1 00:01:05,065 --> 00:01:06,984 एपिसोड 12 2 00:01:07,067 --> 00:01:09,028 स्कूल का बुलेटिन बोर्ड 3 00:01:09,111 --> 00:01:12,865 हैलो, मैं नीति शास्त्र की टीचर युन बोम हूँ 4 00:02:41,829 --> 00:02:46,083 छिपो मत, किसी भी चीज़ से बचो मत, और भागो मत। 5 00:02:47,376 --> 00:02:48,377 चलो। 6 00:03:38,969 --> 00:03:40,930 हान ग्युल, तुमने यह देखा? 7 00:03:44,725 --> 00:03:45,893 बुलेटिन बोर्ड 8 00:03:45,976 --> 00:03:48,353 हैलो, मैं नीति शास्त्र की टीचर युन बोम हूँ 9 00:03:49,313 --> 00:03:50,481 यह क्या है? 10 00:04:10,334 --> 00:04:11,335 मिस बोम। 11 00:04:16,966 --> 00:04:18,716 बोम… 12 00:04:32,982 --> 00:04:34,608 हैलो। 13 00:04:34,692 --> 00:04:37,194 हैलो, मैं नीति शास्त्र की टीचर युन बोम हूँ। 14 00:04:42,366 --> 00:04:48,580 यकीनन आप में से बहुत से लोग यह जानना चाहते होंगे कि मैं इस शहर में क्यों आई। 15 00:04:57,381 --> 00:04:59,800 इतनी सारी अफ़वाहों के बावजूद, 16 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 मैं इस बारे में चुप रही 17 00:05:03,387 --> 00:05:04,888 क्योंकि मैं 18 00:05:05,472 --> 00:05:09,727 ऐसी स्थिति में थी, जिसमें उस वक़्त अपनी बात कहने के बजाय चुप रहना ज़रूरी था। 19 00:05:11,854 --> 00:05:15,441 मुझे लगता था कि जब तक मैं चुप रहूँगी, सब खुश रहेंगे, 20 00:05:16,650 --> 00:05:21,488 और मुझे यह भी लगता था कि वक़्त के साथ मेरा ज़ख्मी दिल ठीक हो जाएगा। 21 00:05:22,448 --> 00:05:24,491 लेकिन मुझे एहसास हुआ 22 00:05:25,117 --> 00:05:30,539 कि सच्चाई को सिर्फ़ हिम्मत से बचाया जा सकता है, वक़्त देकर नहीं। 23 00:05:31,957 --> 00:05:33,332 तो अब, 24 00:05:34,126 --> 00:05:37,421 मैं आप सभी को यह बताने वाली हूँ कि मैंने क्या-क्या झेला है। 25 00:06:06,742 --> 00:06:07,618 माँ। 26 00:06:09,578 --> 00:06:11,080 दरअसल, मैं… 27 00:06:18,253 --> 00:06:19,671 मुझे हार्ट अटैक पड़ने वाला था। 28 00:06:20,422 --> 00:06:21,381 अब कौन आया है? 29 00:06:22,716 --> 00:06:24,802 क्या कोई रिपोर्टर आया होगा? 30 00:06:24,885 --> 00:06:25,761 क्या? 31 00:06:27,304 --> 00:06:29,973 रिपोर्टर तो नहीं होगा। मैं जाकर देखता हूँ। 32 00:06:36,647 --> 00:06:38,232 अगर तुम्हें बुरा लगा तो मुझे माफ़ करना। 33 00:06:39,274 --> 00:06:42,820 लेकिन, जैसा कि तुमने कहा था कि मेरा पहले स्थान पर आना बेकार है। 34 00:06:43,987 --> 00:06:46,907 मैं कॉलेज नहीं जाने वाला, तो मुझे अच्छे ग्रेड की ज़रूरत नहीं है। 35 00:06:46,990 --> 00:06:49,076 मेरे माँ-बाप भी नहीं हैं, जो इस बात पर गुस्सा करेंगे। 36 00:06:52,663 --> 00:06:54,081 तुम्हें मज़ा आया होगा। 37 00:06:55,791 --> 00:06:58,836 मुझे अंदाज़ा भी नहीं था और मैंने कह दिया कि स्टैमिना से ही पढ़ाई होती है 38 00:06:58,919 --> 00:07:01,588 और मुझे लगा कि जैसे दुनिया ने मेरी मेहनत को पहचान लिया हो। 39 00:07:02,172 --> 00:07:05,676 मुझे इस भ्रम में देखकर कि मैंने तुम्हें हरा दिया, तुम्हें मज़ा आया होगा। 40 00:07:06,260 --> 00:07:08,595 मैं तुम्हें पहला स्थान तोहफ़े में देना चाहता था। 41 00:07:09,471 --> 00:07:10,514 बस इतनी ही बात थी। 42 00:07:11,098 --> 00:07:13,142 क्या तुम्हें यह वाक़ई तोहफ़ा लगता है? 43 00:07:14,184 --> 00:07:18,313 किसी को जिसकी सबसे ज़्यादा जरूरत हो, वही देना ही तो तोहफ़ा होता है, है ना? 44 00:07:22,693 --> 00:07:23,986 कुछ दिन मुझसे बात मत करना। 45 00:07:24,069 --> 00:07:24,987 क्या? 46 00:07:25,070 --> 00:07:28,282 मैं तुम्हें डेट करना छोड़कर अब अपनी पढ़ाई पर ध्यान लगाऊँगी। 47 00:07:28,365 --> 00:07:31,368 पर, से जिन, हमने अभी तो डेट करना शुरू किया है। 48 00:07:31,451 --> 00:07:32,995 अपनी मेहनत के बल पर पहला स्थान पाना… 49 00:07:35,664 --> 00:07:37,624 मुझे इस तोहफ़े की सबसे ज़्यादा जरूरत है। 50 00:07:46,383 --> 00:07:47,509 हैलो। 51 00:07:48,635 --> 00:07:50,137 मैं सुंग जे ग्यो हूँ। 52 00:07:51,138 --> 00:07:52,431 मैंने इसे बुलाया है। 53 00:07:54,016 --> 00:07:56,894 जे ग्यो ने कहा कि उसे आपसे कुछ बात करनी है। 54 00:07:57,728 --> 00:07:59,646 हम वैसे भी यहाँ मिलने वाले थे, 55 00:08:00,439 --> 00:08:02,983 और मुझे लगा कि इस बारे में मिलकर बात करना बेहतर होगा। 56 00:08:04,484 --> 00:08:08,238 यहाँ आने से पहले मैं "डिसफैक्ट" के डिपार्टमेंट के हेड से मिला था। 57 00:08:08,822 --> 00:08:09,781 क्या? 58 00:08:09,865 --> 00:08:11,116 डिसफैक्ट 59 00:08:14,036 --> 00:08:19,041 आपने यहाँ जो बातचीत रिकॉर्ड की थी, क्या आप उसकी सारी कॉपी डिलीट कर दोगे, है ना? 60 00:08:24,796 --> 00:08:28,050 मतलब, आजकल कॉपी बनाना बहुत आसान होता है। 61 00:08:28,133 --> 00:08:30,093 इसलिए मैं सब पक्का करना चाहता हूँ। 62 00:08:33,347 --> 00:08:35,349 देखो। मैं चाहता हूँ 63 00:08:36,808 --> 00:08:39,477 कि आप मेरे सामने अपनी हार्ड ड्राइव और क्लाउड ड्राइव से 64 00:08:39,561 --> 00:08:42,356 ओरिजिनल और सभी कॉपी डिलीट कर दें। सारी की सारी डिलीट कर दें। 65 00:08:43,690 --> 00:08:46,485 और प्रारंभिक निषेधाज्ञा की अर्ज़ी वापस ले लें। 66 00:08:52,616 --> 00:08:53,992 देखो, 67 00:08:56,703 --> 00:09:00,874 जब मैं किसी बात को ठान लेता हूँ, तो उसे हर हाल में पूरा करने की मेरी एक बुरी आदत है। 68 00:09:02,626 --> 00:09:05,295 अगर मैंने रिकॉर्डिंग डिलीट कर दी और तुमने आर्टिकल छाप दिया, 69 00:09:05,379 --> 00:09:07,130 तो कोई समझौता नहीं होगा। 70 00:09:07,214 --> 00:09:08,590 और मैं इस एग्रीमेंट सहित 71 00:09:08,674 --> 00:09:11,176 हर चीज़ के खिलाफ़ कानूनी कार्रवाई करूँगा। 72 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 तुम्हें अपनी… 73 00:09:17,349 --> 00:09:19,101 ग़लती का ख़ामियाज़ा भुगतना होगा। 74 00:09:22,354 --> 00:09:25,649 उन्होंने आर्टिकल ना छापने का वादा किया है। 75 00:09:27,276 --> 00:09:29,152 अब जाकर चैन की साँस आई है। 76 00:09:30,654 --> 00:09:32,823 मानो मुझे ताबूत से घसीटकर बाहर निकाला गया हो। 77 00:09:33,949 --> 00:09:37,452 मैं कल रिपोर्टर से मिलकर कानूनी मामलों को निपटा लूँगा। 78 00:09:37,536 --> 00:09:38,453 बोम। 79 00:09:39,454 --> 00:09:41,248 तुम भी अब राहत की साँस लो। 80 00:09:42,290 --> 00:09:43,542 अब सब ख़त्म हो गया है। 81 00:09:46,003 --> 00:09:47,462 मेरे लिए अभी कुछ ख़त्म नहीं हुआ है। 82 00:09:57,723 --> 00:09:59,891 माफ़ करना, माँ। मैं… 83 00:10:04,229 --> 00:10:06,898 मैंने यह बात स्कूल के बुलेटिन बोर्ड पर पोस्ट कर दी है। 84 00:10:07,816 --> 00:10:08,692 क्या पोस्ट किया है? 85 00:10:09,651 --> 00:10:11,695 कि मैं शहर क्यों आई थी 86 00:10:13,196 --> 00:10:15,073 और मैंने क्या-क्या झेला है। 87 00:10:17,534 --> 00:10:18,368 वह सबकुछ। 88 00:10:20,078 --> 00:10:21,705 पागल लड़की! 89 00:10:21,788 --> 00:10:22,873 जान। 90 00:10:22,956 --> 00:10:25,250 तुम ज़रूरत से ज़्यादा सीधी हो। 91 00:10:25,334 --> 00:10:29,004 रिपोर्टर भी मान गया था, तो तुमने यह बात पहले क्यों बताई? 92 00:10:30,756 --> 00:10:31,590 माँ। 93 00:10:32,883 --> 00:10:35,302 मुझे आज भी रोज़ रात को बुरे सपने आते हैं। 94 00:10:36,011 --> 00:10:38,597 उस औरत के बारे में जिसने स्टूडेंट्स के सामने मुझे थप्पड़ मारा था 95 00:10:40,057 --> 00:10:42,601 और उस आदमी के बारे में जो मेरे घर के बाहर तक आ गया था। 96 00:10:48,398 --> 00:10:49,900 अगर दुनिया भूल जाए, 97 00:10:51,610 --> 00:10:54,196 तो मुझे लगा कि यह बात मेरे दिमाग से भी निकल गई जाएगी। 98 00:10:54,905 --> 00:10:55,739 पर, ऐसा नहीं हुआ। 99 00:10:56,531 --> 00:10:58,033 भले ही दुनिया भूल गई हो, 100 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 पर मैं इसे नहीं भूल सकती। 101 00:11:10,545 --> 00:11:14,007 तब आपने जैसा कहा था, मैंने वही किया था, 102 00:11:14,925 --> 00:11:17,094 इसलिए, इस बार प्लीज़ मेरी बात मान लो। 103 00:11:19,346 --> 00:11:20,389 प्लीज़। 104 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 क्या तुम सच में संभाल लोगी? 105 00:11:56,758 --> 00:11:58,301 बिल्कुल नहीं। 106 00:12:00,137 --> 00:12:02,681 तो क्यों ना आज के बजाय कल चली जाओ? 107 00:12:03,390 --> 00:12:04,891 या मैं तुम्हारे साथ अंदर चलूँ? 108 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 नहीं। 109 00:12:06,935 --> 00:12:09,646 मैं डरी हुई और घबराई हुई हूँ, और मैं छिपना चाहती हूँ, 110 00:12:12,107 --> 00:12:14,067 लेकिन मुझे यह सब खुद ही संभालना होगा। 111 00:12:17,362 --> 00:12:18,280 ठीक है। 112 00:12:18,363 --> 00:12:21,992 तो फिर तुम्हें शुभकामनाएँ। जब तक तुम्हारा काम नहीं हो जाता, मैं यहीं इंतज़ार करूँगा। 113 00:12:38,550 --> 00:12:41,553 मैंने जो पोस्ट किया था, वो तुम सब ने पढ़ा था, है ना? 114 00:12:49,144 --> 00:12:52,898 मैंने हमेशा तुम लोगों से कहा है कि जो करना ज़रूरी है, वो करना ही पड़ता है। 115 00:12:53,815 --> 00:12:57,736 हालाँकि, मैं खुद जो करना चाहती थी, उसे टालती रही हूँ। 116 00:12:58,445 --> 00:12:59,905 और एक टीचर होने के नाते, 117 00:13:01,239 --> 00:13:03,992 खासकर जो तुम्हें नीति शास्त्र सिखाती है, 118 00:13:06,453 --> 00:13:07,829 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 119 00:13:10,957 --> 00:13:13,627 अगर तुम्हें मेरी बात पर यकीन नहीं, तो मैं कुछ नहीं कर सकती। 120 00:13:14,503 --> 00:13:15,670 पर फिर भी… 121 00:13:18,924 --> 00:13:20,383 उम्मीद करती हूँ कि तुम यकीन करोगे। 122 00:13:25,263 --> 00:13:30,310 और अब हमारे साथ का वक़्त लगभग ख़त्म होने को है। 123 00:13:31,144 --> 00:13:32,854 आज जो हुआ उसे भुलाकर, 124 00:13:32,938 --> 00:13:37,609 मैं आखिर तक तुम्हें पढ़ाने में कोई कसर नहीं छोड़ूँगी। 125 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 तुम्हारा कोई सवाल है? 126 00:13:41,112 --> 00:13:41,947 बोलो, से जिन। 127 00:13:43,698 --> 00:13:47,369 मैम, क्या हमारा स्कूल मॉक एग्जाम के लिए स्पेशल क्लास शुरू करने वाला है? 128 00:13:51,331 --> 00:13:54,417 मैं इस बारे में प्रिंसिपल से बात करूँगी। 129 00:13:55,502 --> 00:14:00,298 या, क्यों ना हमारी क्लास ब्रेक के दौरान सेल्फ-स्टडी सेशन शुरू किया जाए? 130 00:14:00,924 --> 00:14:04,261 अरे… चोय से जिन, इतना ड्रामा मत करो। 131 00:14:04,344 --> 00:14:07,055 -हम ब्रेक के दौरान पढ़ाई क्यों करेंगे? -सही कहा। 132 00:14:12,227 --> 00:14:13,186 चुप हो जाओ। 133 00:14:13,270 --> 00:14:15,897 मुझे पता है कि फ़ाइनल खत्म हो गए हैं, पर यहाँ मस्ती मत करते रहना 134 00:14:15,981 --> 00:14:17,399 और सीधे घर जाना, ठीक है? 135 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 जी, मैडम। 136 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 सुरक्षित घर पहुंचना। 137 00:14:19,734 --> 00:14:21,403 -शुक्रिया! -शुक्रिया! 138 00:14:25,407 --> 00:14:27,951 मिस बोम ने अभी-अभी अपनी क्लास खत्म की है। 139 00:14:28,034 --> 00:14:28,994 वह यहाँ आती ही होंगी। 140 00:14:30,120 --> 00:14:32,414 जब वह आएगी, तो कोई कुछ नहीं कहेगा, ठीक है? 141 00:14:32,497 --> 00:14:35,333 लेकिन हमें उससे बुलेटिन बोर्ड के बारे में पूछना चाहिए। 142 00:14:35,959 --> 00:14:38,503 वह कल से इसकी वजह से परेशान है। 143 00:14:38,587 --> 00:14:41,047 क्या लगता है कि इसे पोस्ट करते हुए उसे कैसा महसूस हुआ होगा? 144 00:14:41,131 --> 00:14:43,717 जैसे कि उसने खुद इसे पोस्ट किया है, इसलिए हमें उससे पूछना चाहिए 145 00:14:43,800 --> 00:14:46,136 कि क्या उसका सच में अफेयर था या नहीं। 146 00:14:46,219 --> 00:14:47,429 हे भगवान। 147 00:14:47,971 --> 00:14:51,433 मुझे उसका जवाब पता चल चुका है, इसलिए आप जो जानना चाहते हैं, वह मुझसे पूछिए। 148 00:14:51,516 --> 00:14:55,353 मुझे इसका जवाब आपके चहीते चवेह इ जून से पता चला है। 149 00:14:56,730 --> 00:14:58,315 वकील चवेह? 150 00:15:01,151 --> 00:15:02,694 ओह, वह आ गई। 151 00:15:06,239 --> 00:15:10,702 तो, क्या मुझे चिकन फीट के साथ सोजू पीना चाहिए या फ्राइड चिकन के साथ बीयर? 152 00:15:10,785 --> 00:15:12,579 पोर्क बेली के साथ सोजू कैसा रहेगा? 153 00:15:12,662 --> 00:15:14,039 बढ़िया ख़याल है। 154 00:15:14,122 --> 00:15:14,956 मिस बोम। 155 00:15:15,040 --> 00:15:18,043 हमें गर्मियों की छुट्टियों की क्लास के बारे में एक सर्वे करना है, 156 00:15:18,126 --> 00:15:20,170 इसलिए प्लीज़ पेरेंट्स के लिए लेटर तैयार कर दो। 157 00:15:23,131 --> 00:15:24,341 मिस बोम। 158 00:15:24,424 --> 00:15:26,551 प्रिंसिपल आपसे बात कर रहे हैं। 159 00:15:28,762 --> 00:15:31,556 ज़रूर। मैं इसे तैयार करके कल आपको दे दूँगी। 160 00:15:32,682 --> 00:15:33,516 ठीक है। 161 00:15:56,956 --> 00:15:59,542 मिस्टर पार्क, मैं हाँग ह्योन्ग प्यो बोल रहा हूँ। 162 00:16:00,835 --> 00:16:02,295 क्या हुआ है? 163 00:16:03,004 --> 00:16:05,298 आपने कहा था कि यह बड़ी ख़बर बनेगी, 164 00:16:05,382 --> 00:16:07,926 तभी मैंने उसके गुंडे के साथ डेट करने की बात भी आपको बता दी। 165 00:16:09,302 --> 00:16:10,136 क्या? 166 00:16:11,346 --> 00:16:12,263 आप पीछे हट गए? 167 00:16:18,061 --> 00:16:19,396 आप क्या… 168 00:16:23,608 --> 00:16:25,193 हैलो, इ जून। 169 00:16:26,403 --> 00:16:28,113 वह पकड़ा गया, जिसने उन्हें खबर दी थी। 170 00:16:28,947 --> 00:16:29,989 कौन है? 171 00:16:32,033 --> 00:16:34,077 खैर, जिसने ख़बर दी, वह है… 172 00:16:35,954 --> 00:16:39,040 हैलो? मिस्टर चवेह, मैं हाँग ह्योन्ग प्यो बोल रहा हूँ। 173 00:16:39,665 --> 00:16:40,875 वो मैं नहीं था। 174 00:16:40,959 --> 00:16:45,505 जब रिपोर्टर मेरे पास आया था, तो उसे इस अफेयर के बारे में पहले से पता था। 175 00:16:45,588 --> 00:16:48,425 मैंने तो बस उसकी हाँ में हाँ मिलाई थी। 176 00:16:49,759 --> 00:16:52,178 ऐसा दोबारा कभी नहीं होगा। 177 00:16:52,679 --> 00:16:56,474 इसलिए प्लीज़ गवर्नर को मत बताना। 178 00:16:57,058 --> 00:16:58,727 ज़रूर। अलविदा। 179 00:17:01,604 --> 00:17:02,897 डिसफैक्ट, रिपोर्टर पार्क 180 00:17:02,981 --> 00:17:04,315 मिटाओ 181 00:17:04,941 --> 00:17:06,067 क्या कर रहे हो? 182 00:17:06,151 --> 00:17:08,653 आपने कहा कि ऐसा दोबारा नहीं करेंगे, इसलिए मदद कर दी। 183 00:17:08,737 --> 00:17:09,654 यह लीजिए। 184 00:17:20,123 --> 00:17:23,001 शिनसू मार्केट में आपका स्वागत है 185 00:17:30,675 --> 00:17:32,010 क्या तुम संभाल लोगी? 186 00:17:32,093 --> 00:17:34,179 यह शहर की सबसे भीड़ वाली जगह है। 187 00:17:34,262 --> 00:17:38,016 अब जब मैं अपना राज़ बता चुकी हूँ, तो मुझे भुरा-भला सुनने की आदत डालनी होगी। 188 00:17:39,309 --> 00:17:41,394 अगर कोई तुम्हारी आलोचना करेगा, 189 00:17:41,478 --> 00:17:44,063 तो मैं तुम्हारी हिफ़ाज़त के लिए तुम्हारी ढाल बन जाऊँगा। 190 00:17:48,943 --> 00:17:49,778 आंटी। 191 00:17:50,445 --> 00:17:51,488 मैंने अफ़वाह सुनी। 192 00:17:53,364 --> 00:17:55,408 मुझे लगा कि तुम दोनों शादीशुदा हो। 193 00:17:55,492 --> 00:17:56,868 खैर, वह… 194 00:17:56,951 --> 00:17:58,703 शादी नहीं की है, तो जल्दी इससे शादी कर लो। 195 00:17:59,287 --> 00:18:01,206 तीन या चार बच्चे पैदा कर लो, 196 00:18:01,998 --> 00:18:04,292 फिर यह उन्हें बहुत अच्छे से पालेगा। 197 00:18:06,544 --> 00:18:07,504 आप भी ना। 198 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 -मिस बोम। -मैडम। 199 00:18:14,552 --> 00:18:15,470 मैडम। 200 00:18:16,221 --> 00:18:18,097 मुझे आज सुबह डाँग प्यो ने बताया। 201 00:18:21,810 --> 00:18:24,145 मैंने दलिया बनाया है। आकर ले जाना। 202 00:18:25,730 --> 00:18:26,564 दलिया? 203 00:18:27,273 --> 00:18:30,902 हान ग्युल के अंकल की वजह से इस साल तिल की अच्छी फसल हुई है। 204 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 हे भगवान। 205 00:18:33,154 --> 00:18:39,994 डाँग प्यो तुमको लेकर बहुत परेशान था, इसलिए मैंने ढेर सारा दलिया बना दिया, ठीक है? 206 00:18:41,037 --> 00:18:42,038 शुक्रिया। 207 00:18:43,414 --> 00:18:44,666 -बाय। -बाय। 208 00:18:51,548 --> 00:18:55,468 लगता है कि शिनसू के लोग आखिर उतने कठोर नहीं हैं। 209 00:18:55,552 --> 00:18:56,719 दरअसल, ये कठोर हैं। 210 00:18:56,803 --> 00:18:59,639 मेरे गुंडे होने की अफ़वाह की वजह से मुझे कितना कुछ झेलना पड़ा। 211 00:19:00,265 --> 00:19:02,684 ये लोग हद कर देते हैं। 212 00:19:02,767 --> 00:19:04,269 तुम्हारे साथ अलग तरह से पेश आते हैं। 213 00:19:04,352 --> 00:19:06,187 इसीलिए छवि महत्वपूर्ण होती है। 214 00:19:06,271 --> 00:19:10,692 ये मेरे साथ इतना बुरा बर्ताव करते थे, जबकि आपके साथ बहुत अच्छे से पेश आते हैं। 215 00:19:11,317 --> 00:19:13,152 चलो चलें। मैं कद्दू की शिक्खे दिलाऊँगी। 216 00:19:13,236 --> 00:19:14,988 उसे पीकर कलेजे को ठंडक मिलेगी। 217 00:19:15,071 --> 00:19:16,030 इस तरफ़ चलो। 218 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 हे भगवान। 219 00:19:18,157 --> 00:19:19,409 वहाँ पर है। 220 00:19:25,790 --> 00:19:26,749 हान ग्युल। 221 00:19:28,626 --> 00:19:30,545 तुम बाहर क्या कर रहे हो? 222 00:19:32,422 --> 00:19:34,883 रिपोर्ट कार्ड 223 00:19:39,971 --> 00:19:41,180 मुझे माफ़ कर दीजिए, अंकल। 224 00:19:41,973 --> 00:19:43,474 मैं ठीक से सोच नहीं पा रहा था। 225 00:19:45,184 --> 00:19:47,020 तुम्हें मुझसे माफ़ी नहीं मांगनी चाहिए। 226 00:19:48,438 --> 00:19:50,315 तुम्हें से जिन से माफ़ी मांगनी चाहिए। 227 00:19:51,149 --> 00:19:52,859 जानता हूँ कि मुझसे ग़लती हुई है। 228 00:19:54,277 --> 00:19:57,614 लेकिन मैंने यह सच में से जिन के लिए किया। 229 00:19:59,198 --> 00:20:02,327 हमेशा दूसरे नंबर पर आने की वजह से उसके माता-पिता उसे कमतर समझते थे, 230 00:20:02,410 --> 00:20:04,203 मैं बस यही चाहता था कि ये सब खत्म हो। 231 00:20:04,287 --> 00:20:06,164 उसे सबसे ज़्यादा कमतर समझने वाले 232 00:20:07,916 --> 00:20:08,958 तुम हो, हान ग्युल। 233 00:20:09,542 --> 00:20:10,710 मैं हूँ? 234 00:20:12,086 --> 00:20:15,924 तुमने मान लिया था कि वह चाहे कितनी भी कोशिश कर ले, वह कभी नहीं कर पाएगी। 235 00:20:16,549 --> 00:20:20,470 इसलिए तुम्हें लगा कि तुम्हें उसे पहला नंबर दे देना चाहिए। है ना? 236 00:20:22,680 --> 00:20:24,307 वह कोई तोहफ़ा नहीं है। 237 00:20:26,559 --> 00:20:27,685 यह दान हुआ। 238 00:20:40,114 --> 00:20:41,282 यह लो। 239 00:20:47,789 --> 00:20:48,623 अंकल। 240 00:20:49,874 --> 00:20:50,708 क्या हुआ? 241 00:20:54,295 --> 00:20:55,296 मैं कॉलेज जा सकता हूँ? 242 00:20:59,217 --> 00:21:01,219 -क्या इसकी वजह भी से जिन है? -नहीं। 243 00:21:02,595 --> 00:21:05,932 सच कहूँ तो, मैं कॉलेज जाना चाहता था, 244 00:21:06,683 --> 00:21:09,227 लेकिन मुझे लगा कि मैं आपको यहाँ अकेला नहीं छोड़ सकता। 245 00:21:10,478 --> 00:21:12,146 इसलिए ग्रेजुएट होने के बाद, 246 00:21:12,230 --> 00:21:14,232 मैं आपकी कंपनी में आपके साथ काम करने वाला था। 247 00:21:14,315 --> 00:21:15,733 मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है। 248 00:21:16,985 --> 00:21:19,028 कुछ ज़्यादा ही आगे निकल गए हो। 249 00:21:19,112 --> 00:21:22,532 फ़िलिप कितना अच्छा काम कर रहा है। किसने कहा कि मैं तुम्हें नौकरी पर रखूँगा? 250 00:21:23,157 --> 00:21:24,909 अच्छा मज़ाक करते हो। 251 00:21:26,285 --> 00:21:27,787 क्या आप सच में अकेले ठीक से रह लेंगे? 252 00:21:28,955 --> 00:21:31,290 अगर मिस बोम और मैं दोनों सियोल चले जाएँ। 253 00:21:34,585 --> 00:21:35,712 मिस बोम? 254 00:21:36,379 --> 00:21:38,506 एक्सचेंज टीचर के तौर पर उनका टर्म खत्म होने वाला है। 255 00:21:45,304 --> 00:21:47,015 इसका वक़्त आ भी गया? 256 00:21:52,061 --> 00:21:54,689 तो अब मुझे खुद को तैयार करना चाहिए। 257 00:22:01,154 --> 00:22:02,739 मीट बहुत अच्छा है। 258 00:22:04,532 --> 00:22:06,117 पता नहीं कि मिस बोम कैसी होगी। 259 00:22:06,200 --> 00:22:10,580 ए, औरत, उसकी फ़िक्र छोड़ो और यह मीट खाकर देखो। 260 00:22:13,666 --> 00:22:15,251 छोड़ो। मैं जा रही हूँ। 261 00:22:15,334 --> 00:22:18,046 क्या? तुम खाने के बीच में उठकर क्यों जा रही हो? 262 00:22:18,629 --> 00:22:20,048 तुम्हें स्वाद पसंद नहीं आया? 263 00:22:20,131 --> 00:22:22,091 या मैंने कोई ग़लती कर दी? 264 00:22:23,051 --> 00:22:25,136 कसम से, मैं तुम्हारा मुँह सिल दूँगी। 265 00:22:26,220 --> 00:22:27,096 क्यों? 266 00:22:27,180 --> 00:22:29,015 या तो मुझे मिस सो कहा करो। 267 00:22:29,098 --> 00:22:33,102 कौन चाहेगा कि शनिवार को इतने अच्छे रेस्टोरेंट में उसे "औरत" कहा जाए? 268 00:22:34,103 --> 00:22:36,647 अरे, तो यह परेशानी है। 269 00:22:36,731 --> 00:22:38,858 ठीक है। समझ गया। 270 00:22:38,941 --> 00:22:44,572 अगर मैं तुम्हें "बूढ़ा आदमी" कहूँ, तो क्या तुम्हें अच्छा लगेगा? 271 00:22:45,656 --> 00:22:47,950 अगर मैं तुम्हें "औरत" न कहूँ, 272 00:22:48,034 --> 00:22:49,410 तो क्या कहूँ? 273 00:22:51,829 --> 00:22:53,498 -ओए। -"ओए"? 274 00:22:53,581 --> 00:22:55,208 -देख। -"देख"? 275 00:22:55,291 --> 00:22:56,542 ए। 276 00:22:57,710 --> 00:22:59,378 रहने दो। मैं क्या उम्मीद कर रही थी? 277 00:22:59,462 --> 00:23:00,755 -मैं जा रही हूँ। -मत जाओ। 278 00:23:00,838 --> 00:23:01,923 हाय… 279 00:23:06,677 --> 00:23:07,970 हाय… 280 00:23:09,180 --> 00:23:10,723 हाय… 281 00:23:13,267 --> 00:23:14,352 हाय सुक। 282 00:23:30,034 --> 00:23:31,077 हाय सुक। 283 00:23:35,665 --> 00:23:37,166 मुझे वह अच्छा लगा। 284 00:23:38,376 --> 00:23:39,210 आओ बैठो। 285 00:23:39,877 --> 00:23:41,045 हए-सुक, बैठो। 286 00:23:41,796 --> 00:23:43,548 ऐसा मत करो। आओ बैठो। 287 00:23:51,889 --> 00:23:53,975 नफ़रत सहने की हिम्मत 288 00:24:05,111 --> 00:24:08,072 अब मुझे समझ आया है कि तुम इतने गुस्से में क्यों हो। 289 00:24:09,866 --> 00:24:12,285 से जिन, तुम मुझसे नफ़रत कर सकती हो। 290 00:24:12,910 --> 00:24:16,330 जब तक तुम्हारा गुस्सा शांत न हो, तब तक तुम जी भर के नफ़रत कर सकती हो। 291 00:24:16,414 --> 00:24:18,875 और जब नफ़रत खत्म हो जाए, 292 00:24:19,667 --> 00:24:21,043 तब तुम वापस आ जाना। 293 00:24:59,582 --> 00:25:00,791 ठीक है। 294 00:25:04,045 --> 00:25:04,921 यह लो। 295 00:25:06,088 --> 00:25:07,840 यह मसालेदार सॉस है। 296 00:25:09,300 --> 00:25:10,968 यह "काकडूगी" है। 297 00:25:12,178 --> 00:25:15,014 और यह बीफ़ ब्रिस्केट सूप है। 298 00:25:16,515 --> 00:25:17,934 तुम इतने सारे क्यों लेकर आए हो? 299 00:25:18,017 --> 00:25:21,020 खैर, मैं तुम्हें खाना बनाना सिखाने वाला था, 300 00:25:21,103 --> 00:25:24,315 पर तुममें इसे सीखने का कोई टैलेंट नहीं है। 301 00:25:24,899 --> 00:25:28,945 आजकल, डिलीवरी में सिर्फ़ एक दिन लगता है, तो क्यों परेशान होना? 302 00:25:29,904 --> 00:25:30,780 ठीक है। 303 00:25:48,381 --> 00:25:49,215 काफ़ी स्वादिष्ट है। 304 00:25:54,303 --> 00:25:55,763 यह हुई ना बात। 305 00:25:57,265 --> 00:25:59,350 लेकिन अचानक साइड डिश की डिलीवरी क्यों करवाई? 306 00:26:03,896 --> 00:26:06,983 देखो, तुम जल्द ही सियोल वापस चली जाओगी। 307 00:26:08,567 --> 00:26:10,861 वह वक़्त आ भी गया। 308 00:26:10,945 --> 00:26:14,532 अभी तो, अगर तुम मुझे फ़ोन करोगी, तो मैं दस मिनट में भागकर आ जाऊँगा। 309 00:26:15,199 --> 00:26:18,995 पर तुम सियोल में होगी, तो मैं ऐसा नहीं कर सकता। 310 00:26:19,870 --> 00:26:22,873 तो, तुम्हारे जाने से पहले, 311 00:26:22,957 --> 00:26:26,544 मैं तुम्हें एक-एक करके वह सब कुछ सिखाऊँगा जिसे सीखने की तुम्हें ज़रूरत है। 312 00:26:27,503 --> 00:26:29,547 मुझे अलग रहने के लिए तैयार करोगे? 313 00:26:29,630 --> 00:26:30,715 चलो भी। 314 00:26:31,299 --> 00:26:33,634 पृथ्वी का व्यास लगभग 13,000 किलोमीटर है। 315 00:26:33,718 --> 00:26:35,928 लेकिन हम सिर्फ़ 400 किलोमीटर की दूरी पर होंगे। 316 00:26:36,012 --> 00:26:38,306 हम "अलग" नहीं होंगे। 317 00:26:38,389 --> 00:26:39,974 हम फिर भी "जुड़े हुए" रहेंगे। 318 00:26:41,600 --> 00:26:43,185 हम भले ही एक-दूसरे से दूर हों, 319 00:26:43,269 --> 00:26:45,938 लेकिन मेरा दिल वहीं रहेगा, जहाँ तुम होगी। 320 00:26:46,856 --> 00:26:49,317 तो जब साइड डिश खत्म हो जाएँ, तो रोना मत। 321 00:26:49,400 --> 00:26:51,485 भूखी मत रहना, और मुझे कभी भी फ़ोन कर देना। 322 00:26:51,569 --> 00:26:55,906 तो मैं तुरंत तुम्हारे घर पर बेहद पौष्टिक साइड डिश भेज दूँगा। 323 00:27:00,911 --> 00:27:02,705 इसमें बहुत ज़्यादा मीट है। 324 00:27:02,788 --> 00:27:04,540 -मैं इसे उबाल देता हूँ। -ठीक है। 325 00:27:19,096 --> 00:27:20,264 अब, सीट बेल्ट लगा लो। 326 00:27:22,350 --> 00:27:23,726 किस चीज़ की तैयारी करा रहे हो? 327 00:27:24,727 --> 00:27:26,562 अगर तुम कहो कि तुम्हें मेरी याद आ रही है, 328 00:27:26,645 --> 00:27:28,981 तो मैं सब कुछ छोड़कर तुम्हारे पास दौड़ा चला आऊँगा। 329 00:27:29,065 --> 00:27:33,361 लेकिन किसी दिन, शायद तुम्हें अचानक मेरी याद आने लगे। 330 00:27:33,444 --> 00:27:35,446 उसके लिए तुम्हें गाड़ी चलाना आना चाहिए। 331 00:27:37,198 --> 00:27:38,908 मैं तुम्हारी बात समझती हूँ, 332 00:27:38,991 --> 00:27:41,118 पर पिछले दस सालों में मेरा कोई एक्सीडेंट नहीं हुआ है। 333 00:27:41,827 --> 00:27:45,289 वह इसलिए, क्योंकि तुमने दस साल से गाड़ी नहीं चलाई है। 334 00:27:46,165 --> 00:27:47,750 ठीक है, बायाँ ब्लिंकर चालू करो। 335 00:27:52,046 --> 00:27:53,339 नहीं। यहाँ से। 336 00:27:55,466 --> 00:27:56,801 अब, ड्राइव करो। 337 00:27:56,884 --> 00:27:58,803 एक्सेलरेटर को धीरे से दबाओ। 338 00:27:59,512 --> 00:28:02,473 वह दाईं तरफ़ होता है या बाईं तरफ़? 339 00:28:04,100 --> 00:28:07,311 माफ़ करना, लेकिन इस प्रोजेक्ट को रद्द कर देते हैं। 340 00:28:07,395 --> 00:28:09,230 अरे, मैं तो मज़ाक कर रही थी। 341 00:28:09,313 --> 00:28:11,190 तुम्हें सच में लगा कि मुझे पता नहीं है? 342 00:28:13,109 --> 00:28:14,944 -बाएँ वाला है, है ना? -दाएँ वाला है! 343 00:28:15,528 --> 00:28:17,405 नहीं, बाएँ वाला! ब्रेक लगाओ! 344 00:28:17,488 --> 00:28:18,614 -दाएँ वाला। -ब्रेक! 345 00:28:18,697 --> 00:28:20,491 -दाएँ वाला। -बाएँ वाला! 346 00:28:20,574 --> 00:28:22,743 -मैं यह नहीं कर रही हूँ! -तुम्हें बाएँ का नहीं पता? 347 00:28:22,827 --> 00:28:24,537 -बाएँ… -नहीं, दाएँ वाला! 348 00:28:28,082 --> 00:28:28,958 मिस बोम। 349 00:28:33,337 --> 00:28:35,548 क्या? क्या बात है? 350 00:28:36,257 --> 00:28:38,342 क्या हमें ड्राइविंग की प्रैक्टिस नहीं करनी थी? 351 00:28:38,426 --> 00:28:42,138 देखो, वह तो हम दोनों के लिए सही नहीं रहेगा। 352 00:28:42,221 --> 00:28:45,808 तो, क्यों न आज से हम कुछ और करें? 353 00:28:48,644 --> 00:28:52,106 अब सोचता हूँ तो, हमने साथ में ज़्यादा फ़ोटो नहीं ली हैं। 354 00:28:52,189 --> 00:28:56,735 तो मैंने सोचा कि अपनी प्यारी यादों को तस्वीरों में रिकॉर्ड करना अच्छा रहेगा। 355 00:28:57,653 --> 00:29:00,739 फिर, हम कहीं भी हों, तो हमें ऐसा लगेगा कि हम साथ हैं। 356 00:29:01,949 --> 00:29:03,325 मुझे यह ख़याल अच्छा लगा। 357 00:29:03,409 --> 00:29:05,453 अरे हाँ, मुझे पता है कि पहले कहाँ जाना है। 358 00:29:06,120 --> 00:29:07,037 किधर? 359 00:29:07,663 --> 00:29:09,123 बस मेरे साथ चलो। ठीक है? 360 00:29:36,984 --> 00:29:38,319 ये तस्वीरें सुंदर लग रहीं हैं। 361 00:29:42,823 --> 00:29:43,991 अच्छी लग रही हैं। 362 00:29:52,124 --> 00:29:53,250 शुक्रिया। 363 00:29:53,334 --> 00:29:55,211 -अब, कैमरे की तरफ़ देखो। -कैमरे की तरफ़। 364 00:29:55,294 --> 00:29:56,754 एक, दो, तीन। 365 00:29:56,837 --> 00:29:58,255 -टीम व्हाइट, कर दिखाओ! -कर दिखाओ! 366 00:30:00,174 --> 00:30:01,884 बॉम सिक का घर 367 00:30:03,844 --> 00:30:05,304 अच्छे लग रहे हो! 368 00:30:11,477 --> 00:30:12,978 अब, दम घुटने के लिए तैयार हो जाओ। 369 00:30:13,562 --> 00:30:14,480 तैयार। 370 00:30:14,563 --> 00:30:15,648 इधर देखो। 371 00:30:36,794 --> 00:30:39,922 अगर इस बार तुमने पूरी मेहनत की होगी, तो तुम पहले नंबर पर आए होगे। 372 00:30:40,756 --> 00:30:42,341 अगर मैं अब हारी हूँ, तो कोई बात नहीं। 373 00:30:43,133 --> 00:30:45,427 क्योंकि मैंने अपना पूरा ज़ोर लगा दिया था, 374 00:30:46,303 --> 00:30:49,848 और अगर वह भी काफ़ी नहीं था, तो मुझे यह मान लेना चाहिए। 375 00:30:50,891 --> 00:30:54,061 मैं ना तो खुद से नफ़रत करूँगी और ना ही तुमसे। 376 00:30:54,144 --> 00:30:55,062 मैं भी नहीं करूँगा। 377 00:30:55,896 --> 00:30:59,400 अगर मैं जीता, तो खुद से नफ़रत नहीं करूँगा, और अगर हारा, तो तुमसे नफ़रत नहीं करूँगा। 378 00:31:02,695 --> 00:31:03,654 ठीक है। 379 00:31:04,405 --> 00:31:07,283 -लेडिज़ फर्स्ट। मैं पहले अपना देखूँगी। -ठीक है। 380 00:31:08,742 --> 00:31:10,369 रिपोर्ट कार्ड 381 00:31:14,248 --> 00:31:15,165 क्या? 382 00:31:15,249 --> 00:31:16,750 हर चीज़ में पहला स्थान? 383 00:31:19,044 --> 00:31:21,213 क्या तुमने फिर से हर सवाल के लिए नंबर तीन मार्क किया? 384 00:31:25,634 --> 00:31:27,177 तुमने सच में फिर से ऐसा ही किया। 385 00:31:27,261 --> 00:31:29,138 नहीं तो, मैं पहले स्थान पर क्यों हूँ? 386 00:31:33,017 --> 00:31:33,851 दूसरा स्थान? 387 00:31:36,270 --> 00:31:37,187 दूसरा स्थान? 388 00:31:37,896 --> 00:31:39,982 इस बार तुमने पूरी मेहनत की थी, है ना? 389 00:31:43,694 --> 00:31:45,529 मैं अब कॉलेज जाना चाहता हूँ, और… 390 00:31:47,781 --> 00:31:49,241 चोय से जिन, तुम… 391 00:31:49,825 --> 00:31:51,076 कुछ दिन मुझसे संपर्क न करना। 392 00:31:52,244 --> 00:31:54,997 क्या? तुमने कहा था कि तुम इसके लिए मुझसे नफ़रत नहीं करोगे। 393 00:31:55,080 --> 00:31:56,290 यह बात तुमने खुद कही थी। 394 00:31:56,874 --> 00:31:58,876 अब मैं अपनी पढ़ाई पर ध्यान दूँगा। 395 00:31:59,460 --> 00:32:00,836 -मेरे रास्ते से हट जाओ। -क्या? 396 00:32:01,462 --> 00:32:03,756 तुम सच में बहुत गुस्से में हो। हो ना, जान? 397 00:32:03,839 --> 00:32:05,215 -ए। -हैलो, मैडम। 398 00:32:05,299 --> 00:32:07,843 -हटो। -अरे, तुम भी यह कर सकते हो। 399 00:32:08,344 --> 00:32:10,095 क्या मैं तुम्हारे लिए सवाल हल कर दूँ? 400 00:32:14,350 --> 00:32:16,727 वाह, यह पूरी तैयार है। 401 00:32:19,772 --> 00:32:20,731 बहुत सुंदर लग रही हैं। 402 00:32:23,734 --> 00:32:25,319 तुम सच में कल जा रही हो। 403 00:32:27,237 --> 00:32:28,697 हाँ, सही कहा। 404 00:32:29,281 --> 00:32:31,075 नए स्कूल में ज़्यादा काम मत करना। 405 00:32:31,659 --> 00:32:33,744 -नहीं करूँगी। -अगर तबीयत खराब लगे तो दवा ले लेना। 406 00:32:34,328 --> 00:32:35,412 ठीक है। 407 00:32:35,496 --> 00:32:36,914 जो सिखाया, वह याद है? 408 00:32:36,997 --> 00:32:39,249 अगर कोई तुम्हें परेशान करे, तो डरना मत, 409 00:32:39,333 --> 00:32:40,376 बस उसे सबक सिखाना और… 410 00:32:42,544 --> 00:32:45,923 कल, हम 400 किलोमीटर दूर होंगे। क्या तुम सिर्फ़ बातें ही करते रहोगे? 411 00:32:47,549 --> 00:32:50,344 क्या हम कुछ और कर सकते हैं? 412 00:32:53,972 --> 00:32:55,766 और कुछ? जैसे क्या? 413 00:32:55,849 --> 00:32:56,892 खैर… 414 00:32:58,102 --> 00:32:59,561 जैसे कि… 415 00:33:07,945 --> 00:33:13,158 तुम जो अभी कर रही हो ऐसा करना बहुत खतरनाक है। 416 00:33:13,742 --> 00:33:16,328 यह आखिरी रात है। क्यों न… 417 00:33:17,788 --> 00:33:19,373 कुछ खतरनाक किया जाए? 418 00:33:22,960 --> 00:33:24,044 तो अब मैं… 419 00:33:25,421 --> 00:33:27,047 कुछ खतरनाक करूँगा। 420 00:33:55,117 --> 00:33:56,243 चलो! 421 00:34:10,132 --> 00:34:11,842 एक साल बाद 422 00:34:11,925 --> 00:34:14,469 सियोल म्योंगसेओंग हाई स्कूल 423 00:34:29,777 --> 00:34:33,655 ख़ुशी 424 00:34:35,908 --> 00:34:36,742 ख़ुशी। 425 00:34:37,951 --> 00:34:41,746 अगर तुमसे पूछा जाए कि तुम खुश क्यों होना चाहते हो, 426 00:34:41,830 --> 00:34:43,456 तो तुम क्या जवाब दोगे? 427 00:34:46,043 --> 00:34:47,210 अरस्तू ने कहा था, 428 00:34:47,293 --> 00:34:50,922 "मानव के सभी कर्मों का अंतिम उद्देश्य खुशी है।" 429 00:34:51,005 --> 00:34:53,342 प्लेटो के विपरीत, जिन्होंने एक आदर्श दुनिया की दलील पश की, 430 00:34:53,425 --> 00:34:57,638 अरस्तू ने उस वास्तविक दुनिया पर ध्यान दिया, जिसमें हम रहते हैं। 431 00:34:57,721 --> 00:35:00,641 चलो "नैतिकता और विचार" के पेज 62 पर आते हैं। 432 00:35:10,150 --> 00:35:12,277 -मुनसोंग हाई में मेरी कॉलेज की दोस्त… -हाँ। 433 00:35:12,361 --> 00:35:16,323 …ने बताया कि उसका वहाँ अफेयर था। 434 00:35:17,032 --> 00:35:18,492 -अफेयर था? -हाँ। 435 00:35:19,243 --> 00:35:20,661 वह जोंग नान ही की बेटी है? 436 00:35:21,703 --> 00:35:23,247 मुझे पता था। 437 00:35:39,096 --> 00:35:39,930 मिस बोम। 438 00:35:41,223 --> 00:35:42,766 हैलो। तो क्या रहा? 439 00:35:45,686 --> 00:35:46,603 यह फ़ैसला आया है। 440 00:35:47,271 --> 00:35:48,355 खुद पढ़ लो। 441 00:35:49,857 --> 00:35:50,983 कोरियाई अदालत 442 00:36:02,619 --> 00:36:04,496 पार्टियों के दावे और निष्कर्ष 443 00:36:09,084 --> 00:36:12,963 मानसिक पीड़ा के लिए हर्जाना 444 00:36:20,304 --> 00:36:25,100 हमले के लिए किम ह्योन-जू मुआवज़ा देने के लिए उत्तरदायी है 445 00:36:27,811 --> 00:36:31,064 आपने अब तक बहुत हिम्मत दिखाई। 446 00:36:39,781 --> 00:36:40,657 यह क्या है? 447 00:36:41,491 --> 00:36:43,994 यह उस व्यभिचार मामले का फ़ैसला है, जिसका आपने ज़िक्र किया था। 448 00:36:44,578 --> 00:36:47,497 मैं चाहती हूँ कि आप जान लें मुझे स्टॉक किया जा रहा था 449 00:36:47,581 --> 00:36:48,832 और आप यह बात सबको बता दें। 450 00:36:52,002 --> 00:36:55,213 हाँ, और आपने यह भी कहा कि मैं जोंग नान ही की बेटी हूँ। 451 00:36:55,797 --> 00:36:57,257 वह बात सच है। 452 00:36:57,341 --> 00:36:59,384 और यही मेरी खूबसूरती का राज़ है। 453 00:36:59,468 --> 00:37:02,346 तो, ठीक है। आपका दिन अच्छा रहे। 454 00:37:12,397 --> 00:37:15,901 आज के "सफल पेशेवर से मिलें" के 455 00:37:15,984 --> 00:37:19,154 मेहमान को स्टूडेंट्स के वोट द्वारा चुना गया था। 456 00:37:19,237 --> 00:37:22,908 यह वही व्यक्ति है जिसने स्थानीय प्रतिभाओं को सँवारने के लिए के लिए हमारे स्कूल को 457 00:37:22,991 --> 00:37:24,868 स्कॉलरशिप फंड डोनेट किया था। 458 00:37:25,494 --> 00:37:28,664 जिसे भारी बहुमत से चुना गया! 459 00:37:28,747 --> 00:37:30,707 जे क्यू एनर्जी के सीईओ, 460 00:37:30,791 --> 00:37:35,921 सुंग जे ग्यो! 461 00:37:57,818 --> 00:37:59,361 हैलो। 462 00:37:59,444 --> 00:38:01,822 मैं जे क्यू एनर्जी का सीईओ हूँ, 463 00:38:01,905 --> 00:38:04,616 पर मुझे सुंग हान ग्युल के अंकल के तौर पर ज़्यादा जाना जाता है। 464 00:38:04,700 --> 00:38:05,993 मैं सुंग जे ग्यो हूँ। 465 00:38:20,048 --> 00:38:24,302 क्या? हान ग्युल का अंकल… वह आदमी है? 466 00:38:25,053 --> 00:38:27,514 अरे हाँ, तुम एक एक्सचेंज टीचर के तौर पर बाहर गए हुए थे। 467 00:38:27,597 --> 00:38:30,892 हे भगवान, देखो उसने कैसे कपड़े पहने हैं। 468 00:38:30,976 --> 00:38:32,394 क्या वह सच में सीईओ है? 469 00:38:32,477 --> 00:38:36,189 वह बाज़ार में घूमने वाले गुंडे जैसा दिखता है। 470 00:38:36,898 --> 00:38:39,484 शुरू में हमने भी यही सोचा था। 471 00:38:40,527 --> 00:38:43,739 लेकिन मैंने एक अफ़वाह सुनी है कि वह कारें उठाता फिरता है। 472 00:38:43,822 --> 00:38:44,948 सही कहा। 473 00:38:45,032 --> 00:38:47,409 वह हमेशा मोहल्ले में एक मिसाल कायम करता है। 474 00:38:48,326 --> 00:38:52,789 अफ़वाहों के हिसाब से, वह रात में पहाड़ों में फावड़ा भी चलाता है। 475 00:38:53,415 --> 00:38:55,709 वह हर ज़िंदगी की परवाह करता है। 476 00:38:55,792 --> 00:38:56,793 सही कहा। 477 00:38:57,419 --> 00:39:00,380 जब तूफ़ान आया था, तो उसने सबका ख़याल रखा था। 478 00:39:01,089 --> 00:39:02,674 है ना, हाय सुक? 479 00:39:02,758 --> 00:39:03,759 सही कहा। 480 00:39:03,842 --> 00:39:06,386 क्या बात है? आप सब उसका बचाव क्यों कर रहे हो? 481 00:39:07,429 --> 00:39:08,930 तुम बस देख लेना। 482 00:39:09,556 --> 00:39:12,267 देख लेना कि हम क्या बात कर रहे हैं। 483 00:39:12,350 --> 00:39:14,311 लेकिन वह कुछ बोल क्यों नहीं रहा है? 484 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 हे भगवान। 485 00:39:41,963 --> 00:39:45,675 सबसे पहले, उन स्टूडेंट्स और टीचर्स को जिन्होंने मुझे यहाँ बुलाया, 486 00:39:45,759 --> 00:39:47,761 मैं उनका तह-ए-दिल से शुक्रिया अदा करता हूँ। 487 00:39:50,514 --> 00:39:53,225 अब, चलिए लेक्चर शुरू करते हैं। 488 00:39:55,811 --> 00:39:59,481 जे क्यू एनर्जी सिर्फ़ बिजली बनाने वाली कंपनी नहीं है। 489 00:39:59,564 --> 00:40:02,484 यह एक ऐसी कंपनी है, जो ट्रेंड को समझते हुए भविष्य बनाती है। 490 00:40:02,567 --> 00:40:04,236 और आज, 491 00:40:04,319 --> 00:40:07,948 हम बात करेंगे कि इस एआई के ज़माने में एनर्जी इंडस्ट्री कैसे बदल रही है, 492 00:40:08,031 --> 00:40:12,994 खासकर इस बदलाव में रिन्यूएबल एनर्जी किस तरह की भूमिका निभा रही है। 493 00:40:13,745 --> 00:40:16,915 बोम बोम बोम 494 00:40:17,541 --> 00:40:18,708 -चीयर्स। -चीयर्स। 495 00:40:30,387 --> 00:40:31,513 वैसे, मिस्टर चवेह, 496 00:40:32,222 --> 00:40:33,974 तुम वाक़ई अपना ऑफिस शिफ्ट नहीं करोगे? 497 00:40:34,683 --> 00:40:35,725 सही कहा। 498 00:40:35,809 --> 00:40:38,687 तुम अभी भी वहाँ क्यों हो? वहाँ तो कुछ नहीं है। 499 00:40:38,770 --> 00:40:40,105 क्या मतलब कि कुछ नहीं है? 500 00:40:40,188 --> 00:40:41,898 सबसे ज़रूरी चीज़ तो वहीं है। 501 00:40:43,316 --> 00:40:44,693 वहाँ क्या है? 502 00:40:46,444 --> 00:40:47,320 वो… 503 00:40:49,322 --> 00:40:50,282 एक दोस्त है? 504 00:40:53,994 --> 00:40:55,245 जे ग्यो 505 00:40:57,330 --> 00:40:58,999 -मिस्टर सुंग! -मिस बोम! 506 00:40:59,958 --> 00:41:02,752 लेक्चर की वजह से मैं आपका फ़ोन उठा नहीं पाया था। 507 00:41:03,253 --> 00:41:05,005 यहाँ बहुत शोर है, इसलिए मैं… 508 00:41:05,088 --> 00:41:06,590 मिस बोम का फ़ोन है! 509 00:41:06,673 --> 00:41:08,425 हान ग्युल के अंकल ने 510 00:41:08,508 --> 00:41:13,054 हमारे स्कूल को स्कॉलरशिप फंड डोनेट किया है, इसलिए मैं उन्हें दावत दे रहा हूँ! 511 00:41:17,267 --> 00:41:18,560 हे भगवान। 512 00:41:19,227 --> 00:41:21,438 यहाँ आकर पुरानी यादें ताज़ा हो जाती हैं। 513 00:41:22,397 --> 00:41:24,149 वैसे, आपने इतनी बार फ़ोन क्यों किया? 514 00:41:24,232 --> 00:41:25,817 क्या आपको मेरी इतनी याद आई? 515 00:41:27,652 --> 00:41:29,404 आज फ़ैसला आ गया था। 516 00:41:29,487 --> 00:41:31,281 मैं आपको बताना चाहती था कि मैं जीत गई। 517 00:41:31,364 --> 00:41:32,282 सच में? 518 00:41:33,283 --> 00:41:34,826 देखा? मैंने क्या कहा था? 519 00:41:34,910 --> 00:41:37,662 इ जून कभी-कभी भले थोड़ा बदतमीज़ लगे, पर वह एक अच्छा वकील है। 520 00:41:37,746 --> 00:41:38,997 वह बहुत अच्छा स्टूडेंट था। 521 00:41:40,373 --> 00:41:42,250 किसे बदतमीज़ बोल रहे हो, बदमाश? 522 00:41:42,334 --> 00:41:44,294 -क्या तुमने सुन लिया? -हाँ, मैंने सुन लिया। 523 00:41:45,378 --> 00:41:49,090 अरे, आप यहाँ क्या कर रहे हो? 524 00:41:49,758 --> 00:41:53,595 अब फ़ोन रखकर मेरे साथ ड्रिंक पीने चलो। 525 00:41:54,179 --> 00:41:57,933 हमारे बीच के मनमुटाव को पीछे छोड़कर 526 00:41:58,016 --> 00:42:00,352 हमारे बीच कोई मनमुटाव नहीं था। मुझे उससे और बात करने दो। 527 00:42:00,435 --> 00:42:01,436 हे भगवान। 528 00:42:02,062 --> 00:42:04,272 -मिस बोम। -मिस्टर हाँग, आप कैसे हैं? 529 00:42:04,356 --> 00:42:06,441 मिस्टर सुंग काफी नशे में हैं। 530 00:42:06,524 --> 00:42:08,568 इसे बाद में फ़ोन कर लेना। 531 00:42:08,652 --> 00:42:10,111 -चलो। -रुको। मिस बोम। 532 00:42:10,195 --> 00:42:12,072 तुम मुझे पागल कर दोगे! 533 00:42:12,155 --> 00:42:14,157 -सुंग जे ग्यो। -मेरे जूते… 534 00:42:14,241 --> 00:42:17,619 तुम मेरे दिल में बस गए हो! 535 00:42:18,203 --> 00:42:20,121 नहीं, मिस्टर हाँग, रुकिए। 536 00:42:20,205 --> 00:42:23,083 हैलो? मिस्टर सुंग! जे ग्यो! 537 00:42:23,166 --> 00:42:24,251 बस करो। 538 00:42:24,334 --> 00:42:25,627 -रुको। -नहीं, माँ। रुको। 539 00:42:25,710 --> 00:42:27,754 हाँ। हम भी टोस्ट कर लेते हैं। 540 00:42:27,837 --> 00:42:28,672 ठीक है। 541 00:42:29,631 --> 00:42:32,467 युन बोम की जीत पर बधाई हो। 542 00:42:33,551 --> 00:42:35,679 -बधाई हो। -बधाई हो। 543 00:42:35,762 --> 00:42:37,931 -बधाई हो! -शुक्रिया! 544 00:42:44,396 --> 00:42:48,608 मैंने ज़मीन बेच दी है, और सारा पेपरवर्क भी हो गया है। 545 00:42:51,611 --> 00:42:52,570 तो क्या बात है? 546 00:42:59,286 --> 00:43:02,622 मैं हान ग्युल की ट्यूशन फीस देना चाहती थी। 547 00:43:05,750 --> 00:43:07,877 पता नहीं कि वह तेज़-तर्रार है 548 00:43:08,837 --> 00:43:10,338 या जल्दी समझदार हो गया है, 549 00:43:12,007 --> 00:43:14,342 लेकिन उसके बाद से उसने मुझसे कभी संपर्क नहीं किया। 550 00:43:17,012 --> 00:43:21,433 मैं भी उसकी ट्यूशन फीस दे सकता हूँ, इसलिए कुछ ऐसा करो जो मैं ना कर सकूँ। 551 00:43:22,559 --> 00:43:23,435 जैसे क्या? 552 00:43:25,020 --> 00:43:25,854 तस्वीर खिंचवाने आओ। 553 00:43:30,108 --> 00:43:31,818 जब भी वह स्कूल जाना शुरू करता है, 554 00:43:31,901 --> 00:43:34,404 तो एंट्रेंस सेरेमनी में हमेशा मैं और वह ही होते थे। 555 00:43:35,655 --> 00:43:36,990 उसने कभी कहा नहीं, 556 00:43:37,824 --> 00:43:39,617 लेकिन मैं उसकी आँखों में देख सकता था। 557 00:43:41,328 --> 00:43:44,164 उसे अपने दोस्तों से जलन होती थी 558 00:43:44,831 --> 00:43:48,293 जो अपनी माँ, पापा और परिवार के बाकी सदस्यों के साथ तस्वीरें ले रहे होते थे। 559 00:43:52,130 --> 00:43:54,382 उसके कॉलेज के एंट्रेंस सेरेमनी में, हम ऐसा ही करेंगे। 560 00:43:55,842 --> 00:43:58,386 उसे फूलों के गुलदस्ते देंगे और उसके साथ तस्वीरें खिंचवाएँगे। 561 00:44:01,556 --> 00:44:02,724 हान ग्युल के लिए, 562 00:44:04,100 --> 00:44:05,810 यही सबसे अच्छा तोहफ़ा होगा। 563 00:44:29,834 --> 00:44:31,878 हे भगवान, मुझे उसकी बहुत याद आ रही है! 564 00:44:42,764 --> 00:44:45,308 अगर किसी दिन, अचानक से 565 00:44:45,392 --> 00:44:48,103 आपको मेरी बहुत याद आए, तब इसे खोलना। 566 00:44:52,232 --> 00:44:53,775 मैं उसे अभी कितना मिस कर रही हूँ? 567 00:44:54,943 --> 00:44:56,861 बीप, बीप। सौ प्रतिशत मिस कर रही हो। 568 00:44:58,738 --> 00:45:00,573 तो मुझे इसे खोलना चाहिए। 569 00:45:01,491 --> 00:45:04,035 हाँ, बोम। चलो इसे खोलते हैं। 570 00:45:09,124 --> 00:45:11,960 मेरा वज़न बढ़ गया है। अगर यह फिट नहीं आई, तो? 571 00:45:14,337 --> 00:45:15,422 नहीं। 572 00:45:15,505 --> 00:45:18,007 सुंग जे ग्यो को आसानी से भाँपा नहीं जा सकता। 573 00:45:18,091 --> 00:45:20,135 तो मुझे यकीन है कि इसमें अंगूठी नहीं है। 574 00:45:20,218 --> 00:45:22,512 पर इसमें 575 00:45:22,595 --> 00:45:25,723 कुछ चमचमाता हुआ और चमकदार होगा, जिससे मुझे… 576 00:45:29,519 --> 00:45:32,480 ए, सुंग जे ग्यो! 577 00:45:37,819 --> 00:45:39,529 उसे यह तोहफ़ा लगता है? 578 00:45:40,071 --> 00:45:42,782 मैं इसे खोलने से खुद को रोक रही थी, यही देखने के लिए? 579 00:45:43,366 --> 00:45:44,409 धत्। 580 00:46:50,433 --> 00:46:52,435 अरे, मिस बोम। 581 00:46:56,064 --> 00:46:56,940 मिस बोम… 582 00:47:06,032 --> 00:47:07,784 यह कमीना वकील… 583 00:47:08,368 --> 00:47:10,870 मुझे लगा कि वो होंगी, धत् तेरी की। 584 00:47:11,955 --> 00:47:13,122 अरे, मेरा सिर। 585 00:47:17,377 --> 00:47:19,254 हे भगवान! 586 00:47:22,173 --> 00:47:23,132 क्या… 587 00:47:24,676 --> 00:47:27,011 हे भगवान, मेरा सिर। 588 00:47:28,012 --> 00:47:29,430 तुमने मुझे फिर से धक्का दिया? 589 00:47:29,514 --> 00:47:31,432 ऐसा कितनी बार कर चुके हो? 590 00:47:31,516 --> 00:47:35,228 तुम पोर्क बेली लेकर अंदर घुस आते हो और जब चाहे, यहाँ सो जाते हो। 591 00:47:35,311 --> 00:47:38,106 मैंने तुम्हें कब कहा कि तुम यहाँ सो सकते हो? 592 00:47:39,190 --> 00:47:40,733 एहसान फ़रामोश कमीने। 593 00:47:40,817 --> 00:47:43,570 तुमने मेरे पैसों से घर लिया और हान ग्युल को पाला। 594 00:47:43,653 --> 00:47:45,029 और तुम मेरे लिए इतना नहीं कर सकते? 595 00:47:45,113 --> 00:47:47,699 हे भगवान। मैं तुम्हारा बहुत कर चुका हूँ, तो अब निकलो। 596 00:47:47,782 --> 00:47:48,950 मुझे बाहर जाना है। 597 00:47:49,033 --> 00:47:50,618 हे भगवान, मैं बहुत तंग आ गया हूँ। 598 00:47:50,702 --> 00:47:53,162 तुम घर पर क्यों नहीं रह सकते? कहाँ जा रहे हो? 599 00:47:54,581 --> 00:47:55,456 जे ग्यो। 600 00:47:57,458 --> 00:47:59,294 सुंग जे ग्यो, कहाँ जा रहे हो? 601 00:48:22,066 --> 00:48:24,152 मिस बोम, आप यहाँ कब आईं? 602 00:48:24,235 --> 00:48:25,069 क्या… 603 00:48:26,237 --> 00:48:27,822 आप यहाँ से क्यों आ रहे हैं? 604 00:48:28,573 --> 00:48:30,617 -सुंग जे ग्यो कहाँ है? -जे ग्यो? 605 00:48:31,367 --> 00:48:36,331 खैर, मुझे लगता है कि वह अपनी ज़िंदगी के सबसे मुश्किल दौर से गुज़र रहा होगा। 606 00:48:41,336 --> 00:48:45,173 अब देखो, पैनल में पी-टाइप और एन-टाइप सेमीकंडक्टर होते हैं, 607 00:48:45,256 --> 00:48:47,925 और फोटोइलेक्ट्रिक प्रभाव में इलेक्ट्रॉन 608 00:48:48,009 --> 00:48:50,595 और होल्स पी-एन जंक्शन पर एक-दूसरे की ओर फैलते हैं। 609 00:48:50,678 --> 00:48:53,681 इससे एक पोटेंशियल डिफरेंस पैदा होता है, और अगर बाहरी सर्किट 610 00:48:53,765 --> 00:48:54,974 -जुड़ा हो, तो… -मिस्टर गु। 611 00:48:55,558 --> 00:48:56,601 मुझे… 612 00:48:57,644 --> 00:48:58,770 डायरेक्टर गु बोलो। क्या हुआ? 613 00:48:58,853 --> 00:49:00,855 आपकी बातें मुझे कुछ समझ नहीं आ रही। 614 00:49:00,938 --> 00:49:02,815 क्या आप इसे कोरियन में समझा सकते हैं? 615 00:49:03,399 --> 00:49:06,736 तुम इतने समय से पार्ट-टाइम काम कर रहे हो। अब भी समझ नहीं आता? 616 00:49:06,819 --> 00:49:09,489 इस तरह तुम्हें यहाँ नौकरी कैसे मिलेगी? 617 00:49:09,572 --> 00:49:12,200 जे क्यू एनर्जी का युवराज, सुंग हान ग्युल, 618 00:49:12,283 --> 00:49:14,827 कंपनी छोड़कर कॉलेज जा रहा है। 619 00:49:14,911 --> 00:49:17,205 हमारे अलावा उस खाली जगह को कौन भरेगा? 620 00:49:19,874 --> 00:49:23,461 हे भगवान, तुम लोग तो हुनर में ही नहीं, चरित्र के भी कमज़ोर हो। 621 00:49:23,544 --> 00:49:27,298 इसीलिए तो मैंने बॉस से कितनी बार कहा था कि तुम्हें न रखें। 622 00:49:27,382 --> 00:49:30,176 छोड़ो। बस वो वाला उठाकर ले जाओ। जाओ! 623 00:49:35,223 --> 00:49:37,517 क्या मैं ज़्यादा थक गया हूँ इसलिए मुझे भ्रम हो रहा है? 624 00:49:38,434 --> 00:49:39,852 क्या वो मिस बोम नहीं हैं? 625 00:49:39,936 --> 00:49:41,229 -मिस बोम! -मिस बोम! 626 00:49:44,148 --> 00:49:45,733 -मिस बोम! -मिस बोम! 627 00:49:45,817 --> 00:49:47,110 बच्चो! 628 00:49:47,193 --> 00:49:50,071 देह हान और मिन गूक, तुम दोनों सच में यहाँ पार्ट-टाइम काम कर रहे हो? 629 00:49:50,154 --> 00:49:51,197 मिस युन। 630 00:49:52,198 --> 00:49:53,658 -हैलो। -हैलो। 631 00:49:54,492 --> 00:49:56,452 आपने बहुत मेहनत की है। 632 00:49:56,536 --> 00:49:59,706 इन दोनों को यहाँ काम सिखाते हुए 633 00:49:59,789 --> 00:50:03,626 मुझे समझ आया कि आपको अब तक कितना संघर्ष करना पड़ा होगा। 634 00:50:04,544 --> 00:50:06,170 वैसे, आपका यहाँ कैसे आना हुआ? 635 00:50:06,754 --> 00:50:09,632 अरे हाँ, मैं मिस्टर सुंग से मिलने आई हूँ। 636 00:50:09,716 --> 00:50:12,885 अंकल… नहीं, मिस्टर सुंग तो थोड़ी देर पहले बाज़ार जाने के लिए बाहर निकले हैं। 637 00:50:12,969 --> 00:50:14,303 -ओह, अच्छा? -हाँ। 638 00:50:15,096 --> 00:50:16,431 फिर वो फ़ोन क्यों नहीं उठा रहे? 639 00:50:16,514 --> 00:50:17,598 अरे, हाँ। 640 00:50:18,891 --> 00:50:20,393 वो अपना फ़ोन यहीं छोड़ गए थे। 641 00:50:21,060 --> 00:50:22,645 अगर आपको मिलें, तो उन्हें दे दीजिएगा। 642 00:50:29,277 --> 00:50:30,111 ठीक है। 643 00:50:33,281 --> 00:50:35,867 एंट्रेंस सेरेमनी खत्म होते ही 644 00:50:35,950 --> 00:50:38,453 हम सॉल्ट ब्रेड बेकरी जाएँगे और लाइन में लगेंगे, 645 00:50:38,536 --> 00:50:40,163 फिर सियोल वन में तस्वीरें लेंगे 646 00:50:40,246 --> 00:50:43,249 और शाम को ईउलमी-रो की कार्ट बार वाली गली में चले जाएँगे। 647 00:50:43,332 --> 00:50:45,376 वहाँ बीयर के साथ फिश केक सूप पिएँगे। 648 00:50:45,460 --> 00:50:48,963 अरे, यह कैसी डेट है, जिसका शेड्यूल इतना टाइट है? 649 00:50:49,630 --> 00:50:53,176 हम एक ही कॉलेज में हैं, एक ही क्लास में जाया करेंगे। रोज़ मिला करेंगे। 650 00:50:55,470 --> 00:50:56,345 ठीक है। 651 00:50:57,013 --> 00:50:59,807 जब हम रोज़ मिलेंगे, तो धीरे-धीरे चलेंगे। 652 00:50:59,891 --> 00:51:01,642 फिर से हाँगाँग पार्क भी जाएँगे 653 00:51:01,726 --> 00:51:03,436 और मिस बोम से मिलने भी जाएँगे। 654 00:51:04,812 --> 00:51:05,938 अरे, वह कहाँ है? 655 00:51:07,190 --> 00:51:09,484 ए, मिस बोम से तो हम अभी मिल सकते हैं। 656 00:51:10,401 --> 00:51:11,235 मिस बोम। 657 00:51:13,571 --> 00:51:15,198 बच्चो! 658 00:51:15,281 --> 00:51:16,574 तुम कितनी सुंदर हो गई हो। 659 00:51:17,700 --> 00:51:19,660 -आप कैसी हैं? -अच्छी हूँ। 660 00:51:19,744 --> 00:51:22,663 हम तो अभी यही बात कर रहे थे कि सियोल आकर आपसे मिलने जाएँगे। 661 00:51:22,747 --> 00:51:25,416 सच में? तुम्हारी एंट्रेंस सेरेमनी कब है? 662 00:51:25,500 --> 00:51:27,418 -क्या मैं वहाँ आ सकती हूँ? -ज़रूर। 663 00:51:27,502 --> 00:51:29,295 इस एंट्रेंस सेरेमनी में बहुत लोग आएंगे। 664 00:51:30,254 --> 00:51:32,048 वैसे, आपका यहाँ कैसे आना हुआ? 665 00:51:32,632 --> 00:51:34,258 हान ग्युल के अंकल से मिलने आई हैं? 666 00:51:35,843 --> 00:51:38,179 हाँ, मैंने सुना कि तुम्हारे अंकल यहाँ पर थे। 667 00:51:38,262 --> 00:51:41,516 हाँ थे, पर वो अभी जिउ जित्सु वालों के साथ जिम गए हैं। 668 00:51:42,141 --> 00:51:43,017 क्या? 669 00:51:48,940 --> 00:51:50,566 हाय सुक, अगले हफ़्ते, हम… 670 00:51:51,484 --> 00:51:52,318 नहीं। 671 00:51:52,860 --> 00:51:56,656 मेरा नाम बोलने के अलावा, तुम्हारे अंदर और कोई बदलाव नहीं आया है। 672 00:51:57,281 --> 00:51:59,742 सीफ़ूड स्टू, "गामजा-तांग", "सुंडे-गुक" और "नेंगमायोन"। 673 00:51:59,826 --> 00:52:01,828 तुम हर बार कोरियन खाना कैसे खा सकते हो? 674 00:52:02,537 --> 00:52:04,288 इसलिए हम एक होटल में जाएँगे… 675 00:52:05,581 --> 00:52:06,499 होटल? 676 00:52:06,582 --> 00:52:07,875 गलतफ़हमी मत पालो। 677 00:52:07,959 --> 00:52:11,003 मैंने जुड़वाँ बच्चों को भी ले जाने के लिए मैंने एक फैमिली रूम लिया है। 678 00:52:16,092 --> 00:52:17,635 जुड़वाँ बच्चे नहीं जा सकते। 679 00:52:18,177 --> 00:52:19,011 क्यों नहीं? 680 00:52:19,595 --> 00:52:20,513 मत पूछो। 681 00:52:20,596 --> 00:52:23,474 चाहे वह फ़ैमिली रूम हो या हनीमून रूम, 682 00:52:24,475 --> 00:52:25,434 मैं चलूँगी। 683 00:52:25,518 --> 00:52:26,769 चलोगी? 684 00:52:29,105 --> 00:52:30,565 लोग देख रहे हैं। 685 00:52:32,817 --> 00:52:33,734 मिस बोम! 686 00:52:33,818 --> 00:52:36,195 -ओह, सावधान! हैलो, मैडम! -हैलो, मैडम! 687 00:52:36,279 --> 00:52:37,280 हैलो। 688 00:52:37,905 --> 00:52:39,073 आप कैसे हैं? 689 00:52:39,156 --> 00:52:40,157 हैलो, मिस बोम। 690 00:52:40,241 --> 00:52:41,534 ओह, मिस सो! 691 00:52:41,617 --> 00:52:43,619 मिस बोम, मैं अब ब्लू बेल्ट विजेता बन गया हूँ। 692 00:52:43,703 --> 00:52:45,663 अरे, सच में? बधाई हो, डाँग प्यो! 693 00:52:46,706 --> 00:52:48,666 क्या? मिस्टर हाँग? 694 00:52:50,376 --> 00:52:51,627 हैलो, मिस बोम। 695 00:52:51,711 --> 00:52:54,005 अरे, आप भी इसी जिम में आते हैं? 696 00:52:54,088 --> 00:52:56,507 अरे यार, लेकिन क्या फ़ायदा? 697 00:52:56,591 --> 00:52:58,634 इनमें बिलकुल सुधार नहीं हो रहा है। 698 00:52:58,718 --> 00:53:02,513 आप तो आर्मबार भी नहीं कर सकते। आप स्पोर्ट्स फेस्टिवल कैसे जीतोगे? 699 00:53:02,597 --> 00:53:06,017 मैं बस दिखावा कर रहा हूँ। मैं आज के लिए अपने हुनर छिपा रहा हूँ। 700 00:53:06,100 --> 00:53:07,685 इसके अलावा, अगले फेस्टिवल में 701 00:53:07,768 --> 00:53:10,354 सुंग जे ग्यो नहीं आएगा क्योंकि हान ग्युल ग्रेजुएट हो गया है। 702 00:53:10,438 --> 00:53:11,981 तो मैं जीत सकता हूँ। 703 00:53:12,064 --> 00:53:13,149 माफ़ करना, 704 00:53:13,816 --> 00:53:17,778 लेकिन जिस सुंग जे ग्यो की आप बात कर रहे हैं, वह कहाँ है? 705 00:53:18,362 --> 00:53:19,906 मैं उसे ढूँढ़ते-ढूँढ़ते 706 00:53:20,489 --> 00:53:21,866 थक चुकी हूँ। 707 00:53:22,366 --> 00:53:25,995 ओह, अगर आप बीच पर जाएँगी, तो उससे ज़रूर मिल सकेंगी। 708 00:53:26,078 --> 00:53:27,872 जिस जगह आप पहली डेट पर गए थे। 709 00:53:54,607 --> 00:53:55,816 मिस्टर सुंग? 710 00:53:57,902 --> 00:53:59,487 तुम यहाँ हो, मिस बोम? 711 00:54:02,865 --> 00:54:05,201 तुम इतने हैंडसम क्यों लग… 712 00:54:08,412 --> 00:54:10,331 मतलब, तुम ऐसे मॉडल जैसे क्यों लग… 713 00:54:13,084 --> 00:54:15,336 मतलब, तुम इतना क्यों घूमते-फिरते हो? 714 00:54:15,962 --> 00:54:18,506 और यह सूट क्यों पहना है? क्या आज कोई खास दिन है? 715 00:54:19,924 --> 00:54:21,926 न जाने तुम किस दिन, किस पल 716 00:54:22,009 --> 00:54:25,763 मुझसे मिलने आ जाओ, इसलिए मैं हर वक़्त इसे पहने रहता हूँ। 717 00:54:27,139 --> 00:54:28,057 क्या? 718 00:54:32,186 --> 00:54:33,020 तीस मिनट पहले 719 00:54:33,104 --> 00:54:35,856 क्या तुम लोग गले मिल रहे हो? अच्छे से करो! ऐसे! 720 00:54:37,316 --> 00:54:39,193 मास्टर, मेरा फ़ोन बज रहा है। 721 00:54:39,276 --> 00:54:40,903 -तुम्हारा फ़ोन? जाकर उठा लो। -हाँ। 722 00:54:41,654 --> 00:54:42,905 चलो। 723 00:54:42,989 --> 00:54:44,115 इसे खींचो। 724 00:54:45,658 --> 00:54:46,826 हैलो? 725 00:54:48,119 --> 00:54:50,788 क्या? मिस बोम यहाँ आई है? 726 00:54:54,208 --> 00:54:55,292 तुमने क्या कहा? 727 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 मिस बोम यहाँ आई है? 728 00:54:59,088 --> 00:55:01,799 वह इस वक़्त आपको हर जगह ढूँढ़ रही हैं। 729 00:55:02,550 --> 00:55:05,302 हान ग्युल ने उन्हें बताया कि आप यहाँ हैं, तो वो यहीं आ रही हैं। 730 00:55:05,386 --> 00:55:06,804 यहाँ? 731 00:55:11,100 --> 00:55:14,103 पर उसने कहा कि वो बहुत गुस्से में लग रही थी। 732 00:55:14,186 --> 00:55:17,064 इतने गुस्से में लग रही थी, मानो, आकर आपसे झगड़ा करेंगी। 733 00:55:18,065 --> 00:55:19,442 ऐसी क्या बात है। 734 00:55:19,525 --> 00:55:20,526 वह क्यों… 735 00:55:25,281 --> 00:55:26,323 अरे, हाँ। 736 00:55:27,658 --> 00:55:29,827 हाँ, मुझे समझ आ गया। 737 00:55:29,910 --> 00:55:32,121 वह यहाँ आ रही हैं। आप कहाँ जा रहे हैं? 738 00:55:32,204 --> 00:55:33,372 बीच पर। 739 00:55:34,040 --> 00:55:36,083 -बीच पर? -सुनो, जब वह आए, 740 00:55:36,167 --> 00:55:38,627 तो उसे कहना कि उस बीच पर आए जहाँ हम पहली डेट पर गए थे। 741 00:55:38,711 --> 00:55:39,920 कहना कि जल्दबाज़ी ना करें। 742 00:55:40,004 --> 00:55:41,338 मैं जा रहा हूँ। गुड लक! 743 00:55:41,422 --> 00:55:42,298 कड़ी मेहनत करो! 744 00:55:42,381 --> 00:55:44,467 -गुड लक! -गुड लक! 745 00:55:48,971 --> 00:55:51,098 तुम्हें लगा कि मैं फिर से बेवकूफ़ बन जाऊँगी? 746 00:55:52,725 --> 00:55:53,934 बेवकूफ़? मैं… 747 00:55:54,894 --> 00:55:57,313 आपने मुझसे कहा था कि इसे दूसरी औरतों के सामने मत पहनना, 748 00:55:57,396 --> 00:56:00,483 इसलिए मैंने इसे लेक्चर में भी नहीं पहना। मैंने इसे बचाकर रखा हुआ है। 749 00:56:02,943 --> 00:56:04,278 तो आखिर यह क्या है? 750 00:56:11,744 --> 00:56:15,039 मैंने यह सोचकर कि यह कुछ महंगा या रोमांटिक तोहफ़ा होगा, 751 00:56:15,122 --> 00:56:16,582 बोम-सिक को भी इसे छूने नहीं दिया। 752 00:56:16,665 --> 00:56:19,251 मैंने इसके लिए तूफ़ान में अपनी जान भी ख़तरे में डाली थी। 753 00:56:19,877 --> 00:56:22,588 जब भी मुझे तुम्हारी याद आती, मैं इसे खोलने का सोचती। 754 00:56:22,671 --> 00:56:25,216 मैं हिचकिचाती रही, और आखिरकार मैंने इसे खोल ही दिया। 755 00:56:25,800 --> 00:56:29,470 इंतज़ार करने और तुम्हें याद करने के बदले यह गैस-स्टेशन का फ्री गिफ्ट मिला? 756 00:56:32,807 --> 00:56:34,975 क्या यह तुम्हें मज़ाक लगता है? 757 00:56:35,059 --> 00:56:38,187 हे भगवान, जैसा मैंने सोचा था, वैसा ही हुआ। 758 00:56:39,271 --> 00:56:42,483 मुझे पता था कि इसे खोलने के बाद तुम गुस्से में मुझसे मिलने आओगी। 759 00:56:43,651 --> 00:56:44,735 क्या? 760 00:56:46,278 --> 00:56:47,113 मिस बोम। 761 00:56:47,738 --> 00:56:51,200 यह आर्म स्लीव सिर्फ़ मुफ़्त का तोहफ़ा नहीं है। 762 00:56:52,576 --> 00:56:53,577 मेरे लिए, 763 00:56:55,079 --> 00:56:57,123 यह सबसे ज़्यादा ख़ास है। 764 00:56:58,624 --> 00:57:00,209 तुमसे मिलने से पहले, 765 00:57:02,211 --> 00:57:04,797 मैं हमेशा इस निशान को छिपाने की कोशिश करता था। 766 00:57:05,381 --> 00:57:10,761 मुझमें इसे देखने की हिम्मत नहीं थी, इसलिए मैं इसे हमेशा उस स्लीव से ढँकता था। 767 00:57:12,054 --> 00:57:13,681 लेकिन तुमसे मिलने के बाद, 768 00:57:14,306 --> 00:57:18,853 पहली बार मुझे लगा कि मुझे इसे छिपाने की ज़रूरत नहीं है। 769 00:57:21,647 --> 00:57:24,525 मैं यह अकेले नहीं कर सकता था। तुमने मुझे इससे उबरने में मदद की। 770 00:57:29,655 --> 00:57:33,701 अगर ऐसी बात है, तो मैं इसे तुम्हरे लिए संभालकर रखूँगी। 771 00:57:36,704 --> 00:57:38,664 क्या? क्या कर रहे हो? 772 00:57:39,874 --> 00:57:44,086 हे भगवान। इसे रोज़ अपनी जेब में लेकर चलना बहुत मुश्किल हो गया है। 773 00:57:45,171 --> 00:57:47,131 जिस दिन तुम ऐसे मुझसे मिलने आओगी, उस दिन के लिए 774 00:57:47,214 --> 00:57:49,133 मैं इसे अपनी जेब में लेकर घूम रहा हूँ। 775 00:57:49,633 --> 00:57:52,052 और वह दिन आखिरकार आ ही गया। 776 00:58:02,688 --> 00:58:05,149 मेरा दिल सर्दियों की तरह ठंडा था, 777 00:58:05,733 --> 00:58:08,777 और तुम मेरे पास बसंत की गर्मी लेकर आई, मेरी प्यारी बोम। 778 00:58:08,861 --> 00:58:11,113 चाहे ठंड हो या गर्मी, 779 00:58:11,197 --> 00:58:14,241 मैं तुम्हारे लिए वह इंसान बनूँगा जो हमेशा तुम्हारे साथ रहेगा। 780 00:58:16,076 --> 00:58:18,662 अगर यह आर्म स्लीव हमारी यादों की निशानी है, 781 00:58:18,746 --> 00:58:21,624 तो यह अंगूठी हमारे साथ के भविष्य का प्रतीक होगी… 782 00:58:21,707 --> 00:58:23,292 -हाँ! -हाँ… 783 00:58:25,502 --> 00:58:26,795 क्या? 784 00:58:27,463 --> 00:58:29,215 मैंने तो अपनी आधी लाइन भी नहीं कही। 785 00:58:30,382 --> 00:58:32,134 तुम जो भी कहोगे, 786 00:58:32,801 --> 00:58:34,345 मेरा जवाब हाँ होगा। 787 00:58:58,160 --> 00:58:59,828 हमें वसंत में शादी करनी चाहिए। 788 00:58:59,912 --> 00:59:01,413 और तीन बच्चे करने चाहिए। 789 00:59:01,497 --> 00:59:03,540 स्नैक बार वाली आंटी बोलीं कि बेटे नाकारा होते हैं। 790 00:59:03,624 --> 00:59:04,792 तो तीन बेटियाँ करें? 791 00:59:05,584 --> 00:59:08,128 हमें अपना पहला घर सियोल में लेना चाहिए या यहाँ? 792 00:59:10,172 --> 00:59:12,466 चाहे शादी जब भी हो और जहाँ भी हो, 793 00:59:13,008 --> 00:59:14,343 जो शख़्स मेरे साथ होगी… 794 00:59:16,762 --> 00:59:17,846 वह तुम हो। 795 01:00:28,959 --> 01:00:30,044 बोम को जे ग्यो से प्यार है 796 01:01:29,978 --> 01:01:31,980 संवाद अनुवादक गुरप्रीत कौर