1 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 {\an8}Sun Han-gyul? 2 00:01:06,150 --> 00:01:06,984 {\an8}EPISODE 8 3 00:01:12,948 --> 00:01:15,284 {\an8}Who… are you? 4 00:01:15,367 --> 00:01:16,535 {\an8}Who am I? 5 00:01:18,370 --> 00:01:20,581 {\an8}Well… I… 6 00:01:25,503 --> 00:01:27,546 {\an8}Well, I… 7 00:01:28,422 --> 00:01:29,423 {\an8}I'm just… 8 00:01:33,719 --> 00:01:36,180 {\an8}Don't tell your uncle, okay? 9 00:01:38,224 --> 00:01:40,100 {\an8}What? I can't… 10 00:01:48,692 --> 00:01:52,613 Didn't she say watching me work out was more fun than watching drama shows? 11 00:01:53,322 --> 00:01:54,698 Gosh, this foolish woman. 12 00:01:54,782 --> 00:01:57,576 What should I do to make her come to her senses? 13 00:01:57,660 --> 00:01:58,994 This is crazy. 14 00:02:01,622 --> 00:02:02,998 What the hell? 15 00:02:03,082 --> 00:02:04,625 Everywhere I go, people are… 16 00:02:07,336 --> 00:02:08,212 What? 17 00:02:11,257 --> 00:02:12,132 Wait... 18 00:02:16,345 --> 00:02:17,388 My goodness! 19 00:02:20,391 --> 00:02:23,686 Geez, what's all this? 20 00:02:25,563 --> 00:02:26,647 Darn sand. 21 00:02:32,361 --> 00:02:36,574 So, Ms. Bom and Mr. Sun, you two are… 22 00:02:36,657 --> 00:02:37,867 Right? 23 00:02:37,950 --> 00:02:40,578 Generous and merciful Mr. Jeong, 24 00:02:41,245 --> 00:02:44,748 if you could turn a blind eye to what you just saw, 25 00:02:44,832 --> 00:02:47,126 we'll be indebted to you until we die… 26 00:02:47,209 --> 00:02:49,044 No, even after we die. 27 00:02:49,128 --> 00:02:50,296 No. 28 00:02:50,796 --> 00:02:51,839 Stay out of it. 29 00:02:52,673 --> 00:02:53,883 Let me handle it. 30 00:02:58,220 --> 00:03:00,681 What? What are you going to do? 31 00:03:00,764 --> 00:03:02,182 What are you doing? 32 00:03:11,901 --> 00:03:13,110 You scared me there. 33 00:03:16,363 --> 00:03:19,742 I wish you a long life and peace for your family. 34 00:03:19,825 --> 00:03:21,368 Always. 35 00:03:24,246 --> 00:03:27,291 We both practice martial arts. If you turn a blind eye, 36 00:03:27,374 --> 00:03:29,585 whatever you want, Mr. Jeong, 37 00:03:29,668 --> 00:03:32,421 I'll do it for you. Please? 38 00:03:32,504 --> 00:03:35,174 - Whatever? - Yes, whatever you want. 39 00:03:42,514 --> 00:03:44,683 Well, since you're asking so desperately, 40 00:03:44,767 --> 00:03:47,853 it'd be terrible of me not to do you a favor. 41 00:03:49,605 --> 00:03:51,774 - First, Ms. Bom. - Yes, Mr. Jeong. 42 00:03:55,903 --> 00:03:58,489 You're close with the lawyer, Se-jin's brother, aren't you? 43 00:04:00,032 --> 00:04:02,326 I want you to get information on his paralegal. 44 00:04:02,409 --> 00:04:04,286 The paralegal? 45 00:04:05,287 --> 00:04:07,414 - Is that really all you want? - Yes. 46 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 And, you. 47 00:04:11,251 --> 00:04:12,086 Yes, sir. 48 00:04:13,337 --> 00:04:14,254 Gosh, this is heavy. 49 00:04:14,338 --> 00:04:16,173 Oh, give it to me. 50 00:04:18,634 --> 00:04:19,593 Come here. 51 00:04:22,221 --> 00:04:23,806 - Come with me. - Okay. 52 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 You've got strong trap muscles. 53 00:04:52,710 --> 00:04:54,878 Don't tell your uncle, okay? 54 00:05:02,177 --> 00:05:04,638 - Uncle, I… - But still, 55 00:05:04,722 --> 00:05:07,516 how could he ask me to do that? This is crazy. 56 00:05:08,559 --> 00:05:10,394 Geez. 57 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 Hello. 58 00:05:35,794 --> 00:05:36,879 Ms. Bom. 59 00:05:38,255 --> 00:05:39,631 Did you see me on the weekend? 60 00:05:39,715 --> 00:05:42,259 See you? When? What do you mean? 61 00:05:44,011 --> 00:05:45,929 Why do I feel like I saw you? 62 00:05:46,597 --> 00:05:51,477 I think I saw you with someone at an amusement park. 63 00:05:52,853 --> 00:05:53,896 Goodness! 64 00:05:54,521 --> 00:05:55,731 It was me. 65 00:05:55,814 --> 00:05:56,982 What do you mean? 66 00:05:57,066 --> 00:06:01,070 Some middle-aged woman ran off to have fun, leaving her purse behind. 67 00:06:03,030 --> 00:06:06,241 Then I ran into Ms. Bom. So we went around together. 68 00:06:07,034 --> 00:06:08,118 Is that a problem? 69 00:06:09,828 --> 00:06:14,041 Then are you saying Ms. Bom went to the amusement park by herself? 70 00:06:14,124 --> 00:06:16,460 People go out to eat or drink alone these days, 71 00:06:16,543 --> 00:06:18,045 so why not go to an amusement park? 72 00:06:18,629 --> 00:06:19,838 I couldn't agree more. 73 00:06:20,672 --> 00:06:23,634 Look, stop suspecting her for no good reason 74 00:06:23,717 --> 00:06:25,177 and just check your purse. 75 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 Ms. Bom. 76 00:06:37,397 --> 00:06:39,983 These are the questions. Get back to me as soon as possible. 77 00:06:43,779 --> 00:06:46,740 By the way, what did you ask Mr. Sun to do? 78 00:06:47,491 --> 00:06:51,537 You didn't ask him to kill someone for you, did you? 79 00:06:57,626 --> 00:07:00,587 SPORTS CENTER 80 00:07:01,547 --> 00:07:03,966 I shouldn't have signed up for six months. 81 00:07:05,259 --> 00:07:07,678 I'm not sure if they'll give me a refund. 82 00:07:18,689 --> 00:07:19,523 Mr. Jeong? 83 00:08:03,066 --> 00:08:04,151 Han-gyul's uncle... 84 00:08:06,069 --> 00:08:07,487 got knocked down? 85 00:08:08,989 --> 00:08:11,408 Have you ever lost in your life? 86 00:08:13,535 --> 00:08:18,582 That's like asking if I've ever died before. 87 00:08:19,499 --> 00:08:21,835 That's never happened and will never happen… 88 00:08:21,919 --> 00:08:23,128 On Monday, 89 00:08:24,588 --> 00:08:29,343 the mighty Sun Jae-gyu will lose to me, Jeong Jin-hyeok. 90 00:08:30,761 --> 00:08:33,472 My eyes must be getting old. I must be seeing things. 91 00:08:33,555 --> 00:08:36,141 The man on the ground truly isn't Mr. Jeong, 92 00:08:36,225 --> 00:08:38,185 but Han-gyul's uncle? 93 00:08:39,144 --> 00:08:40,771 Oh, you're here, Ms. Seo. 94 00:08:41,563 --> 00:08:44,191 All my hard work paid off. 95 00:08:44,274 --> 00:08:46,777 Anyway, why is he still lying on the ground? 96 00:08:47,361 --> 00:08:49,279 Maybe he's hurt somewhere? 97 00:08:53,951 --> 00:08:56,703 Mr. Sun, it's done. You can get up now. 98 00:08:58,413 --> 00:09:00,832 I'll stay like this for a while. You can go. 99 00:09:06,338 --> 00:09:09,383 You're no match for me. I ought to… 100 00:09:14,388 --> 00:09:16,974 Gosh, I'm so impressed. 101 00:09:17,057 --> 00:09:19,101 You've improved so much. 102 00:09:19,184 --> 00:09:21,770 Seeing that you're back after a long break, 103 00:09:21,853 --> 00:09:24,273 I guess you'll start training again. 104 00:09:25,274 --> 00:09:27,901 Well, that's not it. 105 00:09:28,485 --> 00:09:31,238 I'm so busy these days, so I came to get a refund… 106 00:09:35,742 --> 00:09:37,244 Go and get changed. 107 00:09:39,079 --> 00:09:43,458 Today, I'll be nice and teach you my secret skills to beat Sun Jae-gyu. 108 00:09:44,376 --> 00:09:47,921 You mean I can beat him like that too? 109 00:09:50,674 --> 00:09:51,717 See that? 110 00:09:52,301 --> 00:09:55,429 He still can't even get up. Can't you see? 111 00:09:56,471 --> 00:09:57,889 Go get changed quickly. 112 00:09:58,890 --> 00:10:00,017 Okay, I will. 113 00:10:00,100 --> 00:10:02,644 Goodness, that's so impressive. 114 00:10:11,111 --> 00:10:14,031 I wonder what he's doing right now. 115 00:10:25,542 --> 00:10:26,376 Here. 116 00:10:28,253 --> 00:10:30,547 If one day, out of the blue, 117 00:10:30,630 --> 00:10:33,467 you ever find yourself really missing me, open it then. 118 00:10:35,302 --> 00:10:37,763 I think I miss him a little. 119 00:10:39,473 --> 00:10:42,059 How much do I have to miss him to open this? 120 00:10:55,822 --> 00:10:58,533 No. It hasn't been that long. 121 00:10:59,117 --> 00:11:00,077 This isn't right. 122 00:11:25,102 --> 00:11:27,062 What could be in the box? 123 00:11:29,940 --> 00:11:30,816 Perfume? 124 00:11:31,691 --> 00:11:32,818 A handwritten letter? 125 00:11:34,444 --> 00:11:37,447 Or… maybe a ring? 126 00:11:51,461 --> 00:11:52,963 - I'm sorry! - Goodness! 127 00:11:54,339 --> 00:11:57,259 Bom-sik, are you okay? Are you okay? 128 00:12:00,053 --> 00:12:01,054 I'm sorry. 129 00:12:08,145 --> 00:12:09,271 It's that woman. 130 00:12:16,778 --> 00:12:17,904 It's that woman. 131 00:12:29,374 --> 00:12:30,208 My purse. 132 00:12:31,001 --> 00:12:32,085 Oh, right. 133 00:12:37,257 --> 00:12:38,633 It must be a Holly bag. 134 00:12:40,844 --> 00:12:41,678 You know it? 135 00:12:42,762 --> 00:12:45,557 Well, I only carry big ones from that brand, 136 00:12:46,224 --> 00:12:48,268 so I didn't know they made such small ones. 137 00:12:48,977 --> 00:12:51,563 But what you're carrying right now… 138 00:12:53,648 --> 00:12:55,525 I mean, I have them at home. Big ones. 139 00:12:55,609 --> 00:12:58,528 Right, at home. I see. 140 00:12:59,821 --> 00:13:02,365 I really have them at home. 141 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 I bought them at the department store. 142 00:13:04,326 --> 00:13:07,454 - No discount. - Anyway, what is that smell? 143 00:13:08,413 --> 00:13:09,706 Oh, my God! 144 00:13:09,789 --> 00:13:11,750 Goodness. Why are you barking at me? 145 00:13:11,833 --> 00:13:13,877 Bom-sik, you shouldn't bark. 146 00:13:15,212 --> 00:13:16,213 Bark at her! 147 00:13:16,838 --> 00:13:17,839 Good. 148 00:13:17,923 --> 00:13:19,466 No, stop barking. 149 00:13:21,760 --> 00:13:24,554 Oh, no. He doesn't usually bark at just anyone. 150 00:13:25,555 --> 00:13:28,016 Maybe he knows you're not welcome here. 151 00:13:31,311 --> 00:13:33,188 What did you just say? 152 00:13:33,271 --> 00:13:34,981 If you're offended, I'm glad… 153 00:13:38,193 --> 00:13:39,319 I'm sorry. 154 00:13:40,278 --> 00:13:44,282 But when it comes to insurance, you can recommend it to those who need it, 155 00:13:44,366 --> 00:13:47,077 but it's not right to push it on people repeatedly... 156 00:13:47,160 --> 00:13:50,622 Is that what Jae-gyu said? Did he say I came to sell insurance? 157 00:13:51,206 --> 00:13:52,290 "Jae-gyu"? 158 00:13:52,791 --> 00:13:54,209 That's impressive. 159 00:13:54,709 --> 00:13:56,670 He can lie to women now. 160 00:13:59,381 --> 00:14:03,510 Then you're not here because of insurance? 161 00:14:11,685 --> 00:14:13,979 As for the relationship between him and me, 162 00:14:14,729 --> 00:14:17,190 you should hear about it from Jae-gyu himself. 163 00:14:19,109 --> 00:14:19,943 Well, then. 164 00:14:20,026 --> 00:14:22,529 What… Wait. 165 00:14:29,077 --> 00:14:29,911 What then? 166 00:14:31,288 --> 00:14:34,708 She's not an insurance agent? 167 00:15:06,114 --> 00:15:07,407 Hey… 168 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 "A gift for a crush"? 169 00:15:22,964 --> 00:15:24,466 Is there someone you're into? 170 00:15:24,549 --> 00:15:26,509 - No. - Where are you going? 171 00:15:26,593 --> 00:15:29,387 - Come here. - Oh, my goodness. 172 00:15:30,889 --> 00:15:31,723 Han-gyul. 173 00:15:31,806 --> 00:15:33,391 When you confess your feelings, 174 00:15:33,475 --> 00:15:35,435 - a gift is not what matters. - That's right. 175 00:15:35,518 --> 00:15:36,770 When I was in middle school, 176 00:15:37,354 --> 00:15:40,982 I stole my mom's credit card and bought a Korean beef bouquet. 177 00:15:41,066 --> 00:15:43,818 Then I cleared off the table during lunch and told her, 178 00:15:44,527 --> 00:15:46,738 "We're going out if you take this." 179 00:15:46,821 --> 00:15:50,742 Everyone in the cafeteria went wild, like they were at a concert. 180 00:15:51,326 --> 00:15:53,828 So how did it go? Did it work? 181 00:15:54,496 --> 00:15:55,330 She transferred. 182 00:15:56,498 --> 00:15:59,918 She was so embarrassed that she cried her eyes out 183 00:16:00,001 --> 00:16:01,878 for four whole days. 184 00:16:01,961 --> 00:16:05,256 After that, she was never seen in Shinsu again. 185 00:16:05,340 --> 00:16:07,509 - You little-- - It's true anyway. 186 00:16:09,803 --> 00:16:10,637 Quiet. 187 00:16:14,265 --> 00:16:15,100 Quiet. 188 00:16:17,435 --> 00:16:18,770 Finals begin tomorrow. 189 00:16:19,270 --> 00:16:21,314 You should compete with exam results. 190 00:16:21,398 --> 00:16:22,607 Sir. 191 00:16:22,691 --> 00:16:26,111 It's Dae-han's turn to be the bottom in the finals this time. 192 00:16:28,363 --> 00:16:31,825 What? If we count the mock exam, it's your turn now. 193 00:16:32,992 --> 00:16:33,993 Quiet. 194 00:16:36,246 --> 00:16:39,833 Everyone is only curious about who comes last in this school. 195 00:16:42,544 --> 00:16:46,131 But then again, the top student has never changed. 196 00:16:46,214 --> 00:16:49,300 Come on, sir. You only dote on Han-gyul. 197 00:16:49,384 --> 00:16:50,301 Quiet. 198 00:16:57,100 --> 00:16:58,143 I got it. 199 00:16:59,394 --> 00:17:00,395 Got what? 200 00:17:01,604 --> 00:17:02,480 The gift. 201 00:17:03,690 --> 00:17:07,068 The gift that will make her happy. 202 00:17:11,740 --> 00:17:13,032 I think I finally got it. 203 00:17:36,681 --> 00:17:40,769 INHERITANCE PROPERTY DIVISION AGREEMENT 204 00:17:40,852 --> 00:17:43,480 After I warned her so much not to come here… 205 00:17:46,441 --> 00:17:47,275 What was that? 206 00:17:48,234 --> 00:17:49,444 That sounds like Bom-sik. 207 00:17:59,245 --> 00:18:01,372 Bom… No. Ms. Bom. 208 00:18:03,374 --> 00:18:06,920 Today's not the day I see Bom-sik. Why are you here? 209 00:18:13,593 --> 00:18:15,595 You should keep your promise. 210 00:18:16,179 --> 00:18:20,058 If you already miss me so much, how are you going to wait for two years? 211 00:18:20,141 --> 00:18:21,476 My goodness. 212 00:18:22,811 --> 00:18:24,687 She's not an insurance agent. 213 00:18:26,439 --> 00:18:28,983 I just ran into her. 214 00:18:29,067 --> 00:18:29,943 Tell me the truth. 215 00:18:31,820 --> 00:18:36,241 If you lie to me again, forget the two years. We're through. 216 00:18:42,664 --> 00:18:44,165 CO-INHERITOR: SUN HEE-YEON 217 00:18:44,249 --> 00:18:45,291 {\an8}Sun Hee-yeon! 218 00:18:47,293 --> 00:18:48,962 Stop it, Dad! 219 00:18:49,796 --> 00:18:51,840 Are you out of your mind? 220 00:18:51,923 --> 00:18:54,342 We don't even know who the father is. 221 00:18:54,425 --> 00:18:56,678 How dare you bring the kid home? 222 00:18:56,761 --> 00:18:59,848 You're right! I'm crazy for coming here again. 223 00:18:59,931 --> 00:19:03,476 I knew you'd beat me like this. Still, he's your grandchild, 224 00:19:03,560 --> 00:19:05,603 so I thought you should see him. 225 00:19:05,687 --> 00:19:10,191 You left home because you hate me, and now you say he's my grandchild? 226 00:19:10,275 --> 00:19:14,153 I'm going to kill you today, you brat. 227 00:19:15,363 --> 00:19:16,197 Hee-yeon. 228 00:19:19,951 --> 00:19:21,369 - Jae-gyu! - Go! 229 00:19:21,911 --> 00:19:23,413 Take the kid and go! 230 00:19:47,020 --> 00:19:49,522 Jae-gyu. Are you okay? 231 00:19:50,815 --> 00:19:52,400 Are you out of your mind? 232 00:19:52,984 --> 00:19:55,153 How could you bring the kid here? 233 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 How can I be in my right mind? 234 00:19:58,990 --> 00:20:02,577 Every time he comes back from fishing, he drinks and smashes everything. 235 00:20:04,412 --> 00:20:07,874 Jae-gyu, do you still believe Mom died in a car accident? 236 00:20:10,710 --> 00:20:11,711 I don't. 237 00:20:11,794 --> 00:20:14,297 I believe she was trying to get away from him-- 238 00:20:14,380 --> 00:20:15,590 That's enough! 239 00:20:19,385 --> 00:20:22,513 You left after he kept beating you. You should've known better. 240 00:20:23,598 --> 00:20:25,391 How will you raise the kid by yourself? 241 00:20:25,475 --> 00:20:26,893 Do you have money to feed him? 242 00:20:27,477 --> 00:20:28,519 Speaking of which, 243 00:20:29,687 --> 00:20:33,691 if I'm going to raise him, I should go to Seoul and earn money. 244 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Sun Han-gyul. 245 00:20:46,955 --> 00:20:48,289 That's his name. 246 00:20:50,124 --> 00:20:51,292 You saw it too, right? 247 00:20:52,210 --> 00:20:54,963 He's a horrible man, but he won't touch the baby. 248 00:20:55,755 --> 00:20:58,049 While you take care of Han-gyul, 249 00:20:58,633 --> 00:21:01,386 I'll go earn enough money for you, me, and Han-gyul 250 00:21:01,469 --> 00:21:03,596 to live comfortably, no matter what. 251 00:21:05,723 --> 00:21:09,894 After that, the three of us will live far away from him. 252 00:21:11,771 --> 00:21:15,233 Somewhere he'll never find us again. 253 00:21:19,529 --> 00:21:20,697 I'll come back for you. 254 00:21:21,781 --> 00:21:23,074 I'll come for you two. 255 00:21:25,034 --> 00:21:29,789 Since she disappeared like that, I haven't heard from her once. 256 00:21:32,208 --> 00:21:34,377 I'm sorry I lied to you, 257 00:21:35,503 --> 00:21:39,757 but I haven't even told Han-gyul yet, so I couldn't tell you. 258 00:21:43,094 --> 00:21:43,970 Does that mean 259 00:21:45,471 --> 00:21:49,267 Han-gyul doesn't know that his mother is alive? 260 00:21:51,144 --> 00:21:54,981 That woman... is dead to me. 261 00:21:57,942 --> 00:22:01,070 Han-gyul thinks his parents died in a fire, 262 00:22:02,113 --> 00:22:05,033 so don't say anything to him about it. 263 00:22:05,783 --> 00:22:07,368 I understand how you feel. 264 00:22:08,536 --> 00:22:11,789 But I still think you should tell him his mom is alive-- 265 00:22:11,873 --> 00:22:14,000 She doesn't deserve to be his mom. 266 00:22:18,546 --> 00:22:21,215 She may not, but a child still misses their mom. 267 00:22:22,425 --> 00:22:24,510 They hate their mom but still miss her. 268 00:22:25,845 --> 00:22:28,389 Do you know how it feels like to live like that? 269 00:22:31,476 --> 00:22:33,061 If I were Han-gyul, 270 00:22:34,353 --> 00:22:38,775 I'd want to know where I came from and who my parents are. 271 00:22:39,942 --> 00:22:42,153 I'd want to know that all my life. 272 00:22:45,281 --> 00:22:49,452 He has the right to know who his parents are. 273 00:22:51,412 --> 00:22:52,246 Bom-sik. 274 00:22:54,791 --> 00:22:55,708 Hey. 275 00:22:56,375 --> 00:22:57,210 Hey. 276 00:22:57,835 --> 00:22:58,836 You must be tired. 277 00:22:59,962 --> 00:23:01,839 Is it already our day with Bom-sik? 278 00:23:02,965 --> 00:23:03,925 Yes. 279 00:23:08,930 --> 00:23:10,932 - Right, here. - Okay. 280 00:23:14,060 --> 00:23:17,188 Then take good care of Bom-sik until the day I take him back. 281 00:23:17,772 --> 00:23:19,816 And what I told you as Han-gyul's teacher… 282 00:23:21,776 --> 00:23:23,861 I hope you think about it. 283 00:23:24,862 --> 00:23:25,696 Bye, then. 284 00:23:34,956 --> 00:23:36,332 Let's go. Come here. 285 00:23:37,458 --> 00:23:38,543 - Let's go in. - Okay. 286 00:23:45,174 --> 00:23:46,467 Bom-sik, come here. 287 00:23:47,093 --> 00:23:52,056 A child who went missing 31 years ago came back to their family recently. 288 00:23:52,640 --> 00:23:54,892 In 1995, they went missing 289 00:23:54,976 --> 00:23:58,187 during an outing in Seoul, and their fate remained unclear for years. 290 00:23:58,729 --> 00:24:02,483 However, advances in DNA analysis have now confirmed their identity. 291 00:24:02,567 --> 00:24:04,485 Han-gyul, is everything okay? 292 00:24:05,653 --> 00:24:06,487 Yes. 293 00:24:07,029 --> 00:24:09,115 If you need anything, tell me. 294 00:24:09,824 --> 00:24:10,867 You know, 295 00:24:10,950 --> 00:24:14,328 if you wanted, I'd be willing to give you my liver or gallbladder. 296 00:24:14,996 --> 00:24:16,622 Even a kidney. 297 00:24:18,916 --> 00:24:20,376 You draw the line at a kidney? 298 00:24:21,544 --> 00:24:25,131 For me, if you needed it, I'd even be willing to give you my heart. 299 00:24:26,340 --> 00:24:29,135 You're my mom and my dad, the only family I got. 300 00:24:29,719 --> 00:24:33,556 So what if I can't breathe? What if my blood can't circulate? 301 00:24:45,943 --> 00:24:47,486 Why'd you say that all of a sudden? 302 00:24:49,197 --> 00:24:50,489 Is something wrong? 303 00:24:51,157 --> 00:24:52,366 Of course not. 304 00:24:52,450 --> 00:24:54,619 You have your finals tomorrow. Go to bed early. 305 00:25:01,500 --> 00:25:03,336 Typhoon Wangsse, which hit Okinawa, 306 00:25:03,419 --> 00:25:06,172 {\an8}is moving north-northwest at a rapid pace. 307 00:25:06,255 --> 00:25:09,508 From tomorrow night, the eastern and southeastern coasts 308 00:25:09,592 --> 00:25:13,804 are expected to receive up to 400 mm of heavy rain, along with strong winds. 309 00:25:13,888 --> 00:25:17,058 Residents in these areas are urged to take extra precautions. 310 00:25:22,813 --> 00:25:24,273 MATH 311 00:25:44,418 --> 00:25:48,631 That woman... is dead to me. 312 00:25:55,888 --> 00:25:58,015 Han-gyul, are you finished already? 313 00:26:01,477 --> 00:26:02,937 It's only been ten minutes. 314 00:26:04,355 --> 00:26:05,523 Yes. 315 00:26:06,232 --> 00:26:07,775 That's Sun Han-gyul for you. 316 00:26:07,858 --> 00:26:09,777 No wonder he's the top student. 317 00:26:13,322 --> 00:26:14,156 Quiet. 318 00:26:25,251 --> 00:26:28,254 Today I took the math, ethics and bioscience exams. 319 00:26:28,337 --> 00:26:31,048 English, literature and world history are tomorrow. 320 00:26:31,966 --> 00:26:36,554 And Dong-pyo wants to discuss his grandma's 70th birthday with you. 321 00:26:41,475 --> 00:26:44,729 INHERITANCE PROPERTY DIVISION AGREEMENT 322 00:26:44,812 --> 00:26:47,356 CO-INHERITOR: SUN HEE-YEON 323 00:26:49,317 --> 00:26:50,776 SUN JAE-GYU 324 00:26:59,160 --> 00:27:01,245 Think about it rationally, Jae-gyu. 325 00:27:03,331 --> 00:27:04,540 Dad… 326 00:27:06,250 --> 00:27:08,627 What did Dad ever do for us? 327 00:27:09,628 --> 00:27:13,007 The only thing he left us is that piece of land that won't sell. 328 00:27:14,216 --> 00:27:16,344 If a resort is built there… 329 00:27:19,889 --> 00:27:22,183 I hoped you'd say you came to see Han-gyul. 330 00:27:24,393 --> 00:27:26,020 I carried the crying kid on my back, 331 00:27:27,855 --> 00:27:30,107 and waited for you to come back every day. 332 00:27:31,984 --> 00:27:33,361 "Han-gyul, your mom… 333 00:27:35,237 --> 00:27:37,281 will come back for us no matter what." 334 00:27:39,158 --> 00:27:40,451 "Let's wait one more day." 335 00:27:41,035 --> 00:27:42,787 "Let's wait two more days." 336 00:27:47,833 --> 00:27:49,919 I'll vanish like you want. 337 00:27:53,881 --> 00:27:55,508 I won't come to see you… 338 00:27:57,593 --> 00:28:01,430 or run into Han-gyul ever again. 339 00:28:03,474 --> 00:28:04,642 If you sign here-- 340 00:28:14,318 --> 00:28:15,319 Hey, Dong-pyo. 341 00:28:16,320 --> 00:28:17,279 What? 342 00:28:20,866 --> 00:28:25,329 All right. I'll come pick you up now, so don't worry. Look after your grandma. 343 00:28:26,372 --> 00:28:27,206 Okay. 344 00:28:28,249 --> 00:28:30,084 What is it? What's wrong? 345 00:28:30,167 --> 00:28:32,211 The power went out in the neighborhood. 346 00:28:34,797 --> 00:28:36,590 EMERGENCY ALERT 347 00:28:36,674 --> 00:28:37,550 Right. 348 00:28:37,633 --> 00:28:40,136 I guess our house is okay thanks to the solar panels. 349 00:28:40,219 --> 00:28:43,556 Dong-pyo's grandma needs electricity, so I'll go get her. 350 00:28:43,639 --> 00:28:47,518 You tell other neighbors to come here if they need electricity too. Okay? 351 00:28:47,601 --> 00:28:48,978 Wait. Then… 352 00:28:50,062 --> 00:28:51,897 Can Se-jin and her brother come too? 353 00:28:51,981 --> 00:28:53,732 Why would you bring I-jun here? 354 00:28:53,816 --> 00:28:57,653 Se-jin needs to study for tomorrow too. She must be so frustrated right now. 355 00:28:58,571 --> 00:29:01,031 But it's pouring. I can't tell her to come alone. 356 00:29:02,700 --> 00:29:04,034 As you wish. I'll be back. 357 00:29:14,253 --> 00:29:15,337 Did you pee? 358 00:29:18,090 --> 00:29:19,800 - Give it back now! - I won't. 359 00:29:21,177 --> 00:29:24,805 Ms. Seo. Let me tell you about the way of a true educator. 360 00:29:24,889 --> 00:29:28,267 It was back when I was 26 years old. 361 00:29:28,350 --> 00:29:31,145 When I started out as a teacher... 362 00:29:31,228 --> 00:29:32,897 They all took the offer and came. 363 00:29:34,690 --> 00:29:36,442 Stop running! 364 00:29:36,525 --> 00:29:37,610 Hey! 365 00:29:41,238 --> 00:29:43,699 Bottom of the ninth. Two outs, 366 00:29:43,782 --> 00:29:46,160 two strikes, two balls. It's a crucial moment. 367 00:29:46,243 --> 00:29:49,163 The tension is building. Here comes the pitch! 368 00:29:49,246 --> 00:29:50,706 The batter makes contact! 369 00:29:50,789 --> 00:29:52,416 - It's big. - It's going over. 370 00:29:52,500 --> 00:29:54,585 - It's going over. - It's going over! 371 00:29:54,668 --> 00:29:56,045 - It's going. - Home run! 372 00:29:56,128 --> 00:29:59,632 A home run in the bottom of the ninth. Unbelievable! 373 00:30:01,217 --> 00:30:04,053 Hey! Who ran off after clogging the toilet? 374 00:30:04,136 --> 00:30:05,679 Min-guk took a big dump. 375 00:30:05,763 --> 00:30:07,640 I needed to make space in my stomach. 376 00:30:07,723 --> 00:30:09,683 What are you, a pooping machine? 377 00:30:11,101 --> 00:30:12,811 I can't believe this. 378 00:30:12,895 --> 00:30:14,980 It was their birthday party and… 379 00:30:21,654 --> 00:30:24,490 Out! It's out! They're going into extra innings. 380 00:30:24,573 --> 00:30:25,991 Uncle! 381 00:30:26,075 --> 00:30:27,618 My goodness. 382 00:30:27,701 --> 00:30:31,038 Why on earth is everyone here? 383 00:30:34,416 --> 00:30:35,709 - Here. - Okay. 384 00:30:38,087 --> 00:30:39,713 Hey! Keep it down, brats! 385 00:30:39,797 --> 00:30:41,298 Stop that and stay quiet. 386 00:30:43,133 --> 00:30:45,135 Everyone, quiet! 387 00:30:51,308 --> 00:30:53,769 Order is most crucial when you're in a group. 388 00:30:54,436 --> 00:30:56,522 It seems like you all need to stay the night here, 389 00:30:56,605 --> 00:31:01,068 so from now on, you will have to do as I say. 390 00:31:01,151 --> 00:31:02,069 Do you understand? 391 00:31:02,152 --> 00:31:03,654 - Yes, Master! - Yes! 392 00:31:03,737 --> 00:31:06,073 First, Ms. Seo and Mr. Jeong. 393 00:31:06,156 --> 00:31:08,784 Please find some ingredients in the fridge and cook. 394 00:31:10,661 --> 00:31:12,955 Well, all right. 395 00:31:13,706 --> 00:31:14,748 Mr. Wi. 396 00:31:15,332 --> 00:31:18,127 If there are more coming, pick them up with Phillip. 397 00:31:18,210 --> 00:31:20,004 - Yes, sir. - Han-gyul. 398 00:31:20,087 --> 00:31:22,089 You assign the rooms and prepare their beds. 399 00:31:23,048 --> 00:31:24,300 - Dong-pyo. - Yes. 400 00:31:24,383 --> 00:31:25,426 Clean and organize shoes. 401 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 Uncle, what about us? 402 00:31:27,511 --> 00:31:29,013 Right. You two… 403 00:31:29,972 --> 00:31:32,057 Do nothing. That's more helpful. 404 00:31:34,893 --> 00:31:37,104 If you're done with assigning tasks, 405 00:31:37,187 --> 00:31:39,565 - we'll get back to the game. - Mr. Hong. 406 00:31:40,399 --> 00:31:42,985 You need to take on the most important task. 407 00:31:45,988 --> 00:31:49,533 Well, since I'm the head teacher at school, 408 00:31:50,117 --> 00:31:51,285 I'll supervise. 409 00:31:52,411 --> 00:31:53,787 Unclog the toilet, please. 410 00:31:56,832 --> 00:31:57,666 The toilet? 411 00:31:57,750 --> 00:31:58,834 It's clogged. 412 00:31:58,917 --> 00:32:01,795 The toilet usually has to deal with just two people, 413 00:32:01,879 --> 00:32:04,632 but now there are ten people. It must've been hard on it. 414 00:32:04,715 --> 00:32:06,508 Okay? Okay. 415 00:32:06,592 --> 00:32:10,012 All right. If you don't like the task I've assigned you, 416 00:32:10,095 --> 00:32:12,056 you can leave here now. 417 00:32:12,139 --> 00:32:14,224 For your information, in this neighborhood, 418 00:32:14,725 --> 00:32:18,437 the only place you can watch TV during a blackout and a typhoon 419 00:32:18,520 --> 00:32:19,772 is this house. 420 00:32:20,439 --> 00:32:22,733 Now, to your positions! 421 00:32:22,816 --> 00:32:24,151 To positions! 422 00:32:25,653 --> 00:32:26,904 Let's get moving! 423 00:32:31,992 --> 00:32:32,993 Uncle. 424 00:32:33,535 --> 00:32:35,204 I can't reach Ms. Bom. 425 00:32:35,829 --> 00:32:36,664 Ms. Bom? 426 00:32:36,747 --> 00:32:38,457 She hasn't been answering my calls. 427 00:32:40,250 --> 00:32:43,170 Ms. Bom was with Se-jin's brother. 428 00:32:44,713 --> 00:32:46,173 I talked to her an hour ago. 429 00:32:53,013 --> 00:32:54,348 Were you with Ms. Bom? 430 00:32:55,974 --> 00:32:57,518 Did you hear? Well, 431 00:32:58,060 --> 00:33:00,562 she wanted to thank me for the special lecture, 432 00:33:00,646 --> 00:33:02,022 so she came to my office. 433 00:33:02,106 --> 00:33:04,191 Forget that. Where is she right now? 434 00:33:05,984 --> 00:33:09,988 While we were talking, she got a call from Mr. Jeong and left in a hurry. 435 00:33:10,072 --> 00:33:10,948 Why do you ask? 436 00:33:12,616 --> 00:33:13,492 She's not here? 437 00:33:14,493 --> 00:33:18,038 I heard that the lower areas got flooded. 438 00:33:19,623 --> 00:33:22,209 Han-gyul, take good care of them. 439 00:33:33,262 --> 00:33:34,304 Ms. Bom! 440 00:33:36,598 --> 00:33:37,975 Ms. Bom! 441 00:33:53,031 --> 00:33:54,241 Ms. Bom! 442 00:33:57,119 --> 00:33:58,495 Ms. Bom! 443 00:34:00,330 --> 00:34:01,540 Ms. Bom! 444 00:34:10,174 --> 00:34:13,093 Goodness. What a brat. 445 00:34:13,177 --> 00:34:15,429 Following around some singer. 446 00:34:16,555 --> 00:34:18,307 I don't believe you. 447 00:34:18,849 --> 00:34:20,684 Were you worried about me, Seong-tae? 448 00:34:21,602 --> 00:34:22,478 Ms. Bom? 449 00:34:22,561 --> 00:34:25,022 Han-gyul's uncle went to find her. 450 00:34:25,105 --> 00:34:26,315 Don't worry. 451 00:34:26,899 --> 00:34:29,443 How's Seoul? Is it raining a lot? 452 00:34:32,654 --> 00:34:34,907 All right. So, does he have any kids? 453 00:34:34,990 --> 00:34:35,991 Kids? 454 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 He's never been married. What kids? 455 00:34:38,160 --> 00:34:40,496 No, he's divorced. 456 00:34:40,579 --> 00:34:43,916 He said he went to family court to file for divorce in 2017. 457 00:34:43,999 --> 00:34:45,459 I doubt that. 458 00:34:45,542 --> 00:34:47,669 Mr. Choi came down here with Mr. Oh 459 00:34:47,753 --> 00:34:51,632 because all of their colleagues were married except for him. 460 00:34:51,715 --> 00:34:52,674 What? 461 00:34:54,635 --> 00:34:56,261 I heard you. 462 00:34:56,929 --> 00:34:59,431 I'll call you before I go to sleep. 463 00:35:01,016 --> 00:35:02,601 Bye, Seong-tae. 464 00:35:04,978 --> 00:35:06,522 He's so sweet. 465 00:35:06,605 --> 00:35:07,439 Goodness. 466 00:35:07,523 --> 00:35:09,525 - Can we talk for a bit? - Why? 467 00:35:10,317 --> 00:35:11,693 Let's talk. 468 00:35:12,277 --> 00:35:14,029 - What is it? - Just follow me. 469 00:35:16,281 --> 00:35:17,616 Come on. 470 00:35:19,284 --> 00:35:20,202 What's with him? 471 00:35:26,291 --> 00:35:27,960 What? What is it? 472 00:35:30,504 --> 00:35:33,131 That Seong-tae guy or whatever, 473 00:35:33,215 --> 00:35:35,008 how much do you know about him? 474 00:35:37,970 --> 00:35:41,139 He has his own apartment in Suro-dong, Seoul. 475 00:35:41,223 --> 00:35:42,391 And in 2017… 476 00:35:43,433 --> 00:35:46,311 Why do I have to tell you this? 477 00:35:46,395 --> 00:35:48,313 Did he ask you for money? 478 00:35:48,397 --> 00:35:50,190 What on earth are you getting at? 479 00:35:50,274 --> 00:35:51,775 Romance scams. 480 00:35:52,568 --> 00:35:53,402 What? 481 00:35:54,361 --> 00:35:57,990 They're con men that act interested and pretend to love you 482 00:35:58,073 --> 00:35:59,867 just to get money out of you. 483 00:36:01,869 --> 00:36:05,122 Are you saying Seong-tae approached me for money? 484 00:36:05,664 --> 00:36:09,167 I guess I look quite rich. Thanks for thinking of me that way. 485 00:36:14,464 --> 00:36:17,009 Look. Don't be shocked. 486 00:36:17,509 --> 00:36:19,511 Okay? Listen to me carefully. 487 00:36:20,387 --> 00:36:21,638 That guy's... 488 00:36:22,973 --> 00:36:24,349 never been married. 489 00:36:26,018 --> 00:36:27,686 - Never married? - Yes. 490 00:36:27,769 --> 00:36:29,730 Like you? 491 00:36:32,232 --> 00:36:34,526 He says he's divorced! 492 00:36:34,610 --> 00:36:38,739 Why on earth would a bachelor pretend to be a divorcee? 493 00:36:38,822 --> 00:36:41,909 Enough. Stop talking nonsense and go eat your dinner. 494 00:36:42,701 --> 00:36:44,870 If you can't believe it, go ask him yourself. 495 00:36:44,953 --> 00:36:46,914 It's what Se-jin's brother said! 496 00:36:49,082 --> 00:36:51,001 Gosh, it's impossible to talk to her. 497 00:36:51,710 --> 00:36:52,878 She never listens. 498 00:37:13,815 --> 00:37:15,817 God, how could you do this? 499 00:37:16,360 --> 00:37:20,405 I mean, on top of heavy rain, a blackout? 500 00:37:22,282 --> 00:37:24,117 It definitely went this way. 501 00:37:28,038 --> 00:37:29,206 Where on earth is it? 502 00:37:35,379 --> 00:37:36,463 Ms. Bom! 503 00:37:37,756 --> 00:37:39,675 - Ms. Bom! - What? 504 00:37:40,801 --> 00:37:42,302 I'm even hearing things now. 505 00:37:46,974 --> 00:37:49,476 Please be here. Please. Darn it. 506 00:37:51,144 --> 00:37:52,062 There. 507 00:37:53,939 --> 00:37:55,399 SHINSU BATHHOUSE 508 00:37:56,775 --> 00:37:58,610 I found it! 509 00:38:30,350 --> 00:38:31,518 Darn it. 510 00:38:32,644 --> 00:38:35,480 I came to watch baseball. Why am I doing this? 511 00:38:35,564 --> 00:38:38,066 And Dong-pyo's grandma took the remote control. 512 00:38:40,318 --> 00:38:43,155 Anyway, I'm quite impressed by Han-gyul's uncle. 513 00:38:43,739 --> 00:38:47,659 The power went out, and he brought all of us to his house, 514 00:38:47,743 --> 00:38:49,619 fed us and is letting us sleep here. 515 00:38:49,703 --> 00:38:51,496 It's not an easy thing to do. 516 00:38:51,580 --> 00:38:52,706 Quiet. 517 00:38:54,374 --> 00:38:56,376 Mr. Toilet, is it not done yet? 518 00:38:56,460 --> 00:38:58,253 I really need to go. 519 00:38:58,336 --> 00:38:59,838 - Use the other one! - Okay. 520 00:39:01,006 --> 00:39:03,467 Sir, the toilet in the master bedroom just died too. 521 00:39:03,550 --> 00:39:04,718 Please unclog that one too. 522 00:39:04,801 --> 00:39:07,721 Stop pooping already! You're killing me! 523 00:39:07,804 --> 00:39:09,848 Please don't yell. Hold on. 524 00:39:09,931 --> 00:39:10,932 I ought to… 525 00:39:13,435 --> 00:39:15,979 Hey, what are the others doing? 526 00:39:16,063 --> 00:39:18,899 I'm coming at you. I'm coming. 527 00:39:18,982 --> 00:39:20,150 Bring it on. 528 00:39:20,233 --> 00:39:22,819 {\an8}Now, jump! And one, two, three! 529 00:39:25,072 --> 00:39:26,448 Evil Han-gyul. 530 00:39:27,115 --> 00:39:29,326 He should be studying for tomorrow. 531 00:39:30,035 --> 00:39:30,869 He's playing games? 532 00:39:31,369 --> 00:39:33,121 Finishing moves. One, two, three. 533 00:39:33,205 --> 00:39:34,581 - Take this! - What are you doing? 534 00:39:38,210 --> 00:39:39,086 I crushed you! 535 00:39:39,169 --> 00:39:43,965 The top student in Shinsu High has been beaten by Oh Dong-pyo! 536 00:39:45,759 --> 00:39:48,011 Pick another game. I'll go do the laundry. 537 00:39:48,970 --> 00:39:51,014 Which game should I crush you at? 538 00:40:29,636 --> 00:40:30,720 Oh, my. 539 00:40:35,142 --> 00:40:37,310 No. I can explain… 540 00:41:16,641 --> 00:41:20,228 What are you doing here? 541 00:41:22,522 --> 00:41:23,481 What do you think? 542 00:41:24,232 --> 00:41:25,108 I was snooping. 543 00:41:25,692 --> 00:41:26,902 - Snooping? - Yes. 544 00:41:27,694 --> 00:41:30,488 I'm more honest than I may look, so I'll be straight with you. 545 00:41:30,572 --> 00:41:33,158 I came here to find out something. 546 00:41:33,241 --> 00:41:35,827 How you solved all the questions in ten minutes 547 00:41:35,911 --> 00:41:37,871 and how you always top the exams. 548 00:41:37,954 --> 00:41:39,706 Why are you looking for that answer here? 549 00:41:40,290 --> 00:41:41,625 Then where should I? 550 00:41:44,127 --> 00:41:45,170 Follow me. 551 00:41:50,634 --> 00:41:52,719 This is the on-off switch. 552 00:41:52,802 --> 00:41:54,471 Adjust the brightness with this. 553 00:41:56,932 --> 00:41:58,975 And for online lectures, use this. 554 00:42:00,894 --> 00:42:03,605 I'll make sure no one comes in here from now on, 555 00:42:03,688 --> 00:42:05,232 so study as much as you want. 556 00:42:05,899 --> 00:42:07,776 I changed the pillow cover and comforter. 557 00:42:10,862 --> 00:42:12,656 If I sleep here, what about you? 558 00:42:12,739 --> 00:42:15,659 We have an expensive couch. 559 00:42:28,255 --> 00:42:29,756 I've read this one. 560 00:42:32,259 --> 00:42:33,510 And this one too. 561 00:42:36,012 --> 00:42:37,764 These are the notes he lent me. 562 00:42:40,183 --> 00:42:41,101 Darn it. 563 00:42:41,184 --> 00:42:43,603 There's nothing special here. 564 00:42:55,865 --> 00:42:57,909 So this is Han-gyul's room. 565 00:43:30,025 --> 00:43:32,152 Ms. Bom, can you hear me? 566 00:43:39,659 --> 00:43:40,618 Mr. Choi? 567 00:43:41,786 --> 00:43:43,330 Are you okay? Are you hurt? 568 00:43:45,373 --> 00:43:46,750 What happened? 569 00:43:47,334 --> 00:43:49,085 The sign was swaying because of the wind. 570 00:43:49,586 --> 00:43:51,338 I think you got frightened and fainted. 571 00:43:53,506 --> 00:43:55,091 You left the office long ago. 572 00:43:55,175 --> 00:43:57,594 What have you been doing all this time? 573 00:44:00,680 --> 00:44:02,724 I had to do something. 574 00:44:03,558 --> 00:44:04,768 Thank you. 575 00:44:05,727 --> 00:44:09,022 Let's talk inside. Can you walk? 576 00:44:22,911 --> 00:44:23,870 Come in. 577 00:44:26,122 --> 00:44:28,833 This is the only place we can use electricity right now. 578 00:44:31,378 --> 00:44:32,545 ACTRESS JEONG NAN-HEE 579 00:44:34,297 --> 00:44:38,218 You should go take a shower first so you don't catch a cold. 580 00:44:38,301 --> 00:44:41,971 - I'm going to take this call. - Okay. 581 00:44:44,307 --> 00:44:45,141 Hello? 582 00:44:55,068 --> 00:44:56,403 You're home. 583 00:44:59,030 --> 00:45:03,201 Well, Mr. Choi said this is the only place with electricity. 584 00:45:05,703 --> 00:45:07,914 What were you doing outside in this weather? 585 00:45:08,498 --> 00:45:11,960 Well, I was looking for something. 586 00:45:12,627 --> 00:45:14,546 Where's your common sense? 587 00:45:16,214 --> 00:45:18,258 Who goes out to do that in this rain? 588 00:45:18,341 --> 00:45:19,259 Look. 589 00:45:20,051 --> 00:45:23,430 Don't you think I must've had my reasons to do that? 590 00:45:23,513 --> 00:45:25,890 You may have, but you're being a nuisance. 591 00:45:27,767 --> 00:45:31,396 "Are you hurt? Are you okay?" Shouldn't you ask something like that first? 592 00:45:31,479 --> 00:45:33,064 Those kinds of questions... 593 00:45:33,648 --> 00:45:35,817 are for people with common sense 594 00:45:42,991 --> 00:45:44,701 I came to wash up with lights on, 595 00:45:45,452 --> 00:45:47,203 but I should just shower at my place. 596 00:45:47,996 --> 00:45:51,166 Since I only use expensive shower gels from department stores. 597 00:46:00,592 --> 00:46:02,302 Common sense? A nuisance? 598 00:46:02,886 --> 00:46:05,513 When was I a nuisance to him? 599 00:46:11,728 --> 00:46:12,979 Why did you follow me out? 600 00:46:14,147 --> 00:46:17,192 Shower gels from supermarkets or department stores are all the same. 601 00:46:17,275 --> 00:46:18,735 Why is it so important 602 00:46:18,818 --> 00:46:21,571 that you're going to your place with no electricity? 603 00:46:22,655 --> 00:46:25,074 You clearly don't know what I was implying. 604 00:46:25,658 --> 00:46:28,077 Do you really think it's because of shower gel? 605 00:46:28,828 --> 00:46:32,499 I'm soaking wet, and you went on about common sense out of the blue. 606 00:46:33,374 --> 00:46:36,503 Since you've only lived in an apartment in Seoul, 607 00:46:37,295 --> 00:46:42,091 you might find rain romantic, watching it from high up in your room. 608 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 But it's different here. 609 00:46:45,053 --> 00:46:46,596 Here, when a typhoon comes, 610 00:46:47,889 --> 00:46:52,352 it's common sense to abandon your house or boat to survive. 611 00:46:53,311 --> 00:46:56,981 What's more important than your life that you went out in a typhoon? 612 00:47:01,778 --> 00:47:02,737 Happy now? 613 00:47:10,203 --> 00:47:13,414 You know, I care about my life so much. 614 00:47:13,998 --> 00:47:17,752 Look. I have such a nice body. How can I not cherish my life? 615 00:47:17,835 --> 00:47:19,087 But that's… 616 00:47:20,380 --> 00:47:22,757 your first gift for me. 617 00:47:26,553 --> 00:47:27,637 So, 618 00:47:29,013 --> 00:47:32,809 you couldn't go home in this weather because of this stupid thing? 619 00:47:33,476 --> 00:47:35,353 It could be something expensive. 620 00:47:35,436 --> 00:47:36,563 Like jewels or gold. 621 00:47:37,146 --> 00:47:40,400 If it's something like that, it would've been such a waste. 622 00:47:41,568 --> 00:47:42,485 And if… 623 00:47:43,319 --> 00:47:45,071 If it's… 624 00:47:46,489 --> 00:47:47,907 an engagement ring, 625 00:47:49,117 --> 00:47:52,870 I would've ended up turning away your sincere feelings. 626 00:47:56,040 --> 00:47:57,542 I should've kept it at home. 627 00:47:58,918 --> 00:48:02,338 Why did I have to carry it in my bag and lose it? 628 00:48:02,839 --> 00:48:07,427 Ms. Bom. I could buy it for you a thousand times over, 629 00:48:07,510 --> 00:48:11,806 so don't ever put yourself in danger for something like that. 630 00:48:12,807 --> 00:48:15,435 What if the sign really hit you? 631 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 How did you know? 632 00:48:20,982 --> 00:48:21,816 What? 633 00:48:23,026 --> 00:48:25,612 How did you know I almost got hit by a sign? 634 00:48:32,076 --> 00:48:33,161 Ms. Bom! 635 00:48:34,287 --> 00:48:35,580 Ms. Bom! 636 00:48:36,164 --> 00:48:37,582 Ms. Bom! 637 00:49:30,176 --> 00:49:32,553 What about Ms. Bom? Is she okay? 638 00:49:32,637 --> 00:49:34,931 I think she fainted from shock. 639 00:49:37,684 --> 00:49:38,518 What about you? 640 00:49:43,064 --> 00:49:43,940 I'm fine. 641 00:49:44,023 --> 00:49:45,692 So hurry up and take her home. 642 00:49:45,775 --> 00:49:47,735 Don't worry, and go get it treated now! 643 00:49:54,867 --> 00:49:58,538 I treated it and got changed quickly so you wouldn't find out. 644 00:50:01,666 --> 00:50:06,421 But still, I think I was too harsh earlier. 645 00:50:08,673 --> 00:50:10,717 The thought that the sign nearly hit you 646 00:50:11,217 --> 00:50:14,429 made me mad. I felt a surge of anger. 647 00:50:16,764 --> 00:50:20,017 Are you crying, Mr. Sun? 648 00:50:20,101 --> 00:50:21,310 Am I? 649 00:50:22,645 --> 00:50:23,563 It's not rain? 650 00:50:23,646 --> 00:50:24,689 No, you're crying. 651 00:50:26,149 --> 00:50:29,235 Ms. Bom. Let me tell you about me. 652 00:50:29,819 --> 00:50:33,322 I don't think I've ever cried except when I was born. 653 00:50:36,451 --> 00:50:37,910 Look. They're tears. 654 00:50:38,536 --> 00:50:39,412 What? 655 00:50:44,167 --> 00:50:45,501 What's wrong with me? 656 00:50:46,169 --> 00:50:49,380 Now that you know I'm okay, stop crying. 657 00:50:49,464 --> 00:50:50,298 Stop. 658 00:50:56,095 --> 00:50:57,180 I can't stop. 659 00:50:57,764 --> 00:50:58,598 What? 660 00:51:00,349 --> 00:51:04,645 I've never cried before, so I don't know how to stop. 661 00:51:07,774 --> 00:51:10,735 Then try reciting the multiplication table. 662 00:51:10,818 --> 00:51:12,278 The multiplication table? 663 00:51:12,361 --> 00:51:16,949 I read somewhere that you cry when your right brain is active. 664 00:51:17,033 --> 00:51:20,411 So if you use your left brain, it might make the right one inactive. 665 00:51:21,162 --> 00:51:22,288 The multiplication table? 666 00:51:24,582 --> 00:51:26,626 One times two is two. Two times two is four. 667 00:51:26,709 --> 00:51:28,711 Two times three is six. Two times four is eight. 668 00:51:30,671 --> 00:51:31,672 It's not working. 669 00:51:33,132 --> 00:51:34,842 Then how about this? 670 00:51:39,889 --> 00:51:41,098 I'm not ticklish. 671 00:51:42,099 --> 00:51:45,853 Nothing logical or physical works. What should I do? 672 00:51:46,938 --> 00:51:51,776 Then how about something romantic, like this? 673 00:52:05,039 --> 00:52:08,543 I think it's working. 674 00:52:11,254 --> 00:52:12,255 That's a relief. 675 00:52:12,755 --> 00:52:13,589 Let's go, then. 676 00:52:16,509 --> 00:52:17,426 Well… 677 00:52:19,428 --> 00:52:23,641 I think to make it stop completely, you know… 678 00:53:42,428 --> 00:53:46,849 Since the power's back on, I should go home… 679 00:53:46,933 --> 00:53:50,269 Just... stay the night here. 680 00:53:51,187 --> 00:53:53,397 I can't let you be alone. I'll be too worried. 681 00:53:55,107 --> 00:53:57,193 Han-gyul likes gaengsigi porridge, 682 00:53:57,276 --> 00:54:00,446 so I bought some bean sprouts. Let's eat together in the morning. 683 00:54:01,656 --> 00:54:03,783 By the way, Han-gyul still… 684 00:54:05,868 --> 00:54:07,244 doesn't know, does he? 685 00:54:13,834 --> 00:54:14,669 Ms. Bom. 686 00:54:17,338 --> 00:54:18,589 I'm… 687 00:54:21,592 --> 00:54:22,802 more scared… 688 00:54:26,263 --> 00:54:28,683 of Han-gyul finding out his mom abandoned him... 689 00:54:33,896 --> 00:54:36,565 than him finding out that I lied to him. 690 00:54:40,861 --> 00:54:42,154 That scares me more. 691 00:55:21,777 --> 00:55:24,530 Why did you come out? Do you want some water too? 692 00:55:25,156 --> 00:55:27,867 No. I felt a bit cold. 693 00:55:30,911 --> 00:55:32,872 The comforters here are all we got. 694 00:55:34,582 --> 00:55:37,626 Wait here. I'm sure there's a heating mat in my uncle's room. 695 00:56:03,069 --> 00:56:04,695 COURT OF KOREA 696 00:56:17,208 --> 00:56:19,960 "Inheritance Property Division Agreement"? 697 00:56:30,721 --> 00:56:31,639 "Sun Hee-yeon"? 698 00:56:34,934 --> 00:56:38,437 Why is the seal of a dead person stamped here? 699 00:56:42,691 --> 00:56:43,818 Sun Han-gyul? 700 00:56:46,612 --> 00:56:48,447 Who… are you? 701 00:56:49,240 --> 00:56:50,074 Who am I? 702 00:56:51,826 --> 00:56:54,036 Well… I… 703 00:57:00,167 --> 00:57:02,253 Hey. Evil Han-gyul. 704 00:57:03,504 --> 00:57:07,133 I haven't forgiven her yet. 705 00:57:08,801 --> 00:57:11,762 But you said he has the right to know who his parents are. 706 00:57:13,973 --> 00:57:15,391 What you said... 707 00:57:17,476 --> 00:57:19,353 has been stuck in my head. 708 00:57:23,607 --> 00:57:26,944 I'll think more about what will be better for Han-gyul. 709 00:57:34,743 --> 00:57:35,661 Uncle. 710 00:57:38,622 --> 00:57:39,456 Yes. 711 00:57:57,892 --> 00:57:58,934 "Sun Hee-yeon." 712 00:58:02,938 --> 00:58:05,566 It's my mom's name, who you said died in a fire. 713 00:58:15,868 --> 00:58:16,785 Is she alive? 714 00:59:09,421 --> 00:59:12,883 {\an8}Uncle! Han-gyul went to Seoul. 715 00:59:13,592 --> 00:59:14,969 {\an8}I'm glad you came, Han-gyul. 716 00:59:16,428 --> 00:59:19,390 {\an8}Because your uncle wouldn't let me see you. 717 00:59:19,473 --> 00:59:21,392 {\an8}Can I call you Mom? 718 00:59:21,475 --> 00:59:23,811 {\an8}Because I was heartbroken. 719 00:59:23,894 --> 00:59:27,564 {\an8}You haven't been there for Han-gyul until now, so make it up to him. 720 00:59:27,648 --> 00:59:31,193 {\an8}Today, let's be confident and have as much fun as we want. 721 00:59:31,277 --> 00:59:32,152 Let's do that. 722 00:59:39,201 --> 00:59:41,203 {\an8}Translated by Wayne Ryu