1 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 {\an8}सुंग हान ग्युल? 2 00:01:06,150 --> 00:01:06,984 {\an8}एपिसोड 8 3 00:01:12,948 --> 00:01:15,284 {\an8}आप… कौन हैं? 4 00:01:15,367 --> 00:01:16,535 {\an8}मैं कौन हूँ? 5 00:01:18,370 --> 00:01:20,581 {\an8}देखो… मैं… 6 00:01:25,503 --> 00:01:27,546 {\an8}देखो, मैं… 7 00:01:28,422 --> 00:01:29,423 {\an8}मैं बस… 8 00:01:33,719 --> 00:01:36,180 {\an8}अपने अंकल को मत बताना, ठीक है? 9 00:01:38,224 --> 00:01:40,100 {\an8}क्या? मैं नहीं… 10 00:01:48,692 --> 00:01:52,613 उसने तो कहा था कि ड्रामा शो देखने के बजाय उसे मुझे वर्क आउट करते देखना पसंद है? 11 00:01:53,322 --> 00:01:54,698 इस पागल औरत का मैं क्या करूँ? 12 00:01:54,782 --> 00:01:57,576 उसके होश कैसे ठिकाने लगाऊँ? 13 00:01:57,660 --> 00:01:58,994 मैं पागल हो जाऊँगा। 14 00:02:01,622 --> 00:02:02,998 यह क्या है? 15 00:02:03,082 --> 00:02:04,625 मैं जहाँ भी जाता हूँ, लोग… 16 00:02:07,336 --> 00:02:08,212 क्या? 17 00:02:11,257 --> 00:02:12,132 रुको… 18 00:02:16,345 --> 00:02:17,388 हे भगवान! 19 00:02:20,391 --> 00:02:23,686 अरे यार, यह सब क्या है? 20 00:02:25,563 --> 00:02:26,647 रेत निकल नहीं रही है। 21 00:02:32,361 --> 00:02:36,574 तो, मिस बोल और मिस्टर सुंग, तुम दोनों… 22 00:02:36,657 --> 00:02:37,867 सही कहा ना? 23 00:02:37,950 --> 00:02:40,578 उदार और दयालु मिस्टर जोंग, 24 00:02:41,245 --> 00:02:44,748 आपने अभी जो देखा अगर आप उसे नज़रअंदाज़ कर देंगे, 25 00:02:44,832 --> 00:02:47,126 तो हम ज़िंदगी भर आपके एहसानमंद रहेंगे… 26 00:02:47,209 --> 00:02:49,044 नहीं, मरने के बाद भी एहसानमंद रहेंगे। 27 00:02:49,128 --> 00:02:50,296 नहीं। 28 00:02:50,796 --> 00:02:51,839 तुम इस मामले से दूर रहो। 29 00:02:52,673 --> 00:02:53,883 मैं संभाल लूँगा। 30 00:02:58,220 --> 00:03:00,681 क्या? तुम क्या करने वाले हो? 31 00:03:00,764 --> 00:03:02,182 तुम क्या कर रहे हो? 32 00:03:11,901 --> 00:03:13,110 तुमने मुझे डरा ही दिया था। 33 00:03:16,363 --> 00:03:19,742 मैं आपकी लंबी उम्र और आपके परिवार के लिए शांति की कामना करता हूँ। 34 00:03:19,825 --> 00:03:21,368 हमेशा के लिए। 35 00:03:24,246 --> 00:03:27,291 हम दोनों मार्शल आर्ट की प्रैक्टिस करते हैं। अगर आप नज़रअंदाज़ कर देंगे, 36 00:03:27,374 --> 00:03:29,585 तो आप जो भी कहेंगे, मिस्टर जोंग, 37 00:03:29,668 --> 00:03:32,421 मैं आपके लिए वह करूँगा। प्लीज़ मान जाइए? 38 00:03:32,504 --> 00:03:35,174 - मैं जो भी कहूँगा? - हाँ, आप जो भी कहेंगे। 39 00:03:42,514 --> 00:03:44,683 खैर, जब तुम इतनी मिन्नतें कर रहे हो, 40 00:03:44,767 --> 00:03:47,853 तो तुम्हारी मदद ना करूँ, तो बुरा ही बन जाऊँगा। 41 00:03:49,605 --> 00:03:51,774 - पहले आप मिस बोम। - जी, मिस्टर जोंग। 42 00:03:55,903 --> 00:03:58,489 तुम से-जिन के वकील भाई के काफी करीब हो, है ना? 43 00:04:00,032 --> 00:04:02,326 तुम मुझे पैरालीगल की जानकारी निकलवाकर दो। 44 00:04:02,409 --> 00:04:04,286 पैरालीगल की? 45 00:04:05,287 --> 00:04:07,414 - आप बस इतना ही चाहते हैं? - हाँ। 46 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 और, तुम। 47 00:04:11,251 --> 00:04:12,086 जी, सर। 48 00:04:13,337 --> 00:04:14,254 अरे, यह कितना भारी है। 49 00:04:14,338 --> 00:04:16,173 ओह, इसे मुझे दे दीजिए। 50 00:04:18,634 --> 00:04:19,593 यहाँ आओ। 51 00:04:22,221 --> 00:04:23,806 - मेरे साथ आओ। - ठीक है। 52 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 तुम्हारी ट्रैप्स मसल्स मजबूत हैं। 53 00:04:52,710 --> 00:04:54,878 अपने अंकल को मत बताना, ठीक है? 54 00:05:02,177 --> 00:05:04,638 - अंकल, मैं… - चाहे जो भी हो, 55 00:05:04,722 --> 00:05:07,516 वह मुझसे यह करने को कैसे कह सकता है? क्या पागलपन है। 56 00:05:08,559 --> 00:05:10,394 हे भगवान। 57 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 हैलो। 58 00:05:35,794 --> 00:05:36,879 मिस बोम। 59 00:05:38,255 --> 00:05:39,631 क्या तुमने मुझे वीकेंड पर देखा था? 60 00:05:39,715 --> 00:05:42,259 आपको? कब? आप क्या कह रही हैं? 61 00:05:44,011 --> 00:05:45,929 मुझे क्यों लगा कि मैंने तुम्हें देखा था? 62 00:05:46,597 --> 00:05:51,477 मुझे लगता है कि मैंने अम्यूज़मेंट पार्क में तुम्हें किसी के साथ देखा था। 63 00:05:52,853 --> 00:05:53,896 हे भगवान! 64 00:05:54,521 --> 00:05:55,731 वह मैं था। 65 00:05:55,814 --> 00:05:56,982 क्या मतलब? 66 00:05:57,066 --> 00:06:01,070 एक अधेड़ उम्र की औरत अपना पर्स छोड़कर मज़े करने चली गई थी। 67 00:06:03,030 --> 00:06:06,241 तभी मुझे मिस बोम मिल गई। तो हम दोनों साथ में घूमने चले गए थे। 68 00:06:07,034 --> 00:06:08,118 कोई दिक्कत है? 69 00:06:09,828 --> 00:06:14,041 तो आप कह रहे हैं कि मिस बोम अकेले ही अम्यूज़मेंट पार्क गई थी? 70 00:06:14,124 --> 00:06:16,460 आजकल लोग अकेले खाने या पीने के लिए भी तो जाते हैं, 71 00:06:16,543 --> 00:06:18,045 तो अम्यूज़मेंट पार्क क्यों नहीं जा सकते? 72 00:06:18,629 --> 00:06:19,838 मैं आपसे पूरी तरह सहमत हूँ। 73 00:06:20,672 --> 00:06:23,634 देखो, बिना किसी वजह के उस पर शक करना बंद करके 74 00:06:23,717 --> 00:06:25,177 अपना पर्स चेक कर लो। 75 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 मिस बोम। 76 00:06:37,397 --> 00:06:39,983 ये वो सवाल हैं। जितनी जल्दी हो सके मुझे जानकारी देना। 77 00:06:43,779 --> 00:06:46,740 वैसे, आपने मिस्टर सुंग से क्या करने को कहा था? 78 00:06:47,491 --> 00:06:51,537 आपने उसे किसी को मारने के लिए तो नहीं कहा, है ना? 79 00:06:57,626 --> 00:07:00,587 स्पोर्ट्स सेंटर 80 00:07:01,547 --> 00:07:03,966 मुझे छह महीने के लिए साइन अप नहीं करना चाहिए था। 81 00:07:05,259 --> 00:07:07,678 पता नहीं, वे मुझे रिफंड देंगे या नहीं। 82 00:07:18,689 --> 00:07:19,523 मिस्टर जोंग? 83 00:08:03,066 --> 00:08:04,151 हान ग्युल के अंकल… 84 00:08:06,069 --> 00:08:07,487 को मात दे दी? 85 00:08:08,989 --> 00:08:11,408 क्या तुम ज़िंदगी में कभी हारे हो? 86 00:08:13,535 --> 00:08:18,582 आपने तो यह पूछ लिया कि क्या मैं पहले कभी मरा हूँ। 87 00:08:19,499 --> 00:08:21,835 ऐसा ना कभी हुआ है और ना कभी होगा… 88 00:08:21,919 --> 00:08:23,128 सोमवार को, 89 00:08:24,588 --> 00:08:29,343 ताकतवर सुंग जे ग्यो, मुझ जोंग जिन-हयोक से हार जाएगा। 90 00:08:30,761 --> 00:08:33,472 लगता है मेरी आँखें अब धोखा देने लगी हैं। मुझे वहम हो रहा होगा। 91 00:08:33,555 --> 00:08:36,141 ज़मीन पर लेटा आदमी सच में मिस्टर जोंग नहीं, 92 00:08:36,225 --> 00:08:38,185 बल्कि हान-ग्युल का अंकल है? 93 00:08:39,144 --> 00:08:40,771 ओह, तुम आ गई, मिस सो। 94 00:08:41,563 --> 00:08:44,191 मेरी की हुई मेहनत रंग लाई है। 95 00:08:44,274 --> 00:08:46,777 वैसे, वह अभी भी ज़मीन पर क्यों लेटा हुआ है? 96 00:08:47,361 --> 00:08:49,279 कहीं उसे कहीं चोट तो नहीं लग गई? 97 00:08:53,951 --> 00:08:56,703 मिस्टर सुंग, काम हो गया। तुम अब उठ जाओ। 98 00:08:58,413 --> 00:09:00,832 मैं थोड़ी देर ऐसे ही रहूँगा। आप जा सकते हैं। 99 00:09:06,338 --> 00:09:09,383 तुम मेरे मुकाबले कुछ नहीं हो। मैं… 100 00:09:14,388 --> 00:09:16,974 अरे वाह, तुमने कमाल कर दिया। 101 00:09:17,057 --> 00:09:19,101 तुम में बहुत सुधार आया है। 102 00:09:19,184 --> 00:09:21,770 जैसे तुम इतने लंबे ब्रेक के बाद वापस आई हो, 103 00:09:21,853 --> 00:09:24,273 तो दोबारा ट्रेनिंग शुरू करने आई होगी। 104 00:09:25,274 --> 00:09:27,901 देखो, ऐसी बात नहीं है। 105 00:09:28,485 --> 00:09:31,238 आजकल, मैं बहुत व्यस्त रहती हूँ, तो मैं रिफंड लेने आई हूँ… 106 00:09:35,742 --> 00:09:37,244 जाकर कपड़े बदल लो। 107 00:09:39,079 --> 00:09:43,458 आज मैं तुम पर मेहरबानी करके सुंग जे ग्यो को हराने की अपनी गुप्त कला सिखाऊँगा। 108 00:09:44,376 --> 00:09:47,921 तुम्हारा मतलब है कि मैं भी उसे ऐसे ही हरा सकती हूँ? 109 00:09:50,674 --> 00:09:51,717 यह देखा? 110 00:09:52,301 --> 00:09:55,429 वह अभी भी उठ नहीं पा रहा है। तुमने देखा नहीं? 111 00:09:56,471 --> 00:09:57,889 जल्दी जाकर कपड़े बदल लो। 112 00:09:58,890 --> 00:10:00,017 ठीक है, बदलकर आती हूँ। 113 00:10:00,100 --> 00:10:02,644 हे भगवान, तुम कमाल हो। 114 00:10:11,111 --> 00:10:14,031 पता नहीं कि वह इस वक़्त क्या कर रहा होगा। 115 00:10:25,542 --> 00:10:26,376 यह लो। 116 00:10:28,253 --> 00:10:30,547 अगर अचानक से किसी दिन 117 00:10:30,630 --> 00:10:33,467 तुम्हें मेरी बहुत याद आए, तब इसे खोलना। 118 00:10:35,302 --> 00:10:37,763 लगता है कि मैं उसे थोड़ा मिस कर रही हूँ। 119 00:10:39,473 --> 00:10:42,059 मुझे इसे खोलने के लिए उसे कितना मिस करना होगा? 120 00:10:55,822 --> 00:10:58,533 नहीं। अभी इतना भी वक़्त नहीं हुआ है। 121 00:10:59,117 --> 00:11:00,077 यह करना सही नहीं होगा। 122 00:11:25,102 --> 00:11:27,062 उस बॉक्स में क्या हो सकता है? 123 00:11:29,940 --> 00:11:30,816 परफ्यूम? 124 00:11:31,691 --> 00:11:32,818 हाथ से लिखी हुई चिठ्ठी? 125 00:11:34,444 --> 00:11:37,447 या… फिर अंगूठी है? 126 00:11:51,461 --> 00:11:52,963 - माफ़ करना! - हे भगवान! 127 00:11:54,339 --> 00:11:57,259 बोम-सिक, तुम ठीक हो? 128 00:12:00,053 --> 00:12:01,054 मुझे माफ़ कर दीजिए। 129 00:12:08,145 --> 00:12:09,271 यह तो वही औरत है। 130 00:12:16,778 --> 00:12:17,904 यह तो वही औरत है। 131 00:12:29,374 --> 00:12:30,208 मेरा पर्स। 132 00:12:31,001 --> 00:12:32,085 ओह, हाँ। 133 00:12:37,257 --> 00:12:38,633 यह हॉली बैग लगता है। 134 00:12:40,844 --> 00:12:41,678 तुम इसे पहचानती हो? 135 00:12:42,762 --> 00:12:45,557 खैर, मैं इस ब्रांड के सिर्फ़ बड़े वाले बैग ही लेती हूँ, 136 00:12:46,224 --> 00:12:48,268 तो पता नहीं था कि यह ब्रांड इतने छोटे बैग भी बनाता है। 137 00:12:48,977 --> 00:12:51,563 पर तुमने अभी जो पकड़ा है वह तो… 138 00:12:53,648 --> 00:12:55,525 मेरे मतलब, मेरा बैग घर पर है, जो बहुत बड़ा है। 139 00:12:55,609 --> 00:12:58,528 अच्छा, घर पर है। 140 00:12:59,821 --> 00:13:02,365 सच में मेरे बड़े वाले बैग घर पर पड़े हैं। 141 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 उन्हें डिपार्टमेंट स्टोर से ख़रीदा था। 142 00:13:04,326 --> 00:13:07,454 - बिना किसी छूट पर। - वैसे, यह बदबू कहाँ से आ रही है? 143 00:13:08,413 --> 00:13:09,706 हे भगवान! 144 00:13:09,789 --> 00:13:11,750 हे भगवान। यह मुझ पर क्यों भौंक रहा है? 145 00:13:11,833 --> 00:13:13,877 बोम-सिक, तुम्हें भौंकना नहीं चाहिए। 146 00:13:15,212 --> 00:13:16,213 उस पर भौंको! 147 00:13:16,838 --> 00:13:17,839 शाबाश। 148 00:13:17,923 --> 00:13:19,466 नहीं, भौंकना बंद करो। 149 00:13:21,760 --> 00:13:24,554 अरे, नहीं। यह वैसे ऐसे किसी पर भौंकता नहीं है। 150 00:13:25,555 --> 00:13:28,016 शायद इसे पता है कि तुम्हारा यहाँ स्वागत नहीं है। 151 00:13:31,311 --> 00:13:33,188 क्या कहा? 152 00:13:33,271 --> 00:13:34,981 अगर तुम्हें बुरा लगा, तो मुझे खुशी… 153 00:13:38,193 --> 00:13:39,319 मुझे माफ़ करना। 154 00:13:40,278 --> 00:13:44,282 पर जहाँ तक इंश्योरेंस की बात है, इसे उन्हीं को सुझाओ जिन्हें इसकी ज़रूरत हो, 155 00:13:44,366 --> 00:13:47,077 मगर बार-बार किसी पर इसे थोपना ठीक नहीं… 156 00:13:47,160 --> 00:13:50,622 जे-ग्यो ने तुम्हें यह कहा? उसने कहा कि मैं इंश्योरेंस बेचने आई हूँ? 157 00:13:51,206 --> 00:13:52,290 "जे-ग्यो"? 158 00:13:52,791 --> 00:13:54,209 कमाल है। 159 00:13:54,709 --> 00:13:56,670 वह अब औरतों से झूठ भी बोलने लगा। 160 00:13:59,381 --> 00:14:03,510 फिर तुम यहाँ इंश्योरेंस की वजह से नहीं आई हो? 161 00:14:11,685 --> 00:14:13,979 मेरे और उसके बीच क्या रिश्ता है, 162 00:14:14,729 --> 00:14:17,190 यह तुम्हें जे-ग्यो से ही पूछना चाहिए। 163 00:14:19,109 --> 00:14:19,943 अच्छा, तो चलती हूँ। 164 00:14:20,026 --> 00:14:22,529 क्या… रुको। 165 00:14:29,077 --> 00:14:29,911 क्या बात है? 166 00:14:31,288 --> 00:14:34,708 यह इन्श्योरेन्स एजेंट नहीं है? 167 00:15:06,114 --> 00:15:07,407 ए… 168 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 "क्रश के लिए तोहफ़ा"? 169 00:15:22,964 --> 00:15:24,466 क्या तुम्हें कोई पसंद है? 170 00:15:24,549 --> 00:15:26,509 - नहीं। - कहाँ जा रहे हो? 171 00:15:26,593 --> 00:15:29,387 - इधर आओ। - हे भगवान। 172 00:15:30,889 --> 00:15:31,723 हान ग्युल। 173 00:15:31,806 --> 00:15:33,391 अपने दिल की बात बताते समय, 174 00:15:33,475 --> 00:15:35,435 - तोहफ़ा मायने नहीं रखता। - सही कहा। 175 00:15:35,518 --> 00:15:36,770 जब मैं मिडल स्कूल में था, 176 00:15:37,354 --> 00:15:40,982 मैंने अपनी माँ का क्रेडिट कार्ड चुराकर एक कोरियन बीफ़ का बुके खरीदा था। 177 00:15:41,066 --> 00:15:43,818 फिर मैंने लंच के दौरान टेबल साफ़ करते हुए उससे कहा, 178 00:15:44,527 --> 00:15:46,780 "अगर तुम यह खा लोगी तो हम डेट करेंगे।" 179 00:15:46,863 --> 00:15:50,742 कैंटीन में सब लोग ऐसे पागल हो गए, जैसे वे किसी कॉन्सर्ट में आए हों। 180 00:15:51,326 --> 00:15:53,828 फिर क्या हुआ? बात बन गई? 181 00:15:54,496 --> 00:15:55,330 उसने ट्रांसफर करा लिया। 182 00:15:56,498 --> 00:15:59,918 वह इतनी शर्मिंदा हुई कि पूरे चार दिन तक 183 00:16:00,001 --> 00:16:01,878 फूट-फूटकर रोती रही। 184 00:16:01,961 --> 00:16:05,256 उसके बाद, वह फिर कभी शिनसू में नहीं दिखी। 185 00:16:05,340 --> 00:16:07,509 - पागल… - सच ही तो कहा है। 186 00:16:09,803 --> 00:16:10,637 चुप हो जाओ। 187 00:16:14,265 --> 00:16:15,100 चुप हो जाओ। 188 00:16:17,435 --> 00:16:18,770 कल से फाइनल एग्ज़ाम शुरू होंगे। 189 00:16:19,270 --> 00:16:21,314 तुम्हें परीक्षा के नतीजों को लेकर मुकाबला करना चाहिए। 190 00:16:21,398 --> 00:16:22,607 सर। 191 00:16:22,691 --> 00:16:26,111 इस बार फाइनल में सबसे निचले नंबर पर रहने की बारी दे-हान की है। 192 00:16:28,363 --> 00:16:31,825 क्या? अगर मॉक एग्जाम को भी गिनें, तो इस बार तुम्हारी बारी है। 193 00:16:32,992 --> 00:16:33,993 चुप हो जाओ। 194 00:16:36,246 --> 00:16:39,833 इस स्कूल में सब बस यह जानना चाहते हैं कि सबसे आखिर में कौन आएगा। 195 00:16:42,544 --> 00:16:46,131 पर वही बात, हमारा हमेशा से एक ही टॉप स्टूडेंट रहा है। 196 00:16:46,214 --> 00:16:49,300 अरे, सर। आप सिर्फ़ हान-ग्युल को ही पसंद करते हैं। 197 00:16:49,384 --> 00:16:50,301 चुप हो जाओ। 198 00:16:57,100 --> 00:16:58,143 समझ में आ गया। 199 00:16:59,394 --> 00:17:00,395 क्या? 200 00:17:01,604 --> 00:17:02,480 तोहफ़ा। 201 00:17:03,690 --> 00:17:07,068 किस तोहफ़े से उसे खुशी मिलेगी। 202 00:17:11,740 --> 00:17:13,032 मुझे यह समझ आ गया। 203 00:17:36,681 --> 00:17:40,769 वसीयतनामा 204 00:17:40,852 --> 00:17:43,480 इतना मना करने के बाद भी वह यहाँ आ गई… 205 00:17:46,441 --> 00:17:47,275 यह क्या था? 206 00:17:48,234 --> 00:17:49,444 लगा कि जैसे बोम-सिक की आवाज़ हो। 207 00:17:59,245 --> 00:18:01,372 बोम… नहीं। मिस बोम। 208 00:18:03,374 --> 00:18:06,920 आज मेरा बोम-सिक को मिलने का दिन नहीं है। तुम यहाँ क्यों आई हो? 209 00:18:13,593 --> 00:18:15,595 तुम्हें अपना वादा निभाना चाहिए। 210 00:18:16,179 --> 00:18:20,058 अगर तुम मुझे अभी से इतना मिस करोगी, तो दो साल तक कैसे इंतज़ार करोगी? 211 00:18:20,141 --> 00:18:21,476 हे भगवान। 212 00:18:22,811 --> 00:18:24,687 वह इन्श्योरेन्स एजेंट नहीं है। 213 00:18:26,439 --> 00:18:28,983 मैं थोड़ी देर पहले उससे मिली थी। 214 00:18:29,067 --> 00:18:29,943 मुझे सच बताओ। 215 00:18:31,820 --> 00:18:36,241 अगर तुमने फिर से झूठ बोला, तो दो साल तो क्या हम कभी नहीं मिलेंगे। 216 00:18:42,664 --> 00:18:44,165 सह-उत्तराधिकारी : सुंग ही-योन 217 00:18:44,249 --> 00:18:45,291 {\an8}सुंग ही-योन! 218 00:18:47,293 --> 00:18:48,962 बस कीजिए, पापा! 219 00:18:49,796 --> 00:18:51,840 तेरा दिमाग खराब हो गया है क्या? 220 00:18:51,923 --> 00:18:54,342 हमें यह भी नहीं पता कि इसका बाप कौन है। 221 00:18:54,425 --> 00:18:56,678 तुम्हारी इस बच्चे को घर लाने की हिम्मत कैसे हुई? 222 00:18:56,761 --> 00:18:59,848 सही कहा! मैं ही पागल हूँ, जो यहाँ वापस आई। 223 00:18:59,931 --> 00:19:03,476 मुझे पता था कि आप मुझे ऐसे पीटेंगे। फिर भी, यह आपका नाती है, 224 00:19:03,560 --> 00:19:05,603 तो मुझे लगा कि आपको इससे मिलना चाहिए। 225 00:19:05,687 --> 00:19:10,191 तुझे मुझसे नफ़रत थी इसलिए तू घर छोड़कर गई थी, अब कह रही है कि यह मेरा दोहता है? 226 00:19:10,275 --> 00:19:14,153 मैं तुझे मार डालूँगा, बददिमाग लड़की। 227 00:19:15,363 --> 00:19:16,197 ही-योन। 228 00:19:19,951 --> 00:19:21,369 - जे-ग्यो! - जाओ! 229 00:19:21,911 --> 00:19:23,413 बच्चे को लेकर चली जाओ! 230 00:19:47,020 --> 00:19:49,522 जे-ग्यो। तुम ठीक हो? 231 00:19:50,815 --> 00:19:52,400 तुम्हारा दिमाग खराब है क्या? 232 00:19:52,984 --> 00:19:55,153 तुम बच्चे को यहाँ कैसे ला सकती हो? 233 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 मेरा दिमाग कैसे ठीक होगा? 234 00:19:58,990 --> 00:20:02,577 वह जब भी वह मछली पकड़कर लौटते हैं, तब शराब पीते हैं और सब कुछ तोड़ देते हैं। 235 00:20:04,412 --> 00:20:07,874 जे-ग्यो, तुम्हें अब भी लगता है कि माँ की मौत कार हादसे में हुई थी? 236 00:20:10,710 --> 00:20:11,711 मुझे नहीं लगता। 237 00:20:11,794 --> 00:20:14,297 मुझे लगता है कि वह उनसे दूर भागना चाहती… 238 00:20:14,380 --> 00:20:15,590 बस करो! 239 00:20:19,385 --> 00:20:22,513 वह तुम्हें पीटते रहे, तो तुम चली गई। तुम्हें बेहतर पता होना चाहिए था। 240 00:20:23,598 --> 00:20:25,391 तुम अकेले बच्चे को कैसे पालोगी? 241 00:20:25,475 --> 00:20:26,893 इसे खिलाने के लिए पैसे हैं? 242 00:20:27,477 --> 00:20:28,519 इसलिए मैं कहती हूँ, 243 00:20:29,687 --> 00:20:33,691 अगर मुझे इसे पालना है, तो मुझे सियोल जाकर पैसा कमाना होगा। 244 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 सुंग हान ग्युल। 245 00:20:46,955 --> 00:20:48,289 यह इसका नाम है। 246 00:20:50,124 --> 00:20:51,292 तुमने भी देखा था, है ना? 247 00:20:52,210 --> 00:20:54,963 वह चाहे जितने बुरे आदमी हों, पर वह बच्चे को हाथ नहीं लगाते। 248 00:20:55,755 --> 00:20:58,049 जब तुम हान ग्युल का ख्याल रखोगे, 249 00:20:58,633 --> 00:21:01,386 चाहे मुझे कुछ भी करना पड़े, मैं इतना पैसा कमा लूँगी 250 00:21:01,469 --> 00:21:03,596 कि तुम, मैं और हान-ग्युल चैन से जी सकें। 251 00:21:05,723 --> 00:21:09,894 उसके बाद, हम तीनों उनसे दूर जाकर रहेंगे। 252 00:21:11,771 --> 00:21:15,233 जहाँ वह हमें कभी नहीं ढूँढ़ सकेंगे। 253 00:21:19,529 --> 00:21:20,697 मैं तुम्हारे पास वापस आऊँगी। 254 00:21:21,781 --> 00:21:23,074 मैं तुम दोनों के पास वापस आऊँगी। 255 00:21:25,034 --> 00:21:29,789 उसके इस तरह गायब होने के बाद, मुझे उसने एक बार भी ख़बर नहीं की। 256 00:21:32,208 --> 00:21:34,377 माफ़ करना कि मैंने तुमसे झूठ बोला, 257 00:21:35,503 --> 00:21:39,757 पर मैंने अभी हान ग्युल को भी यह नहीं बताया है, तो मैं तुम्हें नहीं बता सकता था। 258 00:21:43,094 --> 00:21:43,970 क्या इसका यह मतलब है 259 00:21:45,471 --> 00:21:49,267 कि हान ग्युल को पता नहीं है कि उसकी माँ ज़िंदा है? 260 00:21:51,144 --> 00:21:54,981 वह औरत… मेरे लिए मर चुकी है। 261 00:21:57,942 --> 00:22:01,070 हान ग्युल को लगता है कि उसके माता-पिता आग में मर गए थे, 262 00:22:02,113 --> 00:22:05,033 इसलिए उसे इस बारे में कुछ मत कहना। 263 00:22:05,783 --> 00:22:07,368 मैं तुम्हारी भावनाएँ समझती हूँ। 264 00:22:08,536 --> 00:22:11,789 पर मुझे लगता है कि तुम्हें उसे बताना चाहिए कि उसकी माँ ज़िंदा है… 265 00:22:11,873 --> 00:22:14,000 वह उसकी माँ बनने के लायक नहीं है। 266 00:22:18,546 --> 00:22:21,215 वह भले ही ना हो, पर बच्चा फिर भी अपनी माँ को याद करता है। 267 00:22:22,425 --> 00:22:24,510 अपनी माँ को नफ़रत करने के बावजूद उसे याद करता है। 268 00:22:25,845 --> 00:22:28,389 पता भी है कि इस तरह जीना कैसा लगता है? 269 00:22:31,476 --> 00:22:33,061 अगर मैं हान ग्युल होती, 270 00:22:34,353 --> 00:22:38,775 तो मैं जानना चाहती कि मैं कहाँ से आई हूँ और मेरे माता-पिता कौन हैं। 271 00:22:39,942 --> 00:22:42,153 मैं पूरी ज़िंदगी इसी के बारे में सोचती रहती। 272 00:22:45,281 --> 00:22:49,452 उसे यह जानने का हक है कि उसके माता-पिता कौन हैं। 273 00:22:51,412 --> 00:22:52,246 बोम-सिक। 274 00:22:54,791 --> 00:22:55,708 हैलो। 275 00:22:56,375 --> 00:22:57,210 हैलो। 276 00:22:57,835 --> 00:22:58,836 तुम ज़रूर थक गए होगे। 277 00:22:59,962 --> 00:23:01,839 हमारा बोम-सिक से मिलने का दिन आ गया? 278 00:23:02,965 --> 00:23:03,925 हाँ। 279 00:23:08,930 --> 00:23:10,932 - यह लो। - ठीक है। 280 00:23:14,060 --> 00:23:17,188 तो फिर जब तक मैं बोम-सिक को लेने नहीं आती, इसका ध्यान रखना। 281 00:23:17,772 --> 00:23:19,816 और हान ग्युल की टीचर होने के नाते मैंने जो कहा… 282 00:23:21,776 --> 00:23:23,861 उम्मीद है कि तुम इस बारे में सोचोगे। 283 00:23:24,862 --> 00:23:25,696 तो मैं चलती हूँ। 284 00:23:34,956 --> 00:23:36,332 चलो। इधर आओ। 285 00:23:37,458 --> 00:23:38,543 - चलो अंदर चलें। - ठीक है। 286 00:23:45,174 --> 00:23:46,467 बोम-सिक, इधर आओ। 287 00:23:47,093 --> 00:23:52,056 एक बच्चा, जो 31 साल पहले लापता हुआ, हाल ही में अपने परिवार के पास लौट आया है। 288 00:23:52,640 --> 00:23:54,892 सन् 1995 में, वे सियोल में घूमते समय 289 00:23:54,976 --> 00:23:58,187 लापता हो गए थे, सालों तक यह रहस्य बना रहा कि उनके साथ क्या हुआ। 290 00:23:58,729 --> 00:24:02,483 हालाँकि, डीएनए एनालिसिस में हुई तरक्की ने अब उनकी पहचान की पुष्टि कर दी है। 291 00:24:02,567 --> 00:24:04,485 हान ग्युल, सब ठीक है? 292 00:24:05,653 --> 00:24:06,487 हाँ। 293 00:24:07,029 --> 00:24:09,115 अगर तुम्हें कुछ चाहिए हो, तो मुझे बताना। 294 00:24:09,824 --> 00:24:10,867 तुम्हें पता है ना, 295 00:24:10,950 --> 00:24:14,328 अगर तुम माँगो, तो मैं तुम्हें अपना लिवर या गॉलब्लैडर भी देने को तैयार हूँ। 296 00:24:14,996 --> 00:24:16,622 किडनी भी दे सकता हूँ। 297 00:24:18,916 --> 00:24:20,376 आप किडनी पर आकर रुक जाते हो? 298 00:24:21,544 --> 00:24:25,131 मैं तो, अगर आप चाहो, तो मैं आपको अपना दिल भी दे सकता हूँ। 299 00:24:26,340 --> 00:24:29,135 आप मेरे माता और पिता हो, मेरा इकलौता परिवार हो। 300 00:24:29,719 --> 00:24:33,556 अगर मैं साँस ना लूँ, तो भी क्या? मेरी रगों में खून ना दौड़े, तो भी क्या? 301 00:24:45,943 --> 00:24:47,486 वैसे अचानक से ऐसा क्यों कहा? 302 00:24:49,197 --> 00:24:50,489 कुछ हुआ है क्या? 303 00:24:51,157 --> 00:24:52,366 नहीं, कुछ भी नहीं हुआ। 304 00:24:52,450 --> 00:24:54,619 कल तुम्हारा फाइनल एग्ज़ाम है। जल्दी जाकर सो जाओ। 305 00:25:01,500 --> 00:25:03,336 टाइफून वांगसे, जिसने ओकिनावा में दस्तक दी थी, 306 00:25:03,419 --> 00:25:06,172 {\an8}तेज़ी से उत्तर-उत्तर-पश्चिम की ओर बढ़ रहा है। 307 00:25:06,255 --> 00:25:09,508 कल रात से, पूर्वी और दक्षिण-पूर्वी तटों पर 308 00:25:09,592 --> 00:25:13,804 अधिकतम 400 मिलीमीटर भारी बारिश और तेज़ हवाएँ चलने की उम्मीद है। 309 00:25:13,888 --> 00:25:17,058 इन इलाकों के निवासियों से अतिरिक्त सावधानी बरतने का आग्रह किया जाता है। 310 00:25:22,813 --> 00:25:24,273 गणित 311 00:25:44,418 --> 00:25:48,631 वह औरत… मेरे लिए मर चुकी है। 312 00:25:55,888 --> 00:25:58,015 हान ग्युल, तुमने पेपर पूरा कर लिया? 313 00:26:01,477 --> 00:26:02,937 अभी तो बस दस मिनट हुए हैं। 314 00:26:04,355 --> 00:26:05,523 हाँ। 315 00:26:06,232 --> 00:26:07,775 तभी तो सुंग हान ग्युल कमाल है। 316 00:26:07,858 --> 00:26:09,777 तभी यह हमारी क्लास का टॉप स्टूडेंट है। 317 00:26:13,322 --> 00:26:14,156 चुप हो जाओ। 318 00:26:25,251 --> 00:26:28,254 आज मैंने गणित, नैतिक शिक्षा और बायोसाइंस के एग्ज़ाम दिए। 319 00:26:28,337 --> 00:26:31,048 कल अंग्रेज़ी, साहित्य और विश्व इतिहास का एग्ज़ाम है। 320 00:26:31,966 --> 00:26:36,554 और डाँग प्यो अपनी दादी के 70वें जन्मदिन को लेकर आपसे बात करना चाहता है। 321 00:26:41,475 --> 00:26:44,729 वसीयतनामा 322 00:26:44,812 --> 00:26:47,356 सह-उत्तराधिकारी : सुंग ही-योन 323 00:26:49,317 --> 00:26:50,776 सुंग जे ग्यो 324 00:26:59,160 --> 00:27:01,245 इस बारे में समझदारी दिखाओ, जे-ग्यो। 325 00:27:03,331 --> 00:27:04,540 पापा… 326 00:27:06,250 --> 00:27:08,627 पापा ने आखिर हमारे लिए किया ही क्या है? 327 00:27:09,628 --> 00:27:13,007 वह हमारे लिए बस ज़मीन का वह टुकड़ा छोड़कर गए हैं, जो बिकेगा नहीं। 328 00:27:14,216 --> 00:27:16,344 अगर यहाँ कोई रिज़ॉर्ट बन जाता है… 329 00:27:19,889 --> 00:27:22,183 मुझे उम्मीद थी कि तुम कहोगी कि तुम हान-ग्युल से मिलने आई हो। 330 00:27:24,393 --> 00:27:26,020 रोते हुए बच्चे को पीठ पर उठाकर, 331 00:27:27,855 --> 00:27:30,107 मैंने हर दिन तुम्हारे वापस आने का इंतज़ार किया है। 332 00:27:31,984 --> 00:27:33,361 "हान ग्युल, तुम्हारी माँ… 333 00:27:35,237 --> 00:27:37,281 हमारे पास वापस ज़रूर आएगी।" 334 00:27:39,158 --> 00:27:40,451 "बस एक और दिन इंतज़ार करो।" 335 00:27:41,035 --> 00:27:42,787 "बस दो दिन और इंतज़ार करो।" 336 00:27:47,833 --> 00:27:49,919 जैसा तुम चाहते हो, मैं गायब हो जाऊँगी। 337 00:27:53,881 --> 00:27:55,508 मैं तुम्हें मिलने नहीं आऊँगी… 338 00:27:57,593 --> 00:28:01,430 या हान-ग्युल से वापस कभी नहीं मिलूँगी। 339 00:28:03,474 --> 00:28:04,642 अगर तुम यहाँ दस्तखत कर दो… 340 00:28:14,318 --> 00:28:15,319 हाँ, डाँग प्यो। 341 00:28:16,320 --> 00:28:17,279 क्या? 342 00:28:20,866 --> 00:28:25,329 ठीक है। मैं अभी तुम्हें लेने आ रहा हूँ, तो चिंता मत करो। अपनी दादी का ख्याल रखना। 343 00:28:26,372 --> 00:28:27,206 ठीक है। 344 00:28:28,249 --> 00:28:30,084 क्या बात है? कुछ हुआ क्या? 345 00:28:30,167 --> 00:28:32,211 मोहल्ले की बिजली चली गई है। 346 00:28:34,797 --> 00:28:36,590 आपातकालीन अलर्ट 347 00:28:36,674 --> 00:28:37,550 अरे हाँ। 348 00:28:37,633 --> 00:28:40,136 मुझे लगता है कि सोलर पैनल की वजह से हमारे घर में बिजली है। 349 00:28:40,219 --> 00:28:43,556 डाँग प्यो की दादी को बिजली की ज़रूरत है, इसलिए मैं उन्हें लेकर आता हूँ। 350 00:28:43,639 --> 00:28:47,518 तुम मोहल्ले के लोगों से पूछो कि अगर उन्हें बिजली चाहिए, तो यहाँ आ जाएं। ठीक है? 351 00:28:47,601 --> 00:28:48,978 रुको। फिर… 352 00:28:50,062 --> 00:28:51,897 क्या से जिन और उसका भाई भी आ सकता है? 353 00:28:51,981 --> 00:28:53,732 तुम इ जून को यहाँ क्यों लाओगे? 354 00:28:53,816 --> 00:28:57,653 से जिन को भी कल के लिए पढ़ाई करनी है। वह इस वक़्त परेशान हो रही होगी। 355 00:28:58,571 --> 00:29:01,031 पर इतनी बारिश में मैं उसे अकेले आने को नहीं कह सकता। 356 00:29:02,700 --> 00:29:04,034 जो मर्ज़ी हो। मैं अभी आया। 357 00:29:14,253 --> 00:29:15,337 क्या तुमने पेशाब किया है? 358 00:29:18,090 --> 00:29:19,800 - मुझे अभी वापस करो! - नहीं करूँगा। 359 00:29:21,177 --> 00:29:24,805 मिस सो। मैं आपको बताता हूँ कि एक सच्चा शिक्षक कैसा होता है। 360 00:29:24,889 --> 00:29:28,267 यह तब की बात है, जब मैं 26 साल का था। 361 00:29:28,350 --> 00:29:31,145 जब मैं नया-नया टीचर बना था… 362 00:29:31,228 --> 00:29:32,897 सभी के सभी ऑफर स्वीकार करके चले आए। 363 00:29:34,690 --> 00:29:36,442 भागना बंद करो! 364 00:29:36,525 --> 00:29:37,610 ए! 365 00:29:41,238 --> 00:29:43,699 नौवीं इनिंग का आखिरी भाग। दो आउट, 366 00:29:43,782 --> 00:29:46,160 दो स्ट्राइक, दो बॉल। यह बहुत अहम पल है। 367 00:29:46,243 --> 00:29:49,163 तनाव बढ़ रहा है, और पिचर गेंद फेंक रहा है! 368 00:29:49,246 --> 00:29:50,706 हिटर ने गेंद को मारा! 369 00:29:50,789 --> 00:29:52,416 - बड़ा अच्छा शॉट है। - यह ऊपर जा रही है। 370 00:29:52,500 --> 00:29:54,585 - यह ऊपर जा रही है। - यह ऊपर जा रही है! 371 00:29:54,668 --> 00:29:56,045 - जा रही है। - होम रन! 372 00:29:56,128 --> 00:29:59,632 नौवीं इनिंग के आखिर में होम रन। यकीन नहीं हो रहा! 373 00:30:01,217 --> 00:30:04,053 ओए! टॉयलेट जाम करके कौन भाग गया? 374 00:30:04,136 --> 00:30:05,679 मिन-गुक ने बहुत बड़ी पॉटी की। 375 00:30:05,763 --> 00:30:07,640 मुझे अपने पेट में जगह बनानी थी। 376 00:30:07,723 --> 00:30:09,683 तुम क्या पॉटी करने वाली मशीन हो? 377 00:30:11,101 --> 00:30:12,811 यकीन नहीं होता। 378 00:30:12,895 --> 00:30:14,980 उनकी जन्मदिन की पार्टी थी और… 379 00:30:21,654 --> 00:30:24,490 आउट! यह आउट है! वे एक्स्ट्रा इनिंग के लिए रहे हैं। 380 00:30:24,573 --> 00:30:25,991 अंकल! 381 00:30:26,075 --> 00:30:27,618 हे भगवान। 382 00:30:27,701 --> 00:30:31,038 सारे लोग यहाँ क्यों आए हैं? 383 00:30:34,416 --> 00:30:35,709 - यह लो। - ठीक है। 384 00:30:38,087 --> 00:30:39,713 ओए! शरारतें मत करो, बदमाशो! 385 00:30:39,797 --> 00:30:41,298 बस करो और चुप रहो। 386 00:30:43,133 --> 00:30:45,135 सभी चुप हो जाओ! 387 00:30:51,308 --> 00:30:53,769 जब आप ग्रुप में होते हैं तो अनुशासन सबसे ज़रूरी होता है। 388 00:30:54,436 --> 00:30:56,522 लगता है आप सभी को आज रात यहीं रुकना पड़ेगा, 389 00:30:56,605 --> 00:31:01,068 इसलिए अब से आपको वही करना होगा, जो मैं कहूँ। 390 00:31:01,151 --> 00:31:02,069 समझ गए? 391 00:31:02,152 --> 00:31:03,654 - जी, मास्टर! - हाँ! 392 00:31:03,737 --> 00:31:06,073 पहले, मिस सो और मिस्टर जोंग। 393 00:31:06,156 --> 00:31:08,784 प्लीज़, फ्रिज में से सामग्री ढूँढ़कर खाना बनाओ। 394 00:31:10,661 --> 00:31:12,955 अच्छा, ठीक है। 395 00:31:13,706 --> 00:31:14,748 मिस्टर वी। 396 00:31:15,332 --> 00:31:18,127 अगर और लोग आ रहे हैं, तो उन्हें फिलिप के साथ जाकर ले आओ। 397 00:31:18,210 --> 00:31:20,004 - जी, सर। - हान ग्युल। 398 00:31:20,087 --> 00:31:22,089 तुम सबको कमरे दे दो और उनके बिस्तर तैयार कर दो। 399 00:31:23,048 --> 00:31:24,300 - डाँग प्यो। - जी। 400 00:31:24,383 --> 00:31:25,426 जूते साफ़ करके ठीक से रखो। 401 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 अंकल, हम क्या करें? 402 00:31:27,511 --> 00:31:29,013 हाँ। तुम दोनों… 403 00:31:29,972 --> 00:31:32,057 कुछ मत करो। उससे ज़्यादा मदद मिलेगी। 404 00:31:34,893 --> 00:31:37,104 अगर तुमने काम देना खत्म कर लिया है, 405 00:31:37,187 --> 00:31:39,565 - तो हम टीवी देख लेते हैं। - मिस्टर होंग। 406 00:31:40,399 --> 00:31:42,985 आपको सबसे ज़रूरी काम करना है। 407 00:31:45,988 --> 00:31:49,533 ठीक है, तो जैसे कि मैं स्कूल का हेड टीचर हूँ, 408 00:31:50,117 --> 00:31:51,285 तो मैं सुपरवाइज़ करूँगा। 409 00:31:52,411 --> 00:31:53,787 प्लीज़, टॉयलेट को ठीक कर दो। 410 00:31:56,832 --> 00:31:57,666 टॉयलेट? 411 00:31:57,750 --> 00:31:58,834 वह जाम हो गया है। 412 00:31:58,917 --> 00:32:01,795 उस टॉयलेट को आमतौर पर सिर्फ़ दो लोग इस्तेमाल करते हैं, 413 00:32:01,879 --> 00:32:04,632 लेकिन अब यहाँ दस लोग हैं, तो उसका भार बढ़ गया होगा। 414 00:32:04,715 --> 00:32:06,508 ठीक है? ठीक है। 415 00:32:06,592 --> 00:32:10,012 ठीक है। अगर आपको मेरा दिया हुआ काम पसंद नहीं है, 416 00:32:10,095 --> 00:32:12,056 तो आप अभी यहाँ से जा सकते हैं। 417 00:32:12,139 --> 00:32:14,224 वैसे आपको बता दूँ, इस मोहल्ले में 418 00:32:14,725 --> 00:32:18,437 बिजली गुल होने और तूफ़ान के दौरान टीवी देखने की इकलौती जगह 419 00:32:18,520 --> 00:32:19,772 यही घर है। 420 00:32:20,439 --> 00:32:22,733 अब, अपनी-अपनी जगहों पर चलो! 421 00:32:22,816 --> 00:32:24,151 अपनी-अपनी जगहों पर चलो! 422 00:32:25,653 --> 00:32:26,904 काम पर लगो! 423 00:32:31,992 --> 00:32:32,993 अंकल। 424 00:32:33,535 --> 00:32:35,204 मिस बोम से मेरा संपर्क नहीं हो पाया। 425 00:32:35,829 --> 00:32:36,664 मिस बोम? 426 00:32:36,747 --> 00:32:38,457 वह मेरा फ़ोन नहीं उठा रही हैं। 427 00:32:40,250 --> 00:32:43,170 मिस बोम तो से जिन के भाई के साथ थी। 428 00:32:44,713 --> 00:32:46,173 मेरी उससे एक घंटे पहले बात हुई थी। 429 00:32:53,013 --> 00:32:54,348 क्या तुम मिस बोम के साथ थे? 430 00:32:55,974 --> 00:32:57,518 तुम्हें भी पता चल गया? खैर, 431 00:32:58,060 --> 00:33:00,562 वह स्पेशल लेक्चर को लेकर मेरा शुक्रिया अदा करने के लिए 432 00:33:00,646 --> 00:33:02,022 मेरे ऑफिस में आई थी। 433 00:33:02,106 --> 00:33:04,191 वह छोड़ो। इस वक़्त वह कहाँ है? 434 00:33:05,984 --> 00:33:09,988 जब हम बात कर रहे थे, तब उसे मिस्टरजोंग का फ़ोन आया, तो वह जल्दी में निकल गई। 435 00:33:10,072 --> 00:33:10,948 क्या हुआ? 436 00:33:12,616 --> 00:33:13,492 वह यहाँ नहीं है? 437 00:33:14,493 --> 00:33:18,038 मैंने सुना है कि निचले इलाकों में बाढ़ आ गई है। 438 00:33:19,623 --> 00:33:22,209 हान ग्युल, इनका अच्छे से ख्याल रखना। 439 00:33:33,262 --> 00:33:34,304 मिस बोम! 440 00:33:36,598 --> 00:33:37,975 मिस बोम! 441 00:33:53,031 --> 00:33:54,241 मिस बोम! 442 00:33:57,286 --> 00:33:58,495 मिस बोम! 443 00:34:00,330 --> 00:34:01,540 मिस बोम! 444 00:34:10,174 --> 00:34:13,093 अरे, यह कितना बदमाश है। 445 00:34:13,177 --> 00:34:15,429 सिंगर के पीछे पड़ा है। 446 00:34:16,555 --> 00:34:18,307 यकीन नहीं होता। 447 00:34:18,849 --> 00:34:20,684 आपको मेरी फ़िक्र हो रही थी, साँग तेह? 448 00:34:21,602 --> 00:34:22,478 मिस बोम? 449 00:34:22,561 --> 00:34:25,022 हान ग्युल का अंकल उसे ढूँढ़ने गया है। 450 00:34:25,105 --> 00:34:26,315 फ़िक्र मत करो। 451 00:34:26,899 --> 00:34:29,443 सियोल का मौसम कैसा है? बहुत बारिश हो रही है? 452 00:34:32,654 --> 00:34:34,907 ठीक है। तो क्या उसके बच्चे भी हैं? 453 00:34:34,990 --> 00:34:35,991 बच्चे? 454 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 उसकी कभी शादी नहीं हुई, तो बच्चे कहाँ से आए? 455 00:34:38,160 --> 00:34:40,496 नहीं, वह तलाकशुदा है। 456 00:34:40,579 --> 00:34:43,916 उसने कहा था कि वह 2017 में तलाक के लिए अर्ज़ी देने फैमिली कोर्ट गया था। 457 00:34:43,999 --> 00:34:45,459 मुझे तो नहीं लगता। 458 00:34:45,542 --> 00:34:47,669 मिस्टर चोई तो मिस्टर ओह के साथ 459 00:34:47,753 --> 00:34:51,632 यहाँ इसलिए आए क्योंकि उनको छोड़कर उनके बाकी सभी सहकर्मी शादीशुदा थे। 460 00:34:51,715 --> 00:34:52,674 क्या? 461 00:34:54,635 --> 00:34:56,261 मैं समझ गई। 462 00:34:56,929 --> 00:34:59,431 मैं सोने से पहले आपको फ़ोन करूँगी। 463 00:35:01,016 --> 00:35:02,601 बाय, साँग तेह। 464 00:35:04,978 --> 00:35:06,522 वह कितना प्यारा है। 465 00:35:06,605 --> 00:35:07,439 हे भगवान। 466 00:35:07,523 --> 00:35:09,525 - क्या हम बात कर सकते हैं? - क्यों? 467 00:35:10,317 --> 00:35:11,693 चलो, बात करनी है। 468 00:35:12,277 --> 00:35:14,029 - क्या बात है? - मेरे साथ आओ। 469 00:35:16,281 --> 00:35:17,616 आओ। 470 00:35:19,284 --> 00:35:20,202 इसे क्या हो गया है? 471 00:35:26,291 --> 00:35:27,960 क्या बात है? 472 00:35:30,504 --> 00:35:33,131 तुम उस साँग तेह को या जो भी वह है, 473 00:35:33,215 --> 00:35:35,008 उसके बारे में कितना जानती हो? 474 00:35:37,970 --> 00:35:41,139 उसका सियोल के सूरो-डोंग में अपना अपार्टमेंट है। 475 00:35:41,223 --> 00:35:42,391 और 2017 में… 476 00:35:43,433 --> 00:35:46,311 मैं तुम्हें यह क्यों बताऊँ? 477 00:35:46,395 --> 00:35:48,313 क्या उसने तुमसे पैसे माँगे? 478 00:35:48,397 --> 00:35:50,190 तुम क्या कहना चाहते हो? 479 00:35:50,274 --> 00:35:51,775 रोमांस स्कैम। 480 00:35:52,568 --> 00:35:53,402 क्या? 481 00:35:54,361 --> 00:35:57,990 वे ठग होते हैं जो पैसा लूटने के लिए यह दिखाते हैं कि उन्हें तुम में दिलचस्पी है 482 00:35:58,073 --> 00:35:59,867 और वह तुम्हें चाहते हैं। 483 00:36:01,869 --> 00:36:05,122 तुम कह रहे हो कि साँग तेह पैसे के लिए मेरे पीछे पड़ा है? 484 00:36:05,664 --> 00:36:09,167 मैं काफ़ी अमीर दिखती होऊँगी। मेरे बारे में ऐसा सोचने के लिए शुक्रिया। 485 00:36:14,464 --> 00:36:17,009 देखो। हैरान मत होना। 486 00:36:17,509 --> 00:36:19,511 ठीक है? ध्यान से मेरी बात सुनो। 487 00:36:20,387 --> 00:36:21,638 उस आदमी की… 488 00:36:22,973 --> 00:36:24,349 कभी शादी नहीं हुई। 489 00:36:26,018 --> 00:36:27,686 - कभी शादी नहीं हुई? - हाँ। 490 00:36:27,769 --> 00:36:29,730 तुम्हारी तरह? 491 00:36:32,232 --> 00:36:34,526 उसने कहा कि वह तलाक़शुदा है! 492 00:36:34,610 --> 00:36:38,739 आखिर एक कुँवारा आदमी तलाक़शुदा होने का नाटक क्यों करेगा? 493 00:36:38,822 --> 00:36:41,909 बस बहुत हो गया। बकवास बंद करके जाकर अपना खाना खाओ। 494 00:36:42,701 --> 00:36:44,870 अगर तुम्हें यकीन नहीं होता, तो खुद जाकर उससे पूछो। 495 00:36:44,953 --> 00:36:46,914 से जिन के भाई ने यही कहा था! 496 00:36:49,082 --> 00:36:51,001 अरे, इससे बात करना ही नामुमकिन है। 497 00:36:51,710 --> 00:36:52,878 यह कभी बात नहीं सुनती। 498 00:37:13,815 --> 00:37:15,817 हे भगवान, आप ऐसा कैसे कर सकते हो? 499 00:37:16,360 --> 00:37:20,405 मतलब, इतनी बारिश हो रही है, ऊपर से बिजली गुल हो गई? 500 00:37:22,282 --> 00:37:24,117 वह ज़रूर इधर गिरा था। 501 00:37:28,038 --> 00:37:29,206 आखिर वह कहाँ गया? 502 00:37:35,379 --> 00:37:36,463 मिस बोम! 503 00:37:37,756 --> 00:37:39,675 - मिस बोम! - क्या? 504 00:37:40,801 --> 00:37:42,302 अब मेरे कान भी बजने लगे। 505 00:37:46,974 --> 00:37:49,476 प्लीज़, वह यहीं कहीं पर हो। सत्यानाश। 506 00:37:50,811 --> 00:37:52,062 यह रहा। 507 00:37:53,939 --> 00:37:55,399 शिनसू बाथहाउस 508 00:37:56,775 --> 00:37:58,610 मिल गया! 509 00:38:30,350 --> 00:38:31,518 धत्। 510 00:38:32,644 --> 00:38:35,480 मैं बेसबॉल देखने आया था। मैं यह क्यों कर रहा हूँ? 511 00:38:35,564 --> 00:38:38,066 और डाँग प्यो की दादी ने रिमोट ले लिया है। 512 00:38:40,318 --> 00:38:43,155 वैसे, मैं हान-ग्युल के अंकल से काफ़ी प्रभावित हूँ। 513 00:38:43,739 --> 00:38:47,659 बिजली चले जाने पर वह हम सभी को अपने घर ले आया, 514 00:38:47,743 --> 00:38:49,619 हमें खाना खिलाया और यहाँ सोने भी देगा। 515 00:38:49,703 --> 00:38:51,496 यह करना कोई आसान काम नहीं है। 516 00:38:51,580 --> 00:38:52,706 चुप हो जाओ। 517 00:38:54,374 --> 00:38:56,376 मिस्टर टॉयलेट, क्या यह अभी ठीक नहीं हुआ? 518 00:38:56,460 --> 00:38:58,253 मुझे ज़ोर से लगी है। 519 00:38:58,336 --> 00:38:59,838 - दूसरी वाली में चले जाओ! - ठीक है। 520 00:39:01,006 --> 00:39:03,467 सर, मास्टर बेडरूम का टॉयलेट भी अभी-अभी खराब हो गया है। 521 00:39:03,550 --> 00:39:04,718 प्लीज़, उसे भी ठीक कर दो। 522 00:39:04,801 --> 00:39:07,721 तो अब पॉटी करना बंद करो! तुम मेरी जान निकाल दोगे! 523 00:39:07,804 --> 00:39:09,848 प्लीज़, चिल्लाओ मत। रुको। 524 00:39:09,931 --> 00:39:10,932 मैं बताता… 525 00:39:13,435 --> 00:39:15,979 अरे, बाकी लोग क्या कर रहे हैं? 526 00:39:16,063 --> 00:39:18,899 मैं हमला करने वाला हूँ। 527 00:39:18,982 --> 00:39:20,150 हो जाए। 528 00:39:20,233 --> 00:39:22,819 {\an8}अब, कूदो! और एक, दो, तीन! 529 00:39:25,072 --> 00:39:26,448 शैतान हान ग्युल। 530 00:39:27,115 --> 00:39:29,326 इसे तो कल के लिए पढ़ाई करनी चाहिए। 531 00:39:30,035 --> 00:39:30,869 यह गेम खेल रहा है? 532 00:39:31,369 --> 00:39:33,121 मेरी अंतिम चाल देखो। एक, दो, तीन। 533 00:39:33,205 --> 00:39:34,581 - यह लो! - तुम क्या कर रहे हो? 534 00:39:38,210 --> 00:39:39,086 मैंने तुम्हें हरा दिया! 535 00:39:39,169 --> 00:39:43,965 शिनसू हाई के टॉप स्टूडेंट को ओह डाँग प्यो ने हरा दिया है! 536 00:39:45,759 --> 00:39:48,011 दूसरा गेम चुनो। मैं कपड़े धोने जा रहा हूँ। 537 00:39:48,970 --> 00:39:51,014 मैं तुम्हें किस गेम में हराऊँ? 538 00:40:29,636 --> 00:40:30,720 हे भगवान। 539 00:40:35,142 --> 00:40:37,310 नहीं, मैं बताती हूँ… 540 00:41:16,641 --> 00:41:20,228 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 541 00:41:22,522 --> 00:41:23,481 तुम्हें क्या लगता है? 542 00:41:24,232 --> 00:41:25,108 मैं जासूसी कर रही थी। 543 00:41:25,692 --> 00:41:26,902 - जासूसी? - हाँ। 544 00:41:27,694 --> 00:41:30,488 मैं जितनी दिखती हूँ, उससे ज़्यादा ईमानदार हूँ, तो सीधे-सीधे बताती हूँ। 545 00:41:30,572 --> 00:41:33,158 मैं यहाँ कुछ पता लगाने आई हूँ। 546 00:41:33,241 --> 00:41:35,827 तुमने दस मिनट में सारे सवाल कैसे हल कर लिए 547 00:41:35,911 --> 00:41:37,871 और तुम हमेशा एग्ज़ाम में टॉप कैसे करते हो? 548 00:41:37,954 --> 00:41:39,706 तुम वह जवाब यहाँ क्यों ढूँढ़ रही हो? 549 00:41:40,290 --> 00:41:41,625 तो कहाँ ढूँढूँ? 550 00:41:44,127 --> 00:41:45,170 मेरे साथ आओ। 551 00:41:50,634 --> 00:41:52,719 यह ऑन-ऑफ स्विच है। 552 00:41:52,802 --> 00:41:54,471 इससे ब्राइटनेस एडजस्ट करना। 553 00:41:56,932 --> 00:41:58,975 और ऑनलाइन लेक्चर के लिए, इसे इस्तेमाल करना। 554 00:42:00,894 --> 00:42:03,605 मैं देखूँगा कि अब कोई अंदर न आए, 555 00:42:03,688 --> 00:42:05,232 इसलिए जितना चाहो उतनी पढ़ाई करो। 556 00:42:05,899 --> 00:42:07,776 मैंने तकिए का कवर और कंबल बदल दिया है। 557 00:42:10,862 --> 00:42:12,656 अगर मैं यहाँ सोऊँगी, तो तुम कहाँ सोओगे? 558 00:42:12,739 --> 00:42:15,659 हमारा सोफ़ा बहुत महंगा है। 559 00:42:28,255 --> 00:42:29,756 मैंने इसे भी पढ़ा है। 560 00:42:32,259 --> 00:42:33,510 और इसे भी। 561 00:42:36,012 --> 00:42:37,764 यह नोटबुक तो उसने मुझे दी थी। 562 00:42:40,183 --> 00:42:41,101 धत्। 563 00:42:41,184 --> 00:42:43,603 यहाँ कुछ भी खास नहीं है। 564 00:42:55,865 --> 00:42:57,909 तो यह हान ग्युल का कमरा है। 565 00:43:30,025 --> 00:43:32,152 मिस बोम, क्या आप मुझे सुन सकती हैं? 566 00:43:39,659 --> 00:43:40,618 मिस्टर चवेह? 567 00:43:41,786 --> 00:43:43,330 आप ठीक हैं? चोट तो नहीं लगी? 568 00:43:45,373 --> 00:43:46,750 क्या हुआ था? 569 00:43:47,334 --> 00:43:49,085 हवा चलने की वजह से साइनबोर्ड हिल रहा था। 570 00:43:49,586 --> 00:43:51,338 शायद आप डरकर बेहोश हो गई। 571 00:43:53,506 --> 00:43:55,091 आप ऑफिस से बहुत पहले चली गई थी। 572 00:43:55,175 --> 00:43:57,594 आप अब तक क्या कर रही थी? 573 00:44:00,680 --> 00:44:02,724 मुझे कुछ काम था। 574 00:44:03,558 --> 00:44:04,768 शुक्रिया। 575 00:44:05,727 --> 00:44:09,022 चलो, अंदर चलकर बात करते हैं। क्या आप चल सकती हैं? 576 00:44:22,911 --> 00:44:23,870 आइए। 577 00:44:26,122 --> 00:44:28,833 इस वक़्त यही एक जगह है जहाँ हम बिजली का इस्तेमाल कर सकते हैं। 578 00:44:31,378 --> 00:44:32,545 अभिनेत्री जोंग नान ही 579 00:44:34,297 --> 00:44:38,218 आप पहले जाकर नहा लीजिए ताकि आपको सर्दी न लग जाए। 580 00:44:38,301 --> 00:44:41,971 - मैं यह कॉल लेता हूँ। - ठीक है। 581 00:44:44,307 --> 00:44:45,141 हैलो? 582 00:44:55,068 --> 00:44:56,403 तुम घर पर हो। 583 00:44:59,030 --> 00:45:01,032 ख़ैर, मिस्टर चवेह ने कहा 584 00:45:01,116 --> 00:45:03,201 कि यही इकलौती ऐसी जगह है, जहाँ बिजली है। 585 00:45:05,703 --> 00:45:07,914 तुम इस मौसम में बाहर क्या कर रही थी? 586 00:45:08,498 --> 00:45:11,960 ख़ैर, मैं कुछ ढूँढ़ रही थी। 587 00:45:12,627 --> 00:45:14,546 क्या तुम्हें बिलकुल समझ नहीं है? 588 00:45:16,214 --> 00:45:18,258 इस बारिश में इस वजह से कौन बाहर जाता है? 589 00:45:18,341 --> 00:45:19,259 देखो। 590 00:45:20,051 --> 00:45:23,430 क्या तुम्हें नहीं लगता कि ऐसा करने के पीछे मेरी कोई वजह रही होगी? 591 00:45:23,513 --> 00:45:25,890 वजह होगी, पर तुम परेशानी की वजह बन गई। 592 00:45:27,767 --> 00:45:31,396 "चोट तो नहीं लगी? क्या तुम ठीक हो?" क्या तुम्हें पहले यह नहीं पूछना चाहिए? 593 00:45:31,479 --> 00:45:33,064 ऐसे सवाल… 594 00:45:33,648 --> 00:45:35,817 उनसे पूछे जाते हैं, जिनमें थोड़ी समझ होती है। 595 00:45:42,991 --> 00:45:44,701 मैं यहाँ बिजली होने की वजह से नहाने आई थी, 596 00:45:45,452 --> 00:45:47,203 पर मुझे अपने घर जाकर ही नहाना चाहिए। 597 00:45:47,996 --> 00:45:51,166 क्योंकि मैं सिर्फ़ डिपार्टमेंट स्टोर वाले महंगे शॉवर जेल ही इस्तेमाल करती हूँ। 598 00:46:00,592 --> 00:46:02,302 समझ? परेशानी? 599 00:46:02,886 --> 00:46:05,513 मैं उसके लिए परेशानी कब बनी? 600 00:46:11,728 --> 00:46:12,979 मेरा पीछा क्यों कर रहे हो? 601 00:46:14,147 --> 00:46:17,192 सुपरमार्केट या डिपार्टमेंट स्टोर से मिलने वाले शॉवर जेल सब एक जैसे होते हैं। 602 00:46:17,275 --> 00:46:18,735 इसमें इतना ज़रूरी क्या है 603 00:46:18,818 --> 00:46:21,571 कि तुम बिना बिजली वाली जगह पर जा रही हो? 604 00:46:22,655 --> 00:46:25,074 तुम्हें शायद समझ नहीं आया कि मैं क्या कहना चाह रही थी। 605 00:46:25,658 --> 00:46:28,077 सच में लगता है कि मैं शॉवर जेल की वजह से जा रही हूँ? 606 00:46:28,828 --> 00:46:32,499 मैं पूरी तरह भीगी हुई हूँ, और तुम अचानक से समझ और नासमझी की बातें करने लगे। 607 00:46:33,374 --> 00:46:36,503 तुम बस सियोल के अपार्टमेंट में ही रही हो, 608 00:46:37,295 --> 00:46:42,091 इसलिए तुम्हें ऊँचाई पर बने अपने कमरे से बारिश देखना रोमांटिक लगा होगा, 609 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 लेकिन यहाँ की बात अलग है। 610 00:46:45,053 --> 00:46:46,596 यहाँ जब कोई तूफ़ान आता है, 611 00:46:47,889 --> 00:46:52,352 तो ज़िंदा रहने के लिए अपना घर या नाव छोड़ देना आम बात है। 612 00:46:53,436 --> 00:46:56,981 तुम्हारी ज़िंदगी से ऐसा क्या ज़रूरी था कि तुम तूफ़ान में बाहर चली आई? 613 00:47:01,778 --> 00:47:02,737 अब खुश हो? 614 00:47:10,203 --> 00:47:13,414 देखो, मुझे अपनी ज़िंदगी की बहुत परवाह है। 615 00:47:13,998 --> 00:47:17,752 देखो। मेरी कितनी अच्छी बॉडी है। मैं अपनी ज़िंदगी से प्यार क्यों न करूँ? 616 00:47:17,835 --> 00:47:19,087 पर यह… 617 00:47:20,380 --> 00:47:22,757 मुझे तुम्हारा दिया गया पहला तोहफ़ा है। 618 00:47:26,553 --> 00:47:27,637 तो, 619 00:47:29,013 --> 00:47:32,809 इस मामूली चीज़ की वजह से तुम इस मौसम में घर नहीं गई? 620 00:47:33,476 --> 00:47:35,353 यह कुछ महँगा हो सकता था। 621 00:47:35,436 --> 00:47:36,563 कोई गहना या सोना। 622 00:47:37,146 --> 00:47:40,400 अगर ऐसा कुछ होता, तो यह चीज़ बर्बाद ही जाती। 623 00:47:41,568 --> 00:47:42,485 और अगर… 624 00:47:43,319 --> 00:47:45,071 अगर… 625 00:47:46,489 --> 00:47:47,907 इसमें सगाई की अंगूठी होती, 626 00:47:49,242 --> 00:47:52,870 तो अनजाने में, मैं तुम्हारी सच्ची भावनाओं को ठुकरा देती। 627 00:47:56,040 --> 00:47:57,542 मुझे इसे घर पर ही रखना चाहिए था। 628 00:47:58,918 --> 00:48:02,338 पता नहीं कि मैंने इसे अपने बैग में क्यों रखा और फिर खो दिया? 629 00:48:02,839 --> 00:48:07,427 मिस बोम। मैं तुम्हारे लिए इसे हज़ार बार खरीद सकता हूँ, 630 00:48:07,510 --> 00:48:11,806 इसलिए ऐसी किसी चीज़ के पीछे खुद को कभी ख़तरे में मत डालना। 631 00:48:12,807 --> 00:48:15,435 अगर वह साइन बोर्ड तुम्हारे ऊपर गिर जाता, तो? 632 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 तुम्हें कैसे पता चला? 633 00:48:20,982 --> 00:48:21,816 क्या? 634 00:48:23,026 --> 00:48:25,612 तुम्हें कैसे पता कि वह साइन बोर्ड मुझ पर गिरने वाला था? 635 00:48:32,076 --> 00:48:33,161 मिस बोम! 636 00:48:34,287 --> 00:48:35,580 मिस बोम! 637 00:48:36,164 --> 00:48:37,582 मिस बोम! 638 00:49:30,176 --> 00:49:32,553 मिस बोम कैसी हैं? क्या वह ठीक हैं? 639 00:49:32,637 --> 00:49:34,931 शायद, सदमा लगने से बेहोश हो गई हैं। 640 00:49:37,684 --> 00:49:38,518 तुम ठीक हो? 641 00:49:43,064 --> 00:49:43,940 मैं ठीक हूँ। 642 00:49:44,023 --> 00:49:45,692 तो इन्हें जल्दी घर ले जाओ। 643 00:49:45,775 --> 00:49:47,735 फ़िक्र मत करो, और तुम अभी जाकर अपना इलाज करवाओ! 644 00:49:54,867 --> 00:49:58,538 मैंने इस पर दवा लगाकर जल्दी से कपड़े बदल लिए ताकि आपको पता न चले। 645 00:50:01,666 --> 00:50:06,421 पर फिर भी, मैंने ज़्यादा सख़्ती से बात की थी। 646 00:50:08,673 --> 00:50:10,717 यह सोचकर कि वह साइन बोर्ड तुम्हारे ऊपर गिर जाता, 647 00:50:11,217 --> 00:50:14,429 मुझे गुस्सा आ गया। बहुत ज़्यादा गुस्सा आ गया। 648 00:50:16,764 --> 00:50:20,017 क्या तुम रो रहे हो, मिस्टर सुंग? 649 00:50:20,101 --> 00:50:21,310 मैं? 650 00:50:22,645 --> 00:50:23,563 बारिश नहीं पड़ रही? 651 00:50:23,646 --> 00:50:24,689 नहीं, तुम रो रहे हो। 652 00:50:26,149 --> 00:50:29,235 मिस बोम। मैं तुम्हें एक बात बता दूँ। 653 00:50:29,819 --> 00:50:33,322 मुझे नहीं लगता कि मैं जन्म के बाद से कभी रोया होऊँगा। 654 00:50:36,451 --> 00:50:37,910 देखो, ये आँसू हैं। 655 00:50:38,536 --> 00:50:39,412 क्या? 656 00:50:44,167 --> 00:50:45,501 मुझे क्या हो गया है? 657 00:50:46,169 --> 00:50:49,380 तुम्हें पता चल गया है कि मैं अब ठीक हूँ, तो रोना बंद करो। 658 00:50:49,464 --> 00:50:50,298 बस करो। 659 00:50:56,095 --> 00:50:57,180 मैं रोना बंद नहीं कर सकता। 660 00:50:57,764 --> 00:50:58,598 क्या? 661 00:51:00,349 --> 00:51:04,645 मैं पहले कभी नहीं रोया, इसलिए मुझे नहीं पता कि इसे कैसे रोकूँ। 662 00:51:07,774 --> 00:51:10,735 फिर पहाड़ा बोलकर देखो। 663 00:51:10,860 --> 00:51:12,278 पहाड़ा? 664 00:51:12,361 --> 00:51:16,949 मैंने कहीं पढ़ा है कि जब आपका दायाँ दिमाग एक्टिव होता है, तो रोना आता है। 665 00:51:17,033 --> 00:51:20,495 तो अगर आप अपना बायाँ दिमाग इस्तेमाल करोगे, तो आपका दायाँ दिमाग इनएक्टिव हो सकता है। 666 00:51:21,162 --> 00:51:22,288 पहाड़ा? 667 00:51:24,582 --> 00:51:26,626 दो एकम दो। दो दुनी चार। 668 00:51:26,709 --> 00:51:28,711 दो तिया छह। दो चौका आठ। 669 00:51:30,671 --> 00:51:31,672 बात नहीं बन रही। 670 00:51:33,132 --> 00:51:34,842 तो फिर अब? 671 00:51:39,889 --> 00:51:41,098 मुझे गुदगुदी नहीं होती। 672 00:51:42,099 --> 00:51:45,853 कोई लॉजिकल या फ़िज़िकल तरीका काम नहीं कर रहा है। क्या करूँ? 673 00:51:46,938 --> 00:51:51,776 तो फिर कुछ रोमांटिक कैसा रहेगा, जैसे यह? 674 00:52:05,039 --> 00:52:08,543 शायद, इससे बात बन रही है। 675 00:52:11,254 --> 00:52:12,255 यह तो राहत की बात है। 676 00:52:12,755 --> 00:52:13,589 तो फिर चलते हैं। 677 00:52:16,509 --> 00:52:17,426 खैर… 678 00:52:19,428 --> 00:52:23,641 अगर मुझे पूरी तरह रोना बंद करना है, तो… 679 00:53:42,428 --> 00:53:46,849 जैसे अब बिजली वापस आ गई है, तो मुझे घर चलना चाहिए… 680 00:53:46,933 --> 00:53:50,269 आज रात… बस यहीं रुक जाओ। 681 00:53:51,187 --> 00:53:53,397 मैं तुम्हें अकेला नहीं छोड़ सकता। मुझे बहुत फ़िक्र होगी। 682 00:53:55,107 --> 00:53:57,193 हान-ग्युल को गैंगसीगी पोरिज पसंद है, 683 00:53:57,276 --> 00:54:00,446 इसलिए मैं बीन स्प्राउट्स लाया था। तो फिर सुबह साथ में नाश्ता करेंगे। 684 00:54:01,656 --> 00:54:03,783 वैसे, हान ग्युल को अभी भी… 685 00:54:05,868 --> 00:54:07,244 नहीं पता, है ना? 686 00:54:13,834 --> 00:54:14,669 मिस बोम। 687 00:54:17,338 --> 00:54:18,589 मुझे… 688 00:54:21,592 --> 00:54:22,802 मैंने हान-ग्युल को झूठ बोला… 689 00:54:26,263 --> 00:54:28,683 उसे यह पता चलने से ज़्यादा, इस बात का ज़्यादा डर है 690 00:54:33,896 --> 00:54:36,565 कि उसे पता चल जाएगा कि उसकी माँ ने उस छोड़ दिया था। 691 00:54:40,861 --> 00:54:42,154 मुझे इस बात का ज़्यादा डर है। 692 00:55:21,777 --> 00:55:24,530 तुम बाहर क्यों आई? क्या तुम्हें भी पानी चाहिए? 693 00:55:25,156 --> 00:55:27,867 नहीं। मुझे ठंड लग रही थी। 694 00:55:30,911 --> 00:55:32,872 हमारे पास जितने कंबल हैं, सब यहीं हैं। 695 00:55:34,582 --> 00:55:37,626 यहीं रुको। अंकल के कमरे में ज़रूर हीटिंग मैट पड़ी होंगी। 696 00:56:03,069 --> 00:56:04,695 कोरियाई अदालत 697 00:56:17,208 --> 00:56:19,960 "वसीयतनामा"? 698 00:56:30,721 --> 00:56:31,639 "सुंग ही-योन"? 699 00:56:34,934 --> 00:56:38,437 मरे हुए शख्स की मुहर यहाँ क्यों लगी है? 700 00:56:42,691 --> 00:56:43,818 सुंग हान ग्युल? 701 00:56:46,612 --> 00:56:48,447 आप… कौन हैं? 702 00:56:49,240 --> 00:56:50,074 मैं कौन हूँ? 703 00:56:51,826 --> 00:56:54,036 खैर… मैं… 704 00:57:00,167 --> 00:57:02,253 ओए। शैतान हान ग्युल। 705 00:57:03,504 --> 00:57:07,133 मैंने उसे अभी तक माफ़ नहीं किया है। 706 00:57:08,801 --> 00:57:11,762 पर तुमने कहा था कि उसे यह जानने का हक है कि उसके माता-पिता कौन हैं। 707 00:57:13,973 --> 00:57:15,391 तुम्हारी वह बात… 708 00:57:17,476 --> 00:57:19,353 मेरे दिमाग में अटक गई है। 709 00:57:23,607 --> 00:57:26,944 मैं इस बारे में और सोचूँगा कि हान ग्युल के लिए क्या बेहतर होगा। 710 00:57:34,743 --> 00:57:35,661 अंकल। 711 00:57:38,622 --> 00:57:39,456 हाँ। 712 00:57:57,892 --> 00:57:58,934 "सुंग ही-योन।" 713 00:58:02,938 --> 00:58:05,566 यह मेरी माँ का नाम है, जो आपने कहा था कि आग में मर गई थीं। 714 00:58:15,868 --> 00:58:16,785 क्या वह ज़िंदा हैं? 715 00:59:09,421 --> 00:59:12,883 {\an8}अंकल! हान ग्युल सियोल चला गया। 716 00:59:13,592 --> 00:59:14,969 {\an8}मुझे खुशी हुई कि तुम आए, हान ग्युल। 717 00:59:16,428 --> 00:59:19,390 {\an8}क्योंकि तुम्हारे अंकल मुझे तुमसे मिलने नहीं देंगे। 718 00:59:19,473 --> 00:59:21,392 {\an8}क्या मैं आपको माँ कह सकता हूँ? 719 00:59:21,475 --> 00:59:23,811 {\an8}क्योंकि मेरा दिल टूट गया था। 720 00:59:23,894 --> 00:59:27,564 {\an8}अब तक तुम हान ग्युल के साथ नहीं थी, इसलिए अब उस कमी को पूरा करो। 721 00:59:27,648 --> 00:59:31,193 {\an8}आज, चलो पूरे कॉन्फिडेंस के साथ दिल खोलकर मस्ती करें। 722 00:59:31,277 --> 00:59:32,152 ऐसा ही करते हैं। 723 00:59:39,201 --> 00:59:41,203 {\an8}संवाद अनुवादक गुरप्रीत कौर