1
00:01:05,065 --> 00:01:06,066
{\an8}Sun Han-gyul?
2
00:01:06,150 --> 00:01:06,984
{\an8}EPISODE 8
3
00:01:12,948 --> 00:01:15,284
{\an8}Who… are you?
4
00:01:15,367 --> 00:01:16,535
{\an8}Who am I?
5
00:01:18,370 --> 00:01:20,581
{\an8}Well… I…
6
00:01:25,503 --> 00:01:27,546
{\an8}Well, I…
7
00:01:28,422 --> 00:01:29,423
{\an8}I'm just…
8
00:01:33,719 --> 00:01:36,180
{\an8}Don't tell your uncle, okay?
9
00:01:38,224 --> 00:01:40,100
{\an8}What? I can't…
10
00:01:48,692 --> 00:01:52,613
Didn't she say watching me work out
was more fun than watching drama shows?
11
00:01:53,322 --> 00:01:54,698
Gosh, this foolish woman.
12
00:01:54,782 --> 00:01:57,576
What should I do
to make her come to her senses?
13
00:01:57,660 --> 00:01:58,994
This is crazy.
14
00:02:01,622 --> 00:02:02,998
What the hell?
15
00:02:03,082 --> 00:02:04,625
Everywhere I go, people are…
16
00:02:07,336 --> 00:02:08,212
What?
17
00:02:11,257 --> 00:02:12,132
Wait...
18
00:02:16,345 --> 00:02:17,388
My goodness!
19
00:02:20,391 --> 00:02:23,686
Geez, what's all this?
20
00:02:25,563 --> 00:02:26,647
Darn sand.
21
00:02:32,361 --> 00:02:36,574
So, Ms. Bom and Mr. Sun, you two are…
22
00:02:36,657 --> 00:02:37,867
Right?
23
00:02:37,950 --> 00:02:40,578
Generous and merciful Mr. Jeong,
24
00:02:41,245 --> 00:02:44,748
if you could turn a blind eye
to what you just saw,
25
00:02:44,832 --> 00:02:47,126
we'll be indebted to you until we die…
26
00:02:47,209 --> 00:02:49,044
No, even after we die.
27
00:02:49,128 --> 00:02:50,296
No.
28
00:02:50,796 --> 00:02:51,839
Stay out of it.
29
00:02:52,673 --> 00:02:53,883
Let me handle it.
30
00:02:58,220 --> 00:03:00,681
What? What are you going to do?
31
00:03:00,764 --> 00:03:02,182
What are you doing?
32
00:03:11,901 --> 00:03:13,110
You scared me there.
33
00:03:16,363 --> 00:03:19,742
I wish you a long life
and peace for your family.
34
00:03:19,825 --> 00:03:21,368
Always.
35
00:03:24,246 --> 00:03:27,291
We both practice martial arts.
If you turn a blind eye,
36
00:03:27,374 --> 00:03:29,585
whatever you want, Mr. Jeong,
37
00:03:29,668 --> 00:03:32,421
I'll do it for you. Please?
38
00:03:32,504 --> 00:03:35,174
- Whatever?
- Yes, whatever you want.
39
00:03:42,514 --> 00:03:44,683
Well, since you're asking so desperately,
40
00:03:44,767 --> 00:03:47,853
it'd be terrible of me
not to do you a favor.
41
00:03:49,605 --> 00:03:51,774
- First, Ms. Bom.
- Yes, Mr. Jeong.
42
00:03:55,903 --> 00:03:58,489
You're close with the lawyer,
Se-jin's brother, aren't you?
43
00:04:00,032 --> 00:04:02,326
I want you to get information
on his paralegal.
44
00:04:02,409 --> 00:04:04,286
The paralegal?
45
00:04:05,287 --> 00:04:07,414
- Is that really all you want?
- Yes.
46
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
And, you.
47
00:04:11,251 --> 00:04:12,086
Yes, sir.
48
00:04:13,337 --> 00:04:14,254
Gosh, this is heavy.
49
00:04:14,338 --> 00:04:16,173
Oh, give it to me.
50
00:04:18,634 --> 00:04:19,593
Come here.
51
00:04:22,221 --> 00:04:23,806
- Come with me.
- Okay.
52
00:04:27,935 --> 00:04:29,603
You've got strong trap muscles.
53
00:04:52,710 --> 00:04:54,878
Don't tell your uncle, okay?
54
00:05:02,177 --> 00:05:04,638
- Uncle, I…
- But still,
55
00:05:04,722 --> 00:05:07,516
how could he ask me to do that?
This is crazy.
56
00:05:08,559 --> 00:05:10,394
Geez.
57
00:05:20,654 --> 00:05:21,655
Hello.
58
00:05:35,794 --> 00:05:36,879
Ms. Bom.
59
00:05:38,255 --> 00:05:39,631
Did you see me on the weekend?
60
00:05:39,715 --> 00:05:42,259
See you? When? What do you mean?
61
00:05:44,011 --> 00:05:45,929
Why do I feel like I saw you?
62
00:05:46,597 --> 00:05:51,477
I think I saw you with someone
at an amusement park.
63
00:05:52,853 --> 00:05:53,896
Goodness!
64
00:05:54,521 --> 00:05:55,731
It was me.
65
00:05:55,814 --> 00:05:56,982
What do you mean?
66
00:05:57,066 --> 00:06:01,070
Some middle-aged woman ran off
to have fun, leaving her purse behind.
67
00:06:03,030 --> 00:06:06,241
Then I ran into Ms. Bom.
So we went around together.
68
00:06:07,034 --> 00:06:08,118
Is that a problem?
69
00:06:09,828 --> 00:06:14,041
Then are you saying Ms. Bom went
to the amusement park by herself?
70
00:06:14,124 --> 00:06:16,460
People go out to eat
or drink alone these days,
71
00:06:16,543 --> 00:06:18,045
so why not go to an amusement park?
72
00:06:18,629 --> 00:06:19,838
I couldn't agree more.
73
00:06:20,672 --> 00:06:23,634
Look, stop suspecting her
for no good reason
74
00:06:23,717 --> 00:06:25,177
and just check your purse.
75
00:06:30,182 --> 00:06:31,183
Ms. Bom.
76
00:06:37,397 --> 00:06:39,983
These are the questions.
Get back to me as soon as possible.
77
00:06:43,779 --> 00:06:46,740
By the way,
what did you ask Mr. Sun to do?
78
00:06:47,491 --> 00:06:51,537
You didn't ask him
to kill someone for you, did you?
79
00:06:57,626 --> 00:07:00,587
SPORTS CENTER
80
00:07:01,547 --> 00:07:03,966
I shouldn't have signed up for six months.
81
00:07:05,259 --> 00:07:07,678
I'm not sure if they'll give me a refund.
82
00:07:18,689 --> 00:07:19,523
Mr. Jeong?
83
00:08:03,066 --> 00:08:04,151
Han-gyul's uncle...
84
00:08:06,069 --> 00:08:07,487
got knocked down?
85
00:08:08,989 --> 00:08:11,408
Have you ever lost in your life?
86
00:08:13,535 --> 00:08:18,582
That's like asking
if I've ever died before.
87
00:08:19,499 --> 00:08:21,835
That's never happened
and will never happen…
88
00:08:21,919 --> 00:08:23,128
On Monday,
89
00:08:24,588 --> 00:08:29,343
the mighty Sun Jae-gyu
will lose to me, Jeong Jin-hyeok.
90
00:08:30,761 --> 00:08:33,472
My eyes must be getting old.
I must be seeing things.
91
00:08:33,555 --> 00:08:36,141
The man on the ground
truly isn't Mr. Jeong,
92
00:08:36,225 --> 00:08:38,185
but Han-gyul's uncle?
93
00:08:39,144 --> 00:08:40,771
Oh, you're here, Ms. Seo.
94
00:08:41,563 --> 00:08:44,191
All my hard work paid off.
95
00:08:44,274 --> 00:08:46,777
Anyway, why is he still
lying on the ground?
96
00:08:47,361 --> 00:08:49,279
Maybe he's hurt somewhere?
97
00:08:53,951 --> 00:08:56,703
Mr. Sun, it's done. You can get up now.
98
00:08:58,413 --> 00:09:00,832
I'll stay like this for a while.
You can go.
99
00:09:06,338 --> 00:09:09,383
You're no match for me. I ought to…
100
00:09:14,388 --> 00:09:16,974
Gosh, I'm so impressed.
101
00:09:17,057 --> 00:09:19,101
You've improved so much.
102
00:09:19,184 --> 00:09:21,770
Seeing that you're back
after a long break,
103
00:09:21,853 --> 00:09:24,273
I guess you'll start training again.
104
00:09:25,274 --> 00:09:27,901
Well, that's not it.
105
00:09:28,485 --> 00:09:31,238
I'm so busy these days,
so I came to get a refund…
106
00:09:35,742 --> 00:09:37,244
Go and get changed.
107
00:09:39,079 --> 00:09:43,458
Today, I'll be nice and teach you
my secret skills to beat Sun Jae-gyu.
108
00:09:44,376 --> 00:09:47,921
You mean I can beat him like that too?
109
00:09:50,674 --> 00:09:51,717
See that?
110
00:09:52,301 --> 00:09:55,429
He still can't even get up. Can't you see?
111
00:09:56,471 --> 00:09:57,889
Go get changed quickly.
112
00:09:58,890 --> 00:10:00,017
Okay, I will.
113
00:10:00,100 --> 00:10:02,644
Goodness, that's so impressive.
114
00:10:11,111 --> 00:10:14,031
I wonder what he's doing right now.
115
00:10:25,542 --> 00:10:26,376
Here.
116
00:10:28,253 --> 00:10:30,547
If one day, out of the blue,
117
00:10:30,630 --> 00:10:33,467
you ever find yourself really missing me,
open it then.
118
00:10:35,302 --> 00:10:37,763
I think I miss him a little.
119
00:10:39,473 --> 00:10:42,059
How much do I have to miss him
to open this?
120
00:10:55,822 --> 00:10:58,533
No. It hasn't been that long.
121
00:10:59,117 --> 00:11:00,077
This isn't right.
122
00:11:25,102 --> 00:11:27,062
What could be in the box?
123
00:11:29,940 --> 00:11:30,816
Perfume?
124
00:11:31,691 --> 00:11:32,818
A handwritten letter?
125
00:11:34,444 --> 00:11:37,447
Or… maybe a ring?
126
00:11:51,461 --> 00:11:52,963
- I'm sorry!
- Goodness!
127
00:11:54,339 --> 00:11:57,259
Bom-sik, are you okay? Are you okay?
128
00:12:00,053 --> 00:12:01,054
I'm sorry.
129
00:12:08,145 --> 00:12:09,271
It's that woman.
130
00:12:16,778 --> 00:12:17,904
It's that woman.
131
00:12:29,374 --> 00:12:30,208
My purse.
132
00:12:31,001 --> 00:12:32,085
Oh, right.
133
00:12:37,257 --> 00:12:38,633
It must be a Holly bag.
134
00:12:40,844 --> 00:12:41,678
You know it?
135
00:12:42,762 --> 00:12:45,557
Well, I only carry big ones
from that brand,
136
00:12:46,224 --> 00:12:48,268
so I didn't know
they made such small ones.
137
00:12:48,977 --> 00:12:51,563
But what you're carrying right now…
138
00:12:53,648 --> 00:12:55,525
I mean, I have them at home. Big ones.
139
00:12:55,609 --> 00:12:58,528
Right, at home. I see.
140
00:12:59,821 --> 00:13:02,365
I really have them at home.
141
00:13:02,449 --> 00:13:04,242
I bought them at the department store.
142
00:13:04,326 --> 00:13:07,454
- No discount.
- Anyway, what is that smell?
143
00:13:08,413 --> 00:13:09,706
Oh, my God!
144
00:13:09,789 --> 00:13:11,750
Goodness. Why are you barking at me?
145
00:13:11,833 --> 00:13:13,877
Bom-sik, you shouldn't bark.
146
00:13:15,212 --> 00:13:16,213
Bark at her!
147
00:13:16,838 --> 00:13:17,839
Good.
148
00:13:17,923 --> 00:13:19,466
No, stop barking.
149
00:13:21,760 --> 00:13:24,554
Oh, no. He doesn't usually bark
at just anyone.
150
00:13:25,555 --> 00:13:28,016
Maybe he knows you're not welcome here.
151
00:13:31,311 --> 00:13:33,188
What did you just say?
152
00:13:33,271 --> 00:13:34,981
If you're offended, I'm glad…
153
00:13:38,193 --> 00:13:39,319
I'm sorry.
154
00:13:40,278 --> 00:13:44,282
But when it comes to insurance,
you can recommend it to those who need it,
155
00:13:44,366 --> 00:13:47,077
but it's not right
to push it on people repeatedly...
156
00:13:47,160 --> 00:13:50,622
Is that what Jae-gyu said?
Did he say I came to sell insurance?
157
00:13:51,206 --> 00:13:52,290
"Jae-gyu"?
158
00:13:52,791 --> 00:13:54,209
That's impressive.
159
00:13:54,709 --> 00:13:56,670
He can lie to women now.
160
00:13:59,381 --> 00:14:03,510
Then you're not here because of insurance?
161
00:14:11,685 --> 00:14:13,979
As for the relationship
between him and me,
162
00:14:14,729 --> 00:14:17,190
you should hear about it
from Jae-gyu himself.
163
00:14:19,109 --> 00:14:19,943
Well, then.
164
00:14:20,026 --> 00:14:22,529
What… Wait.
165
00:14:29,077 --> 00:14:29,911
What then?
166
00:14:31,288 --> 00:14:34,708
She's not an insurance agent?
167
00:15:06,114 --> 00:15:07,407
Hey…
168
00:15:21,588 --> 00:15:22,881
"A gift for a crush"?
169
00:15:22,964 --> 00:15:24,466
Is there someone you're into?
170
00:15:24,549 --> 00:15:26,509
- No.
- Where are you going?
171
00:15:26,593 --> 00:15:29,387
- Come here.
- Oh, my goodness.
172
00:15:30,889 --> 00:15:31,723
Han-gyul.
173
00:15:31,806 --> 00:15:33,391
When you confess your feelings,
174
00:15:33,475 --> 00:15:35,435
- a gift is not what matters.
- That's right.
175
00:15:35,518 --> 00:15:36,770
When I was in middle school,
176
00:15:37,354 --> 00:15:40,982
I stole my mom's credit card
and bought a Korean beef bouquet.
177
00:15:41,066 --> 00:15:43,818
Then I cleared off the table
during lunch and told her,
178
00:15:44,527 --> 00:15:46,738
"We're going out if you take this."
179
00:15:46,821 --> 00:15:50,742
Everyone in the cafeteria went wild,
like they were at a concert.
180
00:15:51,326 --> 00:15:53,828
So how did it go? Did it work?
181
00:15:54,496 --> 00:15:55,330
She transferred.
182
00:15:56,498 --> 00:15:59,918
She was so embarrassed
that she cried her eyes out
183
00:16:00,001 --> 00:16:01,878
for four whole days.
184
00:16:01,961 --> 00:16:05,256
After that, she was never seen
in Shinsu again.
185
00:16:05,340 --> 00:16:07,509
- You little--
- It's true anyway.
186
00:16:09,803 --> 00:16:10,637
Quiet.
187
00:16:14,265 --> 00:16:15,100
Quiet.
188
00:16:17,435 --> 00:16:18,770
Finals begin tomorrow.
189
00:16:19,270 --> 00:16:21,314
You should compete with exam results.
190
00:16:21,398 --> 00:16:22,607
Sir.
191
00:16:22,691 --> 00:16:26,111
It's Dae-han's turn
to be the bottom in the finals this time.
192
00:16:28,363 --> 00:16:31,825
What? If we count the mock exam,
it's your turn now.
193
00:16:32,992 --> 00:16:33,993
Quiet.
194
00:16:36,246 --> 00:16:39,833
Everyone is only curious
about who comes last in this school.
195
00:16:42,544 --> 00:16:46,131
But then again, the top student
has never changed.
196
00:16:46,214 --> 00:16:49,300
Come on, sir. You only dote on Han-gyul.
197
00:16:49,384 --> 00:16:50,301
Quiet.
198
00:16:57,100 --> 00:16:58,143
I got it.
199
00:16:59,394 --> 00:17:00,395
Got what?
200
00:17:01,604 --> 00:17:02,480
The gift.
201
00:17:03,690 --> 00:17:07,068
The gift that will make her happy.
202
00:17:11,740 --> 00:17:13,032
I think I finally got it.
203
00:17:36,681 --> 00:17:40,769
INHERITANCE PROPERTY DIVISION AGREEMENT
204
00:17:40,852 --> 00:17:43,480
After I warned her so much
not to come here…
205
00:17:46,441 --> 00:17:47,275
What was that?
206
00:17:48,234 --> 00:17:49,444
That sounds like Bom-sik.
207
00:17:59,245 --> 00:18:01,372
Bom… No. Ms. Bom.
208
00:18:03,374 --> 00:18:06,920
Today's not the day I see Bom-sik.
Why are you here?
209
00:18:13,593 --> 00:18:15,595
You should keep your promise.
210
00:18:16,179 --> 00:18:20,058
If you already miss me so much,
how are you going to wait for two years?
211
00:18:20,141 --> 00:18:21,476
My goodness.
212
00:18:22,811 --> 00:18:24,687
She's not an insurance agent.
213
00:18:26,439 --> 00:18:28,983
I just ran into her.
214
00:18:29,067 --> 00:18:29,943
Tell me the truth.
215
00:18:31,820 --> 00:18:36,241
If you lie to me again,
forget the two years. We're through.
216
00:18:42,664 --> 00:18:44,165
CO-INHERITOR: SUN HEE-YEON
217
00:18:44,249 --> 00:18:45,291
{\an8}Sun Hee-yeon!
218
00:18:47,293 --> 00:18:48,962
Stop it, Dad!
219
00:18:49,796 --> 00:18:51,840
Are you out of your mind?
220
00:18:51,923 --> 00:18:54,342
We don't even know who the father is.
221
00:18:54,425 --> 00:18:56,678
How dare you bring the kid home?
222
00:18:56,761 --> 00:18:59,848
You're right!
I'm crazy for coming here again.
223
00:18:59,931 --> 00:19:03,476
I knew you'd beat me like this.
Still, he's your grandchild,
224
00:19:03,560 --> 00:19:05,603
so I thought you should see him.
225
00:19:05,687 --> 00:19:10,191
You left home because you hate me,
and now you say he's my grandchild?
226
00:19:10,275 --> 00:19:14,153
I'm going to kill you today, you brat.
227
00:19:15,363 --> 00:19:16,197
Hee-yeon.
228
00:19:19,951 --> 00:19:21,369
- Jae-gyu!
- Go!
229
00:19:21,911 --> 00:19:23,413
Take the kid and go!
230
00:19:47,020 --> 00:19:49,522
Jae-gyu. Are you okay?
231
00:19:50,815 --> 00:19:52,400
Are you out of your mind?
232
00:19:52,984 --> 00:19:55,153
How could you bring the kid here?
233
00:19:55,987 --> 00:19:58,114
How can I be in my right mind?
234
00:19:58,990 --> 00:20:02,577
Every time he comes back from fishing,
he drinks and smashes everything.
235
00:20:04,412 --> 00:20:07,874
Jae-gyu, do you still believe
Mom died in a car accident?
236
00:20:10,710 --> 00:20:11,711
I don't.
237
00:20:11,794 --> 00:20:14,297
I believe she was trying
to get away from him--
238
00:20:14,380 --> 00:20:15,590
That's enough!
239
00:20:19,385 --> 00:20:22,513
You left after he kept beating you.
You should've known better.
240
00:20:23,598 --> 00:20:25,391
How will you raise the kid by yourself?
241
00:20:25,475 --> 00:20:26,893
Do you have money to feed him?
242
00:20:27,477 --> 00:20:28,519
Speaking of which,
243
00:20:29,687 --> 00:20:33,691
if I'm going to raise him,
I should go to Seoul and earn money.
244
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Sun Han-gyul.
245
00:20:46,955 --> 00:20:48,289
That's his name.
246
00:20:50,124 --> 00:20:51,292
You saw it too, right?
247
00:20:52,210 --> 00:20:54,963
He's a horrible man,
but he won't touch the baby.
248
00:20:55,755 --> 00:20:58,049
While you take care of Han-gyul,
249
00:20:58,633 --> 00:21:01,386
I'll go earn enough money
for you, me, and Han-gyul
250
00:21:01,469 --> 00:21:03,596
to live comfortably, no matter what.
251
00:21:05,723 --> 00:21:09,894
After that, the three of us
will live far away from him.
252
00:21:11,771 --> 00:21:15,233
Somewhere he'll never find us again.
253
00:21:19,529 --> 00:21:20,697
I'll come back for you.
254
00:21:21,781 --> 00:21:23,074
I'll come for you two.
255
00:21:25,034 --> 00:21:29,789
Since she disappeared like that,
I haven't heard from her once.
256
00:21:32,208 --> 00:21:34,377
I'm sorry I lied to you,
257
00:21:35,503 --> 00:21:39,757
but I haven't even told Han-gyul yet,
so I couldn't tell you.
258
00:21:43,094 --> 00:21:43,970
Does that mean
259
00:21:45,471 --> 00:21:49,267
Han-gyul doesn't know
that his mother is alive?
260
00:21:51,144 --> 00:21:54,981
That woman... is dead to me.
261
00:21:57,942 --> 00:22:01,070
Han-gyul thinks
his parents died in a fire,
262
00:22:02,113 --> 00:22:05,033
so don't say anything to him about it.
263
00:22:05,783 --> 00:22:07,368
I understand how you feel.
264
00:22:08,536 --> 00:22:11,789
But I still think you should tell him
his mom is alive--
265
00:22:11,873 --> 00:22:14,000
She doesn't deserve to be his mom.
266
00:22:18,546 --> 00:22:21,215
She may not,
but a child still misses their mom.
267
00:22:22,425 --> 00:22:24,510
They hate their mom but still miss her.
268
00:22:25,845 --> 00:22:28,389
Do you know
how it feels like to live like that?
269
00:22:31,476 --> 00:22:33,061
If I were Han-gyul,
270
00:22:34,353 --> 00:22:38,775
I'd want to know where I came from
and who my parents are.
271
00:22:39,942 --> 00:22:42,153
I'd want to know that all my life.
272
00:22:45,281 --> 00:22:49,452
He has the right
to know who his parents are.
273
00:22:51,412 --> 00:22:52,246
Bom-sik.
274
00:22:54,791 --> 00:22:55,708
Hey.
275
00:22:56,375 --> 00:22:57,210
Hey.
276
00:22:57,835 --> 00:22:58,836
You must be tired.
277
00:22:59,962 --> 00:23:01,839
Is it already our day with Bom-sik?
278
00:23:02,965 --> 00:23:03,925
Yes.
279
00:23:08,930 --> 00:23:10,932
- Right, here.
- Okay.
280
00:23:14,060 --> 00:23:17,188
Then take good care of Bom-sik
until the day I take him back.
281
00:23:17,772 --> 00:23:19,816
And what I told you as Han-gyul's teacher…
282
00:23:21,776 --> 00:23:23,861
I hope you think about it.
283
00:23:24,862 --> 00:23:25,696
Bye, then.
284
00:23:34,956 --> 00:23:36,332
Let's go. Come here.
285
00:23:37,458 --> 00:23:38,543
- Let's go in.
- Okay.
286
00:23:45,174 --> 00:23:46,467
Bom-sik, come here.
287
00:23:47,093 --> 00:23:52,056
A child who went missing 31 years ago
came back to their family recently.
288
00:23:52,640 --> 00:23:54,892
In 1995, they went missing
289
00:23:54,976 --> 00:23:58,187
during an outing in Seoul,
and their fate remained unclear for years.
290
00:23:58,729 --> 00:24:02,483
However, advances in DNA analysis
have now confirmed their identity.
291
00:24:02,567 --> 00:24:04,485
Han-gyul, is everything okay?
292
00:24:05,653 --> 00:24:06,487
Yes.
293
00:24:07,029 --> 00:24:09,115
If you need anything, tell me.
294
00:24:09,824 --> 00:24:10,867
You know,
295
00:24:10,950 --> 00:24:14,328
if you wanted, I'd be willing to give you
my liver or gallbladder.
296
00:24:14,996 --> 00:24:16,622
Even a kidney.
297
00:24:18,916 --> 00:24:20,376
You draw the line at a kidney?
298
00:24:21,544 --> 00:24:25,131
For me, if you needed it,
I'd even be willing to give you my heart.
299
00:24:26,340 --> 00:24:29,135
You're my mom and my dad,
the only family I got.
300
00:24:29,719 --> 00:24:33,556
So what if I can't breathe?
What if my blood can't circulate?
301
00:24:45,943 --> 00:24:47,486
Why'd you say that all of a sudden?
302
00:24:49,197 --> 00:24:50,489
Is something wrong?
303
00:24:51,157 --> 00:24:52,366
Of course not.
304
00:24:52,450 --> 00:24:54,619
You have your finals tomorrow.
Go to bed early.
305
00:25:01,500 --> 00:25:03,336
Typhoon Wangsse, which hit Okinawa,
306
00:25:03,419 --> 00:25:06,172
{\an8}is moving north-northwest at a rapid pace.
307
00:25:06,255 --> 00:25:09,508
From tomorrow night,
the eastern and southeastern coasts
308
00:25:09,592 --> 00:25:13,804
are expected to receive up to 400 mm
of heavy rain, along with strong winds.
309
00:25:13,888 --> 00:25:17,058
Residents in these areas are urged
to take extra precautions.
310
00:25:22,813 --> 00:25:24,273
MATH
311
00:25:44,418 --> 00:25:48,631
That woman... is dead to me.
312
00:25:55,888 --> 00:25:58,015
Han-gyul, are you finished already?
313
00:26:01,477 --> 00:26:02,937
It's only been ten minutes.
314
00:26:04,355 --> 00:26:05,523
Yes.
315
00:26:06,232 --> 00:26:07,775
That's Sun Han-gyul for you.
316
00:26:07,858 --> 00:26:09,777
No wonder he's the top student.
317
00:26:13,322 --> 00:26:14,156
Quiet.
318
00:26:25,251 --> 00:26:28,254
Today I took the math, ethics
and bioscience exams.
319
00:26:28,337 --> 00:26:31,048
English, literature
and world history are tomorrow.
320
00:26:31,966 --> 00:26:36,554
And Dong-pyo wants to discuss
his grandma's 70th birthday with you.
321
00:26:41,475 --> 00:26:44,729
INHERITANCE PROPERTY DIVISION AGREEMENT
322
00:26:44,812 --> 00:26:47,356
CO-INHERITOR: SUN HEE-YEON
323
00:26:49,317 --> 00:26:50,776
SUN JAE-GYU
324
00:26:59,160 --> 00:27:01,245
Think about it rationally, Jae-gyu.
325
00:27:03,331 --> 00:27:04,540
Dad…
326
00:27:06,250 --> 00:27:08,627
What did Dad ever do for us?
327
00:27:09,628 --> 00:27:13,007
The only thing he left us
is that piece of land that won't sell.
328
00:27:14,216 --> 00:27:16,344
If a resort is built there…
329
00:27:19,889 --> 00:27:22,183
I hoped you'd say
you came to see Han-gyul.
330
00:27:24,393 --> 00:27:26,020
I carried the crying kid on my back,
331
00:27:27,855 --> 00:27:30,107
and waited for you to come back every day.
332
00:27:31,984 --> 00:27:33,361
"Han-gyul, your mom…
333
00:27:35,237 --> 00:27:37,281
will come back for us no matter what."
334
00:27:39,158 --> 00:27:40,451
"Let's wait one more day."
335
00:27:41,035 --> 00:27:42,787
"Let's wait two more days."
336
00:27:47,833 --> 00:27:49,919
I'll vanish like you want.
337
00:27:53,881 --> 00:27:55,508
I won't come to see you…
338
00:27:57,593 --> 00:28:01,430
or run into Han-gyul ever again.
339
00:28:03,474 --> 00:28:04,642
If you sign here--
340
00:28:14,318 --> 00:28:15,319
Hey, Dong-pyo.
341
00:28:16,320 --> 00:28:17,279
What?
342
00:28:20,866 --> 00:28:25,329
All right. I'll come pick you up now,
so don't worry. Look after your grandma.
343
00:28:26,372 --> 00:28:27,206
Okay.
344
00:28:28,249 --> 00:28:30,084
What is it? What's wrong?
345
00:28:30,167 --> 00:28:32,211
The power went out in the neighborhood.
346
00:28:34,797 --> 00:28:36,590
EMERGENCY ALERT
347
00:28:36,674 --> 00:28:37,550
Right.
348
00:28:37,633 --> 00:28:40,136
I guess our house is okay
thanks to the solar panels.
349
00:28:40,219 --> 00:28:43,556
Dong-pyo's grandma needs electricity,
so I'll go get her.
350
00:28:43,639 --> 00:28:47,518
You tell other neighbors to come here
if they need electricity too. Okay?
351
00:28:47,601 --> 00:28:48,978
Wait. Then…
352
00:28:50,062 --> 00:28:51,897
Can Se-jin and her brother come too?
353
00:28:51,981 --> 00:28:53,732
Why would you bring I-jun here?
354
00:28:53,816 --> 00:28:57,653
Se-jin needs to study for tomorrow too.
She must be so frustrated right now.
355
00:28:58,571 --> 00:29:01,031
But it's pouring.
I can't tell her to come alone.
356
00:29:02,700 --> 00:29:04,034
As you wish. I'll be back.
357
00:29:14,253 --> 00:29:15,337
Did you pee?
358
00:29:18,090 --> 00:29:19,800
- Give it back now!
- I won't.
359
00:29:21,177 --> 00:29:24,805
Ms. Seo. Let me tell you
about the way of a true educator.
360
00:29:24,889 --> 00:29:28,267
It was back when I was 26 years old.
361
00:29:28,350 --> 00:29:31,145
When I started out as a teacher...
362
00:29:31,228 --> 00:29:32,897
They all took the offer and came.
363
00:29:34,690 --> 00:29:36,442
Stop running!
364
00:29:36,525 --> 00:29:37,610
Hey!
365
00:29:41,238 --> 00:29:43,699
Bottom of the ninth. Two outs,
366
00:29:43,782 --> 00:29:46,160
two strikes, two balls.
It's a crucial moment.
367
00:29:46,243 --> 00:29:49,163
The tension is building.
Here comes the pitch!
368
00:29:49,246 --> 00:29:50,706
The batter makes contact!
369
00:29:50,789 --> 00:29:52,416
- It's big.
- It's going over.
370
00:29:52,500 --> 00:29:54,585
- It's going over.
- It's going over!
371
00:29:54,668 --> 00:29:56,045
- It's going.
- Home run!
372
00:29:56,128 --> 00:29:59,632
A home run in the bottom
of the ninth. Unbelievable!
373
00:30:01,217 --> 00:30:04,053
Hey! Who ran off
after clogging the toilet?
374
00:30:04,136 --> 00:30:05,679
Min-guk took a big dump.
375
00:30:05,763 --> 00:30:07,640
I needed to make space in my stomach.
376
00:30:07,723 --> 00:30:09,683
What are you, a pooping machine?
377
00:30:11,101 --> 00:30:12,811
I can't believe this.
378
00:30:12,895 --> 00:30:14,980
It was their birthday party and…
379
00:30:21,654 --> 00:30:24,490
Out! It's out!
They're going into extra innings.
380
00:30:24,573 --> 00:30:25,991
Uncle!
381
00:30:26,075 --> 00:30:27,618
My goodness.
382
00:30:27,701 --> 00:30:31,038
Why on earth is everyone here?
383
00:30:34,416 --> 00:30:35,709
- Here.
- Okay.
384
00:30:38,087 --> 00:30:39,713
Hey! Keep it down, brats!
385
00:30:39,797 --> 00:30:41,298
Stop that and stay quiet.
386
00:30:43,133 --> 00:30:45,135
Everyone, quiet!
387
00:30:51,308 --> 00:30:53,769
Order is most crucial
when you're in a group.
388
00:30:54,436 --> 00:30:56,522
It seems like you all need
to stay the night here,
389
00:30:56,605 --> 00:31:01,068
so from now on,
you will have to do as I say.
390
00:31:01,151 --> 00:31:02,069
Do you understand?
391
00:31:02,152 --> 00:31:03,654
- Yes, Master!
- Yes!
392
00:31:03,737 --> 00:31:06,073
First, Ms. Seo and Mr. Jeong.
393
00:31:06,156 --> 00:31:08,784
Please find some ingredients
in the fridge and cook.
394
00:31:10,661 --> 00:31:12,955
Well, all right.
395
00:31:13,706 --> 00:31:14,748
Mr. Wi.
396
00:31:15,332 --> 00:31:18,127
If there are more coming,
pick them up with Phillip.
397
00:31:18,210 --> 00:31:20,004
- Yes, sir.
- Han-gyul.
398
00:31:20,087 --> 00:31:22,089
You assign the rooms
and prepare their beds.
399
00:31:23,048 --> 00:31:24,300
- Dong-pyo.
- Yes.
400
00:31:24,383 --> 00:31:25,426
Clean and organize shoes.
401
00:31:25,509 --> 00:31:27,428
Uncle, what about us?
402
00:31:27,511 --> 00:31:29,013
Right. You two…
403
00:31:29,972 --> 00:31:32,057
Do nothing. That's more helpful.
404
00:31:34,893 --> 00:31:37,104
If you're done with assigning tasks,
405
00:31:37,187 --> 00:31:39,565
- we'll get back to the game.
- Mr. Hong.
406
00:31:40,399 --> 00:31:42,985
You need to take on
the most important task.
407
00:31:45,988 --> 00:31:49,533
Well, since I'm the head teacher
at school,
408
00:31:50,117 --> 00:31:51,285
I'll supervise.
409
00:31:52,411 --> 00:31:53,787
Unclog the toilet, please.
410
00:31:56,832 --> 00:31:57,666
The toilet?
411
00:31:57,750 --> 00:31:58,834
It's clogged.
412
00:31:58,917 --> 00:32:01,795
The toilet usually
has to deal with just two people,
413
00:32:01,879 --> 00:32:04,632
but now there are ten people.
It must've been hard on it.
414
00:32:04,715 --> 00:32:06,508
Okay? Okay.
415
00:32:06,592 --> 00:32:10,012
All right. If you don't like the task
I've assigned you,
416
00:32:10,095 --> 00:32:12,056
you can leave here now.
417
00:32:12,139 --> 00:32:14,224
For your information,
in this neighborhood,
418
00:32:14,725 --> 00:32:18,437
the only place you can watch TV
during a blackout and a typhoon
419
00:32:18,520 --> 00:32:19,772
is this house.
420
00:32:20,439 --> 00:32:22,733
Now, to your positions!
421
00:32:22,816 --> 00:32:24,151
To positions!
422
00:32:25,653 --> 00:32:26,904
Let's get moving!
423
00:32:31,992 --> 00:32:32,993
Uncle.
424
00:32:33,535 --> 00:32:35,204
I can't reach Ms. Bom.
425
00:32:35,829 --> 00:32:36,664
Ms. Bom?
426
00:32:36,747 --> 00:32:38,457
She hasn't been answering my calls.
427
00:32:40,250 --> 00:32:43,170
Ms. Bom was with Se-jin's brother.
428
00:32:44,713 --> 00:32:46,173
I talked to her an hour ago.
429
00:32:53,013 --> 00:32:54,348
Were you with Ms. Bom?
430
00:32:55,974 --> 00:32:57,518
Did you hear? Well,
431
00:32:58,060 --> 00:33:00,562
she wanted to thank me
for the special lecture,
432
00:33:00,646 --> 00:33:02,022
so she came to my office.
433
00:33:02,106 --> 00:33:04,191
Forget that. Where is she right now?
434
00:33:05,984 --> 00:33:09,988
While we were talking, she got a call
from Mr. Jeong and left in a hurry.
435
00:33:10,072 --> 00:33:10,948
Why do you ask?
436
00:33:12,616 --> 00:33:13,492
She's not here?
437
00:33:14,493 --> 00:33:18,038
I heard that the lower areas got flooded.
438
00:33:19,623 --> 00:33:22,209
Han-gyul, take good care of them.
439
00:33:33,262 --> 00:33:34,304
Ms. Bom!
440
00:33:36,598 --> 00:33:37,975
Ms. Bom!
441
00:33:53,031 --> 00:33:54,241
Ms. Bom!
442
00:33:57,119 --> 00:33:58,495
Ms. Bom!
443
00:34:00,330 --> 00:34:01,540
Ms. Bom!
444
00:34:10,174 --> 00:34:13,093
Goodness. What a brat.
445
00:34:13,177 --> 00:34:15,429
Following around some singer.
446
00:34:16,555 --> 00:34:18,307
I don't believe you.
447
00:34:18,849 --> 00:34:20,684
Were you worried about me, Seong-tae?
448
00:34:21,602 --> 00:34:22,478
Ms. Bom?
449
00:34:22,561 --> 00:34:25,022
Han-gyul's uncle went to find her.
450
00:34:25,105 --> 00:34:26,315
Don't worry.
451
00:34:26,899 --> 00:34:29,443
How's Seoul? Is it raining a lot?
452
00:34:32,654 --> 00:34:34,907
All right. So, does he have any kids?
453
00:34:34,990 --> 00:34:35,991
Kids?
454
00:34:36,074 --> 00:34:38,076
He's never been married. What kids?
455
00:34:38,160 --> 00:34:40,496
No, he's divorced.
456
00:34:40,579 --> 00:34:43,916
He said he went to family court
to file for divorce in 2017.
457
00:34:43,999 --> 00:34:45,459
I doubt that.
458
00:34:45,542 --> 00:34:47,669
Mr. Choi came down here with Mr. Oh
459
00:34:47,753 --> 00:34:51,632
because all of their colleagues
were married except for him.
460
00:34:51,715 --> 00:34:52,674
What?
461
00:34:54,635 --> 00:34:56,261
I heard you.
462
00:34:56,929 --> 00:34:59,431
I'll call you before I go to sleep.
463
00:35:01,016 --> 00:35:02,601
Bye, Seong-tae.
464
00:35:04,978 --> 00:35:06,522
He's so sweet.
465
00:35:06,605 --> 00:35:07,439
Goodness.
466
00:35:07,523 --> 00:35:09,525
- Can we talk for a bit?
- Why?
467
00:35:10,317 --> 00:35:11,693
Let's talk.
468
00:35:12,277 --> 00:35:14,029
- What is it?
- Just follow me.
469
00:35:16,281 --> 00:35:17,616
Come on.
470
00:35:19,284 --> 00:35:20,202
What's with him?
471
00:35:26,291 --> 00:35:27,960
What? What is it?
472
00:35:30,504 --> 00:35:33,131
That Seong-tae guy or whatever,
473
00:35:33,215 --> 00:35:35,008
how much do you know about him?
474
00:35:37,970 --> 00:35:41,139
He has his own apartment
in Suro-dong, Seoul.
475
00:35:41,223 --> 00:35:42,391
And in 2017…
476
00:35:43,433 --> 00:35:46,311
Why do I have to tell you this?
477
00:35:46,395 --> 00:35:48,313
Did he ask you for money?
478
00:35:48,397 --> 00:35:50,190
What on earth are you getting at?
479
00:35:50,274 --> 00:35:51,775
Romance scams.
480
00:35:52,568 --> 00:35:53,402
What?
481
00:35:54,361 --> 00:35:57,990
They're con men that act interested
and pretend to love you
482
00:35:58,073 --> 00:35:59,867
just to get money out of you.
483
00:36:01,869 --> 00:36:05,122
Are you saying
Seong-tae approached me for money?
484
00:36:05,664 --> 00:36:09,167
I guess I look quite rich.
Thanks for thinking of me that way.
485
00:36:14,464 --> 00:36:17,009
Look. Don't be shocked.
486
00:36:17,509 --> 00:36:19,511
Okay? Listen to me carefully.
487
00:36:20,387 --> 00:36:21,638
That guy's...
488
00:36:22,973 --> 00:36:24,349
never been married.
489
00:36:26,018 --> 00:36:27,686
- Never married?
- Yes.
490
00:36:27,769 --> 00:36:29,730
Like you?
491
00:36:32,232 --> 00:36:34,526
He says he's divorced!
492
00:36:34,610 --> 00:36:38,739
Why on earth would a bachelor
pretend to be a divorcee?
493
00:36:38,822 --> 00:36:41,909
Enough. Stop talking nonsense
and go eat your dinner.
494
00:36:42,701 --> 00:36:44,870
If you can't believe it,
go ask him yourself.
495
00:36:44,953 --> 00:36:46,914
It's what Se-jin's brother said!
496
00:36:49,082 --> 00:36:51,001
Gosh, it's impossible to talk to her.
497
00:36:51,710 --> 00:36:52,878
She never listens.
498
00:37:13,815 --> 00:37:15,817
God, how could you do this?
499
00:37:16,360 --> 00:37:20,405
I mean, on top of heavy rain, a blackout?
500
00:37:22,282 --> 00:37:24,117
It definitely went this way.
501
00:37:28,038 --> 00:37:29,206
Where on earth is it?
502
00:37:35,379 --> 00:37:36,463
Ms. Bom!
503
00:37:37,756 --> 00:37:39,675
- Ms. Bom!
- What?
504
00:37:40,801 --> 00:37:42,302
I'm even hearing things now.
505
00:37:46,974 --> 00:37:49,476
Please be here. Please. Darn it.
506
00:37:51,144 --> 00:37:52,062
There.
507
00:37:53,939 --> 00:37:55,399
SHINSU BATHHOUSE
508
00:37:56,775 --> 00:37:58,610
I found it!
509
00:38:30,350 --> 00:38:31,518
Darn it.
510
00:38:32,644 --> 00:38:35,480
I came to watch baseball.
Why am I doing this?
511
00:38:35,564 --> 00:38:38,066
And Dong-pyo's grandma
took the remote control.
512
00:38:40,318 --> 00:38:43,155
Anyway, I'm quite impressed
by Han-gyul's uncle.
513
00:38:43,739 --> 00:38:47,659
The power went out,
and he brought all of us to his house,
514
00:38:47,743 --> 00:38:49,619
fed us and is letting us sleep here.
515
00:38:49,703 --> 00:38:51,496
It's not an easy thing to do.
516
00:38:51,580 --> 00:38:52,706
Quiet.
517
00:38:54,374 --> 00:38:56,376
Mr. Toilet, is it not done yet?
518
00:38:56,460 --> 00:38:58,253
I really need to go.
519
00:38:58,336 --> 00:38:59,838
- Use the other one!
- Okay.
520
00:39:01,006 --> 00:39:03,467
Sir, the toilet
in the master bedroom just died too.
521
00:39:03,550 --> 00:39:04,718
Please unclog that one too.
522
00:39:04,801 --> 00:39:07,721
Stop pooping already! You're killing me!
523
00:39:07,804 --> 00:39:09,848
Please don't yell. Hold on.
524
00:39:09,931 --> 00:39:10,932
I ought to…
525
00:39:13,435 --> 00:39:15,979
Hey, what are the others doing?
526
00:39:16,063 --> 00:39:18,899
I'm coming at you. I'm coming.
527
00:39:18,982 --> 00:39:20,150
Bring it on.
528
00:39:20,233 --> 00:39:22,819
{\an8}Now, jump! And one, two, three!
529
00:39:25,072 --> 00:39:26,448
Evil Han-gyul.
530
00:39:27,115 --> 00:39:29,326
He should be studying for tomorrow.
531
00:39:30,035 --> 00:39:30,869
He's playing games?
532
00:39:31,369 --> 00:39:33,121
Finishing moves. One, two, three.
533
00:39:33,205 --> 00:39:34,581
- Take this!
- What are you doing?
534
00:39:38,210 --> 00:39:39,086
I crushed you!
535
00:39:39,169 --> 00:39:43,965
The top student in Shinsu High
has been beaten by Oh Dong-pyo!
536
00:39:45,759 --> 00:39:48,011
Pick another game. I'll go do the laundry.
537
00:39:48,970 --> 00:39:51,014
Which game should I crush you at?
538
00:40:29,636 --> 00:40:30,720
Oh, my.
539
00:40:35,142 --> 00:40:37,310
No. I can explain…
540
00:41:16,641 --> 00:41:20,228
What are you doing here?
541
00:41:22,522 --> 00:41:23,481
What do you think?
542
00:41:24,232 --> 00:41:25,108
I was snooping.
543
00:41:25,692 --> 00:41:26,902
- Snooping?
- Yes.
544
00:41:27,694 --> 00:41:30,488
I'm more honest than I may look,
so I'll be straight with you.
545
00:41:30,572 --> 00:41:33,158
I came here to find out something.
546
00:41:33,241 --> 00:41:35,827
How you solved
all the questions in ten minutes
547
00:41:35,911 --> 00:41:37,871
and how you always top the exams.
548
00:41:37,954 --> 00:41:39,706
Why are you looking for that answer here?
549
00:41:40,290 --> 00:41:41,625
Then where should I?
550
00:41:44,127 --> 00:41:45,170
Follow me.
551
00:41:50,634 --> 00:41:52,719
This is the on-off switch.
552
00:41:52,802 --> 00:41:54,471
Adjust the brightness with this.
553
00:41:56,932 --> 00:41:58,975
And for online lectures, use this.
554
00:42:00,894 --> 00:42:03,605
I'll make sure
no one comes in here from now on,
555
00:42:03,688 --> 00:42:05,232
so study as much as you want.
556
00:42:05,899 --> 00:42:07,776
I changed the pillow cover and comforter.
557
00:42:10,862 --> 00:42:12,656
If I sleep here, what about you?
558
00:42:12,739 --> 00:42:15,659
We have an expensive couch.
559
00:42:28,255 --> 00:42:29,756
I've read this one.
560
00:42:32,259 --> 00:42:33,510
And this one too.
561
00:42:36,012 --> 00:42:37,764
These are the notes he lent me.
562
00:42:40,183 --> 00:42:41,101
Darn it.
563
00:42:41,184 --> 00:42:43,603
There's nothing special here.
564
00:42:55,865 --> 00:42:57,909
So this is Han-gyul's room.
565
00:43:30,025 --> 00:43:32,152
Ms. Bom, can you hear me?
566
00:43:39,659 --> 00:43:40,618
Mr. Choi?
567
00:43:41,786 --> 00:43:43,330
Are you okay? Are you hurt?
568
00:43:45,373 --> 00:43:46,750
What happened?
569
00:43:47,334 --> 00:43:49,085
The sign was swaying because of the wind.
570
00:43:49,586 --> 00:43:51,338
I think you got frightened and fainted.
571
00:43:53,506 --> 00:43:55,091
You left the office long ago.
572
00:43:55,175 --> 00:43:57,594
What have you been doing all this time?
573
00:44:00,680 --> 00:44:02,724
I had to do something.
574
00:44:03,558 --> 00:44:04,768
Thank you.
575
00:44:05,727 --> 00:44:09,022
Let's talk inside. Can you walk?
576
00:44:22,911 --> 00:44:23,870
Come in.
577
00:44:26,122 --> 00:44:28,833
This is the only place
we can use electricity right now.
578
00:44:31,378 --> 00:44:32,545
ACTRESS JEONG NAN-HEE
579
00:44:34,297 --> 00:44:38,218
You should go take a shower first
so you don't catch a cold.
580
00:44:38,301 --> 00:44:41,971
- I'm going to take this call.
- Okay.
581
00:44:44,307 --> 00:44:45,141
Hello?
582
00:44:55,068 --> 00:44:56,403
You're home.
583
00:44:59,030 --> 00:45:03,201
Well, Mr. Choi said
this is the only place with electricity.
584
00:45:05,703 --> 00:45:07,914
What were you doing outside
in this weather?
585
00:45:08,498 --> 00:45:11,960
Well, I was looking for something.
586
00:45:12,627 --> 00:45:14,546
Where's your common sense?
587
00:45:16,214 --> 00:45:18,258
Who goes out to do that in this rain?
588
00:45:18,341 --> 00:45:19,259
Look.
589
00:45:20,051 --> 00:45:23,430
Don't you think
I must've had my reasons to do that?
590
00:45:23,513 --> 00:45:25,890
You may have, but you're being a nuisance.
591
00:45:27,767 --> 00:45:31,396
"Are you hurt? Are you okay?" Shouldn't
you ask something like that first?
592
00:45:31,479 --> 00:45:33,064
Those kinds of questions...
593
00:45:33,648 --> 00:45:35,817
are for people with common sense
594
00:45:42,991 --> 00:45:44,701
I came to wash up with lights on,
595
00:45:45,452 --> 00:45:47,203
but I should just shower at my place.
596
00:45:47,996 --> 00:45:51,166
Since I only use expensive shower gels
from department stores.
597
00:46:00,592 --> 00:46:02,302
Common sense? A nuisance?
598
00:46:02,886 --> 00:46:05,513
When was I a nuisance to him?
599
00:46:11,728 --> 00:46:12,979
Why did you follow me out?
600
00:46:14,147 --> 00:46:17,192
Shower gels from supermarkets
or department stores are all the same.
601
00:46:17,275 --> 00:46:18,735
Why is it so important
602
00:46:18,818 --> 00:46:21,571
that you're going
to your place with no electricity?
603
00:46:22,655 --> 00:46:25,074
You clearly don't know
what I was implying.
604
00:46:25,658 --> 00:46:28,077
Do you really think
it's because of shower gel?
605
00:46:28,828 --> 00:46:32,499
I'm soaking wet, and you went on
about common sense out of the blue.
606
00:46:33,374 --> 00:46:36,503
Since you've only lived
in an apartment in Seoul,
607
00:46:37,295 --> 00:46:42,091
you might find rain romantic,
watching it from high up in your room.
608
00:46:42,592 --> 00:46:43,593
But it's different here.
609
00:46:45,053 --> 00:46:46,596
Here, when a typhoon comes,
610
00:46:47,889 --> 00:46:52,352
it's common sense
to abandon your house or boat to survive.
611
00:46:53,311 --> 00:46:56,981
What's more important than your life
that you went out in a typhoon?
612
00:47:01,778 --> 00:47:02,737
Happy now?
613
00:47:10,203 --> 00:47:13,414
You know, I care about my life so much.
614
00:47:13,998 --> 00:47:17,752
Look. I have such a nice body.
How can I not cherish my life?
615
00:47:17,835 --> 00:47:19,087
But that's…
616
00:47:20,380 --> 00:47:22,757
your first gift for me.
617
00:47:26,553 --> 00:47:27,637
So,
618
00:47:29,013 --> 00:47:32,809
you couldn't go home in this weather
because of this stupid thing?
619
00:47:33,476 --> 00:47:35,353
It could be something expensive.
620
00:47:35,436 --> 00:47:36,563
Like jewels or gold.
621
00:47:37,146 --> 00:47:40,400
If it's something like that,
it would've been such a waste.
622
00:47:41,568 --> 00:47:42,485
And if…
623
00:47:43,319 --> 00:47:45,071
If it's…
624
00:47:46,489 --> 00:47:47,907
an engagement ring,
625
00:47:49,117 --> 00:47:52,870
I would've ended up
turning away your sincere feelings.
626
00:47:56,040 --> 00:47:57,542
I should've kept it at home.
627
00:47:58,918 --> 00:48:02,338
Why did I have to carry it
in my bag and lose it?
628
00:48:02,839 --> 00:48:07,427
Ms. Bom. I could buy it for you
a thousand times over,
629
00:48:07,510 --> 00:48:11,806
so don't ever put yourself in danger
for something like that.
630
00:48:12,807 --> 00:48:15,435
What if the sign really hit you?
631
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
How did you know?
632
00:48:20,982 --> 00:48:21,816
What?
633
00:48:23,026 --> 00:48:25,612
How did you know
I almost got hit by a sign?
634
00:48:32,076 --> 00:48:33,161
Ms. Bom!
635
00:48:34,287 --> 00:48:35,580
Ms. Bom!
636
00:48:36,164 --> 00:48:37,582
Ms. Bom!
637
00:49:30,176 --> 00:49:32,553
What about Ms. Bom? Is she okay?
638
00:49:32,637 --> 00:49:34,931
I think she fainted from shock.
639
00:49:37,684 --> 00:49:38,518
What about you?
640
00:49:43,064 --> 00:49:43,940
I'm fine.
641
00:49:44,023 --> 00:49:45,692
So hurry up and take her home.
642
00:49:45,775 --> 00:49:47,735
Don't worry, and go get it treated now!
643
00:49:54,867 --> 00:49:58,538
I treated it and got changed quickly
so you wouldn't find out.
644
00:50:01,666 --> 00:50:06,421
But still,
I think I was too harsh earlier.
645
00:50:08,673 --> 00:50:10,717
The thought that the sign nearly hit you
646
00:50:11,217 --> 00:50:14,429
made me mad. I felt a surge of anger.
647
00:50:16,764 --> 00:50:20,017
Are you crying, Mr. Sun?
648
00:50:20,101 --> 00:50:21,310
Am I?
649
00:50:22,645 --> 00:50:23,563
It's not rain?
650
00:50:23,646 --> 00:50:24,689
No, you're crying.
651
00:50:26,149 --> 00:50:29,235
Ms. Bom. Let me tell you about me.
652
00:50:29,819 --> 00:50:33,322
I don't think I've ever cried
except when I was born.
653
00:50:36,451 --> 00:50:37,910
Look. They're tears.
654
00:50:38,536 --> 00:50:39,412
What?
655
00:50:44,167 --> 00:50:45,501
What's wrong with me?
656
00:50:46,169 --> 00:50:49,380
Now that you know I'm okay, stop crying.
657
00:50:49,464 --> 00:50:50,298
Stop.
658
00:50:56,095 --> 00:50:57,180
I can't stop.
659
00:50:57,764 --> 00:50:58,598
What?
660
00:51:00,349 --> 00:51:04,645
I've never cried before,
so I don't know how to stop.
661
00:51:07,774 --> 00:51:10,735
Then try reciting
the multiplication table.
662
00:51:10,818 --> 00:51:12,278
The multiplication table?
663
00:51:12,361 --> 00:51:16,949
I read somewhere that you cry
when your right brain is active.
664
00:51:17,033 --> 00:51:20,411
So if you use your left brain,
it might make the right one inactive.
665
00:51:21,162 --> 00:51:22,288
The multiplication table?
666
00:51:24,582 --> 00:51:26,626
One times two is two.
Two times two is four.
667
00:51:26,709 --> 00:51:28,711
Two times three is six.
Two times four is eight.
668
00:51:30,671 --> 00:51:31,672
It's not working.
669
00:51:33,132 --> 00:51:34,842
Then how about this?
670
00:51:39,889 --> 00:51:41,098
I'm not ticklish.
671
00:51:42,099 --> 00:51:45,853
Nothing logical or physical works.
What should I do?
672
00:51:46,938 --> 00:51:51,776
Then how about
something romantic, like this?
673
00:52:05,039 --> 00:52:08,543
I think it's working.
674
00:52:11,254 --> 00:52:12,255
That's a relief.
675
00:52:12,755 --> 00:52:13,589
Let's go, then.
676
00:52:16,509 --> 00:52:17,426
Well…
677
00:52:19,428 --> 00:52:23,641
I think
to make it stop completely, you know…
678
00:53:42,428 --> 00:53:46,849
Since the power's back on,
I should go home…
679
00:53:46,933 --> 00:53:50,269
Just... stay the night here.
680
00:53:51,187 --> 00:53:53,397
I can't let you be alone.
I'll be too worried.
681
00:53:55,107 --> 00:53:57,193
Han-gyul likes gaengsigi porridge,
682
00:53:57,276 --> 00:54:00,446
so I bought some bean sprouts.
Let's eat together in the morning.
683
00:54:01,656 --> 00:54:03,783
By the way, Han-gyul still…
684
00:54:05,868 --> 00:54:07,244
doesn't know, does he?
685
00:54:13,834 --> 00:54:14,669
Ms. Bom.
686
00:54:17,338 --> 00:54:18,589
I'm…
687
00:54:21,592 --> 00:54:22,802
more scared…
688
00:54:26,263 --> 00:54:28,683
of Han-gyul finding out
his mom abandoned him...
689
00:54:33,896 --> 00:54:36,565
than him finding out that I lied to him.
690
00:54:40,861 --> 00:54:42,154
That scares me more.
691
00:55:21,777 --> 00:55:24,530
Why did you come out?
Do you want some water too?
692
00:55:25,156 --> 00:55:27,867
No. I felt a bit cold.
693
00:55:30,911 --> 00:55:32,872
The comforters here are all we got.
694
00:55:34,582 --> 00:55:37,626
Wait here. I'm sure
there's a heating mat in my uncle's room.
695
00:56:03,069 --> 00:56:04,695
COURT OF KOREA
696
00:56:17,208 --> 00:56:19,960
"Inheritance Property Division Agreement"?
697
00:56:30,721 --> 00:56:31,639
"Sun Hee-yeon"?
698
00:56:34,934 --> 00:56:38,437
Why is the seal
of a dead person stamped here?
699
00:56:42,691 --> 00:56:43,818
Sun Han-gyul?
700
00:56:46,612 --> 00:56:48,447
Who… are you?
701
00:56:49,240 --> 00:56:50,074
Who am I?
702
00:56:51,826 --> 00:56:54,036
Well… I…
703
00:57:00,167 --> 00:57:02,253
Hey. Evil Han-gyul.
704
00:57:03,504 --> 00:57:07,133
I haven't forgiven her yet.
705
00:57:08,801 --> 00:57:11,762
But you said he has the right
to know who his parents are.
706
00:57:13,973 --> 00:57:15,391
What you said...
707
00:57:17,476 --> 00:57:19,353
has been stuck in my head.
708
00:57:23,607 --> 00:57:26,944
I'll think more about
what will be better for Han-gyul.
709
00:57:34,743 --> 00:57:35,661
Uncle.
710
00:57:38,622 --> 00:57:39,456
Yes.
711
00:57:57,892 --> 00:57:58,934
"Sun Hee-yeon."
712
00:58:02,938 --> 00:58:05,566
It's my mom's name,
who you said died in a fire.
713
00:58:15,868 --> 00:58:16,785
Is she alive?
714
00:59:09,421 --> 00:59:12,883
{\an8}Uncle! Han-gyul went to Seoul.
715
00:59:13,592 --> 00:59:14,969
{\an8}I'm glad you came, Han-gyul.
716
00:59:16,428 --> 00:59:19,390
{\an8}Because your uncle
wouldn't let me see you.
717
00:59:19,473 --> 00:59:21,392
{\an8}Can I call you Mom?
718
00:59:21,475 --> 00:59:23,811
{\an8}Because I was heartbroken.
719
00:59:23,894 --> 00:59:27,564
{\an8}You haven't been there for Han-gyul
until now, so make it up to him.
720
00:59:27,648 --> 00:59:31,193
{\an8}Today, let's be confident
and have as much fun as we want.
721
00:59:31,277 --> 00:59:32,152
Let's do that.
722
00:59:39,201 --> 00:59:41,203
{\an8}Translated by Wayne Ryu