1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,239 FILM ZAWIERA OPISY 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,039 MOLESTOWANIA SEKSUALNEGO Z UDZIAŁEM NIELETNICH, 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:10,040 --> 00:00:12,240 MOGĄCE BUDZIĆ U NIEKTÓRYCH NIEPOKÓJ 6 00:00:17,360 --> 00:00:22,440 W 2002 roku 14-letnią Elizabeth Smart porwano z sypialni, gdy spała. 7 00:00:23,080 --> 00:00:26,959 Jedynym świadkiem była jej 9-letnia siostra Mary Katherine. 8 00:00:26,960 --> 00:00:33,520 Jeśli Elizabeth tego słucha, Mary Katherine, co byś jej powiedziała? 9 00:00:34,040 --> 00:00:38,800 Że tęsknię za nią i chcę, żeby wiedziała, że cała nasza rodzina ją kocha. 10 00:00:39,840 --> 00:00:43,800 Czemu ktoś miałby porwać Elizabeth? 11 00:00:47,480 --> 00:00:49,960 Miałam dziewięć lat, gdy porwano Elizabeth. 12 00:00:52,520 --> 00:00:54,440 Brakowało mi siostry. 13 00:00:55,640 --> 00:00:57,000 Była moją przyjaciółką. 14 00:00:58,840 --> 00:01:02,160 SIOSTRA ELIZABETH 15 00:01:02,520 --> 00:01:06,280 Chyba pytasz, jak sobie z tym poradziłam? 16 00:01:06,800 --> 00:01:08,880 Jeszcze sobie z tym nie poradziłam. 17 00:01:10,800 --> 00:01:14,240 5 CZERWCA 2002 ROKU 18 00:01:18,600 --> 00:01:23,520 Tamtego wieczora razem z Elizabeth zmówiłyśmy modlitwę i poszłyśmy spać. 19 00:01:29,360 --> 00:01:30,960 {\an8}Następne, co pamiętam, 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 {\an8}to mężczyzna w mojej sypialni. 21 00:01:36,000 --> 00:01:40,680 {\an8}Mówił Elizabeth, że jeśli zacznie krzyczeć, to ją zabije. 22 00:01:43,800 --> 00:01:45,560 Byłam sparaliżowana. 23 00:01:46,160 --> 00:01:48,880 Nie wierzyłam, że to się dzieje. 24 00:01:54,520 --> 00:01:56,519 {\an8}Zebrałam się na odwagę, 25 00:01:56,520 --> 00:01:59,760 {\an8}żeby powiedzieć rodzicom, że Elizabeth zniknęła, 26 00:02:00,560 --> 00:02:02,800 że mężczyzna przyszedł i ją porwał. 27 00:02:04,760 --> 00:02:06,840 Najgorszy koszmar każdego rodzica. 28 00:02:07,120 --> 00:02:11,599 14-latka z Utah została porwana z sypialni, gdy jej rodzina spała. 29 00:02:11,600 --> 00:02:14,039 Jak to się mogło stać w jej sypialni 30 00:02:14,040 --> 00:02:15,560 w zamożnej społeczności? 31 00:02:16,600 --> 00:02:19,000 Gdzie jest Elizabeth Smart? 32 00:02:21,720 --> 00:02:23,759 Ta sprawa poruszyła cały kraj. 33 00:02:23,760 --> 00:02:26,399 Władze rozpoczęły ogólnokrajową obławę. 34 00:02:26,400 --> 00:02:29,239 To było jak hollywoodzka historia. 35 00:02:29,240 --> 00:02:31,759 Dziwny i zagadkowy zwrot akcji. 36 00:02:31,760 --> 00:02:36,079 Policja wciąż skupia się na członkach jej rodziny. 37 00:02:36,080 --> 00:02:39,240 Policja nie wierzy, że mówimy prawdę. 38 00:02:40,080 --> 00:02:43,679 Nasza rodzina nie zamierzała zostawić tego władzom. 39 00:02:43,680 --> 00:02:46,640 Ktoś na pewno coś wie. 40 00:02:48,280 --> 00:02:54,040 Miałem przytłaczające przeczucie, że Elizabeth jeszcze żyje. 41 00:02:54,560 --> 00:02:56,600 Musiałem znaleźć córkę. 42 00:03:02,000 --> 00:03:06,680 Kiedy miałam uciec, chciałam mieć pewność, że się uda. 43 00:03:07,600 --> 00:03:09,440 Posunęłabym się do wszystkiego, 44 00:03:10,680 --> 00:03:11,640 żeby uciec. 45 00:03:28,720 --> 00:03:35,560 Zadaniem ojca jest chronić swoje dziecko i strzec je przed niebezpieczeństwem. 46 00:03:36,520 --> 00:03:40,400 Tak się nie stało. Nie ustrzegłem jej przed niebezpieczeństwem. 47 00:03:41,800 --> 00:03:46,680 Coś takiego wciąż powraca w pamięci. 48 00:03:50,800 --> 00:03:53,679 Pamiętam, że o 3.58 49 00:03:53,680 --> 00:03:58,879 Mary Katherine weszła do pokoju i powiedziała, że ktoś porwał Elizabeth. 50 00:03:58,880 --> 00:04:01,719 Pomyślałem, że po prostu miała zły sen. 51 00:04:01,720 --> 00:04:04,440 „Elizabeth pewnie jest gdzieś w domu”. 52 00:04:06,080 --> 00:04:10,280 Ale gdy chodziliśmy z pokoju do pokoju, niepokój zaczął narastać. 53 00:04:14,920 --> 00:04:17,800 W kuchni zobaczyłem przeciętą moskitierę. 54 00:04:18,760 --> 00:04:20,920 Okno było otwarte na oścież. 55 00:04:22,320 --> 00:04:25,400 Żona krzyknęła: „Dzwoń na policję!”. 56 00:04:29,680 --> 00:04:32,119 Piątego czerwca wcześnie rano 57 00:04:32,120 --> 00:04:33,719 zadzwonił mój pager. 58 00:04:33,720 --> 00:04:36,559 Doszło do porwania młodej kobiety 59 00:04:36,560 --> 00:04:37,880 w Federal Heights. 60 00:04:38,840 --> 00:04:42,079 Porwanie dziecka wprost z jego sypialni 61 00:04:42,080 --> 00:04:44,319 jest niezwykle rzadkie. 62 00:04:44,320 --> 00:04:47,160 Więc musiałem prędko się tam znaleźć. 63 00:04:51,440 --> 00:04:55,360 Dotarłem na miejsce. Kapitan mnie poinstruował. 64 00:04:57,560 --> 00:05:00,320 Elizabeth Smart była 14-latką 65 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 zaangażowaną w muzykę i sprawy kościoła. 66 00:05:05,960 --> 00:05:08,799 Rodzina mówiła, że porwano ją z sypialni 67 00:05:08,800 --> 00:05:10,200 w środku nocy. 68 00:05:11,520 --> 00:05:13,000 Okno było otwarte. 69 00:05:14,080 --> 00:05:15,880 Moskitiera była przecięta. 70 00:05:17,160 --> 00:05:20,600 A na zewnątrz ktoś postawił krzesło pod ścianą. 71 00:05:21,800 --> 00:05:25,719 Miałem wrażenie, że to nie będzie długotrwała sprawa. 72 00:05:25,720 --> 00:05:28,320 Będziemy wiedzieć w ciągu 48 godzin. 73 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 Myliłem się. 74 00:05:31,280 --> 00:05:35,359 Dziś rano, około drugiej, doszło do domniemanego porwania 75 00:05:35,360 --> 00:05:37,879 z domu w rejonie Federal Heights. 76 00:05:37,880 --> 00:05:40,400 Wieści się rozeszły, niosąc grozę. 77 00:05:42,280 --> 00:05:45,320 Z Salt Lake City Nicea DeGering, 7 News o 11. 78 00:05:46,720 --> 00:05:48,799 Pamiętam mój pierwszy reportaż. 79 00:05:48,800 --> 00:05:51,519 „Zaginęła dziewczynka w Federal Heights 80 00:05:51,520 --> 00:05:54,600 ze swojej sypialni w środku nocy”. 81 00:05:55,200 --> 00:05:59,880 Pamiętam, że byłam zszokowana słowami, gdy je wypowiadałam. 82 00:06:01,840 --> 00:06:06,640 Federal Heights to jedna z najbogatszych dzielnic Salt Lake City. 83 00:06:07,200 --> 00:06:08,680 Domy są piękne. 84 00:06:09,240 --> 00:06:13,639 Kościół Mormonów jest częścią społeczności. 85 00:06:13,640 --> 00:06:16,280 Przestępstwa są tam nie do pomyślenia. 86 00:06:16,920 --> 00:06:21,160 Pamiętam, że zastanawiałam się, czy to prawdziwe porwanie. 87 00:06:26,040 --> 00:06:27,119 Dostałem telefon. 88 00:06:27,120 --> 00:06:30,440 {\an8}Mój brat Ed powiedział, że potrzebuje mojej pomocy. 89 00:06:31,800 --> 00:06:34,280 Pamiętam, jak wszedłem do domu. 90 00:06:34,960 --> 00:06:36,879 Ed do mnie wyszedł. 91 00:06:36,880 --> 00:06:39,879 Wyglądał jak przeciśnięty przez magiel. 92 00:06:39,880 --> 00:06:41,800 Elizabeth, jeśli tam jesteś, 93 00:06:42,640 --> 00:06:45,720 robimy wszystko, co w naszej mocy, by ci pomóc. 94 00:06:46,560 --> 00:06:47,680 Kochamy cię. 95 00:06:48,200 --> 00:06:50,720 Chcemy, żebyś wróciła do nas bezpiecznie. 96 00:06:53,400 --> 00:06:56,520 Matka Elizabeth, Lois… 97 00:06:58,520 --> 00:07:02,559 była w pokoju od frontu w otoczeniu rodziny i przyjaciół. 98 00:07:02,560 --> 00:07:06,800 Wydawała z siebie mrożące krew w żyłach 99 00:07:08,320 --> 00:07:11,000 jęki i łkania. 100 00:07:12,520 --> 00:07:14,000 „Gdzie jest moja córka?” 101 00:07:17,560 --> 00:07:19,879 8 GODZIN PO PORWANIU 102 00:07:19,880 --> 00:07:23,959 Od początku czekaliśmy przy telefonach na informacje. 103 00:07:23,960 --> 00:07:27,920 Liczba tropów od społeczności wyniosła około 40 tysięcy. 104 00:07:28,600 --> 00:07:32,159 Zebraliśmy zespół setek śledczych. 105 00:07:32,160 --> 00:07:36,400 Nie ma co marnować kosmetyków, nie będę wyglądać lepiej. 106 00:07:38,120 --> 00:07:41,720 W szkole skontaktowaliśmy się z przyjaciółmi Elizabeth. 107 00:07:45,240 --> 00:07:50,799 Śledztwo nie wykazało żadnych chłopaków, podejrzanych znajomości ani narkotyków. 108 00:07:50,800 --> 00:07:56,039 Elizabeth Smart była typową 14-letnią pobożną mormonką, 109 00:07:56,040 --> 00:07:58,440 prowadzącą normalne życie w ładnej okolicy. 110 00:08:00,960 --> 00:08:03,959 Wszyscy w okolicy znali Elizabeth. 111 00:08:03,960 --> 00:08:07,560 Do 16.30 sąsiedzi się zmobilizowali. 112 00:08:09,080 --> 00:08:13,039 Znacie się na resuscytaci albo wspinaczce? 113 00:08:13,040 --> 00:08:15,639 Nasza społeczność jest silna, 114 00:08:15,640 --> 00:08:20,679 więc wszyscy byli gotowi rzucić wszystko i zacząć poszukiwania. 115 00:08:20,680 --> 00:08:22,040 Czemu to robisz? 116 00:08:23,000 --> 00:08:27,199 Kocham Eda i Lois. Są wspaniałą rodziną. 117 00:08:27,200 --> 00:08:28,959 {\an8}Mój przystojny mąż. 118 00:08:28,960 --> 00:08:30,399 {\an8}GŁOS LOIS SMART 119 00:08:30,400 --> 00:08:32,919 {\an8}Nasz dom leży pośród wzgórz. 120 00:08:32,920 --> 00:08:35,000 Szczęście i radość. 121 00:08:35,640 --> 00:08:39,920 Mieszkałem tam z Lois i rodziną od jakichś ośmiu lat. 122 00:08:41,000 --> 00:08:44,360 Mieliśmy sześcioro dzieci. Czterech chłopców, dwie dziewczynki. 123 00:08:44,960 --> 00:08:45,999 {\an8}Cześć, mamo. 124 00:08:46,000 --> 00:08:47,759 {\an8}Cześć, Elizabeth. 125 00:08:47,760 --> 00:08:51,800 {\an8}Elizabeth była naszą pierwszą córką. 126 00:08:57,640 --> 00:09:01,840 Bardzo rywalizowała, zwłaszcza z braćmi. 127 00:09:03,240 --> 00:09:08,640 Miała wewnętrzną siłę i była bardzo silna duchem. 128 00:09:10,680 --> 00:09:11,799 DZIEŃ 2 129 00:09:11,800 --> 00:09:15,399 Władze rozpoczęły ogólnokrajową obławę w czwartek, 6 czerwca. 130 00:09:15,400 --> 00:09:20,719 Trwają poszukiwania Elizabeth Smart, porwanej nastolatki z Utah. 131 00:09:20,720 --> 00:09:24,519 Dziewczynę porwano z miejsca, które powinno być bezpieczne. 132 00:09:24,520 --> 00:09:27,439 Dziś policja w Salt Lake City ogłosiła nagrodę. 133 00:09:27,440 --> 00:09:30,639 Ćwierć miliona dolarów za bezpieczny powrót Elizabeth. 134 00:09:30,640 --> 00:09:32,919 Reakcja mediów była szalona. 135 00:09:32,920 --> 00:09:34,759 CBS News, Salt Lake City. 136 00:09:34,760 --> 00:09:35,719 - Fox. - NBC. 137 00:09:35,720 --> 00:09:38,319 Na policję wywierano ogromną presję, 138 00:09:38,320 --> 00:09:40,640 by rozwiązać sprawę bardzo szybko. 139 00:09:41,840 --> 00:09:44,119 Było tak mało dowodów. 140 00:09:44,120 --> 00:09:46,920 Ale był świadek porwania… 141 00:09:49,040 --> 00:09:52,880 dziewięcioletnia siostra Elizabeth Smart, Mary Katherine. 142 00:10:00,800 --> 00:10:04,320 Jako dziewięciolatka raczej nie rozumiałam, co się dzieje. 143 00:10:05,800 --> 00:10:10,680 Tylko tyle, że moja siostra zniknęła i bardzo się bałam. 144 00:10:12,400 --> 00:10:14,480 Próbowałyśmy robić wszystko razem. 145 00:10:15,840 --> 00:10:17,920 Chciałam być taka jak ona. 146 00:10:19,000 --> 00:10:22,280 Kłóciłyśmy się, głównie o to, że byłam bałaganiarą. 147 00:10:23,280 --> 00:10:28,120 Ale chwytałam każdą okazję, żeby spędzać z nią czas. 148 00:10:35,080 --> 00:10:37,879 Było wysoce prawdopodobne, że Mary Katherine 149 00:10:37,880 --> 00:10:40,679 będzie kluczem do odnalezienia Elizabeth. 150 00:10:40,680 --> 00:10:45,040 Każdy, kto ma traumatyczne wspomnienia, zapisuje w pamięci pewne ślady. 151 00:10:46,440 --> 00:10:50,360 Chcieliśmy przesłuchać ją w kontrolowanym, bezpiecznym środowisku. 152 00:10:52,040 --> 00:10:55,839 Powiedział: „Cicho. 153 00:10:55,840 --> 00:11:02,000 Jeśli będziesz krzyczeć, zastrzelę cię. Ale jeśli nie, nie skrzywdzę cię”. 154 00:11:03,360 --> 00:11:05,560 Czy jego głos brzmiał znajomo? 155 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 Tak. 156 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 Powiesz mi, gdzie już go słyszałaś? 157 00:11:13,480 --> 00:11:15,599 Nie pamiętam. 158 00:11:15,600 --> 00:11:20,599 Mary Katherine mówiła, że ten głos wydawał jej się znajomy. 159 00:11:20,600 --> 00:11:24,320 Nie wiedziała, czyj był ten głos, ale był znajomy. 160 00:11:26,520 --> 00:11:33,000 Na pierwszy rzut oka Smartowie wyglądali na szczęśliwą, normalną rodzinę. 161 00:11:35,040 --> 00:11:37,959 Ale statystycznie najczęściej 162 00:11:37,960 --> 00:11:42,440 sprawcą tego typu przestępstw jest rodzic albo inny członek rodziny. 163 00:11:43,520 --> 00:11:46,520 Zaczęliśmy się im bacznie przyglądać. 164 00:11:49,680 --> 00:11:52,560 Wezwaliśmy członków rodziny Smartów. 165 00:11:53,960 --> 00:11:56,119 Szczegółowo ich przesłuchaliśmy. 166 00:11:56,120 --> 00:11:59,480 Wypłynęło kilka rzeczy, które nas zastanawiały. 167 00:12:01,600 --> 00:12:05,200 Usłyszałem, że niechcący zostawili wyłączony alarm. 168 00:12:06,880 --> 00:12:08,280 Co do okna, 169 00:12:09,200 --> 00:12:13,920 zauważyłem, że nie było śladów na zewnętrznej ścianie. 170 00:12:15,520 --> 00:12:18,320 Nawet jeśli wejdziesz na krzesło, zabrudzisz ścianę. 171 00:12:18,840 --> 00:12:20,080 Nie widziałem śladów. 172 00:12:22,640 --> 00:12:27,400 Początkowo oceniłem, że może to nie był punkt wejścia. 173 00:12:27,920 --> 00:12:29,920 Może to było ustawione. 174 00:12:32,160 --> 00:12:36,560 Ktoś przeciął moskitierę po fakcie, ale nie wszedł przez okno. 175 00:12:38,400 --> 00:12:39,880 Przeszukaliśmy dom. 176 00:12:41,840 --> 00:12:45,360 Szukaliśmy jakichś wskazówek, że Elizabeth coś się stało. 177 00:12:47,880 --> 00:12:50,800 Może w domu było nawet ciało? 178 00:12:52,280 --> 00:12:54,919 Mamy dobrego ogara w oddziale. 179 00:12:54,920 --> 00:12:57,360 Nazywa się JJ. Wierzyliśmy w niego. 180 00:12:59,000 --> 00:13:01,760 Wyczuł zapach Elizabeth. 181 00:13:02,400 --> 00:13:05,640 Wyszedł z tyłu, a potem ruszył między drzewami. 182 00:13:10,000 --> 00:13:11,719 Podążał tropem, 183 00:13:11,720 --> 00:13:14,720 wyszedł na drogę, która jest ślepą uliczką, 184 00:13:15,480 --> 00:13:17,480 i zgubił trop. 185 00:13:22,560 --> 00:13:24,720 Założyłem, 186 00:13:25,600 --> 00:13:28,760 że pewnie wywieziono ją w samochodzie. 187 00:13:31,400 --> 00:13:34,639 Są oznaki, że mógł to zrobić ktoś z wewnątrz. 188 00:13:34,640 --> 00:13:38,560 Policja potwierdza, że zabrała rodzinie 12 komputerów. 189 00:13:39,280 --> 00:13:41,560 Zasypywaliśmy policję pytaniami. 190 00:13:42,360 --> 00:13:45,200 Czy to rodzina? Czy oni są podejrzani? 191 00:13:48,480 --> 00:13:52,840 Dziękuję wam za pomoc. Aż brak mi słów. 192 00:13:53,600 --> 00:13:57,719 Wiem, że aby ją znaleźć, wszyscy będą musieli pomóc. 193 00:13:57,720 --> 00:14:02,239 Ciężko myśleć o tym, że ktoś tam wszedł i ją porwał. 194 00:14:02,240 --> 00:14:05,840 Zrobiłbym wszystko, żeby znów ją wziąć w ramiona. 195 00:14:07,200 --> 00:14:10,919 Na początku czuło się smutek i cierpienie Eda i Lois Smartów, 196 00:14:10,920 --> 00:14:12,720 ale to się zmieniło. 197 00:14:13,640 --> 00:14:18,119 Ludzie oglądali wypowiedzi Eda w telewizji 198 00:14:18,120 --> 00:14:22,400 i mówili rzeczy w stylu: „Płacze bez łez”. 199 00:14:23,840 --> 00:14:27,400 Zastanawiano się, czy mówi nam całą prawdę? 200 00:14:30,160 --> 00:14:31,640 Czy jest w to zamieszany? 201 00:14:35,000 --> 00:14:36,719 Coś tu nie gra. 202 00:14:36,720 --> 00:14:41,559 Jako reporter zadajesz dobre pytania, ale to jeszcze nie wszystko. 203 00:14:41,560 --> 00:14:43,239 - Tak? - To niewiarygodne. 204 00:14:43,240 --> 00:14:47,959 To ktoś, kto zdaje się znać układ domu i wiedzieć, jak ją w nim znaleźć. 205 00:14:47,960 --> 00:14:51,760 Zbadano ojca Elizabeth wariografem. 206 00:14:58,400 --> 00:15:02,120 Czasem rodzice zabijają własne dzieci. 207 00:15:04,480 --> 00:15:07,120 Snuto teorie na temat tego, co się stało. 208 00:15:08,760 --> 00:15:11,280 Mówiono, że Ed ją zabił i pozbył się ciała. 209 00:15:14,160 --> 00:15:19,760 Zadzwoniła do mnie Lois, moja żona. Dotarłem na miejsce 210 00:15:20,840 --> 00:15:22,000 i… 211 00:15:24,000 --> 00:15:27,360 zobaczyłem łzę w jej oku. 212 00:15:28,560 --> 00:15:30,359 Powiedziała: 213 00:15:30,360 --> 00:15:33,519 „Policja nie wierzy, że mówisz prawdę. 214 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 Sądzi, że coś ukrywasz”. 215 00:15:37,520 --> 00:15:41,159 Byłem tak przytłoczony, że aż się trząsłem. 216 00:15:41,160 --> 00:15:44,799 Nie mogłem przestać się trząść. 217 00:15:44,800 --> 00:15:48,400 Nie miałem z tym nic wspólnego. 218 00:15:49,600 --> 00:15:52,279 Ojciec powiedział: „Jeśli się nie uspokoisz, 219 00:15:52,280 --> 00:15:53,879 oddam cię do zakładu”. 220 00:15:53,880 --> 00:15:55,920 Zabrał mnie do szpitala 221 00:15:57,040 --> 00:16:02,800 i umieścił na oddziale psychiatrycznym. Płakałem całą noc. 222 00:16:07,560 --> 00:16:11,719 Zaginięcie córki jest straszliwe. 223 00:16:11,720 --> 00:16:13,360 Podoba ci się, Elizabeth? 224 00:16:14,640 --> 00:16:17,840 A bycie potencjalnym podejrzanym… 225 00:16:19,840 --> 00:16:21,400 Odjęło mi mowę. 226 00:16:24,720 --> 00:16:27,839 W Utah policja szukająca 14-letniej Elizabeth Smart 227 00:16:27,840 --> 00:16:31,320 nadal skupia się na członkach jej rodziny. 228 00:16:32,080 --> 00:16:35,839 Sprawdźcie wszystkich. Zróbcie wszystko, co konieczne. 229 00:16:35,840 --> 00:16:38,839 Newsweek donosił, że jej ojciec, Ed Smart, 230 00:16:38,840 --> 00:16:40,879 przeszedł badanie wariografem. 231 00:16:40,880 --> 00:16:44,999 Jednak wariograf jego brata, Toma, dał niejednoznaczny wynik. 232 00:16:45,000 --> 00:16:47,840 Miałem trzech braci. 233 00:16:48,680 --> 00:16:52,319 Tom żył zawsze nieco na krawędzi, 234 00:16:52,320 --> 00:16:54,719 zawsze pakował się w kłopoty. 235 00:16:54,720 --> 00:16:59,040 Gra na harfie jak anioł i jeździ konno jak kowboj. 236 00:16:59,840 --> 00:17:02,879 Jest niesamowita. 237 00:17:02,880 --> 00:17:05,560 Czy nieudany test wariografem jest podejrzany? 238 00:17:06,240 --> 00:17:07,999 Oczywiście. 239 00:17:08,000 --> 00:17:10,720 Zdarza się, że bracia się nie lubią. 240 00:17:11,240 --> 00:17:12,599 Nie zrozum mnie źle. 241 00:17:12,600 --> 00:17:14,359 - Ta rodzina… - Kochamy się. 242 00:17:14,360 --> 00:17:17,319 Kochamy się bardziej niż inni bracia. 243 00:17:17,320 --> 00:17:22,839 Niektórzy dziennikarze pytali: „Dave… czy z Tomem wszystko w porządku? 244 00:17:22,840 --> 00:17:25,599 Coś się z nim dzieje. Jest nerwowy”. 245 00:17:25,600 --> 00:17:27,279 - Musimy kończyć. - Dobra. 246 00:17:27,280 --> 00:17:30,119 - Dzięki. - Dziękuję wam obu. Powodzenia. 247 00:17:30,120 --> 00:17:32,800 Wziąłem Toma na stronę i powiedziałem: „Tom, 248 00:17:33,320 --> 00:17:37,640 ludzie z mediów zastanawiają się, czy coś ukrywasz”. 249 00:17:39,080 --> 00:17:40,920 Wierzę, że ta osoba… 250 00:17:42,160 --> 00:17:44,759 nie jest złym człowiekiem i… 251 00:17:44,760 --> 00:17:49,279 Nasza rodzina od jakiegoś czasu wierzy, 252 00:17:49,280 --> 00:17:51,639 co jest dla nas pocieszające, 253 00:17:51,640 --> 00:17:55,639 że to tylko… ktoś, kto naprawdę lubi Elizabeth. 254 00:17:55,640 --> 00:17:57,879 Każdy ma problemy. Jeśli… 255 00:17:57,880 --> 00:17:59,639 Osoba, która porwała… 256 00:17:59,640 --> 00:18:01,759 Zostaliśmy zmiażdżeni 257 00:18:01,760 --> 00:18:04,199 i rozumiemy, że każdy ma problemy. 258 00:18:04,200 --> 00:18:07,199 To pod wieloma względami wspaniała historia, 259 00:18:07,200 --> 00:18:12,640 bo dotyczy przede wszystkim pięknego, małego aniołka. 260 00:18:14,040 --> 00:18:15,160 Każdy ma problemy. 261 00:18:22,040 --> 00:18:24,319 Każdy, kto oglądał ten wywiad, 262 00:18:24,320 --> 00:18:27,160 pomyślał, że Tom Smart to walnięty skurwiel 263 00:18:27,680 --> 00:18:29,240 i może to zrobił. 264 00:18:31,480 --> 00:18:33,599 Wyszliśmy z tego wywiadu. 265 00:18:33,600 --> 00:18:36,680 Żona powiedziała: „Przez ciebie rodzina ma przejebane”. 266 00:18:38,480 --> 00:18:43,079 Moją matkę, ojca i resztę rodziny łączy jedna cecha, 267 00:18:43,080 --> 00:18:45,639 zachowanie monomaniakalne, 268 00:18:45,640 --> 00:18:48,999 czyli w zasadzie obsesyjne zachowanie. 269 00:18:49,000 --> 00:18:53,199 W sytuacji porwania wydaje się, że nie możesz wiele zdziałać 270 00:18:53,200 --> 00:18:56,399 poza zaglądaniem w każdy kąt i sprawdzaniem ludzi. 271 00:18:56,400 --> 00:18:59,720 Po trzech czy czterech dniach bez snu… 272 00:19:02,000 --> 00:19:04,160 człowiek się załamuje. 273 00:19:06,720 --> 00:19:10,159 Po ponad pięciu dniach zrobiono mi badanie wariografem. 274 00:19:10,160 --> 00:19:12,000 Słyszałem głosy. 275 00:19:12,800 --> 00:19:15,840 Ale odnalezienie Elizabeth było najważniejsze. 276 00:19:18,840 --> 00:19:22,039 Nie czekaliśmy na uznanie nas za niewinnych. 277 00:19:22,040 --> 00:19:24,640 Kogo to obchodzi? Wiedzieliśmy, że jesteśmy. 278 00:19:28,360 --> 00:19:32,719 W takich przypadkach rodziny są standardowo sprawdzane. 279 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 To dla nich bardzo trudne. 280 00:19:36,040 --> 00:19:38,559 Ale ich alibi zostało potwierdzone, 281 00:19:38,560 --> 00:19:42,559 a w przejętych komputerach i przejrzanych emailach 282 00:19:42,560 --> 00:19:45,720 nie znaleźliśmy nic podejrzanego. 283 00:19:46,800 --> 00:19:49,000 To było oszałamiające, 284 00:19:49,520 --> 00:19:53,560 ile czasu zajęło policji oczyszczenie rodziny z podejrzeń. 285 00:19:55,920 --> 00:19:59,319 Ale kiedy byliśmy obwiniani, 286 00:19:59,320 --> 00:20:03,760 zauważyliśmy spadek liczby ludzi, którzy pomagali nam w poszukiwaniach. 287 00:20:06,200 --> 00:20:08,400 Liczby spadały na łeb, na szyję. 288 00:20:09,080 --> 00:20:14,200 Reporterzy pewnie nie zdawali sobie sprawy ze swojego wpływu. 289 00:20:19,280 --> 00:20:21,960 Ale nie zatrzymywaliśmy się. 290 00:20:25,640 --> 00:20:26,960 Nie poddawaliśmy się. 291 00:20:33,040 --> 00:20:34,199 Dostaliśmy telefon. 292 00:20:34,200 --> 00:20:37,039 Znaleziono szczątki nad Wielkim Jeziorem Słonym 293 00:20:37,040 --> 00:20:38,120 przy drodze 80. 294 00:20:39,080 --> 00:20:40,680 To była kobieta. 295 00:20:43,640 --> 00:20:47,319 Zadzwoniłem do Eda i Lois i powiedziałem: „Nie mamy pewności, 296 00:20:47,320 --> 00:20:49,600 ale może to być Elizabeth”. 297 00:20:54,760 --> 00:20:58,759 Ciało dziewczyny zostało spalone nie do opisania, 298 00:20:58,760 --> 00:20:59,959 więc… 299 00:20:59,960 --> 00:21:02,880 Nie można jej było rozpoznać. 300 00:21:09,920 --> 00:21:15,719 Próbowałem się chronić od emocji, 301 00:21:15,720 --> 00:21:18,040 dopóki nie dostaliśmy potwierdzenia. 302 00:21:23,000 --> 00:21:26,079 Udało nam się ustalić, że to nie Elizabeth. 303 00:21:26,080 --> 00:21:27,760 To była inna biedna ofiara. 304 00:21:31,240 --> 00:21:32,880 Poczułem ogromną ulgę, 305 00:21:34,600 --> 00:21:40,440 ale umysł ciągle pracował. „Gdzie ona jest? Co się z nią dzieje?” 306 00:21:42,760 --> 00:21:46,360 Codziennie spotykałem się z Edem i Lois. Byli silni. 307 00:21:46,880 --> 00:21:51,440 W mojej rodzinie doświadczyliśmy strat i tragedii. 308 00:21:52,480 --> 00:21:56,280 Miałem jakieś pojęcie o tym, przez co przechodzili Ed i Lois. 309 00:21:58,160 --> 00:22:00,279 Ciężko było patrzeć na ich ból. 310 00:22:00,280 --> 00:22:03,559 Elizabeth, jeśli nas słyszysz, kochamy cię. 311 00:22:03,560 --> 00:22:06,119 Nie zapomnieliśmy. Wszyscy chcą, żebyś wróciła. 312 00:22:06,120 --> 00:22:07,920 Nie spoczniemy, póki nie wrócisz. 313 00:22:09,360 --> 00:22:12,400 Najgorsza w tym wszystkim jest niepewność. 314 00:22:12,960 --> 00:22:15,760 Przez co przechodzi? Jak sobie radzi? 315 00:22:16,280 --> 00:22:20,040 Co można zrobić, żeby to zakończyć? 316 00:22:20,600 --> 00:22:21,519 DZIEŃ 9 317 00:22:21,520 --> 00:22:24,399 Kluczowa w sprawie jest jej 9-letnia siostra. 318 00:22:24,400 --> 00:22:26,719 Czas jest najważniejszy. Zegar tyka. 319 00:22:26,720 --> 00:22:27,960 Właśnie. 320 00:22:33,040 --> 00:22:36,719 Policjanci nie chcieli, żebym z kimkolwiek rozmawiała, 321 00:22:36,720 --> 00:22:39,840 bo mogło to wpłynąć na moje wspomnienia. 322 00:22:44,040 --> 00:22:49,600 Byłam na własnej, samotnej wyspie. 323 00:22:50,800 --> 00:22:52,199 Chciałam wiedzieć, 324 00:22:52,200 --> 00:22:55,880 podkraść się i usłyszeć coś o tym, co się wydarzyło, ale… 325 00:22:57,640 --> 00:22:59,000 byłam odcięta. 326 00:23:04,880 --> 00:23:08,320 Próbowałam sobie przypomnieć, kto porwał Elizabeth. 327 00:23:09,920 --> 00:23:11,639 Znałam ten głos, 328 00:23:11,640 --> 00:23:14,480 ale nie mogłam sobie przypomnieć skąd. 329 00:23:16,640 --> 00:23:20,920 Chciałam pomóc… w każdy możliwy sposób. 330 00:23:23,760 --> 00:23:26,160 Byłam wielokrotnie przesłuchiwana. 331 00:23:26,720 --> 00:23:29,360 Próbowali mnie nawet zahipnotyzować. 332 00:23:32,080 --> 00:23:34,159 Wszyscy wywierali na mnie presję. 333 00:23:34,160 --> 00:23:38,600 Presję, żebym z nikim nie rozmawiała. Presję, żeby wszystko wyciągnąć. 334 00:23:41,760 --> 00:23:43,720 To było ciężkie dla 9-latki. 335 00:23:47,960 --> 00:23:50,399 Mary Katherine była w trudnym położeniu. 336 00:23:50,400 --> 00:23:52,439 Była przerażona, 337 00:23:52,440 --> 00:23:55,240 ale była pewna, że głos był znajomy. 338 00:23:56,760 --> 00:23:58,759 Kazaliśmy rodzinie spisać, 339 00:23:58,760 --> 00:24:01,920 kto ostatnio był w domu Smartów. 340 00:24:03,280 --> 00:24:06,879 Czy przez dom przewijało się wiele osób? 341 00:24:06,880 --> 00:24:09,639 Było u nas kilku pracowników. 342 00:24:09,640 --> 00:24:14,680 Parę osób wymagało dokładniejszego sprawdzenia. 343 00:24:16,440 --> 00:24:17,960 W tym Richard Ricci. 344 00:24:20,760 --> 00:24:23,039 {\an8}Richard Ricci był budowlańcem. 345 00:24:23,040 --> 00:24:26,399 {\an8}Pracował w domu Smartów i dowiedzieliśmy się, 346 00:24:26,400 --> 00:24:30,240 że pokłócił się z Edem Smartem w kwestii wynagrodzenia. 347 00:24:31,600 --> 00:24:34,400 Uzyskano nakaz rewizji domu Richarda Ricciego. 348 00:24:35,080 --> 00:24:39,400 W jego domu znaleziono biżuterię należącą do Lois Smart. 349 00:24:41,680 --> 00:24:45,000 Sprowadzono go i przesłuchano. 350 00:24:47,520 --> 00:24:50,040 Kiedy ostatnio byłeś w tym pieprzonym domu? 351 00:24:50,560 --> 00:24:51,480 W kwietniu. 352 00:24:55,600 --> 00:24:57,880 Powiedz, co wiesz o porwaniu. 353 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 - Nic. - Cholera. 354 00:25:00,920 --> 00:25:04,479 Nie da się tu mieszkać przez ostatnie dwa i pół tygodnia 355 00:25:04,480 --> 00:25:06,679 i nic nie wiedzieć o porwaniu. 356 00:25:06,680 --> 00:25:09,799 To nie sztuczka. Nie pytam, dlaczego ją porwałeś. 357 00:25:09,800 --> 00:25:12,319 Powiedz, co wiesz i co słyszałeś. 358 00:25:12,320 --> 00:25:15,079 Słyszałem, że ktoś włamał się do domu Smartów. 359 00:25:15,080 --> 00:25:16,919 - Dobra. - Porwał Elizabeth. 360 00:25:16,920 --> 00:25:20,199 - Dobra. - A teraz jestem podejrzanym numer jeden. 361 00:25:20,200 --> 00:25:25,039 Tygodniami nie mieliśmy odpowiedzi. Czy ta osoba wie, gdzie jest Elizabeth? 362 00:25:25,040 --> 00:25:27,399 Mężczyzna z kryminalną przeszłością 363 00:25:27,400 --> 00:25:31,119 jest na szczycie listy podejrzanych w sprawie Smart. 364 00:25:31,120 --> 00:25:34,159 Richard Ricci był brutalnym przestępcą. 365 00:25:34,160 --> 00:25:39,000 Postrzelił jednego z moich kolegów podczas napadu na aptekę. 366 00:25:41,520 --> 00:25:44,600 Nie miałem pojęcia, że Richard był przestępcą. 367 00:25:45,440 --> 00:25:49,599 Przyszedł z polecenia z kościelnego biura pośrednictwa pracy. 368 00:25:49,600 --> 00:25:51,079 Byłem w szoku. 369 00:25:51,080 --> 00:25:53,359 Biały jeep cherokee z 1990 roku 370 00:25:53,360 --> 00:25:56,519 podarowany Ricciemu przez Smarta za usługi remontowe 371 00:25:56,520 --> 00:25:59,159 nadal jest potencjalnie kluczowym dowodem. 372 00:25:59,160 --> 00:26:03,000 Udało nam się ustalić, że jeepem sporo przejechano 373 00:26:03,800 --> 00:26:06,680 w czasie, gdy porwano Elizabeth Smart. 374 00:26:09,040 --> 00:26:11,000 To było kilkaset kilometrów. 375 00:26:11,800 --> 00:26:15,440 Pokonał dużą trasę w noc porwania albo dzień później. 376 00:26:18,120 --> 00:26:21,920 Nie miał racjonalnego wytłumaczenia na przejechanie takiej trasy. 377 00:26:25,120 --> 00:26:30,599 Czy Richard zabrał ją dokądś tym autem 378 00:26:30,600 --> 00:26:34,360 i umieścił ją gdzieś, skąd nie mogła się wydostać? 379 00:26:37,240 --> 00:26:43,200 Ktoś zgłaszał, że wyciągał z samochodu narzędzia do kopania. 380 00:26:44,680 --> 00:26:47,840 Zakopał ciało, żeby je ukryć? 381 00:26:50,080 --> 00:26:53,439 Gdybyś tam był i się obudziła, to co byś zrobił? 382 00:26:53,440 --> 00:26:56,439 Nie będę tu siedzieć i ci, kurwa, mówić. 383 00:26:56,440 --> 00:27:00,439 Policja stwierdziła, że na 99,9% mają winnego. 384 00:27:00,440 --> 00:27:03,280 Wszystko się łączyło. To miało sens. 385 00:27:06,640 --> 00:27:09,600 Ale jedyny świadek powiedział, że to nie on. 386 00:27:13,400 --> 00:27:16,920 Nie pozwalano mi oglądać wiadomości, 387 00:27:17,440 --> 00:27:21,360 ale zobaczyłam reportaż w telewizji o potencjalnych podejrzanych. 388 00:27:22,320 --> 00:27:25,479 Pojawiło się zdjęcie Richarda Ricciego. 389 00:27:25,480 --> 00:27:28,039 Policja uznała za potencjalnego podejrzanego… 390 00:27:28,040 --> 00:27:30,679 Dużo pracował w naszym domu. 391 00:27:30,680 --> 00:27:32,480 Zawsze był bardzo miły. 392 00:27:33,200 --> 00:27:38,440 Wiedziałam, że to nie Richard Ricci był tamtej nocy w mojej sypialni. 393 00:27:41,640 --> 00:27:46,200 Richard Ricci nie porwał mojej siostry w czerwcu 2002 roku. 394 00:27:49,400 --> 00:27:54,320 Mary Katherine była pewna, że to nie Richard Ricci. 395 00:27:55,880 --> 00:28:00,280 Ale policja była przekonana, że Ricci był głównym podejrzanym. 396 00:28:01,720 --> 00:28:05,119 Mary Katherine spała. Była oszołomiona. 397 00:28:05,120 --> 00:28:09,120 Według raportów mówiła, że miała zamknięte oczy podczas porwania. 398 00:28:10,680 --> 00:28:13,760 Może nie zdawała sobie sprawy, że to był Ricci. 399 00:28:16,720 --> 00:28:19,479 Proszę Richarda z głębi serca, 400 00:28:19,480 --> 00:28:25,000 żeby albo oczyścił się z zarzutów, albo powiedział nam, gdzie jest Elizabeth. 401 00:28:25,920 --> 00:28:27,079 Ja… 402 00:28:27,080 --> 00:28:29,360 Nasza rodzina przeszła przez piekło, 403 00:28:30,160 --> 00:28:33,160 i chciałbym to zakończyć. 404 00:28:34,560 --> 00:28:37,520 24 LIPCA 405 00:28:38,240 --> 00:28:40,559 Gdy usłyszeliśmy o Richardzie Riccim, 406 00:28:40,560 --> 00:28:43,680 wydawało się, że poczyniono postępy. 407 00:28:44,200 --> 00:28:48,040 Wszystko upadło 24 lipca. 408 00:29:13,760 --> 00:29:17,319 {\an8}Ktoś próbował włamać się do domu stryjostwa Liz Smart. 409 00:29:17,320 --> 00:29:19,839 {\an8}Przecięto moskitierę w sypialni 410 00:29:19,840 --> 00:29:22,320 {\an8}18-letniej kuzynki Elizabeth. 411 00:29:22,960 --> 00:29:27,560 {\an8}Detektywi pracują po godzinach, żeby odkryć, kto to zrobił i dlaczego. 412 00:29:28,360 --> 00:29:31,519 Jedną z rzeczy, którą zauważyłem na miejscu, 413 00:29:31,520 --> 00:29:34,439 były dwa krzesła ustawione przy oknie, 414 00:29:34,440 --> 00:29:37,600 tak jak przy ścianie w domu Elizabeth. 415 00:29:39,320 --> 00:29:41,839 Zbieg okoliczności był szokujący. 416 00:29:41,840 --> 00:29:47,999 Jak często ktoś próbuje włamać się, żeby kogoś porwać? 417 00:29:48,000 --> 00:29:51,759 Jaki jest związek? Dlaczego nasze rodziny? 418 00:29:51,760 --> 00:29:55,439 To mógł być ten sam sprawca z takim samym sposobem działania, 419 00:29:55,440 --> 00:29:58,959 a może ktoś, kto wiedział, jak wyglądało miejsce zbrodni 420 00:29:58,960 --> 00:30:00,639 i o krześle u Elizabeth. 421 00:30:00,640 --> 00:30:05,239 Zrobił to dla żartu albo jako okrutny naśladowca. 422 00:30:05,240 --> 00:30:07,399 Nie patrzyliśmy na to w ten sposób, 423 00:30:07,400 --> 00:30:10,439 bo informacja o krześle pod domem Elizabeth 424 00:30:10,440 --> 00:30:12,479 nigdy nie została ujawniona, 425 00:30:12,480 --> 00:30:16,160 więc to nie mógł być żart. 426 00:30:17,320 --> 00:30:21,960 Fakt, że Richard Ricci był w więzieniu, kiedy to się stało, 427 00:30:23,280 --> 00:30:27,120 i że Mary Katherine mówiła, że to nie Richard Ricci… 428 00:30:28,600 --> 00:30:31,319 To na pewno sprawiło, że uznałem, 429 00:30:31,320 --> 00:30:34,200 że być może złapaliśmy nie tego człowieka. 430 00:30:38,280 --> 00:30:42,079 Richard Ricci był naprawdę zaskakującą osobą. 431 00:30:42,080 --> 00:30:46,200 Miał wiele okazji, by się oczyścić, ale nie chciał tego zrobić. 432 00:30:47,080 --> 00:30:49,760 Nie chciał nam powiedzieć, dokąd jechał. 433 00:30:52,640 --> 00:30:56,519 Nie mieliśmy żadnych bezpośrednich dowodów na to, że to on. 434 00:30:56,520 --> 00:30:59,200 Desperacko chcieliśmy znaleźć Elizabeth. 435 00:31:00,800 --> 00:31:03,959 Ściągnęliśmy jego i jego prawnika i powiedziałem mu, 436 00:31:03,960 --> 00:31:08,000 że jeśli powie nam, gdzie był i co robił z jeepem, 437 00:31:08,800 --> 00:31:12,399 jeśli to cokolwiek z wyjątkiem zabójstwa lub porwania, 438 00:31:12,400 --> 00:31:14,999 zaoferujemy mu immunitet. 439 00:31:15,000 --> 00:31:17,159 Mam zmyślić jakieś bzdury? 440 00:31:17,160 --> 00:31:19,079 Nie chcę, żebyś zmyślał. 441 00:31:19,080 --> 00:31:21,439 Uwierz mi, do cholery. 442 00:31:21,440 --> 00:31:23,800 Zbyt wiele rzeczy się nie zgadza. 443 00:31:24,640 --> 00:31:26,880 Dowiedz się, kto to zrobił, do chuja. 444 00:31:27,520 --> 00:31:30,119 W czasie przesłuchania oferowaliśmy immunitet. 445 00:31:30,120 --> 00:31:32,920 On i jego adwokat to rozważali, 446 00:31:33,960 --> 00:31:36,560 kiedy zostałem powiadomiony, 447 00:31:37,120 --> 00:31:39,439 że Richard trafił do szpitala. 448 00:31:39,440 --> 00:31:43,439 Upadł w celi i kiepsko to wyglądało. 449 00:31:43,440 --> 00:31:45,519 Policja mówi, że główny podejrzany 450 00:31:45,520 --> 00:31:48,360 w sprawie zniknięcia 14-letniej Elizabeth Smart zmarł. 451 00:31:49,400 --> 00:31:53,519 Doznał udaru albo tętniaka w celi. 452 00:31:53,520 --> 00:31:55,920 Jakie sekrety zabiera ze sobą? 453 00:32:00,400 --> 00:32:02,240 Zrobiło mi się niedobrze. 454 00:32:03,720 --> 00:32:06,800 Zmarł nasz najbardziej prawdopodobny podejrzany. 455 00:32:07,800 --> 00:32:10,160 To, co wiedział, przepadło razem z nim. 456 00:32:11,920 --> 00:32:15,120 Byliśmy w ślepym zaułku i było nam ciężko. 457 00:32:16,680 --> 00:32:20,479 Jako przedstawiciel organów ścigania stawiasz emocjonalny mur. 458 00:32:20,480 --> 00:32:23,439 Ten mur zaczął się kruszyć. 459 00:32:23,440 --> 00:32:25,159 Zacząłem czuć się 460 00:32:25,160 --> 00:32:27,960 emocjonalnie zaangażowany w sprawę Elizabeth. 461 00:32:30,760 --> 00:32:35,080 Cory poinformował, że Richard miał tętniaka. 462 00:32:36,000 --> 00:32:37,360 Byliśmy wtedy w szoku. 463 00:32:38,640 --> 00:32:43,200 Jeśli coś z nią zrobił, możemy nigdy nie odkryć, co się stało. 464 00:32:45,320 --> 00:32:48,120 Powtarzałem Edowi i Lois: „Nie poddawajcie się”. 465 00:32:49,880 --> 00:32:52,000 Ale szczerze, wewnętrznie… 466 00:32:54,080 --> 00:32:56,519 sądziłem, że to mało prawdopodobne, 467 00:32:56,520 --> 00:32:59,600 że ta sprawa będzie miała szczęśliwe zakończenie. 468 00:33:05,600 --> 00:33:08,719 Wydawało się, że to była przegrana bitwa, 469 00:33:08,720 --> 00:33:15,280 ale miałem przytłaczające przeczucie, że Elizabeth jeszcze żyje. 470 00:33:19,440 --> 00:33:22,919 Pewnej niedzieli wróciliśmy do domu z kościoła. 471 00:33:22,920 --> 00:33:26,400 Siedzieliśmy z Lois i czytaliśmy listy, 472 00:33:27,320 --> 00:33:29,440 a potem zasnęliśmy. 473 00:33:38,160 --> 00:33:42,920 Śniło mi się, że Elizabeth wróciła do naszego życia. 474 00:33:50,200 --> 00:33:51,680 Boże. 475 00:33:52,840 --> 00:33:55,280 To koniec. 476 00:33:56,160 --> 00:33:58,880 Wróciła i nic jej nie jest. 477 00:34:00,520 --> 00:34:06,960 Czułem się tak euforycznie, że byłem przytłoczony. 478 00:34:11,920 --> 00:34:15,520 Gdybym mógł mieć jedno życzenie, 479 00:34:17,040 --> 00:34:19,760 chciałbym, żeby Elizabeth wróciła do domu. 480 00:34:22,600 --> 00:34:25,199 Kiedy pomyślałem o tym, że żyje, 481 00:34:25,200 --> 00:34:28,440 i o piekle, które przechodziła, 482 00:34:29,400 --> 00:34:32,840 uznałem, że nie możemy się poddać. 483 00:34:44,240 --> 00:34:46,959 Oblicze Salt Lake wydaje się mormońskie, 484 00:34:46,960 --> 00:34:49,560 ale istnieje kontrkultura do kultury mormonów. 485 00:34:56,080 --> 00:34:59,440 Kiedyś mieliśmy dużo potajemnych potańcówek. 486 00:35:01,160 --> 00:35:04,119 Około 2002 roku 487 00:35:04,120 --> 00:35:07,960 w co drugi weekend była u kogoś impreza. 488 00:35:09,000 --> 00:35:13,399 Był alkohol. Dużo zioła, grzybkowa herbata. 489 00:35:13,400 --> 00:35:15,600 Kwas był wtedy dobry. 490 00:35:17,840 --> 00:35:19,799 To był typowy wieczór, 491 00:35:19,800 --> 00:35:24,560 gdy pojawiły się trzy osoby. 492 00:35:26,680 --> 00:35:31,200 Mężczyzna i dwie kobiety w białych szatach. 493 00:35:31,840 --> 00:35:36,160 Kobiety miały chusty na twarzach, więc widać było tylko ich oczy. 494 00:35:39,320 --> 00:35:42,320 Młodsza kobieta miała niebieskoszare oczy. 495 00:35:53,000 --> 00:35:57,600 Po porwaniu mojej siostry bałam się spać. 496 00:35:58,680 --> 00:36:01,799 Tata musiał układać mnie do snu. 497 00:36:01,800 --> 00:36:05,799 Gdy na niego czekałam, przeglądałam książki 498 00:36:05,800 --> 00:36:11,880 albo łamałam sobie głowę, kto mógł porwać Elizabeth. 499 00:36:14,520 --> 00:36:18,640 Pewnego wieczoru, cztery miesiące po porwaniu Elizabeth, 500 00:36:20,320 --> 00:36:23,360 kartkowałam Księgę rekordów Guinnessa. 501 00:36:30,520 --> 00:36:33,200 I z jakiegoś powodu… 502 00:36:39,280 --> 00:36:40,600 w tym momencie… 503 00:36:48,080 --> 00:36:50,080 imię wpadło mi do głowy… 504 00:36:52,400 --> 00:36:54,119 Od razu wiedziałam, 505 00:36:54,120 --> 00:36:57,240 że to on był w mojej sypialni w czerwcu 2002 roku. 506 00:36:58,440 --> 00:37:00,640 To on porwał Elizabeth. 507 00:37:04,600 --> 00:37:07,399 Długie szaty nie były niczym niezwykłym. 508 00:37:07,400 --> 00:37:10,359 To był czas wyrażania siebie. 509 00:37:10,360 --> 00:37:14,120 „Wejdź. Co robisz? Jaka jest twoja historia? Napijesz się?” 510 00:37:15,720 --> 00:37:19,280 Facet na to: „Ja mogę się napić, ale panie nie mogą”. 511 00:37:20,920 --> 00:37:25,840 Miał energię autorytetu, urojenia wielkości. 512 00:37:27,880 --> 00:37:32,039 Zwróciłem się do kobiety po mojej prawej. Była młodsza. 513 00:37:32,040 --> 00:37:33,799 „Co robisz? 514 00:37:33,800 --> 00:37:39,039 Mężczyzna, z którym przyszłaś, wydaje się… kontrolujący”. 515 00:37:39,040 --> 00:37:43,999 Starsza kobieta powiedziała coś w stylu: 516 00:37:44,000 --> 00:37:47,479 „Nie możesz z nią rozmawiać”. 517 00:37:47,480 --> 00:37:51,039 Była dość oschła, więc się oddaliłem. 518 00:37:51,040 --> 00:37:53,999 „Boże, niech oni po prostu…”. 519 00:37:54,000 --> 00:37:55,600 Myślałem, że to świry. 520 00:38:33,640 --> 00:38:34,960 WRZESIEŃ 521 00:38:35,720 --> 00:38:39,880 5 CZERWCA 522 00:38:40,640 --> 00:38:45,160 DZIEŃ 1 523 00:38:53,760 --> 00:38:55,039 Zaczynamy? 524 00:38:55,040 --> 00:38:55,960 Tak. 525 00:38:56,800 --> 00:39:01,119 Latem 2002 roku miałam 14 lat. 526 00:39:01,120 --> 00:39:06,159 Byłam podekscytowana, że zmienię szkołę. 527 00:39:06,160 --> 00:39:09,200 Ale teraz myślę, że było tam wiele… 528 00:39:10,080 --> 00:39:12,240 szczęśliwych wspomnień i uczuć. 529 00:39:19,920 --> 00:39:23,839 Pamiętam z tej nocy męski głos. 530 00:39:23,840 --> 00:39:27,199 „Mam nóż przy twojej szyi. Ani piśnij. 531 00:39:27,200 --> 00:39:28,600 Wstań i chodź ze mną”. 532 00:39:30,480 --> 00:39:32,120 Byłam przerażona. 533 00:39:33,640 --> 00:39:36,600 Chciał mnie skrzywdzić? Zabić? 534 00:39:40,400 --> 00:39:44,360 Miałam nadzieję, że moi rodzice się obudzą, ale nikt nie przyszedł. 535 00:39:48,280 --> 00:39:52,760 Poprowadził mnie przez podwórko od tyłu. 536 00:39:56,560 --> 00:39:58,439 Zaczęliśmy iść. 537 00:39:58,440 --> 00:40:01,320 Pamiętam, że myślałam: „Dokąd mnie zabiera?”. 538 00:40:03,400 --> 00:40:07,760 Tak się martwiłam, że straciłam szansę na ucieczkę. 539 00:40:10,360 --> 00:40:14,159 Zapytałam go, czy chce mnie zgwałcić i zabić. 540 00:40:14,160 --> 00:40:17,320 Myślałam, że to zamierzał zrobić. 541 00:40:19,040 --> 00:40:23,599 Chciałam, żeby to zrobił jak najbliżej mojego domu, 542 00:40:23,600 --> 00:40:25,240 żeby rodzice mnie znaleźli. 543 00:40:28,240 --> 00:40:30,320 Miał okropny uśmiech. 544 00:40:30,920 --> 00:40:35,120 Spojrzał na mnie i powiedział: „Jeszcze cię nie zgwałcę i nie zabiję”. 545 00:40:38,880 --> 00:40:43,400 A potem doszliśmy do lasku… 546 00:40:47,160 --> 00:40:50,920 Kobieta wyszła z namiotu. 547 00:41:01,920 --> 00:41:04,560 Mężczyzna krzyknął imię Hephzibah. 548 00:41:05,160 --> 00:41:09,480 Podeszła do mnie i mnie przytuliła. 549 00:41:12,160 --> 00:41:15,079 Nigdy nie spotkałam kogoś, kto by tak wyglądał. 550 00:41:15,080 --> 00:41:21,360 Miała na sobie długą tunikę i nakrycie głowy. 551 00:41:25,680 --> 00:41:27,719 Zdjęła mi buty, 552 00:41:27,720 --> 00:41:30,240 a potem zaczęła zmywać brud z moich stóp. 553 00:41:32,360 --> 00:41:35,960 Potem zaczęła rozpinać mi piżamę. 554 00:41:37,160 --> 00:41:39,919 Pamiętam, że złapałam za guziki. 555 00:41:39,920 --> 00:41:43,279 Powiedziała: „Jeśli nie dasz się przebrać, zawołam go 556 00:41:43,280 --> 00:41:45,840 i zerwie z ciebie ubranie”. 557 00:41:48,840 --> 00:41:52,160 Podała mi szatę taką jak ta, którą miała na sobie. 558 00:41:53,240 --> 00:41:55,999 Zabrała moją piżamę i bieliznę, 559 00:41:56,000 --> 00:41:58,200 wstała i wyszła z namiotu. 560 00:42:05,000 --> 00:42:07,080 Pamiętam, że czułam się… 561 00:42:09,240 --> 00:42:11,560 jakby zbliżała się moja zagłada. 562 00:42:14,400 --> 00:42:15,600 Płakałam. 563 00:42:17,760 --> 00:42:18,880 Bałam się. 564 00:42:20,360 --> 00:42:23,359 Zacytuję go dokładnie. 565 00:42:23,360 --> 00:42:27,239 Powiedział: „Wiążę cię ze sobą jako moją żonę 566 00:42:27,240 --> 00:42:30,239 przed Bogiem i jego aniołami jako świadkami”. 567 00:42:30,240 --> 00:42:31,760 Krzyknęłam: „Nie”. 568 00:42:33,080 --> 00:42:35,479 Spojrzał na mnie i powiedział: 569 00:42:35,480 --> 00:42:39,080 „Jeśli jeszcze raz tak krzykniesz, zabiję cię. 570 00:42:39,720 --> 00:42:43,720 Jeśli pomoże ci to nie krzyczeć, mogę ci zakleić usta taśmą”. 571 00:42:44,960 --> 00:42:48,719 Próbowałam mu wyjaśnić, że to nie było w porządku. 572 00:42:48,720 --> 00:42:51,399 Nie mógł mnie porwać i się ze mną ożenić. 573 00:42:51,400 --> 00:42:54,719 To nie było legalne. Miałam zaledwie 14 lat. 574 00:42:54,720 --> 00:42:59,239 Odpowiadał tak samo, jak na wszystko inne: 575 00:42:59,240 --> 00:43:01,920 „Czas skonsumować nasze małżeństwo”. 576 00:43:05,240 --> 00:43:08,759 Pamiętam, że myślałam, że jeśli zdołam go powstrzymać, 577 00:43:08,760 --> 00:43:10,240 ktoś mnie uratuje. 578 00:43:15,080 --> 00:43:17,920 Popchnął mnie na ziemię. 579 00:43:18,840 --> 00:43:22,879 Wiodłam niewinne życie. 580 00:43:22,880 --> 00:43:25,999 Myślałam, że jeśli przekręcę się na brzuch, 581 00:43:26,000 --> 00:43:28,120 nie będzie mógł mnie zgwałcić. 582 00:43:33,680 --> 00:43:35,680 Nieważne, co zrobiłam. 583 00:43:37,400 --> 00:43:40,400 W końcu mnie zgwałcił. 584 00:43:43,160 --> 00:43:48,720 Pamiętam, że bardzo cierpiałam. Błagałam go, żeby przestał. 585 00:43:52,920 --> 00:43:55,360 A gdy skończył, 586 00:43:56,120 --> 00:44:00,760 wstał i uśmiechnął się, jakby to nie było nic wielkiego, 587 00:44:01,320 --> 00:44:03,600 i wyszedł z namiotu. 588 00:44:04,160 --> 00:44:08,959 A ja leżałam na ziemi. 589 00:44:08,960 --> 00:44:10,799 I… 590 00:44:10,800 --> 00:44:15,439 Pamiętam, że bardzo bolało mnie to fizycznie. 591 00:44:15,440 --> 00:44:19,440 Spojrzałam w dół i zobaczyłam krew spływającą mi po udach. 592 00:44:21,680 --> 00:44:24,360 A potem musiałam zemdleć. 593 00:44:32,680 --> 00:44:37,640 Następnie pamiętam, że poczułam coś wokół kostek. 594 00:44:38,920 --> 00:44:42,639 Błagałam go wtedy, żeby mnie nie zakuwał, 595 00:44:42,640 --> 00:44:44,439 bo nie ucieknę. 596 00:44:44,440 --> 00:44:46,839 Powiedział: „Wiem, że nie uciekniesz, 597 00:44:46,840 --> 00:44:49,200 ale tylko odbieram ci pokusę”. 598 00:44:53,080 --> 00:44:57,320 Człowiek, który mnie porwał… wyglądał jak Rasputin. 599 00:44:59,920 --> 00:45:03,919 Powiedział, że nazywa się Emmanuel Dawid Izajasz. 600 00:45:03,920 --> 00:45:08,880 A ta kobieta nazywała się Hephzibah Elada Izajasz. 601 00:45:09,640 --> 00:45:14,200 Miał własne pismo. 602 00:45:17,560 --> 00:45:22,240 Powiedział, że Bóg nakazał im porwać siedem dziewczynek. 603 00:45:23,840 --> 00:45:25,720 Byłam pierwszą z siódemki. 604 00:45:27,800 --> 00:45:32,600 Powiedział, że moja siostra pewnie zostanie jedną z jego żon. 605 00:45:35,640 --> 00:45:37,480 Albo moja kuzynka Olivia. 606 00:45:38,800 --> 00:45:41,800 Byłam przerażona. 607 00:45:45,400 --> 00:45:48,200 Zastanawiałam się, czy moja rodzina już wstała. 608 00:45:49,440 --> 00:45:51,480 Czy już wiedzieli, że mnie nie ma. 609 00:45:52,000 --> 00:45:55,080 Czy inne dzieciaki z mojej klasy kończyły szkołę? 610 00:45:56,200 --> 00:45:59,240 Wychowałam się w bardzo religijnym domu. 611 00:45:59,920 --> 00:46:05,480 Nie wiem, ile razy słyszałam: „Nie uprawiaj seksu przed ślubem”. 612 00:46:07,760 --> 00:46:12,319 Ale nikt ze mną nie rozmawiał o różnicy między 613 00:46:12,320 --> 00:46:17,520 seksem za obopólną zgodą i intymnością a gwałtem. 614 00:46:21,240 --> 00:46:23,079 Było mi wstyd. 615 00:46:23,080 --> 00:46:25,240 Czułam się brudna. 616 00:46:26,400 --> 00:46:29,919 Myślałam, że gdyby rodzina wiedziała, co mnie spotkało, 617 00:46:29,920 --> 00:46:31,799 może już by mnie nie chciała. 618 00:46:31,800 --> 00:46:34,720 Może będzie lepiej, jeśli nikt mnie nie znajdzie. 619 00:46:42,840 --> 00:46:45,319 Władze rozpoczęły ogólnokrajową obławę. 620 00:46:45,320 --> 00:46:48,439 Tysiące ochotników pomagają szukać dziewczynki. 621 00:46:48,440 --> 00:46:49,639 Debbie Norris… 622 00:46:49,640 --> 00:46:54,039 Z czasem Emmanuel zaczął przynosić artykuły z gazet 623 00:46:54,040 --> 00:46:56,239 i ogłoszenia o zaginięciu. 624 00:46:56,240 --> 00:46:58,679 Pamiętam dokładnie, jak mówił: 625 00:46:58,680 --> 00:47:00,759 „Całe Salt Lake City cię szuka. 626 00:47:00,760 --> 00:47:04,519 W każdym oknie w Salt Lake City jest zdjęcie twojej twarzy. 627 00:47:04,520 --> 00:47:08,920 Ale nigdy cię nie znajdą, bo ja cię mam”. 628 00:47:13,000 --> 00:47:15,839 Pamiętam, że pewnego dnia nagle 629 00:47:15,840 --> 00:47:17,959 usłyszałam niewyraźnie swoje imię. 630 00:47:17,960 --> 00:47:19,160 Elizabeth! 631 00:47:20,040 --> 00:47:23,600 Głos był odległy, ale go słyszałam. 632 00:47:28,760 --> 00:47:32,480 Emmanuel zabrał mnie do namiotu i wyciągnął nóż. 633 00:47:34,280 --> 00:47:36,319 „Jeśli ktoś tu wejdzie, 634 00:47:36,320 --> 00:47:40,200 zabiję go tym nożem. I to będzie twoja wina”. 635 00:47:46,920 --> 00:47:49,080 Słyszałam moje imię tylko kilka razy. 636 00:47:49,960 --> 00:47:52,800 A potem głos ucichł i więcej go nie słyszałam. 637 00:48:06,680 --> 00:48:11,360 Często zdarzało się, że budziłam się, bo mnie gwałcił. 638 00:48:13,920 --> 00:48:16,920 Wcześniej nigdy nie trzymałam chłopca za rękę, 639 00:48:17,520 --> 00:48:21,240 a potem byłam codziennie wielokrotnie gwałcona. 640 00:48:26,440 --> 00:48:30,080 Potem modlił się przez około 45 minut. 641 00:48:31,800 --> 00:48:36,160 Wykorzystywał Boga, by usprawiedliwiać to, co robił. 642 00:48:38,200 --> 00:48:43,880 Ale przede wszystkim kochał władzę. Uwielbiał mieć kontrolę. 643 00:48:47,560 --> 00:48:49,920 Codziennie mnie poniżał. 644 00:48:50,520 --> 00:48:53,240 A kobieta, Hephzibah, go podjudzała. 645 00:48:55,000 --> 00:48:58,599 Kiedy zabierał mnie do źródła, z którego czerpaliśmy wodę, 646 00:48:58,600 --> 00:49:02,600 trzymał za linkę i wyprowadzał mnie jak psa. 647 00:49:05,240 --> 00:49:10,240 Musiałam pić piwo za piwem, aż w końcu wymiotowałam. 648 00:49:11,040 --> 00:49:14,360 Zostawiał mnie leżącą twarzą we własnych wymiocinach. 649 00:49:17,600 --> 00:49:19,399 Często mi groził. 650 00:49:19,400 --> 00:49:24,320 Mówił, że jeśli nie zrobię tego, co chciał, 651 00:49:24,920 --> 00:49:26,519 zostanę zabita. 652 00:49:26,520 --> 00:49:30,280 A jeśli nie zabije mnie, to zabije moją rodzinę. 653 00:49:34,240 --> 00:49:37,320 Zawsze zastanawiałam się, co robiła moja rodzina. 654 00:49:40,760 --> 00:49:45,879 Wyobrażałam sobie mamę, jak jeździła po okolicy 655 00:49:45,880 --> 00:49:48,559 w swoim złotym kombi i mnie szukała. 656 00:49:48,560 --> 00:49:49,920 Dzień dobry, Edwardzie. 657 00:49:51,360 --> 00:49:54,880 Co do taty, zawsze miał… 658 00:49:55,480 --> 00:49:57,879 nie wiem, błysk w oku. 659 00:49:57,880 --> 00:50:01,840 Dzięki temu czułam się wyjątkowa. 660 00:50:05,720 --> 00:50:08,360 Próbowałam zapamiętać wszystko, co mogłam. 661 00:50:09,560 --> 00:50:13,440 Próbowałam uwiecznić w głowie pamięć o nich. 662 00:50:22,280 --> 00:50:27,040 Zdałam sobie sprawę, że mam coś, dla czego warto było przeżyć. 663 00:50:35,920 --> 00:50:36,760 5 CZERWCA 664 00:50:38,600 --> 00:50:40,080 12 PAŹDZIERNIKA 665 00:50:42,400 --> 00:50:45,359 Wyszliśmy z Lois na wieczór. 666 00:50:45,360 --> 00:50:46,800 Gdy wróciliśmy do domu, 667 00:50:47,960 --> 00:50:51,440 Mary Katherine powiedziała: „Chyba wiem, kto to”. 668 00:50:56,760 --> 00:50:59,880 Powiedziała: „To Emmanuel”. 669 00:51:00,880 --> 00:51:03,920 Spytałem: „Emmanuel?”. 670 00:51:06,160 --> 00:51:07,480 Zadzwonił Ed. 671 00:51:08,320 --> 00:51:11,200 „Nie uwierzysz. Mary Katherine wie, kto to był”. 672 00:51:12,360 --> 00:51:13,640 Emmanuel. 673 00:51:14,600 --> 00:51:17,680 Zapytałem: „Jaki Emmanuel?”. 674 00:51:20,080 --> 00:51:23,959 Mówiłaś, że spotkałaś go na ulicy. Wiesz, na której ulicy? 675 00:51:23,960 --> 00:51:28,800 W centrum. W tej okolicy jest wielu bezdomnych. 676 00:51:30,240 --> 00:51:34,280 Rok wcześniej Lois zabrała dzieci do centrum. 677 00:51:34,840 --> 00:51:37,399 Widzieli bezdomnego, 678 00:51:37,400 --> 00:51:39,959 który głosił słowo Pana. 679 00:51:39,960 --> 00:51:42,760 Kiedy następnym razem go zobaczyłaś? 680 00:51:43,720 --> 00:51:45,720 Kiedy przyszedł do naszego domu. 681 00:51:47,440 --> 00:51:51,359 Lois zaproponowała mu pracę i dała moją wizytówkę. 682 00:51:51,360 --> 00:51:54,000 Pomagał mi w domu. 683 00:51:57,480 --> 00:52:00,399 To był moment olśnienia. 684 00:52:00,400 --> 00:52:03,879 To była radosna chwila. Mieliśmy coś. 685 00:52:03,880 --> 00:52:07,760 Czy to Emmanuel był w twojej sypialni? 686 00:52:08,640 --> 00:52:10,960 Nie jestem pewna. Możliwe. 687 00:52:13,000 --> 00:52:15,200 Nie jesteś pewna, ale może tak było? 688 00:52:16,160 --> 00:52:18,079 Znów przesłuchano Mary Katherine. 689 00:52:18,080 --> 00:52:21,679 Ale jej wspomnienie, że Emmanuel był porywaczem, 690 00:52:21,680 --> 00:52:26,200 spotkało się z pewnym niedowierzaniem ze strony śledczych. 691 00:52:27,920 --> 00:52:31,639 Opierało się na identyfikacji głosu, co jest dowodem, 692 00:52:31,640 --> 00:52:34,319 ale nie do końca dobrym. 693 00:52:34,320 --> 00:52:36,519 Poza tym kontakt Emmanuela z rodziną 694 00:52:36,520 --> 00:52:40,519 sprowadzał się do kilku godzin wiele miesięcy wcześniej. 695 00:52:40,520 --> 00:52:43,880 Spekulowano więc, że nie pamiętała tego dokładnie. 696 00:52:44,400 --> 00:52:46,399 {\an8}Nie wiemy, kogo widziała. 697 00:52:46,400 --> 00:52:48,600 {\an8}Nie jesteśmy pewni, czy ona to wie. 698 00:52:49,280 --> 00:52:51,919 Myśli, że ma coś nowego, 699 00:52:51,920 --> 00:52:55,560 czy wiadomości z ostatniej chwili, ale tak nie jest. 700 00:52:57,400 --> 00:53:02,359 Na litość boską, czego chcieć więcej? 701 00:53:02,360 --> 00:53:07,519 Dziecko było obecne w pokoju 702 00:53:07,520 --> 00:53:11,159 i widziało, jak porwano jej siostrę. 703 00:53:11,160 --> 00:53:15,200 Powiedziała, że sądzi, że to on. 704 00:53:17,880 --> 00:53:20,720 Nie byłem przekonany. 705 00:53:21,760 --> 00:53:25,480 Emmanuel nie pojawił się na listach podejrzanych osób. 706 00:53:26,360 --> 00:53:28,639 Spędził tam jakieś trzy godziny 707 00:53:28,640 --> 00:53:31,000 i nawet nie wrócił po zapłatę. 708 00:53:32,080 --> 00:53:34,800 Ale zaczęliśmy to sprawdzać. 709 00:53:36,600 --> 00:53:39,680 Jak wszystko, co doprowadziłoby nas do Elizabeth. 710 00:53:45,160 --> 00:53:47,480 Policja sprowadziła rysowniczkę 711 00:53:48,120 --> 00:53:52,200 i rozmawiałyśmy o tym, jak wyglądał ten mężczyzna. 712 00:53:53,560 --> 00:53:56,520 Szkicowała, gdy rozmawiałyśmy. 713 00:53:57,720 --> 00:54:01,119 Miałem nadzieję, że dzięki rysunkowi 714 00:54:01,120 --> 00:54:03,360 znajdziemy Emmanuela. 715 00:54:04,360 --> 00:54:09,880 Niebywale ważne było zdobycie informacji od społeczności. 716 00:54:12,200 --> 00:54:14,400 Tak, robimy postępy. 717 00:54:15,280 --> 00:54:16,960 Znajdźmy tego osobnika. 718 00:54:18,240 --> 00:54:19,680 Władze odmówiły. 719 00:54:21,840 --> 00:54:23,680 „Nie możecie tego upublicznić”. 720 00:54:24,440 --> 00:54:27,679 Uznaliśmy, że jeśli to ujawnimy, 721 00:54:27,680 --> 00:54:30,560 możemy wystraszyć sprawcę. 722 00:54:32,360 --> 00:54:36,480 {\an8}Ale teraz znaliśmy imię i mieliśmy jego portret pamięciowy. 723 00:54:37,120 --> 00:54:41,680 {\an8}Był średniego wzrostu, szczupły. Ciemne włosy, gładko ogolony. 724 00:54:43,760 --> 00:54:45,559 LISTOPAD 725 00:54:45,560 --> 00:54:46,719 PAŹDZIERNIK 726 00:54:46,720 --> 00:54:47,919 WRZESIEŃ 727 00:54:47,920 --> 00:54:50,000 SIERPIEŃ 728 00:54:50,280 --> 00:54:53,600 Emmanuel i Hephzibah bardzo się pokłócili. 729 00:54:54,760 --> 00:54:58,759 Była zła, że on chodzi do Salt Lake City i je różne rzeczy, 730 00:54:58,760 --> 00:55:03,160 a my musiałyśmy ukrywać się w górach i głodować. 731 00:55:04,040 --> 00:55:09,480 Ostatecznie zdecydowano, że zejdziemy do Salt Lake City. 732 00:55:12,560 --> 00:55:16,560 Była szansa na to, że ktoś mnie rozpozna. Może ucieknę. 733 00:55:22,520 --> 00:55:25,680 Zeszliśmy w dół i zobaczyłam ludzi. 734 00:55:27,240 --> 00:55:29,680 Czy to była szansa na ratunek? 735 00:55:31,160 --> 00:55:34,199 Ale gdybym była w górach 736 00:55:34,200 --> 00:55:37,520 i zobaczyła trzy dziwnie wyglądające osoby… 737 00:55:39,640 --> 00:55:42,600 raczej nie przystanęłabym przy nich. 738 00:55:45,240 --> 00:55:49,320 Przeszło mi przez myśl, żeby krzyczeć. 739 00:55:49,960 --> 00:55:52,279 Ale miałam 14 lat. 740 00:55:52,280 --> 00:55:56,480 Od miesięcy byłam okrutnie maltretowana. 741 00:55:58,040 --> 00:56:02,920 Gdy się sprzeciwiałam, byłam gwałcona. Odmawiano mi jedzenia. 742 00:56:03,880 --> 00:56:09,320 Kiedy miałam uciec, chciałam mieć pewność, że się uda. 743 00:56:14,440 --> 00:56:18,080 W końcu zeszliśmy z gór. 744 00:56:19,160 --> 00:56:21,599 Wiedziałam, gdzie jesteśmy. 745 00:56:21,600 --> 00:56:24,680 Znałam wszystkie miejsca, które były w pobliżu. 746 00:56:25,800 --> 00:56:28,880 Wiedziałam, ile zająłby mi powrót do domu. 747 00:56:30,680 --> 00:56:32,720 Dałabym radę tam dojść albo dobiec. 748 00:56:38,360 --> 00:56:41,880 Ale od tak dawna byłam tak daleko. 749 00:56:45,360 --> 00:56:48,480 Jakbym widziała wszystko przez inne ciało. 750 00:56:50,240 --> 00:56:53,640 Jakbym była w równoległym wszechświecie. 751 00:56:57,040 --> 00:57:00,800 Szłam przez jakieś miejsce, które powinno być bezpieczne… 752 00:57:04,080 --> 00:57:08,040 ale teraz było pełne niebezpieczeństw. 753 00:57:12,600 --> 00:57:16,960 Poszliśmy do Biblioteki Salt Lake, żeby sprawdzić mapy. 754 00:57:20,560 --> 00:57:24,760 Nagle podszedł do nas pewien mężczyzna. 755 00:57:26,920 --> 00:57:30,760 „Jestem detektywem z wydziału zabójstw. Mam kilka pytań. 756 00:57:33,000 --> 00:57:38,120 Muszę sprawdzić, czy to nie jej szukamy. Mogę zobaczyć jej twarz?” 757 00:57:41,360 --> 00:57:43,439 Emmanuel odmówił. 758 00:57:43,440 --> 00:57:46,960 „To byłoby wbrew naszej wierze, sprzeczne z naszą religią. 759 00:57:47,480 --> 00:57:52,479 Jedyni ludzie, którzy mogą zobaczyć jej twarz, to jej przyszły mąż 760 00:57:52,480 --> 00:57:54,240 i ja, jej ojciec”. 761 00:57:56,800 --> 00:57:58,800 Chciałam krzyknąć. 762 00:57:59,920 --> 00:58:02,600 Ale Hephzibah chwyciła mnie za nogę. 763 00:58:11,120 --> 00:58:13,960 W końcu detektyw… 764 00:58:16,000 --> 00:58:17,480 był przekonany. 765 00:58:20,480 --> 00:58:24,799 Nie czułam się dość bezpiecznie, żeby krzyknąć. 766 00:58:24,800 --> 00:58:28,720 I to koło ratunkowe zniknęło. 767 00:58:34,640 --> 00:58:38,479 Po konfrontacji z detektywem z wydziału zabójstw 768 00:58:38,480 --> 00:58:43,080 Emmanuel szybko zabrał mnie z powrotem w góry. 769 00:58:43,880 --> 00:58:48,720 Był bardzo zaniepokojony. 770 00:58:50,560 --> 00:58:55,320 Podjął decyzję. Musieliśmy opuścić Salt Lake City. 771 00:58:59,720 --> 00:59:05,119 Gdy oddalaliśmy się od Salt Lake, pomyślałam o młodszej siostrze. 772 00:59:05,120 --> 00:59:09,240 Co robiła? Gdzie była? Czy wciąż spała w naszym łóżku? 773 00:59:12,400 --> 00:59:14,999 Mogłam już nigdy więcej nie zobaczyć rodziny. 774 00:59:15,000 --> 00:59:19,320 Może już nigdy tu nie wrócę. Może nigdy… 775 00:59:20,680 --> 00:59:22,840 Może nie zdołam się wyrwać. 776 00:59:24,960 --> 00:59:27,119 Chciałam im tylko powiedzieć: 777 00:59:27,120 --> 00:59:31,080 „Wciąż żyję. Nie przestawajcie mnie szukać”. 778 00:59:32,280 --> 00:59:33,839 PAŹDZIERNIK 779 00:59:33,840 --> 00:59:35,359 LISTOPAD 780 00:59:35,360 --> 00:59:36,480 GRUDZIEŃ 781 00:59:37,040 --> 00:59:40,040 Mama i tata byli dla nas wspaniali. 782 00:59:41,160 --> 00:59:43,480 Wyrozumiali i troskliwi. 783 00:59:44,520 --> 00:59:47,319 Boże Narodzenie 2002. 784 00:59:47,320 --> 00:59:51,800 Wszyscy próbowali robić dobrą minę do złej gry. 785 00:59:52,480 --> 00:59:57,000 Mama robiła wszystko, co w jej mocy, żeby było jak najbardziej normalnie. 786 00:59:57,480 --> 01:00:01,400 Ale byłam pewna, że już nigdy jej nie zobaczymy. 787 01:00:03,360 --> 01:00:07,199 Minęło prawie pół roku odkąd 14-letnia Elizabeth Smart 788 01:00:07,200 --> 01:00:10,239 zniknęła z domu w Salt Lake City w stanie Utah. 789 01:00:10,240 --> 01:00:15,600 Pewnego dnia byłem w świątyni i usłyszałem, jak ktoś mówił: 790 01:00:17,000 --> 01:00:18,600 „Widzisz Eda Smarta? 791 01:00:19,360 --> 01:00:22,079 Wciąż myśli, że ona żyje”. 792 01:00:22,080 --> 01:00:25,759 Ma się wrażenie, że śledztwo ucichło albo cichnie? 793 01:00:25,760 --> 01:00:29,520 Nie ucichło. Nie cichnie. 794 01:00:32,240 --> 01:00:34,119 Pod koniec 2002 roku 795 01:00:34,120 --> 01:00:38,680 zaproponowano mi posadę komendanta policji w Ketchum w Idaho. 796 01:00:42,120 --> 01:00:46,040 Powiedziałem Edowi i Lois, że nie chcę odejść w środku śledztwa. 797 01:00:48,040 --> 01:00:52,199 W Idaho wracałem z pracy do domu i przy komputerze 798 01:00:52,200 --> 01:00:55,599 ślęczałem nad tropami 799 01:00:55,600 --> 01:01:00,240 z nadzieją, że znajdę coś, co przegapiliśmy. 800 01:01:02,480 --> 01:01:04,240 Miałem obsesję. 801 01:01:05,120 --> 01:01:06,639 Prześladowało mnie to. 802 01:01:06,640 --> 01:01:11,520 Bałem się, że umrę, a ta tajemnica wciąż będzie mnie dręczyć. 803 01:01:15,080 --> 01:01:18,039 Na szczęście rodzina robiła wszystko, co mogła, 804 01:01:18,040 --> 01:01:19,560 by odzyskać Elizabeth. 805 01:01:22,640 --> 01:01:26,719 Po śmierci Richarda Ricciego śledztwo w sprawie Elizabeth Smart 806 01:01:26,720 --> 01:01:28,520 zdaje się stać w miejscu. 807 01:01:29,600 --> 01:01:33,279 Policja poświęciła tysiące roboczogodzin na jej znalezienie. 808 01:01:33,280 --> 01:01:37,199 Więcej niż na cokolwiek innego w historii Utah. 809 01:01:37,200 --> 01:01:40,080 Myślę, że wierzyli, że złapali winnego, 810 01:01:41,280 --> 01:01:42,600 {\an8}Richarda Ricciego. 811 01:01:45,160 --> 01:01:49,440 Wszyscy mieliśmy chęć wykrzyczeć: 812 01:01:50,200 --> 01:01:51,880 „A co z Emmanuelem?”. 813 01:01:53,680 --> 01:01:58,119 Osoba, która była obecna w pokoju, 814 01:01:58,120 --> 01:02:00,520 mówiła: „To nie Richard Ricci. 815 01:02:01,960 --> 01:02:03,280 To Emmanuel”. 816 01:02:04,600 --> 01:02:06,880 Chcemy go znaleźć. 817 01:02:08,720 --> 01:02:11,519 Przez osiem miesięcy słuchaliśmy zaleceń policji, 818 01:02:11,520 --> 01:02:15,280 choć mieliśmy wiele powodów do wściekłości. 819 01:02:16,280 --> 01:02:19,480 Ale nie zamierzaliśmy zostawić tego władzom. 820 01:02:20,000 --> 01:02:21,719 To nasz najlepszy trop. 821 01:02:21,720 --> 01:02:26,279 Wiadomość z ostatniej chwili w sprawie porwania Elizabeth Smart. 822 01:02:26,280 --> 01:02:31,079 W głębi serca jestem całkowicie pewien, 823 01:02:31,080 --> 01:02:33,639 że ktoś coś o tym wie. 824 01:02:33,640 --> 01:02:35,560 Ujawniliśmy rysunek. 825 01:02:36,560 --> 01:02:38,600 To rozbudziło zainteresowanie. 826 01:02:41,240 --> 01:02:44,439 Wystarczy jedna osoba posiadająca informacje, 827 01:02:44,440 --> 01:02:46,360 żeby wszystko zakończyć. 828 01:02:48,480 --> 01:02:51,079 Kilka dni po konferencji prasowej 829 01:02:51,080 --> 01:02:55,679 zadzwonił do mnie mężczyzna. Sądził, że wie, kim jest Emmanuel. 830 01:02:55,680 --> 01:02:59,280 Czytał o tym w Deseret News i widział portret pamięciowy. 831 01:02:59,800 --> 01:03:01,560 Mówił, że przeszedł go dreszcz. 832 01:03:04,080 --> 01:03:08,280 Myślał, że to możliwe, że to jego szwagier. 833 01:03:17,680 --> 01:03:22,119 Byłbym bardzo zaskoczony, gdyby miał z tym coś wspólnego. 834 01:03:22,120 --> 01:03:25,040 Ale… jest wystarczająco szalony… 835 01:03:26,760 --> 01:03:30,279 że istnieje taka możliwość. 836 01:03:30,280 --> 01:03:36,480 Wiem, że ma tipi w górach. 837 01:03:38,080 --> 01:03:42,119 Ale nigdy nie mówił rodzinie, gdzie ono się znajduje. 838 01:03:42,120 --> 01:03:43,239 Jasne. 839 01:03:43,240 --> 01:03:45,879 Jeśli naprawdę ma z tym coś wspólnego, 840 01:03:45,880 --> 01:03:48,640 jest spora szansa, że ona wciąż żyje. 841 01:03:50,520 --> 01:03:51,520 Rany. 842 01:03:52,040 --> 01:03:53,160 Szaleństwo. 843 01:03:54,440 --> 01:03:59,000 To był nasz główny podejrzany. Musieliśmy znaleźć tego sukinsyna. 844 01:04:01,200 --> 01:04:05,199 Wszystko, co powiedział, pasowało jak ulał. 845 01:04:05,200 --> 01:04:07,400 Tom kazał im wysłać szkic. 846 01:04:12,720 --> 01:04:15,359 To Emmanuel. 847 01:04:15,360 --> 01:04:17,400 Brian David Mitchell. 848 01:04:25,360 --> 01:04:26,280 Dostałem telefon. 849 01:04:27,440 --> 01:04:30,359 Sprawdziłem Briana Davida Mitchella na komputerze 850 01:04:30,360 --> 01:04:32,519 i okazało się, że, o dziwo, 851 01:04:32,520 --> 01:04:35,919 aresztowano go za kradzież piwa ze sklepu Albertsons. 852 01:04:35,920 --> 01:04:39,639 Na szczęście zrobiono mu zdjęcie 853 01:04:39,640 --> 01:04:41,760 podczas aresztowania za kradzież. 854 01:04:46,400 --> 01:04:51,520 Był ubrany jak jakiś wędrowny fundamentalistyczny kaznodzieja. 855 01:04:54,000 --> 01:04:56,800 Miał na sobie długą szatę i miał długą brodę. 856 01:04:59,080 --> 01:05:02,639 Uderzające w tym zdjęciu było to, 857 01:05:02,640 --> 01:05:05,640 że aresztowano go w okresie porwania Elizabeth. 858 01:05:07,480 --> 01:05:10,440 Policja go zatrzymała i puściła wolno. 859 01:05:12,440 --> 01:05:14,840 To było bardzo frustrujące. 860 01:05:16,560 --> 01:05:20,159 Kiedy zobaczyłem zdjęcie, zdałem sobie sprawę, że go znam. 861 01:05:20,160 --> 01:05:23,000 Spotkałem go wielokrotnie, kiedy żebrał. 862 01:05:23,560 --> 01:05:27,879 Zwykle była z nim kobieta, która przez większość czasu trzymał lalkę. 863 01:05:27,880 --> 01:05:29,880 To było dziwaczne. 864 01:05:33,560 --> 01:05:37,919 Stworzyłem ulotkę, którą mogliśmy rozprowadzać po mieście. 865 01:05:37,920 --> 01:05:42,200 Były na niej jego zdjęcia. „Poszukiwany w celu przesłuchania”. 866 01:05:44,680 --> 01:05:47,360 Rodzina nabrała energii. 867 01:05:49,680 --> 01:05:52,360 Z całych sił próbowaliśmy go znaleźć. 868 01:05:54,760 --> 01:05:58,319 Zaczęły pojawiać się tropy i mogliśmy śledzić ruchy Briana 869 01:05:58,320 --> 01:06:00,840 z ostatnich lat jego życia. 870 01:06:03,920 --> 01:06:06,960 Poślubił Wandę Barzee. 871 01:06:09,560 --> 01:06:13,680 Dużo razem podróżowali pieszo po Stanach Zjednoczonych, 872 01:06:14,200 --> 01:06:17,080 głosząc ewangelię tak, jak ją interpretowali. 873 01:06:20,200 --> 01:06:22,880 Uważał się za proroka Boga. 874 01:06:23,440 --> 01:06:28,240 W ostatnich latach wydawał się wpadać w agresywny stan umysłu. 875 01:06:30,440 --> 01:06:33,560 Była żona Briana Mitchella zadzwoniła. 876 01:06:34,720 --> 01:06:38,920 Siedzieliśmy przez dwie godziny i rozmawialiśmy o Brianie. 877 01:06:41,600 --> 01:06:44,080 Dowiedzieliśmy się, że jest niebezpieczny. 878 01:06:46,880 --> 01:06:51,919 Bała się myszy, więc zabił ich sporo i włożył je do piekarnika. 879 01:06:51,920 --> 01:06:54,480 Kiedy go otworzyła, były w nim martwe myszy. 880 01:06:56,000 --> 01:07:00,400 Były też stare zarzuty o molestowanie seksualne dzieci. 881 01:07:04,960 --> 01:07:08,680 Serce pękało na myśl o tym, co przechodziła Elizabeth. 882 01:07:09,600 --> 01:07:12,319 Mieliśmy tylko jeden cel, 883 01:07:12,320 --> 01:07:15,080 znaleźć Elizabeth i sprowadzić ją do domu. 884 01:07:18,680 --> 01:07:22,319 Ścigaliśmy go już bez litości. 885 01:07:22,320 --> 01:07:23,880 Znajdziemy go. 886 01:07:24,840 --> 01:07:29,359 Zaczęliśmy rozdawać ulotki, a jedna z moich córek powiedziała, 887 01:07:29,360 --> 01:07:33,079 że jej przyjaciółki widziały dziwnych ludzi w szatach 888 01:07:33,080 --> 01:07:35,280 w restauracji Souper Salad. 889 01:07:37,280 --> 01:07:40,840 Poszliśmy tam i porozmawialiśmy z jedną z kelnerek. 890 01:07:42,240 --> 01:07:45,679 „Sądzimy, że to on mógł porwać Elizabeth”. 891 01:07:45,680 --> 01:07:51,320 Odpowiedziała: „Jasne, ubrani jak Jezus. Przychodzili we trójkę. 892 01:07:54,600 --> 01:07:56,560 Jedną z nich była dziewczynka”. 893 01:07:58,480 --> 01:07:59,840 Zasłaniali ją, 894 01:08:00,760 --> 01:08:04,120 ale oczywiście do jedzenia zasłona musiała trochę opaść. 895 01:08:05,280 --> 01:08:09,680 Powiedziała: „Tom… to chyba Elizabeth”. 896 01:08:10,760 --> 01:08:15,320 Czułem się jak porażony. 897 01:08:16,480 --> 01:08:20,080 Upadłem na kolana. „Boże, ona żyje”. 898 01:08:28,120 --> 01:08:31,040 Społeczeństwo jest najważniejszym zasobem. 899 01:08:33,640 --> 01:08:36,920 Wielu ludzi go widziało. 900 01:08:40,000 --> 01:08:42,080 Znaleźliśmy imprezę, na której byli. 901 01:08:44,680 --> 01:08:46,600 Mam dreszcze na samą myśl, 902 01:08:47,280 --> 01:08:49,840 ale porwanie jest zupełnie nieoczekiwane. 903 01:08:51,320 --> 01:08:56,480 Czułem się jak idiota. Byłem ślepy. 904 01:08:59,160 --> 01:09:01,520 Widzieliśmy światełko w tunelu. 905 01:09:03,640 --> 01:09:05,760 Gdzieś jest i wciąż żyje. 906 01:09:09,240 --> 01:09:13,640 Ale nie udało się tego zweryfikować od października. 907 01:09:22,520 --> 01:09:25,999 MARZEC 2003 ROKU 908 01:09:26,000 --> 01:09:29,600 9 MIESIĘCY PO PORWANIU 909 01:09:31,840 --> 01:09:37,840 Wybrali małe miasteczko pod San Diego zwane Lakeside. 910 01:09:39,040 --> 01:09:43,200 Trzymali mnie w obozie od dłuższego czasu. 911 01:09:50,360 --> 01:09:52,240 Gwałty był okropne. 912 01:09:53,600 --> 01:09:57,640 Ale czasem zastanawiałam się, czy słuchanie go nie było gorsze. 913 01:10:00,920 --> 01:10:04,599 Ciągle gadał o tym, jaki był wyjątkowy, 914 01:10:04,600 --> 01:10:11,519 o tym, jak trudne są czyny, które w innych okolicznościach byłyby złe. 915 01:10:11,520 --> 01:10:15,960 Nie chciał tego robić, ale musiał, bo Bóg mu nakazał. 916 01:10:19,280 --> 01:10:23,359 Pewnej nocy zaczął mówić, dokąd zamierzali się udać. 917 01:10:23,360 --> 01:10:27,879 O miastach takich jak Nowy Jork czy Boston, daleko od Zachodu. 918 01:10:27,880 --> 01:10:32,119 Siedziałam tam i słuchałam ich rozmowy. 919 01:10:32,120 --> 01:10:36,480 Myślałam, że jeśli pojedziemy do innego dużego miasta, 920 01:10:37,160 --> 01:10:39,360 nigdy nie zostanę odnaleziona. 921 01:10:42,400 --> 01:10:44,680 Wtrąciłam się. 922 01:10:46,320 --> 01:10:48,600 „Mam przeczucie. 923 01:10:49,320 --> 01:10:53,680 Myślę, że może powinniśmy… 924 01:10:54,920 --> 01:10:57,560 wrócić do Salt Lake. 925 01:10:59,000 --> 01:11:03,120 I wiem, że Bóg by do mnie nie przemówił, 926 01:11:03,720 --> 01:11:06,359 ale wiem, że jeśli go spytasz, 927 01:11:06,360 --> 01:11:09,719 potwierdzi, czy to właściwa droga. 928 01:11:09,720 --> 01:11:16,680 Bo jesteś jego sługą, naprawdę jesteś jego prorokiem”. 929 01:11:19,000 --> 01:11:22,280 Odwrócił się do mnie i powiedział: „No proszę. 930 01:11:23,160 --> 01:11:26,359 Bóg w końcu zaczyna nad tobą pracować. 931 01:11:26,360 --> 01:11:29,800 Teraz, gdy dostrzegasz własną nicość, 932 01:11:31,560 --> 01:11:33,680 mamy wrócić do Salt Lake”. 933 01:11:34,600 --> 01:11:37,439 12 MARCA 934 01:11:37,440 --> 01:11:41,359 Jeśli możesz pomóc doprowadzić Briana Davida Mitchella na przesłuchanie, 935 01:11:41,360 --> 01:11:45,720 zadzwoń do nas pod numer 1-800-CRIME-TV. 936 01:11:48,720 --> 01:11:53,680 Wysiedliśmy z autobusu w Sandy, na południe od Salt Lake. 937 01:11:55,160 --> 01:11:56,600 Byłam w przebraniu. 938 01:11:57,160 --> 01:12:01,280 Emmanuel mówił, że zabierze mnie z powrotem w góry. 939 01:12:02,120 --> 01:12:06,400 Znowu nie będzie mi wolno zejść na dół. 940 01:12:08,880 --> 01:12:09,919 Policja. 941 01:12:09,920 --> 01:12:14,040 Do kogo mam zadzwonić, jeśli widzę tego Emmanuela, którego szukają? 942 01:12:18,280 --> 01:12:22,080 W 2003 roku byłem sierżantem policji w Sandy City. 943 01:12:23,280 --> 01:12:26,759 Dyspozytor nadał komunikat, że ktoś zgłosił 944 01:12:26,760 --> 01:12:29,359 {\an8}możliwe zauważenie Elizabeth Smart. 945 01:12:29,360 --> 01:12:31,480 {\an8}Trzy osoby podążały ulicą State. 946 01:12:33,400 --> 01:12:36,519 Mieliśmy wiele telefonów w tamtym okresie 947 01:12:36,520 --> 01:12:38,639 i wszystkie okazały się fałszywe. 948 01:12:38,640 --> 01:12:43,280 Szczerze mówiąc, nie chciało mi się wierzyć, że to prawda. 949 01:12:45,040 --> 01:12:47,120 Zaczęliśmy iść chodnikiem. 950 01:12:49,520 --> 01:12:52,159 Koło nas zatrzymał się radiowóz. 951 01:12:52,160 --> 01:12:54,480 Potem pojawiło się ich więcej. 952 01:12:56,760 --> 01:13:00,160 Policjanci zaczęli przesłuchiwać moich porywaczy. 953 01:13:00,920 --> 01:13:03,960 Wszyscy mówili, że nie mają dokumentów. 954 01:13:05,120 --> 01:13:06,800 To posłańcy od Boga. 955 01:13:08,560 --> 01:13:12,920 Dziewczynka była w przebraniu. Miała na sobie okropną perukę. 956 01:13:13,920 --> 01:13:17,440 Jej odpowiedzi nie miały sensu. Było widać, że się denerwuje. 957 01:13:17,960 --> 01:13:20,799 Zabraliśmy młodą kobietę tutaj. 958 01:13:20,800 --> 01:13:24,360 Wszyscy stali jakieś dziesięć metrów od siebie. 959 01:13:25,640 --> 01:13:29,080 Policjant był nieustępliwy przy przesłuchaniu. 960 01:13:29,680 --> 01:13:32,279 „Pewna dziewczynka dawno temu zaginęła. 961 01:13:32,280 --> 01:13:35,039 Rodzina nie straciła nadziei. Chcesz iść do domu?” 962 01:13:35,040 --> 01:13:36,800 Oczywiście, że chciałam. 963 01:13:38,400 --> 01:13:41,799 Ale moi porywacze tam byli. 964 01:13:41,800 --> 01:13:43,080 Byłam przerażona. 965 01:13:44,760 --> 01:13:48,600 Potrzebowałam najbezpieczniejszej możliwej odpowiedzi. 966 01:13:49,360 --> 01:13:52,439 Powiedziałem: „Dla dobra kraju 967 01:13:52,440 --> 01:13:56,080 i swojej rodziny powiedz, że jesteś Elizabeth”. 968 01:13:57,840 --> 01:14:02,160 Powiedziała: „Jako rzeczesz”. Nigdy w życiu nie słyszałem takich słów. 969 01:14:03,160 --> 01:14:05,320 Ale uznałem to za potwierdzenie. 970 01:14:06,680 --> 01:14:10,000 Umieściliśmy ją na tylnym siedzeniu radiowozu. 971 01:14:13,920 --> 01:14:15,920 Wtedy zaczęła płakać. 972 01:14:26,840 --> 01:14:30,359 Dostałem telefon. „Przyjedź jak najszybciej. 973 01:14:30,360 --> 01:14:35,120 Nie zatrzymuj się, nic nie rób. Przyjedź”. 974 01:14:39,080 --> 01:14:41,000 W końcu tam dotarłem. 975 01:14:41,520 --> 01:14:43,440 Przeszedłem przez drzwi. 976 01:14:44,200 --> 01:14:48,399 Rząd policjantów stał na baczność. 977 01:14:48,400 --> 01:14:52,159 Gdy ich mijałem, wszyscy mówili: 978 01:14:52,160 --> 01:14:55,879 „Niech pana Bóg błogosławi. Oby wszystko się ułożyło” 979 01:14:55,880 --> 01:14:57,999 i tym podobne. 980 01:14:58,000 --> 01:15:02,080 Dotarłem do końca i skręciłem za róg. Czekał tam Cordon Parks. 981 01:15:03,200 --> 01:15:06,400 Cordon powiedział do mnie: „Ed, 982 01:15:07,440 --> 01:15:10,080 naprawdę myślimy, że znaleźliśmy Elizabeth”. 983 01:15:16,800 --> 01:15:21,400 W środku aż szalałem. 984 01:15:22,880 --> 01:15:25,560 Otworzyliśmy żółte drzwi. 985 01:15:29,440 --> 01:15:32,280 Na kanapie siedziała młoda kobieta. 986 01:15:34,480 --> 01:15:37,439 To nie była ta sama młoda kobieta, 987 01:15:37,440 --> 01:15:41,160 która opuściła mnie dziewięć miesięcy temu. 988 01:15:42,000 --> 01:15:44,039 Była młodą dziewczyną, 989 01:15:44,040 --> 01:15:47,719 a przede mną siedziała młoda kobieta. 990 01:15:47,720 --> 01:15:52,599 Twarz miała spaloną słońcem i spuchniętą. 991 01:15:52,600 --> 01:15:55,120 Miała włosy zaplecione w warkocze. 992 01:15:56,880 --> 01:15:59,839 Mózg pędził mi z zawrotną szybkością. 993 01:15:59,840 --> 01:16:04,400 Spytałem: „Elizabeth, czy to naprawdę ty?”. 994 01:16:07,960 --> 01:16:10,280 Odpowiedziała: „Tak, tato”. 995 01:16:14,360 --> 01:16:18,760 Trzymałem w ramionach mój cud. 996 01:16:23,080 --> 01:16:24,599 Zwlekałam z odpowiedzią, 997 01:16:24,600 --> 01:16:27,160 bo myślałam, że mam kłopoty. 998 01:16:29,040 --> 01:16:34,599 Ale w końcu mój tata tam był i chciał mnie chronić. 999 01:16:34,600 --> 01:16:38,399 Bez względu na to, co się stało, nie chciał mnie porzucić. 1000 01:16:38,400 --> 01:16:40,480 I będzie dobrze. 1001 01:16:46,840 --> 01:16:49,719 Zabrano mnie ze szkoły. 1002 01:16:49,720 --> 01:16:53,760 Mój najstarszy brat, Charles, powiedział, że być może ją znaleźli. 1003 01:16:55,000 --> 01:17:00,200 Mieliśmy poczucie ekscytacji i szczęścia. 1004 01:17:02,080 --> 01:17:05,640 Zdumienia tym, że naprawdę tam jest. 1005 01:17:06,800 --> 01:17:11,560 Byłam taka podekscytowana, że zobaczę się z siostrą i braćmi. 1006 01:17:12,240 --> 01:17:16,680 Mama trzymała w rękach moją twarz i wszyscy płakaliśmy. 1007 01:17:26,720 --> 01:17:28,800 Chciałem głośno krzyczeć. 1008 01:17:30,800 --> 01:17:34,799 Nie mogę wyrazić, jak bardzo byłem wtedy wdzięczny, 1009 01:17:34,800 --> 01:17:37,440 że ją znaleziono. 1010 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 To koniec. 1011 01:17:45,280 --> 01:17:46,920 Widok mojej rodziny 1012 01:17:51,040 --> 01:17:54,879 przypomniał mi, że wszystko, co się wydarzyło, 1013 01:17:54,880 --> 01:17:59,000 nie odebrało mi wartości ani godności. 1014 01:18:01,080 --> 01:18:04,920 Te potwory nigdy nie mogłyby mi tego odebrać. 1015 01:18:11,960 --> 01:18:16,039 Cud w Utah. Elizabeth Smart ma się dobrze po dziewięciu miesiącach. 1016 01:18:16,040 --> 01:18:19,279 {\an8}Piętnastoletnia Elizabeth Smart została znaleziona żywa. 1017 01:18:19,280 --> 01:18:22,079 280 dni po porwaniu. 1018 01:18:22,080 --> 01:18:24,999 - Jakby zmartwychwstała. - Mimo przeciwności. 1019 01:18:25,000 --> 01:18:27,719 {\an8}Ludzie w całym kraju wybuchają płaczem. 1020 01:18:27,720 --> 01:18:30,000 Salt Lake City jest w siódmym niebie. 1021 01:18:30,600 --> 01:18:33,480 To prawda. 1022 01:18:36,360 --> 01:18:38,159 Wszyscy pomogli, modlili się. 1023 01:18:38,160 --> 01:18:42,239 Dziękujemy Bogu za wszystkich, którzy jej poszukiwali. 1024 01:18:42,240 --> 01:18:43,599 W historii świata 1025 01:18:43,600 --> 01:18:46,759 za żadną dziewczynkę nie modlono się więcej niż za nią. 1026 01:18:46,760 --> 01:18:48,919 Dziękujemy za odpowiedź. 1027 01:18:48,920 --> 01:18:50,000 Dziękuję. 1028 01:18:50,520 --> 01:18:52,920 Mary Katherine jest naszą bohaterką. 1029 01:19:00,480 --> 01:19:03,040 Cieszyłam się na powrót do domu. 1030 01:19:04,640 --> 01:19:07,039 Obudziłam się kilka razy tej nocy. 1031 01:19:07,040 --> 01:19:12,040 Moi rodzice stali nade mną i sprawdzali, czy nadal tam jestem. 1032 01:19:17,360 --> 01:19:21,760 Zadzwonił telefon. Detektyw powiedział: „Cory, znaleźli ją”. 1033 01:19:22,600 --> 01:19:27,280 Miałem niesamowite poczucie ulgi. 1034 01:19:28,840 --> 01:19:34,200 Złapałem podwózkę z ekipą CBS News do obozu. 1035 01:19:40,080 --> 01:19:45,520 Stanąłem na jego skraju i zrobiło mi się niedobrze. 1036 01:19:51,080 --> 01:19:57,599 Czułem, że ją zawiedliśmy, bo nie znaleźliśmy jej wcześniej 1037 01:19:57,600 --> 01:20:00,120 i nie uchroniliśmy przed tym cierpieniem. 1038 01:20:01,320 --> 01:20:05,759 Jako organy ścigania musimy przyznać, że nie znamy wszystkich odpowiedzi. 1039 01:20:05,760 --> 01:20:08,320 Nie możemy tego udawać. 1040 01:20:09,360 --> 01:20:13,599 Dzięki Bogu, że jej rodzina działała wbrew zaleceniom policji 1041 01:20:13,600 --> 01:20:17,040 w kwestii ujawnienia portretu pamięciowego. 1042 01:20:23,160 --> 01:20:26,720 Ta sprawa dotyczyła najdziwniejszych ludzi, jakich spotkałem. 1043 01:20:30,120 --> 01:20:32,159 Nigdy nie kłamałem. 1044 01:20:32,160 --> 01:20:35,079 Powiedz prawdę. Jak Elizabeth do ciebie trafiła? 1045 01:20:35,080 --> 01:20:36,439 Powiedz prawdę. Już. 1046 01:20:36,440 --> 01:20:39,079 Dostarczono ją do nas dzięki bożej potędze. 1047 01:20:39,080 --> 01:20:41,039 Za każdym razem, gdy był blisko 1048 01:20:41,040 --> 01:20:44,399 przyznania się do popełnienia przestępstwa, 1049 01:20:44,400 --> 01:20:47,119 zaczynał swoje gadki. 1050 01:20:47,120 --> 01:20:49,039 - Jestem sługą Pana. - Nie. 1051 01:20:49,040 --> 01:20:51,639 Zrobiłem tylko to, co mi nakazano. 1052 01:20:51,640 --> 01:20:53,239 Był bardzo przebiegły. 1053 01:20:53,240 --> 01:20:55,200 Idź precz, szatanie! 1054 01:20:56,240 --> 01:20:58,639 Idź precz, szatanie. 1055 01:20:58,640 --> 01:21:01,279 Nie jestem szatanem. Jestem Cordon Parks. 1056 01:21:01,280 --> 01:21:03,319 Idź precz, szatanie! 1057 01:21:03,320 --> 01:21:05,279 Chcę racjonalnego wyjaśnienia… 1058 01:21:05,280 --> 01:21:07,480 Idź precz, szatanie! 1059 01:21:08,320 --> 01:21:11,200 Brian David Mitchell jest okropnym pedofilem, 1060 01:21:11,800 --> 01:21:15,799 który usprawiedliwia swoje czyny Bogiem. 1061 01:21:15,800 --> 01:21:18,040 Jest zdolny do wszystkiego. 1062 01:21:19,000 --> 01:21:21,599 Nie sądzę, żeby był chory psychicznie. 1063 01:21:21,600 --> 01:21:25,120 Ale udawał problem ze zdrowiem psychicznym i to zadziałało. 1064 01:21:26,800 --> 01:21:30,600 Sędzia sądu okręgowego ciągle opóźniał proces. 1065 01:21:34,640 --> 01:21:37,240 Cała ta sprawa była frustrująca. 1066 01:21:38,880 --> 01:21:42,600 Ale to dało Elizabeth czas. 1067 01:21:44,240 --> 01:21:46,240 Czas, by wydobrzeć. 1068 01:21:51,320 --> 01:21:53,200 - Cześć. - Cześć. 1069 01:21:58,600 --> 01:22:01,919 Moja rodzina oczywiście pragnęła 1070 01:22:01,920 --> 01:22:05,799 pomóc mi iść naprzód 1071 01:22:05,800 --> 01:22:09,160 i pozbierać moje życie do kupy. 1072 01:22:11,520 --> 01:22:14,519 Ale kiedy wróciłam, bałam się mężczyzn. 1073 01:22:14,520 --> 01:22:17,599 Bałam się wielu rzeczy. 1074 01:22:17,600 --> 01:22:21,719 I nadal nie słyszałam, żeby ktoś mówił 1075 01:22:21,720 --> 01:22:23,879 o gwałtach czy wykorzystywaniu. 1076 01:22:23,880 --> 01:22:27,079 To nie był popularny temat do rozmowy. 1077 01:22:27,080 --> 01:22:30,999 Czułam wstyd i zażenowanie przez to, co się stało, 1078 01:22:31,000 --> 01:22:32,960 choć wiedziałam, że to nie moja wina. 1079 01:22:33,960 --> 01:22:37,199 Łatwo myśleć: „Powinnam była uciekać, zrobić to czy tamto”. 1080 01:22:37,200 --> 01:22:41,200 Szkoda, że nie mamy tu obu waszych harf. 1081 01:22:42,520 --> 01:22:43,559 Trudno. 1082 01:22:43,560 --> 01:22:45,599 Jak często się spotykamy? 1083 01:22:45,600 --> 01:22:47,639 Mam zagrać na celtyckiej? 1084 01:22:47,640 --> 01:22:50,999 Chyba twoja kolej. Ja zawsze ją dostaję. 1085 01:22:51,000 --> 01:22:53,919 - Ryba z frytkami? - To też ryba z frytkami. 1086 01:22:53,920 --> 01:22:57,439 Gdy Elizabeth wróciła do domu, byliśmy radośni, 1087 01:22:57,440 --> 01:23:03,359 ale było trudno wrócić do normalnego stanu. 1088 01:23:03,360 --> 01:23:05,080 Ale co jest normalne? 1089 01:23:05,920 --> 01:23:08,960 Wiele razem robiliśmy. 1090 01:23:12,720 --> 01:23:17,120 Mama odegrała ogromną rolę w tym, że przepracowałam to, co się stało. 1091 01:23:18,760 --> 01:23:21,960 Ale teraz jest gotowa zostawić to za sobą. 1092 01:23:23,480 --> 01:23:28,079 W inne święta dostałam kupę fajnych pluszaków, 1093 01:23:28,080 --> 01:23:30,439 a ty wrzuciłaś je do worka. 1094 01:23:30,440 --> 01:23:33,599 Cofnij to trochę. 1095 01:23:33,600 --> 01:23:37,079 Mama mówiła, żeby najpierw posprzątać pokój. 1096 01:23:37,080 --> 01:23:38,960 Nie pozostawiłaś mi wyboru. 1097 01:23:40,240 --> 01:23:43,559 Czuję, że najbardziej pomogło mi 1098 01:23:43,560 --> 01:23:46,640 spędzanie czasu z rodziną. 1099 01:23:50,200 --> 01:23:54,480 Ale sprawa ciągnęła się przez wiele lat. 1100 01:23:57,840 --> 01:24:00,520 Jakby system zmówił się przeciwko mnie. 1101 01:24:02,000 --> 01:24:06,040 To trwało już prawię dekadę. Musiało się wreszcie skończyć. 1102 01:24:07,600 --> 01:24:09,159 Co by nie było. 1103 01:24:09,160 --> 01:24:12,719 Choćbym miała siedzieć na sali sądowej miesiącami. 1104 01:24:12,720 --> 01:24:15,600 Jeśli tego trzeba, by to zakończyć, zrobię to. 1105 01:24:16,200 --> 01:24:17,479 10 LISTOPADA 2010 ROKU 1106 01:24:17,480 --> 01:24:21,279 Elizabeth Smart złożyła odważne i obrazowe zeznanie 1107 01:24:21,280 --> 01:24:22,920 o jej strasznych przejściach. 1108 01:24:27,000 --> 01:24:29,959 Nie chciałam się z nim mierzyć. 1109 01:24:29,960 --> 01:24:32,439 Ale gdyby go wypuszczono, 1110 01:24:32,440 --> 01:24:35,240 na pewno zaatakowałby inną dziewczynę. 1111 01:24:36,480 --> 01:24:39,720 Gdy werdykt w końcu zapadł 1112 01:24:40,600 --> 01:24:43,359 i uznano go za winnego… 1113 01:24:43,360 --> 01:24:47,200 Pomyślałam: „Najwyższy czas. Dzięki Bogu. 1114 01:24:48,040 --> 01:24:51,520 To koniec. Mogę zostawić to za sobą”. 1115 01:24:53,320 --> 01:24:58,599 Cieszę się, że mogę stanąć przed rodakami i dać nadzieję innym ofiarom. 1116 01:24:58,600 --> 01:25:00,760 Nasz głos zostanie wysłuchany. 1117 01:25:01,200 --> 01:25:04,439 Brian David Mitchell został uznany za winnego porwania 1118 01:25:04,440 --> 01:25:07,519 i wywiezienia nieletniej ze stanu w celach seksualnych. 1119 01:25:07,520 --> 01:25:12,880 Został skazany na dożywocie bez możliwości zwolnienia warunkowego. 1120 01:25:13,680 --> 01:25:15,919 Wanda Barzee przyznała się do porwania 1121 01:25:15,920 --> 01:25:18,599 i wywiezienia nieletniej w celach seksualnych. 1122 01:25:18,600 --> 01:25:21,679 Skazano ją na 15 lat więzienia. 1123 01:25:21,680 --> 01:25:24,760 Została zwolniona w 2018 roku. 1124 01:25:28,360 --> 01:25:33,000 Zastanawiałam się, jakie miałabym życie, gdyby mnie nie porwano. 1125 01:25:35,280 --> 01:25:38,599 Zawsze marzyłam, żeby znaleźć kogoś, kto mnie pokocha, 1126 01:25:38,600 --> 01:25:40,320 znaleźć kogoś, kogo pokocham. 1127 01:25:42,000 --> 01:25:42,920 I 1128 01:25:43,720 --> 01:25:47,080 to się spełniło. Znalazłam kogoś. 1129 01:25:48,600 --> 01:25:52,000 Pobraliśmy się i założyliśmy rodzinę. 1130 01:25:57,040 --> 01:26:01,800 Z czasem zaczęłam mówić publicznie o tym, co się stało. 1131 01:26:04,440 --> 01:26:07,639 Po prostu czułam, że to musi czemuś służyć. 1132 01:26:07,640 --> 01:26:10,520 Musi przynieść światu dobro. 1133 01:26:11,120 --> 01:26:13,239 Każdy z nas musi dokonać wyboru. 1134 01:26:13,240 --> 01:26:17,439 Możemy zostać w łóżku i nakryć się kołdrą 1135 01:26:17,440 --> 01:26:19,560 {\an8}albo iść do przodu. 1136 01:26:23,800 --> 01:26:26,999 Mogę mówić o tym, co mnie boli 1137 01:26:27,000 --> 01:26:30,720 i o tym, co ciężko było pokonać. 1138 01:26:31,440 --> 01:26:35,239 Chciałam, żeby inni wiedzieli, nie mają się czego wstydzić. 1139 01:26:35,240 --> 01:26:37,279 Żeby wiedzieli, że nie są sami, 1140 01:26:37,280 --> 01:26:41,199 że na tym świecie są inni, którzy tego doświadczyli 1141 01:26:41,200 --> 01:26:42,800 i to rozumieją. 1142 01:26:45,440 --> 01:26:50,800 Z czasem zrozumiałam, że jestem silniejsza, niż myślałam. 1143 01:26:54,600 --> 01:26:55,960 Sporo mi to zajęło. 1144 01:27:01,880 --> 01:27:04,080 Mam dobre dni. Mam złe dni. 1145 01:27:05,760 --> 01:27:10,120 Ale mam lepszą relację z samą sobą. 1146 01:27:11,400 --> 01:27:15,720 Mój wewnętrzny głos przestał mówić, co powinnam była zrobić. 1147 01:27:16,320 --> 01:27:20,880 Mówi teraz: „Dasz radę. Zdołasz dokończyć. Jesteś silna. Dalej”. 1148 01:27:25,720 --> 01:27:28,560 Przetrwasz wszystko na swojej drodze. 1149 01:27:34,320 --> 01:27:38,319 Fundacja Elizabeth Smart dąży do zmian społecznych 1150 01:27:38,320 --> 01:27:41,560 i broni ofiary w walce z przemocą seksualną. 1151 01:27:42,080 --> 01:27:45,479 Jeśli jesteś ofiarą molestowania lub znasz taką osobę, 1152 01:27:45,480 --> 01:27:49,200 informacje i materiały są dostępne na stronie www.wannatalkaboutit.com. 1153 01:29:19,240 --> 01:29:24,240 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz