1 00:01:05,065 --> 00:01:06,984 第10集 2 00:01:13,699 --> 00:01:15,910 正在重新規劃路線 3 00:01:15,993 --> 00:01:17,828 喂! 4 00:01:18,579 --> 00:01:19,997 可惡 5 00:01:20,581 --> 00:01:24,794 尹春到底住在哪裡? 居然連導航都搞不清楚 6 00:01:36,555 --> 00:01:38,765 (慶尚北道主安郡 信受邑海恩路44之5) 7 00:01:42,061 --> 00:01:43,646 是那裡嗎? 8 00:02:04,750 --> 00:02:05,584 這是怎樣? 9 00:02:06,252 --> 00:02:07,711 有夠慢 10 00:02:12,258 --> 00:02:13,592 天啊 11 00:02:16,637 --> 00:02:19,390 他到底有沒有在催油門? 12 00:02:19,974 --> 00:02:21,475 再這樣下去整天都要耗在這裡了 13 00:02:33,821 --> 00:02:35,865 好啦,知道了 14 00:02:37,575 --> 00:02:39,368 我們要不要起床了? 15 00:02:43,747 --> 00:02:45,541 天啊,怎麼辦? 16 00:03:01,265 --> 00:03:02,975 怎麼辦? 17 00:03:06,979 --> 00:03:10,316 尹春這丫頭來世上真的是來整我的! 18 00:03:13,736 --> 00:03:15,487 神啊,救救我吧 19 00:03:16,530 --> 00:03:17,823 如果祢救我 20 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 我會原諒我女兒跟那些黑粉 21 00:03:22,578 --> 00:03:24,538 如果祢沒空來救我的話 22 00:03:25,204 --> 00:03:29,668 那請祢派一位可以信賴的對象來救我 23 00:03:58,948 --> 00:04:01,742 你還好嗎?有受傷嗎? 24 00:04:04,536 --> 00:04:06,038 我的英雄 25 00:04:06,830 --> 00:04:10,709 你叫什麼名字? 26 00:04:19,093 --> 00:04:20,844 天啊 27 00:04:28,352 --> 00:04:30,729 謝謝你救了我 28 00:04:32,648 --> 00:04:33,899 不過 29 00:04:34,650 --> 00:04:38,112 我只是想問一下你知道我… 30 00:04:38,195 --> 00:04:41,699 鄭蘭熙演員怎麼會來這種鄉下地方? 31 00:04:41,782 --> 00:04:42,992 天啊 32 00:04:43,075 --> 00:04:45,786 原來你知道,我以為你沒有認出我 33 00:04:47,496 --> 00:04:48,998 我的高中同學… 34 00:04:51,041 --> 00:04:52,918 有個我認識的人是你的忠實粉絲 35 00:04:54,086 --> 00:04:57,297 我們那時候天天黏在一起 所以我看了好多你的電影 36 00:04:57,381 --> 00:05:00,342 我只是怕這種時候認出你 會害你很難為情 37 00:05:01,385 --> 00:05:02,261 才假裝沒認出來 38 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 你不只力氣大,還非常貼心呢 39 00:05:07,766 --> 00:05:09,101 唉唷 40 00:05:09,768 --> 00:05:13,981 我來這邊是要來抓人的 41 00:05:15,274 --> 00:05:16,650 你應該抓不了人了吧 42 00:05:19,695 --> 00:05:21,196 你車子的懸吊系統壞了 43 00:05:22,531 --> 00:05:24,158 唉唷 44 00:05:25,701 --> 00:05:26,827 給你穿 45 00:05:28,245 --> 00:05:30,539 他們說一修好,就會聯絡你 46 00:05:30,622 --> 00:05:32,166 你就進來坐坐吧 47 00:05:33,000 --> 00:05:35,961 我能這樣打擾你嗎? 48 00:05:36,045 --> 00:05:39,923 傳聞在信受邑裡傳得比無線網路還快 49 00:05:40,007 --> 00:05:43,177 而且你這麼有名,還能去哪裡呢? 50 00:05:44,178 --> 00:05:46,555 -那我就打擾了 -好 51 00:05:52,478 --> 00:05:54,438 (獎狀) 52 00:05:55,022 --> 00:05:56,523 我的英雄 53 00:05:57,816 --> 00:06:00,194 你到底是誰? 54 00:06:00,277 --> 00:06:05,282 你又強壯又貼心 還把兒子養得這麼優秀 55 00:06:07,576 --> 00:06:10,287 漢潔從小就拿到很多獎了 56 00:06:10,370 --> 00:06:12,664 安慰獎我就拿來墊泡麵 57 00:06:12,748 --> 00:06:17,169 銀牌的話,拿來墊會搖晃的衣櫃 58 00:06:23,717 --> 00:06:25,094 我想你還沒吃飯吧 59 00:06:25,803 --> 00:06:26,637 對了 60 00:06:27,805 --> 00:06:29,681 我煮了一些豆芽菜粥 61 00:06:29,765 --> 00:06:34,269 你要吃點韭菜煎餅配生菜辛奇嗎? 62 00:06:34,353 --> 00:06:36,563 你好有節奏感啊 63 00:06:37,272 --> 00:06:39,775 我完全聽不懂你在說什麼 64 00:06:40,734 --> 00:06:44,196 但你講話好有詩意 65 00:06:45,906 --> 00:06:46,782 來吧! 66 00:06:57,960 --> 00:06:59,002 喂? 67 00:07:00,295 --> 00:07:02,422 你有平安到家吧? 68 00:07:03,090 --> 00:07:06,051 我想問你待會幾點來接春子? 69 00:07:07,427 --> 00:07:09,721 對不起,我家裡有客人 70 00:07:12,724 --> 00:07:13,809 我的英雄 71 00:07:14,810 --> 00:07:15,853 可以再添一碗嗎? 72 00:07:15,936 --> 00:07:17,229 好吧 73 00:07:17,896 --> 00:07:20,566 那我下課之後,再帶牠過去 74 00:07:20,649 --> 00:07:23,443 真好吃,祕訣是什麼啊? 75 00:07:25,195 --> 00:07:26,155 那是誰? 76 00:07:26,989 --> 00:07:28,448 聽起來是女生的聲音 77 00:07:34,246 --> 00:07:37,124 你可以推薦 適合第一次約會的地方嗎? 78 00:07:37,207 --> 00:07:40,544 天啊,第一次約會,真讓人心動 79 00:07:40,627 --> 00:07:44,965 先輕鬆一點,從看電影開始怎麼樣? 80 00:07:46,842 --> 00:07:49,511 下週要去看電影嗎?你有想看的嗎? 81 00:07:50,179 --> 00:07:51,013 電影? 82 00:07:54,349 --> 00:07:57,686 第一次約會去看電影有什麼涵義嗎? 83 00:07:57,769 --> 00:07:59,730 第一次約會就約你去看電影 84 00:07:59,813 --> 00:08:02,357 聽起來是想要跟你一起 度過輕鬆的時光 85 00:08:02,441 --> 00:08:05,277 但可能背後有蠻多的企圖 86 00:08:05,360 --> 00:08:09,615 例如他想在陰暗的空間裡 跟你有一些肢體接觸 87 00:08:11,450 --> 00:08:12,492 肢體接觸? 88 00:08:13,118 --> 00:08:14,828 要不要看《殺人魔的晚餐》? 89 00:08:15,412 --> 00:08:16,955 《殺人魔的晚餐》? 90 00:08:19,124 --> 00:08:20,667 她想跟我一起看恐怖電影 91 00:08:21,627 --> 00:08:23,587 這一定是好訊號 92 00:08:23,670 --> 00:08:26,423 她找你一起看恐怖電影 可能是想要看看 93 00:08:26,506 --> 00:08:29,968 在她害怕的情況下 你是不是一個可以信賴又值得依靠的 94 00:08:30,052 --> 00:08:32,179 -貼心的男人 -貼心? 95 00:08:33,347 --> 00:08:34,347 依靠? 96 00:08:37,601 --> 00:08:40,102 我會買票,你人來就好 97 00:08:40,187 --> 00:08:41,438 “你人來就好”? 98 00:08:42,981 --> 00:08:45,317 他瘋了,“你人來就好”? 99 00:08:46,318 --> 00:08:49,238 宣漢潔想要在第一次約會中做什麼? 100 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 你在聽什麼? 101 00:09:07,798 --> 00:09:09,424 什麼?沒有 102 00:09:15,055 --> 00:09:17,224 什麼?客人走了嗎? 103 00:09:18,100 --> 00:09:19,184 門是開著的 104 00:09:21,770 --> 00:09:24,773 在奎,宣在奎 105 00:09:26,900 --> 00:09:27,859 走吧 106 00:09:37,577 --> 00:09:40,289 春子,我們來嚇嚇爸爸吧 107 00:09:46,586 --> 00:09:47,671 在奎! 108 00:09:47,754 --> 00:09:48,964 天啊! 109 00:09:50,007 --> 00:09:50,966 天啊! 110 00:09:52,843 --> 00:09:54,011 媽 111 00:09:55,637 --> 00:09:57,889 這是怎麼回事?你怎麼會在這裡? 112 00:09:58,473 --> 00:10:01,184 我才要問你吧,你怎麼會在這裡? 113 00:10:03,228 --> 00:10:04,438 該不會 114 00:10:04,521 --> 00:10:06,982 他就是你正在交往的對象? 115 00:10:07,065 --> 00:10:08,608 你找徵信社調查我嗎? 116 00:10:08,692 --> 00:10:12,112 你怎麼會知道我住哪裡 還有跟誰交往啊? 117 00:10:12,195 --> 00:10:14,072 你真的是個很糟糕的女兒 118 00:10:14,156 --> 00:10:17,284 就算你討厭我 但我都來到這裡看你了 119 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 你就應該要收起你的脾氣吧? 120 00:10:22,289 --> 00:10:23,999 我已經忍耐了 121 00:10:24,791 --> 00:10:26,001 也埋藏起來了 122 00:10:27,753 --> 00:10:31,923 因為鄭蘭熙的演員生涯 比我的教師生涯還重要 123 00:10:32,674 --> 00:10:36,845 我怕我這個瘋女兒 會害你完美的演員生涯有汙點 124 00:10:38,013 --> 00:10:41,308 所以就算知道會毀了自己的人生 我也還是那樣做了 125 00:10:43,018 --> 00:10:47,272 我認為那時候我選擇忍耐 就已經盡完我的孝道了 126 00:10:48,023 --> 00:10:51,068 所以從此以後 我們就過各自的生活吧 127 00:10:56,531 --> 00:10:58,158 這些是為了報答你幫我拿到門票 128 00:10:58,742 --> 00:11:00,494 謝謝你的幫忙 129 00:11:02,329 --> 00:11:04,456 鄭蘭熙演員 130 00:11:05,040 --> 00:11:06,708 天啊 131 00:11:06,792 --> 00:11:09,753 都是我去看了車況 才會錯過這麼有趣的景象 132 00:11:09,836 --> 00:11:12,381 你們已經見到面了啊 133 00:11:14,049 --> 00:11:15,967 既然付清了,就請你出去 134 00:11:16,051 --> 00:11:18,345 女兒果然比黑粉還難搞 135 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 居然跟媽媽說這種話 136 00:11:20,931 --> 00:11:22,057 “媽媽”? 137 00:11:24,142 --> 00:11:25,477 “媽媽”? 138 00:11:26,853 --> 00:11:31,316 所以說你女兒就是… 139 00:11:32,609 --> 00:11:34,986 春嗎? 140 00:11:36,113 --> 00:11:37,697 天啊 141 00:11:37,781 --> 00:11:41,034 我根本不知道 只是看你車壞了,想要幫你而已 142 00:11:42,411 --> 00:11:43,787 我正式向你問好 143 00:11:44,538 --> 00:11:45,747 我叫宣在奎 144 00:11:51,169 --> 00:11:55,048 你怎麼會跟這種鄉下小子交往? 145 00:11:56,258 --> 00:11:57,217 鄭演員 146 00:11:57,300 --> 00:12:00,303 你剛剛才說我是你的英雄 147 00:12:00,387 --> 00:12:02,055 還說我是隱藏在鄉下的寶石 148 00:12:02,639 --> 00:12:06,601 體格好又貼心,講話又有詩意 149 00:12:07,727 --> 00:12:10,981 因為那時候你還算是陌生人啊 150 00:12:12,524 --> 00:12:17,070 你可以具體說一下 哪裡對我不滿意嗎? 151 00:12:17,946 --> 00:12:19,531 首先,你有孩子 152 00:12:20,198 --> 00:12:21,324 他是我的侄子 153 00:12:22,200 --> 00:12:24,161 你比大多數的爸爸還像爸爸 154 00:12:25,120 --> 00:12:27,330 而且你渾身肌肉,看起來很沒用 155 00:12:27,414 --> 00:12:28,623 我會減掉肌肉 156 00:12:28,707 --> 00:12:30,584 你講方言會讓我沒辦法跟你溝通 157 00:12:31,626 --> 00:12:33,503 我媽媽是首爾人,所以… 158 00:12:34,713 --> 00:12:36,965 你好,我叫宣在奎 159 00:12:37,591 --> 00:12:39,718 冰美式,藍莓果昔 160 00:12:40,719 --> 00:12:42,929 只要我想,我就能講首爾腔 161 00:12:43,013 --> 00:12:45,265 而且我不滿意你的面相 162 00:12:45,348 --> 00:12:47,517 還有你的穿著和髮型 163 00:12:49,311 --> 00:12:50,645 沒聽到我叫你出去嗎? 164 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 春 165 00:12:52,105 --> 00:12:53,356 我要走了 166 00:12:54,649 --> 00:12:55,942 唉唷 167 00:12:59,237 --> 00:13:02,199 你請我吃飯,讓我休息 欠你的人情我已經付清了 168 00:13:02,282 --> 00:13:05,160 所以你不要上網罵我,好嗎? 169 00:13:08,497 --> 00:13:10,457 鄭演員 170 00:13:10,540 --> 00:13:12,292 我怎麼能收錢? 171 00:13:12,375 --> 00:13:13,627 如果你現在出去 172 00:13:14,794 --> 00:13:16,379 我們就結束了 173 00:13:17,797 --> 00:13:18,965 可是… 174 00:13:26,181 --> 00:13:28,225 (崔利俊法律事務所) 175 00:13:36,399 --> 00:13:38,610 就算是那樣 你也不能來我的事務所啊 176 00:13:38,693 --> 00:13:41,488 萬一被春知道我們的關係怎麼辦? 177 00:13:41,571 --> 00:13:44,324 我既然都來了,就不在乎那些 178 00:13:45,617 --> 00:13:46,910 我在乎啊 179 00:13:46,993 --> 00:13:51,122 如果她知道我向你通風報信 她會放過我嗎? 180 00:13:52,040 --> 00:13:53,542 當然不會 181 00:13:54,251 --> 00:13:57,087 她剛剛還質問我 是怎麼知道她住在這裡的 182 00:13:59,464 --> 00:14:00,507 請你走吧 183 00:14:01,258 --> 00:14:03,802 萬一她看到我們待在一起 她會更受傷的 184 00:14:05,011 --> 00:14:06,596 你沒看到我也受傷了嗎? 185 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 你可是蘭熙紀事的會長 186 00:14:10,809 --> 00:14:12,894 又不是尹春的粉絲 187 00:14:14,729 --> 00:14:16,690 你不用擔心其他事情 188 00:14:16,773 --> 00:14:19,192 好好跟我說那男人到底是誰 189 00:14:19,276 --> 00:14:20,652 是在做什麼的 190 00:14:25,323 --> 00:14:26,658 你不是說他是你的冤家嗎? 191 00:14:27,284 --> 00:14:29,369 還捲走你的錢 192 00:14:29,452 --> 00:14:32,122 你們到底發生了什麼事? 193 00:14:45,885 --> 00:14:46,845 怎麼了? 194 00:14:47,679 --> 00:14:48,680 他又打你了? 195 00:14:51,433 --> 00:14:54,227 如果我待在家 可能會出現這兩種中的某一種情況 196 00:14:56,605 --> 00:14:59,608 不是他殺了我… 197 00:15:02,694 --> 00:15:04,821 就是我殺了他 198 00:15:08,074 --> 00:15:09,409 不會有那種事的 199 00:15:11,244 --> 00:15:12,078 因為… 200 00:15:14,122 --> 00:15:16,291 我會幫助你逃離你爸爸 201 00:15:23,173 --> 00:15:24,883 你要怎麼幫我? 202 00:15:28,053 --> 00:15:30,513 說會回來的姊姊音訊全無 203 00:15:31,139 --> 00:15:33,350 漢潔現在也還不會走路 204 00:15:33,433 --> 00:15:35,769 就算我想逃走,身上也沒半毛錢 205 00:15:49,616 --> 00:15:50,533 你… 206 00:15:52,535 --> 00:15:53,411 偷的嗎? 207 00:15:56,247 --> 00:15:58,415 你從哪裡弄來這麼多錢? 208 00:15:59,292 --> 00:16:00,168 老公 209 00:16:00,251 --> 00:16:02,420 他期中考的每一科都拿到第一名 210 00:16:02,504 --> 00:16:03,838 你看,這邊 211 00:16:03,922 --> 00:16:04,923 -這邊 -真的嗎? 212 00:16:06,007 --> 00:16:06,925 爸 213 00:16:07,676 --> 00:16:10,595 你說等我考上了韓國大學 就會買一輛車給我 214 00:16:11,805 --> 00:16:14,224 依我的成績,我一定能考上 215 00:16:14,307 --> 00:16:15,350 可以請你把買車的錢 216 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 先給我嗎? 217 00:16:24,234 --> 00:16:25,235 回答我啊 218 00:16:26,569 --> 00:16:28,196 你從哪裡弄來這麼大筆錢? 219 00:16:29,739 --> 00:16:30,573 兄弟 220 00:16:31,825 --> 00:16:34,327 這是我合法弄來的錢 所以你不要擔心 221 00:16:35,286 --> 00:16:36,913 認真讀書就好 222 00:16:38,498 --> 00:16:41,626 這些錢夠你付學費了 223 00:16:46,256 --> 00:16:49,509 你是要我去念大學嗎? 224 00:16:51,219 --> 00:16:54,556 只要我們去首爾念大學 就能做自己想做的事 225 00:16:56,683 --> 00:16:58,852 我可以脫離我爸的掌控… 226 00:17:01,479 --> 00:17:03,440 你也可以逃離你爸的魔爪 227 00:17:13,907 --> 00:17:16,911 怎麼辦?在奎他們家失火了 228 00:17:16,994 --> 00:17:20,205 消防車跟警車都來了,場面亂成一團 229 00:17:27,046 --> 00:17:30,091 天啊,看來他爸爸死了 230 00:17:35,430 --> 00:17:37,599 在奎呢? 231 00:17:38,558 --> 00:17:40,351 他兒子宣在奎呢? 232 00:17:40,435 --> 00:17:42,645 -他一定跑了 -你說話小心點 233 00:17:42,729 --> 00:17:44,439 你不要亂說沒有證據的事 234 00:17:44,522 --> 00:17:49,819 他爸每天喝醉酒,就狂打他 235 00:17:49,903 --> 00:17:52,405 你覺得他兒子的精神還會正常嗎? 236 00:17:52,489 --> 00:17:53,740 換作是我才受不了 237 00:17:53,823 --> 00:17:56,785 所以他兒子放火燒了房子後 就跑了嗎? 238 00:17:58,912 --> 00:18:01,998 你是海村高等學校的學生吧? 你認識宣在奎嗎? 239 00:18:06,127 --> 00:18:07,086 喂! 240 00:18:09,422 --> 00:18:12,008 同學! 241 00:18:33,029 --> 00:18:36,241 怎麼了?你們到底發生什麼事了? 242 00:18:42,205 --> 00:18:43,081 你走吧 243 00:18:43,164 --> 00:18:47,585 我相信以你的財力 能在這村子裡叫到計程車或直升機 244 00:18:49,921 --> 00:18:51,047 我不走 245 00:18:51,130 --> 00:18:52,507 你不走? 246 00:18:52,590 --> 00:18:54,509 如果你不告訴我,我就自己去查 247 00:18:55,093 --> 00:18:56,636 反正我已經取消拍攝行程了 248 00:18:56,719 --> 00:19:00,974 既然我都來了,我就要查清楚 宣在奎到底是什麼樣的人 249 00:19:07,522 --> 00:19:10,942 你聽我說,我的確是有意接近你 250 00:19:11,025 --> 00:19:13,528 但我說的都是我的真實感受 251 00:19:13,611 --> 00:19:16,322 當我跟你見面時 我覺得很開心又有趣 252 00:19:18,867 --> 00:19:20,410 也很心動 253 00:19:20,493 --> 00:19:22,704 你妨礙我運動了,你走吧 254 00:19:22,787 --> 00:19:26,958 不然我幹麼花時間、花錢跟你見面? 255 00:19:27,041 --> 00:19:30,086 就當作是兩個孤單的人犯了錯 256 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 現在各走各的路吧 257 00:19:32,046 --> 00:19:33,673 館長,接下來要做什麼? 258 00:19:33,756 --> 00:19:35,508 說再見,不對 259 00:19:35,592 --> 00:19:37,677 我們來做技術起身 260 00:19:44,517 --> 00:19:46,936 慧淑,我沒有路可以走了 261 00:19:47,854 --> 00:19:50,398 我知道我們沒有一個好的開始 262 00:19:50,982 --> 00:19:54,068 但我們只要能互相依靠 就有可能發展良好的關係 263 00:19:54,152 --> 00:19:55,361 不如跟我吧 264 00:19:55,445 --> 00:19:57,947 什麼?跟你什麼? 265 00:19:58,031 --> 00:19:59,532 發展良好的關係啊 266 00:19:59,616 --> 00:20:02,160 反正我回家也沒人在等我 267 00:20:02,243 --> 00:20:03,912 我很無聊,這樣正好 268 00:20:03,995 --> 00:20:06,456 我們週末去遊樂園玩 269 00:20:06,539 --> 00:20:07,749 也去看電影 270 00:20:07,832 --> 00:20:10,835 不是啊,我為什麼要跟你去看電影? 271 00:20:10,919 --> 00:20:12,086 如果你不想去 272 00:20:12,795 --> 00:20:14,797 -那要不要回我家? -你家? 273 00:20:14,881 --> 00:20:16,716 不如你今天晚上過來 274 00:20:18,092 --> 00:20:19,218 跟我吃碗泡麵吧? 275 00:20:19,802 --> 00:20:20,845 不要,唉唷 276 00:20:21,638 --> 00:20:25,391 我正在間歇性斷食 277 00:20:25,975 --> 00:20:27,435 那我先走了 278 00:20:39,072 --> 00:20:40,281 你幹麼跟著我? 279 00:20:41,199 --> 00:20:43,034 我是要送你回家 280 00:20:43,660 --> 00:20:44,911 為什麼? 281 00:20:46,663 --> 00:20:49,666 我怕那塊紅豆糕又會跟著你 282 00:20:51,668 --> 00:20:54,253 難道你對我有意思嗎? 283 00:20:55,421 --> 00:20:56,422 你在說什麼啊? 284 00:20:57,131 --> 00:20:58,967 我把話說清楚了喔 285 00:20:59,467 --> 00:21:01,594 我再也不會跟男人交往了 286 00:21:02,178 --> 00:21:04,472 我得記取教訓才行 287 00:21:04,555 --> 00:21:08,393 我現在對男人沒興趣了 也沒那個自信了 288 00:21:08,476 --> 00:21:10,186 你以為我就很有自信嗎? 289 00:21:12,021 --> 00:21:15,566 你大我兩歲,離過婚,還有孩子 290 00:21:15,650 --> 00:21:18,069 根本沒有會讓我喜歡你的地方 291 00:21:18,152 --> 00:21:21,239 是啊!你都一一點出來了 292 00:21:21,322 --> 00:21:23,074 換作是我,也不會喜歡我 293 00:21:23,157 --> 00:21:25,159 那我知道你不喜歡我了 294 00:21:25,243 --> 00:21:27,954 但我還能怎麼辦?只能試一試啊 295 00:21:29,288 --> 00:21:31,874 你是在嘲諷我,還是在跟我告白? 296 00:21:34,794 --> 00:21:35,878 大嬸 297 00:21:35,962 --> 00:21:39,298 我跟人交往都是以結婚為前提 298 00:21:40,174 --> 00:21:41,134 結婚? 299 00:21:41,217 --> 00:21:43,302 我不知道能不能克服這些惡劣的條件 300 00:21:43,970 --> 00:21:46,556 就算我跟你這個大嬸吵架 我還是對你傾心 301 00:21:47,473 --> 00:21:49,976 我也不知道相處過後 能不能把雙胞胎視如己出 302 00:21:50,059 --> 00:21:53,438 但我會買飯給他們吃、陪他們踢足球 盡我所能去做! 303 00:21:57,400 --> 00:22:01,612 如果還是行不通,我就會自己放棄 304 00:22:03,448 --> 00:22:05,199 所以你不用擔心 305 00:22:06,325 --> 00:22:08,327 我到時候會再跟你告白 306 00:22:15,334 --> 00:22:16,711 走啦,你不走嗎? 307 00:22:47,617 --> 00:22:48,493 你怎麼來了? 308 00:23:03,091 --> 00:23:04,050 那場夢… 309 00:23:08,179 --> 00:23:09,305 又出現了 310 00:23:33,704 --> 00:23:37,583 你之前說過你同事的同事 311 00:23:37,667 --> 00:23:39,585 被家長施暴吧 312 00:23:41,254 --> 00:23:45,133 我把之前相關的準備書狀 和判決書都集結起來了 313 00:23:56,602 --> 00:23:57,937 (老師遇襲判決書集) 314 00:23:59,647 --> 00:24:01,899 是我時隔一段時間又想起來了 315 00:24:03,317 --> 00:24:04,277 還是… 316 00:24:06,195 --> 00:24:07,947 因為我見到了媽媽? 317 00:24:14,078 --> 00:24:15,163 嗯,宣在奎 318 00:24:23,629 --> 00:24:26,132 你到底點了多少菜啊? 319 00:24:28,176 --> 00:24:29,719 這是多蜜醬炸豬排 320 00:24:29,802 --> 00:24:31,929 這是豬排丼 321 00:24:32,013 --> 00:24:35,057 炸豬排大概可以分為兩派 322 00:24:35,641 --> 00:24:37,852 以肉為主軸的厚實派 323 00:24:37,935 --> 00:24:40,521 以口感為主軸的酥脆派 324 00:24:41,522 --> 00:24:43,274 你比較喜歡哪一派? 325 00:24:43,357 --> 00:24:44,775 當然是酥脆派 326 00:24:45,359 --> 00:24:46,485 好 327 00:25:01,542 --> 00:25:03,544 酥脆的豬排果然好好吃 328 00:25:07,715 --> 00:25:10,718 厚實的豬排果然好好吃 329 00:25:13,012 --> 00:25:14,055 對了 330 00:25:15,598 --> 00:25:20,144 我媽媽昨天說的話沒有傷到你吧? 331 00:25:22,230 --> 00:25:25,942 我發現你突然穿了不同的衣服 還換了髮型耶 332 00:25:26,025 --> 00:25:28,110 我根本不記得她說了什麼 333 00:25:28,194 --> 00:25:29,111 你不用擔心 334 00:25:30,821 --> 00:25:33,741 倒是你好像因為我,跟你媽媽吵架了 335 00:25:38,579 --> 00:25:40,039 怎麼了? 336 00:25:40,665 --> 00:25:42,416 沒事,吃吧 337 00:25:42,500 --> 00:25:45,086 我想昨天的事應該讓你不太開心 338 00:25:45,169 --> 00:25:47,463 所以我就在想要怎麼做才能讓你開心 339 00:25:48,089 --> 00:25:51,550 但心情不好的時候,也沒有其他辦法 340 00:25:52,343 --> 00:25:54,762 就是吃點好吃的,盡情地流汗 341 00:25:54,845 --> 00:25:56,889 簡單的方法是最有效的 342 00:25:58,307 --> 00:25:59,141 來吧 343 00:26:02,728 --> 00:26:06,524 你真的是要我流汗喔 344 00:26:07,233 --> 00:26:10,444 你不能每次都覺得別人是在隱喻啊 345 00:26:12,321 --> 00:26:15,241 我們要做什麼招式來流汗呢? 346 00:26:15,324 --> 00:26:17,285 你有想學什麼招式嗎? 347 00:26:20,663 --> 00:26:21,580 有 348 00:26:24,125 --> 00:26:28,212 我要學一些能保護自己的招式 349 00:26:31,382 --> 00:26:32,258 好 350 00:26:32,883 --> 00:26:36,053 我會教你,你要好好學喔 351 00:26:36,137 --> 00:26:38,306 來,攻擊我 352 00:26:42,226 --> 00:26:43,853 像這樣抓住 353 00:26:43,936 --> 00:26:45,730 然後往後拉 354 00:26:45,813 --> 00:26:47,398 這樣鎖對方的喉嚨! 355 00:26:48,274 --> 00:26:51,402 從後方勒住對方的脖子 然後頂他的膝蓋後側 356 00:26:51,485 --> 00:26:53,029 -這就是背後裸絞 -放手 357 00:26:53,863 --> 00:26:55,448 你知道了吧? 358 00:26:56,157 --> 00:26:58,576 好,看我喔 359 00:27:02,288 --> 00:27:04,081 好!拉! 360 00:27:04,165 --> 00:27:08,461 真是的,你的右腳往後挪 361 00:27:08,544 --> 00:27:09,462 知道嗎?再來一次 362 00:27:09,545 --> 00:27:11,047 -好 -來 363 00:27:12,715 --> 00:27:14,717 抓!對! 364 00:27:14,800 --> 00:27:15,801 鎖喉! 365 00:27:15,885 --> 00:27:18,387 -從後方鎖喉,接下來呢? -接下來? 366 00:27:18,471 --> 00:27:20,306 -頂膝蓋後側! -什麼? 367 00:28:58,988 --> 00:29:00,281 鄭演員 368 00:29:11,917 --> 00:29:14,753 放手,放開我 369 00:29:15,713 --> 00:29:17,548 你到底在這裡做什麼? 370 00:29:17,631 --> 00:29:20,509 宣在奎那個人還真爛 371 00:29:21,051 --> 00:29:24,430 他是想讓她當混混嗎?居然教她打架 372 00:29:27,600 --> 00:29:29,310 我想我得坦白了 373 00:29:29,393 --> 00:29:30,478 坦白什麼? 374 00:29:32,229 --> 00:29:33,272 你對春的感情? 375 00:29:33,355 --> 00:29:36,525 我喜歡春,所以我相信我可以幫她 376 00:29:37,985 --> 00:29:40,821 我本來想幫你們釐清誤會 377 00:29:40,905 --> 00:29:41,989 讓你們和好 378 00:29:42,948 --> 00:29:44,992 但以結果來說,事情變嚴重了 379 00:29:46,118 --> 00:29:50,581 雖然有點晚了 但我要去跟她說我跟你的關係 380 00:29:52,082 --> 00:29:54,543 喂,崔律師,崔利俊! 381 00:30:23,155 --> 00:30:25,950 什麼?天啊 382 00:30:26,033 --> 00:30:27,952 對不起,你沒事吧? 383 00:30:29,912 --> 00:30:30,996 對不起 384 00:30:31,622 --> 00:30:33,123 唉唷,你沒事吧? 385 00:30:34,291 --> 00:30:35,918 真的很抱歉 386 00:30:36,001 --> 00:30:39,171 我以為是宣在奎想讓我練習 387 00:30:39,255 --> 00:30:41,048 -你有受傷嗎? -我沒事 388 00:30:41,924 --> 00:30:44,468 就只是自尊心有點受損 389 00:30:47,846 --> 00:30:49,181 崔利俊? 390 00:30:52,893 --> 00:30:56,021 我有事情要跟春老師說 391 00:30:56,105 --> 00:30:57,606 正好 392 00:30:57,690 --> 00:30:59,984 我也有事情想跟你說 393 00:31:01,652 --> 00:31:03,279 你之前給我的資料 394 00:31:04,738 --> 00:31:08,617 我同事的同事說她今天終於看了 395 00:31:08,701 --> 00:31:10,411 你同事的同事? 396 00:31:10,494 --> 00:31:12,246 我真高興她看了 397 00:31:12,913 --> 00:31:13,747 不過… 398 00:31:13,831 --> 00:31:16,125 她說她這幾天就會做出決定 399 00:31:17,626 --> 00:31:18,544 是嗎? 400 00:31:19,169 --> 00:31:22,131 只要她來找我,我很樂意提供諮詢 401 00:31:22,715 --> 00:31:24,883 你那麼忙,還想著要幫她 402 00:31:25,467 --> 00:31:27,428 真的很謝謝你,崔律師 403 00:31:30,723 --> 00:31:32,474 什麼?你怎麼了? 404 00:31:33,142 --> 00:31:34,184 我照你教我的… 405 00:31:35,144 --> 00:31:36,312 把他過肩摔 406 00:31:36,395 --> 00:31:38,272 -做得好 -讓我… 407 00:31:49,408 --> 00:31:54,079 例如他想在陰暗的空間裡 跟你有一些肢體接觸 408 00:32:09,511 --> 00:32:11,555 我今天的妝好服貼啊 409 00:32:14,683 --> 00:32:16,810 所以我的臉才閃閃發光 410 00:32:23,400 --> 00:32:24,485 你等很久了嗎? 411 00:32:26,987 --> 00:32:27,905 你今天… 412 00:32:30,240 --> 00:32:31,241 好漂亮 413 00:32:33,452 --> 00:32:36,747 不只今天漂亮 我以後都要漂漂亮亮的 414 00:32:38,707 --> 00:32:40,876 還在幹麼?跟我過來 415 00:32:50,302 --> 00:32:52,763 肢體接觸… 416 00:32:56,183 --> 00:32:58,394 信賴、依靠 417 00:33:28,465 --> 00:33:29,508 天啊! 418 00:33:44,773 --> 00:33:47,025 我怕你會害怕,就準備了這個 419 00:33:50,863 --> 00:33:51,905 抱著看吧 420 00:34:12,217 --> 00:34:14,636 電影真的很好看,對吧? 421 00:34:16,054 --> 00:34:17,054 我不確定耶 422 00:34:18,389 --> 00:34:22,226 因為我的心和手都好冷 423 00:34:23,562 --> 00:34:26,482 你覺得冷? 424 00:34:34,072 --> 00:34:35,032 唉唷 425 00:34:44,081 --> 00:34:45,083 終於 426 00:34:55,385 --> 00:34:56,303 崔世真! 427 00:34:57,638 --> 00:34:58,889 你在幹麼? 428 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 -你這小子… -你… 429 00:35:03,101 --> 00:35:04,102 -天啊 -我… 430 00:35:04,686 --> 00:35:07,856 在終於牽到手後,我終究被逮到了 431 00:35:11,985 --> 00:35:13,612 (危險) 432 00:35:18,242 --> 00:35:20,828 你不是身體不舒服,才沒去補習嗎? 433 00:35:21,620 --> 00:35:23,205 拜託 434 00:35:23,288 --> 00:35:24,998 前天才剛考完期末考耶 435 00:35:25,582 --> 00:35:26,500 真是的 436 00:35:29,503 --> 00:35:30,629 你們好 437 00:35:30,712 --> 00:35:33,549 我是世真的同班同學,宣漢潔 438 00:35:35,759 --> 00:35:39,346 唉唷,你要不斷地念書 才追得到全校第一名啊 439 00:35:39,972 --> 00:35:42,057 你就沒想過你跟男生出去玩的時候 440 00:35:42,140 --> 00:35:44,142 他一定還在念書嗎? 441 00:35:44,226 --> 00:35:46,687 他今天也沒有念書 442 00:35:46,770 --> 00:35:47,688 真的 443 00:35:47,771 --> 00:35:51,149 你這個朋友也只有長得好看而已 444 00:35:52,067 --> 00:35:52,943 爸 445 00:35:53,026 --> 00:35:54,486 總之,崔世真 446 00:35:54,570 --> 00:35:58,657 你要是這次還拿到第二名 我就幫你轉學 447 00:35:58,740 --> 00:35:59,950 不會的 448 00:36:03,662 --> 00:36:04,580 什麼? 449 00:36:04,663 --> 00:36:08,083 世真真的很努力準備這次的考試 450 00:36:08,166 --> 00:36:10,919 她都是最後一個離開圖書館的 451 00:36:11,003 --> 00:36:13,422 她也會重複刷題庫 452 00:36:13,505 --> 00:36:16,633 課本都快被她看爛了 453 00:36:19,052 --> 00:36:22,347 她為了念書 從來沒跟朋友去吃辣炒年糕 454 00:36:22,973 --> 00:36:26,560 去上廁所也帶著英文單字本 455 00:36:28,520 --> 00:36:29,479 崔世真 456 00:36:31,690 --> 00:36:35,110 你不用擔心,你都那麼努力了 457 00:36:36,778 --> 00:36:40,157 非常有資格拿到第一名 458 00:36:52,085 --> 00:36:53,837 你到底在哪裡? 459 00:36:53,921 --> 00:36:56,757 因為你沒來 片場的進度都亂成一團了 460 00:36:56,840 --> 00:36:58,425 唉唷,他出來了 461 00:36:58,508 --> 00:36:59,593 我待會再打給你 462 00:37:00,135 --> 00:37:01,053 再見 463 00:37:51,770 --> 00:37:53,480 他是無業遊民嗎? 464 00:37:53,563 --> 00:37:55,941 這時間他要去哪裡? 465 00:38:13,667 --> 00:38:14,501 什麼? 466 00:38:15,544 --> 00:38:16,753 他去哪裡了? 467 00:38:21,550 --> 00:38:23,844 喂,夠了 468 00:38:24,344 --> 00:38:26,346 我練了腿,所以有點痠痛 469 00:38:26,930 --> 00:38:28,974 你是誰?為什麼要這樣跟蹤我? 470 00:38:29,057 --> 00:38:31,977 什麼?他知道我在跟蹤他? 471 00:38:33,520 --> 00:38:36,231 你這樣會出車禍的,小心 472 00:39:15,270 --> 00:39:17,314 天啊!宣在奎! 473 00:39:17,397 --> 00:39:18,482 怎麼辦? 474 00:39:19,066 --> 00:39:21,151 宣在奎!你醒醒! 475 00:39:21,234 --> 00:39:22,819 那是漢潔的叔叔吧? 476 00:39:22,903 --> 00:39:25,072 喂,快點打119 477 00:39:28,492 --> 00:39:30,202 (準備書狀) 478 00:39:33,330 --> 00:39:35,540 老師! 479 00:39:35,624 --> 00:39:37,626 喂,怎麼了?發生什麼事了? 480 00:39:37,709 --> 00:39:41,296 漢潔的叔叔被車撞 現在被送進醫院了 481 00:39:41,379 --> 00:39:42,255 什麼? 482 00:39:43,173 --> 00:39:44,674 傷得很重嗎? 483 00:39:45,592 --> 00:39:47,594 漢潔的叔叔受傷了嗎? 484 00:39:51,723 --> 00:39:53,391 會不會腦震盪了啊? 485 00:39:53,475 --> 00:39:55,310 如果腦部遭受劇烈撞擊 486 00:39:55,393 --> 00:39:58,355 就會像這樣失去意識 487 00:39:58,939 --> 00:40:01,316 也有可能是硬腦膜外血腫 488 00:40:01,900 --> 00:40:05,403 我嬸嬸曾經在雨天出車禍 雖然一點外傷都沒有 489 00:40:05,487 --> 00:40:08,156 卻因為腦出血陷入昏迷 490 00:40:09,324 --> 00:40:12,285 像他這樣一動也不動 會不會不是昏迷 491 00:40:12,369 --> 00:40:14,454 而是變植物人了啊 492 00:40:16,081 --> 00:40:17,666 社長! 493 00:40:18,416 --> 00:40:19,251 社長! 494 00:40:20,335 --> 00:40:21,378 -你來了啊 -什麼? 495 00:40:23,797 --> 00:40:26,424 所以我就跟你說嘛 496 00:40:26,508 --> 00:40:30,095 不要隨便替別人出頭嘛 497 00:40:31,513 --> 00:40:32,764 沒時間這樣了 498 00:40:32,848 --> 00:40:35,100 同學,車子還好嗎? 499 00:40:35,183 --> 00:40:36,685 -什麼? -什麼? 500 00:40:36,768 --> 00:40:38,436 既然他都被送進醫院了 501 00:40:38,520 --> 00:40:41,940 我想車的保險桿或門應該壞了吧? 502 00:40:42,816 --> 00:40:44,234 現在還擔心什麼車子? 503 00:40:44,317 --> 00:40:47,737 他都進醫院一個小時了 還沒有醒過來 504 00:40:47,821 --> 00:40:49,614 唉唷,在奎 505 00:40:49,698 --> 00:40:50,782 我想他應該沒事啦 506 00:40:58,790 --> 00:41:00,542 -叔叔! -你醒了嗎? 507 00:41:04,880 --> 00:41:06,339 唉唷,他還活著! 508 00:41:06,423 --> 00:41:08,133 他還活著! 509 00:41:12,971 --> 00:41:15,015 你們都來看我嗎? 510 00:41:15,098 --> 00:41:17,893 我沒事,你們可以回去了 511 00:41:17,976 --> 00:41:19,936 謝謝大家擔心我,唉唷 512 00:41:22,397 --> 00:41:24,316 唉唷,這裡在開派對嗎? 513 00:41:25,984 --> 00:41:26,985 醫生 514 00:41:27,819 --> 00:41:29,029 檢查的結果怎麼樣? 515 00:41:30,030 --> 00:41:33,200 你的骨頭是鐵做的嗎? 還是血管裡灌了水泥? 516 00:41:33,283 --> 00:41:36,453 你被車子撞,卻連骨裂都沒有 517 00:41:37,245 --> 00:41:38,079 你們看 518 00:41:39,748 --> 00:41:44,169 我當了17年的醫生 第一次看到這麼漂亮的X光片 519 00:41:44,252 --> 00:41:46,254 他的頭跟脖子都沒問題 520 00:41:46,755 --> 00:41:48,256 你給我看一下你受傷的地方 521 00:41:48,340 --> 00:41:50,634 受傷的地方?這裡 522 00:41:52,802 --> 00:41:53,845 醫生,小力一點 523 00:41:55,305 --> 00:41:56,139 就這樣? 524 00:41:56,723 --> 00:41:57,724 這裡怎麼了? 525 00:41:59,976 --> 00:42:01,770 醫生,這不會留疤吧? 526 00:42:04,064 --> 00:42:06,524 如果你睡飽了,就出院吧 527 00:42:06,608 --> 00:42:08,777 既然你來了,就吊完點滴再走吧 528 00:42:11,571 --> 00:42:13,490 天啊,這根本是藝術品 529 00:42:13,573 --> 00:42:15,158 我好想收藏 530 00:42:16,493 --> 00:42:18,161 -來,我看看 -什麼? 531 00:42:18,787 --> 00:42:19,704 我沒事 532 00:42:21,623 --> 00:42:25,835 但他救的那個女人呢? 533 00:42:25,919 --> 00:42:27,295 你有看到她的長相嗎? 534 00:42:27,379 --> 00:42:29,381 她帽子戴得很低 535 00:42:30,173 --> 00:42:32,384 所以我沒看清楚長相 536 00:42:34,386 --> 00:42:37,055 為什麼都沒看到她來啊? 537 00:42:37,138 --> 00:42:39,808 好,我沒事,大家可以走了 538 00:42:39,891 --> 00:42:41,851 洪老師,謝謝你,你回去吧 539 00:42:42,769 --> 00:42:44,145 -不要那樣 -飛利浦,去吧 540 00:42:48,692 --> 00:42:49,526 不好意思 541 00:42:50,318 --> 00:42:53,154 我想幫宣在奎病患繳清費用 542 00:42:53,238 --> 00:42:56,324 你們不覺得漢潔的叔叔蠻厲害的嗎? 543 00:42:57,075 --> 00:43:00,787 她的良心是不是被狗吃了? 544 00:43:00,870 --> 00:43:04,040 到底是誰把人害成這樣 還跑得不見蹤影啊? 545 00:43:04,124 --> 00:43:08,044 唉唷,她一定也有苦衷 546 00:43:08,128 --> 00:43:11,214 好了,你們批價完就能回去了 547 00:43:11,298 --> 00:43:12,132 謝謝 548 00:43:13,008 --> 00:43:14,551 哪有什麼苦衷? 549 00:43:14,634 --> 00:43:18,305 你為了救她,而被送進醫院 她應該要來看你吧? 550 00:43:19,097 --> 00:43:21,599 我們應該要報警抓她 551 00:43:21,683 --> 00:43:23,310 -不行 -為什麼不行? 552 00:43:26,271 --> 00:43:27,105 那個… 553 00:43:28,023 --> 00:43:29,774 其實她是… 554 00:43:31,067 --> 00:43:32,110 她是… 555 00:43:35,155 --> 00:43:37,407 宣在奎! 556 00:43:38,033 --> 00:43:40,118 天啊,你醒醒! 557 00:43:43,747 --> 00:43:45,332 鄭蘭熙演員 558 00:43:49,544 --> 00:43:51,504 我媽? 559 00:43:56,551 --> 00:43:58,845 我想她不是不來,而是不能來 560 00:43:58,928 --> 00:44:01,473 她那麼有名,不太能來這種地方 561 00:44:01,556 --> 00:44:05,018 就因為她有名,才更應該要負起責任 562 00:44:05,101 --> 00:44:07,604 像她這樣不負責任,實在太無恥了 563 00:44:07,687 --> 00:44:10,106 但我又沒受傷 564 00:44:11,816 --> 00:44:15,236 我沒事,所以你不要生氣,忍一忍吧 565 00:44:20,241 --> 00:44:21,951 我為什麼要忍耐? 566 00:44:25,038 --> 00:44:28,583 為什麼受害者們 要為了她一個人忍讓? 567 00:44:35,465 --> 00:44:36,508 忍耐吧 568 00:44:38,218 --> 00:44:40,887 你是老師,更是鄭蘭熙的女兒 569 00:44:41,763 --> 00:44:45,683 “不倫戀教師是鄭蘭熙的女兒 鄭蘭熙的女兒與已婚男子傳出醜聞” 570 00:44:45,767 --> 00:44:49,145 要是新聞報出來了,誰來承擔? 571 00:44:49,229 --> 00:44:50,522 爸 572 00:44:53,316 --> 00:44:55,777 再怎麼說,該做的事還是要做 573 00:44:57,695 --> 00:44:58,655 春 574 00:45:00,323 --> 00:45:01,408 你… 575 00:45:04,411 --> 00:45:05,495 真的沒那樣做吧? 576 00:45:07,455 --> 00:45:09,374 那感覺像是這世上 577 00:45:10,708 --> 00:45:13,503 再也沒有我的立足之地 578 00:45:15,338 --> 00:45:19,801 就像我沒有任何理由… 579 00:45:22,470 --> 00:45:23,805 活著了 580 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 你為什麼沒告訴我? 581 00:45:38,027 --> 00:45:42,240 你應該要告訴我 我們一起哭、一起生氣 582 00:45:42,323 --> 00:45:44,993 一起罵才對啊,為什麼要自己忍著? 583 00:45:46,619 --> 00:45:50,748 因為有些事讓人痛苦到無法說出口 584 00:45:53,084 --> 00:45:55,170 那個我跟崔利俊說過的 585 00:45:55,837 --> 00:45:57,464 我同事的同事 586 00:46:02,802 --> 00:46:06,639 其實不是我同事,而是我 587 00:46:15,857 --> 00:46:17,484 -走吧 -去哪裡? 588 00:46:18,693 --> 00:46:20,528 我們去找崔利俊解決啊 589 00:46:21,529 --> 00:46:25,700 你之前不是跟我說 該做的事還是要做嗎? 590 00:46:28,953 --> 00:46:29,787 走吧 591 00:46:36,127 --> 00:46:37,879 真是的 592 00:46:40,089 --> 00:46:42,675 你那麼忙,還想著要幫她 593 00:46:42,759 --> 00:46:44,427 真的很謝謝你,崔律師 594 00:46:46,930 --> 00:46:48,556 我那時候應該要坦白才對 595 00:46:49,140 --> 00:46:51,226 你不可以那麼草率 596 00:46:51,309 --> 00:46:53,770 我不久前也做了差不多一樣的事… 597 00:46:53,853 --> 00:46:56,397 說真的,那到底跑去哪裡了?律師 598 00:46:56,481 --> 00:46:59,692 你有看到我的帽子跟黑色帽T嗎? 599 00:46:59,776 --> 00:47:01,152 我明明放在這裡啊 600 00:47:05,406 --> 00:47:08,117 -那個!是我的帽子跟黑色帽T! -喂… 601 00:47:08,993 --> 00:47:11,955 你什麼時候來這裡? 602 00:47:12,038 --> 00:47:14,874 你還在這裡?你真的不走嗎? 603 00:47:15,708 --> 00:47:18,294 我差點就出車禍 離開人世了,你滿意了嗎? 604 00:47:19,504 --> 00:47:20,713 又出車禍了? 605 00:47:20,797 --> 00:47:23,466 你沒事吧?沒受傷吧? 606 00:47:23,550 --> 00:47:25,134 我沒受傷 607 00:47:25,718 --> 00:47:27,387 是宣在奎受傷了 608 00:47:28,096 --> 00:47:29,305 漢潔的叔叔嗎? 609 00:47:29,889 --> 00:47:32,100 是因為他救了我,我才沒被撞 610 00:47:32,809 --> 00:47:35,311 如果沒有他 611 00:47:35,395 --> 00:47:39,941 我的照片不是會被登在頭條 就是會被擺在靈堂上 612 00:47:41,192 --> 00:47:42,735 真不愧是他 613 00:47:43,486 --> 00:47:46,281 不,他就是個問題,對 614 00:47:46,864 --> 00:47:47,907 不過,崔律師 615 00:47:49,284 --> 00:47:53,204 你說宣在奎是你的冤家 還捲走你的錢的事 616 00:47:53,288 --> 00:47:54,581 是真的嗎? 617 00:47:55,665 --> 00:47:57,000 你這是什麼意思? 618 00:47:57,083 --> 00:47:58,793 我只是覺得你跟我說的 619 00:47:59,377 --> 00:48:02,714 和我聽說的很不一樣 620 00:48:04,299 --> 00:48:06,718 但幸好他沒事 621 00:48:07,302 --> 00:48:10,263 是啊,我聽到的時候 心裡還慌了一下 622 00:48:10,930 --> 00:48:14,058 我真不知道你那麼擔心他幹麼 623 00:48:14,601 --> 00:48:15,685 校長 624 00:48:15,768 --> 00:48:19,689 你忘記上次他在下雪天時 來學校鬧事嗎? 625 00:48:19,772 --> 00:48:22,775 鄭老師,你忘記他每天都帶著 626 00:48:22,859 --> 00:48:24,736 那些人高馬大的混混嗎? 627 00:48:24,819 --> 00:48:26,613 拜託,他們不是混混 628 00:48:27,322 --> 00:48:31,534 跟在他身邊的都是我們武館的學生 629 00:48:32,118 --> 00:48:34,203 他們雖然看起來人高馬大 630 00:48:34,287 --> 00:48:38,875 卻是喜歡吃辣炒年糕 和QQ麵的好人,你不要誤會他們 631 00:48:38,958 --> 00:48:41,044 他說得沒錯,他們都是好人 632 00:48:41,711 --> 00:48:45,923 而且你們記得上次他在我家前面 舉起車子的事嗎? 633 00:48:46,007 --> 00:48:48,009 結果是因為要讓消防車通過 634 00:48:48,092 --> 00:48:52,138 消防車要去滅火 卻因為汽車違停,沒有辦法通過 635 00:48:52,221 --> 00:48:55,016 我聽動物醫院的護理師說 636 00:48:55,099 --> 00:48:57,435 他之前之所以在山上挖地 637 00:48:57,518 --> 00:49:00,772 是為了救一隻被掩埋的小狗 638 00:49:00,855 --> 00:49:02,190 你是說春子嗎? 639 00:49:02,774 --> 00:49:05,234 那你說的那件事是真的嗎? 640 00:49:05,318 --> 00:49:06,444 哪件事? 641 00:49:07,070 --> 00:49:10,823 真的是宣在奎害你手受傷的嗎? 642 00:49:12,408 --> 00:49:14,243 -廁所在哪裡? -那裡 643 00:49:14,327 --> 00:49:15,495 我去上一下 644 00:49:15,578 --> 00:49:16,913 你說嘛 645 00:49:16,996 --> 00:49:18,665 -拜託 -洪老師 646 00:49:24,545 --> 00:49:26,673 你在懷疑我嗎? 647 00:49:27,757 --> 00:49:30,426 是我在懷疑你 648 00:49:30,510 --> 00:49:33,388 還是你在誣賴宣在奎? 649 00:49:36,265 --> 00:49:37,558 你該不會… 650 00:49:38,142 --> 00:49:43,356 故意要讓我對他的印象不好吧? 651 00:49:44,607 --> 00:49:45,441 什麼? 652 00:49:46,025 --> 00:49:50,571 你也知道當你喜歡一個人 可能會產生忌妒心 653 00:49:51,155 --> 00:49:53,282 你想要得到我們春的心 654 00:49:53,366 --> 00:49:57,036 卻發現他讓你沒有任何機會… 655 00:50:05,002 --> 00:50:06,838 大家都被騙了! 656 00:50:10,216 --> 00:50:12,635 你問我宣在奎是個什麼樣的人吧? 657 00:50:14,762 --> 00:50:16,139 宣在奎… 658 00:50:16,222 --> 00:50:18,057 在奎呢? 659 00:50:18,975 --> 00:50:20,810 他兒子宣在奎呢? 660 00:50:20,893 --> 00:50:21,728 那傢伙… 661 00:50:21,811 --> 00:50:22,937 他一定跑了 662 00:50:23,020 --> 00:50:24,939 你說話小心點 663 00:50:25,022 --> 00:50:26,858 你不要亂說沒有證據的事 664 00:50:26,941 --> 00:50:28,359 我看到了 665 00:50:28,443 --> 00:50:30,778 我看到隧道前面 有個人高馬大的傢伙 666 00:50:30,862 --> 00:50:33,156 揹著一個嬰兒不停地跑 667 00:50:33,239 --> 00:50:36,701 所以他兒子放火燒了房子後 就跑了嗎? 668 00:50:36,784 --> 00:50:42,248 他爸每天喝醉酒,就狂打他 669 00:50:42,331 --> 00:50:45,251 你覺得他兒子的精神還會正常嗎? 670 00:50:45,334 --> 00:50:46,836 換作是我才受不了 671 00:50:48,087 --> 00:50:50,840 如果我待在家 可能會出現這兩種中的某一種情況 672 00:50:52,258 --> 00:50:55,261 不是他殺了我… 673 00:50:58,347 --> 00:51:00,016 就是我殺了他 674 00:51:01,225 --> 00:51:02,769 宣在奎那傢伙… 675 00:51:06,647 --> 00:51:08,649 殺了自己的爸爸! 676 00:51:12,236 --> 00:51:13,070 什麼… 677 00:51:16,824 --> 00:51:19,827 你這是什麼意思? 678 00:51:20,495 --> 00:51:21,412 那個… 679 00:51:22,705 --> 00:51:23,623 律師 680 00:51:24,749 --> 00:51:25,792 那邊 681 00:52:13,214 --> 00:52:16,717 怎麼樣了?春呢? 你有見到她吧?她過得還好嗎? 682 00:52:16,801 --> 00:52:18,678 -她沒事吧? -老公 683 00:52:19,220 --> 00:52:21,556 先讓我睡一下 684 00:52:21,639 --> 00:52:22,598 好 685 00:53:08,352 --> 00:53:09,186 春老師 686 00:53:12,273 --> 00:53:14,025 對不起,沒有早點跟你說 687 00:53:14,775 --> 00:53:18,738 其實我很久以前 就是鄭演員後援會的會長了 688 00:53:23,701 --> 00:53:25,703 現在一切都說得通了 689 00:53:26,454 --> 00:53:29,332 你為什麼會在這個鄉下開業 690 00:53:29,874 --> 00:53:32,084 我媽為什麼會知道我的所有事 691 00:53:33,628 --> 00:53:37,798 的確是我跟她說你的近況的 692 00:53:37,882 --> 00:53:40,593 但我沒有刻意接近你 693 00:53:41,552 --> 00:53:44,639 是世真來首爾的那天 我偶然知道了你的住處 694 00:53:45,139 --> 00:53:47,516 我很擔心你獨自一個人住在外地 695 00:53:48,476 --> 00:53:51,354 我也想趁這次機會讓你們和好如初 696 00:53:52,480 --> 00:53:54,607 所以你才會一直給我訴訟的資料 697 00:53:56,692 --> 00:54:00,154 你知道我在首爾遭受了什麼事 698 00:54:02,406 --> 00:54:04,575 我很清楚你覺得被冒犯了 699 00:54:05,409 --> 00:54:09,914 但我還是想幫你洗刷冤屈 700 00:54:09,997 --> 00:54:11,666 那宣在奎呢? 701 00:54:14,126 --> 00:54:17,630 你那樣誣賴他,到底有什麼企圖? 702 00:54:20,091 --> 00:54:21,008 誣賴? 703 00:54:26,472 --> 00:54:28,683 你也這樣認為? 704 00:54:30,393 --> 00:54:33,437 是我… 705 00:54:37,733 --> 00:54:39,235 在誣賴他? 706 00:55:19,191 --> 00:55:22,111 宣在奎那傢伙… 707 00:55:25,740 --> 00:55:27,742 殺了自己的爸爸! 708 00:55:34,415 --> 00:55:35,374 在奎… 709 00:55:38,085 --> 00:55:39,295 在奎… 710 00:56:10,493 --> 00:56:12,244 你吃飯了嗎? 711 00:56:21,545 --> 00:56:23,714 (尹春老師) 712 00:56:50,074 --> 00:56:53,536 聽說崔利俊 是我媽媽粉絲後援會的會長 713 00:56:54,036 --> 00:56:57,331 難怪她會這麼清楚我的近況 714 00:56:57,414 --> 00:56:59,041 還有那個清燉雞湯 715 00:56:59,125 --> 00:57:02,378 也不是崔利俊做的 是他直接拿我爸爸煮的給我 716 00:57:07,800 --> 00:57:10,803 我們要不要回去了? 717 00:57:12,221 --> 00:57:13,556 你為什麼都沒有問我? 718 00:57:17,518 --> 00:57:19,812 你都聽到崔利俊那樣說了 719 00:57:20,855 --> 00:57:22,898 應該要跟我問清楚啊 720 00:57:24,108 --> 00:57:25,401 你為什麼忍著不問? 721 00:57:27,153 --> 00:57:28,404 我不是忍著不問 722 00:57:29,530 --> 00:57:30,781 而是我相信你 723 00:57:40,207 --> 00:57:41,041 春… 724 00:57:45,588 --> 00:57:47,256 你聽清楚… 725 00:57:49,466 --> 00:57:50,551 我接下來要說的話 726 00:57:54,513 --> 00:57:55,723 我爸… 727 00:58:00,519 --> 00:58:01,729 我爸… 728 00:58:10,696 --> 00:58:11,906 是我殺的 729 00:59:24,061 --> 00:59:27,690 我想神留下這個疤痕 是叫我不要忘了自己的罪孽 730 00:59:27,773 --> 00:59:29,942 他在飯桌上也一直盯著手機 731 00:59:30,025 --> 00:59:31,986 就是他上次問我春的事… 732 00:59:32,069 --> 00:59:35,739 我才正覺得奇怪 怎麼走到哪裡都能看到他 733 00:59:35,823 --> 00:59:36,657 喂? 734 00:59:36,740 --> 00:59:40,577 記者可能會直接去找你,你先回家 735 00:59:40,661 --> 00:59:43,247 你從現在起把手機關機 不要看任何留言 736 00:59:43,330 --> 00:59:44,164 你這是什麼意思? 737 00:59:44,248 --> 00:59:47,459 他要我轉交這個給你,叫你不用擔心 738 00:59:47,543 --> 00:59:49,461 今天可能會很漫長 739 00:59:52,923 --> 00:59:54,925 字幕翻譯:蔡家玉