1 00:01:05,065 --> 00:01:06,984 EPISODE 10 2 00:01:13,699 --> 00:01:15,910 Recalculating route. 3 00:01:15,993 --> 00:01:17,828 Hey. Hey! 4 00:01:18,579 --> 00:01:19,997 Darn it. 5 00:01:20,581 --> 00:01:24,794 Where on earth does Bom live that even the GPS is confused? 6 00:01:36,555 --> 00:01:38,765 44-5 HAEEUN-GIL, SHINSU-EUP, JUAN-GUN 7 00:01:42,061 --> 00:01:43,646 Is it that one? 8 00:02:04,750 --> 00:02:05,584 What on earth? 9 00:02:06,252 --> 00:02:07,711 It's so slow. 10 00:02:12,258 --> 00:02:13,592 Gosh. 11 00:02:16,637 --> 00:02:19,390 Why is it going so slow? 12 00:02:19,974 --> 00:02:21,475 This will take forever. 13 00:02:33,821 --> 00:02:35,865 All right. 14 00:02:37,575 --> 00:02:39,368 Shall we get up? 15 00:02:43,747 --> 00:02:45,541 Oh, no. What do I do? 16 00:03:01,265 --> 00:03:02,975 This is bad. 17 00:03:06,979 --> 00:03:10,316 That darn brat Yoon Bom! She'll be the end of me! 18 00:03:13,736 --> 00:03:15,487 God, please help me. 19 00:03:16,530 --> 00:03:17,823 If you let me live, 20 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 I will forgive my daughter and my haters. 21 00:03:22,578 --> 00:03:24,538 If you're too busy to come save me, 22 00:03:25,204 --> 00:03:29,668 please send someone reliable in your stead. 23 00:03:58,948 --> 00:04:01,742 Are you okay? Are you hurt? 24 00:04:06,830 --> 00:04:10,709 What is your name? 25 00:04:19,093 --> 00:04:20,844 Goodness. 26 00:04:28,352 --> 00:04:30,729 Thank you so much for saving me. 27 00:04:32,648 --> 00:04:33,899 By the way, 28 00:04:34,650 --> 00:04:38,112 I'm asking just in case. Do you know who I… 29 00:04:38,195 --> 00:04:41,699 You're actress Jeong Nan-hee. What brought you to the countryside? 30 00:04:41,782 --> 00:04:42,992 Oh, my. 31 00:04:43,075 --> 00:04:45,786 So you knew. I thought you might not recognize me. 32 00:04:47,496 --> 00:04:48,998 My high school friend… 33 00:04:51,041 --> 00:04:52,918 Someone I knew was a huge fan of yours. 34 00:04:54,086 --> 00:04:57,297 We were together all the time, so I watched your movies a lot. 35 00:04:57,381 --> 00:05:00,342 I thought it'd make you uncomfortable if I recognized you. 36 00:05:01,385 --> 00:05:02,261 That's why. 37 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 You're incredibly strong, not to mention incredibly thoughtful. 38 00:05:07,766 --> 00:05:09,101 Please. 39 00:05:09,768 --> 00:05:13,981 You see, I came here to find someone. 40 00:05:15,274 --> 00:05:16,650 I don't think you can. 41 00:05:19,695 --> 00:05:21,196 The suspension is broken. 42 00:05:22,531 --> 00:05:24,158 My, my. 43 00:05:25,701 --> 00:05:26,827 Put these on. 44 00:05:28,245 --> 00:05:30,539 As soon as the car's fixed, they'll call you. 45 00:05:30,622 --> 00:05:32,166 Please, come in. 46 00:05:33,000 --> 00:05:35,961 I'm not sure if I should inconvenience you like this. 47 00:05:36,045 --> 00:05:39,923 You see, rumors spread faster in Shinsu than they do on the Internet. 48 00:05:40,007 --> 00:05:43,177 Besides, you're a celebrity. Where would you go? 49 00:05:44,178 --> 00:05:46,555 -Then I'll accept the offer. -Sure. 50 00:05:52,478 --> 00:05:54,438 FILIAL PIETY AWARD 51 00:05:57,816 --> 00:06:00,194 Who are you really? 52 00:06:00,277 --> 00:06:05,282 You're strong and thoughtful. And you've raised your son really well. 53 00:06:07,576 --> 00:06:10,287 Han-gyul's received so many awards since he was little, 54 00:06:10,370 --> 00:06:12,664 I use small awards as trivets for hot bowls, 55 00:06:12,748 --> 00:06:17,169 and silver medals to prop up wobbly dressers. You know? 56 00:06:23,717 --> 00:06:25,094 I guess you haven't eaten. 57 00:06:25,803 --> 00:06:26,637 Right. 58 00:06:27,805 --> 00:06:29,681 I have some gaengsigi porridge. 59 00:06:29,765 --> 00:06:34,269 Do you want some jeongguji pancakes with a side of jaeraegi? 60 00:06:34,353 --> 00:06:36,563 That's so rhythmic. 61 00:06:37,272 --> 00:06:39,775 I didn't understand any of that. 62 00:06:40,734 --> 00:06:44,196 But the way you say it is so poetic. 63 00:06:57,960 --> 00:06:59,002 Hello? 64 00:07:00,295 --> 00:07:02,422 You got home safe, right? 65 00:07:03,090 --> 00:07:06,051 I was wondering what time you'll come for Bom-sik. 66 00:07:07,427 --> 00:07:09,721 I'm sorry, but I have a guest at home. 67 00:07:15,936 --> 00:07:17,229 I understand. 68 00:07:17,896 --> 00:07:20,566 Then I'll stop by after school. 69 00:07:20,649 --> 00:07:23,443 It's delicious. What's the secret behind the flavor? 70 00:07:25,195 --> 00:07:26,155 Who is that? 71 00:07:26,989 --> 00:07:28,448 It was a woman's voice. 72 00:07:34,246 --> 00:07:37,124 Can you recommend things to do on a first date? 73 00:07:37,207 --> 00:07:40,544 Wow, a first date. That's so exciting. 74 00:07:40,627 --> 00:07:44,965 How about doing something casual like going to the movies? 75 00:07:46,842 --> 00:07:49,511 Want to go to the movies? Is there anything you want to watch? 76 00:07:50,179 --> 00:07:51,013 The movies? 77 00:07:54,349 --> 00:07:57,686 What does it mean if a man asks to go to the movies on a first date? 78 00:07:57,769 --> 00:07:59,730 Asking you to go to the movies 79 00:07:59,813 --> 00:08:02,357 may sound like something casual, 80 00:08:02,441 --> 00:08:05,277 but he could have other intentions. 81 00:08:05,360 --> 00:08:09,615 For instance, using the dark theater as an excuse for physical contact. 82 00:08:11,450 --> 00:08:12,492 Physical contact? 83 00:08:13,118 --> 00:08:14,828 How about A Killer's Dinner? 84 00:08:15,412 --> 00:08:16,955 A Killer's Dinner? 85 00:08:19,124 --> 00:08:20,667 She wants to watch a horror movie. 86 00:08:21,627 --> 00:08:23,587 Wow, that's a good sign. 87 00:08:23,670 --> 00:08:26,423 If she wants to watch a horror movie, it might mean 88 00:08:26,506 --> 00:08:29,968 she wants to see if you're reliable and considerate 89 00:08:30,052 --> 00:08:32,179 -in a scary situation. -Considerate? 90 00:08:33,347 --> 00:08:34,347 Reliable? 91 00:08:37,601 --> 00:08:40,102 I'll buy the tickets. You just come. 92 00:08:40,187 --> 00:08:41,438 "You just come"? 93 00:08:42,981 --> 00:08:45,317 He sounds so enthusiastic. 94 00:08:46,318 --> 00:08:49,238 What's he thinking of doing on a first date? 95 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 What are you listening to? 96 00:09:07,798 --> 00:09:09,424 Oh, nothing. 97 00:09:15,055 --> 00:09:17,224 What? Did the guest leave? 98 00:09:18,100 --> 00:09:19,184 The gate is open. 99 00:09:21,770 --> 00:09:24,773 Mr. Sun. Mr. Sun Jae-gyu. 100 00:09:26,900 --> 00:09:27,859 Let's go. 101 00:09:37,577 --> 00:09:40,289 Bom-sik, how about we surprise Daddy? 102 00:09:46,586 --> 00:09:47,671 Jae-gyu! 103 00:09:47,754 --> 00:09:48,964 Oh, my! 104 00:09:50,007 --> 00:09:50,966 Oh, my! 105 00:09:52,843 --> 00:09:54,011 Mom. 106 00:09:55,637 --> 00:09:57,889 What's going on? Why are you in this house? 107 00:09:58,473 --> 00:10:01,184 That's what I should ask you. Why are you here, Mom? 108 00:10:03,228 --> 00:10:04,438 Hold on. 109 00:10:04,521 --> 00:10:06,982 Is that man the one you're seeing? 110 00:10:07,065 --> 00:10:08,608 Did you hire a PI or something? 111 00:10:08,692 --> 00:10:12,112 How on earth did you know who I'm seeing and where he lives? 112 00:10:12,195 --> 00:10:14,072 God, you're such a terrible daughter. 113 00:10:14,156 --> 00:10:17,284 You may hate me, but I came all the way here to see you. 114 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 Shouldn't you hold back your anger? 115 00:10:22,289 --> 00:10:23,999 I held back and buried it, 116 00:10:24,791 --> 00:10:26,001 like you told me to. 117 00:10:27,753 --> 00:10:31,923 Since actress Jeong Nan-hee's life is greater than a teacher's life. 118 00:10:32,674 --> 00:10:36,845 As a lowly daughter, I didn't want to harm your perfect career as an actress, 119 00:10:38,013 --> 00:10:41,308 so I did as you said, knowing it would ruin my life. 120 00:10:43,018 --> 00:10:47,272 And by doing that, I believe I did more than enough as a daughter. 121 00:10:48,023 --> 00:10:51,068 So, please, let's live our own lives from now on. 122 00:10:56,531 --> 00:10:58,158 This is for the ticket I asked for. 123 00:10:58,742 --> 00:11:00,494 Thank you for your help. 124 00:11:02,329 --> 00:11:04,456 Ms. Jeong Nan-hee. 125 00:11:05,040 --> 00:11:06,708 My goodness. 126 00:11:06,792 --> 00:11:09,753 I guess I missed a fun sight while checking on the car. 127 00:11:09,836 --> 00:11:12,381 I see that you two already met. 128 00:11:14,049 --> 00:11:15,967 The bill's settled, so please leave. 129 00:11:16,051 --> 00:11:18,345 My own daughter's worse than the haters. 130 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 Saying that to your mom. 131 00:11:20,931 --> 00:11:22,057 "Mom"? 132 00:11:24,142 --> 00:11:25,477 "Mom"? 133 00:11:26,853 --> 00:11:31,316 So are you saying your daughter... 134 00:11:32,609 --> 00:11:34,986 is Ms. Bom? Is that it? 135 00:11:36,113 --> 00:11:37,697 Oh, my goodness. 136 00:11:37,781 --> 00:11:41,034 I had no idea. I just helped you because your car broke down. 137 00:11:42,411 --> 00:11:43,787 Let me greet you properly. 138 00:11:44,538 --> 00:11:45,747 I'm Sun Jae-gyu. 139 00:11:51,169 --> 00:11:55,048 How could you meet a guy like this in a nowhere town? 140 00:11:56,258 --> 00:11:57,217 Ms. Jeong. 141 00:11:57,300 --> 00:12:00,303 Just earlier, you called me your hero, 142 00:12:00,387 --> 00:12:02,055 saying I was a hidden gem 143 00:12:02,639 --> 00:12:06,601 who was well-built, thoughtful, and poetic in the way I spoke. 144 00:12:07,727 --> 00:12:10,981 That was when you were just a stranger. 145 00:12:12,524 --> 00:12:17,070 Could you tell me what you don't like about me specifically? 146 00:12:17,946 --> 00:12:19,531 First of all, you have a kid. 147 00:12:20,198 --> 00:12:21,324 He's my nephew. 148 00:12:22,200 --> 00:12:24,161 You're more dad-like than most. 149 00:12:25,120 --> 00:12:27,330 Plus, your muscles are too big. 150 00:12:27,414 --> 00:12:28,623 I'll lose some of them. 151 00:12:28,707 --> 00:12:30,584 And I can't understand your dialect. 152 00:12:31,626 --> 00:12:33,503 My mother was from Seoul, so… 153 00:12:34,713 --> 00:12:36,965 Hello. I'm Sun Jae-gyu. 154 00:12:40,719 --> 00:12:42,929 I can speak in a Seoul accent if I want to. 155 00:12:43,013 --> 00:12:45,265 In any case, I don't like your face. 156 00:12:45,348 --> 00:12:47,517 Your outfit and hairstyle too. 157 00:12:49,311 --> 00:12:50,645 I told you to leave. 158 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 Ms. Bom. 159 00:12:52,105 --> 00:12:53,356 I'm going. 160 00:12:54,649 --> 00:12:55,942 Geez. 161 00:12:59,237 --> 00:13:02,199 Now I've paid you for the food and for letting me sleep here, 162 00:13:02,282 --> 00:13:05,160 so no malicious comments online. Okay? 163 00:13:08,497 --> 00:13:10,457 Ms. Jeong. 164 00:13:10,540 --> 00:13:12,292 How can I take this? 165 00:13:12,375 --> 00:13:13,627 If you follow her out, 166 00:13:14,794 --> 00:13:16,379 we're through. 167 00:13:17,797 --> 00:13:18,965 But… 168 00:13:36,399 --> 00:13:38,610 Still, how could you come to my office? 169 00:13:38,693 --> 00:13:41,488 What if Ms. Bom finds out about you and me? 170 00:13:41,571 --> 00:13:44,324 Since it's come to this, I don't care. 171 00:13:45,617 --> 00:13:46,910 What about me? 172 00:13:46,993 --> 00:13:51,122 What if she finds out that I've been in touch with you? 173 00:13:52,040 --> 00:13:53,542 She'll be furious. 174 00:13:54,251 --> 00:13:57,087 She made a fuss, asking who told me where she lives. 175 00:13:59,464 --> 00:14:00,507 You should leave. 176 00:14:01,258 --> 00:14:03,802 If she sees us here like this, she'll only get more hurt. 177 00:14:05,011 --> 00:14:06,596 Don't you see how I'm hurt? 178 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 You're the president of The Chronicles of Nan-hee, my fancafe, 179 00:14:10,809 --> 00:14:12,894 not Yoon Bom's. 180 00:14:14,729 --> 00:14:16,690 Don't worry about anything else, 181 00:14:16,773 --> 00:14:19,192 and tell me who he is and what he does. 182 00:14:19,276 --> 00:14:20,652 In every detail. 183 00:14:25,323 --> 00:14:26,658 He's your archenemy. 184 00:14:27,284 --> 00:14:29,369 You said he ran off with your money. 185 00:14:29,452 --> 00:14:32,122 Just what happened between you two? 186 00:14:45,885 --> 00:14:46,845 What happened? 187 00:14:47,679 --> 00:14:48,680 Did he beat you again? 188 00:14:51,433 --> 00:14:54,227 If I stayed home, one of two things would happen, so I left. 189 00:14:56,605 --> 00:14:59,608 Either he'd end up killing me… 190 00:15:02,694 --> 00:15:04,821 or I'd end up killing him. 191 00:15:08,074 --> 00:15:09,409 That would never happen. 192 00:15:11,244 --> 00:15:12,078 Because… 193 00:15:14,122 --> 00:15:16,291 I'll help you escape from your father. 194 00:15:23,173 --> 00:15:24,883 And how will you do that? 195 00:15:28,053 --> 00:15:30,513 I haven't heard from my sister, 196 00:15:31,139 --> 00:15:33,350 and Han-gyul can't even walk yet. 197 00:15:33,433 --> 00:15:35,769 And I have no money even if I did want to run away. 198 00:15:49,616 --> 00:15:50,533 You… 199 00:15:52,535 --> 00:15:53,411 Did you steal it? 200 00:15:56,247 --> 00:15:58,415 Where did you get so much money? 201 00:15:59,292 --> 00:16:00,168 Honey. 202 00:16:00,251 --> 00:16:02,420 He came in first on every midterm exam. 203 00:16:02,504 --> 00:16:03,838 Look. Here. 204 00:16:03,922 --> 00:16:04,923 -Here. -Really? 205 00:16:06,007 --> 00:16:06,925 Dad. 206 00:16:07,676 --> 00:16:10,595 You promised to buy me a car if I got into Hanguk University. 207 00:16:11,805 --> 00:16:14,224 With these grades, I'm sure I'll get in. 208 00:16:14,307 --> 00:16:15,350 Can I get the money 209 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 for the car in advance? 210 00:16:24,234 --> 00:16:25,235 Answer my question. 211 00:16:26,569 --> 00:16:28,196 Where did you get so much money? 212 00:16:29,739 --> 00:16:30,573 Buddy. 213 00:16:31,825 --> 00:16:34,327 I earned this fair and square, so don't worry, 214 00:16:35,286 --> 00:16:36,913 and study hard. 215 00:16:38,498 --> 00:16:41,626 This is enough for your tuition. 216 00:16:46,256 --> 00:16:49,509 Are you telling me to go to college? 217 00:16:51,219 --> 00:16:54,556 If we go to college in Seoul, we can do whatever we want. 218 00:16:56,683 --> 00:16:58,852 I can escape from my father... 219 00:17:01,479 --> 00:17:03,440 and you from yours. 220 00:17:13,907 --> 00:17:16,911 This is terrible. I hear Jae-gyu's house is on fire. 221 00:17:16,994 --> 00:17:20,205 There are fire trucks and police cars. It's total chaos. 222 00:17:27,046 --> 00:17:30,091 Oh, no. It looks like the father didn't make it. 223 00:17:35,430 --> 00:17:37,599 What about Jae-gyu? 224 00:17:38,558 --> 00:17:40,351 What about Sun Jae-gyu, the son? 225 00:17:40,435 --> 00:17:42,645 -He must've run off. -Watch what you say. 226 00:17:42,729 --> 00:17:44,439 You don't know what happened. 227 00:17:44,522 --> 00:17:49,819 The father comes home wasted every day and beats the son up. 228 00:17:49,903 --> 00:17:52,405 So how can he be in his right mind? 229 00:17:52,489 --> 00:17:53,740 I wouldn't put up with it. 230 00:17:53,823 --> 00:17:56,785 Are you saying the son ran off after setting the house on fire? 231 00:17:58,912 --> 00:18:01,998 You're a Haechon High student, right? Do you know Sun Jae-gyu? 232 00:18:06,127 --> 00:18:07,086 Hey! 233 00:18:09,422 --> 00:18:12,008 Hey! 234 00:18:33,029 --> 00:18:36,241 What is it? What happened between you two? 235 00:18:42,205 --> 00:18:43,081 Go. 236 00:18:43,164 --> 00:18:47,585 I'm sure you're rich enough to call a cab or even a chopper to go home. 237 00:18:49,921 --> 00:18:51,047 I won't. 238 00:18:51,130 --> 00:18:52,507 Why not? 239 00:18:52,590 --> 00:18:54,509 If you won't tell me, I'll find out myself. 240 00:18:55,093 --> 00:18:56,636 I cleared my schedule anyway. 241 00:18:56,719 --> 00:19:00,974 While I'm here, I'll find out what kind of person that Sun Jae-gyu guy really is. 242 00:19:07,522 --> 00:19:10,942 Listen. It's true that I approached you on purpose, 243 00:19:11,025 --> 00:19:13,528 but I wasn't lying about how I felt. 244 00:19:13,611 --> 00:19:16,322 When I'm with you, I have fun and feel happy and… 245 00:19:18,867 --> 00:19:20,410 I get butterflies. 246 00:19:20,493 --> 00:19:22,704 You're disturbing my workout. Leave. 247 00:19:22,787 --> 00:19:26,958 I mean, if I didn't, why would I spend my time and money meeting you? 248 00:19:27,041 --> 00:19:30,086 We were both lonely, so let's say we made a mistake 249 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 and part ways now. 250 00:19:32,046 --> 00:19:33,673 Master, what do I do next? 251 00:19:33,756 --> 00:19:35,508 Dump him. No, I mean... 252 00:19:35,592 --> 00:19:37,677 We'll do a technical stand up. 253 00:19:44,517 --> 00:19:46,936 Hye-suk, I don't want to part ways. 254 00:19:47,854 --> 00:19:50,398 I know we didn't get off to a good start, 255 00:19:50,982 --> 00:19:54,068 but we can build a good relationship since we rely on each other. 256 00:19:54,152 --> 00:19:55,361 Do that with me. 257 00:19:55,445 --> 00:19:57,947 Pardon? Do what? 258 00:19:58,031 --> 00:19:59,532 Build a good relationship. 259 00:19:59,616 --> 00:20:02,160 There's no one waiting for me at home either. 260 00:20:02,243 --> 00:20:03,912 I'm bored, so this is nice. 261 00:20:03,995 --> 00:20:06,456 On weekends, let's go to an amusement park 262 00:20:06,539 --> 00:20:07,749 and go to the movies. 263 00:20:07,832 --> 00:20:10,835 What… Why would I go to the movies with you? 264 00:20:10,919 --> 00:20:12,086 If you don't like that, 265 00:20:12,795 --> 00:20:14,797 -how about my place? -Your place? 266 00:20:14,881 --> 00:20:16,716 How about tonight? Want to come over 267 00:20:18,092 --> 00:20:19,218 and have ramyeon with me? 268 00:20:19,802 --> 00:20:20,845 No. Gosh. 269 00:20:21,638 --> 00:20:25,391 Well, I'm intermittent fasting right now. 270 00:20:25,975 --> 00:20:27,435 Well, then. Goodbye. 271 00:20:39,072 --> 00:20:40,281 Why are you following me? 272 00:20:41,199 --> 00:20:43,034 I'm just walking you home. 273 00:20:43,660 --> 00:20:44,911 Why would you? 274 00:20:46,663 --> 00:20:49,666 Because I'm worried that jerk might bother you again. 275 00:20:51,668 --> 00:20:54,253 Do you have feelings for me? 276 00:20:55,421 --> 00:20:56,422 What do you mean? 277 00:20:57,131 --> 00:20:58,967 Let me make it clear. 278 00:20:59,467 --> 00:21:01,594 There won't be any more men in my life. 279 00:21:02,178 --> 00:21:04,472 I've learned my lesson. 280 00:21:04,555 --> 00:21:08,393 I'm no longer interested in men, and I've lost my confidence. 281 00:21:08,476 --> 00:21:10,186 Do you think I'm confident? 282 00:21:12,021 --> 00:21:15,566 You're two years older than me, you're divorced, and you have kids. 283 00:21:15,650 --> 00:21:18,069 I mean, there's nothing I like about you. 284 00:21:18,152 --> 00:21:21,239 Exactly! You just pointed out my flaws one by one. 285 00:21:21,322 --> 00:21:23,074 I wouldn't like me if I were you. 286 00:21:23,157 --> 00:21:25,159 Now I know you're not interested. 287 00:21:25,243 --> 00:21:27,954 But I can't help it. I'll give it a shot. 288 00:21:29,288 --> 00:21:31,874 Are you mocking me or saying you like me? 289 00:21:34,794 --> 00:21:35,878 Look. 290 00:21:35,962 --> 00:21:39,298 I don't date a woman without marriage in mind. 291 00:21:40,174 --> 00:21:41,134 Marriage? 292 00:21:41,217 --> 00:21:43,302 I don't know if I can overcome the obstacles. 293 00:21:43,970 --> 00:21:46,556 But I've become drawn to you while bickering with you. 294 00:21:47,473 --> 00:21:49,976 I don't know if the twins will grow on me. 295 00:21:50,059 --> 00:21:53,438 I'll buy them meals and play soccer with them. I want to try my best! 296 00:21:57,400 --> 00:22:01,612 If it still doesn't work, I'll give up on my own. 297 00:22:03,448 --> 00:22:05,199 So don't worry. 298 00:22:06,325 --> 00:22:08,327 I'll confess my feeling for you then. 299 00:22:15,334 --> 00:22:16,711 Come on, let's go. 300 00:22:47,617 --> 00:22:48,493 Why are you… 301 00:23:03,091 --> 00:23:04,050 The dream… 302 00:23:08,179 --> 00:23:09,305 is back. 303 00:23:33,704 --> 00:23:37,583 You mentioned a colleague of your colleague 304 00:23:37,667 --> 00:23:39,585 who got assaulted by a parent. 305 00:23:41,254 --> 00:23:45,133 I put together the legal briefs and court rulings from cases I worked on. 306 00:23:56,602 --> 00:23:57,937 COURT RULINGS ON TEACHER ASSAULT 307 00:23:59,647 --> 00:24:01,899 Is it because I recalled it after a while 308 00:24:03,317 --> 00:24:04,277 or… 309 00:24:06,195 --> 00:24:07,947 because I saw my mom? 310 00:24:14,078 --> 00:24:15,163 Yes, Mr. Sun. 311 00:24:23,629 --> 00:24:26,132 How many dishes did you order? 312 00:24:28,176 --> 00:24:29,719 This is pork cutlet with demi-glace. 313 00:24:29,802 --> 00:24:31,929 And this is katsudon. 314 00:24:32,013 --> 00:24:35,057 Pork cutlets are roughly categorized into two types. 315 00:24:35,641 --> 00:24:37,852 Thick ones with meat as a main ingredient. 316 00:24:37,935 --> 00:24:40,521 And thin ones focusing on crispiness. 317 00:24:41,522 --> 00:24:43,274 Which type do you prefer? 318 00:24:43,357 --> 00:24:44,775 Crispy ones, of course. 319 00:24:45,359 --> 00:24:46,485 Okay. 320 00:25:01,542 --> 00:25:03,544 As expected, crispy ones are so good. 321 00:25:07,715 --> 00:25:10,718 Gosh, it's so thick and juicy, isn't it? 322 00:25:13,012 --> 00:25:14,055 By any chance, 323 00:25:15,598 --> 00:25:20,144 did what my mom said yesterday hurt your feelings? 324 00:25:22,230 --> 00:25:25,942 Speaking of which, why are you wearing different clothes? And your hair… 325 00:25:26,025 --> 00:25:28,110 I don't even remember what she said. 326 00:25:28,194 --> 00:25:29,111 Don't worry. 327 00:25:30,821 --> 00:25:33,741 What about you? I feel like you fought with her because of me. 328 00:25:38,579 --> 00:25:40,039 What's wrong? 329 00:25:40,665 --> 00:25:42,416 Nothing. Let's eat. 330 00:25:42,500 --> 00:25:45,086 I figured you might be upset about what happened yesterday, 331 00:25:45,169 --> 00:25:47,463 so I thought about how to make you feel better 332 00:25:48,089 --> 00:25:51,550 But when you feel down, there's no special cure. 333 00:25:52,343 --> 00:25:54,762 Eating something delicious and sweating it out. 334 00:25:54,845 --> 00:25:56,889 The simplest method is the best. 335 00:25:58,307 --> 00:25:59,141 All right. 336 00:26:02,728 --> 00:26:06,524 By sweating it out, did you mean it literally? 337 00:26:07,233 --> 00:26:10,444 You can't take everything as a metaphor. 338 00:26:12,321 --> 00:26:15,241 What should I have you do to make you sweat? 339 00:26:15,324 --> 00:26:17,285 Are there any skills you want to learn? 340 00:26:20,663 --> 00:26:21,580 Yes. 341 00:26:24,125 --> 00:26:28,212 Skills I need... to protect myself. 342 00:26:31,382 --> 00:26:32,258 Good. 343 00:26:32,883 --> 00:26:36,053 I'll teach you properly, so do your best, okay? 344 00:26:36,137 --> 00:26:38,306 Now, attack me. 345 00:26:42,226 --> 00:26:43,853 Block it like this, 346 00:26:43,936 --> 00:26:45,730 pull the arm like this, 347 00:26:45,813 --> 00:26:47,398 and choke the neck like this! 348 00:26:48,274 --> 00:26:51,402 Choke your opponent from behind and kick the knee pit, 349 00:26:51,485 --> 00:26:53,029 -then it's a rear choke. -Stop. 350 00:26:53,863 --> 00:26:55,448 Understand? Got it? 351 00:26:56,157 --> 00:26:58,576 All right. Look at me. 352 00:27:02,288 --> 00:27:04,081 Yes! Pull! 353 00:27:04,165 --> 00:27:08,461 Come on. Your right leg should move to the back like this. 354 00:27:08,544 --> 00:27:09,462 Okay? Again. 355 00:27:09,545 --> 00:27:11,047 -I see. -All right. 356 00:27:12,715 --> 00:27:14,717 Hold! Yes! 357 00:27:14,800 --> 00:27:15,801 Choke! 358 00:27:15,885 --> 00:27:18,387 -From behind. What's next? -Next? 359 00:27:18,471 --> 00:27:20,306 -The knee pit! -What? 360 00:28:58,988 --> 00:29:00,281 Ms. Jeong. 361 00:29:11,917 --> 00:29:14,753 Let go of me. Let go. 362 00:29:15,713 --> 00:29:17,548 What on earth are you doing here? 363 00:29:17,631 --> 00:29:20,509 That Sun Jae-gyu guy is terrible. 364 00:29:21,051 --> 00:29:24,430 He's teaching her how to fight, to become a thug. 365 00:29:27,600 --> 00:29:29,310 I should confess. 366 00:29:29,393 --> 00:29:30,478 Confess what? 367 00:29:32,229 --> 00:29:33,272 Your feelings for Bom? 368 00:29:33,355 --> 00:29:36,525 I believed I could be helpful because I like Bom. 369 00:29:37,985 --> 00:29:40,821 I wanted to help you two clear up your misunderstanding 370 00:29:40,905 --> 00:29:41,989 and make up. 371 00:29:42,948 --> 00:29:44,992 But as a result, it's gotten worse. 372 00:29:46,118 --> 00:29:50,581 Before it's too late, I'll go tell Bom everything about us. 373 00:29:52,082 --> 00:29:54,543 Hey, Attorney Choi. Choi I-jun! 374 00:30:23,155 --> 00:30:25,950 What? Oh, no! 375 00:30:26,033 --> 00:30:27,952 I'm so sorry. Are you okay? 376 00:30:29,912 --> 00:30:30,996 I'm sorry. 377 00:30:31,622 --> 00:30:33,123 Oh, no. Are you okay? 378 00:30:34,291 --> 00:30:35,918 I'm so sorry. 379 00:30:36,001 --> 00:30:39,171 I thought it was Mr. Sun trying to make me practice. 380 00:30:39,255 --> 00:30:41,048 -Are you hurt? -I'm fine. 381 00:30:41,924 --> 00:30:44,468 Though my pride is a bit bruised. 382 00:30:47,846 --> 00:30:49,181 Choi I-jun? 383 00:30:52,893 --> 00:30:56,021 I'm here because I have something to tell Ms. Bom. 384 00:30:56,105 --> 00:30:57,606 That's good. 385 00:30:57,690 --> 00:30:59,984 I also have something to tell you. 386 00:31:01,652 --> 00:31:03,279 The documents you gave me, 387 00:31:04,738 --> 00:31:08,617 the colleague of my colleague finally read them today. 388 00:31:08,701 --> 00:31:10,411 The colleague of your colleague? 389 00:31:10,494 --> 00:31:12,246 I'm glad she read them. 390 00:31:12,913 --> 00:31:13,747 Anyway… 391 00:31:13,831 --> 00:31:16,125 She said she'd make up her mind soon. 392 00:31:17,626 --> 00:31:18,544 Is that so? 393 00:31:19,169 --> 00:31:22,131 If she comes to consult me, I'll kindly help her. 394 00:31:22,715 --> 00:31:24,883 You must be busy, yet you're trying to help. 395 00:31:25,467 --> 00:31:27,428 Thank you so much, Mr. Choi. 396 00:31:30,723 --> 00:31:32,474 What? What's wrong? 397 00:31:33,142 --> 00:31:34,184 The thing you taught me… 398 00:31:35,144 --> 00:31:36,312 I did it to him. 399 00:31:36,395 --> 00:31:38,272 -Good job. -Let me have… 400 00:31:49,408 --> 00:31:54,079 For instance, using the dark theater as an excuse for physical contact. 401 00:32:09,511 --> 00:32:11,555 Wow, my makeup's done so well today. 402 00:32:14,683 --> 00:32:16,810 This is the only way I can get that glow. 403 00:32:23,400 --> 00:32:24,485 Did you wait long? 404 00:32:26,987 --> 00:32:27,905 You look… 405 00:32:30,240 --> 00:32:31,241 pretty today. 406 00:32:33,452 --> 00:32:36,747 Not just today. I'm planning to keep being pretty. 407 00:32:38,707 --> 00:32:40,876 What are you doing? Follow me. 408 00:32:50,302 --> 00:32:52,763 Physical contact… 409 00:32:56,183 --> 00:32:58,394 Considerate. Reliable. 410 00:33:28,465 --> 00:33:29,508 Oh, no! 411 00:33:44,773 --> 00:33:47,025 I figured you'd be scared, so I brought this. 412 00:33:50,863 --> 00:33:51,905 Hold it. 413 00:34:12,217 --> 00:34:14,636 The movie was so fun. Right? 414 00:34:16,054 --> 00:34:17,054 I'm not sure. 415 00:34:18,389 --> 00:34:22,226 My heart felt cold, and so did my hands, so… 416 00:34:23,562 --> 00:34:26,482 Did you… feel cold? 417 00:34:34,072 --> 00:34:35,032 Hey. 418 00:34:44,081 --> 00:34:45,083 Finally. 419 00:34:55,385 --> 00:34:56,303 Choi Se-jin! 420 00:34:57,638 --> 00:34:58,889 What are you doing? 421 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 -That brat… -You… 422 00:35:03,101 --> 00:35:04,102 -Goodness. -I… 423 00:35:04,686 --> 00:35:07,856 finally held your hand, and I got busted. 424 00:35:18,242 --> 00:35:20,828 Didn't you skip your tutoring because you were unwell? 425 00:35:21,620 --> 00:35:23,205 Come on. 426 00:35:23,288 --> 00:35:24,998 Finals ended just two days ago. 427 00:35:25,582 --> 00:35:26,500 Goodness. 428 00:35:29,503 --> 00:35:30,629 Hello. 429 00:35:30,712 --> 00:35:33,549 I'm Sun Han-gyul, Se-jin's classmate. 430 00:35:35,759 --> 00:35:39,346 Gosh. You should study at times like this to catch up with the top student. 431 00:35:39,972 --> 00:35:42,057 While you're having fun with a boy, 432 00:35:42,140 --> 00:35:44,142 don't you think he must be studying? 433 00:35:44,226 --> 00:35:46,687 He's not studying today either. 434 00:35:46,770 --> 00:35:47,688 Really. 435 00:35:47,771 --> 00:35:51,149 Says her friend who's nothing but handsome. 436 00:35:52,067 --> 00:35:52,943 Dad. 437 00:35:53,026 --> 00:35:54,486 In any case, Choi Se-jin, 438 00:35:54,570 --> 00:35:58,657 if you come second once again, I will transfer you to another school. 439 00:35:58,740 --> 00:35:59,950 That will never happen. 440 00:36:03,662 --> 00:36:04,580 What? 441 00:36:04,663 --> 00:36:08,083 Se-jin worked really hard for finals. 442 00:36:08,166 --> 00:36:10,919 She was always the last one to leave the library 443 00:36:11,003 --> 00:36:13,422 and went over the workbooks again and again. 444 00:36:13,505 --> 00:36:16,633 And she read the textbooks until they were worn out. 445 00:36:19,052 --> 00:36:22,347 She never went out for tteokbokki with her friends because she was studying, 446 00:36:22,973 --> 00:36:26,560 and she even brought her English notes to the restroom. 447 00:36:28,520 --> 00:36:29,479 Se-jin. 448 00:36:31,690 --> 00:36:35,110 Don't worry. You worked so hard. 449 00:36:36,778 --> 00:36:40,157 You deserve to be the top student. 450 00:36:52,085 --> 00:36:53,837 Where on earth are you? 451 00:36:53,921 --> 00:36:56,757 The schedule on set is all messed up because of you. 452 00:36:56,840 --> 00:36:58,425 Oh, he's out. 453 00:36:58,508 --> 00:36:59,593 I'll call you later. 454 00:37:00,135 --> 00:37:01,053 Bye. 455 00:37:51,770 --> 00:37:53,480 Is he unemployed or what? 456 00:37:53,563 --> 00:37:55,941 Where is he going at this hour? 457 00:38:13,667 --> 00:38:14,501 What? 458 00:38:15,544 --> 00:38:16,753 Where did he go? 459 00:38:21,550 --> 00:38:23,844 Hey. Let's stop here. 460 00:38:24,344 --> 00:38:26,346 Yesterday was leg day, so my legs are sore. 461 00:38:26,930 --> 00:38:28,974 Who are you, following me like this? 462 00:38:29,057 --> 00:38:31,977 What? Did he know I was following him? 463 00:38:33,520 --> 00:38:36,231 If you go that way, you might get into an accident. 464 00:39:15,270 --> 00:39:17,314 Oh, no! Mr. Sun! 465 00:39:17,397 --> 00:39:18,482 Oh, no. 466 00:39:19,066 --> 00:39:21,151 Mr. Sun! Wake up! 467 00:39:21,234 --> 00:39:22,819 Isn't that Han-gyul's uncle? 468 00:39:22,903 --> 00:39:25,072 Hey. Call 911. 469 00:39:28,492 --> 00:39:30,202 LEGAL BRIEFS 470 00:39:33,330 --> 00:39:35,540 Ms. Bom! 471 00:39:35,624 --> 00:39:37,626 Hey, what is it? What's wrong? 472 00:39:37,709 --> 00:39:41,296 Han-gyul's uncle got hit by a car and has been taken to the hospital. 473 00:39:41,379 --> 00:39:42,255 What? 474 00:39:43,173 --> 00:39:44,674 Is he seriously hurt? 475 00:39:45,592 --> 00:39:47,594 Han-gyul's uncle... got hurt? 476 00:39:51,723 --> 00:39:53,391 It might be a concussion. 477 00:39:53,475 --> 00:39:55,310 When you hit your head hard, 478 00:39:55,393 --> 00:39:58,355 it's common to lose consciousness like this. 479 00:39:58,939 --> 00:40:01,316 It might be an epidural hemorrhage. 480 00:40:01,900 --> 00:40:05,403 When my aunt had a car accident, she looked fine on the outside, 481 00:40:05,487 --> 00:40:08,156 but she fell into a coma because of the hemorrhage. 482 00:40:09,324 --> 00:40:12,285 But he's not moving at all. Maybe he's not in a coma 483 00:40:12,369 --> 00:40:14,454 but in a vegetative state. 484 00:40:16,081 --> 00:40:17,666 Boss! 485 00:40:18,416 --> 00:40:19,251 Boss! 486 00:40:20,335 --> 00:40:21,378 -Hey. -What? 487 00:40:23,797 --> 00:40:26,424 This is why I kept telling you 488 00:40:26,508 --> 00:40:30,095 to stop stepping up so recklessly for others. 489 00:40:31,513 --> 00:40:32,764 It's not the time for this. 490 00:40:32,848 --> 00:40:35,100 Hey, guys. Is the car okay? 491 00:40:35,183 --> 00:40:36,685 -Sorry? -What? 492 00:40:36,768 --> 00:40:38,436 If he was brought to the hospital, 493 00:40:38,520 --> 00:40:41,940 I bet the car's bumper or door must be broken. Right? 494 00:40:42,816 --> 00:40:44,234 You're worried about the car? 495 00:40:44,317 --> 00:40:47,737 It's been over an hour, but he hasn't woken up. 496 00:40:47,821 --> 00:40:49,614 Oh, no, Jae-gyu. 497 00:40:49,698 --> 00:40:50,782 I'm sure he's fine. 498 00:40:58,790 --> 00:41:00,542 -Uncle! -Are you okay? 499 00:41:04,880 --> 00:41:06,339 Hey. He's alive! 500 00:41:06,423 --> 00:41:08,133 He's okay! 501 00:41:12,971 --> 00:41:15,015 Are you all here for me? 502 00:41:15,098 --> 00:41:17,893 I'm fine, so you can go back. 503 00:41:17,976 --> 00:41:19,936 Thank you for worrying about me. Hey. 504 00:41:22,397 --> 00:41:24,316 Gosh, is it a party or what? 505 00:41:25,984 --> 00:41:26,985 Doctor. 506 00:41:27,819 --> 00:41:29,029 What about the test results? 507 00:41:30,030 --> 00:41:33,200 Are your bones and tendons made of iron and concrete? 508 00:41:33,283 --> 00:41:36,453 A car hit you, but you don't even have a crack in your bones. 509 00:41:37,245 --> 00:41:38,079 Look. 510 00:41:39,748 --> 00:41:44,169 In my 17 years as a doctor, I've never seen such a beautiful scan. 511 00:41:44,252 --> 00:41:46,254 His head and neck are totally fine. 512 00:41:46,755 --> 00:41:48,256 Let me check where you have pain. 513 00:41:48,340 --> 00:41:50,634 Where I have pain? Oh, here. 514 00:41:52,802 --> 00:41:53,845 Come on, be gentle. 515 00:41:55,305 --> 00:41:56,139 That's it? 516 00:41:56,723 --> 00:41:57,724 What's that? 517 00:41:59,976 --> 00:42:01,770 It won't leave a scar, will it? 518 00:42:04,064 --> 00:42:06,524 If you got enough sleep, you can go home. 519 00:42:06,608 --> 00:42:08,777 But while you're here, finish the IV. 520 00:42:11,571 --> 00:42:13,490 Gosh, this is like a piece of art. 521 00:42:13,573 --> 00:42:15,158 I want to keep a copy. 522 00:42:16,493 --> 00:42:18,161 -Let me see you. Let me. -What? 523 00:42:18,787 --> 00:42:19,704 I'm fine. 524 00:42:21,623 --> 00:42:25,835 By the way, what about the woman he saved? 525 00:42:25,919 --> 00:42:27,295 Did you see her face? 526 00:42:27,379 --> 00:42:29,381 She was wearing a cap this low, 527 00:42:30,173 --> 00:42:32,384 so I couldn't see the face at all. 528 00:42:34,386 --> 00:42:37,055 How could she not even show her face? 529 00:42:37,138 --> 00:42:39,808 All right. I'm fine, so you can all leave. 530 00:42:39,891 --> 00:42:41,851 Thank you, Mr. Hong. Bye. 531 00:42:42,769 --> 00:42:44,145 -Don't do that. -Phillip, go. 532 00:42:48,692 --> 00:42:49,526 Excuse me. 533 00:42:50,318 --> 00:42:53,154 I'd like to pay Sun Jae-gyu's bill. 534 00:42:53,238 --> 00:42:56,324 Isn't Han-gyul's uncle just amazing? 535 00:42:57,075 --> 00:43:00,787 She must have no conscience or shame. 536 00:43:00,870 --> 00:43:04,040 What kind of person runs off when someone's hurt because of her? 537 00:43:04,124 --> 00:43:08,044 Well, she must have her reasons. 538 00:43:08,128 --> 00:43:11,214 It's finished. You can go home after paying your bill. 539 00:43:11,298 --> 00:43:12,132 Thank you. 540 00:43:13,008 --> 00:43:14,551 What reasons? 541 00:43:14,634 --> 00:43:18,305 You saved her life. Shouldn't she show her face at least? 542 00:43:19,097 --> 00:43:21,599 We should report people like her to the police. 543 00:43:21,683 --> 00:43:23,310 -No, you can't. -Why not? 544 00:43:26,271 --> 00:43:27,105 Well… 545 00:43:28,023 --> 00:43:29,774 To tell the truth, she is… 546 00:43:31,067 --> 00:43:32,110 She is… 547 00:43:35,155 --> 00:43:37,407 Mr. Sun Jae-gyu! Mr. Sun! 548 00:43:38,033 --> 00:43:40,118 Oh, no. Wake up! 549 00:43:43,747 --> 00:43:45,332 It's Ms. Jeong Nan-hee. 550 00:43:49,544 --> 00:43:51,504 You mean my mom? 551 00:43:56,551 --> 00:43:58,845 I'm sure she can't come even if she wants to. 552 00:43:58,928 --> 00:44:01,473 It's not easy for a celebrity to come here. 553 00:44:01,556 --> 00:44:05,018 All the more reason she should come and thank you. 554 00:44:05,101 --> 00:44:07,604 This isn't just being irresponsible. It's shameless. 555 00:44:07,687 --> 00:44:10,106 But I'm totally fine. 556 00:44:11,816 --> 00:44:15,236 I'm okay, so stop being so mad. Calm down. 557 00:44:20,241 --> 00:44:21,951 Why should I do that? 558 00:44:25,038 --> 00:44:28,583 Why does everyone have to put up with her when they suffer because of her? 559 00:44:35,465 --> 00:44:36,508 Don't. 560 00:44:38,218 --> 00:44:40,887 Before you're a teacher, you're Jeong Nan-hee's daughter. 561 00:44:41,763 --> 00:44:45,683 "The adulterous teacher is Jeong Nan-hee's daughter." "A scandal with a married man." 562 00:44:45,767 --> 00:44:49,145 If such articles get published, who will take the blow? 563 00:44:49,229 --> 00:44:50,522 Dad. 564 00:44:53,316 --> 00:44:55,777 What needs to be done needs to be done. 565 00:44:57,695 --> 00:44:58,655 Bom. 566 00:45:00,323 --> 00:45:01,408 Is it… 567 00:45:04,411 --> 00:45:05,495 really not true? 568 00:45:07,455 --> 00:45:09,374 It felt like there was 569 00:45:10,708 --> 00:45:13,503 no one to lean on in the whole world. 570 00:45:15,338 --> 00:45:19,801 Like I had no reason to live… 571 00:45:22,470 --> 00:45:23,805 anymore. 572 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 Why didn't you tell me? 573 00:45:38,027 --> 00:45:42,240 You should've told me all about it so we could cry, get angry, 574 00:45:42,323 --> 00:45:44,993 and swear together. Why did you bottle it up so long? 575 00:45:46,619 --> 00:45:50,748 There are things that are painful just to talk about. 576 00:45:53,084 --> 00:45:55,170 The one I told Mr. Choi about. 577 00:45:55,837 --> 00:45:57,464 The colleague of my colleague. 578 00:46:02,802 --> 00:46:06,639 That's actually about me, not a colleague. 579 00:46:15,857 --> 00:46:17,484 -Let's go. -Go where? 580 00:46:18,693 --> 00:46:20,528 Let's go tell I-jun to solve it. 581 00:46:21,529 --> 00:46:25,700 Just as you once told me, what needs to be done needs to be done. 582 00:46:28,953 --> 00:46:29,787 Let's go. 583 00:46:36,127 --> 00:46:37,879 Darn it. 584 00:46:40,089 --> 00:46:42,675 You must be busy, yet you're trying to help. 585 00:46:42,759 --> 00:46:44,427 Thank you so much, Mr. Choi. 586 00:46:46,930 --> 00:46:48,556 I should've confessed my feelings then. 587 00:46:49,140 --> 00:46:51,226 You shouldn't confess your feelings rashly. 588 00:46:51,309 --> 00:46:53,770 You know, I did something similar not long ago… 589 00:46:53,853 --> 00:46:56,397 Seriously, where on earth did they go? Mr. Choi. 590 00:46:56,481 --> 00:46:59,692 Have you seen my cap and black hoodie that I leave in the office? 591 00:46:59,776 --> 00:47:01,152 I swear I put them here. 592 00:47:05,406 --> 00:47:08,117 -There! My cap and hoodie! -Hey… 593 00:47:08,993 --> 00:47:11,955 By the way, when did you come down here? 594 00:47:12,038 --> 00:47:14,874 Are you still here? Are you really not leaving? 595 00:47:15,708 --> 00:47:18,294 I almost left this world in a car accident. Happy? 596 00:47:19,504 --> 00:47:20,713 Again? 597 00:47:20,797 --> 00:47:23,466 Are you all right? Are you hurt? 598 00:47:23,550 --> 00:47:25,134 I'm not hurt. 599 00:47:25,718 --> 00:47:27,387 But Sun Jae-gyu is. 600 00:47:28,096 --> 00:47:29,305 Han-gyul's uncle? 601 00:47:29,889 --> 00:47:32,100 He saved me from getting hit by a car. 602 00:47:32,809 --> 00:47:35,311 If it weren't for him, 603 00:47:35,395 --> 00:47:39,941 my photo would be either on the front page of the newspaper or in the obituaries. 604 00:47:41,192 --> 00:47:42,735 He sure is amazing. 605 00:47:43,486 --> 00:47:46,281 No, he's the problem. He is. 606 00:47:46,864 --> 00:47:47,907 Anyway, Mr. Choi, 607 00:47:49,284 --> 00:47:53,204 you told me he ran off with your money and that he was your archenemy. 608 00:47:53,288 --> 00:47:54,581 Is that really true? 609 00:47:55,665 --> 00:47:57,000 What do you mean? 610 00:47:57,083 --> 00:47:58,793 I mean, what you told me 611 00:47:59,377 --> 00:48:02,714 is so different from what I've heard about him from other people. 612 00:48:04,299 --> 00:48:06,718 Still, it's such a relief that he's okay. 613 00:48:07,302 --> 00:48:10,263 Gosh, you're right. My heart sank when I heard it. 614 00:48:10,930 --> 00:48:14,058 I just don't get why you worry so much about him. 615 00:48:14,601 --> 00:48:15,685 Principal. 616 00:48:15,768 --> 00:48:19,689 Have you forgotten how he made a fuss at school on the snowy day? 617 00:48:19,772 --> 00:48:22,775 Mr. Jeong, have you forgotten he's nothing but a thug 618 00:48:22,859 --> 00:48:24,736 that hangs out with those big guys? 619 00:48:24,819 --> 00:48:26,613 Come on, they're not thugs. 620 00:48:27,322 --> 00:48:31,534 The guys that hang out with him all train at my jiu jitsu gym. 621 00:48:32,118 --> 00:48:34,203 They may be big and look like thugs, 622 00:48:34,287 --> 00:48:38,875 but they're good guys who love tteokbokki and jjolmyeon. Don't get them wrong. 623 00:48:38,958 --> 00:48:41,044 He's right. They're really good guys. 624 00:48:41,711 --> 00:48:45,923 And remember how he lifted a car in front of my place? 625 00:48:46,007 --> 00:48:48,009 Turns out he did it for a fire truck. 626 00:48:48,092 --> 00:48:52,138 There was a fire, but it couldn't get in because of the illegally parked car. 627 00:48:52,221 --> 00:48:55,016 I heard this from the nurse at the vet's. 628 00:48:55,099 --> 00:48:57,435 When he was shoveling in the woods, 629 00:48:57,518 --> 00:49:00,772 it was to save the dog buried by the landslide. 630 00:49:00,855 --> 00:49:02,190 You mean Bom-sik? 631 00:49:02,774 --> 00:49:05,234 How about your story? Is it true? 632 00:49:05,318 --> 00:49:06,444 What do you mean? 633 00:49:07,070 --> 00:49:10,823 The scar on your palm, was it really Mr. Sun's doing? 634 00:49:12,408 --> 00:49:14,243 -Where's the restroom? -That way. 635 00:49:14,327 --> 00:49:15,495 I'll be back. 636 00:49:15,578 --> 00:49:16,913 Just tell us. 637 00:49:16,996 --> 00:49:18,665 -Come on. -Mr. Hong. 638 00:49:24,545 --> 00:49:26,673 Are you doubting me right now? 639 00:49:27,757 --> 00:49:30,426 Am I doubting you? 640 00:49:30,510 --> 00:49:33,388 Or are you slandering Sun Jae-gyu? 641 00:49:36,265 --> 00:49:37,558 Tell me. 642 00:49:38,142 --> 00:49:43,356 You didn't speak ill of him to me on purpose, did you? 643 00:49:44,607 --> 00:49:45,441 What? 644 00:49:46,025 --> 00:49:50,571 You know, when you like someone, sometimes you get jealous and twisted. 645 00:49:51,155 --> 00:49:53,282 You wanted to win Bom over, 646 00:49:53,366 --> 00:49:57,036 but when you realized you had no chance against him… 647 00:50:05,002 --> 00:50:06,838 Everyone's being fooled! 648 00:50:10,216 --> 00:50:12,635 You asked me what kind of person Sun Jae-gyu is? 649 00:50:14,762 --> 00:50:16,139 Jae-gyu is… 650 00:50:16,222 --> 00:50:18,057 What about Jae-gyu? 651 00:50:18,975 --> 00:50:20,810 What about Sun Jae-gyu, the son? 652 00:50:20,893 --> 00:50:21,728 That jerk is… 653 00:50:21,811 --> 00:50:22,937 He must've run off. 654 00:50:23,020 --> 00:50:24,939 Watch what you say. 655 00:50:25,022 --> 00:50:26,858 You don't know what happened. 656 00:50:26,941 --> 00:50:28,359 I saw it. 657 00:50:28,443 --> 00:50:30,778 In front of the underpass, a guy this big 658 00:50:30,862 --> 00:50:33,156 was running with a baby on his back. I saw it. 659 00:50:33,239 --> 00:50:36,701 Are you saying the son ran off after setting the house on fire? 660 00:50:36,784 --> 00:50:42,248 The father comes home wasted every day and beats the son up. 661 00:50:42,331 --> 00:50:45,251 So how can he be in his right mind? 662 00:50:45,334 --> 00:50:46,836 I wouldn't put up with it. 663 00:50:48,087 --> 00:50:50,840 If I stayed home, one of two things would happen, so I left. 664 00:50:52,258 --> 00:50:55,261 Either he'd end up killing me… 665 00:50:58,347 --> 00:51:00,016 or I'd end up killing him. 666 00:51:01,225 --> 00:51:02,769 Sun Jae-gyu, that jerk… 667 00:51:06,647 --> 00:51:08,649 killed his own father! 668 00:51:12,236 --> 00:51:13,070 What… 669 00:51:16,824 --> 00:51:19,827 What are you talking about? 670 00:51:20,495 --> 00:51:21,412 Sir. 671 00:51:22,705 --> 00:51:23,623 Mr. Choi. 672 00:51:24,749 --> 00:51:25,792 There. 673 00:52:13,214 --> 00:52:16,717 How did it go? How about Bom? Did you see her? Is she doing okay? 674 00:52:16,801 --> 00:52:18,678 -Nothing's wrong, right? -Honey. 675 00:52:19,220 --> 00:52:21,556 Let me get some sleep first. 676 00:52:21,639 --> 00:52:22,598 Of course. 677 00:53:08,352 --> 00:53:09,186 Ms. Bom. 678 00:53:12,273 --> 00:53:14,025 I'm sorry I didn't tell you sooner. 679 00:53:14,775 --> 00:53:18,738 I've been running Ms. Jeong's fancafe as her fan for a long time. 680 00:53:23,701 --> 00:53:25,703 I finally get it. 681 00:53:26,454 --> 00:53:29,332 Why you opened your office in the countryside 682 00:53:29,874 --> 00:53:32,084 and how my mom knew everything about me. 683 00:53:33,628 --> 00:53:37,798 I admit I've been telling Ms. Jeong how you were doing, 684 00:53:37,882 --> 00:53:40,593 but I swear I didn't approach you on purpose. 685 00:53:41,552 --> 00:53:44,639 The day Se-jin came to Seoul, I happened to find out where you lived, 686 00:53:45,139 --> 00:53:47,516 and it made me worry about you living here alone. 687 00:53:48,476 --> 00:53:51,354 I thought it was a good chance to help you two make up. 688 00:53:52,480 --> 00:53:54,607 That's why you kept sending me the documents. 689 00:53:56,692 --> 00:54:00,154 Since you knew what I'd gone through in Seoul. 690 00:54:02,406 --> 00:54:04,575 I understand why you're offended. 691 00:54:05,409 --> 00:54:09,914 But still, I wanted to help you clear your name. 692 00:54:09,997 --> 00:54:11,666 What about Mr. Sun, then? 693 00:54:14,126 --> 00:54:17,630 What was your intention when you slandered him like that? 694 00:54:20,091 --> 00:54:21,008 Slander? 695 00:54:26,472 --> 00:54:28,683 Do you think so too? 696 00:54:30,393 --> 00:54:33,437 That I… 697 00:54:37,733 --> 00:54:39,235 slandered Jae-gyu? 698 00:55:19,191 --> 00:55:22,111 Sun Jae-gyu, that jerk… 699 00:55:25,740 --> 00:55:27,742 killed his own father! 700 00:55:34,415 --> 00:55:35,374 Jae-gyu… 701 00:55:38,085 --> 00:55:39,295 Jae-gyu… 702 00:56:10,493 --> 00:56:12,244 Did you eat? 703 00:56:21,545 --> 00:56:23,714 MS. YOON BOM 704 00:56:50,074 --> 00:56:53,536 Turns out Mr. Choi is the president of my mom's fancafe. 705 00:56:54,036 --> 00:56:57,331 Gosh, no wonder she knew exactly how I was doing. 706 00:56:57,414 --> 00:56:59,041 The baeksuk too. 707 00:56:59,125 --> 00:57:02,378 Mr. Choi didn't make it. He just delivered what my dad made. 708 00:57:07,800 --> 00:57:10,803 Should we just go back? 709 00:57:12,221 --> 00:57:13,556 Why aren't you asking? 710 00:57:17,518 --> 00:57:19,812 If you heard something like that from I-jun, 711 00:57:20,855 --> 00:57:22,898 you should ask me if it's true. 712 00:57:24,108 --> 00:57:25,401 Why are you holding back? 713 00:57:27,153 --> 00:57:28,404 I'm not holding back. 714 00:57:29,530 --> 00:57:30,781 I trust you. 715 00:57:40,207 --> 00:57:41,041 Ms. Bom... 716 00:57:45,588 --> 00:57:47,256 listen carefully to… 717 00:57:49,466 --> 00:57:50,551 what I'm about to say. 718 00:57:54,513 --> 00:57:55,723 My father… 719 00:58:00,519 --> 00:58:01,729 My father… 720 00:58:10,696 --> 00:58:11,906 I killed him. 721 00:59:24,061 --> 00:59:27,690 I guess God left me this scar so I wouldn't forget my sin. 722 00:59:27,773 --> 00:59:29,942 You've been looking at your phone for days. 723 00:59:30,025 --> 00:59:31,986 The one who asked me about Bom… 724 00:59:32,069 --> 00:59:35,739 Strangely enough, I see him everywhere I go lately. 725 00:59:35,823 --> 00:59:36,657 Hello? 726 00:59:36,740 --> 00:59:40,577 Reporters might come for you, Ms. Bom, so go straight home. 727 00:59:40,661 --> 00:59:43,247 Turn off your phone now. Don't read any comments. 728 00:59:43,330 --> 00:59:44,164 What do you mean? 729 00:59:44,248 --> 00:59:47,459 He told me to tell you not to worry and to give you this. 730 00:59:47,543 --> 00:59:49,461 It might become a long day. 731 00:59:52,923 --> 00:59:54,925 Translated by Wayne Ryu