1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,040 --> 00:00:10,039 (以下影片包含 对未成年人性侵的描述) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,240 (可能会让一些观众感到不适) 5 00:00:17,360 --> 00:00:22,440 (2002年 14岁的伊丽莎白·斯马特 在睡梦中被人从卧室绑走) 6 00:00:23,080 --> 00:00:25,399 (唯一的目击者是她九岁的妹妹) 7 00:00:25,400 --> 00:00:26,959 (玛丽·凯瑟琳) 8 00:00:26,960 --> 00:00:33,520 若伊丽莎白现在能听到玛丽·凯瑟琳 你想对她说什么? 9 00:00:34,040 --> 00:00:38,800 我想念她 我想让她知道 我们全家都爱她 10 00:00:39,840 --> 00:00:43,800 我不明白 为什么会有人想绑架伊丽莎白? 11 00:00:47,480 --> 00:00:49,960 伊丽莎白被绑走的时候 我才九岁 12 00:00:52,520 --> 00:00:54,440 我很想我的姐姐 13 00:00:55,640 --> 00:00:57,000 她是我最好的朋友 14 00:00:58,840 --> 00:01:02,160 (玛丽·凯瑟琳 伊丽莎白的妹妹) 15 00:01:02,640 --> 00:01:06,280 你是在问我有没有走出来? 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,000 我觉得我现在还在面对 17 00:01:10,800 --> 00:01:14,240 (2002年6月5日) 18 00:01:18,600 --> 00:01:22,279 那天晚上 我和伊丽莎白 19 00:01:22,280 --> 00:01:23,520 一起祷告完就睡觉了 20 00:01:29,360 --> 00:01:30,960 {\an8}接着我记得 21 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 {\an8}有个男人在我房间里 22 00:01:36,000 --> 00:01:40,680 {\an8}他对伊丽莎白说 要是她叫 就杀了她 23 00:01:43,800 --> 00:01:45,560 我吓得不敢动弹 24 00:01:46,160 --> 00:01:48,880 完全不敢相信这是真的 25 00:01:54,520 --> 00:01:59,760 {\an8}我终于鼓起勇气告诉爸妈 伊丽莎白不见了 26 00:02:00,560 --> 00:02:02,800 有人进来把她带走了 27 00:02:04,760 --> 00:02:06,600 这是每个父母最怕的事 28 00:02:07,120 --> 00:02:08,759 一个14岁的犹他州女孩 29 00:02:08,760 --> 00:02:11,599 在家人熟睡时被人从房间里带走 30 00:02:11,600 --> 00:02:14,039 怎么会在这种富人区 31 00:02:14,040 --> 00:02:15,560 在自己房间里发生这种事? 32 00:02:16,600 --> 00:02:19,000 伊丽莎白·斯马特到底在哪? 33 00:02:21,720 --> 00:02:23,759 这起案子引发全国关注 34 00:02:23,760 --> 00:02:26,399 警方展开了全国搜捕 35 00:02:26,400 --> 00:02:29,239 这案子就像电影里的情节 36 00:02:29,240 --> 00:02:31,759 今晚又有新进展 让人更加疑惑 37 00:02:31,760 --> 00:02:36,079 警方继续把重点放在她家人身上 38 00:02:36,080 --> 00:02:39,240 执法人员觉得我们没说实话 39 00:02:40,080 --> 00:02:43,679 我们一家不会只是 交给警方处理就算了 40 00:02:43,680 --> 00:02:46,640 一定有人知道什么 41 00:02:48,280 --> 00:02:54,040 我一直强烈觉得 伊丽莎白还活着 在某个地方 42 00:02:54,560 --> 00:02:56,600 我必须找到我女儿 43 00:03:02,000 --> 00:03:06,680 我决定逃跑的时候 我要确保万无一失 44 00:03:07,600 --> 00:03:09,440 我不管付出什么代价 45 00:03:10,680 --> 00:03:11,640 都要逃出去 46 00:03:15,800 --> 00:03:20,720 《在家消失的女孩: 伊丽莎白·斯马特绑架案》 47 00:03:28,720 --> 00:03:33,479 作为一个父亲 你的责任就是保护孩子 48 00:03:33,480 --> 00:03:35,560 别让他们受到伤害 49 00:03:36,520 --> 00:03:40,400 但我没做到 我没能保护她不受伤害 50 00:03:41,800 --> 00:03:46,680 这句话一直在我脑子里重复反反复复 51 00:03:48,480 --> 00:03:50,799 {\an8}(3点58分) 52 00:03:50,800 --> 00:03:53,679 我记得很清楚 3点58分 53 00:03:53,680 --> 00:03:58,879 玛丽·凯瑟琳跑进房间说 有人把伊丽莎白带走了 54 00:03:58,880 --> 00:04:01,199 我当时想:“你一定是做了个噩梦吧 55 00:04:01,200 --> 00:04:02,239 {\an8}(艾德·斯马特 伊丽莎白的爸爸) 56 00:04:02,240 --> 00:04:04,440 伊丽莎白大概就在屋里某个地方” 57 00:04:06,080 --> 00:04:10,280 可我们一间间找过去 心里的慌张越来越重 58 00:04:14,920 --> 00:04:17,800 我在厨房看到窗纱被割开了 59 00:04:18,760 --> 00:04:20,920 窗户大开着 60 00:04:22,320 --> 00:04:25,400 我妻子尖叫:“快打911” 61 00:04:29,680 --> 00:04:32,119 6月5号一大早 62 00:04:32,120 --> 00:04:33,719 我的呼机响个不停 63 00:04:33,720 --> 00:04:36,559 联邦高地那边 64 00:04:36,560 --> 00:04:37,880 发生了一起少女绑架案 65 00:04:38,840 --> 00:04:42,079 小孩在自己房间里被人绑走的案子 66 00:04:42,080 --> 00:04:44,319 极少见 67 00:04:44,320 --> 00:04:47,160 所以我觉得必须马上赶过去 68 00:04:51,440 --> 00:04:55,360 我赶到现场 一个警官给我简要说明了情况 69 00:04:57,560 --> 00:05:00,320 伊丽莎白·斯马特是个14岁的女孩 70 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 喜欢音乐 热心教会活动 71 00:05:05,960 --> 00:05:08,799 家人说她是半夜在房间里 72 00:05:08,800 --> 00:05:10,200 被人带走的 73 00:05:11,520 --> 00:05:13,000 窗户开着 74 00:05:14,080 --> 00:05:15,880 纱窗被割破 75 00:05:17,160 --> 00:05:20,600 外面还有人把椅子靠在墙上 76 00:05:21,800 --> 00:05:25,719 我当时觉得这案子不会拖太久 77 00:05:25,720 --> 00:05:28,320 48小时内应该能破 78 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 但我错了 79 00:05:31,280 --> 00:05:35,359 今天凌晨两点左右 联邦高地 80 00:05:35,360 --> 00:05:37,879 一户人家发生了疑似绑架案 81 00:05:37,880 --> 00:05:40,400 消息一传开 大家都开始恐慌 82 00:05:42,280 --> 00:05:45,320 我是盐湖城记者奈西亚·德格林 现在是七台十一点新闻 83 00:05:46,720 --> 00:05:48,799 我记得我第一次播报这条新闻时说 84 00:05:48,800 --> 00:05:51,519 “联邦高地有个小女孩失踪了 85 00:05:51,520 --> 00:05:54,600 半夜从房间里被带走” 86 00:05:55,200 --> 00:05:59,880 我记得自己说出这话时都被吓到了 87 00:06:01,840 --> 00:06:06,640 联邦高地是盐湖城最富的地段之一 88 00:06:07,200 --> 00:06:08,680 那里的房子都很漂亮 89 00:06:09,240 --> 00:06:13,639 而且整个社区跟摩门教深度联系 90 00:06:13,640 --> 00:06:16,280 你很难想象这种地方会出事 91 00:06:16,920 --> 00:06:21,160 我当时心想 这真的是绑架案吗? 92 00:06:26,040 --> 00:06:27,119 我接到电话 93 00:06:27,120 --> 00:06:30,440 哥哥艾德说:“快来 我需要你帮忙” 94 00:06:31,800 --> 00:06:34,280 我记得我一进门 95 00:06:34,960 --> 00:06:36,879 艾德就迎上来 96 00:06:36,880 --> 00:06:39,879 他看起来就像被人生生折磨了一遍 97 00:06:39,880 --> 00:06:41,800 伊丽莎白 如果你能听到 98 00:06:42,640 --> 00:06:45,720 我们正在尽一切努力救你 99 00:06:46,560 --> 00:06:47,680 我们爱你 100 00:06:48,200 --> 00:06:50,720 希望你平安回家 101 00:06:53,400 --> 00:06:56,520 伊丽莎白的妈妈 洛伊丝… 102 00:06:58,520 --> 00:07:02,559 在前厅 身边都是亲朋好友 103 00:07:02,560 --> 00:07:06,800 她发出一种 104 00:07:08,320 --> 00:07:11,000 让人心碎的哭喊声 105 00:07:12,520 --> 00:07:14,000 “我女儿去哪了?” 106 00:07:17,560 --> 00:07:19,879 (绑架发生八小时后) 107 00:07:19,880 --> 00:07:23,959 一开始我们就设了个热线接收线索 108 00:07:23,960 --> 00:07:27,920 公众提供的线索大概有四万条 109 00:07:28,600 --> 00:07:32,159 所以我们组了几百人的调查团队 110 00:07:32,160 --> 00:07:35,199 不管怎么打扮我这只猪 111 00:07:35,200 --> 00:07:36,400 还是丑得不行 112 00:07:38,120 --> 00:07:41,720 我们去了学校 联系了伊丽莎白的朋友 113 00:07:45,240 --> 00:07:50,799 调查发现她没有男朋友 没有可疑关系 也没碰毒品 114 00:07:50,800 --> 00:07:56,039 伊丽莎白·斯马特就是个 典型的14岁摩门教女孩 115 00:07:56,040 --> 00:07:58,440 住在一个条件不错的社区 生活很正常 116 00:08:00,960 --> 00:08:03,959 那一带的人基本都认识她 117 00:08:03,960 --> 00:08:07,560 到了下午四点半 整个邻里都动员起来了 118 00:08:09,080 --> 00:08:13,039 有人会急救或攀岩的吗? 119 00:08:13,040 --> 00:08:15,639 我们社区团结得很 120 00:08:15,640 --> 00:08:20,679 大家都愿意 放下手头的事出来帮忙找人 121 00:08:20,680 --> 00:08:22,040 你们为什么愿意这么做? 122 00:08:23,000 --> 00:08:27,199 我很喜欢艾德和洛伊丝 他们一家人都很好 123 00:08:27,200 --> 00:08:28,959 {\an8}我帅气的老公 124 00:08:28,960 --> 00:08:30,399 {\an8}(洛伊丝·斯马特的声音) 125 00:08:30,400 --> 00:08:32,919 {\an8}我们家靠山而建 126 00:08:32,920 --> 00:08:35,000 生活得非常幸福 127 00:08:35,640 --> 00:08:39,920 我和洛伊丝还有孩子们 在那里住了大概八年 128 00:08:41,000 --> 00:08:44,360 我们有六个孩子 四男二女 129 00:08:44,960 --> 00:08:45,999 {\an8}嗨 妈妈 130 00:08:46,000 --> 00:08:47,759 {\an8}嗨 伊丽莎白 131 00:08:47,760 --> 00:08:51,800 {\an8}伊丽莎白是我们的大女儿 132 00:08:57,640 --> 00:09:01,840 她特别好胜 尤其爱跟她几个哥哥比 133 00:09:03,240 --> 00:09:08,640 说到她内心的力量 她真的很坚强 134 00:09:10,680 --> 00:09:11,799 (第二天) 135 00:09:11,800 --> 00:09:15,399 今天是6月6号星期四 当局已展开全国搜捕 136 00:09:15,400 --> 00:09:16,999 今早仍在搜寻 137 00:09:17,000 --> 00:09:20,719 被绑架的犹他州少女 伊丽莎白·斯马特 138 00:09:20,720 --> 00:09:22,279 一个无辜女孩 139 00:09:22,280 --> 00:09:24,519 从她最该安全的地方被人带走了 140 00:09:24,520 --> 00:09:27,439 今天 盐湖城警方宣布悬赏 141 00:09:27,440 --> 00:09:30,639 悬赏25万美元 只要她能平安回家 142 00:09:30,640 --> 00:09:32,919 媒体对这案子的关注简直疯了 143 00:09:32,920 --> 00:09:34,759 CBS新闻 盐湖城 144 00:09:34,760 --> 00:09:35,719 - 福克斯新闻 - NBC新闻 145 00:09:35,720 --> 00:09:38,319 所以警方压力特别大 146 00:09:38,320 --> 00:09:40,640 大家都盼着尽快破案 147 00:09:41,840 --> 00:09:44,119 但线索太少了 几乎没法查 148 00:09:44,120 --> 00:09:46,920 不过这案子有个目击证人… 149 00:09:49,040 --> 00:09:52,880 就是伊丽莎白九岁的妹妹 玛丽·凯瑟琳 150 00:10:00,800 --> 00:10:04,320 我才九岁 当时根本不明白发生了什么 151 00:10:05,800 --> 00:10:10,680 只知道姐姐不见了 我好害怕 152 00:10:12,400 --> 00:10:14,480 我们什么都一起做 153 00:10:15,840 --> 00:10:17,920 我特别想变得像她一样 154 00:10:19,000 --> 00:10:22,280 我们也会吵架 主要是因为我太乱了 155 00:10:23,280 --> 00:10:28,120 但只要有机会跟她在一起 我就一定跟着 156 00:10:35,080 --> 00:10:40,679 玛丽·凯瑟琳可能是 找到伊丽莎白的关键 157 00:10:40,680 --> 00:10:45,040 任何经历过创伤的人 脑中都会留下某些记忆痕迹 158 00:10:46,440 --> 00:10:50,360 所以我们想 让她在安全受控的环境里接受问话 159 00:10:52,040 --> 00:10:55,839 那人说:“别出声 160 00:10:55,840 --> 00:11:02,000 你要是叫 我就开枪 你不叫 我就不伤你” 161 00:11:03,360 --> 00:11:05,560 你觉得他声音听起来耳熟吗? 162 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 嗯 有点 163 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 你记得在哪里听过吗? 164 00:11:13,480 --> 00:11:15,599 不记得了 165 00:11:15,600 --> 00:11:20,599 玛丽·凯瑟琳说她觉得那个声音耳熟 166 00:11:20,600 --> 00:11:24,320 她说不上是谁的声音 但就是觉得熟悉 167 00:11:26,520 --> 00:11:29,039 你一开始看斯马特家 168 00:11:29,040 --> 00:11:33,000 会觉得他们就是个幸福正常的家庭 169 00:11:35,040 --> 00:11:37,959 但从数据上看 170 00:11:37,960 --> 00:11:42,440 很多这类案件的施害者 其实是家人或亲戚 171 00:11:43,520 --> 00:11:46,520 所以我们开始认真调查他们一家 172 00:11:49,680 --> 00:11:52,560 我们请斯马特家的人来 173 00:11:53,960 --> 00:11:55,560 进行了深入问话 174 00:11:56,120 --> 00:11:59,480 有些细节让我们觉得有点怪 175 00:12:01,600 --> 00:12:05,200 有人告诉我 那天报警器没开 176 00:12:06,880 --> 00:12:08,280 我早上 177 00:12:09,200 --> 00:12:11,759 看窗户时 178 00:12:11,760 --> 00:12:13,920 墙上完全没有踩过的痕迹 179 00:12:15,520 --> 00:12:18,360 就算踩张椅子 也应该留点痕迹 180 00:12:18,880 --> 00:12:20,080 但我什么也没看到 181 00:12:22,640 --> 00:12:27,400 我一开始就觉得 可能根本不是从这里进来 182 00:12:27,920 --> 00:12:29,920 可能是事后 183 00:12:32,160 --> 00:12:36,560 割了窗纱装样子 其实人根本不是从窗户进出的 184 00:12:38,400 --> 00:12:39,880 所以我们搜了整栋房子 185 00:12:41,840 --> 00:12:45,360 想找有没有伊丽莎白遇害的痕迹 186 00:12:47,880 --> 00:12:50,800 会不会尸体就在家里? 187 00:12:52,280 --> 00:12:54,919 我们警局有条特别厉害的寻血猎犬 188 00:12:54,920 --> 00:12:57,360 他叫JJ 我们对它很有信心 189 00:12:59,000 --> 00:13:01,760 它确实闻到了伊丽莎白的气味 190 00:13:02,400 --> 00:13:05,640 一直追到后面树林那边 191 00:13:10,000 --> 00:13:11,719 它追着气味 192 00:13:11,720 --> 00:13:14,720 走到一条死胡同 193 00:13:15,480 --> 00:13:17,480 然后味道就断了 194 00:13:22,560 --> 00:13:24,720 我猜她应该 195 00:13:25,600 --> 00:13:28,760 是被人用车带走了 196 00:13:31,400 --> 00:13:34,639 有些迹象表明 这可能是内鬼干的 197 00:13:34,640 --> 00:13:38,560 警方证实 他们从这家拿走了12台电脑 198 00:13:39,280 --> 00:13:41,560 我们不停追问警方 199 00:13:42,360 --> 00:13:45,200 是不是家里人干的? 该不该查他们家? 200 00:13:48,480 --> 00:13:52,840 我想谢谢大家的帮助 真的太感激了 201 00:13:53,600 --> 00:13:57,719 我知道要找到她 需要我们所有人一起努力 202 00:13:57,720 --> 00:14:02,239 真的很难想象有人会闯进来把她带走 203 00:14:02,240 --> 00:14:05,840 我…我什么都愿意做 只希望她能回到我怀里 204 00:14:07,200 --> 00:14:10,919 艾德和洛伊丝·斯马特 一开始你会觉得他们真的是在伤心 205 00:14:10,920 --> 00:14:12,720 但后面 感觉变了 206 00:14:13,640 --> 00:14:18,119 大家看艾德上电视讲话时 207 00:14:18,120 --> 00:14:22,400 会说:“他哭的时候眼泪都没有” 208 00:14:23,840 --> 00:14:27,400 大家开始觉得 他是不是有什么事没说? 209 00:14:30,160 --> 00:14:31,600 会不会他也牵扯其中? 210 00:14:35,000 --> 00:14:36,719 这事听起来怪怪的 211 00:14:36,720 --> 00:14:39,399 作为记者 你提的问题不错 212 00:14:39,400 --> 00:14:41,559 但还有很多疑点 213 00:14:41,560 --> 00:14:43,239 - 比如说? - 听着就不像是真的 214 00:14:43,240 --> 00:14:46,439 感觉是个对家里布局很熟的人 215 00:14:46,440 --> 00:14:47,959 知道怎么找到她 216 00:14:47,960 --> 00:14:51,760 他们给伊丽莎白的爸爸做了测谎 217 00:14:58,400 --> 00:15:02,120 有时候孩子就是被亲生父母害的 218 00:15:04,480 --> 00:15:07,120 各种猜测都有 219 00:15:08,760 --> 00:15:11,280 有人觉得是艾德杀了她 然后处理了尸体 220 00:15:14,160 --> 00:15:19,760 我老婆洛伊丝打电话叫我过去 221 00:15:20,840 --> 00:15:22,000 我一到 222 00:15:24,000 --> 00:15:27,360 看见她眼泪流了下来 223 00:15:28,560 --> 00:15:30,359 她基本上是说 224 00:15:30,360 --> 00:15:33,519 “警察不相信你说的是真的 225 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 他们觉得你在隐瞒” 226 00:15:37,520 --> 00:15:41,159 我当时真的崩溃了 227 00:15:41,160 --> 00:15:44,799 整个人一直在发抖 停不下来 228 00:15:44,800 --> 00:15:48,400 这事我真的一点关系都没有 229 00:15:49,720 --> 00:15:52,279 我爸还说:“你要是再不冷静 230 00:15:52,280 --> 00:15:53,879 我就把你送精神病院” 231 00:15:53,880 --> 00:15:55,920 然后他真把我 232 00:15:57,040 --> 00:16:02,800 送去了医院的精神科 我那一晚上都在 233 00:16:07,560 --> 00:16:11,719 女儿失踪真的是种折磨 234 00:16:11,720 --> 00:16:13,360 你喜欢这个吗 伊丽莎白? 235 00:16:14,640 --> 00:16:17,840 还被当成嫌疑人… 236 00:16:19,840 --> 00:16:21,400 我都说不出话来了 237 00:16:24,720 --> 00:16:27,839 在犹他州 警方在找14岁的伊丽莎白·斯马特 238 00:16:27,840 --> 00:16:31,320 还在重点调查她家人 239 00:16:32,080 --> 00:16:35,839 所有人都要查 怎么都行 必须查到底 240 00:16:35,840 --> 00:16:38,839 《新闻周刊》报道说 伊丽莎白的爸爸艾德·斯马特 241 00:16:38,840 --> 00:16:40,879 通过了测谎 242 00:16:40,880 --> 00:16:44,999 但他哥哥汤姆的结果不明确 243 00:16:45,000 --> 00:16:47,840 我有三个兄弟 244 00:16:48,680 --> 00:16:52,319 汤姆有点不太靠谱 245 00:16:52,320 --> 00:16:54,719 经常惹点麻烦 246 00:16:54,720 --> 00:16:59,040 她弹竖琴像天使 骑马像牛仔 247 00:16:59,840 --> 00:17:02,879 她真的太棒了 248 00:17:02,880 --> 00:17:05,560 测谎不过是不是很可疑? 249 00:17:06,240 --> 00:17:07,999 是 非常可疑 250 00:17:08,000 --> 00:17:10,720 也许兄弟之间有点不合 251 00:17:11,240 --> 00:17:12,599 但你别误会 252 00:17:12,600 --> 00:17:14,359 - 我们家… - 我们真的很爱彼此 253 00:17:14,360 --> 00:17:17,319 比任何兄弟都要亲 254 00:17:17,320 --> 00:17:22,839 有几个摄影师问: “戴夫 汤姆还好吗? 255 00:17:22,840 --> 00:17:25,599 他好像很不对劲 整个人都很慌张” 256 00:17:25,600 --> 00:17:27,279 - 我们得走了 - 好的 257 00:17:27,280 --> 00:17:30,119 - 非常感谢 - 非常感谢你们 祝你好运 258 00:17:30,120 --> 00:17:32,800 我把汤姆拉到一边说:“喂 汤姆 259 00:17:33,320 --> 00:17:37,640 现在很多记者都在猜 你是不是有事瞒着我们?” 260 00:17:39,080 --> 00:17:40,920 我相信这个人… 261 00:17:42,160 --> 00:17:44,759 不是坏人 262 00:17:44,760 --> 00:17:49,279 我们家一直觉得 263 00:17:49,280 --> 00:17:51,639 心里其实也有点安慰 264 00:17:51,640 --> 00:17:55,639 觉得这个人 可能就是单纯地喜欢伊丽莎白 265 00:17:55,640 --> 00:17:57,879 我们都有点问题 266 00:17:57,880 --> 00:17:59,639 你看 我们全家 267 00:17:59,640 --> 00:18:01,759 都快被这事撕碎了 268 00:18:01,760 --> 00:18:04,199 我们懂 每个人都有问题 269 00:18:04,200 --> 00:18:07,199 这件事在某种程度上很特别 270 00:18:07,200 --> 00:18:12,640 因为它关乎一个美丽的小天使 271 00:18:14,040 --> 00:18:15,160 每个人都有自己的问题 272 00:18:22,040 --> 00:18:24,319 谁看了那段采访 273 00:18:24,320 --> 00:18:27,160 都会觉得汤姆·斯马特疯了 274 00:18:27,680 --> 00:18:29,240 说不定真的是他干的 275 00:18:31,480 --> 00:18:33,599 我们一从采访出来 276 00:18:33,600 --> 00:18:36,680 我老婆就说:“你把我们家搞砸了” 277 00:18:38,480 --> 00:18:43,079 我们家有个共同点 从爸妈到我们几个 278 00:18:43,080 --> 00:18:45,639 就是特别容易陷入某件事里 279 00:18:45,640 --> 00:18:48,999 超级执着那种 280 00:18:49,000 --> 00:18:51,279 像这种绑架案 281 00:18:51,280 --> 00:18:53,199 你除了不停去查人查地 282 00:18:53,200 --> 00:18:56,399 查所有线索 根本没别的办法 283 00:18:56,400 --> 00:18:59,720 这样三四天下来都没睡觉 284 00:19:02,000 --> 00:19:04,160 人真的会垮掉 285 00:19:06,720 --> 00:19:10,159 我做测谎那天已经是第五天半了 286 00:19:10,160 --> 00:19:12,000 我都开始听见幻觉了 287 00:19:12,800 --> 00:19:15,840 但唯一重要的就是找到伊丽莎白 288 00:19:18,840 --> 00:19:22,039 我们根本不在乎 警察说不说我们没嫌疑 289 00:19:22,040 --> 00:19:24,640 谁在乎啊?我们自己心里清楚就行了 290 00:19:28,360 --> 00:19:32,719 这类案子里 警察都会先查家属 291 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 对家人来说真的很难熬 292 00:19:36,040 --> 00:19:38,559 但他们的不在场证明都成立 293 00:19:38,560 --> 00:19:42,559 而且我们查了他们所有的电脑和邮件 294 00:19:42,560 --> 00:19:45,720 什么可疑的都没找到 295 00:19:46,800 --> 00:19:49,000 让人吃惊的是 296 00:19:49,520 --> 00:19:53,560 警察花了那么久 才基本排除家人的嫌疑 297 00:19:55,920 --> 00:19:59,319 大家都怀疑我们以后 298 00:19:59,320 --> 00:20:03,760 来帮忙找人的人一下子少了很多 299 00:20:06,200 --> 00:20:08,400 真的少了好多 300 00:20:09,080 --> 00:20:14,200 我觉得那些记者根本不知道 他们的报道带来了多大影响 301 00:20:19,280 --> 00:20:21,960 但我们还是继续找 302 00:20:25,640 --> 00:20:26,720 不能放弃 303 00:20:33,040 --> 00:20:34,199 我们接到一个电话 304 00:20:34,200 --> 00:20:35,879 在大盐湖附近 305 00:20:35,880 --> 00:20:38,120 80号州际公路那边 发现了一具尸体 306 00:20:39,080 --> 00:20:40,680 是个女性受害者 307 00:20:43,640 --> 00:20:47,199 我们打电话给艾德和洛伊丝说: “我们还不确定 308 00:20:47,200 --> 00:20:49,600 但可能是伊丽莎白” 309 00:20:54,760 --> 00:20:58,759 那个女孩的尸体 被烧得完全看不出样子 310 00:20:58,760 --> 00:20:59,959 就是… 311 00:20:59,960 --> 00:21:02,880 完全认不出来 312 00:21:09,920 --> 00:21:15,719 在确认之前 313 00:21:15,720 --> 00:21:18,040 我尽量不让自己太情绪化 314 00:21:23,000 --> 00:21:26,079 后来确认 那不是伊丽莎白 315 00:21:26,080 --> 00:21:27,760 是另一个可怜的受害者 316 00:21:31,240 --> 00:21:32,880 我感到如释重负 317 00:21:34,600 --> 00:21:40,440 但脑子里还是不停在想: “她在哪?她现在怎么样了?” 318 00:21:42,760 --> 00:21:46,360 我每天都和艾德、洛伊丝打交道 他们真的很坚强 319 00:21:46,880 --> 00:21:51,440 我们家也经历过一些失去和悲剧 320 00:21:52,480 --> 00:21:56,280 所以我多少能理解他们的感受 321 00:21:58,160 --> 00:22:00,279 看他们那么痛苦真的很难受 322 00:22:00,280 --> 00:22:03,559 伊丽莎白 如果你能听见 我们爱你 伊丽莎白 323 00:22:03,560 --> 00:22:06,119 我们没有忘记你 所有人都想你回家 324 00:22:06,120 --> 00:22:07,920 我们不会停止 直到你回来 325 00:22:09,360 --> 00:22:12,400 最痛苦的 就是不知道发生了什么 326 00:22:12,960 --> 00:22:15,760 她正在经历什么?她还好吗? 327 00:22:16,280 --> 00:22:20,040 你能做点什么 才能让这一切结束? 328 00:22:20,600 --> 00:22:21,519 (第九天) 329 00:22:21,520 --> 00:22:24,399 本案的关键人物是那个九岁的妹妹 330 00:22:24,400 --> 00:22:26,719 时间很紧 分秒必争 331 00:22:26,720 --> 00:22:27,960 对 没错 332 00:22:33,040 --> 00:22:36,719 警察不让我跟任何人说话 333 00:22:36,720 --> 00:22:39,840 怕影响我的记忆 334 00:22:44,040 --> 00:22:49,600 所以我就像被孤立了一样 孤零零一个人 335 00:22:50,800 --> 00:22:52,199 我很想知道发生了什么 336 00:22:52,200 --> 00:22:55,880 偷偷听别人说点什么 337 00:22:57,640 --> 00:22:59,000 但大家都不让我知道 338 00:23:04,880 --> 00:23:08,320 我努力想回忆是谁带走了伊丽莎白 339 00:23:09,920 --> 00:23:11,639 我记得那个声音 340 00:23:11,640 --> 00:23:14,480 但就是想不起来在哪听过 341 00:23:16,640 --> 00:23:20,920 我很想帮上忙 哪怕一点点也好 342 00:23:23,760 --> 00:23:26,160 我被多次问话 343 00:23:26,720 --> 00:23:29,360 甚至有一次他们还试图催眠我 344 00:23:32,080 --> 00:23:34,159 但我也承受了很大压力 345 00:23:34,160 --> 00:23:38,600 压力来自四面八方 不要跟人说话 赶紧想起来 346 00:23:41,760 --> 00:23:43,720 对一个九岁小孩来说真的无法承受 347 00:23:47,960 --> 00:23:50,399 玛丽·凯瑟琳那时候真的很痛苦 348 00:23:50,400 --> 00:23:52,439 她吓坏了 349 00:23:52,440 --> 00:23:55,240 但她确信那个声音她听过 350 00:23:56,760 --> 00:23:58,759 所以我们让家里 351 00:23:58,760 --> 00:24:01,920 列出最近来过家里的人名单 352 00:24:03,280 --> 00:24:06,879 你们家最近有很多人出入吗? 353 00:24:06,880 --> 00:24:09,639 我们请过一些施工工人 354 00:24:09,640 --> 00:24:14,680 我们列出了一些需要进一步调查的人 355 00:24:16,440 --> 00:24:18,039 其中一个就是理查德·里奇 356 00:24:18,040 --> 00:24:20,759 {\an8}(理查德·里奇) 357 00:24:20,760 --> 00:24:23,039 理查德·里奇是个承包工人 358 00:24:23,040 --> 00:24:26,399 他在斯马特家做过活 后来我们发现 359 00:24:26,400 --> 00:24:30,240 他跟艾德之间因为工资问题有过矛盾 360 00:24:31,600 --> 00:24:34,400 于是我们申请了搜查令 搜查了理查德家 361 00:24:35,080 --> 00:24:39,400 发现他家有一些 属于洛伊丝·斯马特的首饰 362 00:24:41,680 --> 00:24:45,000 所以他被带去审问 363 00:24:47,520 --> 00:24:50,040 你最后一次去那个房子是什么时候? 364 00:24:50,560 --> 00:24:51,480 四月 365 00:24:55,600 --> 00:24:57,880 关于这件绑架案 你都知道什么? 366 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 - 我不知道 - 才怪 367 00:25:00,920 --> 00:25:04,479 你这两个多星期一直在盐湖谷 368 00:25:04,480 --> 00:25:06,679 怎么可能一点不知道 369 00:25:06,680 --> 00:25:09,799 我不是来玩游戏的 我不是让你交代绑架是你干的 370 00:25:09,800 --> 00:25:12,319 告诉我你听到的 新闻里说了什么 371 00:25:12,320 --> 00:25:15,079 我听说有人闯进斯马特家 372 00:25:15,080 --> 00:25:16,919 - 好的 - 带走了伊丽莎白 373 00:25:16,920 --> 00:25:19,680 - 好的 - 然后我就成头号嫌疑人了 374 00:25:20,200 --> 00:25:25,039 我们已经几周没线索了 这个人会不会知道伊丽莎白在哪? 375 00:25:25,040 --> 00:25:27,399 一个有着长期犯罪记录的男人 376 00:25:27,400 --> 00:25:31,119 一下子成了斯马特案最可疑的人选 377 00:25:31,120 --> 00:25:34,159 理查德·里奇有暴力前科 378 00:25:34,160 --> 00:25:39,079 他以前抢劫药店时 还开枪打伤过我警队的一个朋友 379 00:25:39,080 --> 00:25:41,519 {\an8}(盐湖城男子被控 林荫大道入室抢劫枪击案) 380 00:25:41,520 --> 00:25:44,600 我当时完全不知道 理查德是个有案底的人 381 00:25:45,440 --> 00:25:49,599 他是教会就业中心推荐给我们的 382 00:25:49,600 --> 00:25:51,079 所以我很震惊 383 00:25:51,080 --> 00:25:53,359 这辆1990年的白色吉普车 384 00:25:53,360 --> 00:25:56,519 是艾德借给理查德做手工活用的 385 00:25:56,520 --> 00:25:59,159 这车可能就是关键证据 386 00:25:59,160 --> 00:26:03,000 我们查到这辆车 387 00:26:03,800 --> 00:26:06,680 在伊丽莎白失踪那天 388 00:26:09,040 --> 00:26:11,000 开了好几百公里 389 00:26:11,800 --> 00:26:14,439 也就是说他在那天晚上 390 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 或隔天跑了很远 391 00:26:18,120 --> 00:26:21,840 但他根本说不出合理的解释 392 00:26:25,120 --> 00:26:30,599 他是不是把伊丽莎白带出去 393 00:26:30,600 --> 00:26:34,360 藏在某个她出不来的地方? 394 00:26:37,240 --> 00:26:41,199 有人还报告说看到他 395 00:26:41,200 --> 00:26:43,200 从车上拿出一些挖土工具 396 00:26:44,680 --> 00:26:47,840 难道他把尸体埋了? 397 00:26:50,080 --> 00:26:53,439 如果你在房子里做这些事 她醒了 你会怎么做? 398 00:26:53,440 --> 00:26:56,439 我他妈不会坐这跟你说这些 哥们 399 00:26:56,440 --> 00:27:00,439 警方说:“我们99.9%确定就是他” 400 00:27:00,440 --> 00:27:03,280 一切好像都说得通了 401 00:27:06,640 --> 00:27:09,600 但问题是 唯一的目击证人说不是他 402 00:27:13,400 --> 00:27:16,920 我一直被禁止看新闻 403 00:27:17,440 --> 00:27:21,360 但有一天我看到电视上在报道嫌疑人 404 00:27:22,320 --> 00:27:25,479 结果出现了理查德·里奇的照片 405 00:27:25,480 --> 00:27:28,039 警方称他是潜在嫌疑人… 406 00:27:28,040 --> 00:27:30,679 他以前在我们家干过不少活 407 00:27:30,680 --> 00:27:32,480 人一直都挺好的 408 00:27:33,200 --> 00:27:38,440 我就是知道 那天晚上 进我房间的那个人不是理查德·里奇 409 00:27:41,640 --> 00:27:46,200 2002年6月 带走我姐姐的 那个人不是理查德·里奇 410 00:27:49,400 --> 00:27:54,320 玛丽·凯瑟琳非常确定 那个人不是理查德·里奇 411 00:27:55,880 --> 00:28:00,280 但警方仍坚信他是头号嫌疑人 412 00:28:01,720 --> 00:28:05,119 他们说 玛丽·凯瑟琳当时在睡觉 可能迷迷糊糊的 413 00:28:05,120 --> 00:28:09,120 报道也说绑架发生时她一直闭着眼 414 00:28:10,680 --> 00:28:13,760 也许她根本没认出来那是里奇 415 00:28:16,720 --> 00:28:19,479 我真心地请求理查德 416 00:28:19,480 --> 00:28:25,000 不管怎样 请你要么证明你清白 要么告诉我们伊丽莎白在哪里 417 00:28:25,920 --> 00:28:27,079 我… 418 00:28:27,080 --> 00:28:29,360 我们家已经经历了地狱般的痛苦 419 00:28:30,160 --> 00:28:33,160 我们需要一个结果 420 00:28:34,560 --> 00:28:37,599 (7月24日) 421 00:28:37,600 --> 00:28:38,559 {\an8}(绑架发生第七周) 422 00:28:38,560 --> 00:28:40,559 一开始 警方告诉我们 他们在调查理查德·里奇 423 00:28:40,560 --> 00:28:43,680 我们以为事情终于有进展了 424 00:28:44,200 --> 00:28:48,040 结果7月24号一切又崩了 425 00:29:13,760 --> 00:29:17,319 {\an8}有人试图闯进伊丽莎白姑姑家的房子 426 00:29:17,320 --> 00:29:19,839 {\an8}有人割破了她堂姐卧室窗户的纱窗 427 00:29:19,840 --> 00:29:22,320 {\an8}她堂姐当时18岁 428 00:29:22,960 --> 00:29:25,719 {\an8}警探们从那之后加班加点地调查 429 00:29:25,720 --> 00:29:27,560 {\an8}想搞清楚是谁干的 为什么 430 00:29:28,360 --> 00:29:31,519 我去了案发现场 431 00:29:31,520 --> 00:29:34,439 注意到窗边放着两把椅子 432 00:29:34,440 --> 00:29:37,600 就像当初在伊丽莎白家 窗外发现的那把椅子一样 433 00:29:39,320 --> 00:29:41,839 这个巧合太夸张了 434 00:29:41,840 --> 00:29:47,999 谁会闯进别人家 专挑人带走? 435 00:29:48,000 --> 00:29:51,759 到底有什么联系? 为什么总是我们家? 436 00:29:51,760 --> 00:29:55,439 可能是同一个人 用同样的方式犯案 437 00:29:55,440 --> 00:29:58,959 也可能是有人知道 438 00:29:58,960 --> 00:30:00,639 伊丽莎白家现场的细节 439 00:30:00,640 --> 00:30:05,239 模仿来恶作剧或者故意搞事 440 00:30:05,240 --> 00:30:07,399 但我们不这么看 441 00:30:07,400 --> 00:30:10,439 因为关于那张靠在窗边的椅子的细节 442 00:30:10,440 --> 00:30:12,479 警方从来没有对外公布过 443 00:30:12,480 --> 00:30:16,160 别人根本不可能知道 444 00:30:17,320 --> 00:30:21,960 而这起新案件发生时 理查德·里奇正关在监狱 445 00:30:23,280 --> 00:30:27,120 再加上玛丽·凯瑟琳说那人不是他 446 00:30:28,600 --> 00:30:31,319 我真的开始怀疑 447 00:30:31,320 --> 00:30:34,200 我们是不是抓错人了 448 00:30:38,280 --> 00:30:42,079 理查德·里奇这个人真的很难搞 449 00:30:42,080 --> 00:30:46,200 他有很多机会可以自证清白 但他就是不说 450 00:30:47,080 --> 00:30:49,760 他就是不肯解释 那些车程到底是干了什么 451 00:30:52,640 --> 00:30:56,519 我们没有任何直接证据能证明是他 452 00:30:56,520 --> 00:30:59,200 但我们太想找到伊丽莎白了 453 00:31:00,800 --> 00:31:03,959 所以我们把他和他律师叫来 对他说 454 00:31:03,960 --> 00:31:08,000 只要你能说清楚你那天晚上去哪儿了 车子怎么开出几百公里 455 00:31:08,800 --> 00:31:12,399 只要不是杀人或绑架 456 00:31:12,400 --> 00:31:14,999 我们就给你豁免 不起诉你 457 00:31:15,000 --> 00:31:17,159 你想让我胡编乱造吗? 458 00:31:17,160 --> 00:31:19,079 不 我不想你编故事 459 00:31:19,080 --> 00:31:21,439 那你就信我啊 信我说的啊 靠 460 00:31:21,440 --> 00:31:23,800 可有太多事情对不上了 461 00:31:24,640 --> 00:31:26,880 那你们他妈的赶紧去 查清楚到底是谁干的 462 00:31:27,520 --> 00:31:30,119 我们做完那次免罪谈判的面谈 463 00:31:30,120 --> 00:31:32,920 他和律师说要考虑一下 464 00:31:33,960 --> 00:31:36,560 结果我接到电话 说: 465 00:31:37,120 --> 00:31:39,439 “理查德被送去犹他医疗中心了 466 00:31:39,440 --> 00:31:43,439 他在牢房里突然昏倒 情况很糟糕” 467 00:31:43,440 --> 00:31:45,519 在犹他州 警方表示 468 00:31:45,520 --> 00:31:48,360 14岁少女伊丽莎白·斯马特失踪案的 头号嫌疑人 已经去世 469 00:31:49,400 --> 00:31:53,519 他是在牢房里中风或者脑动脉瘤爆裂 470 00:31:53,520 --> 00:31:55,920 那他是不是就把所有秘密都带走了? 471 00:32:00,400 --> 00:32:02,240 我整个人都快吐了 472 00:32:03,720 --> 00:32:06,800 我们最有可能的嫌疑人死了 473 00:32:07,800 --> 00:32:10,160 他知道的一切也跟着他一起消失了 474 00:32:11,920 --> 00:32:15,120 我们一下又陷入了死胡同 而这次真的太难了 475 00:32:16,680 --> 00:32:20,479 作为执法人员 你得竖起一面情绪的高墙 476 00:32:20,480 --> 00:32:23,439 但我那面墙开始崩塌 477 00:32:23,440 --> 00:32:27,960 我开始对伊丽莎白的案子 投入了太多感情 478 00:32:30,760 --> 00:32:35,080 是科里打来的电话 说理查德脑动脉瘤爆裂了 479 00:32:36,000 --> 00:32:37,360 一时间大家都陷入了震惊 480 00:32:38,640 --> 00:32:43,200 如果真是他干的 那我们可能 永远都不会知道她发生了什么 481 00:32:45,360 --> 00:32:48,120 我总是对艾德和洛伊丝说:“别放弃” 482 00:32:49,880 --> 00:32:52,000 但说实话 我心里… 483 00:32:54,080 --> 00:32:56,519 觉得这个案子想要一个圆满结局 484 00:32:56,520 --> 00:32:59,600 可能性真的太小了 485 00:33:05,600 --> 00:33:08,719 这场战斗像是注定要失败 486 00:33:08,720 --> 00:33:15,280 但我内心有个强烈的感觉 伊丽莎白还活着 还在某个地方 487 00:33:19,440 --> 00:33:22,919 我还记得那天是个星期天 从教堂回家后 488 00:33:22,920 --> 00:33:26,400 我和洛伊丝坐下来读别人寄来的信 489 00:33:27,320 --> 00:33:29,440 然后我们就睡着了 490 00:33:38,160 --> 00:33:42,920 我梦见伊丽莎白走回了我们的生活 491 00:33:50,200 --> 00:33:51,680 天啊 492 00:33:52,840 --> 00:33:55,280 事情终于结束了 493 00:33:56,160 --> 00:33:58,880 她回来了 她没事 494 00:34:00,520 --> 00:34:06,960 那种心里的喜悦是压倒性的 我整个人都被感动到不行 495 00:34:11,920 --> 00:34:15,520 如果我这辈子能许一个愿望 496 00:34:17,040 --> 00:34:19,760 那就是让伊丽莎白回家 497 00:34:22,600 --> 00:34:25,199 所以一想到她可能还在外面 498 00:34:25,200 --> 00:34:28,440 经历着某种地狱般的折磨 499 00:34:29,400 --> 00:34:32,840 我心里就只有一个念头 我们绝不能放弃 500 00:34:44,240 --> 00:34:46,959 盐湖城在人们印象中是摩门教的代表 501 00:34:46,960 --> 00:34:49,560 但其实在摩门文化之下 502 00:34:56,080 --> 00:34:59,440 也有一股反叛的地下文化 那时候我们常常有地下舞会 503 00:35:01,160 --> 00:35:04,119 2002年前后 504 00:35:04,120 --> 00:35:07,960 几乎每个周末都会有人在家里开派对 505 00:35:09,000 --> 00:35:13,399 当然会有酒 还有不少大麻 蘑菇茶 506 00:35:13,400 --> 00:35:15,600 当年的迷幻药也挺纯的 507 00:35:17,840 --> 00:35:19,799 那晚算是个挺普通的夜晚 508 00:35:19,800 --> 00:35:24,560 然后 来了三个人 509 00:35:26,680 --> 00:35:31,200 一个男人和两个女人 全身穿着白袍 510 00:35:31,840 --> 00:35:36,160 两个女人还戴着面纱 只露出眼睛 511 00:35:39,320 --> 00:35:42,320 其中那个年轻女孩 眼睛是灰蓝色的 512 00:35:53,000 --> 00:35:57,600 我姐姐被绑架之后 我每天晚上都特别害怕睡觉 513 00:35:58,680 --> 00:36:01,799 爸爸必须来房间哄我入睡 514 00:36:01,800 --> 00:36:05,799 而我总会在床上翻书 515 00:36:05,800 --> 00:36:11,880 或者绞尽脑汁想着 到底是谁带走了伊丽莎白 516 00:36:14,520 --> 00:36:18,640 在她失踪四个月后的某个晚上 517 00:36:20,320 --> 00:36:23,360 我正在翻《吉尼斯世界纪录大全》 518 00:36:30,520 --> 00:36:33,200 就在那一瞬间 519 00:36:39,280 --> 00:36:40,600 不知道为什么… 520 00:36:48,080 --> 00:36:50,080 一个名字突然蹦进我脑海里 521 00:36:52,400 --> 00:36:54,119 我立刻就知道了 522 00:36:54,120 --> 00:36:57,240 那个人就是2002年6月 出现在我房间里的人 523 00:36:58,440 --> 00:37:00,640 他就是绑架伊丽莎白的人 524 00:37:04,600 --> 00:37:07,399 那时候街上看到穿长袍的人也不稀奇 525 00:37:07,400 --> 00:37:10,359 那是一种自我表达的方式 526 00:37:10,360 --> 00:37:12,159 “进来吧 你们在干嘛?” 527 00:37:12,160 --> 00:37:14,120 “说说你们的故事 想喝一杯吗?” 528 00:37:15,720 --> 00:37:19,280 那男人说:“我可以喝 但这两位女士不能” 529 00:37:20,920 --> 00:37:25,840 他身上有种指挥别人的气场 还有那种自我妄想的感觉 530 00:37:27,880 --> 00:37:32,039 我转向右边那个年轻的女士 531 00:37:32,040 --> 00:37:33,799 “你在干嘛? 你们这位先生… 532 00:37:33,800 --> 00:37:39,039 看起来有点控制狂” 533 00:37:39,040 --> 00:37:43,999 然后年长的那位女人回了我一句 534 00:37:44,000 --> 00:37:47,479 “你不能跟她讲话” 535 00:37:47,480 --> 00:37:51,039 语气很生硬 再之后我就不太记得了 536 00:37:51,040 --> 00:37:53,999 只觉得“天呐 这些人太古怪了” 537 00:37:54,000 --> 00:37:55,600 我当时以为他们就是些疯子 538 00:38:19,480 --> 00:38:25,600 (伊丽莎白) 539 00:38:33,640 --> 00:38:34,960 (九月) 540 00:38:35,720 --> 00:38:39,880 (6月5日) 541 00:38:40,640 --> 00:38:45,160 (第一天) 542 00:38:53,760 --> 00:38:55,039 我们开始吧 543 00:38:55,040 --> 00:38:55,960 好 544 00:38:56,800 --> 00:39:01,119 2002年夏天 我14岁 545 00:39:01,120 --> 00:39:06,159 刚刚结束初中 兴奋得不得了 546 00:39:06,160 --> 00:39:09,200 现在回想起来 那是一段快乐的时光 547 00:39:10,080 --> 00:39:12,240 满是美好的回忆和感受 548 00:39:19,920 --> 00:39:23,839 但那天晚上 我记得清清楚楚 一个男人的声音 549 00:39:23,840 --> 00:39:27,199 “我拿着刀顶着你的脖子 别出声 550 00:39:27,200 --> 00:39:28,600 起来 跟我走” 551 00:39:30,480 --> 00:39:32,120 我吓坏了 552 00:39:33,640 --> 00:39:36,600 他会伤害我吗?他会杀了我吗? 553 00:39:40,400 --> 00:39:44,360 我拼命希望爸妈能醒来 但没人来 554 00:39:48,280 --> 00:39:52,760 他带我穿过了我家的后院 555 00:39:56,560 --> 00:39:58,439 我们走上了一条小径 556 00:39:58,440 --> 00:40:01,320 我记得我当时在想 “他要带我去哪儿?” 557 00:40:03,400 --> 00:40:07,760 我非常担心 我是不是错过了逃跑的机会 558 00:40:10,360 --> 00:40:14,159 我问他是不是要强奸我然后杀了我 559 00:40:14,160 --> 00:40:17,320 因为我觉得他肯定要这么做 560 00:40:19,040 --> 00:40:23,599 然后 我希望他尽可能地靠近我家 561 00:40:23,600 --> 00:40:25,240 这样我父母就能找到我 562 00:40:28,240 --> 00:40:30,320 他脸上露出一个可怕的笑容 563 00:40:30,920 --> 00:40:35,120 看着我说: “我现在还不会强奸你然后杀了你” 564 00:40:38,880 --> 00:40:43,400 然后我们来到一片树林… 565 00:40:47,160 --> 00:40:50,920 一个女人从帐篷里走了出来 566 00:41:01,920 --> 00:41:04,560 男人喊着赫弗西芭的名字 567 00:41:05,160 --> 00:41:09,480 她走到我面前 拥抱了我 568 00:41:12,160 --> 00:41:15,079 她看起来和我以前 见过的任何人都不一样 569 00:41:15,080 --> 00:41:21,360 她穿着一件长袍 戴着头巾 570 00:41:25,680 --> 00:41:27,719 她脱下我的鞋子 571 00:41:27,720 --> 00:41:30,240 然后开始帮我洗脚上的泥土 572 00:41:32,360 --> 00:41:35,960 然后她开始试图解开我的睡衣 573 00:41:37,160 --> 00:41:39,919 我记得我抓住了纽扣 574 00:41:39,920 --> 00:41:43,279 她说:“如果我不能帮你换 我就让他进来 575 00:41:43,280 --> 00:41:45,840 他会把你的衣服撕掉” 576 00:41:48,840 --> 00:41:52,160 她递给我一件长袍 和她身上穿的那件一模一样 577 00:41:53,240 --> 00:41:55,999 她一把抓起我的睡衣和内衣 578 00:41:56,000 --> 00:41:58,200 站起身 走出了帐篷 579 00:42:05,000 --> 00:42:07,080 我记得当时感觉… 580 00:42:09,240 --> 00:42:11,560 感觉我的末日就要来临了 581 00:42:14,400 --> 00:42:15,600 我哭了 582 00:42:17,760 --> 00:42:18,880 我害怕极了 583 00:42:20,360 --> 00:42:23,359 他原话是这样的 584 00:42:23,360 --> 00:42:27,239 他说:“我在此 在上帝及其天使们的见证下 585 00:42:27,240 --> 00:42:30,239 将你封为我的妻子” 586 00:42:30,240 --> 00:42:31,760 我尖叫道:“不” 587 00:42:33,080 --> 00:42:35,479 他看着我说: 588 00:42:35,480 --> 00:42:39,080 “如果你再这样尖叫 我就杀了你 589 00:42:39,720 --> 00:42:43,720 如果能让你不尖叫 我可以用胶带封住你的嘴” 590 00:42:44,960 --> 00:42:48,719 我试图向他解释 这样不行 591 00:42:48,720 --> 00:42:51,399 他不能就这样绑架我 然后娶我 592 00:42:51,400 --> 00:42:54,719 这不合法 我当时才14岁 593 00:42:54,720 --> 00:42:59,239 而他对所有事情的反应都一样 594 00:42:59,240 --> 00:43:01,920 那就是“现在是时候圆房了” 595 00:43:05,240 --> 00:43:08,759 我记得当时我心想 如果我能拖住他足够长的时间 596 00:43:08,760 --> 00:43:10,240 就会有人来救我 597 00:43:15,080 --> 00:43:17,920 但他却把我推倒在地 598 00:43:18,840 --> 00:43:22,879 我的生活如此纯真 599 00:43:22,880 --> 00:43:25,999 我想 如果我翻身趴下 600 00:43:26,000 --> 00:43:28,120 他就无法强奸我了 601 00:43:33,680 --> 00:43:35,680 无论我做什么都无济于事 602 00:43:37,400 --> 00:43:40,400 最终 他强奸了我 603 00:43:43,160 --> 00:43:48,120 我记得当时非常痛苦 我记得我求他停下来 604 00:43:52,920 --> 00:43:55,360 然后 他完事了 605 00:43:56,120 --> 00:44:01,319 站了起来 笑了笑 好像这对他来说没什么大不了的 606 00:44:01,320 --> 00:44:03,600 然后走出了帐篷 607 00:44:04,160 --> 00:44:08,959 我就被丢在地上 608 00:44:08,960 --> 00:44:10,799 我… 609 00:44:10,800 --> 00:44:15,439 我只记得 身体上非常疼痛 610 00:44:15,440 --> 00:44:19,440 我记得我低头看到 血顺着我的大腿流下来 611 00:44:21,680 --> 00:44:24,360 然后我肯定就昏过去了 612 00:44:32,680 --> 00:44:37,640 接下来我记得的是 我感觉到脚踝周围有什么东西 613 00:44:38,920 --> 00:44:42,639 我记得当时我恳求他 不要把我拴起来 614 00:44:42,640 --> 00:44:44,439 我不会逃跑 615 00:44:44,440 --> 00:44:46,839 他说:“我知道你不会逃跑 616 00:44:46,840 --> 00:44:49,200 但我只是在阻止你受到诱惑” 617 00:44:53,080 --> 00:44:57,320 绑架我的人 他看起来像拉斯普京 618 00:44:59,920 --> 00:45:03,919 他说他的名字是 以马内利·大卫·以赛亚 619 00:45:03,920 --> 00:45:08,880 这位女子名叫 赫弗西芭·以拉达·以赛亚 620 00:45:09,640 --> 00:45:14,279 他有一套自己的经文 621 00:45:14,280 --> 00:45:17,559 {\an8}(以马内利·大卫·以赛亚之书) 622 00:45:17,560 --> 00:45:22,240 他告诉我 是上帝命令 他们去绑架七个年轻女孩 623 00:45:23,840 --> 00:45:25,720 而我是第一个 624 00:45:27,800 --> 00:45:32,600 他说我妹妹可能 也会成为他的“妻子”之一 625 00:45:35,640 --> 00:45:37,480 或者我表妹奥利维亚 626 00:45:38,800 --> 00:45:41,800 我感到非常恐惧 627 00:45:45,400 --> 00:45:48,200 我开始想 我的家人是不是已经醒来 628 00:45:49,440 --> 00:45:51,480 他们是不是已经知道我不在了 629 00:45:52,000 --> 00:45:55,080 班上的其他孩子现在正在毕业吗? 630 00:45:56,200 --> 00:45:59,240 我是在一个非常虔诚的家庭中长大的 631 00:45:59,920 --> 00:46:05,480 我不知道我听过多少次 婚前不要发生性关系的教导 632 00:46:07,760 --> 00:46:12,319 但没有人和我讨论过 633 00:46:12,320 --> 00:46:17,520 自愿性行为 亲密关系和强奸之间的区别 634 00:46:21,240 --> 00:46:23,079 我感到非常羞愧 635 00:46:23,080 --> 00:46:25,240 我觉得自己很肮脏 636 00:46:26,400 --> 00:46:29,919 我想 如果我的家人 知道发生在我身上的事 637 00:46:29,920 --> 00:46:31,799 他们还会想要我回来吗? 638 00:46:31,800 --> 00:46:34,720 也许没人找到我会更好 639 00:46:42,840 --> 00:46:45,319 官方今天展开了全国范围的搜捕行动 640 00:46:45,320 --> 00:46:48,439 成千上万的志愿者 参与了寻找这名女孩的行动 641 00:46:48,440 --> 00:46:49,639 黛比·诺里斯组织了… 642 00:46:49,640 --> 00:46:56,239 随着时间的推移 以马内利会带回报纸剪报或失踪海报 643 00:46:56,240 --> 00:46:58,679 我清楚地记得他说: 644 00:46:58,680 --> 00:47:00,759 “整个盐湖城都在找你 645 00:47:00,760 --> 00:47:04,519 盐湖城的每一扇窗户里都有你的照片 646 00:47:04,520 --> 00:47:08,920 但他们永远找不到你 因为你在我这里” 647 00:47:13,000 --> 00:47:15,839 但有一天 我记得突然隐约听到 648 00:47:15,840 --> 00:47:17,959 有人叫我的名字 649 00:47:17,960 --> 00:47:19,160 伊丽莎白 650 00:47:20,040 --> 00:47:23,600 声音很微弱 但我仍然能听见 651 00:47:28,760 --> 00:47:32,480 以马内利把我带进帐篷 掏出他的刀 652 00:47:34,280 --> 00:47:36,319 “如果有人闯进这个营地 653 00:47:36,320 --> 00:47:40,200 这把刀就是我用来杀他们的武器 那都是你的错” 654 00:47:46,920 --> 00:47:49,080 我只听到有人叫了几次我的名字 655 00:47:49,960 --> 00:47:52,800 然后声音渐渐消失 我再也没听到了 656 00:48:06,680 --> 00:48:11,360 醒来时他强奸我 已经变得司空见惯 657 00:48:13,920 --> 00:48:16,920 我从来没牵过男孩子的手 658 00:48:17,520 --> 00:48:21,240 到后来每天被强奸好几次 659 00:48:26,440 --> 00:48:30,080 之后 他会祈祷大约45分钟 660 00:48:31,800 --> 00:48:36,160 他用上帝来为自己的行为辩解 661 00:48:38,200 --> 00:48:43,880 但最重要的是 他喜欢权力 喜欢那种掌控一切的感觉 662 00:48:47,560 --> 00:48:49,920 每天 他都会羞辱我 663 00:48:50,520 --> 00:48:53,240 那个女人 赫弗西芭 她鼓励着他 664 00:48:55,000 --> 00:48:58,599 当他带我去我们取水的泉水时 他会抓着绳索 665 00:48:58,600 --> 00:49:02,600 基本上像牵着狗一样牵着我走 666 00:49:05,240 --> 00:49:10,240 我被逼着一杯接一杯地喝啤酒 直到最后吐了出来 667 00:49:11,040 --> 00:49:14,360 然后他就那样把我丢在那里 脸朝下 躺在自己的呕吐物里 668 00:49:17,600 --> 00:49:19,399 他经常威胁我 669 00:49:19,400 --> 00:49:24,320 说如果我不听他的话 670 00:49:24,920 --> 00:49:26,519 他就会杀了我 671 00:49:26,520 --> 00:49:30,280 如果他不杀我 他就会杀我的家人 672 00:49:34,240 --> 00:49:37,320 我总是在想我的家人在做什么 673 00:49:40,760 --> 00:49:45,879 我可以很容易地想象 妈妈开着她那辆金色的旅行车 674 00:49:45,880 --> 00:49:48,559 在附近街区里寻找我 675 00:49:48,560 --> 00:49:49,920 早上好 艾德华 676 00:49:51,360 --> 00:49:54,880 回想起我爸爸 他眼里总带着一种… 677 00:49:55,480 --> 00:49:57,879 我说不清 就是一种闪光 678 00:49:57,880 --> 00:50:01,840 这让我觉得自己有点特别 679 00:50:05,720 --> 00:50:08,360 我努力记住一切 680 00:50:09,560 --> 00:50:13,440 想把他们的记忆永远留在脑海里 681 00:50:22,280 --> 00:50:27,040 我意识到 我拥有值得我活下去的理由 682 00:50:35,920 --> 00:50:36,760 (6月5日) 683 00:50:38,600 --> 00:50:40,159 (10月12日) 684 00:50:40,160 --> 00:50:42,399 {\an8}(绑架已过去四个月) 685 00:50:42,400 --> 00:50:45,359 我和洛伊丝那天晚上外出 686 00:50:45,360 --> 00:50:46,800 回到家时 687 00:50:47,960 --> 00:50:51,440 玛丽·凯瑟琳说: “我想我知道是谁了” 688 00:50:56,760 --> 00:50:59,880 她说:“是以马内利” 689 00:51:00,880 --> 00:51:03,920 我惊讶地问:“以马内利?” 690 00:51:06,160 --> 00:51:07,480 艾德给我打电话说 691 00:51:08,320 --> 00:51:11,200 “你肯定不信 玛丽·凯瑟琳知道凶手是谁了” 692 00:51:12,360 --> 00:51:13,640 以马内利 693 00:51:14,600 --> 00:51:17,680 我说:“好吧 以马内利是谁?” 694 00:51:20,080 --> 00:51:23,959 你说你是在街上遇见他的 你知道是哪条街吗? 695 00:51:23,960 --> 00:51:28,800 是在市中心 那个有很多 无家可归者出没的地方 696 00:51:30,240 --> 00:51:34,280 前年 洛伊丝带孩子们去市中心 697 00:51:34,840 --> 00:51:37,399 他们看到一个无家可归的人 698 00:51:37,400 --> 00:51:39,959 在街上四处传教 699 00:51:39,960 --> 00:51:42,760 那你再次见到这个人是什么时候? 700 00:51:43,720 --> 00:51:45,720 大概是他来我们家那次 701 00:51:47,440 --> 00:51:51,359 洛伊丝跟他说: “如果你需要工作 这是我丈夫名片” 702 00:51:51,360 --> 00:51:54,000 于是这个人帮我做了些家务活 703 00:51:57,480 --> 00:52:00,399 我当时觉得这就是一个顿悟的时刻 704 00:52:00,400 --> 00:52:03,879 说实话 那一刻真是挺激动的 我们终于有线索了 705 00:52:03,880 --> 00:52:07,760 以马内利是你房间里的那个人吗? 706 00:52:08,640 --> 00:52:10,960 我不太确定 可能是他 707 00:52:13,000 --> 00:52:15,480 你不太确定 但可能是? 708 00:52:16,160 --> 00:52:18,079 玛丽·凯瑟琳接受了再次讯问 709 00:52:18,080 --> 00:52:21,679 但坦白讲 调查人员 对她说以马内利是绑架犯的记忆 710 00:52:21,680 --> 00:52:26,200 是持怀疑态度的 711 00:52:27,920 --> 00:52:31,639 她的说法是靠声音来认人的 712 00:52:31,640 --> 00:52:34,319 虽然这也算是一种证据 但通常不被认为是很强的证据 713 00:52:34,320 --> 00:52:36,519 而且 以马内利和这个家庭的接触 714 00:52:36,520 --> 00:52:40,519 也只是几个月前的短短几个小时 715 00:52:40,520 --> 00:52:43,880 所以有人怀疑她的记忆可能不太准确 716 00:52:44,400 --> 00:52:46,399 {\an8}我们不能确定 玛丽·凯瑟琳到底看到了谁 717 00:52:46,400 --> 00:52:48,600 {\an8}也不能确定她是否真的知道是谁 718 00:52:49,280 --> 00:52:51,919 他说出了这个新想法 719 00:52:51,920 --> 00:52:55,560 或者说是案件的重大突破 但其实并不是 720 00:52:57,400 --> 00:53:02,359 我的天啊 你们还需要什么吗? 721 00:53:02,360 --> 00:53:07,519 你有一个孩子 722 00:53:07,520 --> 00:53:11,159 眼睁睁看着她姐姐被带走 723 00:53:11,160 --> 00:53:15,200 她站出来说:“我觉得是这个人” 724 00:53:17,880 --> 00:53:20,720 但我并不信服 725 00:53:21,760 --> 00:53:23,959 以马内利从来没有出现在 726 00:53:23,960 --> 00:53:25,480 我们调查的嫌疑人名单上 727 00:53:26,360 --> 00:53:28,639 他只是有一天来了三个小时 728 00:53:28,640 --> 00:53:31,000 甚至连工资都没回来拿 729 00:53:32,080 --> 00:53:34,800 但我们还是开始着手调查 730 00:53:36,600 --> 00:53:39,680 任何能带我们找到 伊丽莎白的线索都值得一查 731 00:53:45,160 --> 00:53:47,480 警方找来了一位画像师 732 00:53:48,120 --> 00:53:52,200 我们边聊那个男人长什么样 733 00:53:53,560 --> 00:53:56,520 她边画 734 00:53:57,720 --> 00:54:01,119 我当时真的很希望 通过这张画像 735 00:54:01,120 --> 00:54:03,360 我们能找到以马内利 736 00:54:04,360 --> 00:54:09,880 把这些信息公之于众非常重要 737 00:54:12,200 --> 00:54:14,400 是的 我们在推进 738 00:54:15,280 --> 00:54:16,960 我们要找到这个人 739 00:54:18,240 --> 00:54:19,680 但执法部门说:“不行 740 00:54:21,840 --> 00:54:23,680 你们不能公布” 741 00:54:24,440 --> 00:54:27,679 他们的理由是 742 00:54:27,680 --> 00:54:30,639 如果我们公开了 会吓跑嫌犯 743 00:54:30,640 --> 00:54:32,359 {\an8}(以马内利) 744 00:54:32,360 --> 00:54:36,480 但现在我们知道了一个名字 也有了他的画像 745 00:54:37,120 --> 00:54:41,680 {\an8}他中等身高 身材瘦削 深色头发 刮得很干净的脸 746 00:54:43,760 --> 00:54:45,559 (十一月) 747 00:54:45,560 --> 00:54:46,719 (十月) 748 00:54:46,720 --> 00:54:47,919 (九月) 749 00:54:47,920 --> 00:54:50,000 (八月) 750 00:54:50,480 --> 00:54:53,600 以马内利和赫弗西芭大吵了一架 751 00:54:54,760 --> 00:54:58,759 她很生气 因为他会下山 去盐湖城弄来很多吃的 752 00:54:58,760 --> 00:55:03,160 而我们却被困在山上躲藏 饿得要命 753 00:55:04,040 --> 00:55:09,480 所以最后决定我们要下山去盐湖城 754 00:55:12,560 --> 00:55:16,560 这是个被人认出来的机会 也许我能逃脱 755 00:55:22,520 --> 00:55:25,680 我们开始下山 我看到有人 756 00:55:27,240 --> 00:55:29,680 这会是获救的机会吗? 757 00:55:31,160 --> 00:55:34,199 但如果我在山上 758 00:55:34,200 --> 00:55:37,520 看到三个看起来很奇怪的人 759 00:55:39,640 --> 00:55:42,600 我想我也不会停下来跟他们打招呼 760 00:55:45,240 --> 00:55:49,320 我确实想过要喊出来 761 00:55:49,960 --> 00:55:52,279 但那时我才14岁 762 00:55:52,280 --> 00:55:56,480 我已经被严重虐待了好几个月 763 00:55:58,040 --> 00:56:02,920 我不听话的时候 他就强暴我 还不给我食物 764 00:56:03,880 --> 00:56:09,320 所以我决定逃跑的时候 我要确保万无一失 765 00:56:14,440 --> 00:56:18,159 我们最终从山上下来 766 00:56:18,160 --> 00:56:19,199 {\an8}(营地 伊丽莎白) 767 00:56:19,200 --> 00:56:21,599 我完全知道我们在哪儿 768 00:56:21,600 --> 00:56:24,599 我对周围的地方都很熟悉 769 00:56:24,600 --> 00:56:25,799 {\an8}(医院 社区中心) 770 00:56:25,800 --> 00:56:28,959 我清楚知道回家需要多长时间 771 00:56:28,960 --> 00:56:30,679 {\an8}(家) 772 00:56:30,680 --> 00:56:32,720 我知道我能走回去 也能跑回去 773 00:56:38,360 --> 00:56:41,880 但我已经离家太久了 774 00:56:45,360 --> 00:56:48,480 就像透过另一副身体看世界 775 00:56:50,240 --> 00:56:53,640 就像在平行宇宙里 776 00:56:57,040 --> 00:57:00,800 我走在一个本该很安全的地方 777 00:57:04,080 --> 00:57:08,040 但现在却充满危险 778 00:57:12,600 --> 00:57:16,960 我们去了盐湖城图书馆查看地图 779 00:57:20,560 --> 00:57:24,760 突然 有个男人开始朝我们走来 780 00:57:26,920 --> 00:57:30,760 “我是重案组警探 我需要问你几个问题 781 00:57:33,000 --> 00:57:37,039 我得确认这个女孩 是不是我们在找的那个 782 00:57:37,040 --> 00:57:38,120 能让我看看她的脸吗?” 783 00:57:41,360 --> 00:57:43,439 以马内利说:“抱歉 不行 784 00:57:43,440 --> 00:57:46,960 那违背我们的信仰 违背我们的宗教 785 00:57:47,480 --> 00:57:52,479 只有她未来的丈夫和我 也就是她的父亲 786 00:57:52,480 --> 00:57:54,240 才能看到她的脸” 787 00:57:56,800 --> 00:57:58,800 我想大喊出来 788 00:57:59,920 --> 00:58:02,600 但赫弗西芭抓住了我的腿 789 00:58:11,120 --> 00:58:13,960 最后 那个警探… 790 00:58:16,000 --> 00:58:17,480 也被说服了 791 00:58:20,480 --> 00:58:24,799 我不觉得自己安全到可以喊出来 792 00:58:24,800 --> 00:58:28,720 那根救命稻草就这样消失了 793 00:58:34,640 --> 00:58:38,479 和重案组警探对峙后 794 00:58:38,480 --> 00:58:43,080 以马内利急忙把我带回山上 795 00:58:43,880 --> 00:58:48,720 他非常焦虑 796 00:58:50,560 --> 00:58:55,320 他下了决定 我们必须离开盐湖城 797 00:58:59,720 --> 00:59:05,119 当我们离开盐湖城时 我想着我的小妹妹 798 00:59:05,120 --> 00:59:09,240 她在做什么?她在哪里? 她还在睡我们的床吗? 799 00:59:12,400 --> 00:59:14,999 我意识到我可能永远见不到家人了 800 00:59:15,000 --> 00:59:19,320 可能永远也回不来了 可能… 801 00:59:20,680 --> 00:59:22,840 可能活不下去了 802 00:59:24,960 --> 00:59:27,119 我只是想告诉他们 803 00:59:27,120 --> 00:59:31,080 “我还活着 别停止找我” 804 00:59:32,280 --> 00:59:33,839 (十月) 805 00:59:33,840 --> 00:59:35,359 (十一月) 806 00:59:35,360 --> 00:59:36,480 (十二月) 807 00:59:37,040 --> 00:59:40,040 妈妈和爸爸对我们都非常好 808 00:59:41,160 --> 00:59:43,480 很体贴 很理解我们 809 00:59:44,520 --> 00:59:47,319 2002年圣诞节 810 00:59:47,320 --> 00:59:51,800 大家都在努力装作坚强 811 00:59:52,480 --> 00:59:57,000 我妈妈尽力让我们的生活尽可能正常 812 00:59:57,480 --> 01:00:01,400 但我当时真的以为 我们再也见不到她了 813 01:00:03,360 --> 01:00:07,199 14岁的伊丽莎白·斯马特 从犹他州盐湖城的家中失踪 814 01:00:07,200 --> 01:00:10,239 已经快六个月了 815 01:00:10,240 --> 01:00:15,600 我记得有一天 我在寺庙里听到有人说: 816 01:00:17,000 --> 01:00:18,600 “你能相信艾德·斯马特吗? 817 01:00:19,360 --> 01:00:22,079 他还坚信她还活着” 818 01:00:22,080 --> 01:00:25,759 这次调查是不是陷入停滞了? 819 01:00:25,760 --> 01:00:29,520 不是 没有停滞 820 01:00:32,240 --> 01:00:34,119 2002年底 821 01:00:34,120 --> 01:00:38,680 我被聘为爱达荷州凯彻姆警察局长 822 01:00:42,120 --> 01:00:43,319 我跟艾德和和洛伊丝说 823 01:00:43,320 --> 01:00:46,040 我很不愿意中途离开这个案子 824 01:00:48,040 --> 01:00:52,199 在爱达荷州 我下班回家后 会打开电脑 825 01:00:52,200 --> 01:00:55,599 仔细研究线索 826 01:00:55,600 --> 01:01:00,240 希望能找到我们遗漏的东西 827 01:01:02,480 --> 01:01:04,240 我着迷了 828 01:01:05,120 --> 01:01:06,639 被这个案子缠绕 829 01:01:06,640 --> 01:01:11,520 害怕我会带着这个谜团死去 830 01:01:15,080 --> 01:01:18,039 还好 这家人决定 不惜一切代价找回伊丽莎白 831 01:01:18,040 --> 01:01:19,560 把伊丽莎白找回来 832 01:01:22,640 --> 01:01:24,039 随着理查德·里奇去世 833 01:01:24,040 --> 01:01:26,719 伊丽莎白·斯马特绑架案的调查 834 01:01:26,720 --> 01:01:28,520 陷入了僵局 835 01:01:29,600 --> 01:01:33,279 警方投入了成千上万的 人力和时间寻找她 836 01:01:33,280 --> 01:01:37,199 这可能是犹他州历史上 投入最多的调查行动 837 01:01:37,200 --> 01:01:40,080 我觉得他们已经放弃了 相信他们找到了罪犯 838 01:01:41,280 --> 01:01:42,600 {\an8}理查德·里奇 839 01:01:45,160 --> 01:01:49,440 我们所有人都想跳起来大喊 840 01:01:50,200 --> 01:01:51,880 “那以马内利呢?” 841 01:01:53,680 --> 01:01:58,119 这里有一个在现场的人说: 842 01:01:58,120 --> 01:02:00,520 “不是理查德·里奇 843 01:02:01,960 --> 01:02:03,280 是以马内利” 844 01:02:04,600 --> 01:02:06,880 我们想找到这个人 845 01:02:08,720 --> 01:02:11,519 八个月了 虽然有很多理由生气 846 01:02:11,520 --> 01:02:15,280 我们从未与警方对立 847 01:02:16,280 --> 01:02:19,480 但我们不会只把事情交给当局 848 01:02:20,000 --> 01:02:21,719 这是我们最大的线索 849 01:02:21,720 --> 01:02:26,279 现在我们有了 伊丽莎白·斯马特绑架案的重要进展 850 01:02:26,280 --> 01:02:31,079 我内心深信 851 01:02:31,080 --> 01:02:33,639 一定有人知道些什么 852 01:02:33,640 --> 01:02:35,560 于是我们公布了嫌疑人的画像 853 01:02:36,560 --> 01:02:38,600 当然 这激起了大家的兴趣 854 01:02:41,240 --> 01:02:44,439 只要有人知道一点点信息 855 01:02:44,440 --> 01:02:46,360 事情就能水落石出 856 01:02:48,480 --> 01:02:51,079 新闻发布会后几天 857 01:02:51,080 --> 01:02:55,679 我接到一个男人的电话 说他可能知道以马内利是谁 858 01:02:55,680 --> 01:02:59,280 他在当地报纸上看到消息和画像 859 01:02:59,800 --> 01:03:01,560 感到一阵寒意 860 01:03:04,080 --> 01:03:08,280 他觉得那可能是他的姐夫 861 01:03:17,680 --> 01:03:22,119 如果他真的跟案子有关 我个人会很惊讶 862 01:03:22,120 --> 01:03:25,040 但…他疯得够厉害 863 01:03:26,760 --> 01:03:30,279 所以也许有这种可能 864 01:03:30,280 --> 01:03:36,480 我确实知道他在山里有一个帐篷 865 01:03:38,080 --> 01:03:42,119 但他从来没有 让任何家人知道具体在哪儿 866 01:03:42,120 --> 01:03:43,239 对 867 01:03:43,240 --> 01:03:45,879 如果他真的和这事有关 868 01:03:45,880 --> 01:03:48,640 那她还活着的可能性就非常大了 869 01:03:50,520 --> 01:03:51,520 天啊 870 01:03:52,040 --> 01:03:53,160 太疯狂了 871 01:03:54,440 --> 01:03:59,000 我们当时觉得 这就是主要嫌疑人 我们必须找到这个混蛋 872 01:04:01,200 --> 01:04:05,199 他讲的一切都完全对上了 873 01:04:05,200 --> 01:04:07,400 汤姆让他们把照片发过来 874 01:04:12,720 --> 01:04:15,359 就是他 以马内利 875 01:04:15,360 --> 01:04:17,400 布莱恩·大卫·米切尔 876 01:04:25,360 --> 01:04:26,280 我电话响了 877 01:04:27,440 --> 01:04:30,359 我第一件事就是 在电脑上查布莱恩·大卫·米切尔 878 01:04:30,360 --> 01:04:32,519 结果发现 很奇怪 879 01:04:32,520 --> 01:04:35,919 他因为在艾伯森超市偷啤酒被捕过 880 01:04:35,920 --> 01:04:39,639 还好他们在他行窃被捕时 881 01:04:39,640 --> 01:04:41,760 拍了一张宝丽来照片 882 01:04:46,400 --> 01:04:51,520 他当时打扮得像个流浪传教士 883 01:04:54,000 --> 01:04:56,800 穿着长袍 留着长胡子 884 01:04:59,080 --> 01:05:02,639 照片最震撼的是 他被捕的时间 885 01:05:02,640 --> 01:05:05,640 正好就是伊丽莎白被绑架的那段时间 886 01:05:07,480 --> 01:05:10,440 也就是说 警方当时已经抓到他了 但却放了他 887 01:05:12,440 --> 01:05:14,840 太令人沮丧了 888 01:05:16,560 --> 01:05:20,159 当我看到他那张照片时 我意识到 我认识这个人 889 01:05:20,160 --> 01:05:23,000 我以前在街上见过他很多次 890 01:05:23,560 --> 01:05:27,879 他在乞讨 身边经常跟着一个女人 那个女人总是抱着一个洋娃娃 891 01:05:27,880 --> 01:05:29,880 看起来非常古怪 892 01:05:33,560 --> 01:05:37,919 于是我做了一张传单 在城里发放 893 01:05:37,920 --> 01:05:42,200 上面放了他三四张照片 写着 “通缉此人协助调查” 894 01:05:44,680 --> 01:05:47,360 突然间 斯马特一家全都非常激动 895 01:05:49,680 --> 01:05:52,360 全力寻找这个人 896 01:05:54,760 --> 01:05:58,319 线索开始纷纷涌入 我们逐渐能追踪到 897 01:05:58,320 --> 01:06:00,840 布莱恩过去几年的行踪 898 01:06:03,920 --> 01:06:06,960 他和一个叫旺达·巴齐的女人结了婚 899 01:06:09,560 --> 01:06:13,680 两人徒步走遍了美国 900 01:06:14,200 --> 01:06:17,080 按照他们自己的方式传教 901 01:06:20,200 --> 01:06:22,880 他自称是神的先知 902 01:06:23,440 --> 01:06:28,240 但近几年 他的状态越来越极端 情绪暴力不稳定 903 01:06:30,440 --> 01:06:33,560 布莱恩·米切尔的前妻打来电话 904 01:06:34,720 --> 01:06:38,920 我们谈了两个小时 905 01:06:41,600 --> 01:06:44,080 她告诉我们他是个很危险的人 906 01:06:46,880 --> 01:06:49,079 她有老鼠恐惧症 907 01:06:49,080 --> 01:06:51,919 他就杀了几只老鼠放进烤箱里 908 01:06:51,920 --> 01:06:54,480 等她一打开烤箱 就看到里面全是死老鼠 909 01:06:56,000 --> 01:07:00,400 而且还发现他过去有性侵儿童的指控 910 01:07:04,960 --> 01:07:08,680 一想到伊丽莎白可能正在经历这些 真的让人心碎 911 01:07:09,600 --> 01:07:12,319 我们只有一个目标 912 01:07:12,320 --> 01:07:15,080 找到伊丽莎白 把她带回家 913 01:07:18,680 --> 01:07:22,319 我们已经不再心软 914 01:07:22,320 --> 01:07:23,880 誓要抓到这个人 915 01:07:24,840 --> 01:07:27,399 我们开始派发传单 916 01:07:27,400 --> 01:07:33,079 我女儿的朋友说 在一家叫汤普沙拉的餐厅 917 01:07:33,080 --> 01:07:35,280 看到过几个穿着怪异 戴着面纱的人 918 01:07:37,280 --> 01:07:40,840 我们就赶过去 跟那里的服务员聊 919 01:07:42,240 --> 01:07:45,679 “我们怀疑这人可能绑架了伊丽莎白” 920 01:07:45,680 --> 01:07:47,959 她说:“哦对 那些耶稣人 921 01:07:47,960 --> 01:07:51,320 每次来都是三个人 922 01:07:54,600 --> 01:07:56,360 其中一个是女孩” 923 01:07:58,480 --> 01:07:59,840 虽然戴着面纱 924 01:08:00,760 --> 01:08:04,120 但吃饭的时候还是得把面纱拉下来 925 01:08:05,280 --> 01:08:09,680 她说: “汤姆 我觉得那就是伊丽莎白” 926 01:08:10,760 --> 01:08:15,320 我感觉像被雷击中一样 927 01:08:16,480 --> 01:08:20,080 跪倒在地 我说:“天哪 她还活着” 928 01:08:28,120 --> 01:08:31,040 公众是我们最宝贵的资源 929 01:08:33,640 --> 01:08:36,920 有很多人看到过他 930 01:08:40,000 --> 01:08:42,080 我们甚至找到了 他们曾经参加过的派对 931 01:08:44,680 --> 01:08:46,600 现在回想起来我都起鸡皮疙瘩 932 01:08:47,280 --> 01:08:49,840 你永远不会想到 原来真的有人会把孩子绑架 933 01:08:51,320 --> 01:08:56,480 我觉得自己像个白痴 像个盲人 934 01:08:59,160 --> 01:09:01,520 光明越来越近了 935 01:09:03,640 --> 01:09:05,760 她还在外面 还活着 936 01:09:09,240 --> 01:09:13,640 但自从十月以来 就没有任何关于他的可靠消息 937 01:09:14,760 --> 01:09:16,200 (盐湖城) 938 01:09:17,280 --> 01:09:20,560 (圣迭戈) 939 01:09:22,520 --> 01:09:25,999 (2003年3月) 940 01:09:26,000 --> 01:09:29,600 (绑架事件发生后九个月) 941 01:09:31,840 --> 01:09:37,840 他们决定去圣迭戈郊外的 一个小地方叫做莱克赛德 942 01:09:39,040 --> 01:09:43,200 我在那个营地里被关了相当长的时间 943 01:09:50,360 --> 01:09:52,240 被强奸太可怕了 944 01:09:53,600 --> 01:09:57,640 但有时候我也会想 或许听他说话甚至比其他事更难忍受 945 01:10:00,920 --> 01:10:04,599 他不停地讲个没完 说自己有多特别 946 01:10:04,600 --> 01:10:09,919 说这些事情在其他情况下都是错误的 947 01:10:09,920 --> 01:10:13,319 他自己其实也不想做 但他必须做 948 01:10:13,320 --> 01:10:15,960 因为那是上帝的命令 949 01:10:19,280 --> 01:10:23,359 有一晚 他开始谈论 他们接下来要去的地方 950 01:10:23,360 --> 01:10:27,879 比如纽约 波士顿 那些远离西部的大城市 951 01:10:27,880 --> 01:10:32,119 我记得我坐在那里听着他们谈话 952 01:10:32,120 --> 01:10:36,480 心里想着 如果我们真的去了那些大城市 953 01:10:37,160 --> 01:10:39,360 我可能永远都不会被找到 954 01:10:42,400 --> 01:10:44,680 于是我插话说 955 01:10:46,320 --> 01:10:48,600 “我有这种感觉 956 01:10:49,320 --> 01:10:53,680 我觉得… 957 01:10:54,920 --> 01:10:57,560 我们可能应该回盐湖城 958 01:10:59,000 --> 01:11:03,120 我知道上帝不会真的跟我说话 959 01:11:03,720 --> 01:11:06,359 但我知道如果你去问他 960 01:11:06,360 --> 01:11:09,719 他一定会确认是不是这条路是对的 961 01:11:09,720 --> 01:11:16,680 因为你是真正的仆人 你是真正的先知” 962 01:11:19,000 --> 01:11:22,280 他转过头来对我说:“哦 好吧 963 01:11:23,160 --> 01:11:26,359 上帝终于开始在你身上动工了 964 01:11:26,360 --> 01:11:29,800 既然你已经意识到自己的渺小 965 01:11:31,560 --> 01:11:33,680 那我们就该回盐湖城了” 966 01:11:34,600 --> 01:11:37,439 (3月12日) 967 01:11:37,440 --> 01:11:41,359 如果你能协助我们找到 布莱恩·大卫·米切尔以接受讯问 968 01:11:41,360 --> 01:11:45,720 请立即拨打1-800-CRIME-TV 969 01:11:48,720 --> 01:11:53,680 我们在桑迪下了公交车 那是在盐湖城以南的一个地方 970 01:11:55,160 --> 01:11:56,600 我当时伪装着 971 01:11:57,160 --> 01:12:01,280 而以马内利说他要带我回山上去 972 01:12:02,120 --> 01:12:06,400 我不会再被允许下山了 973 01:12:08,880 --> 01:12:09,919 911 974 01:12:09,920 --> 01:12:14,040 请问如果我觉得我看见了他们在找的 以马内利 我该打哪个电话? 975 01:12:18,280 --> 01:12:22,080 2003年 我是桑迪市警察局的巡逻中士 976 01:12:23,280 --> 01:12:26,759 我听到调度员广播说 有人报警称在州街上 977 01:12:26,760 --> 01:12:29,359 看到伊丽莎白·斯马特 978 01:12:29,360 --> 01:12:31,480 和另外三个人一起走 979 01:12:33,400 --> 01:12:36,519 当然 在过去几个月里 我们接到了很多类似的电话 980 01:12:36,520 --> 01:12:38,639 但都被证明是误报 981 01:12:38,640 --> 01:12:43,280 说实话 我非常怀疑这次会是真的 982 01:12:45,040 --> 01:12:47,120 我们开始沿着人行道走 983 01:12:49,520 --> 01:12:52,159 突然一辆警车停在我们旁边 984 01:12:52,160 --> 01:12:54,480 然后又有更多警车赶来 985 01:12:56,760 --> 01:13:00,160 警察开始盘问我当时的监护人 986 01:13:00,920 --> 01:13:03,960 三人都说自己没有任何身份证件 987 01:13:05,120 --> 01:13:06,800 还说自己是上帝的使者 988 01:13:08,560 --> 01:13:12,920 那个女孩显然在伪装 她戴着一顶糟糕的假发 989 01:13:13,920 --> 01:13:17,440 她的回答也前后不一 神情紧张得一看就知道不对劲 990 01:13:17,960 --> 01:13:20,799 我们把那个年轻的女孩带到一边 991 01:13:20,800 --> 01:13:24,360 让三人彼此相距约十米 992 01:13:25,640 --> 01:13:29,080 那名警官非常坚持地追问 993 01:13:29,680 --> 01:13:32,279 “有个女孩 她已经失踪很久了 994 01:13:32,280 --> 01:13:35,039 她的家人从没放弃过 你不想回家吗?” 995 01:13:35,040 --> 01:13:36,800 我当然想回家 996 01:13:38,400 --> 01:13:41,799 但抓走我的人就站在那儿 997 01:13:41,800 --> 01:13:43,080 我害怕极了 998 01:13:44,760 --> 01:13:48,600 我必须给出一个最安全的回答 999 01:13:49,360 --> 01:13:52,439 然后我说:“为了这个国家 1000 01:13:52,440 --> 01:13:56,080 也为了你的家人 请告诉我你是不是伊丽莎白” 1001 01:13:57,840 --> 01:14:00,279 她看着我说:“正如汝言” 1002 01:14:00,280 --> 01:14:02,160 我从没听过这种说法 1003 01:14:03,160 --> 01:14:05,320 但我说:“那我就当你是了” 1004 01:14:06,680 --> 01:14:10,000 然后我们把她送上琼斯警官的警车 1005 01:14:13,920 --> 01:14:15,920 那时候她开始哭了 1006 01:14:26,840 --> 01:14:30,359 我接到电话说:“请马上过来 1007 01:14:30,360 --> 01:14:35,120 不要耽误 什么都别做 赶紧来” 1008 01:14:39,080 --> 01:14:41,000 我终于赶到了现场 1009 01:14:41,520 --> 01:14:43,440 穿过那扇门 1010 01:14:44,200 --> 01:14:48,399 看到一排警察立正站着 1011 01:14:48,400 --> 01:14:52,159 当我从他们身边走过时 他们都在说: 1012 01:14:52,160 --> 01:14:55,879 “上帝保佑您 斯马特先生 希望一切都顺利” 1013 01:14:55,880 --> 01:14:57,999 类似这样的话 1014 01:14:58,000 --> 01:15:02,080 我走到尽头 转过拐角 看见了戈登·帕克斯 1015 01:15:03,200 --> 01:15:06,400 戈登对我说:“艾德 1016 01:15:07,440 --> 01:15:10,080 我们真的认为我们找到了伊丽莎白” 1017 01:15:16,800 --> 01:15:21,400 我心里简直要炸了 1018 01:15:22,880 --> 01:15:25,560 我们推开那扇黄色的门 1019 01:15:29,440 --> 01:15:32,280 一个年轻女子坐在沙发上 1020 01:15:34,480 --> 01:15:41,160 她已经不是九个月前 那个离开我的小女孩了 1021 01:15:42,000 --> 01:15:44,039 那时的她还是个孩子 1022 01:15:44,040 --> 01:15:47,719 而现在坐在我面前的 是一个年轻的女人 1023 01:15:47,720 --> 01:15:52,599 她的脸被晒伤了 肿胀着 1024 01:15:52,600 --> 01:15:55,120 头发被扎成辫子 1025 01:15:56,880 --> 01:15:59,839 我脑子飞快地运转着 1026 01:15:59,840 --> 01:16:04,400 我问:“伊丽莎白 真的是你吗?” 1027 01:16:07,960 --> 01:16:10,280 她说:“是的 爸爸” 1028 01:16:14,360 --> 01:16:18,760 我把我奇迹般找回的女儿抱在怀里 1029 01:16:23,080 --> 01:16:24,599 我一时不知道该怎么回应 1030 01:16:24,600 --> 01:16:27,160 因为我以为我会有麻烦 1031 01:16:29,040 --> 01:16:34,599 但终于 我爸爸来了 他会保护我 1032 01:16:34,600 --> 01:16:38,399 不管发生什么 他都不会抛下我 1033 01:16:38,400 --> 01:16:40,480 一切都会好起来的 1034 01:16:46,840 --> 01:16:49,719 我记得我被从学校叫出来 1035 01:16:49,720 --> 01:16:53,760 我大哥查尔斯说他们可能找到了她 1036 01:16:55,000 --> 01:17:00,200 那一刻的兴奋 幸福 1037 01:17:02,080 --> 01:17:05,640 难以置信的感觉 她真的回来了 1038 01:17:06,800 --> 01:17:11,560 我记得我有多激动地想见到我的妹妹 我的兄弟们 1039 01:17:12,240 --> 01:17:16,680 我妈妈捧着我的脸 我们全家人都在哭 1040 01:17:26,720 --> 01:17:28,800 我真想大声尖叫 1041 01:17:30,800 --> 01:17:34,799 那个时候我无比感恩 1042 01:17:34,800 --> 01:17:37,440 她真的被找回来了 1043 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 一切结束了 1044 01:17:45,280 --> 01:17:46,920 再次见到我的家人 1045 01:17:51,040 --> 01:17:54,879 让我意识到 不管发生了什么 1046 01:17:54,880 --> 01:17:59,000 那些经历并没有夺走我的价值或尊严 1047 01:18:01,080 --> 01:18:04,920 那些怪物永远无法 把这些从我身上夺走 1048 01:18:11,960 --> 01:18:16,039 犹他奇迹 伊丽莎白·斯马特 失踪九个月后奇迹生还 1049 01:18:16,040 --> 01:18:19,279 {\an8}15岁的伊丽莎白·斯马特今天被找到 1050 01:18:19,280 --> 01:18:22,079 距离她被绑架已经过去了整整280天 1051 01:18:22,080 --> 01:18:24,999 - 仿佛她从死亡中归来 - 一个违背所有概率的奇迹故事 1052 01:18:25,000 --> 01:18:27,719 {\an8}全美无数人泪流满面 1053 01:18:27,720 --> 01:18:30,000 盐湖城此刻人们情绪高涨 1054 01:18:30,600 --> 01:18:33,480 这一切是真的 1055 01:18:36,360 --> 01:18:38,159 大家都尽了力 大家都在祈祷 1056 01:18:38,160 --> 01:18:42,239 我们感谢上帝 感谢所有搜索者 感谢所有人 1057 01:18:42,240 --> 01:18:43,599 在人类历史上 1058 01:18:43,600 --> 01:18:46,759 恐怕没有哪一个小女孩 曾经被如此多人一起为她祈祷 1059 01:18:46,760 --> 01:18:48,919 我们感谢你回应了这些祈祷 1060 01:18:48,920 --> 01:18:50,000 谢谢 1061 01:18:50,520 --> 01:18:52,920 玛丽·凯瑟琳是我们的英雄 1062 01:19:00,480 --> 01:19:03,040 我只记得 我那时激动极了 能回到家 1063 01:19:04,640 --> 01:19:07,039 那天晚上我醒了好几次 1064 01:19:07,040 --> 01:19:10,359 每次都看到我爸妈站在我床前 1065 01:19:10,360 --> 01:19:12,040 确认我还在那儿 1066 01:19:17,360 --> 01:19:21,760 我接到电话 是一位探员说: “科里 他们找到她了” 1067 01:19:22,600 --> 01:19:27,280 那种如释重负的感觉 简直不真实 1068 01:19:28,840 --> 01:19:34,200 我搭乘CBS新闻的车 去了他们藏身的营地 1069 01:19:40,080 --> 01:19:45,520 我站在边缘 只觉得 胃里翻江倒海 1070 01:19:51,080 --> 01:19:57,599 我感到 我们让她失望了 1071 01:19:57,600 --> 01:20:00,120 我们没能早点找到她 让她避免遭受那些痛苦 1072 01:20:01,320 --> 01:20:05,759 作为执法人员 我们必须承认 我们并不总是掌握所有答案 1073 01:20:05,760 --> 01:20:08,320 也不能假装我们掌握所有答案 1074 01:20:09,360 --> 01:20:12,719 还好 她的家人选择不听警方建议 1075 01:20:12,720 --> 01:20:17,040 坚持公布了嫌疑人的画像 1076 01:20:23,200 --> 01:20:26,720 这是我人生中遇到过 最诡异的人们牵涉的案件 1077 01:20:30,120 --> 01:20:32,159 我从没对你撒过谎 我告诉你的都是真话 1078 01:20:32,160 --> 01:20:35,079 那你就告诉我实话 伊丽莎白是怎么跟你在一起的? 1079 01:20:35,080 --> 01:20:36,439 告诉我实话 马上 1080 01:20:36,440 --> 01:20:39,079 靠着上帝的力量 她被带到了我们身边 1081 01:20:39,080 --> 01:20:41,039 每当我们快要 1082 01:20:41,040 --> 01:20:44,399 让他承认犯罪行为时 1083 01:20:44,400 --> 01:20:47,119 他就会突然开始念一段圣言 1084 01:20:47,120 --> 01:20:49,039 - 我是上帝的仆人 - 不 1085 01:20:49,040 --> 01:20:51,639 我只是完成了上帝交给我的命令 1086 01:20:51,640 --> 01:20:53,239 我发现他非常狡猾 1087 01:20:53,240 --> 01:20:55,200 退后吧 撒旦 1088 01:20:56,240 --> 01:20:58,639 退后吧 撒旦 1089 01:20:58,640 --> 01:21:01,279 我不是撒旦 我是戈登·帕克斯 我就在你面前 1090 01:21:01,280 --> 01:21:03,319 退后吧 撒旦 1091 01:21:03,320 --> 01:21:05,279 我只是想要一个理性的解释… 1092 01:21:05,280 --> 01:21:07,480 退后吧 撒旦 1093 01:21:08,320 --> 01:21:11,200 布莱恩·大卫·米切尔 是个可怕的恋童癖 1094 01:21:11,800 --> 01:21:15,799 他以神的旨意为借口为自己辩解 1095 01:21:15,800 --> 01:21:18,040 什么事他都做得出来 1096 01:21:19,000 --> 01:21:21,599 我并不觉得他有精神疾病 1097 01:21:21,600 --> 01:21:25,120 但我认为他故意装作有精神问题 而且还奏效了 1098 01:21:26,800 --> 01:21:30,600 地方法院法官一再拖延审判 1099 01:21:34,640 --> 01:21:37,240 整个案件令人非常沮丧 1100 01:21:38,880 --> 01:21:42,600 但这也给了伊丽莎白时间 1101 01:21:44,240 --> 01:21:46,240 时间去疗愈 1102 01:21:51,320 --> 01:21:53,200 - 你好 - 你好 1103 01:21:58,600 --> 01:22:01,919 我的家人当然非常关心我 1104 01:22:01,920 --> 01:22:05,799 想尽办法帮助我重新开始 1105 01:22:05,800 --> 01:22:09,160 拾起生活的碎片 1106 01:22:11,520 --> 01:22:14,519 但我回来的时候 我害怕男人 1107 01:22:14,520 --> 01:22:17,599 我害怕很多事情 1108 01:22:17,600 --> 01:22:21,719 而我依然从未听人谈起 1109 01:22:21,720 --> 01:22:23,879 比如被强奸或被虐待的事 1110 01:22:23,880 --> 01:22:27,079 我是说 那真的不是一个 常被谈论的话题 1111 01:22:27,080 --> 01:22:30,999 所以我对所发生的事 感到非常羞耻和尴尬 1112 01:22:31,000 --> 01:22:32,960 尽管我知道那不是我的错 1113 01:22:33,960 --> 01:22:37,199 人很容易会想 我当时应该跑掉 应该这样做 应该那样做 1114 01:22:37,200 --> 01:22:41,200 真可惜我们现在没有你们两人的竖琴 1115 01:22:42,520 --> 01:22:43,559 哎呀 1116 01:22:43,560 --> 01:22:45,599 我们能聚一起的机会也不多 对吧? 1117 01:22:45,600 --> 01:22:47,639 你想让我弹民谣竖琴吗? 1118 01:22:47,640 --> 01:22:50,999 我觉得这次轮到你弹民谣竖琴了 总是我弹 1119 01:22:51,000 --> 01:22:53,919 - 那是炸鱼薯条吗? - 对 那也是炸鱼薯条 1120 01:22:53,920 --> 01:22:57,439 伊丽莎白回家后 那段时间当然是快乐的 1121 01:22:57,440 --> 01:23:03,359 但要回到所谓的正常状态 其实也很困难 1122 01:23:03,360 --> 01:23:05,080 可什么才是正常呢? 1123 01:23:05,920 --> 01:23:08,960 当然我们一起做了很多事情 1124 01:23:12,720 --> 01:23:17,120 我妈妈在帮助我处理这段经历方面 起了非常大的作用 1125 01:23:18,760 --> 01:23:21,960 但现在她已经 准备好把这一切留在过去了 1126 01:23:23,480 --> 01:23:28,079 那年圣诞节 我收到了一堆很棒的毛绒玩具 1127 01:23:28,080 --> 01:23:30,439 然后你把它们全都塞进一个袋子里 1128 01:23:30,440 --> 01:23:33,599 但你要是倒带一下 1129 01:23:33,600 --> 01:23:37,079 妈妈那时候说我什么都不能做 除非我们把房间收拾干净 1130 01:23:37,080 --> 01:23:38,960 你没给我别的选择 1131 01:23:40,240 --> 01:23:43,559 我觉得对我最有帮助的事情 1132 01:23:43,560 --> 01:23:46,640 是和家人待在一起 1133 01:23:50,200 --> 01:23:54,480 但案件本身却拖了很多很多年 1134 01:23:56,040 --> 01:23:57,839 (2023年) 1135 01:23:57,840 --> 01:24:00,520 我感觉整个系统都在针对我 1136 01:24:02,000 --> 01:24:06,119 我心想 这都快十年了 该结束了 1137 01:24:06,120 --> 01:24:07,599 (2010年) 1138 01:24:07,600 --> 01:24:09,159 无论付出什么代价我都不在乎 1139 01:24:09,160 --> 01:24:12,719 就算我得每天坐在法庭里 持续好几个月 1140 01:24:12,720 --> 01:24:15,600 只要这能让一切画上句号 我就去做 1141 01:24:16,200 --> 01:24:17,479 (2010年11月10日) 1142 01:24:17,480 --> 01:24:21,279 伊丽莎白·斯马特亲自出庭 勇敢并详细地陈述了 1143 01:24:21,280 --> 01:24:22,920 她经历的恐怖磨难 1144 01:24:27,000 --> 01:24:29,959 我不想面对他 1145 01:24:29,960 --> 01:24:32,439 但与此同时 如果他被释放 1146 01:24:32,440 --> 01:24:35,240 他肯定还会去伤害下一个年轻女孩 1147 01:24:36,480 --> 01:24:39,720 所以当陪审团终于宣判 1148 01:24:40,600 --> 01:24:43,359 有罪的时候 1149 01:24:43,360 --> 01:24:47,200 我的感觉是 终于到了这一步 感谢上天 1150 01:24:48,040 --> 01:24:51,520 结束了 我现在终于可以把它放在过去了 1151 01:24:53,320 --> 01:24:56,879 我非常激动地站在美国人民面前 1152 01:24:56,880 --> 01:24:58,599 给其他受害者带来希望 1153 01:24:58,600 --> 01:25:00,760 我们可以发声 而且我们会被听到 1154 01:25:01,240 --> 01:25:04,119 (布莱恩·大卫·米切尔 被判犯有绑架罪) 1155 01:25:04,120 --> 01:25:07,519 (以及跨州运输未成年人 进行性行为的罪名) 1156 01:25:07,520 --> 01:25:12,880 (他被判处无期徒刑 且不得假释) 1157 01:25:13,680 --> 01:25:15,639 (旺达·巴齐也承认犯有绑架罪) 1158 01:25:15,640 --> 01:25:18,599 (以及跨州运输 未成年人进行性行为的罪名) 1159 01:25:18,600 --> 01:25:21,679 (被判入狱15年) 1160 01:25:21,680 --> 01:25:24,760 (她已于2018年获释) 1161 01:25:28,360 --> 01:25:33,000 过去我常常想 如果我没有被绑架 我的人生会是什么样 1162 01:25:35,280 --> 01:25:38,599 我一直梦想着 能遇到一个真正爱我的人 1163 01:25:38,600 --> 01:25:40,320 一个我也真心爱着的人 1164 01:25:42,000 --> 01:25:42,920 并且 1165 01:25:43,720 --> 01:25:47,080 这个梦想确实成真了 我找到了那个人 1166 01:25:48,600 --> 01:25:52,000 我们结婚了 我们也拥有了一个家庭 1167 01:25:57,040 --> 01:26:01,800 随着时间推移 我开始公开讲述我的经历 1168 01:26:04,440 --> 01:26:07,639 我觉得 这一切必须有意义 1169 01:26:07,640 --> 01:26:10,520 必须为这个世界带来一些积极的影响 1170 01:26:11,120 --> 01:26:13,239 但我们每个人都有一个选择 1171 01:26:13,240 --> 01:26:17,439 我们可以选择躲在被窝里不出来 1172 01:26:17,440 --> 01:26:19,560 {\an8}也可以选择向前走 1173 01:26:23,800 --> 01:26:26,999 我可以谈论那些伤害过我的事情 1174 01:26:27,000 --> 01:26:30,720 那些我很难克服的经历 1175 01:26:31,440 --> 01:26:35,239 我想让幸存者们知道 他们没有什么可羞耻的 1176 01:26:35,240 --> 01:26:37,279 我想让他们知道 他们并不孤单 1177 01:26:37,280 --> 01:26:41,199 这个世界上还有其他人 也经历过类似的事情 1178 01:26:41,200 --> 01:26:42,800 也能理解他们的感受 1179 01:26:45,440 --> 01:26:50,800 随着时间的推移 我开始意识到 我比自己想象的更坚强 1180 01:26:54,600 --> 01:26:55,960 这花了很多时间 1181 01:27:01,880 --> 01:27:04,080 我有开心的日子 也有低落的日子 1182 01:27:05,760 --> 01:27:10,120 但我学会了 和自己建立更好的关系 1183 01:27:11,400 --> 01:27:13,559 我内心的声音也变了 1184 01:27:13,560 --> 01:27:15,720 从你本该那样做或者你早该怎样 1185 01:27:16,320 --> 01:27:18,599 变成了“你会挺过去的” 1186 01:27:18,600 --> 01:27:20,880 “你可以完成这件事 你很坚强 继续前进” 1187 01:27:25,720 --> 01:27:28,560 你可以挺过 人生中任何艰难的时刻 1188 01:27:34,320 --> 01:27:38,319 (伊丽莎白·斯马特基金会 仍在为社会变革努力) 1189 01:27:38,320 --> 01:27:41,560 (为幸存者发声 持续推动对抗性暴力的斗争) 1190 01:27:42,080 --> 01:27:45,479 (如果你或你认识的人曾经历性侵害 可以前往网站) 1191 01:27:45,480 --> 01:27:49,200 (www.wannatalkaboutit.com 了解信息和求助资源) 1192 01:29:19,240 --> 01:29:24,720 字幕翻译:马特奥