1 00:01:15,284 --> 00:01:16,660 Sun Han-gyul. 2 00:01:18,746 --> 00:01:20,331 Așa îl cheamă. 3 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 O să mă întorc. 4 00:01:28,464 --> 00:01:29,757 O să mă întorc la voi. 5 00:01:40,309 --> 00:01:41,185 {\an8}EPISODUL 7 6 00:01:41,268 --> 00:01:46,023 {\an8}Persoana apelată nu poate fi contactată. Vă rugăm să lăsați un mesaj după semnal. 7 00:01:47,942 --> 00:01:49,151 {\an8}Ți-am spus clar. 8 00:01:50,736 --> 00:01:52,404 {\an8}Dacă azi nu dai niciun semn… 9 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}ai murit pentru mine. 10 00:01:57,243 --> 00:01:58,452 {\an8}De acum încolo, 11 00:01:59,995 --> 00:02:01,163 {\an8}nu te mai cunosc. 12 00:02:02,456 --> 00:02:04,375 {\an8}O să-ți șterg numele, fața, tot. 13 00:02:06,544 --> 00:02:08,546 {\an8}EDITARE - ȘTERGERE 14 00:02:08,629 --> 00:02:09,505 {\an8}ȘTERGI? DA 15 00:02:20,558 --> 00:02:21,392 DA NU 16 00:02:21,475 --> 00:02:23,018 SORA MAI MARE 17 00:02:27,356 --> 00:02:32,862 ACEA FEMEIE 18 00:02:37,575 --> 00:02:39,493 Eu… 19 00:02:40,119 --> 00:02:42,079 Eu nici nu ți-am atins o unghie, dar… 20 00:02:43,414 --> 00:02:44,582 Dar tu ai băut… 21 00:02:46,125 --> 00:02:47,585 cafea cu ea… 22 00:02:49,628 --> 00:02:50,754 și v-ați ținut de mână. 23 00:02:54,633 --> 00:02:55,551 Deci… 24 00:02:57,970 --> 00:03:00,264 erai supărată pe mine din cauza asta? 25 00:03:01,557 --> 00:03:04,727 Mi-ai zis să am încredere în tine și ai ieșit cu alta. 26 00:03:06,061 --> 00:03:07,271 Ai dreptate, dră Bom. 27 00:03:10,274 --> 00:03:11,191 Poftim? 28 00:03:13,152 --> 00:03:14,236 Eu, Sun Jae-gyu… 29 00:03:16,238 --> 00:03:17,740 nu-mi respect cuvântul. 30 00:03:18,532 --> 00:03:20,075 Nu-s atât de puternic pe cât par 31 00:03:21,869 --> 00:03:26,081 și nu sunt inteligent, cult, rafinat sau răbdător. 32 00:03:31,629 --> 00:03:32,588 Îmi pare rău. 33 00:03:35,090 --> 00:03:36,258 Nu mai pot să aștept. 34 00:04:48,622 --> 00:04:49,456 Dră Bom! 35 00:04:50,207 --> 00:04:51,083 Dră Bom! 36 00:04:58,632 --> 00:04:59,466 Dră Bom! 37 00:05:00,259 --> 00:05:03,303 De obicei, nu sunt așa. 38 00:05:04,388 --> 00:05:07,683 De ce ești atât de nerăbdător? 39 00:05:09,184 --> 00:05:10,102 Îmi pare rău. 40 00:05:10,978 --> 00:05:14,398 Inima înflăcărată a unui bărbat are și ea limitele ei. Doamne! 41 00:05:14,481 --> 00:05:15,399 Ei bine, 42 00:05:16,400 --> 00:05:19,028 cine a provocat focul are partea ei de vină. 43 00:05:20,446 --> 00:05:23,282 Hai să nu mai vorbim despre asta! 44 00:05:25,743 --> 00:05:26,577 Dar… 45 00:05:30,748 --> 00:05:33,167 trebuie să-mi spui cine e. 46 00:05:35,961 --> 00:05:38,172 Cine e? O fostă iubită? 47 00:05:39,048 --> 00:05:41,383 O prietenă? Sau… 48 00:05:42,718 --> 00:05:43,802 actuala ta iubită? 49 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 În niciun caz. 50 00:05:46,138 --> 00:05:47,181 Atunci, cine e? 51 00:05:51,935 --> 00:05:53,771 De fapt… 52 00:05:57,357 --> 00:05:59,234 - … e de la asigurări. - Asigurări? 53 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Cine e așa apropiat de broker? 54 00:06:03,072 --> 00:06:04,364 Ce fel de asigurare e? 55 00:06:04,990 --> 00:06:06,658 Ce fel de poliță ai? 56 00:06:08,660 --> 00:06:09,536 Păi… 57 00:06:10,829 --> 00:06:12,039 Cum se numea? 58 00:06:13,707 --> 00:06:15,334 E o asigurare scumpă de sănătate. 59 00:06:16,335 --> 00:06:18,629 A zis că acum oamenii trăiesc până la 100 de ani, 60 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 deci nu pot să nu am asigurare de sănătate. 61 00:06:20,798 --> 00:06:23,467 Se pare că e cunoscută 62 00:06:24,051 --> 00:06:25,886 drept Dobermanul asigurărilor. 63 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 Dacă te mușcă, nu-ți mai dă drumul. 64 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 Și te-a mușcat? 65 00:06:29,681 --> 00:06:31,809 Zău așa, dră Bom! 66 00:06:32,726 --> 00:06:35,604 Eu sunt o asigurare în sine. 67 00:06:36,146 --> 00:06:38,482 Eu nu mă îmbolnăvesc. De ce mi-aș face asigurare? 68 00:06:38,565 --> 00:06:39,775 Deci se va întoarce. 69 00:06:41,610 --> 00:06:42,444 Nu e adevărat. 70 00:06:44,613 --> 00:06:45,864 Dacă se întoarce… 71 00:06:49,868 --> 00:06:50,911 Ți-am zis clar. 72 00:06:52,871 --> 00:06:54,873 Ți-am șters numele, fața, tot. 73 00:06:56,500 --> 00:06:59,378 Dacă mai vii aici… 74 00:07:02,714 --> 00:07:03,841 ești moartă. 75 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 Bine, am înțeles. 76 00:07:12,516 --> 00:07:15,435 Deci totul e în regulă? 77 00:07:19,022 --> 00:07:22,901 Trebuie doar să aștept doi ani, cum am promis. 78 00:07:24,903 --> 00:07:26,113 Da, doi ani. 79 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Da, doi ani. 80 00:07:33,328 --> 00:07:34,163 Poți să pleci. 81 00:07:35,164 --> 00:07:37,291 Sigur. Plec. 82 00:07:45,757 --> 00:07:48,051 - Apropo… - Da, ce e? 83 00:07:48,844 --> 00:07:52,306 Nu avem o vacanță sau ceva de genul ăsta? 84 00:07:53,515 --> 00:07:54,725 - O vacanță? - Da. 85 00:07:55,434 --> 00:07:56,894 Pentru ce o vacanță? 86 00:07:56,977 --> 00:07:59,062 Păi, vezi tu, 87 00:07:59,146 --> 00:08:01,899 vacanțele ar trebui să sporească productivitatea. 88 00:08:01,982 --> 00:08:02,858 Deci… 89 00:08:04,151 --> 00:08:08,113 dacă aș putea să petrec o zi cu tine, 90 00:08:08,197 --> 00:08:10,199 să mâncăm ceva și să ieșim la întâlnire, 91 00:08:11,033 --> 00:08:15,495 cred că aș putea aștepta răbdător doi ani. 92 00:08:21,585 --> 00:08:22,461 Sau poate că nu? 93 00:08:25,589 --> 00:08:27,132 Doar o zi, bine? 94 00:08:27,841 --> 00:08:28,717 Da. 95 00:08:30,552 --> 00:08:33,388 După ce se încheie excursia Narae Verde? 96 00:08:33,472 --> 00:08:35,849 Așa facem. Doar o zi. 97 00:08:39,228 --> 00:08:40,437 Stai! 98 00:08:41,396 --> 00:08:43,315 Chiar te duci la Shinsu? 99 00:08:43,398 --> 00:08:45,275 Cum adică „stai”? 100 00:08:45,359 --> 00:08:48,779 Fiica mea, cu care n-am vorbit de peste un an, m-a sunat la 7:48 101 00:08:48,862 --> 00:08:50,739 și mi-a cerut bilete la un concert. 102 00:08:50,822 --> 00:08:52,491 Cum să stau? Trebuie să mă duc. 103 00:08:53,075 --> 00:08:56,787 Ai înțeles greșit mesajul, așa că mai întâi fă un pas înapoi! 104 00:08:58,747 --> 00:09:00,958 Ce se întâmplă? 105 00:09:01,041 --> 00:09:05,420 Credeam că schimbarea de atitudine a lui Bom face parte din planul tău. 106 00:09:12,719 --> 00:09:14,012 Ai zis mai devreme 107 00:09:14,888 --> 00:09:18,850 că, dacă intervine ceva, să apelez la tine. 108 00:09:21,937 --> 00:09:24,690 Din păcate, da… 109 00:09:25,649 --> 00:09:26,483 asta am zis. 110 00:09:27,276 --> 00:09:31,446 Vreau să te angajez oficial să te ocupi de soluționarea… 111 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 cazului lui Sun Jae-gyu. 112 00:09:39,538 --> 00:09:42,874 Încercam să pun un plan pe hârtie, 113 00:09:42,958 --> 00:09:45,585 dar mi-a fugit mâna când scriam. 114 00:09:45,669 --> 00:09:49,089 Cât de distras ai putut să fii ca să se întâmple asta? 115 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 Nu e nevoie să ne grăbim. 116 00:09:52,050 --> 00:09:54,594 Dacă tu nu poți să faci asta, zi-mi adresa! 117 00:09:55,178 --> 00:09:56,471 Mi-am făcut deja bagajul, 118 00:09:56,555 --> 00:10:00,100 așa că mă duc singură și o să rezolv față în față. 119 00:10:02,019 --> 00:10:03,729 Zici că n-ai încredere în mine? 120 00:10:03,812 --> 00:10:06,481 Vrei un raport lunar sau ce? 121 00:10:10,110 --> 00:10:12,154 Chiar ai un plan? 122 00:10:14,197 --> 00:10:15,866 Deci hoțul 123 00:10:15,949 --> 00:10:18,952 a fost prins în fapt pe câmpul de chili al lui Jjang-gu? 124 00:10:19,036 --> 00:10:20,120 Cine era? 125 00:10:20,203 --> 00:10:22,581 Cine a luat meju-ul și medalia de aur? 126 00:10:22,664 --> 00:10:24,082 - O căprioară. - O căprioară? 127 00:10:24,166 --> 00:10:26,293 Era o căprioară pe câmp… 128 00:10:26,376 --> 00:10:27,961 - Da. - … și îi strălucea gâtul. 129 00:10:28,045 --> 00:10:29,379 - Vai de mine! - Se pare 130 00:10:29,463 --> 00:10:31,882 că purta medalia de aur a bunicii lui Dong-pyo. 131 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Vai de mine! 132 00:10:35,218 --> 00:10:36,845 Am dat vina pe cine nu trebuia. 133 00:10:36,928 --> 00:10:38,221 Putea să iasă urât. 134 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 Vai, ia uitați! 135 00:10:42,225 --> 00:10:43,560 Nu e Dl Gânduri Necurate? 136 00:11:05,624 --> 00:11:07,542 Vai de mine! E înspăimântător. 137 00:11:10,587 --> 00:11:12,839 Ce zi minunată! 138 00:11:14,966 --> 00:11:19,262 A săpat câmpul în soarele arzător. I s-o fi prăjit creierul de la soare? 139 00:11:19,346 --> 00:11:22,391 Zâmbește ca un idiot. Unde se duce? 140 00:11:34,736 --> 00:11:38,657 A fost șef de promoție la Facultatea de Drept de la Universitatea Hanguk. 141 00:11:38,740 --> 00:11:41,660 A fost și șef de promoție 142 00:11:41,743 --> 00:11:43,995 la Institutul de Formare Judiciară. 143 00:11:46,248 --> 00:11:49,709 A fost recunoscut pentru talentul excepțional ca avocat debutant 144 00:11:50,669 --> 00:11:52,879 la firma de avocatură Sujun, 145 00:11:52,963 --> 00:11:56,216 câștigând premiul Cel mai remarcabil avocat debutant. 146 00:11:56,299 --> 00:11:57,592 Încetați! 147 00:11:59,719 --> 00:12:01,596 Mai sunt multe de enumerat. 148 00:12:01,680 --> 00:12:03,807 Dacă îmi citiți tot CV-ul, 149 00:12:03,890 --> 00:12:06,017 s-ar putea să rămâneți fără voce, dle Hong. 150 00:12:18,029 --> 00:12:19,531 „Un profesionist de succes.” 151 00:12:20,449 --> 00:12:23,076 Ce credeți că înseamnă succesul? 152 00:12:23,994 --> 00:12:26,997 Uitați ce cred eu că e succesul. 153 00:12:29,749 --> 00:12:30,792 CINEVA DE PARTEA MEA 154 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 „De partea mea”? 155 00:12:41,720 --> 00:12:43,763 Există o realizare mai mare 156 00:12:44,598 --> 00:12:46,641 decât să fie cineva de partea ta? 157 00:12:48,018 --> 00:12:50,353 Când îmi cunosc clienții, 158 00:12:50,437 --> 00:12:52,606 mereu încep cu această promisiune. 159 00:12:54,649 --> 00:12:56,401 „Voi fi de partea ta.” 160 00:13:08,413 --> 00:13:10,582 Toți trecem prin situații nedrepte. 161 00:13:12,501 --> 00:13:14,836 Uneori, cei în care ai încredere te trădează 162 00:13:16,254 --> 00:13:18,381 și pare că nu ai pe nimeni de partea ta. 163 00:13:22,010 --> 00:13:22,844 Nu face asta! 164 00:13:23,929 --> 00:13:26,056 Cu totul de partea ta. 165 00:13:27,098 --> 00:13:30,393 Asta face un avocat. 166 00:13:46,785 --> 00:13:47,619 Unchiule! 167 00:13:51,790 --> 00:13:52,916 Îți cer o mică favoare. 168 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 Poți să comanzi niște galbi pentru excursia cu Narae Verde? 169 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Haide! 170 00:14:06,471 --> 00:14:08,056 Ce? Ce e? 171 00:14:08,139 --> 00:14:09,766 Nu te mai țin mușchii feței? 172 00:14:09,849 --> 00:14:11,977 Ai tot avut rânjetul ăla în ultimul timp. 173 00:14:12,060 --> 00:14:15,438 De ce? Toată lumea zice că e ceva ciudat la mine. 174 00:14:19,651 --> 00:14:20,735 Uită-te și tu! 175 00:14:28,118 --> 00:14:30,120 De ce naiba umbli cu fața asta? 176 00:14:33,748 --> 00:14:35,041 Adevărul e 177 00:14:35,750 --> 00:14:36,960 că, după excursia asta, 178 00:14:38,128 --> 00:14:40,130 o să ies la o întâlnire de o zi cu dra Bom. 179 00:14:42,257 --> 00:14:44,551 Imaginează-ți că ai ieși cu Se-jin! 180 00:14:44,634 --> 00:14:46,177 Ai putea să nu mai zâmbești? 181 00:14:47,262 --> 00:14:48,388 Înțeleg. 182 00:14:50,223 --> 00:14:52,434 Poate drei Bom nu-i place că te porți așa. 183 00:14:52,517 --> 00:14:54,144 De ce nu i-ar plăcea? 184 00:14:57,314 --> 00:15:01,192 Azi a venit fratele lui Se-jin la liceu îmbrăcat la costum. 185 00:15:01,943 --> 00:15:05,614 Deși îl privea atâta lume, și-a păstrat calmul și a vorbit perfect. 186 00:15:05,697 --> 00:15:08,908 Toată lumea a fost impresionată și l-a ovaționat. 187 00:15:08,992 --> 00:15:11,995 Nu vreau la facultate, dar parcă voiam să fiu avocat. 188 00:15:12,078 --> 00:15:13,163 Și dra Bom? 189 00:15:13,663 --> 00:15:15,248 Și ea l-a ovaționat? 190 00:15:15,332 --> 00:15:16,833 Ea a aplaudat cel mai mult. 191 00:15:23,381 --> 00:15:24,633 Sincer să fiu, 192 00:15:26,051 --> 00:15:29,179 în următorii doi ani nu veți fi un cuplu oficial. 193 00:15:29,262 --> 00:15:32,182 Până atunci poate să iasă cu oricine. 194 00:15:33,016 --> 00:15:36,853 Deci nu te mai purta stupid și las-o mai ușor cu rânjetul ăla! 195 00:15:37,479 --> 00:15:38,563 Ai înțeles? 196 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 Am înțeles. 197 00:15:43,860 --> 00:15:46,738 Deci profesoara ta l-a ovaționat pe Choi I-jun? 198 00:15:47,697 --> 00:15:49,491 Să fii atent în excursia asta! 199 00:15:49,574 --> 00:15:51,660 Vezi cum reacționează profesoara ta! 200 00:15:51,743 --> 00:15:53,745 - Ai înțeles? - Am înțeles. 201 00:16:03,630 --> 00:16:04,589 Poftă bună! 202 00:16:08,343 --> 00:16:11,096 Îl știi pe avocatul Choi I-jun? 203 00:16:12,263 --> 00:16:13,848 A arătat înspre mine 204 00:16:15,058 --> 00:16:16,518 și a zis: „Sunt de partea ta.” 205 00:16:17,143 --> 00:16:20,689 Brusc, mi s-a tăiat răsuflarea și mi-a luat-o inima la goană. 206 00:16:21,648 --> 00:16:25,068 Am auzit că e de-o seamă cu Sun Jae-gyu. 207 00:16:25,151 --> 00:16:27,278 Și totuși sunt complet diferiți. 208 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 - Nu-i așa? Zilele trecute… - Da. 209 00:16:29,698 --> 00:16:32,909 … l-ați văzut pe Sun Jae-gyu cum se agita cu cătușe? 210 00:16:32,992 --> 00:16:35,620 Cum pot femeile să tragă la hoțul ăla? 211 00:16:35,704 --> 00:16:36,955 Chiar nu înțeleg. 212 00:16:41,334 --> 00:16:44,045 Ar trebui să lămuresc niște lucruri. 213 00:16:44,838 --> 00:16:47,132 Dl Sun nu e hoț. 214 00:16:47,215 --> 00:16:48,717 Încerca să prindă hoțul. 215 00:16:48,800 --> 00:16:53,179 Femeia pe care ați văzut-o nu e iubita dlui Sun. 216 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 E agentă de asigurări. 217 00:16:55,890 --> 00:16:56,933 Agentă de asigurări? 218 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 Fii serioasă! E ridicol. 219 00:16:59,310 --> 00:17:00,478 Dle Wi, i-ai văzut. 220 00:17:01,354 --> 00:17:03,231 Felul în care se priveau 221 00:17:03,314 --> 00:17:06,109 dădea de înțeles că sunt o agentă și un client? 222 00:17:06,192 --> 00:17:08,862 Dacă ar fi să descriu privirea ei, 223 00:17:08,945 --> 00:17:11,781 părea că se uită la o comoară neprețuită. 224 00:17:11,865 --> 00:17:13,199 Bună observație! 225 00:17:14,242 --> 00:17:17,495 Când i se pune pata pe un client, nu-i mai dă drumul. 226 00:17:17,579 --> 00:17:20,123 E cunoscută drept Dobermanul asigurărilor. 227 00:17:21,124 --> 00:17:22,333 Serios? 228 00:17:23,126 --> 00:17:24,335 Asta e minunat. 229 00:17:24,419 --> 00:17:27,756 M-au tot deranjat gingiile, așa că voiam să-mi fac asigurare dentară. 230 00:17:27,839 --> 00:17:30,133 Când mai vine agenta aia? 231 00:17:31,009 --> 00:17:33,470 Regret să-ți zic, dar nu se va mai întoarce aici 232 00:17:33,553 --> 00:17:35,430 sub absolut nicio formă. 233 00:17:37,265 --> 00:17:38,475 Dră Bom, 234 00:17:39,350 --> 00:17:41,144 de unde știi toate asta? 235 00:17:58,745 --> 00:18:00,205 Ia uitați cât e ceasul! 236 00:18:01,289 --> 00:18:03,917 Am o excursie cu clasa. Trebuie să plec. 237 00:18:05,168 --> 00:18:07,253 - Răspunde înainte să pleci! - Știe tot. 238 00:18:10,215 --> 00:18:11,508 Dră Bom, o luăm înainte. 239 00:18:11,591 --> 00:18:12,717 - Bine. - Pe curând! 240 00:18:12,801 --> 00:18:13,968 - Pe curând! - Bine. 241 00:18:16,471 --> 00:18:17,305 Dră Bom! 242 00:18:19,265 --> 00:18:20,183 Dră Bom! 243 00:18:20,266 --> 00:18:22,602 Între tine și Sun Jae-gyu e ceva, nu? 244 00:18:23,102 --> 00:18:24,437 Nu e nimic. 245 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 Au văzut gemenii mei. 246 00:18:27,398 --> 00:18:28,441 Bom-sik! 247 00:18:34,781 --> 00:18:37,784 L-au văzut intrând la tine în casă. 248 00:18:40,703 --> 00:18:43,414 Credeam că e doar un golan cu tatuaj cu dragon. 249 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 Dar l-am văzut la festival și prinzând hoțul. 250 00:18:45,917 --> 00:18:47,335 E competitiv și integru. 251 00:18:47,418 --> 00:18:50,004 Mi-am dat seama că nu e doar un prost. 252 00:18:50,088 --> 00:18:53,424 Cu cât stai mai mult cu el, cu atât vrei să te apropii mai mult, 253 00:18:53,508 --> 00:18:55,051 nu-i așa? 254 00:18:55,134 --> 00:18:57,262 N-a venit la mine ca să ne apropiem. 255 00:18:57,345 --> 00:19:01,266 El a salvat câinele pe care l-am adoptat. 256 00:19:01,349 --> 00:19:02,684 Venise să vadă ce mai face. 257 00:19:03,601 --> 00:19:06,521 În ultima vreme arăți foarte bine. 258 00:19:07,355 --> 00:19:10,400 Ai strălucirea aia de relație nouă. 259 00:19:12,485 --> 00:19:16,656 Am auzit că mergeți în excursie cu clasa unde lucrează unchiul lui Han-gyul. 260 00:19:17,866 --> 00:19:18,741 Dnă Seo, 261 00:19:19,367 --> 00:19:24,455 scopul vizitei noastre e legat strict de Clubul de energie… 262 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 A venit autobuzul! 263 00:19:29,085 --> 00:19:29,919 Ei bine… 264 00:19:34,382 --> 00:19:35,967 Ceva e putred… 265 00:19:39,262 --> 00:19:41,097 Dacă elevii aud asta? 266 00:19:41,723 --> 00:19:43,349 Adună-te, Yoon Bom! 267 00:19:43,433 --> 00:19:46,227 Dacă află elevii, s-a zis cu tine. 268 00:19:46,311 --> 00:19:49,314 Când îl vezi azi pe dl Sun, trebuie să fii complet ostilă 269 00:19:49,397 --> 00:19:50,899 și cât poți de distantă. 270 00:19:51,482 --> 00:19:54,569 Gândește-te ce ai simțit când l-ai văzut prima dată cu frigăruia. 271 00:19:58,615 --> 00:20:00,450 - Uau! - Ce revigorant e! 272 00:20:02,368 --> 00:20:03,703 Aș vrea să fie terenul meu. 273 00:20:03,786 --> 00:20:05,371 E enorm. 274 00:20:06,289 --> 00:20:07,540 De ce e atât de mare? 275 00:20:07,624 --> 00:20:10,209 Uau, ce loc incredibil! 276 00:20:10,293 --> 00:20:13,379 Azi nu-l văd pe dl Sun. 277 00:20:14,213 --> 00:20:15,548 A, da. 278 00:20:16,507 --> 00:20:17,592 El? 279 00:20:21,596 --> 00:20:24,599 Sunt Philip. Mă auzi? 280 00:20:24,682 --> 00:20:26,601 Viteza vântului e bună. 281 00:20:47,121 --> 00:20:48,706 Recepționat! 282 00:21:00,802 --> 00:21:04,013 Nacela e ancorată. Cobor frânghia. 283 00:22:25,511 --> 00:22:26,721 În regulă. 284 00:22:28,806 --> 00:22:32,060 Bun-venit la centrala noastră, Narae Verde! 285 00:22:33,978 --> 00:22:37,231 Unchiule, vreau să-ți spun că a fost perfect. 286 00:22:37,315 --> 00:22:40,443 Maestre, credeam că mă uit la un film de acțiune. 287 00:22:40,526 --> 00:22:41,986 Ce ați văzut nu a fost film. 288 00:22:42,070 --> 00:22:45,114 Aceste turbine eoliene produc energie din vânt, 289 00:22:45,782 --> 00:22:50,036 iar elicele sunt predispuse la avarii provocate de obiecte zburătoare și păsări. 290 00:22:50,119 --> 00:22:54,373 De asta centrala noastră monitorizează și întreține constant turbinele, 291 00:22:54,457 --> 00:22:56,042 atât la sol, cât și în aer. 292 00:22:58,002 --> 00:23:00,838 Dră Bom, începând de azi, am un nou vis. 293 00:23:00,922 --> 00:23:03,966 Nu vreau să mă însor cu un idol, ci să lucrez la JQ Energy. 294 00:23:10,181 --> 00:23:12,141 Ce zici, dră Bom? 295 00:23:12,225 --> 00:23:13,851 Îți place mărimea companiei? 296 00:23:13,935 --> 00:23:14,894 Păi… 297 00:23:15,895 --> 00:23:17,146 E înaltă. 298 00:23:19,857 --> 00:23:21,025 „Înaltă…” 299 00:23:23,361 --> 00:23:24,821 Atât? 300 00:23:24,904 --> 00:23:27,073 Putem vedea și centrala fotovoltaică? 301 00:23:28,699 --> 00:23:29,534 Desigur. 302 00:23:32,203 --> 00:23:34,413 - Dle director Gu, condu-i! - Sigur. 303 00:23:35,123 --> 00:23:36,207 - Urmați-mă! - Haideți! 304 00:23:36,290 --> 00:23:38,042 - Pe aici. - Haideți! 305 00:23:47,718 --> 00:23:51,556 Centrala Electrică Shinsu ocupă aproximativ 1.058.000 de metri pătrați. 306 00:23:51,639 --> 00:23:54,058 Numai aici avem 82.000 de module 307 00:23:54,142 --> 00:23:58,146 care produc în jur de 47 gigawați pe an. 308 00:23:58,229 --> 00:24:00,022 În prezent avem trei centrale, 309 00:24:00,106 --> 00:24:02,233 inclusiv în Ulsan și Dangjin, 310 00:24:02,316 --> 00:24:05,319 și plănuim să înființăm o centrală eoliană în Taebaek. 311 00:24:05,403 --> 00:24:11,367 În trei ani vrem să fim listați la bursa KOSDAQ. 312 00:24:12,160 --> 00:24:13,744 Oricât de mare ar fi, 313 00:24:13,828 --> 00:24:15,496 modelul ăsta de afaceri e limitat, 314 00:24:15,580 --> 00:24:17,915 deci ar fi greu să fiți listați fără ceva unic. 315 00:24:20,418 --> 00:24:21,252 Choi Se-jin… 316 00:24:22,295 --> 00:24:23,504 Bravo! 317 00:24:23,588 --> 00:24:24,964 E o remarcă excelentă. 318 00:24:25,047 --> 00:24:26,841 Pentru a soluționa aceste probleme, 319 00:24:26,924 --> 00:24:30,469 compania noastră investește 24% din venituri în cercetare și dezvoltare 320 00:24:30,553 --> 00:24:34,765 și dezvoltă tehnologii pentru a preveni scăderea performanței din cauza poluării. 321 00:24:35,391 --> 00:24:37,560 Unchiule, nu mai vrei un nepot? 322 00:24:38,060 --> 00:24:39,812 Dacă vrei să adopți un copil, 323 00:24:39,896 --> 00:24:41,355 rup legătura cu fratele meu. 324 00:24:42,982 --> 00:24:43,858 Nu, mersi. 325 00:24:44,567 --> 00:24:45,776 Ce zici, dră Bom? 326 00:24:46,652 --> 00:24:48,112 Îți place viziunea companiei? 327 00:24:51,699 --> 00:24:52,533 Păi… 328 00:24:53,576 --> 00:24:54,952 E în regulă. 329 00:24:57,788 --> 00:24:59,999 Azi putem vorbi cu CEO-ul? 330 00:25:00,625 --> 00:25:04,503 Se-jin vrea să afle mai multe despre administrarea unei centrale electrice. 331 00:25:06,631 --> 00:25:07,924 Dle director Gu! 332 00:25:08,007 --> 00:25:09,133 Condu-i! 333 00:25:09,217 --> 00:25:10,801 Sigur. Veniți pe aici! 334 00:25:11,510 --> 00:25:13,179 - Bine. - Să mergem! 335 00:25:27,610 --> 00:25:28,736 BIROU CEO 336 00:25:28,819 --> 00:25:30,947 Domnule, intrăm. 337 00:25:55,221 --> 00:25:56,222 Bună ziua! 338 00:25:56,806 --> 00:26:00,101 Suntem de la clubul de energie Narae Verde de la Liceul Shinsu. 339 00:26:45,980 --> 00:26:49,275 SUN JAE-GYU - CEO 340 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 Bună ziua! 341 00:26:52,737 --> 00:26:56,574 Eu sunt Sun Jae-gyu, CEO-ul companiei JQ Energy. 342 00:26:59,577 --> 00:27:00,494 Unchiul tău e… 343 00:27:02,663 --> 00:27:03,831 CEO? 344 00:27:07,376 --> 00:27:08,377 Exact. 345 00:27:08,461 --> 00:27:11,964 „J” vine de la Jae, iar „Q” vine de la Gyu. 346 00:27:12,048 --> 00:27:15,843 Eu, Sun Jae-gyu, sunt CEO-ul companiei JQ Energy. 347 00:27:15,926 --> 00:27:19,847 Maestre, arăți ca un model de pe coperta Forbes. 348 00:27:20,598 --> 00:27:23,184 Voi știți ce material e ăsta? 349 00:27:25,144 --> 00:27:27,605 Material de soț perfect! 350 00:27:29,440 --> 00:27:32,568 Sincer, unchiul meu e soțul ideal. 351 00:27:33,569 --> 00:27:35,613 E puternic, influent 352 00:27:35,696 --> 00:27:37,656 - … și bogat. - Vai, încetează! 353 00:27:40,659 --> 00:27:42,411 Ei bine, ce zici, dră Bom? 354 00:27:43,245 --> 00:27:45,331 Îți place CEO-ul companiei? 355 00:27:46,624 --> 00:27:48,250 De ce tot întrebi? 356 00:27:52,129 --> 00:27:53,714 Păi… 357 00:27:54,757 --> 00:27:58,803 pare că ai fost șocată să afli că sunt CEO-ul acestei companii. 358 00:27:58,886 --> 00:28:01,097 Da, am fost surprinsă. Chiar am fost. 359 00:28:01,931 --> 00:28:04,809 Dar, dacă unchiul lui Han-gyul conduce compania, 360 00:28:04,892 --> 00:28:08,312 cred că putem întreba mai multe despre cum e administrată centrala. 361 00:28:08,396 --> 00:28:09,605 Nu-i așa, Se-jin? 362 00:28:09,688 --> 00:28:13,651 Dră Bom, de ce mă tot implicați în asta? 363 00:28:14,693 --> 00:28:17,530 Copiilor sigur le e foame. Când servim cina? 364 00:28:20,741 --> 00:28:22,159 Dle director Gu! 365 00:28:23,285 --> 00:28:24,829 Condu-i! 366 00:28:25,704 --> 00:28:27,623 Sigur. Pe aici, vă rog! 367 00:28:51,439 --> 00:28:52,565 - Hai! - M-ai speriat! 368 00:28:53,858 --> 00:28:56,193 Azi fac o demonstrație live, să arăt 369 00:28:56,277 --> 00:28:57,361 cum controlezi lupta. 370 00:29:01,490 --> 00:29:04,577 De ce te dai cu ruj când te duci la antrenament? 371 00:29:05,453 --> 00:29:06,704 Nu mă duc la dojo. 372 00:29:07,663 --> 00:29:10,958 Ai zis că e mai distractiv să te uiți la mine decât la seriale. 373 00:29:11,041 --> 00:29:11,959 Cu cine te vezi? 374 00:29:13,419 --> 00:29:15,588 Unde te duci în cămașa asta de noapte? 375 00:29:15,671 --> 00:29:17,089 Ce e în neregulă cu tine? 376 00:29:21,677 --> 00:29:22,678 Te vezi cu ăla? 377 00:29:23,345 --> 00:29:26,015 Cu dobitocul care a divorțat, nu? 378 00:29:26,974 --> 00:29:29,727 De ce faci „dobitoc” pe cineva pe care abia îl cunoști? 379 00:29:30,811 --> 00:29:34,273 Ți-a vorbit frumos cu accent de Seul și ți-a zâmbit. 380 00:29:34,356 --> 00:29:36,859 Crezi că înseamnă că te place sau ce? 381 00:29:37,610 --> 00:29:40,488 Bărbații ca el sunt atât de previzibili! 382 00:29:40,571 --> 00:29:43,824 E singur, departe de casă, și caută femei cu care să-și facă de cap. 383 00:29:43,908 --> 00:29:45,117 E în regulă. 384 00:29:47,536 --> 00:29:49,371 Și eu sunt singură, deci e bine. 385 00:29:52,791 --> 00:29:54,084 Nu e bine. 386 00:29:55,211 --> 00:29:57,213 Doamne, ce e în neregulă cu ea? 387 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 Am auzit că în weekend se duc la un parc de distracții. 388 00:30:03,135 --> 00:30:04,553 Un parc de distracții? 389 00:30:04,637 --> 00:30:05,638 Da. 390 00:30:07,473 --> 00:30:11,477 Dna Seo n-ar pica în plasa asta, nu? 391 00:30:12,978 --> 00:30:13,854 Țeapă romantică. 392 00:30:14,772 --> 00:30:15,814 Ce semantică? 393 00:30:15,898 --> 00:30:17,525 N-ai văzut la știri? 394 00:30:17,608 --> 00:30:20,152 Par interesați și se prefac că te iubesc, 395 00:30:20,236 --> 00:30:22,947 îți află datele personale, îți iau banii și dispar. 396 00:30:23,030 --> 00:30:25,950 E o escrocherie care vizează oamenii singuri. 397 00:30:37,461 --> 00:30:38,420 {\an8}Pastă de anșoa. 398 00:30:39,755 --> 00:30:41,048 GALBI ÎN STIL POCHEON 399 00:30:41,131 --> 00:30:43,467 Han-gyul, poftim galbi, cum ai cerut! 400 00:30:48,180 --> 00:30:49,390 Carnea arată foarte bine. 401 00:30:49,473 --> 00:30:51,058 Culoarea e perfectă. Adu-o aici! 402 00:31:02,903 --> 00:31:04,405 Hei, Han-gyul! 403 00:31:04,488 --> 00:31:06,615 A fost o excursie dezamăgitoare? 404 00:31:07,241 --> 00:31:09,118 Nici pe departe. A fost uimitoare. 405 00:31:14,081 --> 00:31:16,333 Dar profesoara ta de ce a fost așa distantă? 406 00:31:23,132 --> 00:31:24,008 Du-te repede! 407 00:31:26,051 --> 00:31:26,927 Unde se duce? 408 00:31:28,721 --> 00:31:29,597 Philip! 409 00:31:57,583 --> 00:31:58,417 Ce e? 410 00:31:59,251 --> 00:32:00,085 Ce faci? 411 00:32:00,169 --> 00:32:01,462 Vrem și noi. 412 00:32:01,545 --> 00:32:03,547 De ce-i dai galbi doar lui Se-jin? 413 00:32:06,342 --> 00:32:07,301 Pentru că… 414 00:32:15,476 --> 00:32:18,812 e cea mai bună parte, deci i-o dau celei la care țin cel mai mult. 415 00:32:25,903 --> 00:32:26,737 Mănâncă! 416 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Și eu voiam să-ți fac un cadou. 417 00:32:40,000 --> 00:32:42,336 Nu cred că mai am nevoie de ajutorul tău. 418 00:32:42,419 --> 00:32:44,088 Mi-am găsit un meditator bun. 419 00:32:47,549 --> 00:32:49,218 Nu vreau nici asta. 420 00:32:49,301 --> 00:32:50,803 Sunt la dietă. 421 00:32:53,514 --> 00:32:54,556 Mâncați! 422 00:33:00,396 --> 00:33:02,564 Uau, vedeți ce fragedă e? 423 00:33:02,648 --> 00:33:03,649 E incredibil! 424 00:33:03,732 --> 00:33:06,276 Cum se poate ca Se-jin să nu mănânce ceva așa bun? 425 00:33:06,360 --> 00:33:08,070 Băieți, mie mi-a dat-o. 426 00:33:09,363 --> 00:33:10,322 E grozavă! 427 00:33:10,406 --> 00:33:12,908 Puteți mânca și voi. Hai, mâncați! 428 00:33:18,038 --> 00:33:19,456 Ce ai, Yoon Bom? 429 00:33:20,040 --> 00:33:23,043 Trebuie să fii ostilă. De ce nu-ți poți lua ochii de la el? 430 00:33:25,170 --> 00:33:28,173 Stai așa! Nu m-am uitat fiindcă am vrut. 431 00:33:28,257 --> 00:33:30,801 Cum să ignor venele alea care se văd pe sub cămașă? 432 00:33:31,427 --> 00:33:34,346 Cum să-i ignor antebrațele când se ocupa de grătar? 433 00:33:34,430 --> 00:33:35,848 - Dră Bom! - Ce? 434 00:33:38,642 --> 00:33:40,018 De ce ai venit aici? 435 00:33:41,395 --> 00:33:43,939 Te-a deranjat ceva azi? 436 00:33:44,022 --> 00:33:44,898 Nu, nu e asta. 437 00:33:46,525 --> 00:33:47,693 Mai devreme, 438 00:33:48,318 --> 00:33:51,447 dna Seo m-a întrebat despre relația noastră. Știai? 439 00:33:52,990 --> 00:33:55,200 Pare că și Han-gyul a observat ceva. 440 00:33:55,284 --> 00:33:57,327 Și gemenii au zis că ești bun de soț. 441 00:33:57,411 --> 00:33:59,830 Cui îi pasă ce zic gemenii? 442 00:33:59,913 --> 00:34:01,915 Copiii mănâncă carnea acum. 443 00:34:03,584 --> 00:34:04,835 Nu o să meargă. 444 00:34:06,170 --> 00:34:10,007 Hai să anulăm întâlnirea! 445 00:34:14,511 --> 00:34:15,429 Dră Bom… 446 00:34:18,182 --> 00:34:21,393 îți dai seama cât de crud e ce tocmai mi-ai spus? 447 00:34:23,103 --> 00:34:24,688 Am așteptat acea zi 448 00:34:24,772 --> 00:34:28,525 încercând să nu rânjesc zilnic. Simt că o să am crampe la față. 449 00:34:28,609 --> 00:34:30,778 Ce ne facem dacă ne prinde cineva? 450 00:34:32,529 --> 00:34:35,783 O să pregătesc ruta, deci nu trebuie să-ți faci griji. 451 00:34:35,866 --> 00:34:37,034 Chiar și așa… 452 00:34:37,117 --> 00:34:39,453 O să găsesc locul perfect, să nu ne vadă nimeni. 453 00:34:40,120 --> 00:34:41,371 Nimeni nu va fi suspicios. 454 00:34:41,455 --> 00:34:43,207 - Dle Sun… - Dră Bom! 455 00:34:44,208 --> 00:34:45,083 Ai încredere, nu? 456 00:34:46,084 --> 00:34:49,004 Mâine. O să te iau de acasă. 457 00:34:55,093 --> 00:34:57,304 Vai, aproape am simțit iar fluturi în stomac. 458 00:35:00,724 --> 00:35:03,227 Te-ai distrat prea bine și ai întârziat la meditații? 459 00:35:04,436 --> 00:35:08,607 Când un băiat servește o fată cu carne, nu e ca o cerere în căsătorie? 460 00:35:10,067 --> 00:35:11,944 - Ce fel de carne? - Galbi à la Pocheon. 461 00:35:13,987 --> 00:35:15,405 Cum vă veți numi nepotul? 462 00:35:19,159 --> 00:35:21,078 Se joacă cu mintea mea. 463 00:35:21,161 --> 00:35:23,372 Dacă nu mă place, de ce se poartă așa frumos? 464 00:35:24,248 --> 00:35:25,415 Cine se poartă frumos? 465 00:35:27,209 --> 00:35:31,255 Jjun, nu sunt genul care se îndrăgostește de un băiat doar fiindcă e popular 466 00:35:31,338 --> 00:35:33,006 în rândul fetelor. 467 00:35:33,632 --> 00:35:35,634 Eu nu-s cucerită de amabilități ieftine 468 00:35:35,717 --> 00:35:37,970 și nici mituită cu carne. 469 00:35:39,263 --> 00:35:40,681 Ești în perioada de negare? 470 00:35:42,474 --> 00:35:43,559 Eu? 471 00:35:44,184 --> 00:35:45,310 Sunt Choi Se-jin. 472 00:35:46,270 --> 00:35:47,145 Se-jin… 473 00:35:47,980 --> 00:35:50,482 sunt de acord cu oricine vrei să ieși, 474 00:35:51,191 --> 00:35:52,484 dar, înainte de toate, 475 00:35:53,610 --> 00:35:54,945 să-l batem pe Sun Han-gyul! 476 00:35:55,028 --> 00:35:58,574 Scuze, sunt puțin confuză. 477 00:35:58,657 --> 00:36:01,076 Ar trebui să începi cu unchiul lui Han-gyul. 478 00:36:01,743 --> 00:36:03,912 Uită chipul acelui băiat! 479 00:36:04,538 --> 00:36:05,998 Gândește-te la Sun Han-gyul! 480 00:36:07,207 --> 00:36:08,959 Garantez că pe foaia ta matricolă 481 00:36:09,543 --> 00:36:13,088 o să scrie „Gradul Unu”. 482 00:36:13,922 --> 00:36:14,840 Bun. 483 00:36:15,340 --> 00:36:17,634 Să deschidem la pagina 136! 484 00:36:17,718 --> 00:36:21,138 Trebuie să folosești primul termen și diferența comună. 485 00:36:21,221 --> 00:36:25,851 Dar este mult mai rapid și mai ușor dacă folosești media aritmetică. 486 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 Dră Bom! 487 00:36:28,979 --> 00:36:29,938 Dră Bom! 488 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 Intră! 489 00:36:40,240 --> 00:36:41,325 Cât e ceasul? 490 00:36:41,909 --> 00:36:42,743 E 4:30. 491 00:36:44,036 --> 00:36:45,078 E 4:30? 492 00:36:45,162 --> 00:36:47,122 După miezul nopții e ziua următoare, nu? 493 00:36:47,998 --> 00:36:50,626 Chiar și așa, încă n-a răsărit soarele 494 00:36:51,251 --> 00:36:52,753 și nici nu m-am spălat. 495 00:36:57,883 --> 00:36:58,759 Serios? 496 00:37:00,260 --> 00:37:03,847 Uite ce frumoasă ești și fără să te speli. Dacă te speli, iar mă duc să sap. 497 00:37:07,100 --> 00:37:09,478 Unde mergem așa devreme? 498 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 Primul lucru din program e… 499 00:37:20,280 --> 00:37:21,156 răsăritul. 500 00:37:21,990 --> 00:37:25,577 Am ales o oră și un loc în care nu ne vom întâlni cu nimeni, 501 00:37:25,661 --> 00:37:27,579 deci n-ai de ce să-ți faci griji. 502 00:37:29,081 --> 00:37:29,915 Așa e. 503 00:37:30,958 --> 00:37:31,959 Nu e nimeni. 504 00:37:32,042 --> 00:37:34,127 Ți-am zis eu! 505 00:37:34,211 --> 00:37:37,172 Uite, am luat niște mâncare la pachet. 506 00:37:37,255 --> 00:37:38,632 Servește-te dacă ți-e foame! 507 00:37:38,715 --> 00:37:40,801 Învelește-te cu asta dacă ți-e frig! 508 00:37:42,594 --> 00:37:43,887 Vai, ce răcoare e! 509 00:38:23,176 --> 00:38:26,638 - Unu, doi. - Unu, doi. 510 00:38:27,305 --> 00:38:29,725 Dong-pyo. Domnul Wi. 511 00:38:29,808 --> 00:38:30,726 Domnul Wi? 512 00:38:31,268 --> 00:38:34,062 - Unu, doi. - Unu, doi. 513 00:38:34,146 --> 00:38:35,814 Uitați-l pe maestru! 514 00:38:36,690 --> 00:38:39,693 - Unu, doi. - Unu, doi. 515 00:38:39,776 --> 00:38:41,486 - Unu, doi. - Unu, doi. 516 00:38:41,570 --> 00:38:44,197 Maestre! Ce faci singur aici? 517 00:38:45,323 --> 00:38:46,199 Salut! 518 00:38:47,075 --> 00:38:48,994 - Am venit să văd răsăritul. - Singur? 519 00:38:49,077 --> 00:38:52,372 Nu știți că sunt introvertit? 520 00:38:52,456 --> 00:38:54,624 Hai, vino să alergi cu noi! 521 00:38:54,708 --> 00:38:57,002 Nu, mersi. Vreau să stau singur să reflectez. 522 00:38:57,627 --> 00:38:59,046 Duceți-vă! 523 00:38:59,129 --> 00:39:00,797 Bine, întoarcerea! 524 00:39:00,881 --> 00:39:04,217 - Unu, doi. - Unu, doi. 525 00:39:06,720 --> 00:39:07,721 Au plecat. 526 00:39:09,306 --> 00:39:10,932 - Ieși! - Au plecat? 527 00:39:11,016 --> 00:39:13,185 - Unu, doi. - Întoarcerea! 528 00:39:13,268 --> 00:39:15,228 - Unu, doi. - Dar se întorc. 529 00:39:15,312 --> 00:39:18,273 - Unu, doi. - Unu, doi. 530 00:39:18,356 --> 00:39:19,483 Maestre! 531 00:39:19,566 --> 00:39:21,276 De ce veniți aici? Plecați! 532 00:39:21,359 --> 00:39:22,444 Pauză! 533 00:39:23,361 --> 00:39:25,655 Ne-am gândit că te simți singur, 534 00:39:25,739 --> 00:39:29,451 așa că am decis să ne oprim din alergat și să admirăm răsăritul cu tine. 535 00:39:32,204 --> 00:39:33,080 De ce sunteți… 536 00:39:34,623 --> 00:39:36,208 în halul ăsta de grijulii? 537 00:39:40,504 --> 00:39:41,546 Vai, picioarele mele! 538 00:39:48,720 --> 00:39:51,139 Ce e? E totul în regulă? 539 00:39:51,807 --> 00:39:52,891 N-am nimic. 540 00:39:52,974 --> 00:39:56,520 N-am dormit bine azi-noapte, așa că respirația mea e cam sacadată. 541 00:40:01,399 --> 00:40:02,692 Apropo, 542 00:40:04,027 --> 00:40:05,362 ce e asta? 543 00:40:07,364 --> 00:40:09,032 - Nu e mâncare? - Nu, nu e. 544 00:40:09,116 --> 00:40:11,868 Mi-e foame. Pot să gust? 545 00:40:11,952 --> 00:40:12,911 Nu e mâncare! 546 00:40:12,994 --> 00:40:14,746 - Deschideți-o! - Nu, nu e! 547 00:40:14,830 --> 00:40:15,705 Deschideți-o! 548 00:40:20,043 --> 00:40:21,169 - Să mâncăm! - Da. 549 00:40:22,546 --> 00:40:23,880 E delicios! 550 00:40:24,714 --> 00:40:26,133 Ce bun e! 551 00:40:27,634 --> 00:40:28,677 Eu… 552 00:40:30,387 --> 00:40:32,556 n-am dormit toată noaptea ca să le pregătesc. 553 00:40:39,312 --> 00:40:40,313 Îmi pare rău. 554 00:40:49,197 --> 00:40:50,740 Ce mă fac? 555 00:40:51,533 --> 00:40:52,993 Regret că ți-am făcut asta. 556 00:40:54,369 --> 00:40:55,704 Sigur nu m-au văzut? 557 00:40:55,787 --> 00:40:57,873 N-au văzut decât pătura. 558 00:40:58,874 --> 00:41:03,378 Dar au mâncat toată mâncarea pe care o pregătisem pentru tine. 559 00:41:04,671 --> 00:41:06,339 Cui îi pasă de mâncare acum? 560 00:41:06,423 --> 00:41:07,257 Mie. 561 00:41:08,049 --> 00:41:10,218 E prima noastră întâlnire. Trebuie să mănânci. 562 00:41:11,678 --> 00:41:12,762 Urcă! 563 00:41:18,101 --> 00:41:19,394 Ai grijă pe unde calci! 564 00:41:19,477 --> 00:41:21,605 Ce restaurant e în munții ăștia? 565 00:41:21,688 --> 00:41:27,319 Localul ăsta cu gukbap e o comoară ascunsă pe care am găsit-o recent. 566 00:41:27,402 --> 00:41:30,697 Aici n-am dat niciodată de cineva din Shinsu. 567 00:41:31,323 --> 00:41:33,074 Hai să intrăm! 568 00:41:33,158 --> 00:41:34,034 Pășește cu grijă! 569 00:41:35,577 --> 00:41:37,245 A primit o distincție Michelin. 570 00:41:37,329 --> 00:41:39,664 N-am dat niciodată de cineva din Shinsu… 571 00:41:40,999 --> 00:41:41,958 Dră Bom! 572 00:41:43,668 --> 00:41:45,086 Dle director! 573 00:41:48,590 --> 00:41:52,594 Ați venit împreună? 574 00:41:53,970 --> 00:41:55,513 Vai, unchiul lui Han-gyul! 575 00:41:56,223 --> 00:41:57,057 Dră Bom! 576 00:41:57,641 --> 00:41:58,850 Ce te aduce aici? 577 00:41:59,976 --> 00:42:02,479 Cred că îți place gukbap-ul. 578 00:42:03,063 --> 00:42:06,858 Da, mi se zice Ministrul gukbap-ului. 579 00:42:06,942 --> 00:42:10,237 Gukbap-ul mi-a fost alături toată viața. 580 00:42:10,862 --> 00:42:11,821 Îmi alină sufletul. 581 00:42:14,241 --> 00:42:15,575 Înțeleg. 582 00:42:16,534 --> 00:42:19,204 Dle director, ce faceți aici la ora asta? 583 00:42:19,871 --> 00:42:21,248 Poftim? A, da. 584 00:42:21,831 --> 00:42:24,960 Azi e aniversarea noastră. 585 00:42:27,128 --> 00:42:29,756 Mâncați gukbap de aniversare 586 00:42:29,839 --> 00:42:31,716 la ora 7:20 dimineața? 587 00:42:31,800 --> 00:42:33,885 Suntem oameni matinali. 588 00:42:33,969 --> 00:42:38,890 În plus, locul ăsta e o comoară ascunsă de care doar noi știm. 589 00:42:38,974 --> 00:42:43,395 Aici am avut prima noastră întâlnire acum 32 de ani. 590 00:42:43,979 --> 00:42:44,896 Am înțeles. 591 00:42:45,855 --> 00:42:51,444 Deci acest loc e o comoară ascunsă de 32 de ani? 592 00:42:51,987 --> 00:42:54,614 Aniversare fericită! 593 00:42:54,698 --> 00:42:57,367 Mulțumim frumos. 594 00:42:57,450 --> 00:42:58,910 Îmi aduceți un gukbap aici? 595 00:42:58,994 --> 00:42:59,911 Sigur. 596 00:43:14,342 --> 00:43:15,677 A fost înfricoșător, nu? 597 00:43:18,513 --> 00:43:19,681 Arăt bine? 598 00:43:19,764 --> 00:43:22,267 Normal. Ești frumoasă. 599 00:43:22,350 --> 00:43:23,476 Hye-suk, părul tău. 600 00:43:24,602 --> 00:43:26,187 - Să mergem! - Doamne! 601 00:43:26,271 --> 00:43:28,648 Uite-o cum flirtează în fusta aia! 602 00:43:28,732 --> 00:43:29,774 E foarte distractiv. 603 00:43:30,608 --> 00:43:32,527 Se distrează de minune. 604 00:43:34,112 --> 00:43:35,447 - Hye-suk! - Da? 605 00:43:35,530 --> 00:43:37,866 E cald. Vrei să luăm o înghețată? 606 00:43:37,949 --> 00:43:38,908 - Vrei? - Da. 607 00:43:40,368 --> 00:43:41,244 Cu ciocolată. 608 00:43:43,079 --> 00:43:45,665 Da. Bună ziua! 609 00:43:45,749 --> 00:43:48,626 Două înghețate cu ciocolată la pahar, vă rog. 610 00:43:49,544 --> 00:43:51,671 De ce sari să plătești? Fii și tu manierată! 611 00:43:51,755 --> 00:43:54,466 Dle Jeong, ce cauți aici? 612 00:43:54,549 --> 00:43:55,717 Tu, scoate portofelul! 613 00:43:56,509 --> 00:43:57,552 Ce ai? 614 00:43:57,635 --> 00:43:59,095 Am zis să scoți portofelul! 615 00:43:59,179 --> 00:44:00,138 Incredibil! 616 00:44:01,639 --> 00:44:02,766 Poftim! 617 00:44:05,810 --> 00:44:07,479 Ce mama naibii? 618 00:44:13,818 --> 00:44:15,737 Ce e în neregulă cu el? 619 00:44:17,030 --> 00:44:20,158 Aici nu se vinde nimic mai ascuțit decât vata de zahăr? 620 00:44:21,034 --> 00:44:22,619 Jur că-l omor. 621 00:44:23,703 --> 00:44:24,537 Dnă Seo! 622 00:44:29,334 --> 00:44:30,585 De ce ai venit în oraș? 623 00:44:31,336 --> 00:44:33,630 Am venit pentru muncă, evident. 624 00:44:34,297 --> 00:44:36,257 Atunci, fă-ți treaba și pleacă! 625 00:44:36,341 --> 00:44:38,176 De ce te dai la o mamă singură? 626 00:44:38,259 --> 00:44:39,886 Mă dau la ea? 627 00:44:39,969 --> 00:44:42,555 La Seul, noi numim asta „relație fără obligații”. 628 00:44:43,848 --> 00:44:45,392 „Relație fără obligații”? 629 00:44:45,475 --> 00:44:46,976 Drăcia naibii! 630 00:44:47,060 --> 00:44:48,436 De ce faci asta? 631 00:44:48,520 --> 00:44:50,105 Ai face bine să nu minți 632 00:44:50,647 --> 00:44:53,108 sau o să ai o relație directă cu pumnii mei. 633 00:44:53,191 --> 00:44:54,526 Ai înțeles? Crezi sau nu, 634 00:44:55,110 --> 00:44:58,488 eu sunt singurul profesor de educație fizică de la Liceul Shinsu. 635 00:44:59,155 --> 00:45:01,074 Hye-suk! 636 00:45:01,157 --> 00:45:02,742 - Hye-suk! - Liniște! 637 00:45:04,869 --> 00:45:07,664 Doamne, mă scoate din minți. Ce l-o fi apucat? 638 00:45:18,258 --> 00:45:19,884 O fi de la vremea frumoasă. 639 00:45:19,968 --> 00:45:21,678 E neobișnuit de aglomerat aici. 640 00:45:22,762 --> 00:45:24,973 Nu merge așa. Hai să mergem altundeva! 641 00:45:28,184 --> 00:45:29,769 Ce se întâmplă azi? 642 00:45:43,241 --> 00:45:44,200 Vezi tu, 643 00:45:45,785 --> 00:45:48,455 n-am fi mai în siguranță în mulțime 644 00:45:48,538 --> 00:45:51,082 decât la un restaurant cu doar câteva mese? 645 00:45:51,666 --> 00:45:53,084 Se apropie examenele, 646 00:45:53,168 --> 00:45:55,420 deci sigur n-o să vină elevi sau profesori. 647 00:46:09,100 --> 00:46:12,228 MAȘINUȚE 648 00:46:16,107 --> 00:46:17,066 Ce naiba? 649 00:46:18,234 --> 00:46:19,319 Stai, unde s-au dus? 650 00:46:19,402 --> 00:46:21,863 Am rămas cu poșeta ei. Fir-ar să fie! 651 00:46:28,995 --> 00:46:30,121 Chiar trebuie? 652 00:46:31,748 --> 00:46:34,751 Dră Bom, hai să intrăm doar aici și să plecăm! 653 00:46:34,834 --> 00:46:35,710 Știi ce? 654 00:46:36,211 --> 00:46:39,172 Mereu am vrut să merg la un parc de distracții cu iubitul meu… 655 00:46:39,255 --> 00:46:40,715 Hai să intrăm acolo! 656 00:46:40,798 --> 00:46:41,841 Hai să mergem… 657 00:46:42,842 --> 00:46:44,052 Hye-suk! 658 00:46:45,345 --> 00:46:48,014 Dna Seo. E dna Seo! 659 00:46:51,976 --> 00:46:52,936 Te-am prins! 660 00:46:57,774 --> 00:46:58,900 Hye-suk! 661 00:46:59,400 --> 00:47:01,110 Nu rezist aici cu inima mea slabă. 662 00:47:01,861 --> 00:47:04,697 Stai, Hye-suk! Putem să nu intrăm aici? 663 00:47:07,492 --> 00:47:08,576 Fir-ar să fie! 664 00:47:17,752 --> 00:47:19,212 Ce ne facem? E… 665 00:47:21,339 --> 00:47:22,715 Îmi dezlănțui blestemele! 666 00:47:22,799 --> 00:47:23,925 Nu! 667 00:47:33,226 --> 00:47:34,185 Dă-te din calea mea! 668 00:47:42,360 --> 00:47:44,195 - Vino aici! - Poftim? 669 00:47:44,862 --> 00:47:47,031 Trebuie să ne ascundem de dna Seo. Repede! 670 00:47:58,334 --> 00:47:59,335 Dră Bom! 671 00:47:59,961 --> 00:48:02,589 Știu că ești aici. Deja te-am văzut. 672 00:48:03,339 --> 00:48:04,757 - Unde ești? - Hye-suk! 673 00:48:05,383 --> 00:48:07,135 Nu cred că ar trebui să intrăm aici. 674 00:48:15,101 --> 00:48:16,019 Dră Bom! 675 00:48:17,103 --> 00:48:18,104 Dră Bom, unde ești? 676 00:48:18,187 --> 00:48:20,064 Hye-suk, de ce o cauți pe dra Bom? 677 00:48:30,658 --> 00:48:32,160 Dră Bom! 678 00:48:32,243 --> 00:48:34,245 Știu că ești aici. 679 00:48:44,631 --> 00:48:46,049 Dră Bom! 680 00:48:50,595 --> 00:48:51,429 Cine ești? 681 00:48:51,512 --> 00:48:52,805 Îmi dezlănțui blestemele! 682 00:48:52,889 --> 00:48:55,975 Da, acolo. Dră Bom! 683 00:48:56,059 --> 00:48:57,226 Dră Bom! 684 00:49:44,816 --> 00:49:45,692 Sun Han-gyul? 685 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 Am făcut destule pentru o întâlnire. 686 00:50:11,843 --> 00:50:13,177 Vrei să mergem acasă? 687 00:50:15,638 --> 00:50:16,848 Dar e prima întâlnire. 688 00:50:17,807 --> 00:50:21,310 N-am privit răsăritul și nu am mâncat la un restaurant bun. 689 00:50:23,688 --> 00:50:26,149 Nu e ca și cum a fost complet neașteptat. 690 00:50:28,860 --> 00:50:33,114 Dar mi-ar fi plăcut să ne fi bucurat puțin de parcul de distracții. 691 00:50:36,409 --> 00:50:38,035 Chiar voiai să ne dăm în atracții? 692 00:50:40,329 --> 00:50:45,793 Voiam doar o întâlnire normală, cum are toată lumea. 693 00:50:49,672 --> 00:50:51,466 Dacă asta vrei, ar trebui s-o facem. 694 00:50:53,426 --> 00:50:55,052 Da, vino cu mine! 695 00:51:04,437 --> 00:51:06,022 Coboară! 696 00:51:10,193 --> 00:51:12,570 Bun-venit la Tărâmul lui Jae-gyu! 697 00:51:12,653 --> 00:51:14,363 Ce e locul ăsta? 698 00:51:14,447 --> 00:51:16,073 E o școală care s-a închis. 699 00:51:16,157 --> 00:51:17,658 Parcul a avut zile mai bune. 700 00:51:19,494 --> 00:51:22,413 Cine vrea să se dea în Viking să vină aici! 701 00:51:22,497 --> 00:51:23,331 Hei, tu! 702 00:51:23,915 --> 00:51:26,459 Hei, domnișoară frumoasă, nu te dai în Viking? 703 00:51:26,542 --> 00:51:28,169 - Hai, repede! - Bine. 704 00:51:28,669 --> 00:51:30,588 E gratis. 705 00:51:32,006 --> 00:51:33,007 Bine. 706 00:51:33,841 --> 00:51:35,927 Ține-te de bara de siguranță! 707 00:51:37,512 --> 00:51:38,429 Începem. 708 00:51:49,649 --> 00:51:51,567 Vrei să te dau mai încet? 709 00:51:52,235 --> 00:51:53,402 Nu, mai tare! 710 00:51:53,486 --> 00:51:54,862 - Mai tare? - Da. 711 00:51:54,946 --> 00:51:56,989 Bine! Hei, domnișoară! 712 00:51:57,073 --> 00:51:58,491 Nu e nimeni în jur. 713 00:51:58,574 --> 00:51:59,867 Dacă te-ai enervat azi, 714 00:51:59,951 --> 00:52:02,203 țipă cât vrei, bine? 715 00:52:02,286 --> 00:52:03,120 Bine. 716 00:52:03,663 --> 00:52:04,622 Așa! 717 00:52:28,896 --> 00:52:31,649 Ține-te bine, să nu zbori! 718 00:52:31,732 --> 00:52:32,859 Începem! 719 00:53:10,813 --> 00:53:12,356 E ora închiderii. 720 00:53:12,857 --> 00:53:13,691 Nu se poate. 721 00:53:16,944 --> 00:53:18,613 Deja s-a făcut așa târziu? 722 00:53:19,989 --> 00:53:21,949 Hai să ne luăm la revedere aici! 723 00:53:24,160 --> 00:53:26,037 Aici? Acum? 724 00:53:31,584 --> 00:53:33,961 Mai vreau să-ți spun ceva. 725 00:53:34,629 --> 00:53:36,339 Pot să-ți spun trei lucruri? 726 00:53:36,964 --> 00:53:39,425 Vezi tu, nu mă interesează faza asta cu romantismul… 727 00:53:39,508 --> 00:53:41,302 RMB a femeilor e de 1.300 kcal. 728 00:53:41,385 --> 00:53:44,472 Echilibrează-ți carbohidrații, proteinele și grăsimile 729 00:53:44,555 --> 00:53:48,517 într-un raport de 5-3-2, în funcție de aportul caloric total. 730 00:53:51,270 --> 00:53:53,689 După miezul nopții, nu mă vei mai vedea doi ani. 731 00:53:53,773 --> 00:53:55,650 Vorbim despre carbohidrați? 732 00:53:56,317 --> 00:53:58,736 Să mănânci bine chiar și când ești singură. 733 00:53:59,445 --> 00:54:02,448 Ai grijă de tine până ne revedem! 734 00:54:04,325 --> 00:54:05,576 Care era al doilea lucru? 735 00:54:07,078 --> 00:54:10,456 Sigur va apărea măcar o persoană pe care o să simți că vrei s-o omori. 736 00:54:10,539 --> 00:54:12,124 Când se întâmplă asta, 737 00:54:12,208 --> 00:54:15,336 trimite-mi un mesaj cu numele persoanei! 738 00:54:15,419 --> 00:54:16,629 O s-o omori? 739 00:54:16,712 --> 00:54:18,464 O s-o sperii de moarte. 740 00:54:19,173 --> 00:54:20,883 Nu voi lăsa să scape nepedepsită 741 00:54:20,967 --> 00:54:23,302 nicio persoană care îți face probleme. 742 00:54:24,845 --> 00:54:27,556 Ține capul sus și nu te lăsa intimidată de nimeni! 743 00:54:29,225 --> 00:54:30,810 Care e ultimul lucru? 744 00:54:38,609 --> 00:54:39,527 Poftim! 745 00:54:44,907 --> 00:54:47,159 Dacă vreodată, din senin, 746 00:54:48,619 --> 00:54:52,081 ți se face foarte dor de mine, s-o deschizi! 747 00:54:56,168 --> 00:54:57,253 Așa voi face. 748 00:54:59,672 --> 00:55:02,299 Tu vrei să-mi spui ceva? 749 00:55:05,136 --> 00:55:06,637 Și eu o să spun trei lucruri. 750 00:55:09,640 --> 00:55:10,474 În primul rând, 751 00:55:12,518 --> 00:55:14,270 învață să fii puțin mai laș! 752 00:55:14,895 --> 00:55:17,314 Nu te băga în treaba altora ca să ajungi în cătușe! 753 00:55:17,857 --> 00:55:19,483 Când vezi nedreptăți, abține-te! 754 00:55:19,567 --> 00:55:21,068 Înghite-ți cuvintele! 755 00:55:21,736 --> 00:55:22,570 Bine? 756 00:55:23,863 --> 00:55:25,072 O să țin cont de asta. 757 00:55:27,825 --> 00:55:28,784 În al doilea rând… 758 00:55:36,709 --> 00:55:38,544 Nu purta costum în fața altor femei! 759 00:55:40,046 --> 00:55:41,255 De ce să nu… 760 00:55:45,676 --> 00:55:46,761 Nu o să port. 761 00:55:47,386 --> 00:55:51,223 O să-mi bag costumul în dulap până când ne vom revedea, 762 00:55:51,932 --> 00:55:53,142 și atunci o să-l port. 763 00:55:55,686 --> 00:55:56,729 Care e ultimul lucru? 764 00:56:01,484 --> 00:56:02,526 Nimic. 765 00:56:03,944 --> 00:56:04,779 Nimic? 766 00:56:06,739 --> 00:56:09,075 Ultimul oricum e degeaba. 767 00:56:12,661 --> 00:56:13,621 O să plec. 768 00:56:14,705 --> 00:56:17,500 Chiar… ne luăm la revedere aici? 769 00:56:19,960 --> 00:56:20,836 Pa! 770 00:56:23,547 --> 00:56:24,757 Bine. Ai grijă de tine! 771 00:56:26,342 --> 00:56:27,343 Nu. 772 00:56:27,426 --> 00:56:30,805 Cred că acum trebuie să îți spun altfel. 773 00:56:35,101 --> 00:56:38,604 La revedere, dră Yoon Bom! 774 00:56:40,606 --> 00:56:42,024 Ai grijă de tine, 775 00:56:43,526 --> 00:56:44,652 unchi al lui Han-gyul! 776 00:57:21,689 --> 00:57:22,731 Dle Sun! 777 00:57:24,650 --> 00:57:25,734 Da, dră Bom. 778 00:57:26,735 --> 00:57:28,237 Au mai rămas 20 de secunde. 779 00:57:28,946 --> 00:57:31,907 Pot să spun ce n-am putut mai devreme? 780 00:57:33,325 --> 00:57:34,160 Sigur. 781 00:57:35,161 --> 00:57:36,120 Ce e? 782 00:57:38,164 --> 00:57:39,331 Poți… 783 00:57:40,624 --> 00:57:41,792 să-mi dai… 784 00:57:46,380 --> 00:57:47,673 o ultimă îmbrățișare? 785 00:58:03,522 --> 00:58:05,608 PERICOL ACCES INTERZIS 786 00:59:53,215 --> 00:59:55,009 {\an8}Plângi, dle Sun? 787 00:59:55,092 --> 00:59:58,012 {\an8}Acum, că știi că sunt bine, nu mai plânge! 788 00:59:58,095 --> 00:59:59,888 {\an8}Îți place de cineva? 789 01:00:02,433 --> 01:00:04,226 {\an8}Unchiul lui… a fost pus la pământ? 790 01:00:04,310 --> 01:00:06,186 {\an8}Jae-gyu a zis că sunt de la asigurări? 791 01:00:06,270 --> 01:00:07,563 {\an8}Impresionant! 792 01:00:07,646 --> 01:00:10,607 {\an8}M-am întâlnit cu acea femeie pe drum. Spune-mi adevărul! 793 01:00:10,691 --> 01:00:12,735 {\an8}- Ai fost cu dra Bom? - A venit la birou. 794 01:00:12,818 --> 01:00:14,987 {\an8}Nu contează. Acum unde e? 795 01:00:15,070 --> 01:00:16,155 {\an8}Dră Bom! 796 01:00:17,156 --> 01:00:18,240 {\an8}Dră Bom! 797 01:00:25,122 --> 01:00:27,124 {\an8}Subtitrarea: Valeriu Cosa