1 00:01:05,274 --> 00:01:06,984 EPISODE 11 2 00:01:15,576 --> 00:01:17,328 Can you please 3 00:01:18,788 --> 00:01:21,373 not smoke around Han-gyul? 4 00:01:21,957 --> 00:01:23,375 You brat. 5 00:01:23,459 --> 00:01:26,378 How dare you glare at your dad like that? 6 00:01:29,465 --> 00:01:31,759 Bring me the booze, now! 7 00:01:33,844 --> 00:01:34,970 Darn it. 8 00:01:35,054 --> 00:01:36,096 Okay. 9 00:01:36,972 --> 00:01:38,098 I'll go get it. 10 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 Darn it, what's taking him so long? 11 00:02:36,699 --> 00:02:38,450 Han-gyul. 12 00:02:55,426 --> 00:02:56,385 Han-gyul. 13 00:03:19,742 --> 00:03:20,784 Jae-gyu. 14 00:03:27,041 --> 00:03:28,500 Jae-gyu. 15 00:03:39,470 --> 00:03:41,555 Stop it, Dad! 16 00:03:41,639 --> 00:03:45,017 You ungrateful little bastard, how dare you talk back to me? 17 00:03:45,768 --> 00:03:46,602 You little jerk! 18 00:03:48,187 --> 00:03:51,106 Just looking at you 19 00:03:51,190 --> 00:03:53,734 makes my blood boil. 20 00:03:53,817 --> 00:03:55,319 You brat. 21 00:03:57,446 --> 00:03:58,864 Jae-gyu. 22 00:04:22,638 --> 00:04:24,056 Jae-gyu. 23 00:04:29,269 --> 00:04:31,563 I could've saved him. Actually... 24 00:04:33,315 --> 00:04:34,858 I should've saved him. 25 00:04:36,318 --> 00:04:37,569 But I... 26 00:04:42,783 --> 00:04:44,534 just walked away and left him there. 27 00:04:45,828 --> 00:04:50,040 It's unfortunate you couldn't save him, but you can't blame yourself. 28 00:04:53,419 --> 00:04:54,837 I guess God left me this scar... 29 00:04:56,672 --> 00:04:58,924 so I wouldn't think that way. 30 00:05:10,310 --> 00:05:12,104 So I wouldn't forget my sin. 31 00:05:15,107 --> 00:05:16,650 This right here is the proof. 32 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 Listen, Ms. Bom. 33 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 I didn't hide this scar because it's ugly. 34 00:05:27,786 --> 00:05:29,413 Every time I see it, 35 00:05:34,293 --> 00:05:36,170 I remember the look in my father's eyes... 36 00:05:40,632 --> 00:05:41,925 It reminds me of that moment... 37 00:05:44,470 --> 00:05:46,555 so I couldn't bring myself to show it. 38 00:05:47,806 --> 00:05:48,766 Jae-gyu. 39 00:05:52,561 --> 00:05:54,772 As I ran out of the house holding Han-gyul, 40 00:05:55,564 --> 00:05:56,940 it hit me. 41 00:05:58,942 --> 00:06:00,235 One day... 42 00:06:03,822 --> 00:06:06,158 I'd eventually pay for it. 43 00:06:13,916 --> 00:06:15,042 I kept living on edge, 44 00:06:15,876 --> 00:06:17,920 wondering when that day would come. 45 00:06:19,171 --> 00:06:20,506 And of all times, it's now... 46 00:06:24,009 --> 00:06:27,471 when I'm happiest with you. 47 00:06:35,354 --> 00:06:37,147 Even I can't forgive myself. 48 00:06:37,898 --> 00:06:39,399 Who could possibly forgive me? 49 00:06:42,778 --> 00:06:44,571 Even if you can't forgive me... 50 00:06:47,116 --> 00:06:48,700 I won't resent you. 51 00:06:51,370 --> 00:06:52,329 That too... 52 00:06:54,414 --> 00:06:56,332 is my burden to bear. 53 00:07:23,944 --> 00:07:26,446 HBM CHARITY CONCERT 54 00:07:27,739 --> 00:07:29,199 -That day... -That day... 55 00:07:33,787 --> 00:07:34,746 I'm sorry. 56 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 I got too worked up that day 57 00:07:37,541 --> 00:07:39,376 and spoke out of turn. 58 00:07:40,043 --> 00:07:41,753 I was the one who was too harsh. 59 00:07:42,796 --> 00:07:44,423 But I went all the way down to Shinsu 60 00:07:44,506 --> 00:07:46,967 just to see my daughter's face, and hearing that 61 00:07:47,050 --> 00:07:48,552 really threw me off. 62 00:07:49,178 --> 00:07:50,512 I totally understand. 63 00:07:51,013 --> 00:07:54,558 If it were me and I found out the guy my daughter was seeing was like that-- 64 00:07:56,185 --> 00:07:57,477 Say nothing. 65 00:07:58,061 --> 00:08:00,189 Ms. Jeong. How have you been? 66 00:08:00,814 --> 00:08:02,941 I feel like we keep running into each other lately. 67 00:08:03,025 --> 00:08:06,361 Because the places I go are TV stations, premieres, all that. 68 00:08:06,445 --> 00:08:09,406 I heard you're starting a new project with Director Bong Chan-ho. 69 00:08:10,115 --> 00:08:11,742 You've got eyes and ears everywhere. 70 00:08:12,868 --> 00:08:14,828 I'll be looking forward to some good news. 71 00:08:14,912 --> 00:08:15,996 Well then, see you later. 72 00:08:22,753 --> 00:08:24,588 Why? Who's that? 73 00:08:25,839 --> 00:08:28,717 The one who asked me about Bom at the press conference. 74 00:08:28,800 --> 00:08:29,927 Reporter Park from Disfact. 75 00:08:37,267 --> 00:08:41,563 Strangely enough, I see him everywhere I go lately. 76 00:08:42,481 --> 00:08:45,108 As if he's following me everywhere. 77 00:08:51,823 --> 00:08:53,116 Shinsu. 78 00:08:59,706 --> 00:09:01,625 -Comfort him? -Yes. 79 00:09:02,376 --> 00:09:04,670 But I can't figure out how. 80 00:09:05,712 --> 00:09:08,799 If I get too serious, he'll feel hurt. 81 00:09:08,882 --> 00:09:11,218 If I make a big deal of it, he'll put his guard up. 82 00:09:12,052 --> 00:09:14,972 Why do you need to comfort him? Did he get sued again? 83 00:09:16,181 --> 00:09:17,683 That's not it. 84 00:09:17,766 --> 00:09:19,893 Han-gyul got into trouble, didn't he? 85 00:09:19,977 --> 00:09:22,020 He's not the type to get into trouble. 86 00:09:24,022 --> 00:09:25,857 Ms. Bom, come over here quickly. 87 00:09:26,900 --> 00:09:28,193 What's going on? 88 00:09:28,819 --> 00:09:31,989 It's the finals. The answer sheets are out. 89 00:09:32,072 --> 00:09:35,450 Han-gyul marked number three on every single Korean history question. 90 00:09:35,534 --> 00:09:37,202 There must be some mistake. 91 00:09:37,286 --> 00:09:38,662 Take a look. 92 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 Has he lost his mind? 93 00:09:41,623 --> 00:09:42,790 What the heck is going on? 94 00:09:45,419 --> 00:09:47,629 Han-gyul marked all threes for math too. 95 00:09:48,922 --> 00:09:50,590 Life science is all threes as well. 96 00:09:50,674 --> 00:09:51,675 Why would he do that? 97 00:09:58,348 --> 00:10:00,267 Han-gyul, are you finished already? 98 00:10:01,435 --> 00:10:02,894 It's only been ten minutes. 99 00:10:03,645 --> 00:10:04,688 Yes. 100 00:10:10,902 --> 00:10:13,155 I'll talk to him. 101 00:10:14,406 --> 00:10:16,533 What was he thinking? 102 00:10:26,626 --> 00:10:28,879 Can you tell me what happened? 103 00:10:37,095 --> 00:10:38,722 I thought it was unfair. 104 00:10:39,598 --> 00:10:40,474 What? 105 00:10:42,684 --> 00:10:43,560 Ms. Bom. 106 00:10:44,936 --> 00:10:47,064 Se-jin studies really hard. 107 00:10:48,273 --> 00:10:52,277 She always works harder than me, so why is it always me who comes first? 108 00:10:52,361 --> 00:10:55,030 Shouldn't the one who works harder win? 109 00:10:56,365 --> 00:10:58,867 Besides, I'm not even planning to go to college 110 00:10:58,950 --> 00:11:00,869 and I don't need to do well on exams. 111 00:11:02,537 --> 00:11:03,455 Han-gyul. 112 00:11:04,664 --> 00:11:05,582 Well... 113 00:11:08,293 --> 00:11:11,296 I get that you care about your friend, 114 00:11:11,380 --> 00:11:14,841 but fairness isn't about cutting yourself short. 115 00:11:14,925 --> 00:11:19,054 You both should do your best and respect the results. 116 00:11:19,846 --> 00:11:22,224 On top of that, if someone as gifted as you 117 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 wants to make things fair, 118 00:11:24,726 --> 00:11:26,186 it's not by holding yourself back. 119 00:11:26,269 --> 00:11:28,605 You need to help others to catch up. 120 00:11:35,487 --> 00:11:38,240 I should let your uncle know as your homeroom teacher. 121 00:11:38,323 --> 00:11:40,075 Wait, let me tell him. 122 00:11:42,953 --> 00:11:44,788 I wasn't thinking straight. 123 00:11:45,831 --> 00:11:46,998 Please give me a chance 124 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 to speak to my uncle myself this time. 125 00:11:56,842 --> 00:11:57,801 Han-gyul. 126 00:12:12,941 --> 00:12:15,569 When did mealtime get so quiet in this house? 127 00:12:19,114 --> 00:12:22,200 Han-gyul, isn't your uncle acting weird these days? 128 00:12:22,826 --> 00:12:24,828 He used to say family should look at each other 129 00:12:24,911 --> 00:12:26,955 instead of staring at their phones at the table. 130 00:12:27,038 --> 00:12:29,583 For days, he keeps looking at his phone at the table. 131 00:12:29,666 --> 00:12:31,126 Eat up. 132 00:12:31,793 --> 00:12:33,545 Don't you think Han-gyul's acting weird? 133 00:12:33,628 --> 00:12:35,672 He jumps at just hearing his name 134 00:12:35,755 --> 00:12:37,591 and looks anxious like he's hiding something. 135 00:12:39,050 --> 00:12:40,510 Han-gyul, you got something to say? 136 00:12:42,888 --> 00:12:44,264 No, nothing. 137 00:12:45,849 --> 00:12:46,766 Thanks for the meal. 138 00:12:47,434 --> 00:12:48,310 Hey. 139 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 Eat some more. 140 00:12:59,696 --> 00:13:02,657 THAT WOMAN 141 00:13:06,578 --> 00:13:08,246 I sent all the paperwork. What now? 142 00:13:12,834 --> 00:13:13,752 Where? 143 00:13:19,382 --> 00:13:20,842 Why did you want to see me here? 144 00:13:22,511 --> 00:13:24,471 You couldn't stand being here even for a second, 145 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 so you just left. 146 00:13:30,310 --> 00:13:33,146 Yes, I hate this place. 147 00:13:36,441 --> 00:13:39,194 Every time I come here, I remember getting beaten 148 00:13:40,779 --> 00:13:42,531 and how poor we were. 149 00:13:45,992 --> 00:13:48,495 And thinking about our father being part of this place 150 00:13:49,454 --> 00:13:52,415 makes me sick. I can't stand a single thing about it. 151 00:13:58,296 --> 00:13:59,965 That woman came by. 152 00:14:02,467 --> 00:14:03,301 Who? 153 00:14:05,011 --> 00:14:05,845 Yoon Bom. 154 00:14:12,102 --> 00:14:13,937 I'm sorry for dropping by out of the blue. 155 00:14:14,938 --> 00:14:18,733 I asked Han-gyul and found out where you are. 156 00:14:20,151 --> 00:14:21,027 I see... 157 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 Is that so? 158 00:14:25,073 --> 00:14:27,659 Why did you come to see me? 159 00:14:28,618 --> 00:14:31,746 Recently, Mr. Sun told me 160 00:14:35,000 --> 00:14:36,876 about your father. 161 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 I have nothing to say about that. 162 00:14:43,174 --> 00:14:45,427 Don't come back over something like that. 163 00:14:54,185 --> 00:14:56,104 He said, 164 00:14:56,896 --> 00:15:00,358 "I can't even forgive myself. Who would forgive me?" 165 00:15:01,818 --> 00:15:03,903 Then who 166 00:15:04,779 --> 00:15:06,865 would be able to forgive him? 167 00:15:07,699 --> 00:15:10,910 Are you saying that's me? 168 00:15:11,494 --> 00:15:15,582 Mr. Sun is still locking himself up in his own guilt. 169 00:15:16,416 --> 00:15:18,209 I think someone needs to forgive him 170 00:15:18,293 --> 00:15:20,587 so he can be free of that memory. 171 00:15:20,670 --> 00:15:21,880 And that's something 172 00:15:22,881 --> 00:15:25,050 only someone who's been through the same pain 173 00:15:26,718 --> 00:15:27,886 can do. 174 00:15:31,973 --> 00:15:32,891 Listen. 175 00:15:35,226 --> 00:15:38,271 I'm the kind of person who ditched my kid, only thinking about myself. 176 00:15:39,481 --> 00:15:41,941 The poverty? I was so sick of it. 177 00:15:42,567 --> 00:15:43,860 Getting beaten? 178 00:15:45,111 --> 00:15:46,738 That pushed me over the edge. 179 00:15:47,364 --> 00:15:50,158 I dumped all the responsibility and guilt onto Jae-gyu 180 00:15:50,241 --> 00:15:52,827 and ran off without looking back. 181 00:15:55,163 --> 00:15:56,206 The pain? 182 00:15:57,999 --> 00:15:58,917 Forgiveness? 183 00:16:03,088 --> 00:16:04,839 Do you think I didn't say it to Jae-gyu 184 00:16:04,923 --> 00:16:07,592 all this time just because I never had the chance? 185 00:16:07,676 --> 00:16:08,510 No. 186 00:16:10,762 --> 00:16:12,305 It's because I felt so shameful. 187 00:16:14,182 --> 00:16:18,144 All the more reason not to run away again. 188 00:16:20,146 --> 00:16:21,606 Please, I'm begging you. 189 00:16:24,609 --> 00:16:25,777 You're such a fool. 190 00:16:28,905 --> 00:16:30,115 You're pathetic. 191 00:16:32,492 --> 00:16:33,535 So helpless. 192 00:16:36,162 --> 00:16:39,624 I ran off leaving my child and my past behind 193 00:16:39,708 --> 00:16:41,584 and I live with my head held high. 194 00:16:43,169 --> 00:16:45,630 And you're punishing yourself when you did nothing wrong? 195 00:16:48,174 --> 00:16:49,259 You killed who? 196 00:16:50,719 --> 00:16:51,636 No. 197 00:16:55,056 --> 00:16:56,349 It wasn't you 198 00:16:57,809 --> 00:16:59,853 who killed our father. It was God's doing. 199 00:17:09,112 --> 00:17:10,113 Jae-gyu. 200 00:17:11,698 --> 00:17:13,907 The scar on your arm... 201 00:17:15,577 --> 00:17:18,288 isn't proof that you couldn't save our father. 202 00:17:20,707 --> 00:17:22,709 It's proof that you saved Han-gyul. 203 00:17:34,888 --> 00:17:35,847 Hee-yeon. 204 00:17:38,224 --> 00:17:40,310 If I hadn't hesitated back then... 205 00:17:44,981 --> 00:17:46,107 maybe Dad... 206 00:17:48,067 --> 00:17:50,028 -and all three of us-- -Would've all died. 207 00:17:50,570 --> 00:17:52,030 Dad, you... 208 00:17:54,574 --> 00:17:55,575 and Han-gyul. 209 00:18:00,455 --> 00:18:01,623 And I would've died too. 210 00:18:02,582 --> 00:18:04,876 Had anything bad happened to the kid I abandoned, 211 00:18:04,959 --> 00:18:06,836 I wouldn't have been able to live with myself. 212 00:18:08,421 --> 00:18:10,465 So let go of the guilt now. 213 00:18:17,639 --> 00:18:19,224 Han-gyul grew up so well. 214 00:18:22,060 --> 00:18:23,228 Thank you for saving 215 00:18:24,687 --> 00:18:26,272 and raising him. 216 00:18:38,993 --> 00:18:40,411 I'm so sorry. 217 00:18:42,664 --> 00:18:44,290 It took me 18 years 218 00:18:45,667 --> 00:18:47,418 to finally say this. 219 00:18:57,262 --> 00:18:58,471 Bom-sik! No, stop. 220 00:18:58,555 --> 00:19:00,557 Bom-sik, no. 221 00:19:10,066 --> 00:19:11,901 He must have met with her. 222 00:19:15,029 --> 00:19:16,406 Maybe I shouldn't have done that. 223 00:19:17,240 --> 00:19:18,491 Did I make things harder? 224 00:19:36,926 --> 00:19:37,927 You're here? 225 00:19:39,804 --> 00:19:42,432 I nodded off watching TV. 226 00:19:47,687 --> 00:19:50,982 Why are you just standing there? Do you want to come in? 227 00:19:51,065 --> 00:19:53,067 I've got coffee today 228 00:19:53,151 --> 00:19:55,904 and I can make some ramyeon if you're hungry. 229 00:19:59,282 --> 00:20:01,659 I just met my sister. 230 00:20:02,243 --> 00:20:05,538 What did she want? Did she ask you to sign some more papers? 231 00:20:05,622 --> 00:20:07,582 Or did she show off her bag? 232 00:20:09,167 --> 00:20:10,501 She said you came by. 233 00:20:10,585 --> 00:20:13,338 Gosh, I told her not to tell you. 234 00:20:13,421 --> 00:20:15,214 I knew she couldn't keep stuff to herself. 235 00:20:18,009 --> 00:20:19,427 Bom, you see... 236 00:20:24,015 --> 00:20:26,601 I said it was my burden to bear, 237 00:20:28,436 --> 00:20:31,731 but inside, I was completely overwhelmed. 238 00:20:34,359 --> 00:20:36,319 I said you didn't have to forgive me, 239 00:20:37,987 --> 00:20:39,697 but inside, I was scared. 240 00:20:41,908 --> 00:20:43,117 Terrified, actually. 241 00:20:47,288 --> 00:20:48,331 I'm sorry, 242 00:20:49,958 --> 00:20:51,167 and thank you... 243 00:20:53,503 --> 00:20:55,338 for understanding someone like me. 244 00:21:00,051 --> 00:21:01,302 Thank you 245 00:21:02,595 --> 00:21:04,806 for coming back to your old self. 246 00:21:11,145 --> 00:21:13,147 You know what? 247 00:21:14,107 --> 00:21:17,193 I know the perfect way to wrap things up 248 00:21:17,276 --> 00:21:18,987 when things get this awkward and cheesy. 249 00:21:19,988 --> 00:21:20,822 How? 250 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 I'm totally up for it. 251 00:21:35,169 --> 00:21:38,339 No, not here today. 252 00:21:45,054 --> 00:21:46,014 Here. 253 00:22:23,468 --> 00:22:24,844 Mr. Choi! 254 00:22:25,970 --> 00:22:27,096 This is serious. 255 00:22:27,180 --> 00:22:30,683 I've been dealing with so much lately that most things seem minor. 256 00:22:31,642 --> 00:22:34,479 Are you sure it's serious enough to make such a fuss? 257 00:22:34,562 --> 00:22:36,022 Unfortunately, 258 00:22:38,232 --> 00:22:39,442 yes, I'm sure. 259 00:22:39,525 --> 00:22:40,485 DISFACT 260 00:22:44,781 --> 00:22:48,451 I need to talk to Hye-suk when that PE teacher isn't around. 261 00:22:49,243 --> 00:22:51,204 Geez, just where is she? 262 00:22:53,331 --> 00:22:54,874 -Excuse me. -Oh, hi. 263 00:22:54,957 --> 00:22:56,876 Are you a teacher at this school? 264 00:22:58,086 --> 00:22:59,962 Well... 265 00:23:00,046 --> 00:23:03,007 I'm pretty involved with a teacher here. 266 00:23:03,091 --> 00:23:04,467 Who are you? 267 00:23:04,550 --> 00:23:05,510 I see. 268 00:23:06,010 --> 00:23:07,804 So, the thing is... I'm... 269 00:23:13,434 --> 00:23:14,936 PARK JAE-YEONG, REPORTER DISFACT 270 00:23:15,019 --> 00:23:18,356 It's a good thing I happened to meet that guy first. 271 00:23:18,940 --> 00:23:21,400 He didn't interview anyone else? 272 00:23:22,527 --> 00:23:23,820 I think he's met someone. 273 00:23:23,903 --> 00:23:26,155 He knew Ms. Bom was dating a parent 274 00:23:26,239 --> 00:23:29,575 and that she came here because of an affair. 275 00:23:29,659 --> 00:23:30,743 But... 276 00:23:31,828 --> 00:23:33,579 does anyone at school know about that? 277 00:23:35,373 --> 00:23:39,085 Do you know why she came down here from Seoul? 278 00:23:39,836 --> 00:23:41,879 There is one. 279 00:23:41,963 --> 00:23:43,589 Who? 280 00:23:43,673 --> 00:23:45,800 So what did you tell the reporter? 281 00:23:45,883 --> 00:23:47,218 Oh, come on. 282 00:23:47,301 --> 00:23:49,137 I've been working with you for years now. 283 00:23:49,220 --> 00:23:50,596 I just said, 284 00:23:50,680 --> 00:23:53,516 "I know someone who has decisive evidence of Ms. Bom's affair." 285 00:23:53,599 --> 00:23:55,643 "But too many people are watching here, 286 00:23:55,726 --> 00:23:58,104 so let's go to Seoul and talk in private." 287 00:23:58,187 --> 00:23:59,188 Then I sent him off. 288 00:24:02,525 --> 00:24:03,359 Mr. Oh. 289 00:24:04,735 --> 00:24:06,237 Have I ever said that I love you? 290 00:24:06,946 --> 00:24:09,740 It wasn't you I wanted to hug. 291 00:24:11,784 --> 00:24:13,953 First, please draft a fact-confirmation statement 292 00:24:14,036 --> 00:24:15,872 based on your conversation with the reporter. 293 00:24:15,955 --> 00:24:16,789 Sure. 294 00:24:22,795 --> 00:24:25,464 Please prepare a draft of this and email it to me. 295 00:24:25,548 --> 00:24:26,465 Okay. 296 00:24:27,675 --> 00:24:31,012 I'll ask Ms. Bom to sign a power of attorney. 297 00:24:31,095 --> 00:24:32,972 So have the audio recordings and transcripts 298 00:24:33,055 --> 00:24:35,516 related to the affair notarized to preserve the evidence. 299 00:24:36,350 --> 00:24:37,393 On it. 300 00:24:38,853 --> 00:24:41,230 All right. 301 00:24:43,733 --> 00:24:44,817 Ms. Jeong. 302 00:24:45,526 --> 00:24:46,569 What? 303 00:24:47,195 --> 00:24:48,696 Who showed up where? 304 00:24:49,488 --> 00:24:51,657 Why? What is it this time? 305 00:24:51,741 --> 00:24:54,202 I'll go to Seoul to speak with the reporter first. 306 00:24:54,285 --> 00:24:56,078 Make sure to let the agency know, 307 00:24:56,162 --> 00:24:58,581 and just in case, it'd be best to prepare a counter-article 308 00:24:58,664 --> 00:25:00,374 or an official statement in advance. 309 00:25:02,877 --> 00:25:05,463 Honey! 310 00:25:05,546 --> 00:25:06,422 Are you okay? 311 00:25:08,466 --> 00:25:09,675 Gosh, this is bad. 312 00:25:11,552 --> 00:25:12,887 -Seon-woong. -Yes? 313 00:25:15,431 --> 00:25:17,058 -Your grades improved a lot. -Thank you. 314 00:25:24,899 --> 00:25:26,192 Sun Han-gyul. 315 00:25:39,622 --> 00:25:41,123 -Sol. -Yes? 316 00:25:43,084 --> 00:25:44,001 Good job. 317 00:25:47,338 --> 00:25:48,172 Se-jin. 318 00:25:52,760 --> 00:25:53,928 Good job. 319 00:25:57,515 --> 00:25:59,100 -Min-guk. -Yes? 320 00:26:03,145 --> 00:26:04,188 What? 321 00:26:04,272 --> 00:26:05,773 GRADE - RANK - SUBJECT AVERAGE 322 00:26:07,191 --> 00:26:10,778 Is Se-jin actually smiling at her report card? 323 00:26:10,861 --> 00:26:13,239 Hey, Se-jin is in first place! 324 00:26:13,322 --> 00:26:14,865 -What? -Really? 325 00:26:14,949 --> 00:26:15,866 For real? 326 00:26:15,950 --> 00:26:18,160 That's crazy. Did she flip the whole game? 327 00:26:28,129 --> 00:26:29,505 Congratulations. 328 00:26:40,766 --> 00:26:41,600 What? 329 00:26:45,021 --> 00:26:46,897 Well, you know... 330 00:26:46,981 --> 00:26:48,232 Seriously... 331 00:26:48,316 --> 00:26:50,026 You know what? Well... 332 00:26:50,901 --> 00:26:52,903 You got a mosquito bite? Why are you scratching? 333 00:26:54,655 --> 00:26:56,407 What are you doing the day after tomorrow? 334 00:26:57,700 --> 00:26:58,576 Saturday? 335 00:26:58,659 --> 00:27:00,786 If you're not busy, we could grab a meal together. 336 00:27:01,537 --> 00:27:03,414 Why would I have a meal with you? 337 00:27:04,999 --> 00:27:06,459 Why can't we have a meal together? 338 00:27:11,505 --> 00:27:13,799 I'll text you the address, 339 00:27:13,883 --> 00:27:15,760 so come if you want. If not, don't. 340 00:27:15,843 --> 00:27:17,553 I'll just wait a bit 341 00:27:17,636 --> 00:27:19,847 and if you don't show up, I'll manage. Do as you like. 342 00:27:22,308 --> 00:27:24,143 It's steak, by the way. 343 00:27:28,147 --> 00:27:30,024 ATTORNEY CHOI I-JUN 344 00:27:33,611 --> 00:27:36,197 Gosh, who keeps calling nonstop? 345 00:27:37,907 --> 00:27:38,783 What? 346 00:27:41,285 --> 00:27:42,203 -Hello... -Ms. Bom. 347 00:27:42,286 --> 00:27:44,455 I have something urgent to tell you. 348 00:27:44,538 --> 00:27:45,414 What? 349 00:27:46,165 --> 00:27:48,042 TEACHERS' OFFICE 350 00:27:57,718 --> 00:27:59,470 Ms. Bom, take this call. 351 00:27:59,553 --> 00:28:01,055 I didn't mean to listen in, 352 00:28:01,138 --> 00:28:03,974 but he's talking about some actress and reporter. What's going on? 353 00:28:05,142 --> 00:28:06,060 Hello? 354 00:28:11,232 --> 00:28:13,818 Listen carefully to what I'm saying. 355 00:28:15,111 --> 00:28:17,738 Reporters might come for you, Ms. Bom, 356 00:28:18,531 --> 00:28:22,535 so don't go anywhere today and go straight home after school. 357 00:28:23,160 --> 00:28:25,246 Set your phone to automatically record every call. 358 00:28:26,705 --> 00:28:27,540 Yes. 359 00:28:28,124 --> 00:28:29,834 Ignore calls from unknown numbers. 360 00:28:29,917 --> 00:28:31,043 Let me know right away. 361 00:28:32,044 --> 00:28:34,505 I'll meet the reporter in Seoul and get back to you. 362 00:28:35,923 --> 00:28:36,966 Hey. 363 00:28:37,550 --> 00:28:39,718 What are you talking about? What reporter? 364 00:28:49,854 --> 00:28:51,313 Ms. Bom! 365 00:28:52,064 --> 00:28:52,898 Dong-pyo? 366 00:28:55,151 --> 00:28:56,527 You're here. 367 00:28:58,195 --> 00:29:00,781 Master told us to keep an eye on your house, 368 00:29:00,865 --> 00:29:01,991 no questions asked. 369 00:29:02,074 --> 00:29:04,618 He said we should make sure you can rest easy with no worries 370 00:29:04,702 --> 00:29:05,995 while he's away in Seoul. 371 00:29:06,704 --> 00:29:08,831 Han-gyul's uncle is... going where? 372 00:29:11,208 --> 00:29:13,294 You barged into the car, so I'm taking you with me. 373 00:29:13,919 --> 00:29:14,795 But remember. 374 00:29:15,379 --> 00:29:17,006 Don't cause a scene or raise your voice 375 00:29:17,089 --> 00:29:19,675 unless you want to get charged with interfering with my job. 376 00:29:20,384 --> 00:29:22,303 If you break stuff, that's property damage. 377 00:29:22,386 --> 00:29:23,554 Hitting someone is assault. 378 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 That's enough. Let's stop by somewhere real quick. 379 00:29:26,891 --> 00:29:28,309 Where? 380 00:29:28,392 --> 00:29:31,187 It's rude to go empty-handed on our first visit. 381 00:29:31,729 --> 00:29:33,022 I should get dressed properly. 382 00:29:34,440 --> 00:29:37,026 He told me to tell you not to worry since he'll take care of it 383 00:29:38,402 --> 00:29:39,778 and to give you this. 384 00:29:58,506 --> 00:29:59,673 ENTERTAINMENT DEPARTMENT 385 00:30:00,674 --> 00:30:02,343 The headline's catchy, 386 00:30:02,426 --> 00:30:06,764 but you need at least a photo to get clicks. 387 00:30:06,847 --> 00:30:09,016 This has zero visual appeal, geez. 388 00:30:09,934 --> 00:30:12,186 I heard someone's got the evidence. 389 00:30:12,770 --> 00:30:13,938 -Really? -Yes. 390 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 REPORTER PARK JAE-YEONG 391 00:30:35,084 --> 00:30:36,794 Hello, everyone! 392 00:30:39,505 --> 00:30:40,756 Who's that? 393 00:30:42,216 --> 00:30:45,719 I'm here to see Reporter Park Jae-yeong. 394 00:30:46,178 --> 00:30:47,304 Did you use a private loan? 395 00:30:47,429 --> 00:30:48,847 -Or co-sign for someone? -What? 396 00:30:49,807 --> 00:30:51,141 Did you have an affair? 397 00:30:51,559 --> 00:30:53,102 Where's the Entertainment Department? 398 00:30:53,185 --> 00:30:55,104 "Politics." 399 00:30:55,187 --> 00:30:56,313 "Business." 400 00:30:56,939 --> 00:30:58,566 Where's Reporter Park Jae-yeong? 401 00:30:59,316 --> 00:31:00,234 "Society." 402 00:31:04,113 --> 00:31:04,989 Where is he? 403 00:31:05,489 --> 00:31:07,116 Oh, "Sports." 404 00:31:07,199 --> 00:31:08,117 Hide for now. 405 00:31:08,200 --> 00:31:09,868 I'll step out for a second. 406 00:31:09,952 --> 00:31:11,036 Just hide. 407 00:31:15,749 --> 00:31:17,751 "Entertainment Department." There it is. 408 00:31:23,340 --> 00:31:25,467 Hi there. 409 00:31:25,551 --> 00:31:27,469 I'm the department head. What can I do for you? 410 00:31:27,553 --> 00:31:30,848 I wish nothing but happiness and peace in everything you do. 411 00:31:30,931 --> 00:31:32,266 SUN JAE-GYU 412 00:31:33,225 --> 00:31:34,435 Sun Jae-gyu? 413 00:31:34,518 --> 00:31:35,978 Who's Sun Jae-gyu? 414 00:31:36,562 --> 00:31:37,396 That'd be me. 415 00:31:38,105 --> 00:31:41,817 I'm here to speak with Reporter Park Jae-yeong. 416 00:31:42,985 --> 00:31:44,194 Oh, shoot. 417 00:31:44,820 --> 00:31:47,698 He had to leave early for personal reasons. 418 00:31:49,908 --> 00:31:51,952 Then I can just wait until tomorrow. 419 00:31:52,870 --> 00:31:54,663 I've got plenty of time. 420 00:31:57,458 --> 00:32:02,796 You see, I'm the one in charge, so you can speak with me. 421 00:32:03,589 --> 00:32:06,550 So you're the one in charge, huh? 422 00:32:08,385 --> 00:32:10,054 I heard that Reporter Park 423 00:32:10,137 --> 00:32:12,640 is doing a piece on Ms. Jeong Nan-hee's daughter. 424 00:32:12,723 --> 00:32:14,975 I heard he came all the way to Shinsu for the story. 425 00:32:15,059 --> 00:32:17,102 I figured I'd offer a little help. 426 00:32:18,854 --> 00:32:22,858 So you're the one with the decisive evidence? 427 00:32:25,694 --> 00:32:28,447 I nearly got the wrong idea. 428 00:32:28,530 --> 00:32:31,742 We were planning to break it tomorrow. 429 00:32:31,825 --> 00:32:33,118 So, what did you bring? 430 00:32:33,202 --> 00:32:34,161 What is it, a call? 431 00:32:34,953 --> 00:32:36,288 A text? 432 00:32:36,372 --> 00:32:39,291 Or even better, photos or videos of the affair? 433 00:32:44,338 --> 00:32:45,923 The affair... 434 00:32:46,548 --> 00:32:47,675 The affair? 435 00:32:47,758 --> 00:32:49,802 I brought the evidence that there was no affair. 436 00:32:52,680 --> 00:32:54,682 Gosh, I can't believe this. 437 00:32:55,349 --> 00:32:56,767 Hey, look. 438 00:32:56,850 --> 00:32:59,186 Who cares about an article proving it wasn't an affair? 439 00:32:59,269 --> 00:33:03,148 People click when it appears like it happened. 440 00:33:05,067 --> 00:33:06,694 Then just don't run the story. 441 00:33:09,738 --> 00:33:10,989 Who are you? 442 00:33:11,573 --> 00:33:12,408 Me? 443 00:33:14,618 --> 00:33:16,704 I'm a parent at the school where Ms. Yoon works 444 00:33:16,787 --> 00:33:17,996 and I'm seeing her. 445 00:33:22,292 --> 00:33:23,460 How did you get in here? 446 00:33:24,169 --> 00:33:25,754 I want to prove what's written here 447 00:33:25,838 --> 00:33:26,922 is not true, 448 00:33:27,005 --> 00:33:28,173 so let me do an interview. 449 00:33:28,841 --> 00:33:29,675 Get out. 450 00:33:30,175 --> 00:33:32,136 I'm not interested. Just leave. 451 00:33:36,098 --> 00:33:38,767 I went through the articles on my way here. 452 00:33:38,851 --> 00:33:41,145 You've written a lot of entertaining pieces, huh? 453 00:33:41,895 --> 00:33:44,523 You put question marks on every title, 454 00:33:44,606 --> 00:33:47,025 throw in words like "suspicion" or "allegedly" 455 00:33:47,109 --> 00:33:50,195 and make rumors sound like facts. 456 00:33:50,279 --> 00:33:51,780 Unbelievable. 457 00:33:51,864 --> 00:33:54,116 Security? This is the entertainment desk. 458 00:33:54,199 --> 00:33:56,201 Yes, this is the Entertainment Department. 459 00:33:56,285 --> 00:33:58,537 You're supposed to cover celebrities. 460 00:33:58,620 --> 00:34:01,957 Why are you doing stories on a non-celebrity family member? 461 00:34:02,750 --> 00:34:03,876 Reporter Park, you're back? 462 00:34:05,669 --> 00:34:07,713 What do you think you're doing? Give it back. 463 00:34:07,796 --> 00:34:08,714 Hey. 464 00:34:09,297 --> 00:34:11,800 SELECT AUDIO FILE DELETE 465 00:34:16,554 --> 00:34:17,389 Wait. 466 00:34:19,266 --> 00:34:21,601 Did you just delete the recording? 467 00:34:21,685 --> 00:34:23,562 You think we've never dealt with this before? 468 00:34:24,146 --> 00:34:27,274 You ignorant fool. I guess you've seen stuff somewhere. 469 00:34:27,357 --> 00:34:29,860 Now that the recording's off, what did you say? 470 00:34:29,943 --> 00:34:32,196 You said we run stories that aren't even true? 471 00:34:32,279 --> 00:34:33,489 Listen. 472 00:34:33,572 --> 00:34:36,867 We never publish things that aren't factual. 473 00:34:37,534 --> 00:34:40,411 We avoid making definite claims, hint at things, 474 00:34:40,996 --> 00:34:43,916 and craft the story vaguely and subtly, 475 00:34:43,998 --> 00:34:45,417 based only on facts. 476 00:34:45,501 --> 00:34:48,128 Look, we never said she had an affair. 477 00:34:48,754 --> 00:34:50,297 We only write "There's a suspicion" 478 00:34:50,380 --> 00:34:52,716 or "This tip came in." 479 00:34:53,300 --> 00:34:56,594 Reporters only go this far. 480 00:34:56,678 --> 00:34:59,139 How it's interpreted is up to the reader. 481 00:35:03,769 --> 00:35:07,314 No wonder you're a department head. You're quite the speaker. 482 00:35:09,358 --> 00:35:10,943 Oh, I almost forgot. 483 00:35:13,070 --> 00:35:13,904 Yeah. 484 00:35:15,113 --> 00:35:16,073 Hey, Phillip. 485 00:35:16,156 --> 00:35:18,116 You still haven't hung up? 486 00:35:18,700 --> 00:35:21,036 What? The call was recorded? 487 00:35:22,704 --> 00:35:26,875 What he said about crafting the story vaguely and subtly was recorded. 488 00:35:26,959 --> 00:35:29,878 Wow, what he said about hinting at things was recorded? 489 00:35:29,962 --> 00:35:31,088 -Did you just-- -Yes. 490 00:35:31,588 --> 00:35:32,756 Right. 491 00:35:34,216 --> 00:35:36,635 Like the department head said, I'm an ignorant fool. 492 00:35:36,718 --> 00:35:38,720 I forgot to hang up while carrying the flowerpot. 493 00:35:38,804 --> 00:35:40,889 Keep that recording handy. 494 00:35:40,973 --> 00:35:42,307 Jae-gyu. 495 00:35:42,391 --> 00:35:45,018 Hey, Attorney Choi. You had something to say on legal grounds? 496 00:35:45,102 --> 00:35:46,019 Come over here. 497 00:35:46,103 --> 00:35:47,312 Yes, my phone. 498 00:35:47,396 --> 00:35:48,480 Hey, come over here. 499 00:35:49,064 --> 00:35:50,858 -Here. -Oh. 500 00:35:52,568 --> 00:35:53,610 Hello. 501 00:35:53,735 --> 00:35:56,113 I'm Choi I-jun, the legal counsel for Ms. Jeong Nan-hee 502 00:35:56,196 --> 00:35:59,032 and Ms. Yoon Bom, and the head of Choi I-jun Law Office. 503 00:36:05,914 --> 00:36:07,833 Regarding malicious reporting on Ms. Yoon Bom, 504 00:36:07,916 --> 00:36:11,461 we submitted a request for a preliminary injunction. 505 00:36:11,545 --> 00:36:14,631 Hey, make sure to submit the call recording as evidence. 506 00:36:16,967 --> 00:36:19,720 If any report is released before the court reaches a decision, 507 00:36:19,803 --> 00:36:22,180 we'll file a petition with the Press Mediation Committee 508 00:36:22,264 --> 00:36:23,891 to pursue all legal measures, 509 00:36:23,974 --> 00:36:26,560 including corrections, rebuttals and claims for damage. 510 00:36:28,896 --> 00:36:31,565 If the report contains false information, 511 00:36:31,648 --> 00:36:34,276 we'll consider filing a criminal complaint for defamation 512 00:36:34,359 --> 00:36:35,819 under relevant laws. 513 00:36:41,283 --> 00:36:44,786 Seems like you're busy, so let's just leave it at that. 514 00:36:45,662 --> 00:36:47,205 Attention. Say bye. 515 00:36:50,000 --> 00:36:51,501 Good work. 516 00:36:52,461 --> 00:36:53,712 Good work. Bye. 517 00:37:02,262 --> 00:37:03,388 They're gone. Come out. 518 00:37:06,600 --> 00:37:09,061 Man, talk about bad luck. 519 00:37:09,144 --> 00:37:12,147 Some thug and a smug know-it-all show up as a package deal. 520 00:37:12,230 --> 00:37:13,273 What do we do? 521 00:37:14,524 --> 00:37:16,526 At this point, we've got two choices. 522 00:37:17,611 --> 00:37:19,363 Either keep it quiet and move on, 523 00:37:19,446 --> 00:37:23,075 or go all out and turn it into a full-blown mess. 524 00:37:39,508 --> 00:37:40,634 How did it go? 525 00:37:41,176 --> 00:37:45,180 I met with the reporter and put in a preliminary injunction. 526 00:37:45,263 --> 00:37:47,975 That means we can stop the article, right? 527 00:37:48,058 --> 00:37:52,896 A preliminary injunction is a court request to stop the article, 528 00:37:53,480 --> 00:37:57,150 but it doesn't guarantee the story won't come out. 529 00:37:57,234 --> 00:37:59,653 What kind of law works like that? 530 00:37:59,736 --> 00:38:01,488 So if the article gets out, 531 00:38:01,571 --> 00:38:03,824 the victim is supposed to sit there and take it? 532 00:38:04,449 --> 00:38:06,284 Seriously, this is ridiculous. 533 00:38:06,827 --> 00:38:07,828 Who was that? 534 00:38:09,538 --> 00:38:10,664 Sun Jae-gyu? 535 00:38:13,000 --> 00:38:16,878 Jae-gyu put in a lot of effort today. 536 00:38:20,132 --> 00:38:23,385 If the article doesn't come out or this situation is resolved well, 537 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 it'll all be thanks to him. 538 00:38:26,054 --> 00:38:28,473 Just so you know. I'll be in touch later. 539 00:38:30,976 --> 00:38:33,437 Why? What did Attorney Choi say? 540 00:38:35,439 --> 00:38:37,816 Say something already. 541 00:38:50,287 --> 00:38:51,663 Hey, there you go. 542 00:38:51,747 --> 00:38:53,623 You can do it if you put in the effort. 543 00:38:53,707 --> 00:38:55,542 Just keep it up like this, okay? 544 00:38:56,293 --> 00:38:58,628 I seriously worked hard for this test. 545 00:38:58,712 --> 00:39:00,338 The kid who's always top of your class, 546 00:39:00,797 --> 00:39:02,966 I bet he's crying his eyes out right now, 547 00:39:03,050 --> 00:39:05,302 since you finally beat him for the first time. 548 00:39:05,385 --> 00:39:08,013 Come on, who cares about him on such a great day? 549 00:39:08,096 --> 00:39:09,765 Hey, Grade 1 student. 550 00:39:10,640 --> 00:39:14,478 Today, I'm buying premium ribeye for you! 551 00:39:18,774 --> 00:39:20,692 -Mom. -Yes? 552 00:39:21,234 --> 00:39:22,569 I'm stepping out for a moment. 553 00:39:22,652 --> 00:39:25,113 Aren't you going to have beef? Where are you going? 554 00:39:25,197 --> 00:39:26,907 Hey, Grade 1 student! 555 00:39:30,452 --> 00:39:33,288 Two steak and cheese subs, please. 556 00:39:33,371 --> 00:39:35,999 Make that with low-sugar onion sauce. 557 00:39:36,083 --> 00:39:37,584 Sure, coming right up. 558 00:39:45,092 --> 00:39:45,967 Why? 559 00:39:46,802 --> 00:39:48,762 You lost your appetite after losing to me? 560 00:39:51,056 --> 00:39:52,224 That's not it. 561 00:39:52,307 --> 00:39:55,393 I passed on premium Korean beef to grab a sandwich with you. 562 00:39:56,686 --> 00:39:58,313 What did you say last time? 563 00:40:00,065 --> 00:40:01,650 "Studying is a stamina game." 564 00:40:01,733 --> 00:40:04,236 "If you just sit here upset, how are you going to beat me?" 565 00:40:09,116 --> 00:40:10,700 Are you happy getting first place? 566 00:40:13,537 --> 00:40:14,996 Honestly, I love it, 567 00:40:16,081 --> 00:40:17,874 minus feeling bad toward you. 568 00:40:20,001 --> 00:40:22,337 It feels great being praised by my mom and dad, 569 00:40:23,046 --> 00:40:26,133 and it's thrilling to see my classmates jealous. 570 00:40:29,261 --> 00:40:30,929 But the best part? 571 00:40:34,933 --> 00:40:36,143 Realizing hard work pays off. 572 00:40:39,688 --> 00:40:41,356 It feels like the world notices it. 573 00:40:49,614 --> 00:40:50,448 Se-jin. 574 00:40:52,117 --> 00:40:53,618 -Listen... -What? 575 00:40:58,915 --> 00:40:59,749 Never mind. 576 00:41:00,959 --> 00:41:02,627 You look really pretty when you smile. 577 00:41:04,421 --> 00:41:05,297 Come on. 578 00:41:06,214 --> 00:41:08,758 I'm pretty whether I'm smiling or not. 579 00:41:10,135 --> 00:41:11,386 What are you doing? Have some. 580 00:41:11,469 --> 00:41:13,263 The sauce is really good. 581 00:41:13,346 --> 00:41:14,389 Okay. 582 00:41:23,899 --> 00:41:24,900 It's good. 583 00:41:25,859 --> 00:41:27,819 Geez, you ran just ten minutes. 584 00:41:28,570 --> 00:41:31,281 No wonder you guys come in last with stamina like that. 585 00:41:31,364 --> 00:41:33,408 Mr. Jeong, I'm 24th. 586 00:41:33,491 --> 00:41:34,534 Kim Min-guk came in last. 587 00:41:34,618 --> 00:41:39,414 All right, listen. What we need right now isn't training, it's refueling. 588 00:41:39,497 --> 00:41:40,874 Let's eat up. 589 00:41:41,625 --> 00:41:43,585 My goodness, 590 00:41:43,668 --> 00:41:47,339 your mom's wrists got worn out from changing your diapers, but for what? 591 00:41:48,632 --> 00:41:51,635 Her back got bent from carrying you around, but for what? 592 00:41:51,718 --> 00:41:53,094 Wait, stop. 593 00:41:53,178 --> 00:41:54,596 Why are you bringing up our mom? 594 00:41:54,679 --> 00:41:58,141 I'm saying this because your grades are worse than Han-gyul's, 595 00:41:58,225 --> 00:41:59,976 who marked number three on every question. 596 00:42:01,478 --> 00:42:03,021 He marked three for every question? 597 00:42:03,813 --> 00:42:06,066 Then he's the one who should be in trouble. 598 00:42:06,149 --> 00:42:08,235 -Why are we getting scolded? -Exactly. 599 00:42:09,694 --> 00:42:12,280 You little brats, where do you think you're going? 600 00:42:14,574 --> 00:42:15,867 Let's go together! 601 00:42:20,080 --> 00:42:21,414 What was that about? 602 00:42:24,000 --> 00:42:24,876 Sun Han-gyul. 603 00:42:27,254 --> 00:42:29,047 Did you mark only number three on the tests? 604 00:42:34,135 --> 00:42:34,970 Is that true? 605 00:42:37,138 --> 00:42:37,973 Se-jin. 606 00:42:40,267 --> 00:42:41,726 The thing is... 607 00:42:42,477 --> 00:42:44,771 -Let me explain why-- -Was it because of me? 608 00:42:48,108 --> 00:42:49,567 I said, was it because of me? 609 00:43:06,584 --> 00:43:08,003 If you're asleep, fine. 610 00:43:09,170 --> 00:43:10,588 If not, just listen. 611 00:43:12,924 --> 00:43:13,967 Regarding Ms. Bom, 612 00:43:16,094 --> 00:43:19,222 I'll take care of all the legal matters, so don't worry. 613 00:43:19,806 --> 00:43:20,932 And about what I said 614 00:43:23,643 --> 00:43:25,520 in front of Ms. Jeong before... 615 00:43:29,774 --> 00:43:31,192 I didn't really mean that. 616 00:43:42,078 --> 00:43:45,040 To someone like you, friendship 617 00:43:45,665 --> 00:43:47,917 probably means nothing, like the air you barely notice. 618 00:43:49,169 --> 00:43:50,045 But... 619 00:43:52,339 --> 00:43:53,506 to me, 620 00:43:55,925 --> 00:43:56,843 you were... 621 00:44:00,388 --> 00:44:01,723 my only friend. 622 00:44:02,974 --> 00:44:04,434 The only way I could come to terms 623 00:44:04,517 --> 00:44:07,187 with my one and only friend running off with my money 624 00:44:09,606 --> 00:44:11,316 was to convince myself 625 00:44:13,526 --> 00:44:16,363 that you were the one who set that house on fire. 626 00:44:18,031 --> 00:44:20,784 That was the only way I could hate you, and the only way... 627 00:44:22,452 --> 00:44:26,247 your betrayal would make sense to me. 628 00:44:31,711 --> 00:44:32,879 Did you say "betrayal"? 629 00:44:34,339 --> 00:44:35,256 You weren't sleeping? 630 00:44:37,509 --> 00:44:39,969 I didn't betray you. You did. 631 00:44:42,013 --> 00:44:42,847 Me? 632 00:44:46,059 --> 00:44:47,143 That night... 633 00:44:55,151 --> 00:44:57,070 as I ran out of the burning house... 634 00:45:01,157 --> 00:45:02,867 I went straight to you. 635 00:45:04,327 --> 00:45:08,790 Everything went blank, and all I could think of was you. 636 00:45:10,917 --> 00:45:12,377 Sun Jae-gyu? 637 00:45:12,460 --> 00:45:15,088 You've been coming home late every day. 638 00:45:15,171 --> 00:45:17,132 I heard you've been hanging out with that kid. 639 00:45:18,091 --> 00:45:19,884 His dad's an alcoholic, 640 00:45:19,968 --> 00:45:24,139 and his only sister has a child with no father. 641 00:45:24,222 --> 00:45:26,141 Geez. 642 00:45:26,224 --> 00:45:29,769 Now that I think about it, you said before you didn't need a car... 643 00:45:30,603 --> 00:45:31,896 He's not my friend. 644 00:45:32,814 --> 00:45:34,607 Why would I hang out with a kid like that? 645 00:45:34,691 --> 00:45:36,025 That'd be beneath me. 646 00:45:36,651 --> 00:45:38,903 I just felt a little pity for him, 647 00:45:39,904 --> 00:45:41,448 that's all. 648 00:45:41,531 --> 00:45:43,741 -Right? -Of course. 649 00:45:43,825 --> 00:45:45,493 To make life at school easier, 650 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 I've got to make friends with those kids. 651 00:45:48,913 --> 00:45:50,290 He isn't my friend, 652 00:45:51,833 --> 00:45:53,042 so don't worry. 653 00:45:56,421 --> 00:45:58,339 -Let's go. -Okay, let's go. 654 00:46:11,978 --> 00:46:13,021 He's not my friend. 655 00:46:13,730 --> 00:46:16,524 I just felt a little pity for him. 656 00:46:17,275 --> 00:46:18,568 That's all. 657 00:46:20,987 --> 00:46:22,864 I put the money I stole to good use. 658 00:46:24,407 --> 00:46:25,533 I got a place to stay 659 00:46:26,409 --> 00:46:28,578 and took Han-gyul to the hospital when he was sick. 660 00:46:28,661 --> 00:46:30,163 I worked like crazy 661 00:46:31,122 --> 00:46:32,624 so I wouldn't look pathetic. 662 00:46:34,000 --> 00:46:36,211 And so you'd never run your mouth like that again 663 00:46:36,294 --> 00:46:37,754 if we ever crossed paths, 664 00:46:37,837 --> 00:46:41,424 I kept my distance from everyone and focused on Han-gyul, 665 00:46:42,800 --> 00:46:44,594 doing nothing but making money. 666 00:46:44,677 --> 00:46:45,929 Wow. 667 00:46:47,597 --> 00:46:49,098 Feels like I finally got an apology. 668 00:46:52,393 --> 00:46:53,728 What? 669 00:46:53,811 --> 00:46:58,525 Then that means I was your friend too, 670 00:46:59,609 --> 00:47:03,780 if it hurt you that much to hear we weren't friends that you ran away. 671 00:47:05,323 --> 00:47:07,575 Does that matter right now? 672 00:47:08,785 --> 00:47:09,994 It does. 673 00:47:10,078 --> 00:47:14,624 Whether you used the money to go to college or to raise Han-gyul, 674 00:47:14,707 --> 00:47:17,001 I was okay as long as you figured out a way to live. 675 00:47:18,086 --> 00:47:21,172 I had saved that money for you in the first place, 676 00:47:21,839 --> 00:47:25,843 but back then, I didn't really have a choice to get the money from my father. 677 00:47:28,221 --> 00:47:29,889 As long as I could get that money, 678 00:47:30,682 --> 00:47:31,849 bad-mouthing you to my dad? 679 00:47:33,017 --> 00:47:33,935 I would've done it... 680 00:47:36,020 --> 00:47:39,190 a hundred times, a thousand times, without hesitation. 681 00:47:53,246 --> 00:47:54,163 The boss is here. 682 00:47:55,039 --> 00:47:57,000 Attention, salute! 683 00:47:57,083 --> 00:47:58,418 Victory! 684 00:47:59,502 --> 00:48:00,420 At ease! 685 00:48:01,629 --> 00:48:02,755 All clear while on duty! 686 00:48:03,298 --> 00:48:05,133 -Welcome back! -Boss! 687 00:48:05,925 --> 00:48:06,926 At ease! 688 00:48:07,010 --> 00:48:08,052 Why here? 689 00:48:12,807 --> 00:48:13,891 Stay with her. 690 00:48:15,268 --> 00:48:17,979 Tonight isn't going to be easy 691 00:48:19,856 --> 00:48:20,857 for Ms. Bom. 692 00:48:21,649 --> 00:48:26,029 -What about you? -I need to go check on someone 693 00:48:26,112 --> 00:48:28,406 who'd probably be having a hard time without me tonight. 694 00:48:30,283 --> 00:48:32,577 My favorite actor, Jeong Nan-hee. 695 00:48:32,660 --> 00:48:33,786 Whatever. 696 00:48:35,204 --> 00:48:36,122 Here, keep this. 697 00:48:38,166 --> 00:48:39,000 Bye. 698 00:48:44,422 --> 00:48:47,216 Will this size fit me? 699 00:49:08,321 --> 00:49:09,656 My little baby. 700 00:49:10,365 --> 00:49:12,700 Bom-sik, did you wait for me? 701 00:49:19,874 --> 00:49:21,250 Was everything all right? 702 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 Well... 703 00:49:23,002 --> 00:49:25,296 I was fine with the jiu jitsu people around. 704 00:49:26,381 --> 00:49:28,800 Was everything all right for you too? 705 00:49:29,717 --> 00:49:31,010 Oh, man. 706 00:49:31,094 --> 00:49:33,429 I've only been in the countryside. I'm kind of clueless. 707 00:49:33,513 --> 00:49:36,891 We went to the company and talked to the reporter. 708 00:49:36,974 --> 00:49:38,768 But apparently, 709 00:49:39,769 --> 00:49:41,562 stopping an article legally is pretty hard. 710 00:49:45,983 --> 00:49:48,111 Thank you for making the effort. 711 00:49:50,405 --> 00:49:52,573 Well, it's possible 712 00:49:53,908 --> 00:49:55,493 the article will come out tomorrow. 713 00:50:06,504 --> 00:50:07,547 Perfect. 714 00:50:09,424 --> 00:50:12,009 Let's stay up all night and have fun, the three of us. 715 00:50:16,389 --> 00:50:18,141 Let's leave tomorrow for tomorrow. 716 00:50:20,685 --> 00:50:23,521 Let's do the stuff we didn't get to do, eat whatever we want, 717 00:50:23,604 --> 00:50:24,856 and just have fun, okay? 718 00:50:33,239 --> 00:50:34,240 Sure. 719 00:50:35,825 --> 00:50:37,702 Bom-sik, where should we go? 720 00:50:45,793 --> 00:50:47,462 Bom-sik's so adorable. 721 00:50:48,379 --> 00:50:50,089 Bom-sik's got long legs. 722 00:50:50,173 --> 00:50:51,924 "Bom-sik's got long legs." 723 00:50:52,008 --> 00:50:53,926 Wow, you're good. 724 00:50:54,010 --> 00:50:56,596 Bom-sik's a tough guy. 725 00:51:01,642 --> 00:51:03,269 Moisture check, perfect. 726 00:51:04,187 --> 00:51:06,898 Digestion's great. He's healthy. 727 00:51:08,399 --> 00:51:09,233 You're good. 728 00:51:10,234 --> 00:51:12,361 -Bom-sik, can you turn? -There you go. 729 00:51:12,445 --> 00:51:14,572 -Good boy. -Wow, good job. 730 00:51:14,655 --> 00:51:16,032 Bom-sik, did you turn? 731 00:51:17,116 --> 00:51:18,826 You're a genius, Bom-sik. 732 00:51:18,910 --> 00:51:20,286 Look, it's right there. 733 00:51:20,369 --> 00:51:21,412 Oh, boy. 734 00:51:21,496 --> 00:51:23,706 Oh, my gosh! Our Bom-sik is a genius. 735 00:51:23,790 --> 00:51:24,624 My gosh, good boy. 736 00:51:25,583 --> 00:51:26,459 You love it? 737 00:51:27,126 --> 00:51:29,712 Bom-sik. 738 00:51:31,422 --> 00:51:33,341 Slice it right down the middle. 739 00:51:35,927 --> 00:51:36,761 Wow. 740 00:51:37,261 --> 00:51:38,471 Now, in it goes. 741 00:51:38,554 --> 00:51:39,388 Okay. 742 00:51:39,472 --> 00:51:42,892 In the preheated pan, put some cooking oil. 743 00:51:43,559 --> 00:51:46,270 Give it two clockwise circles. 744 00:51:46,354 --> 00:51:47,939 Now toss the green onions in. 745 00:51:50,024 --> 00:51:50,858 In they go. 746 00:51:50,942 --> 00:51:54,529 Let them crisp up a little. 747 00:51:56,113 --> 00:51:58,658 Mix them together so they're combined well. 748 00:52:00,493 --> 00:52:02,703 Let me try. 749 00:52:02,787 --> 00:52:04,080 -What? -I want to give it a try. 750 00:52:05,164 --> 00:52:06,833 Hang on. 751 00:52:11,003 --> 00:52:13,339 Let me try one more time. Again. 752 00:52:14,173 --> 00:52:15,007 Hold on. 753 00:52:16,884 --> 00:52:18,052 Geez, no way. 754 00:52:19,262 --> 00:52:22,515 Now, have a seat. Sitting still makes things easier. 755 00:52:22,598 --> 00:52:23,850 Here you go. 756 00:52:25,768 --> 00:52:27,270 Thanks for the food. 757 00:52:29,814 --> 00:52:30,648 How is it? 758 00:52:30,731 --> 00:52:32,316 It tastes just like yukgaejang, right? 759 00:52:35,069 --> 00:52:37,864 This hits the spot. It's way better than the store-bought ones. 760 00:52:37,947 --> 00:52:39,615 Yes, eat up. 761 00:52:52,920 --> 00:52:53,921 This is spot-on. 762 00:53:01,554 --> 00:53:03,514 Bom-sik, there you go. 763 00:53:05,016 --> 00:53:06,058 You want to keep playing? 764 00:53:13,107 --> 00:53:14,275 What are you thinking about? 765 00:53:17,528 --> 00:53:18,362 Mom. 766 00:53:35,880 --> 00:53:38,174 MOM 767 00:53:47,016 --> 00:53:47,892 Hello? 768 00:53:48,392 --> 00:53:49,518 Don't hang up, just listen. 769 00:53:52,188 --> 00:53:53,564 Turn off your phone now. 770 00:53:54,398 --> 00:53:57,401 Don't search, don't text, don't read any comments. 771 00:53:58,527 --> 00:54:00,112 It'll feel way more unfair 772 00:54:01,864 --> 00:54:03,616 than you imagine. 773 00:54:06,202 --> 00:54:08,704 One insult will cut deeper 774 00:54:10,289 --> 00:54:12,500 than a hundred words of support. And... 775 00:54:14,293 --> 00:54:15,503 that one insult 776 00:54:17,088 --> 00:54:19,090 will eat away at your heart. 777 00:54:20,800 --> 00:54:22,677 Even so, brace your core and stand up tall. 778 00:54:23,552 --> 00:54:25,846 Don't skip meals because you don't have an appetite. 779 00:54:25,930 --> 00:54:28,224 Even if you feel sick or nauseous, chew something. 780 00:54:29,183 --> 00:54:33,354 Tonight, you probably won't get a wink of sleep. 781 00:54:37,316 --> 00:54:41,612 In moments like this, having someone around helps you stay sane. 782 00:54:41,696 --> 00:54:43,572 Tell that Sun Jae-gyu guy or whoever 783 00:54:45,366 --> 00:54:47,410 to stay with you if you need him to. 784 00:54:50,329 --> 00:54:54,792 If only you'd been born into an ordinary family. 785 00:54:58,587 --> 00:55:01,632 Of all people, you ended up with a mom like me. 786 00:55:06,637 --> 00:55:07,513 I'm hanging up now. 787 00:55:24,196 --> 00:55:25,239 Now I see... 788 00:55:28,075 --> 00:55:30,661 Mom must've had nights like this all the time. 789 00:55:36,167 --> 00:55:38,335 Oh, man, I can't fall asleep. 790 00:55:38,419 --> 00:55:40,296 I'll just keep playing with Bom-sik. 791 00:55:42,965 --> 00:55:46,844 Ms. Bom, try to get some sleep like your mother said. 792 00:55:47,636 --> 00:55:48,554 Tomorrow, 793 00:55:50,097 --> 00:55:52,308 it might become a long day. 794 00:56:15,081 --> 00:56:16,332 Grandma. 795 00:56:16,916 --> 00:56:18,042 Look at this. 796 00:56:21,170 --> 00:56:23,047 What the heck does it say? 797 00:56:23,130 --> 00:56:27,593 So it says when Ms. Bom was in Seoul... 798 00:56:27,676 --> 00:56:29,678 -Did Ms. Bom get involved in this? -Really? 799 00:56:37,812 --> 00:56:39,855 "An affair with a parent"? 800 00:56:41,148 --> 00:56:44,193 His wife stormed in during class and even slapped her? 801 00:56:45,277 --> 00:56:46,695 Oh, my goodness. 802 00:56:46,779 --> 00:56:47,696 Why? What's going on? 803 00:56:51,951 --> 00:56:53,828 She's actress Jeong Nan-hee's daughter? 804 00:56:53,911 --> 00:56:55,162 Jeong Nan-hee? 805 00:56:55,246 --> 00:56:57,289 You mean that famous lady on TV? 806 00:56:57,373 --> 00:56:58,791 I don't think I can see her face. 807 00:56:58,874 --> 00:56:59,708 What is it? 808 00:57:01,043 --> 00:57:02,920 Have you guys seen Ms. Bom today? 809 00:57:03,462 --> 00:57:04,839 No, I haven't. 810 00:57:04,922 --> 00:57:05,798 I haven't. 811 00:57:40,791 --> 00:57:41,750 Ms. Bom. 812 00:57:47,381 --> 00:57:48,924 Bom... 813 00:58:59,578 --> 00:59:02,289 And as a teacher, I feel so ashamed. 814 00:59:02,373 --> 00:59:04,875 Even if you don't believe me, there's nothing I can do. 815 00:59:04,959 --> 00:59:05,960 But I hope you do. 816 00:59:06,543 --> 00:59:09,213 I'm sorry, Mom. Please listen to me this time. 817 00:59:09,296 --> 00:59:11,715 Both Ms. Bom and I will be going to Seoul. 818 00:59:11,799 --> 00:59:12,800 Is it time already? 819 00:59:12,883 --> 00:59:14,885 What you're doing right now is very dangerous. 820 00:59:14,969 --> 00:59:17,429 It's our last night. So why not be a little dangerous? 821 00:59:17,513 --> 00:59:18,514 Something sparkly. 822 00:59:18,597 --> 00:59:20,140 Hey, Sun Jae-gyu! 823 00:59:20,224 --> 00:59:22,059 Mr. Sun? 824 00:59:22,142 --> 00:59:23,435 You're here, Ms. Bom? 825 00:59:30,943 --> 00:59:32,945 Translated by UGKim