1 00:01:05,399 --> 00:01:07,067 ハンギョル? 第8話 2 00:01:12,990 --> 00:01:15,159 どちら様ですか? 3 00:01:15,826 --> 00:01:16,660 私? 4 00:01:18,454 --> 00:01:20,623 えっと 私は… 5 00:01:26,670 --> 00:01:27,671 私は 6 00:01:28,547 --> 00:01:29,465 その… 7 00:01:33,886 --> 00:01:36,430 叔父さんには内緒にして 8 00:01:38,349 --> 00:01:40,351 ダメですよ 9 00:01:48,984 --> 00:01:52,863 稽古を見るほうが 面白いと言ってたのに… 10 00:01:53,405 --> 00:01:57,618 どうすれば あの女は目を覚ますんだ? 11 00:01:57,701 --> 00:01:59,036 まったく もう 12 00:02:01,664 --> 00:02:02,790 何だ あれは 13 00:02:03,123 --> 00:02:04,667 どこもかしこも… 14 00:02:07,503 --> 00:02:08,337 あれ? 15 00:02:11,340 --> 00:02:12,174 まさか 16 00:02:16,470 --> 00:02:17,304 わあ! 17 00:02:20,432 --> 00:02:24,103 まったく どうなってんだか 18 00:02:25,646 --> 00:02:26,897 砂も入るし 19 00:02:32,486 --> 00:02:33,779 つまり2人は 20 00:02:34,071 --> 00:02:36,615 そういう関係ということ 21 00:02:37,074 --> 00:02:37,908 だよな? 22 00:02:38,367 --> 00:02:40,786 寛大で慈悲深いチョン先生 23 00:02:41,287 --> 00:02:44,790 今回だけは見逃してください 24 00:02:45,291 --> 00:02:47,001 この恩は死ぬまで… 25 00:02:47,209 --> 00:02:49,211 死後も忘れません 26 00:02:49,295 --> 00:02:50,588 やめてください 27 00:02:50,880 --> 00:02:51,881 黙ってて 28 00:02:52,756 --> 00:02:53,924 俺にお任せを 29 00:02:58,304 --> 00:03:00,723 おい 何する気だ? 30 00:03:01,015 --> 00:03:02,433 どうした? 31 00:03:06,604 --> 00:03:07,438 何だ? 32 00:03:11,942 --> 00:03:13,277 何のまねだ? 33 00:03:16,196 --> 00:03:21,660 チョン先生のご長寿と 家内安全をお祈りします 34 00:03:24,330 --> 00:03:27,333 今回だけ見逃してくれたら 35 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 先生が望まれること 36 00:03:29,627 --> 00:03:32,463 私が全て聞き入れます 37 00:03:32,630 --> 00:03:33,464 全て? 38 00:03:33,672 --> 00:03:35,215 はい 全て 39 00:03:42,598 --> 00:03:44,725 そんなにせがまれたら 40 00:03:45,017 --> 00:03:48,062 聞き流すわけにはいかない 41 00:03:49,688 --> 00:03:50,522 ボム先生 42 00:03:50,981 --> 00:03:51,815 はい 43 00:03:55,861 --> 00:03:58,530 セジンのお兄さんと 親しいね? 44 00:04:00,074 --> 00:04:02,368 事務長について調べろ 45 00:04:02,701 --> 00:04:04,495 事務長ですか? 46 00:04:05,371 --> 00:04:06,246 それだけ? 47 00:04:06,830 --> 00:04:07,748 そうだ 48 00:04:09,500 --> 00:04:10,626 それから… 49 00:04:11,293 --> 00:04:12,127 何でしょう 50 00:04:13,379 --> 00:04:14,254 重いな 51 00:04:14,338 --> 00:04:16,423 私が お持ちします 52 00:04:18,759 --> 00:04:19,718 こっちへ 53 00:04:22,304 --> 00:04:23,138 来い 54 00:04:23,222 --> 00:04:24,056 はい 55 00:04:28,060 --> 00:04:29,728 いい僧帽筋だ 56 00:04:52,710 --> 00:04:55,087 叔父さんには内緒にして 57 00:05:02,094 --> 00:05:02,928 叔父さん 58 00:05:03,012 --> 00:05:05,639 なぜ あんなことを頼む? 59 00:05:05,931 --> 00:05:07,683 あり得ないだろ 60 00:05:08,642 --> 00:05:10,269 あきれた 61 00:05:20,571 --> 00:05:21,697 どうも 62 00:05:35,878 --> 00:05:36,920 ボム先生 63 00:05:38,338 --> 00:05:39,673 週末に私を見た? 64 00:05:40,049 --> 00:05:42,676 いつ見たというのですか? 65 00:05:44,094 --> 00:05:45,971 私は見たわよ 66 00:05:46,722 --> 00:05:51,727 ボム先生が遊園地で 誰かと一緒にいる姿 67 00:05:52,895 --> 00:05:53,812 おっと 68 00:05:54,938 --> 00:05:55,773 私だよ 69 00:05:56,148 --> 00:05:57,024 何ですって? 70 00:05:57,316 --> 00:06:01,403 バッグを人に押しつけて 遊んでたくせに 71 00:06:03,113 --> 00:06:06,283 たまたまボム先生と 居合わせた 72 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 何か問題が? 73 00:06:10,037 --> 00:06:14,124 ボム先生が 1人で遊園地に行ったと? 74 00:06:14,208 --> 00:06:18,087 一人飯も一人酒も 当たり前の世の中だ 75 00:06:18,629 --> 00:06:20,047 ごもっとも 76 00:06:20,839 --> 00:06:25,219 人を疑ってないで バッグの中を確認して 77 00:06:30,599 --> 00:06:31,475 ボム先生 78 00:06:37,523 --> 00:06:40,025 質問リストだ 早めに報告しろ 79 00:06:43,862 --> 00:06:47,116 ジェギュさんには 何の依頼を? 80 00:06:47,533 --> 00:06:51,787 まさか人殺しとかでは ないですよね? 81 00:06:57,668 --> 00:07:00,629 “総合体育館” 82 00:07:01,547 --> 00:07:04,299 6ヵ月契約は間違いだった 83 00:07:05,300 --> 00:07:07,719 返金してもらえるかな? 84 00:07:18,730 --> 00:07:19,565 チョン先生? 85 00:08:02,900 --> 00:08:04,151 あの叔父さんが- 86 00:08:05,986 --> 00:08:07,738 倒されたの? 87 00:08:08,989 --> 00:08:11,450 これまでに負けた経験は? 88 00:08:13,619 --> 00:08:14,912 その質問は 89 00:08:15,537 --> 00:08:18,916 “死んだ経験はあるか?”と 同義です 90 00:08:19,541 --> 00:08:21,877 そんなこと あるはずが… 91 00:08:21,960 --> 00:08:23,378 月曜日です 92 00:08:24,963 --> 00:08:29,509 天下のソン・ジェギュが 私に負ける日 93 00:08:30,844 --> 00:08:33,513 老眼で目がおかしくなった? 94 00:08:33,889 --> 00:08:38,435 そこに倒れてるのは ハンギョルの叔父様? 95 00:08:39,311 --> 00:08:41,230 あら ソ先生 96 00:08:41,647 --> 00:08:44,191 必死に稽古した成果です 97 00:08:44,274 --> 00:08:47,152 でも なぜ倒れたままで? 98 00:08:47,444 --> 00:08:49,529 ケガしてるとか? 99 00:08:53,992 --> 00:08:56,954 終わりましたよ 起きて 100 00:08:58,538 --> 00:09:01,083 しばらく こうしてます 101 00:09:06,421 --> 00:09:09,341 その程度のレベルだったのか 102 00:09:14,429 --> 00:09:17,015 チョン先生 見直したわ 103 00:09:17,140 --> 00:09:19,142 かなり上達したのね 104 00:09:19,601 --> 00:09:21,853 ソ先生も久しぶりだが 105 00:09:21,937 --> 00:09:24,314 運動を再開するのか? 106 00:09:25,357 --> 00:09:28,277 いや そうじゃなくて… 107 00:09:28,527 --> 00:09:31,280 忙しいから 返金を… 108 00:09:35,784 --> 00:09:37,286 着替えてきて 109 00:09:39,204 --> 00:09:43,500 ソン・ジェギュに 勝てた秘技を伝授します 110 00:09:44,459 --> 00:09:45,377 本当に? 111 00:09:45,961 --> 00:09:47,963 私でも勝てると? 112 00:09:50,757 --> 00:09:51,758 これを見て 113 00:09:52,301 --> 00:09:55,679 まだ起き上がれないんですよ 114 00:09:56,638 --> 00:09:57,931 早く着替えて 115 00:09:58,807 --> 00:10:00,017 着替えてくる 116 00:10:00,100 --> 00:10:02,769 本当にすごいわね 117 00:10:11,111 --> 00:10:14,072 あの人は今 何してるんだろう 118 00:10:25,584 --> 00:10:26,418 これを 119 00:10:28,378 --> 00:10:32,174 もしも急に 俺に会いたくなったら 120 00:10:32,257 --> 00:10:33,508 開けてください 121 00:10:35,177 --> 00:10:37,804 会いたくなっちゃった 122 00:10:39,431 --> 00:10:42,309 この程度で開けていいの? 123 00:10:56,031 --> 00:11:00,118 まだ日も浅いのに こんな調子じゃダメ 124 00:11:25,102 --> 00:11:27,187 中に何が入ってるの? 125 00:11:30,107 --> 00:11:31,066 香水? 126 00:11:31,691 --> 00:11:32,943 直筆の手紙? 127 00:11:34,486 --> 00:11:35,529 まさか… 128 00:11:36,488 --> 00:11:37,406 指輪? 129 00:11:51,378 --> 00:11:52,462 ごめんなさい 130 00:11:52,546 --> 00:11:53,380 まあ! 131 00:11:54,423 --> 00:11:57,259 ボムシク 大丈夫だった? 132 00:12:00,011 --> 00:12:01,346 ごめんなさい 133 00:12:08,186 --> 00:12:09,312 あの女だ 134 00:12:16,862 --> 00:12:17,946 あの女だ 135 00:12:29,416 --> 00:12:30,250 バッグ 136 00:12:31,126 --> 00:12:32,377 ああ はい 137 00:12:37,382 --> 00:12:39,009 ホリーバッグ? 138 00:12:40,886 --> 00:12:41,720 ご存じで? 139 00:12:42,846 --> 00:12:45,932 大きいサイズしか 持ってなくて 140 00:12:46,308 --> 00:12:48,310 そのサイズは初めて 141 00:12:49,060 --> 00:12:51,605 でも今 お持ちなのは… 142 00:12:53,690 --> 00:12:55,567 家にあるんです 143 00:12:56,902 --> 00:12:57,944 家に 144 00:12:59,905 --> 00:13:04,701 デパートでイベント期間外に 一括払いで買いました 145 00:13:04,784 --> 00:13:07,704 ところで これは何のにおい? 146 00:13:08,622 --> 00:13:09,748 びっくりした 147 00:13:10,123 --> 00:13:11,791 もう なぜ私に? 148 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 吠えたらダメよ 149 00:13:15,462 --> 00:13:16,296 吠えて 150 00:13:16,922 --> 00:13:17,756 ナイス 151 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 ダメでしょ 152 00:13:21,968 --> 00:13:24,596 普段は吠えない子なのに 153 00:13:25,722 --> 00:13:28,266 人を見てるのかしら 154 00:13:31,394 --> 00:13:33,146 今 何と言いました? 155 00:13:33,230 --> 00:13:35,023 不愉快なら幸い… 156 00:13:38,276 --> 00:13:39,486 すみません 157 00:13:40,529 --> 00:13:44,366 でも保険は必要な人に 勧めるもので 158 00:13:44,449 --> 00:13:46,993 必要ない人に強要するのは… 159 00:13:47,077 --> 00:13:47,911 ジェギュが? 160 00:13:48,328 --> 00:13:50,956 私を保険プランナーだと? 161 00:13:51,498 --> 00:13:52,582 “ジェギュ”? 162 00:13:52,874 --> 00:13:54,251 やるわね 163 00:13:54,709 --> 00:13:56,711 女性にウソつくなんて 164 00:13:59,464 --> 00:14:00,298 つまり… 165 00:14:01,299 --> 00:14:03,552 保険の営業ではないと? 166 00:14:11,768 --> 00:14:14,187 私たちの関係については 167 00:14:14,771 --> 00:14:17,357 ジェギュに直接聞いて 168 00:14:19,150 --> 00:14:19,985 では 169 00:14:20,902 --> 00:14:22,362 えっと その… 170 00:14:29,160 --> 00:14:29,995 何なの 171 00:14:31,413 --> 00:14:34,833 保険プランナーでは ないってことなの? 172 00:15:06,323 --> 00:15:07,532 ちょっと 173 00:15:19,711 --> 00:15:22,922 “告白の贈り物” “告白の贈り物”? 174 00:15:23,006 --> 00:15:24,507 好きな人ができた? 175 00:15:24,591 --> 00:15:25,425 いや… 176 00:15:25,508 --> 00:15:27,636 そっち行くなって 177 00:15:27,719 --> 00:15:29,721 おいおい 待てよ 178 00:15:30,930 --> 00:15:31,765 ハンギョル 179 00:15:32,140 --> 00:15:34,601 贈り物は重要じゃない 180 00:15:34,684 --> 00:15:35,518 そうだ 181 00:15:35,602 --> 00:15:36,811 中学時代だ 182 00:15:37,437 --> 00:15:40,982 母のカードを盗んで 牛肉ブーケを買い- 183 00:15:41,066 --> 00:15:44,027 給食をどけて 前に置いた 184 00:15:44,861 --> 00:15:46,780 “焼いたら付き合おう” 185 00:15:47,113 --> 00:15:50,784 そう言ったら 食堂中が大盛り上がり 186 00:15:51,326 --> 00:15:53,870 それで付き合えたのか? 187 00:15:54,537 --> 00:15:55,372 転校した 188 00:15:56,706 --> 00:16:01,920 相手は恥ずかしすぎると 4日間も泣き続け- 189 00:16:02,087 --> 00:16:05,298 このシンス町から姿を消した 190 00:16:05,465 --> 00:16:07,842 適当なこと言うな 191 00:16:09,844 --> 00:16:10,679 静かに 192 00:16:14,349 --> 00:16:15,558 静かにしろ 193 00:16:17,560 --> 00:16:21,356 明日の期末テストで 競い合いなさい 194 00:16:21,564 --> 00:16:26,152 順番どおりなら 今回はデハンが最下位です 195 00:16:28,571 --> 00:16:31,908 模試を含めたら お前の番だ 196 00:16:33,243 --> 00:16:34,202 静かに 197 00:16:36,454 --> 00:16:40,125 気になるのは 最下位争いだけだな 198 00:16:42,794 --> 00:16:46,214 当校の1位は不動だからね 199 00:16:46,297 --> 00:16:49,426 ハンギョルにだけ甘すぎます 200 00:16:49,509 --> 00:16:50,343 静かに 201 00:16:57,142 --> 00:16:58,184 分かった 202 00:16:59,436 --> 00:17:00,270 何が? 203 00:17:01,563 --> 00:17:02,605 贈り物 204 00:17:03,815 --> 00:17:07,110 何を贈ったら 喜ばれるのか 205 00:17:11,781 --> 00:17:13,158 やっと分かった 206 00:17:25,795 --> 00:17:28,256 “大韓民国裁判所” 207 00:17:37,056 --> 00:17:40,810 “遺産分割協議書” 208 00:17:40,894 --> 00:17:43,897 あれだけ来るなと言ったのに 209 00:17:46,524 --> 00:17:47,400 何だ? 210 00:17:48,276 --> 00:17:49,652 ボムシクの声か? 211 00:17:59,287 --> 00:18:01,748 ボムさん いや ボム先生 212 00:18:03,416 --> 00:18:06,961 面会の日でもないのに 急になぜ? 213 00:18:13,426 --> 00:18:15,637 約束は守らないと 214 00:18:16,179 --> 00:18:19,891 こんな調子で 2年も待てますか? 215 00:18:20,141 --> 00:18:21,518 困ったな 216 00:18:22,852 --> 00:18:24,729 保険プランナーはウソ 217 00:18:26,439 --> 00:18:29,984 あの女性に会いました 正直に話して 218 00:18:32,153 --> 00:18:36,282 またごまかしたら 今日で関係は終わりよ 219 00:18:42,705 --> 00:18:45,333 “共同相続人 ソン・ヒヨン” ソン・ヒヨン! 220 00:18:47,794 --> 00:18:49,003 父さん やめろ 221 00:18:49,838 --> 00:18:51,840 お前 正気なのか? 222 00:18:51,923 --> 00:18:56,761 父親が不明な子を 息子だと連れてきやがって 223 00:18:56,845 --> 00:18:59,848 そうね 連れてきた私が悪い 224 00:18:59,931 --> 00:19:04,978 家族に顔を見せるべきだと 考えたのが間違ってた 225 00:19:05,061 --> 00:19:09,941 俺を避けて家を出たくせに 今さら“家族”だと? 226 00:19:10,275 --> 00:19:14,445 今日こそ俺が お前を殺してやるからな 227 00:19:19,576 --> 00:19:20,660 ジェギュ! 228 00:19:20,743 --> 00:19:23,621 子供を連れて早く逃げろ 229 00:19:47,020 --> 00:19:48,062 ジェギュ 230 00:19:48,438 --> 00:19:49,856 大丈夫なの? 231 00:19:50,940 --> 00:19:52,442 姉さん 正気か? 232 00:19:52,901 --> 00:19:55,361 あいつが暴れるだろ 233 00:19:56,112 --> 00:19:58,156 私が正気でいられると? 234 00:19:59,073 --> 00:20:02,827 漁から戻るたび 酔って暴力を振るう人よ 235 00:20:04,412 --> 00:20:07,916 母さんが 交通事故で死んだと思う? 236 00:20:10,793 --> 00:20:14,339 母さんは恐らく 父さんを避けて… 237 00:20:14,505 --> 00:20:15,632 黙れよ! 238 00:20:19,469 --> 00:20:22,597 逃げたなら まともに暮らせ 239 00:20:23,640 --> 00:20:27,310 どうやって1人で育てる? ミルク代は? 240 00:20:27,518 --> 00:20:28,603 その件だけど 241 00:20:29,729 --> 00:20:33,650 この子のために ソウルで働きたい 242 00:20:43,701 --> 00:20:45,370 ソン・ハンギョル 243 00:20:46,996 --> 00:20:48,456 この子の名前よ 244 00:20:50,249 --> 00:20:51,459 見たでしょ? 245 00:20:52,210 --> 00:20:55,004 あいつも子供には触れない 246 00:20:55,797 --> 00:20:58,424 しばらく この子を預かって 247 00:20:58,841 --> 00:21:03,638 私たち3人で暮らすための 資金を稼いでくる 248 00:21:05,848 --> 00:21:09,936 そしたら3人で 遠くへ逃げて暮らそう 249 00:21:11,813 --> 00:21:15,566 あいつに 絶対に見つからない場所へ 250 00:21:19,612 --> 00:21:20,738 待ってて 251 00:21:21,906 --> 00:21:23,241 必ず迎えに来る 252 00:21:25,159 --> 00:21:26,786 そう言い残し- 253 00:21:27,912 --> 00:21:29,956 今まで音沙汰もなし 254 00:21:32,291 --> 00:21:34,877 ウソついたのは謝ります 255 00:21:35,545 --> 00:21:39,799 ハンギョルも知らないことを 話すわけには… 256 00:21:43,177 --> 00:21:44,178 つまり… 257 00:21:45,388 --> 00:21:49,308 ハンギョルは 母親が生きてると知らない? 258 00:21:51,227 --> 00:21:52,562 俺の中では- 259 00:21:53,354 --> 00:21:54,939 もう死んでます 260 00:21:58,026 --> 00:22:01,362 火事で死んだと 伝えてあるので 261 00:22:02,196 --> 00:22:05,074 余計な話はしないでください 262 00:22:05,783 --> 00:22:07,410 そうは言っても- 263 00:22:08,619 --> 00:22:11,831 母親が生きてると 伝えたほうが… 264 00:22:11,914 --> 00:22:14,042 母を名乗る資格はない 265 00:22:18,588 --> 00:22:21,257 でも子は母親に会いたい 266 00:22:22,508 --> 00:22:24,886 憎いのに つい思い出す 267 00:22:25,928 --> 00:22:28,431 その気持ち 分かりますか? 268 00:22:31,851 --> 00:22:33,436 私がハンギョルなら 269 00:22:34,437 --> 00:22:39,108 自分がどうやって この世に生まれたのか 270 00:22:39,984 --> 00:22:42,278 気になって仕方がない 271 00:22:45,281 --> 00:22:49,702 自分の出自について 知る権利はあります 272 00:22:51,537 --> 00:22:52,455 ボムシク 273 00:22:54,999 --> 00:22:55,958 帰ったのか 274 00:22:56,417 --> 00:22:57,502 おかえり 275 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 疲れただろ 276 00:23:00,088 --> 00:23:01,839 もうボムシクが来る日? 277 00:23:03,341 --> 00:23:04,175 ああ 278 00:23:09,055 --> 00:23:10,181 どうぞ 279 00:23:10,264 --> 00:23:11,099 どうも 280 00:23:14,018 --> 00:23:17,522 ではボムシクを よろしく頼みます 281 00:23:17,939 --> 00:23:19,857 担任としての話も- 282 00:23:22,026 --> 00:23:24,112 どうか ご検討ください 283 00:23:24,946 --> 00:23:25,780 では 284 00:23:34,664 --> 00:23:36,541 こっちおいで 285 00:23:37,583 --> 00:23:38,751 中に入ろう 286 00:23:45,216 --> 00:23:46,801 ボムシク こっち 287 00:23:47,093 --> 00:23:52,515 31年前に失踪した子が 家族の元に帰ってきました 288 00:23:52,682 --> 00:23:54,934 1995年 ソウルで外出中 289 00:23:55,017 --> 00:23:58,604 家族と離れ 消息不明になったA氏 290 00:23:58,688 --> 00:24:02,650 遺伝子解析の結果 身元が特定され… 291 00:24:02,733 --> 00:24:04,527 最近 変わりないか? 292 00:24:05,736 --> 00:24:06,571 うん 293 00:24:07,071 --> 00:24:09,157 何か必要なら話せ 294 00:24:09,824 --> 00:24:12,577 叔父さんは お前が必要なら 295 00:24:12,660 --> 00:24:16,664 肝臓も胆のうも 腎臓も差し出す覚悟だ 296 00:24:19,000 --> 00:24:20,418 腎臓が限界? 297 00:24:21,586 --> 00:24:25,339 僕は叔父さんの頼みなら 心臓もあげる 298 00:24:26,340 --> 00:24:29,552 叔父さんは僕の唯一の家族だ 299 00:24:29,802 --> 00:24:33,723 ただ移植してる間 息はできないよな 300 00:24:46,068 --> 00:24:47,528 でも急になぜ? 301 00:24:49,363 --> 00:24:50,531 何かあった? 302 00:24:51,157 --> 00:24:52,408 何もないよ 303 00:24:52,742 --> 00:24:54,660 テスト前だ 早く寝ろ 304 00:25:01,542 --> 00:25:03,377 沖縄を襲った台風が- 305 00:25:03,461 --> 00:25:06,214 “明日の夜 豪雨と突風” 猛スピードで 北西に移動中です 306 00:25:06,756 --> 00:25:09,550 明日の夜からは東側の海岸で 307 00:25:09,634 --> 00:25:13,846 最大400ミリの豪雨と 暴風が予想されます 308 00:25:13,930 --> 00:25:17,099 住民の方は 特にご注意ください 309 00:25:22,855 --> 00:25:24,857 “数学” 310 00:25:44,502 --> 00:25:45,878 俺の中では- 311 00:25:47,046 --> 00:25:48,714 もう死んでます 312 00:25:55,972 --> 00:25:58,307 ハンギョル もう解いたの? 313 00:26:01,602 --> 00:26:02,979 まだ開始10分よ 314 00:26:04,730 --> 00:26:05,564 はい 315 00:26:05,773 --> 00:26:07,817 さすが ハンギョル 316 00:26:07,900 --> 00:26:09,819 1位なだけある 317 00:26:13,322 --> 00:26:14,365 静かに 318 00:26:25,293 --> 00:26:28,296 今日は数学と倫理と生命科学 319 00:26:28,379 --> 00:26:31,215 明日は英語と文学と世界史だ 320 00:26:32,008 --> 00:26:36,595 ドンピョがおばあちゃんの 古希祝いで相談したいって 321 00:26:49,317 --> 00:26:50,818 “ソン・ジェギュ” 322 00:26:59,285 --> 00:27:01,287 合理的に考えましょう 323 00:27:03,456 --> 00:27:04,832 父さんが- 324 00:27:06,250 --> 00:27:08,753 私たちに何をしてくれた? 325 00:27:09,670 --> 00:27:13,257 残したのは売れない土地だけ 326 00:27:14,342 --> 00:27:16,552 リゾートを建設すれば… 327 00:27:19,889 --> 00:27:22,224 “息子に会いに来た”と言え 328 00:27:24,560 --> 00:27:26,270 甥を背負って- 329 00:27:27,897 --> 00:27:30,149 ずっと姉さんを待ってた 330 00:27:32,026 --> 00:27:33,611 “お前の母さんは-” 331 00:27:35,363 --> 00:27:37,740 “必ず迎えに来てくれる” 332 00:27:39,241 --> 00:27:42,745 “あと1日… いや 2日待とう”と 333 00:27:47,958 --> 00:27:49,960 望みどおり消えるわ 334 00:27:53,964 --> 00:27:55,508 あなたにも 335 00:27:57,635 --> 00:27:59,261 ハンギョルにも 336 00:27:59,845 --> 00:28:01,472 もう会わない 337 00:28:03,641 --> 00:28:05,309 サインだけして 338 00:28:14,443 --> 00:28:15,611 ドンピョ 339 00:28:16,445 --> 00:28:17,279 何だと? 340 00:28:20,991 --> 00:28:25,663 今 迎えに行くから おばあ様を見て待ってろ 341 00:28:26,372 --> 00:28:27,248 ああ 342 00:28:28,582 --> 00:28:30,126 どうしたの? 343 00:28:30,626 --> 00:28:32,837 町が停電だって 344 00:28:34,839 --> 00:28:37,591 “緊急災害情報” 本当だ 345 00:28:37,967 --> 00:28:40,344 うちは太陽光発電がある 346 00:28:40,428 --> 00:28:43,556 ひざの照射器を 使いたいそうだ 347 00:28:43,639 --> 00:28:47,560 他にも 電気が必要な人がいたら呼べ 348 00:28:47,643 --> 00:28:49,270 それなら… 349 00:28:50,104 --> 00:28:51,939 セジンとお兄さんは? 350 00:28:52,189 --> 00:28:53,774 なぜイジュンも? 351 00:28:53,858 --> 00:28:57,945 セジンは勉強できず イライラしてるはずだ 352 00:28:58,612 --> 00:29:01,657 でも雨だから 1人だけ呼べない 353 00:29:02,867 --> 00:29:04,076 好きにしろ 354 00:29:14,295 --> 00:29:15,421 こいつめ 355 00:29:18,174 --> 00:29:19,341 返せよ 356 00:29:21,051 --> 00:29:24,805 真の教育者について語るには 357 00:29:24,889 --> 00:29:28,225 26歳の頃の話から しないといけません 358 00:29:28,309 --> 00:29:31,228 最初の赴任地での出来事です 359 00:29:31,312 --> 00:29:32,938 こんなに来るとは 360 00:29:34,773 --> 00:29:36,442 走るなってば 361 00:29:36,525 --> 00:29:37,610 おい 362 00:29:41,155 --> 00:29:43,699 9回裏 2アウト 363 00:29:43,782 --> 00:29:46,076 カウント ツーツーです 364 00:29:46,160 --> 00:29:49,163 張り詰めた空気の中 投げました 365 00:29:49,246 --> 00:29:50,539 バッター 打った 366 00:29:50,623 --> 00:29:51,540 デカいぞ 367 00:29:51,624 --> 00:29:53,292 越えそうです 368 00:29:53,375 --> 00:29:56,045 いいぞ ホームラン! 369 00:29:56,128 --> 00:30:00,090 9回裏にホームランが 出てしまいました 370 00:30:01,217 --> 00:30:04,053 トイレを詰まらせたのは誰だ 371 00:30:04,136 --> 00:30:05,679 ミングクです 372 00:30:05,763 --> 00:30:07,640 あの便器じゃ収まらない 373 00:30:07,723 --> 00:30:09,850 うんち製造機め 374 00:30:11,101 --> 00:30:12,645 やってられない 375 00:30:12,728 --> 00:30:15,272 先生方の誕生日に… 376 00:30:21,695 --> 00:30:24,365 アウト 延長戦突入です 377 00:30:24,448 --> 00:30:25,991 叔父さん 378 00:30:26,075 --> 00:30:27,618 あらまあ 379 00:30:27,701 --> 00:30:31,247 ずいぶん たくさん 集まってるね 380 00:30:38,045 --> 00:30:39,755 うるさいわよ 381 00:30:39,838 --> 00:30:41,423 おとなしくして 382 00:30:43,175 --> 00:30:44,510 みんな 静かに 383 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 団体生活の基本は秩序です 384 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 ここで過ごす間は 385 00:30:56,897 --> 00:31:01,068 必ず私の指示に 従ってください 386 00:31:01,151 --> 00:31:02,111 いいですね? 387 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 はい 師匠 388 00:31:03,862 --> 00:31:08,826 ソ先生とチョン先生は 料理をしてください 389 00:31:10,619 --> 00:31:13,080 まあ いいでしょう 390 00:31:13,372 --> 00:31:14,206 ウィ先生 391 00:31:15,374 --> 00:31:18,168 フィリップと 来てない人を迎えに 392 00:31:18,252 --> 00:31:19,253 分かりました 393 00:31:19,336 --> 00:31:22,131 ハンギョルは寝床の用意を 394 00:31:23,132 --> 00:31:25,301 ドンピョは掃除だ 395 00:31:25,384 --> 00:31:27,469 叔父さん 俺たちは? 396 00:31:27,720 --> 00:31:29,054 お前たちは- 397 00:31:30,222 --> 00:31:32,099 おとなしくしてろ 398 00:31:34,852 --> 00:31:38,689 役割分担が決まったなら 試合を見るよ 399 00:31:39,064 --> 00:31:39,982 ホン先生 400 00:31:40,524 --> 00:31:43,027 重大任務を頼んでも? 401 00:31:46,030 --> 00:31:46,989 ええ まあ… 402 00:31:47,531 --> 00:31:51,577 リーダーなら 教務部長の私に お任せを 403 00:31:52,453 --> 00:31:53,287 詰まり取りです 404 00:31:56,874 --> 00:31:57,708 トイレの? 405 00:31:58,042 --> 00:31:58,876 そうです 406 00:31:59,376 --> 00:32:04,673 普段2人しか使わないので 限界が来たんでしょう 407 00:32:05,007 --> 00:32:06,550 頼みますよ 408 00:32:06,675 --> 00:32:12,056 役割に不満がある人は 帰っていただいて結構です 409 00:32:12,139 --> 00:32:16,352 ちなみに停電しても テレビを見られるのは 410 00:32:16,769 --> 00:32:19,813 この町で うちだけです 411 00:32:20,397 --> 00:32:22,775 さあ 持ち場に移動を 412 00:32:22,858 --> 00:32:24,193 はい 413 00:32:25,611 --> 00:32:27,029 急いで 414 00:32:32,368 --> 00:32:35,245 ボム先生と連絡がつかない 415 00:32:35,871 --> 00:32:36,705 本当か? 416 00:32:36,830 --> 00:32:38,499 電話に出ないんだ 417 00:32:40,376 --> 00:32:43,212 セジンのお兄さんといたぞ 418 00:32:44,755 --> 00:32:46,215 電話で聞いた 419 00:32:53,055 --> 00:32:54,390 ボム先生といたか? 420 00:32:55,933 --> 00:32:56,850 聞いたのか 421 00:32:57,101 --> 00:33:02,064 特別授業のお礼を言いに オフィスに来てくれた 422 00:33:02,147 --> 00:33:04,441 今はどこにいるんだ 423 00:33:05,984 --> 00:33:10,781 チョン先生から電話が来て 急いで出ていったぞ 424 00:33:12,658 --> 00:33:13,534 来てない? 425 00:33:14,576 --> 00:33:18,080 浸水した所もあって 危ないのに 426 00:33:20,040 --> 00:33:22,418 ハンギョル みんなを頼む 427 00:33:33,220 --> 00:33:34,471 ボム先生 428 00:33:36,598 --> 00:33:37,891 ボム先生 429 00:33:52,990 --> 00:33:54,366 どこですか? 430 00:33:57,119 --> 00:33:58,537 ボム先生 431 00:34:00,330 --> 00:34:01,582 ボム先生 432 00:34:10,174 --> 00:34:13,010 まったく… しょうもないね 433 00:34:13,093 --> 00:34:15,554 歌手の追っかけだなんて 434 00:34:16,555 --> 00:34:18,724 照れちゃうじゃないの 435 00:34:18,891 --> 00:34:20,809 ソンテさん 心配した? 436 00:34:21,685 --> 00:34:22,519 ボム先生? 437 00:34:22,978 --> 00:34:26,356 ハンギョルの叔父様が 迎えに行ったわ 438 00:34:26,774 --> 00:34:29,777 ソウルも大雨ですか? 439 00:34:32,196 --> 00:34:34,948 1時間前 子供は いるって? 440 00:34:35,073 --> 00:34:38,118 結婚歴もないのに 子供だなんて… 441 00:34:38,410 --> 00:34:40,537 あいつはバツイチだ 442 00:34:40,662 --> 00:34:43,957 2017年に離婚したと 言ってたぞ 443 00:34:44,166 --> 00:34:45,292 あり得ません 444 00:34:45,375 --> 00:34:47,544 イジュンさんいわく 445 00:34:47,628 --> 00:34:51,673 事務長が未婚だから この町へ連れてきたと 446 00:34:52,090 --> 00:34:52,925 何だと? 447 00:34:54,468 --> 00:34:56,595 分かったってば 448 00:34:56,678 --> 00:34:59,640 寝る前に また電話します 449 00:35:01,058 --> 00:35:02,935 じゃあ また後で 450 00:35:05,062 --> 00:35:06,647 照れるわね 451 00:35:07,564 --> 00:35:08,857 少し話そう 452 00:35:08,941 --> 00:35:09,858 なぜ? 453 00:35:10,317 --> 00:35:11,902 いいから話そう 454 00:35:12,152 --> 00:35:12,986 なんでよ 455 00:35:13,070 --> 00:35:14,238 早く来て 456 00:35:16,281 --> 00:35:17,658 来いってば 457 00:35:19,409 --> 00:35:20,244 何よ 458 00:35:26,291 --> 00:35:28,210 それで話って? 459 00:35:30,546 --> 00:35:35,050 ソンテとかいうヤツを どれだけ知ってる? 460 00:35:37,970 --> 00:35:41,139 ソウルに マンションを持ってて 461 00:35:41,223 --> 00:35:42,516 2017年に… 462 00:35:43,392 --> 00:35:46,353 なんで 教えないといけないの? 463 00:35:46,478 --> 00:35:48,355 金をせびられてないか? 464 00:35:48,772 --> 00:35:50,232 何を言うのよ 465 00:35:50,440 --> 00:35:51,817 ロマンス詐欺 466 00:35:52,609 --> 00:35:53,443 何て? 467 00:35:54,319 --> 00:35:59,908 あいつは気があるふりをして 金を奪う詐欺師だ 468 00:36:01,827 --> 00:36:05,247 ソンテさんが お金目当てで私に… 469 00:36:05,706 --> 00:36:09,209 お金持ちに見えたなんて うれしいわ 470 00:36:14,464 --> 00:36:15,591 おばさん 471 00:36:15,716 --> 00:36:17,217 驚かずに- 472 00:36:18,260 --> 00:36:19,553 聞いてくれ 473 00:36:20,345 --> 00:36:21,680 あいつは- 474 00:36:22,931 --> 00:36:24,182 未婚だ 475 00:36:26,059 --> 00:36:26,894 未婚? 476 00:36:27,978 --> 00:36:29,771 チョン先生みたいに? 477 00:36:32,232 --> 00:36:34,568 バツイチと言ってたでしょ 478 00:36:34,818 --> 00:36:38,780 未婚なのに なぜバツイチのふりを? 479 00:36:38,947 --> 00:36:41,867 無駄話してないで ご飯を食べたら? 480 00:36:42,743 --> 00:36:44,912 自分で確かめてみろ 481 00:36:45,287 --> 00:36:46,955 情報源はセジンの兄だ 482 00:36:49,082 --> 00:36:50,959 話が通じない 483 00:36:51,668 --> 00:36:52,920 こりゃダメだ 484 00:37:13,523 --> 00:37:15,943 神様 ひどいですよ 485 00:37:16,318 --> 00:37:20,447 よりによって 大雨に停電まで重なるなんて 486 00:37:22,282 --> 00:37:24,201 こっちに転がったよね 487 00:37:28,038 --> 00:37:29,247 どこにあるの? 488 00:37:30,749 --> 00:37:33,168 “シンス銭湯” 489 00:37:35,420 --> 00:37:36,505 ボムさん 490 00:37:37,506 --> 00:37:38,632 ボムさん 491 00:37:38,715 --> 00:37:39,549 何? 492 00:37:40,801 --> 00:37:42,386 幻聴まで聞こえる 493 00:37:46,723 --> 00:37:48,642 お願い 見つかって 494 00:37:56,984 --> 00:37:58,652 見つけた 495 00:38:30,350 --> 00:38:31,560 まったく 496 00:38:32,644 --> 00:38:35,522 野球を見に来たっていうのに 497 00:38:36,023 --> 00:38:38,442 リモコンは奪われたし… 498 00:38:40,277 --> 00:38:43,196 ハンギョルの叔父を 見直しました 499 00:38:43,780 --> 00:38:47,659 停電になったからと 町の人を集めて 500 00:38:47,743 --> 00:38:51,538 泊めてくれるなんて 普通はできません 501 00:38:51,621 --> 00:38:52,706 うるさい 502 00:38:54,374 --> 00:38:56,418 まだ直ってませんか? 503 00:38:56,710 --> 00:38:58,253 もう限界です 504 00:38:58,420 --> 00:38:59,880 別のトイレに行け 505 00:39:00,964 --> 00:39:03,508 あっちも詰まりました 506 00:39:03,884 --> 00:39:04,760 直してください 507 00:39:04,843 --> 00:39:06,219 いい加減にしろ 508 00:39:06,303 --> 00:39:07,763 仕事を増やすな 509 00:39:07,846 --> 00:39:09,431 叫ばないで… 510 00:39:09,890 --> 00:39:11,224 この野郎 511 00:39:13,477 --> 00:39:15,520 他の人たちは何を? 512 00:39:16,104 --> 00:39:18,899 いきますよ 兄貴 513 00:39:18,982 --> 00:39:20,192 かかってこい 514 00:39:20,317 --> 00:39:22,903 浮かせ技だ せーの 515 00:39:25,113 --> 00:39:26,490 悪アクハンギョル 516 00:39:27,199 --> 00:39:31,036 明日もテストなのに ゲームを? 517 00:39:31,411 --> 00:39:33,163 決めるぞ せーの 518 00:39:33,413 --> 00:39:34,623 何するんだよ 519 00:39:38,251 --> 00:39:39,127 圧勝だ 520 00:39:39,461 --> 00:39:43,340 このオ・ドンピョが 学年1位を倒したぞ 521 00:39:45,759 --> 00:39:48,053 洗濯してくるから次を選べ 522 00:39:48,970 --> 00:39:51,056 何で負かそうかな 523 00:40:29,928 --> 00:40:30,762 ウソ 524 00:40:35,392 --> 00:40:36,643 誤解しないで 525 00:41:16,683 --> 00:41:17,517 おい 526 00:41:18,351 --> 00:41:20,270 ここで何してる 527 00:41:22,564 --> 00:41:25,150 何って 調べに来たの 528 00:41:25,442 --> 00:41:26,276 調べに? 529 00:41:27,736 --> 00:41:30,530 私は正直者だから 隠さず言うね 530 00:41:30,864 --> 00:41:33,158 調べてることは2つよ 531 00:41:33,241 --> 00:41:37,913 数学を10分で解けた理由と 毎回1位の秘訣は何か 532 00:41:37,996 --> 00:41:39,748 なぜ ここで調べる 533 00:41:40,332 --> 00:41:41,791 じゃあ どこで? 534 00:41:44,211 --> 00:41:45,128 入って 535 00:41:50,634 --> 00:41:52,761 ここがスイッチだ 536 00:41:53,136 --> 00:41:54,512 明るさの調節も 537 00:41:57,015 --> 00:41:59,100 これは塾の授業動画用 538 00:42:00,852 --> 00:42:05,273 お前に この部屋を貸すから 勉強して寝ろ 539 00:42:05,899 --> 00:42:07,817 布団一式は替えた 540 00:42:10,904 --> 00:42:12,697 あんたの寝床は? 541 00:42:12,906 --> 00:42:15,659 ソファさ 高級品だぞ 542 00:42:28,421 --> 00:42:29,839 これは持ってる 543 00:42:32,342 --> 00:42:33,551 これもね 544 00:42:36,012 --> 00:42:37,806 このノートも持ってる 545 00:42:41,518 --> 00:42:43,645 秘訣なんてないのね 546 00:42:55,865 --> 00:42:57,993 ここが あいつの部屋か 547 00:43:29,983 --> 00:43:32,360 ボム先生 気がつきました? 548 00:43:39,534 --> 00:43:40,910 イジュンさん? 549 00:43:41,786 --> 00:43:43,413 どこか痛む所は? 550 00:43:45,373 --> 00:43:46,791 一体 何が? 551 00:43:47,250 --> 00:43:51,379 看板が落ちたのに驚いて 気絶したようです 552 00:43:53,506 --> 00:43:57,385 なぜ今まで 外に いたんですか? 553 00:44:00,722 --> 00:44:02,974 事情があったんです 554 00:44:03,516 --> 00:44:04,684 助かりました 555 00:44:05,727 --> 00:44:09,105 室内で話しましょう 歩けますか? 556 00:44:22,952 --> 00:44:23,953 こちらへ 557 00:44:26,164 --> 00:44:29,000 電気が使えるのは ここだけです 558 00:44:31,419 --> 00:44:32,587 “俳優 チョン・ナンヒ” 559 00:44:34,547 --> 00:44:38,259 風邪を引く前に お風呂に入ってください 560 00:44:38,426 --> 00:44:41,137 僕は ちょっと電話を 561 00:44:44,349 --> 00:44:45,350 もしもし 562 00:44:55,026 --> 00:44:56,569 家にいたんですね 563 00:44:59,823 --> 00:45:03,451 電気が使えるのは ここだけだと聞いて… 564 00:45:05,745 --> 00:45:07,956 なぜ外にいたんですか 565 00:45:08,498 --> 00:45:12,001 ちょっと 捜し物をしてたんです 566 00:45:12,627 --> 00:45:14,587 教師なのに常識がない 567 00:45:16,256 --> 00:45:18,299 大雨の中 捜し物を? 568 00:45:18,508 --> 00:45:19,509 ちょっと 569 00:45:19,968 --> 00:45:23,471 事情があったのかもと 思いませんか? 570 00:45:23,638 --> 00:45:25,932 何であろうと迷惑です 571 00:45:27,767 --> 00:45:31,271 ケガしてないか聞くのが 先では? 572 00:45:31,354 --> 00:45:35,859 常識のある人が相手なら そうしますよ 573 00:45:42,949 --> 00:45:47,245 お風呂を借りたかったけど 帰ります 574 00:45:47,996 --> 00:45:51,291 ボディーソープに こだわりがあるので 575 00:46:00,758 --> 00:46:02,635 常識? 迷惑? 576 00:46:02,886 --> 00:46:05,722 いつ あなたに 迷惑をかけた? 577 00:46:11,769 --> 00:46:13,146 何ですか? 578 00:46:14,147 --> 00:46:18,735 ボディーソープなんて 泡立てば何でもいいのに- 579 00:46:18,818 --> 00:46:21,196 わざわざ停電した家へ? 580 00:46:22,655 --> 00:46:25,116 行間を読めない人ですね 581 00:46:25,575 --> 00:46:28,119 ボディーソープのために 帰ると? 582 00:46:28,870 --> 00:46:32,707 ずぶぬれの人に 非常識だとか言うからよ 583 00:46:33,583 --> 00:46:36,878 ソウルのマンションでは 584 00:46:37,295 --> 00:46:42,425 高い所から雨を眺めるのが ロマンチックに思えても 585 00:46:42,592 --> 00:46:43,676 ここでは違う 586 00:46:45,136 --> 00:46:46,804 台風が来たら 587 00:46:47,931 --> 00:46:52,602 家も船も捨てて 安全を確保するのが常識です 588 00:46:53,311 --> 00:46:57,023 命懸けで捜すほど 大切な物なんですか? 589 00:47:01,861 --> 00:47:02,862 これよ 590 00:47:10,203 --> 00:47:13,456 私だって自分の体は大切です 591 00:47:14,123 --> 00:47:17,794 このボディーを ぞんざいに扱うと思う? 592 00:47:18,253 --> 00:47:19,128 でも それは- 593 00:47:20,296 --> 00:47:22,799 初めてのプレゼントでしょ 594 00:47:26,594 --> 00:47:27,595 つまり- 595 00:47:29,013 --> 00:47:32,850 これを捜すために 外を歩き回ってたと? 596 00:47:33,434 --> 00:47:36,813 貴金属とか金とか 高価な物なら 597 00:47:37,105 --> 00:47:40,441 資源の浪費も同然でしょ 598 00:47:41,651 --> 00:47:42,527 もしも… 599 00:47:43,361 --> 00:47:45,029 もしもの話よ? 600 00:47:46,447 --> 00:47:47,991 プロポーズの指輪なら 601 00:47:49,117 --> 00:47:52,912 真摯しんしな思いに 背を向けることになる 602 00:47:56,165 --> 00:47:57,750 持ち歩いちゃダメね 603 00:47:59,085 --> 00:48:02,505 バッグから 転がり落ちちゃった 604 00:48:02,839 --> 00:48:03,840 ボムさん 605 00:48:04,465 --> 00:48:07,302 そんな物は 何度でも買ってやる 606 00:48:07,385 --> 00:48:11,014 危ないことは 二度としないでくれ 607 00:48:12,890 --> 00:48:15,476 看板に当たるところだった 608 00:48:16,936 --> 00:48:18,479 なぜ知ってるの? 609 00:48:23,067 --> 00:48:25,903 看板に当たりかけたこと 610 00:48:32,118 --> 00:48:33,411 ボムさん 611 00:48:34,329 --> 00:48:35,788 ボム先生 612 00:48:36,205 --> 00:48:37,373 ボムさん 613 00:48:44,088 --> 00:48:47,175 “シンス銭湯” 614 00:49:30,218 --> 00:49:32,595 ボム先生は大丈夫か? 615 00:49:32,762 --> 00:49:35,056 驚いて気絶したようだ 616 00:49:37,809 --> 00:49:38,643 お前は? 617 00:49:43,106 --> 00:49:43,981 平気だ 618 00:49:44,065 --> 00:49:45,692 ボム先生を頼む 619 00:49:45,775 --> 00:49:47,777 自分の心配をしろ 620 00:49:54,951 --> 00:49:58,746 気付かれないように 着替えたのに 621 00:50:01,708 --> 00:50:02,542 でも- 622 00:50:03,626 --> 00:50:06,462 さっきは言いすぎました 623 00:50:08,673 --> 00:50:12,468 ボムさんが危なかったと 思うと 624 00:50:12,552 --> 00:50:14,804 感情を抑えきれなくて… 625 00:50:16,639 --> 00:50:17,849 ジェギュさん 626 00:50:18,891 --> 00:50:19,934 泣いてるの? 627 00:50:20,435 --> 00:50:21,352 俺が? 628 00:50:22,729 --> 00:50:23,604 雨では? 629 00:50:23,730 --> 00:50:24,731 涙よ 630 00:50:26,149 --> 00:50:29,277 ボムさん 俺が泣いたのは- 631 00:50:29,819 --> 00:50:33,239 生まれた時が最初で最後です 632 00:50:36,367 --> 00:50:37,952 ほら 涙でしょ 633 00:50:44,250 --> 00:50:45,543 なんでだろう 634 00:50:46,169 --> 00:50:49,464 私は無事だったんだから 泣きやんで 635 00:50:49,964 --> 00:50:50,798 分かった? 636 00:50:55,928 --> 00:50:57,221 止まらない 637 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 どうして? 638 00:51:00,433 --> 00:51:04,937 泣いたことがないから 止め方が分からない 639 00:51:07,774 --> 00:51:10,777 じゃあ九九を唱えてみて 640 00:51:11,277 --> 00:51:12,278 九九を? 641 00:51:12,361 --> 00:51:16,991 涙が出るのは 右脳が活性化してるからよ 642 00:51:17,241 --> 00:51:20,453 左脳を より活性化させればいい 643 00:51:21,120 --> 00:51:22,371 それで九九を? 644 00:51:24,582 --> 00:51:26,667 二一が二 二二が四 645 00:51:26,751 --> 00:51:29,003 二三が六 二四が八 646 00:51:30,797 --> 00:51:31,714 ダメだ 647 00:51:33,174 --> 00:51:34,884 じゃあ これは? 648 00:51:39,889 --> 00:51:41,140 何ともない 649 00:51:42,099 --> 00:51:46,145 論理的な方法も 物理的な方法もダメか 650 00:51:47,063 --> 00:51:51,818 それじゃあ 感性に訴えかけてみるのは? 651 00:52:05,039 --> 00:52:08,417 これは少し効果がありますね 652 00:52:11,337 --> 00:52:12,421 よかった 653 00:52:13,005 --> 00:52:14,048 行きましょ 654 00:52:16,425 --> 00:52:17,260 その… 655 00:52:19,428 --> 00:52:23,891 何というか 完璧に涙を止めるためには… 656 00:53:42,470 --> 00:53:46,891 電気も復旧したみたいだし 私は家に… 657 00:53:47,141 --> 00:53:50,394 今夜は泊まってください 658 00:53:51,187 --> 00:53:53,522 1人にするのは不安です 659 00:53:54,315 --> 00:53:57,234 ハンギョルの好きな キムチ粥を- 660 00:53:57,318 --> 00:54:00,488 明日の朝 みんなで食べましょう 661 00:54:01,739 --> 00:54:03,824 ところでハンギョルは- 662 00:54:05,993 --> 00:54:07,286 まだ知らない? 663 00:54:14,168 --> 00:54:15,378 ボム先生 664 00:54:17,338 --> 00:54:18,422 俺のウソが 665 00:54:21,592 --> 00:54:22,843 ハンギョルに 666 00:54:26,305 --> 00:54:28,724 知られてしまうのは まだいい 667 00:54:33,896 --> 00:54:36,691 でも母親に 捨てられたことは- 668 00:54:40,861 --> 00:54:42,196 知ってほしくない 669 00:55:21,819 --> 00:55:24,572 どうした? のどが渇いたか? 670 00:55:25,156 --> 00:55:27,783 ううん ちょっと寒くて 671 00:55:30,828 --> 00:55:32,913 布団はもうない 672 00:55:34,665 --> 00:55:37,668 ホットカーペットを 持ってくる 673 00:56:03,069 --> 00:56:04,737 “大韓民国裁判所” 674 00:56:17,166 --> 00:56:20,252 “遺産分割協議書”? 675 00:56:29,762 --> 00:56:31,972 “2025年5月30日” “ソン・ヒヨン”? 676 00:56:31,972 --> 00:56:32,807 “2025年5月30日” 677 00:56:34,934 --> 00:56:38,354 なんで死んだ人の印鑑が? 678 00:56:42,650 --> 00:56:43,984 ハンギョル? 679 00:56:46,570 --> 00:56:48,489 どちら様ですか? 680 00:56:49,240 --> 00:56:50,157 私? 681 00:56:51,826 --> 00:56:54,036 えっと 私は… 682 00:57:00,167 --> 00:57:02,503 ちょっと 悪ハンギョル 683 00:57:03,504 --> 00:57:07,258 俺は まだ あの女が許せません 684 00:57:08,801 --> 00:57:12,096 でも出自を知る権利が あるという- 685 00:57:13,973 --> 00:57:15,641 ボム先生の言葉が 686 00:57:17,476 --> 00:57:19,645 頭から離れません 687 00:57:23,649 --> 00:57:27,236 どうすべきか もう少し考えてみて… 688 00:57:34,827 --> 00:57:35,703 叔父さん 689 00:57:57,850 --> 00:57:59,101 “ソン・ヒヨン” 690 00:58:02,938 --> 00:58:05,816 死んだはずの母さんの名前だ 691 00:58:15,701 --> 00:58:17,161 生きてるのか? 692 00:59:09,463 --> 00:59:10,464 叔父さん 693 00:59:10,547 --> 00:59:12,925 ハンギョルがソウルに 694 00:59:13,801 --> 00:59:15,010 よく来たわね 695 00:59:16,470 --> 00:59:19,431 ジェギュが あなたと会えなくした 696 00:59:19,640 --> 00:59:21,433 “母さん”と呼んでも? 697 00:59:21,558 --> 00:59:23,811 胸が潰れそうでした 698 00:59:23,894 --> 00:59:27,398 罪滅ぼしだと思って 息子に尽くせ 699 00:59:28,065 --> 00:59:31,235 堂々とデートしましょう 700 00:59:31,735 --> 00:59:32,820 そうですね 701 00:59:39,201 --> 00:59:41,203 日本語字幕 尹 恵苑 永田 愛