1 00:01:15,576 --> 00:01:17,328 प्लीज़ हान ग्युल के आसपास 2 00:01:18,788 --> 00:01:21,373 सिगरेट मत पीजिए। 3 00:01:21,957 --> 00:01:23,375 बददिमाग़ लड़के। 4 00:01:23,459 --> 00:01:26,378 तेरी हिम्मत कैसे हुई अपने बाप को ऐसे घूरने की? 5 00:01:29,465 --> 00:01:31,759 जा मेरे लिए शराब लेकर आ, अभी! 6 00:01:33,844 --> 00:01:34,970 जाता है कि नहीं! 7 00:01:35,054 --> 00:01:36,096 ठीक है। 8 00:01:36,972 --> 00:01:38,098 मैं शराब लेकर आता हूँ। 9 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 पता नहीं इसे इतनी देर क्यों लग रही है? 10 00:02:36,699 --> 00:02:38,450 हान ग्युल। 11 00:02:55,426 --> 00:02:56,385 हान ग्युल। 12 00:03:19,742 --> 00:03:20,784 जे ग्यो। 13 00:03:27,041 --> 00:03:28,500 जे ग्यो। 14 00:03:39,470 --> 00:03:41,555 बस करो, पापा! 15 00:03:41,639 --> 00:03:45,017 एहसान-फ़रामोश नालायक, तूने मुझे पलट कर जवाब देने की हिम्मत कैसे की? 16 00:03:45,768 --> 00:03:46,602 हरामखोर! 17 00:03:48,187 --> 00:03:51,106 तुझे देखते ही 18 00:03:51,190 --> 00:03:53,734 मेरा खून खुल उठता है। 19 00:03:53,817 --> 00:03:55,319 नालायक। 20 00:03:57,446 --> 00:03:58,864 जे ग्यो। 21 00:04:22,638 --> 00:04:24,056 जे ग्यो। 22 00:04:29,269 --> 00:04:31,563 मैं उन्हें बचा सकता था। असल में… 23 00:04:33,315 --> 00:04:34,858 मुझे उन्हें बचाना चाहिए था। 24 00:04:36,318 --> 00:04:37,569 पर मैं… 25 00:04:42,783 --> 00:04:44,534 बस चला गया और उन्हें वहीं छोड़ दिया। 26 00:04:45,828 --> 00:04:50,040 यह बुरा हुआ कि तुम उन्हें नहीं बचा सके, लेकिन तुम इसके लिए खुद को इल्ज़ाम मत दो। 27 00:04:53,419 --> 00:04:54,837 शायद भगवान ने यह ज़ख्म इसलिए छोड़ा है… 28 00:04:56,672 --> 00:04:58,924 ताकि मैं उस तरह से न सोच पाऊँ। 29 00:05:10,310 --> 00:05:12,104 ताकि मैं अपना गुनाह न भूलूँ। 30 00:05:15,107 --> 00:05:16,650 ठीक यहीं पर इसका सबूत है। 31 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 सुनो, मिस बोम। 32 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 मैंने यह ज़ख्म इसलिए नहीं छुपाया क्योंकि यह बदसूरत है। 33 00:05:27,786 --> 00:05:29,413 हर बार जब मैं इसे देखता हूँ, 34 00:05:34,293 --> 00:05:36,170 मुझे अपने पिता की वे नज़रें याद आती हैं… 35 00:05:40,632 --> 00:05:41,925 यह मुझे उस पल की याद दिलाता है… 36 00:05:44,470 --> 00:05:46,555 जब मैं अपने ख़यालों से जीत नहीं सका। 37 00:05:47,806 --> 00:05:48,766 जे ग्यो। 38 00:05:52,561 --> 00:05:54,772 जैसे ही मैं हान ग्युल को पकड़े हुए घर से बाहर भागा, 39 00:05:55,564 --> 00:05:56,940 मुझे यह ज़ख्म लगा। 40 00:05:58,942 --> 00:06:00,235 आखिर एक दिन… 41 00:06:03,822 --> 00:06:06,158 मुझे इसकी कीमत चुकानी पड़ेगी। 42 00:06:13,916 --> 00:06:15,042 मैं बेचैनी में जीता रहा, 43 00:06:15,876 --> 00:06:17,920 सोचता रहा कि वह दिन कब आएगा। 44 00:06:19,171 --> 00:06:20,506 और देखो तो, वो वक़्त अब आया है… 45 00:06:24,009 --> 00:06:27,471 जब मैं तुम्हारे साथ सबसे ज़्यादा खुश हूँ। 46 00:06:35,354 --> 00:06:37,147 मैं खुद को भी माफ़ नहीं कर सकता। 47 00:06:37,898 --> 00:06:39,399 भला मुझे कौन माफ़ कर सकता है? 48 00:06:42,778 --> 00:06:44,571 भले ही तुम मुझे माफ़ न कर सको… 49 00:06:47,116 --> 00:06:48,700 मैं तुमसे नाराज़ नहीं होऊँगा। 50 00:06:51,370 --> 00:06:52,329 वह बोझ भी… 51 00:06:54,414 --> 00:06:56,332 मेरे सिर पर ही रहेगा। 52 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 एचबीएम 53 00:07:23,944 --> 00:07:26,446 एचबीएम चैरिटी कॉन्सर्ट 54 00:07:27,739 --> 00:07:29,199 -उस दिन… -उस दिन… 55 00:07:33,787 --> 00:07:34,746 मुझे माफ़ कर दीजिए। 56 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 मैं उस दिन बहुत बावला हो गया था 57 00:07:37,541 --> 00:07:39,376 और अपनी तमीज़ का दायरा पार कर गया। 58 00:07:40,043 --> 00:07:41,753 असल में बुरी तरह से बात मैंने की थी। 59 00:07:42,796 --> 00:07:44,423 मैं तो बस अपनी बेटी का चेहरा देखने 60 00:07:44,506 --> 00:07:46,967 शिनसू तक गई थी, और यह सब सुनकर 61 00:07:47,050 --> 00:07:48,552 मैं सच में हैरान रह गई। 62 00:07:49,178 --> 00:07:50,512 जी, मैं पूरी तरह समझता हूँ। 63 00:07:51,013 --> 00:07:54,558 आपकी जगह मैं होता और मुझे पता चलता कि मेरी बेटी एक ऐसे लड़के को डेट कर रही है… 64 00:07:56,185 --> 00:07:57,477 कुछ मत बोलो। 65 00:07:58,061 --> 00:08:00,189 मिस जोंग। कैसी हैं आप? 66 00:08:00,814 --> 00:08:02,941 आजकल तुम कुछ ज़्यादा ही दिख रहे हो। 67 00:08:03,025 --> 00:08:06,361 वो इसलिए क्योंकि मैं टीवी स्टेशन, प्रीमियर, इन सब जगह पर जाता हूँ। 68 00:08:06,445 --> 00:08:09,406 सुना है आप डायरेक्टर बोंग चान-हो के साथ एक नया प्रोजेक्ट शुरू कर रही हैं। 69 00:08:10,115 --> 00:08:11,742 तुम्हारी आँखें और कान हर जगह हैं। 70 00:08:12,868 --> 00:08:14,828 मैं कुछ अच्छी ख़बर का इंतज़ार करूँगा। 71 00:08:14,912 --> 00:08:15,996 ठीक है, बाद में मिलते हैं। 72 00:08:22,753 --> 00:08:24,588 क्यों जी? वो कौन है? 73 00:08:25,839 --> 00:08:28,717 इसी ने मुझसे प्रेस कॉन्फ्रेंस में बोम के बारे में पूछा था। 74 00:08:28,800 --> 00:08:29,927 रिपोर्टर पार्क, डिसफैक्ट से। 75 00:08:37,267 --> 00:08:41,563 अजीब बात है, मैं आजकल जहाँ भी जाती हूँ, यही दिखता है। 76 00:08:42,481 --> 00:08:45,108 जैसे वो हर जगह मेरा पीछा कर रहा हो। 77 00:08:51,823 --> 00:08:53,116 शिनसू। 78 00:08:59,706 --> 00:09:01,625 -उसे दिलासा देना चाहती हो? -हाँ। 79 00:09:02,376 --> 00:09:04,670 लेकिन मुझे समझ नहीं आ रहा कैसे करूँ। 80 00:09:05,712 --> 00:09:08,799 अगर मैं बहुत संजीदा हो गई, तो उसे बुरा लगेगा। 81 00:09:08,882 --> 00:09:11,218 अगर मैं इसे बड़ा मुद्दा बनाऊँगी, तो वह अपना बचाव करेगा। 82 00:09:12,052 --> 00:09:14,972 तुम उसे दिलासा क्यों देना चाहती हो? क्या उस पर फिर से केस हुआ है? 83 00:09:16,181 --> 00:09:17,683 वो बात नहीं है। 84 00:09:17,766 --> 00:09:19,893 क्या हान ग्युल मुसीबत में पड़ गया है? 85 00:09:19,977 --> 00:09:22,020 वह मुसीबत में पड़ने वाला लड़का नहीं है। 86 00:09:24,022 --> 00:09:25,857 मिस बोम, जल्दी यहाँ आओ। 87 00:09:26,900 --> 00:09:28,193 क्या हुआ? 88 00:09:28,819 --> 00:09:31,989 फाइनल एग्ज़ाम की आंसर शीट आ गई हैं। 89 00:09:32,072 --> 00:09:35,450 हान ग्युल ने कोरियन हिस्ट्री के हरेक सवाल पर नंबर तीन वाला जवाब मार्क किया। 90 00:09:35,534 --> 00:09:37,202 ज़रूर देखने में कोई गलती हुई होगी। 91 00:09:37,286 --> 00:09:38,662 खुद ही देख लो। 92 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 क्या उसका दिमाग ख़राब हो गया है? 93 00:09:41,623 --> 00:09:42,790 आखिर मामला क्या है? 94 00:09:45,419 --> 00:09:47,629 हान ग्युल ने गणित में भी तीन नंबर वाले जवाब मार्क किए। 95 00:09:48,922 --> 00:09:50,590 लाइफ साइंस में भी। 96 00:09:50,674 --> 00:09:51,675 उसने ऐसा क्यों किया? 97 00:09:58,348 --> 00:10:00,267 हान ग्युल, क्या तुम पहले ही खत्म कर चुके हो? 98 00:10:01,435 --> 00:10:02,894 अभी तो सिर्फ़ दस मिनट ही हुए हैं। 99 00:10:03,645 --> 00:10:04,688 जी हाँ। 100 00:10:10,902 --> 00:10:13,155 मैं उससे बात करूँगी। 101 00:10:14,406 --> 00:10:16,533 वह क्या सोच रहा था? 102 00:10:26,626 --> 00:10:28,879 क्या तुम मुझे बता सकते हो कि क्या हुआ? 103 00:10:37,095 --> 00:10:38,722 मुझे लगा कि यह गलत है। 104 00:10:39,598 --> 00:10:40,474 क्या गलत है? 105 00:10:42,684 --> 00:10:43,560 मिस बोम। 106 00:10:44,936 --> 00:10:47,064 से जिन सच में बहुत मेहनत करती है। 107 00:10:48,273 --> 00:10:52,277 वह हमेशा मुझसे ज़्यादा मेहनत करती है, तो हमेशा मैं ही फर्स्ट क्यों आता हूँ? 108 00:10:52,361 --> 00:10:55,030 जो ज़्यादा मेहनत करता है क्या उसे जीतना नहीं चाहिए? 109 00:10:56,365 --> 00:10:58,867 और वैसे भी, मेरा कॉलेज जाने का कोई इरादा नहीं है 110 00:10:58,950 --> 00:11:00,869 तो एग्ज़ाम में अच्छे नंबर लाकर क्या करूँ? 111 00:11:02,537 --> 00:11:03,455 हान ग्युल। 112 00:11:04,664 --> 00:11:05,582 देखो… 113 00:11:08,293 --> 00:11:11,296 मैं समझती हूँ कि तुम अपनी दोस्त की परवाह करते हो, 114 00:11:11,380 --> 00:11:14,841 लेकिन बराबरी का मौका देने का मतलब खुद को कम आँकना नहीं है। 115 00:11:14,925 --> 00:11:19,054 तुम दोनों को अपना बेस्ट देना चाहिए और रिज़ल्ट की इज्ज़त करनी चाहिए। 116 00:11:19,846 --> 00:11:22,224 इसके अलावा, अगर तुम जैसा होनहार लड़का 117 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 किसी चीज़ को सही करना चाहता है, 118 00:11:24,726 --> 00:11:26,186 तो ज़रूरी नहीं कि खुद को पीछे रखो। 119 00:11:26,269 --> 00:11:28,605 तुम बराबरी करने में दूसरों की मदद भी तो कर सकते हो। 120 00:11:35,487 --> 00:11:38,240 तुम्हारी होमरूम टीचर होने के नाते मुझे तुम्हारे अंकल को बताना होगा। 121 00:11:38,323 --> 00:11:40,075 नहीं, मैं उन्हें बता दूँगा। 122 00:11:42,953 --> 00:11:44,788 मैं ठीक से सोच नहीं पा रहा था। 123 00:11:45,831 --> 00:11:46,998 प्लीज़ इस बार मुझे 124 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 अपने अंकल से खुद बात करने दीजिए। 125 00:11:56,842 --> 00:11:57,801 हान ग्युल। 126 00:12:12,941 --> 00:12:15,569 इस घर में खाने के टाइम पर लोग इतना चुप कब से रहने लगे? 127 00:12:19,114 --> 00:12:22,200 हान ग्युल, तुम्हारे अंकल आजकल कुछ अजीब बर्ताव कर रहे हैं ना? 128 00:12:22,826 --> 00:12:24,828 यह खुद ही कहते थे कि टेबल पर फोन देखने के बजाय 129 00:12:24,911 --> 00:12:26,955 परिवार को एक-दूसरे से बात करनी चाहिए। 130 00:12:27,038 --> 00:12:29,583 कई दिनों से देख रहा हूँ, यह टेबल पर अपना फोन देखते रहते हैं। 131 00:12:29,666 --> 00:12:31,126 खाना खाओ। 132 00:12:31,793 --> 00:12:33,545 यह हान ग्युल भी तो अजीब बर्ताव कर रहा है ना? 133 00:12:33,628 --> 00:12:35,672 यह अपना नाम सुनते ही उछल पड़ता है 134 00:12:35,755 --> 00:12:37,591 और बेचैन दिखता है जैसे कुछ छुपा रहा हो। 135 00:12:39,050 --> 00:12:40,510 हान ग्युल, तुम्हें कुछ कहना है? 136 00:12:42,888 --> 00:12:44,264 नहीं, कुछ नहीं। 137 00:12:45,849 --> 00:12:46,766 खाना अच्छा था। 138 00:12:47,434 --> 00:12:48,310 ए। 139 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 थोड़ा और खाओ। 140 00:12:59,696 --> 00:13:02,657 वो औरत 141 00:13:06,578 --> 00:13:08,246 मैंने सारा पेपरवर्क भेज दिया है। अब क्या? 142 00:13:12,834 --> 00:13:13,752 कहाँ? 143 00:13:19,382 --> 00:13:20,842 तुमने मुझे यहाँ क्यों मिलने बुलाया? 144 00:13:22,511 --> 00:13:24,471 तुम्हें तो यहाँ एक पल भी रुकना बर्दाश्त नहीं था 145 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 इसलिए तुम चली गई थी। 146 00:13:30,310 --> 00:13:33,146 हाँ, मुझे इस जगह से नफ़रत है। 147 00:13:36,441 --> 00:13:39,194 जब भी मैं यहाँ आती हूँ, मुझे याद आता है कि मुझे पीटा गया था 148 00:13:40,779 --> 00:13:42,531 और हम कितने गरीब थे। 149 00:13:45,992 --> 00:13:48,495 और यह सोचकर मुझे घिन आती है कि हमारे पिता इस जगह का हिस्सा थे। 150 00:13:49,454 --> 00:13:52,415 मैं यहाँ की कोई चीज़ बर्दाश्त नहीं कर सकती। 151 00:13:58,296 --> 00:13:59,965 वो औरत आई थी। 152 00:14:02,467 --> 00:14:03,301 कौन? 153 00:14:05,011 --> 00:14:05,845 युन बोम। 154 00:14:12,102 --> 00:14:13,937 अचानक आने के लिए मुझे माफ़ कर देना। 155 00:14:14,938 --> 00:14:18,733 मैंने हान ग्युल से पूछा और पता चला कि तुम यहाँ हो। 156 00:14:20,151 --> 00:14:21,027 अच्छा… 157 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 तो बताओ? 158 00:14:25,073 --> 00:14:27,659 तुम मुझसे मिलने क्यों आई हो? 159 00:14:28,618 --> 00:14:31,746 हाल ही में, मिस्टर सुंग ने 160 00:14:35,000 --> 00:14:36,876 मुझे तुम्हारे पिता के बारे में बताया। 161 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 मुझे उस बारे में कुछ नहीं कहना है। 162 00:14:43,174 --> 00:14:45,427 ऐसी किसी बात के लिए मुझसे मिलने मत आना। 163 00:14:54,185 --> 00:14:56,104 उसने कहा, 164 00:14:56,896 --> 00:15:00,358 "मैं तो खुद को भी माफ़ नहीं कर सकता। मुझे कौन माफ़ करेगा?" 165 00:15:01,818 --> 00:15:03,903 तो फिर कौन 166 00:15:04,779 --> 00:15:06,865 उसे माफ़ कर पाएगा? 167 00:15:07,699 --> 00:15:10,910 क्या तुम कह रही हो कि उसे मैं माफ़ करूँ? 168 00:15:11,494 --> 00:15:15,582 मिस्टर सुंग अभी भी खुद को गुनहगार महसूस करने की आग में सुलग रहा है। 169 00:15:16,416 --> 00:15:18,209 मुझे लगता है उसे एक माफ़ी की ज़रूरत है 170 00:15:18,293 --> 00:15:20,587 ताकि वह उस याद से आज़ाद हो सकें। 171 00:15:20,670 --> 00:15:21,880 और यह कुछ ऐसा है 172 00:15:22,881 --> 00:15:25,050 जो सिर्फ़ वही कर सकता है जो उसी दर्द से 173 00:15:26,718 --> 00:15:27,886 गुज़रा हो। 174 00:15:31,973 --> 00:15:32,891 सुनो। 175 00:15:35,226 --> 00:15:38,271 मैं ऐसी इंसान हूँ जिसने अपने बच्चे को छोड़ दिया, सिर्फ़ अपने बारे में सोचा। 176 00:15:39,481 --> 00:15:41,941 मैं उस गरीबी की ज़िंदगी और पिटाई से 177 00:15:42,567 --> 00:15:43,860 तंग आ गई थी। 178 00:15:45,111 --> 00:15:46,738 मैं इस सब से हद से ज़्यादा परेशान थी। 179 00:15:47,364 --> 00:15:50,158 मैंने सारी ज़िम्मेदारी और गुनहगार महसूस करने का बोझ जे ग्यो पर डाला 180 00:15:50,241 --> 00:15:52,827 और बिना पीछे देखे भाग आई। 181 00:15:55,163 --> 00:15:56,206 दर्द? 182 00:15:57,999 --> 00:15:58,917 माफ़ी? 183 00:16:03,088 --> 00:16:04,839 क्या तुम्हें लगता है मैंने जे ग्यो से 184 00:16:04,923 --> 00:16:07,592 यह सब अब तक इसलिए नहीं कहा क्योंकि मुझे कभी मौका नहीं मिला? 185 00:16:07,676 --> 00:16:08,510 नहीं। 186 00:16:10,762 --> 00:16:12,305 दरअसल मैं बहुत शर्मिंदा थी। 187 00:16:14,182 --> 00:16:18,144 फिर तो दोबारा भागने के लिए तुम्हें सोचना भी नहीं चाहिए। 188 00:16:20,146 --> 00:16:21,606 प्लीज़, मेरी बात मान जाओ। 189 00:16:24,609 --> 00:16:25,777 तुम कितने बेवकूफ़ हो। 190 00:16:28,905 --> 00:16:30,115 तुम बेचारे हो। 191 00:16:32,492 --> 00:16:33,535 कितने लाचार। 192 00:16:36,162 --> 00:16:39,624 मैं अपने बच्चे और अपने अतीत को पीछे छोड़कर भाग आई 193 00:16:39,708 --> 00:16:41,584 और मैं सिर ऊँचा करके जी रही हूँ। 194 00:16:43,169 --> 00:16:45,630 और तुम खुद को सज़ा दे रहे हो जबकि तुमने कुछ गलत नहीं किया? 195 00:16:48,174 --> 00:16:49,259 तुमने किसे मारा? 196 00:16:50,719 --> 00:16:51,636 किसी को भी नहीं। 197 00:16:55,056 --> 00:16:56,349 तुमने हमारे पिता को 198 00:16:57,809 --> 00:16:59,853 नहीं मारा। यह भगवान का काम था। 199 00:17:09,112 --> 00:17:10,113 जे ग्यो। 200 00:17:11,698 --> 00:17:13,907 तुम्हारे हाथ पर जो ज़ख्म है… 201 00:17:15,577 --> 00:17:18,288 यह इस बात का सबूत नहीं है कि तुम हमारे पिता को नहीं बचा सके। 202 00:17:20,707 --> 00:17:22,709 यह इस बात का सबूत है कि तुमने हान ग्युल को बचाया। 203 00:17:34,888 --> 00:17:35,847 ही-योन। 204 00:17:38,224 --> 00:17:40,310 अगर मैं तब हिचकिचाया नहीं होता… 205 00:17:44,981 --> 00:17:46,107 शायद पापा… 206 00:17:48,067 --> 00:17:50,028 -और हम तीनों… -सब मर जाते। 207 00:17:50,570 --> 00:17:52,030 पापा, तुम… 208 00:17:54,574 --> 00:17:55,575 और हान ग्युल। 209 00:18:00,455 --> 00:18:01,623 और मैं भी मर सकती थी। 210 00:18:02,582 --> 00:18:04,876 अगर उस बच्चे के साथ कुछ बुरा होता जिसे मैंने छोड़ दिया था, 211 00:18:04,959 --> 00:18:06,836 तो मैं खुद से नज़रें नहीं मिला पाती। 212 00:18:08,421 --> 00:18:10,465 तो अब खुद को गुनहगार महसूस करना छोड़ दो। 213 00:18:17,639 --> 00:18:19,224 हान ग्युल की परवरिश बहुत अच्छी हुई है। 214 00:18:22,060 --> 00:18:23,228 उसे बचाने और पालने-पोसने 215 00:18:24,687 --> 00:18:26,272 के लिए शुक्रिया। 216 00:18:38,993 --> 00:18:40,411 मुझे माफ़ कर देना। 217 00:18:42,664 --> 00:18:44,290 मुझे यह कहने में 218 00:18:45,667 --> 00:18:47,418 अठारह साल लग गए। 219 00:18:57,262 --> 00:18:58,471 बोम-सिक! ऐसा मत करो, रुक जाओ। 220 00:18:58,555 --> 00:19:00,557 बोम-सिक, ऐसा मत करो। 221 00:19:10,066 --> 00:19:11,901 वह उससे ज़रूर मिला होगा। 222 00:19:15,029 --> 00:19:16,406 शायद मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए था। 223 00:19:17,240 --> 00:19:18,491 क्या मैंने सब मुश्किल कर दिया? 224 00:19:36,926 --> 00:19:37,927 अरे? तुम यहाँ? 225 00:19:39,804 --> 00:19:42,432 मैं टीवी देखते हुए सो गई थी। 226 00:19:47,687 --> 00:19:50,982 तुम वहाँ क्यों खड़े हो? क्या तुम अंदर आना चाहते हो? 227 00:19:51,065 --> 00:19:53,067 मेरे पास आज कॉफ़ी है 228 00:19:53,151 --> 00:19:55,904 और अगर तुम्हें भूख लगी हो तो मैं थोड़ा रेमयॉन बना सकती हूँ। 229 00:19:59,282 --> 00:20:01,659 मैं अभी अपनी बहन से मिला। 230 00:20:02,243 --> 00:20:05,538 उसे क्या चाहिए था? क्या उसने तुमसे कुछ और पेपर्स पर साइन करने के लिए कहा? 231 00:20:05,622 --> 00:20:07,582 या उसने अपना स्टाइलिश बैग दिखाया? 232 00:20:09,167 --> 00:20:10,501 उसने कहा कि तुम आई थी। 233 00:20:10,585 --> 00:20:13,338 उफ़, मैंने उससे कहा था कि तुम्हें न बताए। 234 00:20:13,421 --> 00:20:15,214 मुझे पता था वह बातें अपने तक नहीं रख सकती। 235 00:20:18,009 --> 00:20:19,427 बोम, वो… 236 00:20:24,015 --> 00:20:26,601 मैंने कहा कि यह मेरा बोझ है, 237 00:20:28,436 --> 00:20:31,731 लेकिन अंदर ही अंदर, मैं पूरी तरह से परेशान था। 238 00:20:34,359 --> 00:20:36,319 कहा था न तुम्हें मुझे माफ़ करने की ज़रूरत नहीं है, 239 00:20:37,987 --> 00:20:39,697 लेकिन अंदर ही अंदर, मैं डरा हुआ था। 240 00:20:41,908 --> 00:20:43,117 दरअसल, घबराया हुआ था। 241 00:20:47,288 --> 00:20:48,331 मुझे माफ़ करना, 242 00:20:49,958 --> 00:20:51,167 और शुक्रिया… 243 00:20:53,503 --> 00:20:55,338 मेरे जैसे इंसान को समझने के लिए। 244 00:21:00,051 --> 00:21:01,302 तुम्हें भी शुक्रिया 245 00:21:02,595 --> 00:21:04,806 कि तुम अपने पुराने अंदाज़ में वापस आ गए। 246 00:21:11,145 --> 00:21:13,147 एक बात कहूँ? 247 00:21:14,107 --> 00:21:17,193 मुझे पता है जब चीज़ें इतनी अजीब और ग़मगीन हो जाती हैं तो उन्हें 248 00:21:17,276 --> 00:21:18,987 खत्म करने का सबसे अच्छा तरीका क्या है। 249 00:21:19,988 --> 00:21:20,822 कैसा तरीका? 250 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 मैं इसके लिए पूरी तरह तैयार हूँ। 251 00:21:35,169 --> 00:21:38,339 नहीं, आज यहाँ पर नहीं। 252 00:21:45,054 --> 00:21:46,014 यहाँ पर। 253 00:22:23,468 --> 00:22:24,844 मिस्टर चवेह! 254 00:22:25,970 --> 00:22:27,096 एक संजीदा बात है। 255 00:22:27,180 --> 00:22:30,683 मैं आजकल इतनी सारी चीज़ों से जूझ रहा हूँ कि ज़्यादातर संजीदा बातें छोटी लगती हैं। 256 00:22:31,642 --> 00:22:34,479 क्या तुम्हें यकीन है कि यह बहुत संजीदा है? 257 00:22:34,562 --> 00:22:36,022 बदकिस्मती से, 258 00:22:38,232 --> 00:22:39,442 ऐसा ही है। 259 00:22:39,525 --> 00:22:40,485 डिसफैक्ट 260 00:22:44,781 --> 00:22:48,451 मुझे हाय सुक से बात करनी है जब वह पीटी टीचर आस-पास न हो। 261 00:22:49,243 --> 00:22:51,204 यार, वह कहाँ है? 262 00:22:53,331 --> 00:22:54,874 -सुनो। -ओए। 263 00:22:54,957 --> 00:22:56,876 क्या आप इस स्कूल में टीचर हैं? 264 00:22:58,086 --> 00:22:59,962 वो… 265 00:23:00,046 --> 00:23:03,007 यहाँ एक टीचर से मेरी काफ़ी जान-पहचान है। 266 00:23:03,091 --> 00:23:04,467 तुम कौन हो? 267 00:23:04,550 --> 00:23:05,510 मैं समझ गया। 268 00:23:06,010 --> 00:23:07,804 तो, बात यह है… मैं… 269 00:23:13,434 --> 00:23:14,936 पार्क जै-यंग, रिपोर्टर डिसफैक्ट 270 00:23:15,019 --> 00:23:18,356 वो तो अच्छा हुआ कि यह आदमी मुझे पहले ही मिल गया। 271 00:23:18,940 --> 00:23:21,400 उसने किसी और का इंटरव्यू नहीं लिया? 272 00:23:22,527 --> 00:23:23,820 मुझे लगता है वह किसी से मिला है। 273 00:23:23,903 --> 00:23:26,155 उसे पता था कि मिस बोम एक पेरेंट को डेट कर रही हैं 274 00:23:26,239 --> 00:23:29,575 और वह यहाँ एक अफेयर की वजह से आई हैं। 275 00:23:29,659 --> 00:23:30,743 पर… 276 00:23:31,828 --> 00:23:33,579 क्या स्कूल में किसी को इस बारे में पता है? 277 00:23:35,373 --> 00:23:39,085 क्या तुम जानते हो कि वो सियोल से यहाँ क्यों आईं? 278 00:23:39,836 --> 00:23:41,879 एक को पता है। 279 00:23:41,963 --> 00:23:43,589 किसे? 280 00:23:43,673 --> 00:23:45,800 तो तुमने रिपोर्टर को क्या बताया? 281 00:23:45,883 --> 00:23:47,218 अरे, कुछ ख़ास नहीं। 282 00:23:47,301 --> 00:23:49,137 मैं आपके साथ सालों से काम कर रहा हूँ। 283 00:23:49,220 --> 00:23:50,596 मैंने बस इतना कहा, 284 00:23:50,680 --> 00:23:53,516 "मैं ऐसे शख्स को जानता हूँ जो मिस बोम के अफेयर का सबूत दे सकता है।" 285 00:23:53,599 --> 00:23:55,643 "लेकिन यहाँ बहुत सारे लोग देख रहे हैं, 286 00:23:55,726 --> 00:23:58,104 तो चलो सियोल चलते हैं और अकेले में बात करते हैं।" 287 00:23:58,187 --> 00:23:59,188 फिर मैंने उसे भेज दिया। 288 00:24:02,525 --> 00:24:03,359 मिस्टर ओह। 289 00:24:04,735 --> 00:24:06,237 मैंने कभी कहा कि मुझे तुमसे प्यार है? 290 00:24:06,946 --> 00:24:09,740 तुम्हारे गले लगकर मेरा क्या फ़ायदा? 291 00:24:11,784 --> 00:24:13,953 सबसे पहले, रिपोर्टर के साथ अपनी बातचीत के आधार पर 292 00:24:14,036 --> 00:24:15,872 एक फैक्ट-कन्फर्मेशन स्टेटमेंट ड्राफ्ट करो। 293 00:24:15,955 --> 00:24:16,789 ठीक है। 294 00:24:22,795 --> 00:24:25,464 प्लीज़ इसका एक ड्राफ्ट तैयार करके मुझे ईमेल से भेजो। 295 00:24:25,548 --> 00:24:26,465 ठीक है। 296 00:24:27,675 --> 00:24:31,012 मैं मिस बोम से पावर ऑफ अटॉर्नी साइन करने के लिए कहूँगा। 297 00:24:31,095 --> 00:24:32,972 तो सबूत सुरक्षित रखने के लिए अफेयर से जुड़ी 298 00:24:33,055 --> 00:24:35,516 ऑडियो रिकॉर्डिंग और ट्रांसक्रिप्ट नोटराइज़ करवा लेना। 299 00:24:36,350 --> 00:24:37,393 अभी करता हूँ। 300 00:24:38,853 --> 00:24:41,230 ठीक है। 301 00:24:43,733 --> 00:24:44,817 मिस जोंग। 302 00:24:45,526 --> 00:24:46,569 क्या? 303 00:24:47,195 --> 00:24:48,696 कौन कहाँ आया था? 304 00:24:49,488 --> 00:24:51,657 क्यों? इस बार क्या हुआ? 305 00:24:51,741 --> 00:24:54,202 रिपोर्टर से बात करने पहले मैं सियोल जाऊँगा। 306 00:24:54,285 --> 00:24:56,078 एजेंसी को ज़रूर बताना, 307 00:24:56,162 --> 00:24:58,581 और अगर ज़रूरत पड़े, तो पहले से एक काउंटर-आर्टिकल या 308 00:24:58,664 --> 00:25:00,374 ऑफ़िशियल स्टेटमेंट तैयार रखना अच्छा रहेगा। 309 00:25:02,877 --> 00:25:05,463 जान! 310 00:25:05,546 --> 00:25:06,422 क्या तुम ठीक हो? 311 00:25:08,466 --> 00:25:09,675 उफ़, यह बहुत बुरा हुआ। 312 00:25:11,552 --> 00:25:12,887 -सियोन-वूंग -जी मैम। 313 00:25:15,431 --> 00:25:17,058 -तुम्हारे ग्रेड बेहतर हुए हैं। -शुक्रिया। 314 00:25:24,899 --> 00:25:26,192 सुंग हान ग्युल। 315 00:25:39,622 --> 00:25:41,123 -सोल। -जी मैम। 316 00:25:43,084 --> 00:25:44,001 शाबाश। 317 00:25:47,338 --> 00:25:48,172 से जिन। 318 00:25:52,760 --> 00:25:53,928 शाबाश। 319 00:25:57,515 --> 00:25:59,100 -मिन गुक। -जी मैम। 320 00:26:03,145 --> 00:26:04,188 क्या? 321 00:26:04,272 --> 00:26:05,773 ग्रेड - रैंक - सब्जेक्ट में एवरेज 322 00:26:07,191 --> 00:26:10,778 क्या सच में से जिन अपना रिपोर्ट कार्ड देखकर मुस्कुरा रही है? 323 00:26:10,861 --> 00:26:13,239 अरे, से जिन पहले नंबर पर है! 324 00:26:13,322 --> 00:26:14,865 -क्या? -वाकई? 325 00:26:14,949 --> 00:26:15,866 सचमुच? 326 00:26:15,950 --> 00:26:18,160 यह तो कमाल है। क्या उसने पूरा गेम पलट दिया? 327 00:26:28,129 --> 00:26:29,505 बधाई हो। 328 00:26:40,766 --> 00:26:41,600 क्या? 329 00:26:45,021 --> 00:26:46,897 वो मैं… 330 00:26:46,981 --> 00:26:48,232 सच में… 331 00:26:48,316 --> 00:26:50,026 एक बात कहूँ? वो बस… 332 00:26:50,901 --> 00:26:52,903 क्या मच्छर ने काटा है? तुम खुजला क्यों रहे हो? 333 00:26:54,655 --> 00:26:56,407 तुम परसों क्या कर रही हो? 334 00:26:57,700 --> 00:26:58,576 शनिवार को? 335 00:26:58,659 --> 00:27:00,786 अगर तुम बिज़ी नहीं हो, तो हम साथ में खाना खा सकते हैं। 336 00:27:01,537 --> 00:27:03,414 मैं तुम्हारे साथ खाना क्यों खाऊँ? 337 00:27:04,999 --> 00:27:06,459 हम साथ में खाना क्यों नहीं खा सकते? 338 00:27:11,505 --> 00:27:13,799 मैं तुम्हें एड्रेस मैसेज कर दूँगा। 339 00:27:13,883 --> 00:27:15,760 तुम अगर चाहो तो आ जाना। न चाहो तो मत आना। 340 00:27:15,843 --> 00:27:17,553 मैं बस कुछ देर इंतज़ार करूँगा और 341 00:27:17,636 --> 00:27:19,847 तुम न आई तो भी झेल लूँगा। जो तुम्हें सही लगे वही करना। 342 00:27:22,308 --> 00:27:24,143 वैसे, जगह का नाम स्टीक है। 343 00:27:28,147 --> 00:27:30,024 वकील चवेह जून 344 00:27:33,611 --> 00:27:36,197 उफ़, कौन लगातार फोन कर रहा है? 345 00:27:37,907 --> 00:27:38,783 क्या? 346 00:27:41,285 --> 00:27:42,203 -हैलो… -मिस बोम। 347 00:27:42,286 --> 00:27:44,455 मुझे तुम्हें कुछ ज़रूरी बात बतानी है। 348 00:27:44,538 --> 00:27:45,414 क्या? 349 00:27:46,165 --> 00:27:48,042 टीचर्स का ऑफिस 350 00:27:57,718 --> 00:27:59,470 मिस बोम, लो बात करो। 351 00:27:59,553 --> 00:28:01,055 मेरा सुनने का इरादा नहीं था, 352 00:28:01,138 --> 00:28:03,974 पर वह किसी एक्ट्रेस और रिपोर्टर के बारे में बात कर रहा है। भगवान जाने। 353 00:28:05,142 --> 00:28:06,060 हैलो? 354 00:28:11,232 --> 00:28:13,818 मैं जो कह रहा हूँ उसे गौर से सुनो। 355 00:28:15,111 --> 00:28:17,738 रिपोर्टर शायद तुम्हारे पीछे पड़ जाएँ, मिस बोम, 356 00:28:18,531 --> 00:28:22,535 इसलिए आज कहीं मत जाओ और स्कूल के बाद सीधे घर जाना। 357 00:28:23,160 --> 00:28:25,246 अपने फोन में ऑटोमैटिक कॉल रिकॉर्डिंग चालू कर दो। 358 00:28:26,705 --> 00:28:27,540 हाँ। 359 00:28:28,124 --> 00:28:29,834 अनजान नंबरों से आने वाली कॉल मत उठाना। 360 00:28:29,917 --> 00:28:31,043 मुझे फ़ौरन बताना। 361 00:28:32,044 --> 00:28:34,505 सियोल में रिपोर्टर से मिलने के बाद मैं तुमसे बात करूँगा। 362 00:28:35,923 --> 00:28:36,966 हे। 363 00:28:37,550 --> 00:28:39,718 तुम किस बारे में बात कर रहे हो? कौन सा रिपोर्टर? 364 00:28:49,854 --> 00:28:51,313 मिस बोम! 365 00:28:52,064 --> 00:28:52,898 डाँग प्यो? 366 00:28:55,151 --> 00:28:56,527 तुम यहाँ कैसे? 367 00:28:58,195 --> 00:29:00,781 मास्टर ने हमें आपके घर पर नज़र रखने के लिए कहा, 368 00:29:00,865 --> 00:29:01,991 बिना कोई सवाल किए। 369 00:29:02,074 --> 00:29:04,618 उन्होंने कहा कि यह हमारा काम है कि जब वे सियोल में हों, 370 00:29:04,702 --> 00:29:05,995 तब आप बेफ़िक्री से आराम करें। 371 00:29:06,704 --> 00:29:08,831 हान-ग्युल के अंकल कहाँ जा रहे हैं? 372 00:29:11,208 --> 00:29:13,294 तुम कार में घुस आए, इसलिए तुम्हें साथ ले जा रहा हूँ। 373 00:29:13,919 --> 00:29:14,795 पर याद रखना। 374 00:29:15,379 --> 00:29:17,006 मेरे काम में दखल का इल्ज़ाम नहीं चाहते 375 00:29:17,089 --> 00:29:19,675 तो कोई तमाशा मत करना और न ही अपनी आवाज़ ऊँची करना। 376 00:29:20,384 --> 00:29:22,303 अगर तुमने सामान तोड़ा, वो प्रॉपर्टी का नुकसान है। 377 00:29:22,386 --> 00:29:23,554 किसी को मारना हमला है। 378 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 बस बहुत हो गया। चलो जल्दी से कहीं रुकते हैं। 379 00:29:26,891 --> 00:29:28,309 कहाँ? 380 00:29:28,392 --> 00:29:31,187 हमारी पहली मुलाक़ात पर खाली हाथ जाना सही नहीं लगेगा। 381 00:29:31,729 --> 00:29:33,022 मुझे अच्छे कपड़े पहनने चाहिए। 382 00:29:34,440 --> 00:29:37,026 उन्होंने मुझसे कहा कि आपसे बेफ़िक्र रहने को कहूँ 383 00:29:38,402 --> 00:29:39,778 और आपको यह दे दूँ। 384 00:29:56,754 --> 00:29:58,422 डिसफैक्ट 385 00:29:58,506 --> 00:29:59,673 एंटरटेनमेंट डिपार्टमेंट 386 00:30:00,674 --> 00:30:02,343 हेडलाइन बढ़िया है, 387 00:30:02,426 --> 00:30:06,764 लेकिन क्लिक पाने के लिए एक फोटो तो होनी ही चाहिए। 388 00:30:06,847 --> 00:30:09,016 उफ़, इसमें कोई विज़ुअल अपील नहीं है। 389 00:30:09,934 --> 00:30:12,186 मैंने सुना है कि किसी के पास सबूत है। 390 00:30:12,770 --> 00:30:13,938 -वाकई? -हाँ। 391 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 रिपोर्टर पार्क जै-यंग 392 00:30:35,084 --> 00:30:36,794 हैलो, साथियों! 393 00:30:39,505 --> 00:30:40,756 यह कौन है? 394 00:30:42,216 --> 00:30:45,719 मुझे रिपोर्टर पार्क जै-यंग से मिलना है। 395 00:30:46,178 --> 00:30:47,304 तुमने प्राइवेट लोन लिया था? 396 00:30:47,555 --> 00:30:48,847 -या लोन लेने को साइन किया? -क्या? 397 00:30:49,807 --> 00:30:51,141 क्या तुम्हारा कोई अफेयर था? 398 00:30:51,559 --> 00:30:53,102 एंटरटेनमेंट डिपार्टमेंट कहाँ है? 399 00:30:53,185 --> 00:30:55,104 "पॉलिटिक्स।" 400 00:30:55,187 --> 00:30:56,313 "बिज़नेस।" 401 00:30:56,939 --> 00:30:58,566 रिपोर्टर पार्क जै-यंग कहाँ है? 402 00:30:59,316 --> 00:31:00,234 "सोसाइटी।" 403 00:31:04,113 --> 00:31:04,989 वो कहाँ है? 404 00:31:05,489 --> 00:31:07,116 ओह, "स्पोर्ट्स।" 405 00:31:07,199 --> 00:31:08,117 अभी के लिए छुप जाओ। 406 00:31:08,200 --> 00:31:09,868 मैं एक सेकंड के लिए बाहर निकलता हूँ। 407 00:31:09,952 --> 00:31:11,036 चुपचाप छुप जाओ। 408 00:31:15,749 --> 00:31:17,751 "एंटरटेनमेंट डिपार्टमेंट।" यह रहा। 409 00:31:23,340 --> 00:31:25,467 हैलो। 410 00:31:25,551 --> 00:31:27,469 मैं डिपार्टमेंट हेड हूँ। बोलो, क्या चाहिए? 411 00:31:27,553 --> 00:31:30,848 मैं चाहता हूँ कि तुम जो कुछ भी करो उसमें तुम्हें खुशी और शांति मिले। 412 00:31:30,931 --> 00:31:32,266 सुंग जे ग्यो 413 00:31:33,225 --> 00:31:34,435 सुंग जे ग्यो? 414 00:31:34,518 --> 00:31:35,978 सुंग जे ग्यो कौन है? 415 00:31:36,562 --> 00:31:37,396 वो मैं हूँ। 416 00:31:38,105 --> 00:31:41,817 मैं यहाँ रिपोर्टर पार्क जै-यंग से बात करने आया हूँ। 417 00:31:42,985 --> 00:31:44,194 अच्छा। 418 00:31:44,820 --> 00:31:47,698 उसे अपने कुछ काम की वजह से जल्दी जाना पड़ा। 419 00:31:49,908 --> 00:31:51,952 तो मैं कल तक इंतज़ार कर सकता हूँ। 420 00:31:52,870 --> 00:31:54,663 मेरे पास बहुत समय है। 421 00:31:57,458 --> 00:32:02,796 देखो, मैं ही इंचार्ज हूँ, तो तुम मुझसे बात कर सकते हो। 422 00:32:03,589 --> 00:32:06,550 अच्छा, तो तुम ही इंचार्ज हो? 423 00:32:08,385 --> 00:32:10,054 मैंने सुना है कि रिपोर्टर पार्क 424 00:32:10,137 --> 00:32:12,640 मिस जोंग नान ही की बेटी पर एक आर्टिकल लिख रहा है। 425 00:32:12,723 --> 00:32:14,975 मैंने सुना है कि वह स्टोरी के लिए ही शिनसू तक आया। 426 00:32:15,059 --> 00:32:17,102 मैंने सोचा कि मैं थोड़ी मदद कर दूँ। 427 00:32:18,854 --> 00:32:22,858 तो तुम वही हो जिसके पास पक्के सबूत हैं? 428 00:32:25,694 --> 00:32:28,447 मुझे बड़ी गलतफहमी हो गई थी। 429 00:32:28,530 --> 00:32:31,742 हम कल इसे छापने का प्लान बना रहे थे। 430 00:32:31,825 --> 00:32:33,118 तो, तुम क्या लाए हो? 431 00:32:33,202 --> 00:32:34,161 क्या है, एक कॉल? 432 00:32:34,953 --> 00:32:36,288 एक टेक्स्ट मैसेज? 433 00:32:36,372 --> 00:32:39,291 या इससे भी बेहतर, अफेयर की फोटो या वीडियो? 434 00:32:44,338 --> 00:32:45,923 अफेयर… 435 00:32:46,548 --> 00:32:47,675 अफेयर? 436 00:32:47,758 --> 00:32:49,802 मैं सबूत लाया हूँ कि कोई अफेयर नहीं था। 437 00:32:52,680 --> 00:32:54,682 उफ़, मुझे इस पर यकीन नहीं हो रहा। 438 00:32:55,349 --> 00:32:56,767 हे, देखो। 439 00:32:56,850 --> 00:32:59,186 ऐसे आर्टिकल से किसे मतलब जो साबित करे कि यह अफेयर नहीं था? 440 00:32:59,269 --> 00:33:03,148 लोग तब क्लिक करते हैं जब उन्हें लगता है कि अफेयर हुआ था। 441 00:33:05,067 --> 00:33:06,694 तो फिर स्टोरी मत चलाओ। 442 00:33:09,738 --> 00:33:10,989 तुम कौन हो? 443 00:33:11,573 --> 00:33:12,408 मैं? 444 00:33:14,618 --> 00:33:16,704 मैं मिस युन वाले स्कूल में एक पेरेंट हूँ 445 00:33:16,787 --> 00:33:17,996 और मैं उसे डेट कर रहा हूँ। 446 00:33:22,292 --> 00:33:23,460 तुम यहाँ कैसे आए? 447 00:33:24,169 --> 00:33:25,754 मुझे साबित करना है कि यहाँ जो लिखा है 448 00:33:25,838 --> 00:33:26,922 वह सच नहीं है, 449 00:33:27,005 --> 00:33:28,173 तो मुझे एक इंटरव्यू करने दो। 450 00:33:28,841 --> 00:33:29,675 बाहर निकलो। 451 00:33:30,175 --> 00:33:32,136 मुझे कोई दिलचस्पी नहीं है। तुम बाहर जाओ। 452 00:33:36,098 --> 00:33:38,767 मैं यहाँ आते समय आर्टिकल्स पढ़ रहा था। 453 00:33:38,851 --> 00:33:41,145 तुमने बहुत से मज़ेदार आर्टिकल लिखे हैं ना? 454 00:33:41,895 --> 00:33:44,523 तुम हर टाइटल पर सवालिया निशान लगाते हो, 455 00:33:44,606 --> 00:33:47,025 "शक है कि" या "कथित तौर पर" जैसे शब्द डालते हो 456 00:33:47,109 --> 00:33:50,195 और अफ़वाहों को सच जैसा दिखाते हो। 457 00:33:50,279 --> 00:33:51,780 हद है यार। 458 00:33:51,864 --> 00:33:54,116 सिक्योरिटी? एंटरटेनमेंट डेस्क पर आओ। 459 00:33:54,199 --> 00:33:56,201 हाँ, यह एंटरटेनमेंट डिपार्टमेंट है। 460 00:33:56,285 --> 00:33:58,537 तुम्हारा काम है सेलिब्रिटीज़ को कवर करना। 461 00:33:58,620 --> 00:34:01,957 तुम एक नॉन-सेलिब्रिटी फैमिली मेंबर पर स्टोरीज़ क्यों कर रहे हो? 462 00:34:02,750 --> 00:34:03,876 रिपोर्टर पार्क, तुम लौट आए? 463 00:34:05,669 --> 00:34:07,713 तुम क्या कर रहे हो? इसे वापस दो। 464 00:34:07,796 --> 00:34:08,714 हे। 465 00:34:09,297 --> 00:34:11,800 ऑडियो फ़ाइल चुनें डिलीट करें 466 00:34:16,554 --> 00:34:17,389 रुक जाओ। 467 00:34:19,266 --> 00:34:21,601 तुमने रिकॉर्डिंग डिलीट कर दी? 468 00:34:21,685 --> 00:34:23,562 तुम्हें लगा था हमने पहले कभी ये सब नहीं देखा? 469 00:34:24,146 --> 00:34:27,274 तुम नासमझ बेवकूफ़ हो। तुम इन सब बातों में मत पड़ो। 470 00:34:27,357 --> 00:34:29,860 अब जब रिकॉर्डिंग बंद है, तो बोलो तुमने क्या कहा था? 471 00:34:29,943 --> 00:34:32,196 तुमने कहा था हम ऐसी स्टोरीज़ चलाते हैं जिनमें सच नहीं है? 472 00:34:32,279 --> 00:34:33,489 सुनो। 473 00:34:33,572 --> 00:34:36,867 हम कभी भी ऐसी बातें नहीं छापते जो सच न हों। 474 00:34:37,534 --> 00:34:40,411 हम पक्के दावे करने से बचते हैं, चीज़ों का इशारा भर करते हैं, 475 00:34:40,996 --> 00:34:43,916 और स्टोरी को घुमावदार और बारीक ढंग से, 476 00:34:43,998 --> 00:34:45,417 सिर्फ़ तथ्यों के आधार पर बुनते हैं। 477 00:34:45,501 --> 00:34:48,128 देखो, हमने कभी नहीं कहा कि उसका कोई अफेयर था। 478 00:34:48,754 --> 00:34:50,297 हम सिर्फ़ लिखते हैं "शक है" 479 00:34:50,380 --> 00:34:52,716 या "सूत्रों के हवाले से।" 480 00:34:53,300 --> 00:34:56,594 रिपोर्टर बस इतना ही करते हैं। 481 00:34:56,678 --> 00:34:59,139 इसे क्या समझना है यह पढ़ने वाले पर निर्भर करता है। 482 00:35:03,769 --> 00:35:07,314 यकीनन तुम एक बढ़िया डिपार्टमेंट हेड हो। तुम बहुत अच्छा बोलते हो। 483 00:35:09,358 --> 00:35:10,943 ओह, मैं तो भूल ही गया था। 484 00:35:13,070 --> 00:35:13,904 हाँ। 485 00:35:15,113 --> 00:35:16,073 हे, फिलिप। 486 00:35:16,156 --> 00:35:18,116 तुमने अभी तक फोन नहीं रखा? 487 00:35:18,700 --> 00:35:21,036 क्या? कॉल रिकॉर्ड हो गई है? 488 00:35:22,704 --> 00:35:26,875 उसकी स्टोरी को घुमावदार और बारीक ढंग से बुनने वाली बात रिकॉर्ड हो गई। 489 00:35:26,959 --> 00:35:29,878 वाह, उसने चीज़ों का इशारा भर करने के बारे में जो कहा वह रिकॉर्ड हो गया? 490 00:35:29,962 --> 00:35:31,088 -तुमने अभी… -हाँ। 491 00:35:31,588 --> 00:35:32,756 अच्छा। 492 00:35:34,216 --> 00:35:36,635 जैसा कि डिपार्टमेंट हेड ने कहा, मैं एक नासमझ बेवकूफ़ हूँ। 493 00:35:36,718 --> 00:35:38,720 मैं फूलदान ले जाते समय फोन रखना भूल गया। 494 00:35:38,804 --> 00:35:40,889 वह रिकॉर्डिंग संभाल कर रखना। 495 00:35:40,973 --> 00:35:42,307 जे ग्यो। 496 00:35:42,391 --> 00:35:45,018 हे, वकील चवेह। क्या तुम्हें कानूनी तौर पर कुछ कहना है? 497 00:35:45,102 --> 00:35:46,019 यहाँ आओ। 498 00:35:46,103 --> 00:35:47,312 हाँ, मेरा फोन। 499 00:35:47,396 --> 00:35:48,480 हे, यहाँ आओ। 500 00:35:49,064 --> 00:35:50,858 -इधर। -ओह। 501 00:35:52,568 --> 00:35:53,610 हैलो। 502 00:35:53,735 --> 00:35:56,113 मैं चवेह इ जून हूँ, मिस जोंग नान ही और मिस युन बोम 503 00:35:56,196 --> 00:35:59,032 का कानूनी सलाहकार और चोय ई-जुन लॉ ऑफिस का हैड। 504 00:36:05,914 --> 00:36:07,833 मिस युन बोम पर गलत इरादे से की गई रिपोर्टिंग के 505 00:36:07,916 --> 00:36:11,461 बारे में शुरुआती रोक के लिए हमने अर्ज़ी दी है। 506 00:36:11,545 --> 00:36:14,631 हे, सबूत के तौर पर कॉल रिकॉर्डिंग ज़रूर सबमिट करना। 507 00:36:16,967 --> 00:36:19,720 अगर कोर्ट के फ़ैसले से पहले कोई रिपोर्ट जारी की जाती है, 508 00:36:19,803 --> 00:36:22,180 तो हम प्रेस मीडिएशन कमेटी के पास एक पिटीशन फाइल करेंगे 509 00:36:22,264 --> 00:36:23,891 ताकि सभी कानूनी कदम उठाए जा सकें, 510 00:36:23,974 --> 00:36:26,560 जिसमें सुधार, जवाब और नुकसान के दावे शामिल होंगे। 511 00:36:28,896 --> 00:36:31,565 अगर रिपोर्ट में गलत जानकारी हुई, 512 00:36:31,648 --> 00:36:34,276 तो हम संबंधित कानूनों के तहत मानहानि के लिए आपराधिक शिकायत 513 00:36:34,359 --> 00:36:35,819 दाखिल करने पर विचार करेंगे। 514 00:36:41,283 --> 00:36:44,786 लगता है तुम बिज़ी हो, तो चलो इसे यहीं छोड़ देते हैं। 515 00:36:45,662 --> 00:36:47,205 चलो। बाय कहो। 516 00:36:50,000 --> 00:36:51,501 शाबाश। 517 00:36:52,461 --> 00:36:53,712 शाबाश। बाय। 518 00:37:02,262 --> 00:37:03,388 वे चले गए। बाहर आओ। 519 00:37:06,600 --> 00:37:09,061 यार, क्या फूटी किस्मत है। 520 00:37:09,144 --> 00:37:12,147 कोई गुंडा और एक अकडू आकर हमारी पतलून ढीली कर जाता है। 521 00:37:12,230 --> 00:37:13,273 अब हम क्या करें? 522 00:37:14,524 --> 00:37:16,526 इस समय, हमारे पास दो चॉइस हैं। 523 00:37:17,611 --> 00:37:19,363 या तो चुप रहें और आगे बढ़ें, 524 00:37:19,446 --> 00:37:23,075 या पूरी तरह से आगे बढ़ें और सब कुछ गड़बड़ कर दें। 525 00:37:39,508 --> 00:37:40,634 मुलाक़ात कैसी रही? 526 00:37:41,176 --> 00:37:45,180 मैं रिपोर्टर से मिला और शुरुआती रोक लगा दी। 527 00:37:45,263 --> 00:37:47,975 इसका मतलब है कि हम आर्टिकल रोक सकते हैं, है ना? 528 00:37:48,058 --> 00:37:52,896 शुरुआती रोक यानी आर्टिकल को रोकने के लिए कोर्ट में अर्जी लगानी होती है, 529 00:37:53,480 --> 00:37:57,150 लेकिन यह गारंटी नहीं देती कि स्टोरी छापी नहीं जाएगी। 530 00:37:57,234 --> 00:37:59,653 किस तरह का कानून ऐसे काम करता है? 531 00:37:59,736 --> 00:38:01,488 तो अगर आर्टिकल बाहर आ जाता है, 532 00:38:01,571 --> 00:38:03,824 तो क्या पीड़ित को वहीं बैठकर इसे सहना चाहिए? 533 00:38:04,449 --> 00:38:06,284 सच में, यह बहुत अजीब है। 534 00:38:06,827 --> 00:38:07,828 यह कौन बोला? 535 00:38:09,538 --> 00:38:10,664 सुंग जे ग्यो? 536 00:38:13,000 --> 00:38:16,878 जे ग्यो ने आज बहुत मदद की। 537 00:38:20,132 --> 00:38:23,385 अगर आर्टिकल बाहर नहीं आता है या यह स्थिति अच्छी तरह से सुलझ जाती है, 538 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 तो यह सब उसकी वजह से ही होगा। 539 00:38:26,054 --> 00:38:28,473 ठीक है फिर, मैं बाद में बात करूँगा। 540 00:38:30,976 --> 00:38:33,437 क्यों? वकील चवेह ने क्या कहा? 541 00:38:35,439 --> 00:38:37,816 कुछ तो बोलो। 542 00:38:50,287 --> 00:38:51,663 शाबाश। 543 00:38:51,747 --> 00:38:53,623 आखिर तुम्हारी मेहनत रंग लाई। 544 00:38:53,707 --> 00:38:55,542 बस ऐसे ही आगे बढ़ती रहो, शाबाश! 545 00:38:56,293 --> 00:38:58,628 मैंने इस टैस्ट के लिए वाकई बहुत मेहनत की। 546 00:38:58,712 --> 00:39:00,338 तुम्हारी क्लास का टॉपर लड़का 547 00:39:00,797 --> 00:39:02,966 ज़रूर कहीं फूट-फूट कर रो रहा होगा, 548 00:39:03,050 --> 00:39:05,302 क्योंकि तुमने उसे पहली बार हराया है। 549 00:39:05,385 --> 00:39:08,013 अरे यार, इतने अच्छे दिन पर हमें इससे क्या मतलब? 550 00:39:08,096 --> 00:39:09,765 हे, ग्रेड 1 स्टूडेंट। 551 00:39:10,640 --> 00:39:14,478 आज मैं तुम्हारे लिए प्रीमियम रिबआई खरीदूँगा! 552 00:39:18,774 --> 00:39:20,692 -माँ। -हाँ? 553 00:39:21,234 --> 00:39:22,569 मैं ज़रा बाहर जा रही हूँ। 554 00:39:22,652 --> 00:39:25,113 कुछ खाओगी नहीं? तुम कहाँ जा रही हो? 555 00:39:25,197 --> 00:39:26,907 हे, ग्रेड 1 स्टूडेंट! 556 00:39:28,325 --> 00:39:30,368 सबवे 557 00:39:30,452 --> 00:39:33,288 दो स्टीक और चीज़ सब्स, प्लीज़। 558 00:39:33,371 --> 00:39:35,999 इसे लो-शुगर अनियन सॉस के साथ बनाओ। 559 00:39:36,083 --> 00:39:37,584 ज़रूर, अभी आ जाएगा। 560 00:39:45,092 --> 00:39:45,967 क्या हुआ? 561 00:39:46,802 --> 00:39:48,762 मुझसे हारने के बाद भूख कम हो गई? 562 00:39:51,056 --> 00:39:52,224 ऐसी बात नहीं है। 563 00:39:52,307 --> 00:39:55,393 तुम्हारे साथ सैंडविच खाने के लिए मैं घर का लज़ीज़ खाना छोड़कर आई हूँ। 564 00:39:56,686 --> 00:39:58,313 तुमने पिछली बार क्या कहा था? 565 00:40:00,065 --> 00:40:01,650 "पढ़ाई एक दिमाग का खेल है।" 566 00:40:01,733 --> 00:40:04,236 "अगर तुम बस परेशान बैठी रहोगी, तो मुझे कैसे हरा पाओगी?" 567 00:40:09,116 --> 00:40:10,700 क्या तुम फर्स्ट आकर खुश हो? 568 00:40:13,537 --> 00:40:14,996 सच कहूँ तो, मैं बहुत खुश हूँ, 569 00:40:16,081 --> 00:40:17,874 बस तुम्हारे लिए बुरा लग रहा है। 570 00:40:20,001 --> 00:40:22,337 अपनी मम्मी और पापा से तारीफ़ मिलना बहुत अच्छा लगता है, 571 00:40:23,046 --> 00:40:26,133 और अपने क्लासमेट्स को जलते देखने में बहुत मज़ा आता है। 572 00:40:29,261 --> 00:40:30,929 लेकिन सबसे अच्छी बात क्या है? 573 00:40:34,933 --> 00:40:36,143 यह एहसास कि मेहनत रंग लाती है। 574 00:40:39,688 --> 00:40:41,356 ऐसा लगता है जैसे दुनिया इसे देखती है। 575 00:40:49,614 --> 00:40:50,448 से जिन। 576 00:40:52,117 --> 00:40:53,618 -सुनो… -क्या? 577 00:40:58,915 --> 00:40:59,749 कुछ नहीं। 578 00:41:00,959 --> 00:41:02,627 तुम मुस्कुराती हो तो बहुत सुंदर लगती हो। 579 00:41:04,421 --> 00:41:05,297 अच्छा। 580 00:41:06,214 --> 00:41:08,758 मैं सुंदर हूँ चाहे मैं मुस्कुराऊँ या नहीं। 581 00:41:10,135 --> 00:41:11,386 तुम क्या कर रहे हो? कुछ तो खाओ। 582 00:41:11,469 --> 00:41:13,263 सॉस सच में बहुत अच्छा है। 583 00:41:13,346 --> 00:41:14,389 ठीक है। 584 00:41:23,899 --> 00:41:24,900 यह बढ़िया है। 585 00:41:25,859 --> 00:41:27,819 अरे, तुम सिर्फ़ दस मिनट दौड़े। 586 00:41:28,570 --> 00:41:31,281 इतने स्टैमिना के साथ तुम्हारा पिछड़ना लाज़मी है। 587 00:41:31,364 --> 00:41:33,408 मिस्टर जन, मैं चौबीसवें नंबर पर हूँ। 588 00:41:33,491 --> 00:41:34,534 किम मिन गूक आखिरी आया। 589 00:41:34,618 --> 00:41:39,414 ठीक है, सुनो। हमें अभी ट्रेनिंग की नहीं, बल्कि कुछ खाने की ज़रूरत है। 590 00:41:39,497 --> 00:41:40,874 चलो कुछ खाते हैं। 591 00:41:41,625 --> 00:41:43,585 हे भगवान, 592 00:41:43,668 --> 00:41:47,339 तुम्हारी माँ की कलाई तुम्हारे डायपर बदलने में घिस गई, लेकिन क्या फ़ायदा हुआ? 593 00:41:48,632 --> 00:41:51,635 तुम्हें इधर-उधर ले जाने से उनकी पीठ झुक गई, लेकिन क्या फ़ायदा हुआ? 594 00:41:51,718 --> 00:41:53,094 रुक जाओ। 595 00:41:53,178 --> 00:41:54,596 हमारी माँ का नाम क्यों ले रहे हैं? 596 00:41:54,679 --> 00:41:58,141 मैं ऐसा इसलिए कह रहा हूँ क्योंकि तुम्हारे ग्रेड हान ग्युल से भी खराब हैं, 597 00:41:58,225 --> 00:41:59,976 जिसने सब जगह नंबर तीन वाला जवाब मार्क किया। 598 00:42:01,478 --> 00:42:03,021 सब जगह नंबर तीन वाला जवाब मार्क किया? 599 00:42:03,813 --> 00:42:06,066 तो वो जाने उसका काम जाने। 600 00:42:06,149 --> 00:42:08,235 -हमें क्यों डांट रहे हैं? -बिल्कुल। 601 00:42:09,694 --> 00:42:12,280 ओए छोटे शैतानों, तुम कहाँ जा रहे हो? 602 00:42:14,574 --> 00:42:15,867 चलो साथ चलते हैं! 603 00:42:20,080 --> 00:42:21,414 वह क्या कह रहे थे? 604 00:42:24,000 --> 00:42:24,876 सुंग हान ग्युल। 605 00:42:27,254 --> 00:42:29,047 तुमने सब जगह नंबर तीन वाला जवाब मार्क किया? 606 00:42:34,135 --> 00:42:34,970 क्या यह सच है? 607 00:42:37,138 --> 00:42:37,973 से जिन। 608 00:42:40,267 --> 00:42:41,726 बात यह है कि… 609 00:42:42,477 --> 00:42:44,771 -मैं बताता हूँ क्यों… -क्या यह मेरी वजह से था? 610 00:42:48,108 --> 00:42:49,567 बोलो, क्या यह मेरी वजह से था? 611 00:43:06,584 --> 00:43:08,003 अगर तुम सो रहे हो, तो कोई बात नहीं। 612 00:43:09,170 --> 00:43:10,588 अगर नहीं, तो मेरी बात सुनो। 613 00:43:12,924 --> 00:43:13,967 मिस बोम के बारे में, 614 00:43:16,094 --> 00:43:19,222 मैं सारे कानूनी मामले देख लूँगा, इसलिए चिंता मत करो। 615 00:43:19,806 --> 00:43:20,932 और जो मैंने पहले 616 00:43:23,643 --> 00:43:25,520 मिस जोंग के सामने कहा था… 617 00:43:29,774 --> 00:43:31,192 मेरा वो मतलब नहीं था। 618 00:43:42,078 --> 00:43:45,040 तुम जैसे शख्स के लिए दोस्ती कोई मायने नहीं रखती, 619 00:43:45,665 --> 00:43:47,917 जैसे वह हवा जिसे तुम मुश्किल से महसूस करते हो। 620 00:43:49,169 --> 00:43:50,045 पर… 621 00:43:52,339 --> 00:43:53,506 मेरे लिए, 622 00:43:55,925 --> 00:43:56,843 तुम… 623 00:44:00,388 --> 00:44:01,723 मेरे इकलौते दोस्त थे। 624 00:44:02,974 --> 00:44:04,434 मेरे पैसे लेकर भाग जाने वाले 625 00:44:04,517 --> 00:44:07,187 मेरे इकलौते दोस्त की बात को मानने का एक ही तरीका था 626 00:44:09,606 --> 00:44:11,316 कि मैं खुद को यकीन दिलाऊँ 627 00:44:13,526 --> 00:44:16,363 कि तुमने ही उस घर में आग लगाई थी। 628 00:44:18,031 --> 00:44:20,784 यही एक तरीका था जिससे मैं तुमसे नफ़रत कर सकता था और यही एक तरीका था… 629 00:44:22,452 --> 00:44:26,247 जिससे तुम्हारा धोखा मुझे समझ में आता। 630 00:44:31,711 --> 00:44:32,879 क्या तुमने "धोखा" कहा? 631 00:44:34,339 --> 00:44:35,256 तुम सो नहीं रहे थे? 632 00:44:37,509 --> 00:44:39,969 मैंने तुम्हें धोखा नहीं दिया। तुमने मुझे धोखा दिया। 633 00:44:42,013 --> 00:44:42,847 मैंने? 634 00:44:46,059 --> 00:44:47,143 उस रात… 635 00:44:55,151 --> 00:44:57,070 जैसे ही मैं जलते हुए घर से बाहर भागा… 636 00:45:01,157 --> 00:45:02,867 मैं सीधे तुम्हारे पास गया। 637 00:45:04,327 --> 00:45:08,790 मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा था, और मुझे लगा कि बस तुम्हीं मदद करोगे। 638 00:45:10,917 --> 00:45:12,377 सुंग जे ग्यो? 639 00:45:12,460 --> 00:45:15,088 तुम हर दिन देर से घर आते हो। 640 00:45:15,171 --> 00:45:17,132 सुना है तुम उस बच्चे के साथ घूम रहे हो। 641 00:45:18,091 --> 00:45:19,884 उसका पापा शराबी है, 642 00:45:19,968 --> 00:45:24,139 और उसकी इकलौती बहन का एक बिन बाप का बच्चा है। 643 00:45:24,222 --> 00:45:26,141 उफ़। 644 00:45:26,224 --> 00:45:29,769 जब मैं इसके बारे में सोचती हूँ, तो तुमने पहले कहा था तुम्हें कार की ज़रूरत नहीं है… 645 00:45:30,603 --> 00:45:31,896 वह मेरा दोस्त नहीं है। 646 00:45:32,814 --> 00:45:34,607 मैं ऐसे बच्चे के साथ क्यों घूमूँगा? 647 00:45:34,691 --> 00:45:36,025 यह मेरे लिए बहुत बुरा होगा। 648 00:45:36,651 --> 00:45:38,903 मुझे बस उस पर थोड़ी दया आई, 649 00:45:39,904 --> 00:45:41,448 और कोई वजह नहीं थी। 650 00:45:41,531 --> 00:45:43,741 -वाकई? -बिल्कुल। 651 00:45:43,825 --> 00:45:45,493 स्कूल में ज़िंदगी आसान बनाने के लिए, 652 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 मुझे उन बच्चों से दोस्ती करनी पड़ी। 653 00:45:48,913 --> 00:45:50,290 वह मेरा दोस्त नहीं है, 654 00:45:51,833 --> 00:45:53,042 आप बेफ़िक्र रहिए। 655 00:45:56,421 --> 00:45:58,339 -चलो। -ठीक है, चलो। 656 00:46:11,978 --> 00:46:13,021 वह मेरा दोस्त नहीं है। 657 00:46:13,730 --> 00:46:16,524 मुझे बस उस पर थोड़ी दया आई, 658 00:46:17,275 --> 00:46:18,568 और कोई वजह नहीं थी। 659 00:46:20,987 --> 00:46:22,864 मैंने चुराए हुए पैसों का अच्छा इस्तेमाल किया। 660 00:46:24,407 --> 00:46:25,533 मुझे रहने के लिए जगह मिल गई 661 00:46:26,409 --> 00:46:28,578 और जब हान ग्युल बीमार हुआ तो मैं उसे अस्पताल ले गया। 662 00:46:28,661 --> 00:46:30,163 मैंने पागलों की तरह काम किया 663 00:46:31,122 --> 00:46:32,624 ताकि मैं बेचारा न दिखूँ। 664 00:46:34,000 --> 00:46:36,211 मैंने सबसे दूरी बनाए रखी और हान ग्युल पर ध्यान दिया, 665 00:46:36,294 --> 00:46:37,754 सिर्फ़ पैसे कमाने के लिए, 666 00:46:37,837 --> 00:46:41,424 ताकि अगर कभी हमारी मुलाकात हो 667 00:46:42,800 --> 00:46:44,594 तो तुम दोबारा वैसी बात न करो। 668 00:46:44,677 --> 00:46:45,929 वाह। 669 00:46:47,597 --> 00:46:49,098 ऐसा लग रहा है जैसे मुझे माफ़ी मिल गई। 670 00:46:52,393 --> 00:46:53,728 क्या? 671 00:46:53,811 --> 00:46:58,525 तो इसका मतलब है तुमने भी मुझे दोस्त माना था, 672 00:46:59,609 --> 00:47:03,780 जो तुम्हें मेरा "हम दोस्त नहीं थे" सुनकर इतना दुख हुआ कि तुम भाग गए। 673 00:47:05,323 --> 00:47:07,575 क्या यह अभी मायने रखता है? 674 00:47:08,785 --> 00:47:09,994 हाँ। 675 00:47:10,078 --> 00:47:14,624 तुमने पैसे कॉलेज जाने के लिए इस्तेमाल किए या फिर हान-ग्युल को पालने के लिए, 676 00:47:14,707 --> 00:47:17,001 अगर तुमने जीने का तरीका ढूँढ लिया तो अच्छी बात है। 677 00:47:18,086 --> 00:47:21,172 मैंने वो पैसे पहले तो तुम्हारे लिए बचाए थे, 678 00:47:21,839 --> 00:47:25,843 लेकिन मैं उस समय अपने पापा से पैसे नहीं ले सकता था। 679 00:47:28,221 --> 00:47:29,889 अपने पिता से तुम्हारी बुराई करके, 680 00:47:30,682 --> 00:47:31,849 मैं कब तक वे पैसे लेता रहता? 681 00:47:33,017 --> 00:47:33,935 मैं ऐसा करता… 682 00:47:36,020 --> 00:47:39,190 सौ बार, हज़ार बार, बिना किसी हिचकिचाहट के। 683 00:47:53,246 --> 00:47:54,163 बॉस आ गए। 684 00:47:55,039 --> 00:47:57,000 सावधान, सलाम करेगा, सलाम कर! 685 00:47:57,083 --> 00:47:58,418 जीत गए! 686 00:47:59,502 --> 00:48:00,420 विश्राम! 687 00:48:01,629 --> 00:48:02,755 ड्यूटी के दौरान सब ठीक है! 688 00:48:03,298 --> 00:48:05,133 -लौटने पर स्वागत है! -बॉस! 689 00:48:05,925 --> 00:48:06,926 विश्राम! 690 00:48:07,010 --> 00:48:08,052 यहाँ क्यों? 691 00:48:12,807 --> 00:48:13,891 उसके साथ रहो। 692 00:48:15,268 --> 00:48:17,979 मिस बोम के लिए आज की रात 693 00:48:19,856 --> 00:48:20,857 आसान नहीं होने वाली है। 694 00:48:21,649 --> 00:48:26,029 -तुम क्या करोगे? -मुझे किसी से मिलना है 695 00:48:26,112 --> 00:48:28,406 जिसे शायद आज रात मेरे बिना मुश्किल हो रही होगी। 696 00:48:30,283 --> 00:48:32,577 मेरी पसंदीदा एक्टर, जोंग नान ही। 697 00:48:32,660 --> 00:48:33,786 अरे यार। 698 00:48:35,204 --> 00:48:36,122 अच्छा, इसे रखो। 699 00:48:38,166 --> 00:48:39,000 बाय। 700 00:48:44,422 --> 00:48:47,216 यह साइज़ मुझे फिट आएगा? 701 00:49:08,321 --> 00:49:09,656 मेरा प्यारा पिल्लू। 702 00:49:10,365 --> 00:49:12,700 बोम-सिक, क्या तुमने मेरा इंतज़ार किया? 703 00:49:19,874 --> 00:49:21,250 क्या सब ठीक था? 704 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 वो… 705 00:49:23,002 --> 00:49:25,296 मैं ठीक थी क्योंकि मेरे आस-पास जीउ-जित्सु लोग थे। 706 00:49:26,381 --> 00:49:28,800 क्या तुम्हारे लिए भी सब ठीक था? 707 00:49:29,717 --> 00:49:31,010 हे भगवान। 708 00:49:31,094 --> 00:49:33,429 मैं सिर्फ़ देहात में ही रहा हूँ। मुझे कुछ पता नहीं। 709 00:49:33,513 --> 00:49:36,891 हम कंपनी गए और रिपोर्टर से बात की। 710 00:49:36,974 --> 00:49:38,768 लेकिन सच में, 711 00:49:39,769 --> 00:49:41,562 कानूनी तौर पर आर्टिकल रोकना काफ़ी मुश्किल है। 712 00:49:45,983 --> 00:49:48,111 कोशिश करने के लिए शुक्रिया। 713 00:49:50,405 --> 00:49:52,573 खैर, हो सकता है 714 00:49:53,908 --> 00:49:55,493 कि आर्टिकल कल तक छप जाए। 715 00:50:06,504 --> 00:50:07,547 बढ़िया है। 716 00:50:09,424 --> 00:50:12,009 चलो, हम तीनों पूरी रात जागते हैं और मज़े करते हैं। 717 00:50:16,389 --> 00:50:18,141 चलो कल की बात कल पर छोड़ते हैं। 718 00:50:20,685 --> 00:50:23,521 चलो वो काम करते हैं जो हम नहीं कर पाए, जो चाहें खाएंगे, 719 00:50:23,604 --> 00:50:24,856 और बस मज़े करेंगे, ठीक है? 720 00:50:33,239 --> 00:50:34,240 ज़रूर। 721 00:50:35,825 --> 00:50:37,702 बोम-सिक, हमें कहाँ जाना चाहिए? 722 00:50:45,793 --> 00:50:47,462 बोम-सिक कितना प्यारा है। 723 00:50:48,379 --> 00:50:50,089 बोम-सिक के लंबे पैर हैं। 724 00:50:50,173 --> 00:50:51,924 "बोम-सिक के लंबे पैर हैं।" 725 00:50:52,008 --> 00:50:53,926 वाह, तुम तो कमाल हो यार। 726 00:50:54,010 --> 00:50:56,596 बोम-सिक बहुत मज़बूत है। 727 00:51:01,642 --> 00:51:03,269 मॉइस्चर चेक, सही है। 728 00:51:04,187 --> 00:51:06,898 हाजमा बहुत अच्छा है। वह सेहतमंद है। 729 00:51:08,399 --> 00:51:09,233 शाबाश। 730 00:51:10,234 --> 00:51:12,361 -बोम-सिक, क्या तुम घूम सकते हो? -लो, हो गया। 731 00:51:12,445 --> 00:51:14,572 -अच्छा पिल्लू। -वाह, शाबाश। 732 00:51:14,655 --> 00:51:16,032 बोम-सिक, क्या तुम घूम सके? 733 00:51:17,116 --> 00:51:18,826 तुम होशियार हो, बोम-सिक। 734 00:51:18,910 --> 00:51:20,286 देखो, यह वहीं है। 735 00:51:20,369 --> 00:51:21,412 शाबाश। 736 00:51:21,496 --> 00:51:23,706 वाह! हमारा बोम-सिक होशियार है। 737 00:51:23,790 --> 00:51:24,624 वाह, प्यारा पिल्लू। 738 00:51:25,583 --> 00:51:26,459 तुम्हें मज़ा आ रहा है? 739 00:51:27,126 --> 00:51:29,712 बोम-सिक। 740 00:51:31,422 --> 00:51:33,341 इसे बीच से काटते हैं। 741 00:51:35,927 --> 00:51:36,761 वाह। 742 00:51:37,261 --> 00:51:38,471 अब, इसे अंदर रखेंगे। 743 00:51:38,554 --> 00:51:39,388 ठीक है। 744 00:51:39,472 --> 00:51:42,892 पहले से गरम किए हुए पैन में, थोड़ा कुकिंग ऑयल डालेंगे। 745 00:51:43,559 --> 00:51:46,270 इसे दो बार क्लॉकवाइज़ गोल घुमाएँगे। 746 00:51:46,354 --> 00:51:47,939 अब इसमें हरा प्याज़ डालेंगे। 747 00:51:50,024 --> 00:51:50,858 ये डाल दिए। 748 00:51:50,942 --> 00:51:54,529 इन्हें थोड़ा कुरकुरा होने देंगे। 749 00:51:56,113 --> 00:51:58,658 इन्हें एक साथ मिलाएँगे ताकि ये अच्छी तरह मिल जाएँ। 750 00:52:00,493 --> 00:52:02,703 मुझे भी करने दो। 751 00:52:02,787 --> 00:52:04,080 -क्या? -मैं भी करना चाहती हूँ। 752 00:52:05,164 --> 00:52:06,833 रुको। 753 00:52:11,003 --> 00:52:13,339 मुझे एक बार और कोशिश करने दो। फिर से। 754 00:52:14,173 --> 00:52:15,007 रुको। 755 00:52:16,884 --> 00:52:18,052 उफ़, ऐसे नहीं। 756 00:52:19,262 --> 00:52:22,515 अब, बैठ जाओ। अभी बैठने से चीज़ें आसान हो जाएँगी। 757 00:52:22,598 --> 00:52:23,850 यह लो। 758 00:52:25,768 --> 00:52:27,270 खाना खिलाने के लिए शुक्रिया। 759 00:52:29,814 --> 00:52:30,648 कैसा लगा? 760 00:52:30,731 --> 00:52:32,316 स्वाद बिल्कुल युकगेजैंग जैसा है ना? 761 00:52:35,069 --> 00:52:37,864 यह एकदम बढ़िया है। यह दुकान से खरीदे गए से कहीं बेहतर है। 762 00:52:37,947 --> 00:52:39,615 हाँ, मज़े से खाओ। 763 00:52:52,920 --> 00:52:53,921 यह एकदम बढ़िया है। 764 00:53:01,554 --> 00:53:03,514 बोम-सिक, यह लो। 765 00:53:05,016 --> 00:53:06,058 और खेलना चाहते हो? 766 00:53:13,107 --> 00:53:14,275 तुम क्या सोच रही हो? 767 00:53:17,528 --> 00:53:18,362 माँ के बारे में। 768 00:53:35,880 --> 00:53:38,174 माँ 769 00:53:47,016 --> 00:53:47,892 हैलो? 770 00:53:48,392 --> 00:53:49,518 फ़ोन मत काटो, बस सुनो। 771 00:53:52,188 --> 00:53:53,564 अपना फ़ोन अभी बंद करो। 772 00:53:54,398 --> 00:53:57,401 न सर्च करो, न मैसेज करो, न कोई कमेंट्स पढ़ो। 773 00:53:58,527 --> 00:54:00,112 यह तुम्हारी उम्मीद से 774 00:54:01,864 --> 00:54:03,616 कहीं ज़्यादा गलत लगेगा। 775 00:54:06,202 --> 00:54:08,704 दिलासे के सौ शब्दों से भी ज़्यादा गहरी चोट 776 00:54:10,289 --> 00:54:12,500 एक बेइज़्ज़ती पहुँचाएगी। और… 777 00:54:14,293 --> 00:54:15,503 वह एक बेइज़्ज़ती 778 00:54:17,088 --> 00:54:19,090 तुम्हारे दिल को खोखला कर देगी। 779 00:54:20,800 --> 00:54:22,677 फिर भी, हिम्मत रखो और मज़बूती से जमी रहो। 780 00:54:23,552 --> 00:54:25,846 भूख न हो तब भी खाना बंद मत करो। 781 00:54:25,930 --> 00:54:28,224 तुम्हें बीमार या उल्टी जैसा महसूस हो, तब भी कुछ चबाओ ज़रूर। 782 00:54:29,183 --> 00:54:33,354 आज रात, तुम्हें शायद एक पल की भी नींद नहीं आएगी। 783 00:54:37,316 --> 00:54:41,612 ऐसे पलों में, किसी का आस-पास होना तुम्हें होश में रहने में मदद करता है। 784 00:54:41,696 --> 00:54:43,572 उस लड़के सुंग जे ग्यो या किसी और से कहो कि अगर 785 00:54:45,366 --> 00:54:47,410 तुम्हें ज़रूरत हो तो वह तुम्हारे साथ रहे। 786 00:54:50,329 --> 00:54:54,792 काश तुम एक आम परिवार में पैदा हुई होती। 787 00:54:58,587 --> 00:55:01,632 सब लोगों में से, तुम्हें मेरी जैसी माँ मिली। 788 00:55:06,637 --> 00:55:07,513 मैं फ़ोन रख रही हूँ। 789 00:55:24,196 --> 00:55:25,239 अब मुझे लगता है… 790 00:55:28,075 --> 00:55:30,661 माँ को हमेशा ऐसे ही रातें बितानी पड़ती होंगी। 791 00:55:36,167 --> 00:55:38,335 अरे यार, मुझे नींद नहीं आ रही। 792 00:55:38,419 --> 00:55:40,296 मैं ज़रा बोम-सिक के साथ और खेलूँगा। 793 00:55:42,965 --> 00:55:46,844 मिस बोम, जैसा तुम्हारी माँ ने कहा अपनी नींद पूरी करने की कोशिश करो। 794 00:55:47,636 --> 00:55:48,554 कल, 795 00:55:50,097 --> 00:55:52,308 यह एक लंबा दिन हो सकता है। 796 00:56:15,081 --> 00:56:16,332 दादी जी। 797 00:56:16,916 --> 00:56:18,042 यह देखिए। 798 00:56:21,170 --> 00:56:23,047 क्या लिखा है? 799 00:56:23,130 --> 00:56:27,593 इसमें लिखा है कि जब मिस बोम सियोल में थीं… 800 00:56:27,676 --> 00:56:29,678 -क्या मिस बोम इसमें शामिल थी? -वाकई? 801 00:56:37,812 --> 00:56:39,855 "एक पेरेंट के साथ अफेयर"? 802 00:56:41,148 --> 00:56:44,193 उसकी पत्नी क्लास में घुस आई और उसे थप्पड़ भी मारा? 803 00:56:45,277 --> 00:56:46,695 हे भगवान। 804 00:56:46,779 --> 00:56:47,696 अरे? क्या हो रहा है? 805 00:56:51,951 --> 00:56:53,828 वह एक्ट्रेस जोंग नान ही की बेटी है? 806 00:56:53,911 --> 00:56:55,162 जोंग नान ही? 807 00:56:55,246 --> 00:56:57,289 तुम्हारा मतलब है कि वो टीवी की मशहूर महिला? 808 00:56:57,373 --> 00:56:58,791 मैंने उसका चेहरा नहीं देखा। 809 00:56:58,874 --> 00:56:59,708 यह क्या है? 810 00:57:01,043 --> 00:57:02,920 क्या तुम लोगों ने आज मिस बोम को देखा है? 811 00:57:03,462 --> 00:57:04,839 नहीं, मैंने तो नहीं देखा। 812 00:57:04,922 --> 00:57:05,798 मैंने भी नहीं देखा। 813 00:57:40,791 --> 00:57:41,750 मिस बोम। 814 00:57:47,381 --> 00:57:48,924 बोम… 815 00:58:59,578 --> 00:59:02,289 एक टीचर होने के तौर पर मुझे सच में शर्म आ रही है। 816 00:59:02,373 --> 00:59:04,875 तुम्हें मुझ पर यकीन नहीं है, तो इसमें मैं कुछ नहीं कर सकती। 817 00:59:04,959 --> 00:59:05,960 पर मुझे उम्मीद ज़रूर है। 818 00:59:06,543 --> 00:59:09,213 सॉरी, माँ। प्लीज़, इस बार मेरी बात सुन लीजिए। 819 00:59:09,296 --> 00:59:11,715 मिस बोम और मैं, हम दोनों सियोल जा रहे हैं। 820 00:59:11,799 --> 00:59:12,800 तो अब वो वक़्त आ गया है? 821 00:59:12,883 --> 00:59:14,885 तुम जो अभी कर रही हो ऐसा करना बहुत खतरनाक है। 822 00:59:14,969 --> 00:59:17,429 यह आखिरी रात है। क्यों न कुछ खतरनाक किया जाए? 823 00:59:17,513 --> 00:59:18,514 कुछ चमचमाता हुआ सा। 824 00:59:18,597 --> 00:59:20,140 हे, सुंग जे ग्यो! 825 00:59:20,224 --> 00:59:22,059 मिस्टर सुंग? 826 00:59:22,142 --> 00:59:23,435 तुम यहाँ हो, मिस बोम? 827 00:59:30,943 --> 00:59:32,945 संवाद अनुवादक अनुराग शर्मा