --> 00:59:28,231 Překlad titulků: Lucie Olešová