1
00:01:15,284 --> 00:01:16,660
Sun Han-gyul.
2
00:01:18,746 --> 00:01:20,331
Tak ma na imię.
3
00:01:25,836 --> 00:01:27,296
Wrócę po ciebie.
4
00:01:28,464 --> 00:01:29,757
Wrócę po was obu.
5
00:01:40,309 --> 00:01:41,185
{\an8}ODCINEK 7
6
00:01:41,268 --> 00:01:46,023
{\an8}Wybrany numer jest niedostępny.
Zostaw wiadomość po sygnale.
7
00:01:47,942 --> 00:01:49,151
{\an8}Powiedziałem ci.
8
00:01:50,736 --> 00:01:52,404
{\an8}Jeśli dziś się nie odezwiesz…
9
00:01:53,906 --> 00:01:54,990
{\an8}to już nie istniejesz.
10
00:01:57,243 --> 00:01:58,452
{\an8}Od teraz
11
00:01:59,995 --> 00:02:01,163
{\an8}jesteś dla mnie nikim.
12
00:02:02,456 --> 00:02:04,375
{\an8}Wymazuję z pamięci twoje imię i twarz.
13
00:02:06,544 --> 00:02:08,546
{\an8}EDYTUJ - USUŃ
14
00:02:08,629 --> 00:02:09,505
{\an8}USUNĄĆ?
TAK
15
00:02:20,558 --> 00:02:21,392
TAK
NIE
16
00:02:21,475 --> 00:02:23,018
SIOSTRZYCZKA
17
00:02:27,356 --> 00:02:32,862
TA KOBIETA
18
00:02:37,575 --> 00:02:39,493
Ja…
19
00:02:40,119 --> 00:02:42,079
Ja nie dotknęłam nawet pana paznokcia…
20
00:02:43,414 --> 00:02:44,582
A wy…
21
00:02:46,125 --> 00:02:47,585
piliście razem kawę…
22
00:02:49,628 --> 00:02:50,754
trzymał pan jej rękę.
23
00:02:54,633 --> 00:02:55,551
Więc…
24
00:02:57,970 --> 00:03:00,264
dlatego byłaś na mnie zła?
25
00:03:01,557 --> 00:03:04,727
Kazał mi pan sobie zaufać,
a potem spotkał się z inną kobietą.
26
00:03:06,061 --> 00:03:07,271
Masz rację.
27
00:03:10,274 --> 00:03:11,191
Co?
28
00:03:13,152 --> 00:03:14,236
Ja, Sun Jae-gyu…
29
00:03:16,238 --> 00:03:17,740
nie dotrzymałem słowa.
30
00:03:18,532 --> 00:03:20,075
Nie jestem aż tak silny,
31
00:03:21,869 --> 00:03:26,081
nie jestem inteligentny, kulturalny,
wyrafinowany ani cierpliwy.
32
00:03:31,629 --> 00:03:32,588
Przepraszam.
33
00:03:35,090 --> 00:03:36,258
Nie mogę dłużej czekać.
34
00:04:48,622 --> 00:04:49,456
Bom.
35
00:04:50,207 --> 00:04:51,083
Bom.
36
00:04:51,834 --> 00:04:53,460
Bom!
37
00:04:58,632 --> 00:04:59,466
Bom.
38
00:05:00,259 --> 00:05:03,303
Zwykle taki nie jestem.
39
00:05:04,388 --> 00:05:07,683
Czemu jest pan taki niecierpliwy?
40
00:05:09,184 --> 00:05:10,102
Przepraszam.
41
00:05:10,978 --> 00:05:14,398
Rozpalone serce mężczyzny
nie zna cierpliwości.
42
00:05:14,481 --> 00:05:15,399
Ta,
43
00:05:16,400 --> 00:05:19,028
która rozpaliła ten ogień,
też jest odpowiedzialna.
44
00:05:20,446 --> 00:05:23,282
Nie mówmy już o tym.
45
00:05:25,743 --> 00:05:26,577
Ale…
46
00:05:30,748 --> 00:05:33,167
muszę wiedzieć, kim ona jest.
47
00:05:35,961 --> 00:05:38,172
Kto to? Pana była?
48
00:05:39,048 --> 00:05:41,383
Przyjaciółka? Czy…
49
00:05:42,718 --> 00:05:43,802
obecna dziewczyna?
50
00:05:45,054 --> 00:05:46,055
W życiu.
51
00:05:46,138 --> 00:05:47,181
To kim ona jest?
52
00:05:51,935 --> 00:05:53,771
To moja…
53
00:05:57,357 --> 00:05:59,234
- agentka ubezpieczeniowa?
- Co?
54
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Jest pan tak blisko z agentką?
55
00:06:03,072 --> 00:06:04,364
Co to za ubezpieczenie?
56
00:06:04,990 --> 00:06:06,658
Co pokrywa?
57
00:06:08,660 --> 00:06:09,536
No…
58
00:06:10,829 --> 00:06:12,039
Jak to się nazywa?
59
00:06:13,707 --> 00:06:15,334
Ubezpieczenie kosztów leczenia.
60
00:06:16,335 --> 00:06:18,629
Mówi, że ludzie dożywają teraz setki,
61
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
więc muszę mieć ubezpieczenie.
62
00:06:20,798 --> 00:06:23,467
Podobno jest znana
63
00:06:24,051 --> 00:06:25,886
jako doberman świata ubezpieczeń.
64
00:06:25,969 --> 00:06:27,679
Jak ugryzie, to już nie puści.
65
00:06:27,763 --> 00:06:29,598
I co? Ugryzła pana?
66
00:06:29,681 --> 00:06:31,809
Proszę cię.
67
00:06:32,726 --> 00:06:35,604
Sam jestem swoim ubezpieczeniem.
68
00:06:36,146 --> 00:06:38,482
Nigdy nie choruję, więc po co mi to?
69
00:06:38,565 --> 00:06:39,775
No to ona wróci.
70
00:06:41,610 --> 00:06:42,444
Na pewno nie.
71
00:06:44,613 --> 00:06:45,864
Jeśli wróci…
72
00:06:49,868 --> 00:06:50,911
Mówiłem ci.
73
00:06:52,871 --> 00:06:54,873
Wymazałem z pamięci twoje imię i twarz.
74
00:06:56,500 --> 00:06:59,378
Jeśli znowu się tu pojawisz…
75
00:07:02,714 --> 00:07:03,841
to już nie żyjesz.
76
00:07:07,094 --> 00:07:08,804
Dobrze, rozumiem.
77
00:07:12,516 --> 00:07:15,435
Więc między nami już w porządku?
78
00:07:19,022 --> 00:07:22,901
Muszę tylko zaczekać te dwa lata
zgodnie z obietnicą?
79
00:07:24,903 --> 00:07:26,113
Tak, dwa lata.
80
00:07:27,489 --> 00:07:30,200
Dobra, dwa lata.
81
00:07:33,328 --> 00:07:34,163
Proszę już iść.
82
00:07:35,164 --> 00:07:37,291
Dobra, to idę.
83
00:07:45,757 --> 00:07:48,051
- A właśnie…
- Tak?
84
00:07:48,844 --> 00:07:52,306
Nie należy nam się jakiś urlop?
85
00:07:53,515 --> 00:07:54,725
- Urlop?
- Tak.
86
00:07:55,434 --> 00:07:56,894
Jaki urlop?
87
00:07:56,977 --> 00:07:59,062
Bo widzisz,
88
00:07:59,146 --> 00:08:01,899
urlop ma na celu
zwiększać produktywność, tak?
89
00:08:01,982 --> 00:08:02,858
Więc…
90
00:08:04,151 --> 00:08:08,113
Jeśli mógłbym spędzić z tobą dzień,
91
00:08:08,197 --> 00:08:10,199
zjeść coś, pójść na randkę,
92
00:08:11,033 --> 00:08:15,495
to mógłbym cierpliwie czekać
przez dwa lata.
93
00:08:21,585 --> 00:08:22,461
Czy nie?
94
00:08:25,589 --> 00:08:27,132
Tylko jeden dzień?
95
00:08:27,841 --> 00:08:28,717
Tak.
96
00:08:30,552 --> 00:08:33,388
Jeden dzień, jak Zielone Skrzydło skończy?
97
00:08:33,472 --> 00:08:35,849
Jasne! Tylko jeden dzień.
98
00:08:39,228 --> 00:08:40,437
Chwila.
99
00:08:41,396 --> 00:08:43,315
Naprawdę jedzie pani do Shinsu?
100
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
Jak to „chwila”?
101
00:08:45,359 --> 00:08:48,779
Nie odzywała się od roku,
a dziś o 7.48 zadzwoniła z prośbą
102
00:08:48,862 --> 00:08:50,739
o bilety na koncert Song Ga-in.
103
00:08:50,822 --> 00:08:52,491
Muszę wykorzystać tę szansę.
104
00:08:53,075 --> 00:08:56,787
Źle to pani odczytała. Proszę się wycofać.
105
00:08:58,747 --> 00:09:00,958
Co się dzieje?
106
00:09:01,041 --> 00:09:05,420
Myślałam, że Bom zmieniła zdanie
dzięki twoim działaniom.
107
00:09:12,719 --> 00:09:14,012
Mówił pan,
108
00:09:14,888 --> 00:09:18,850
że w razie czego powinnam się
do pana zgłosić po pomoc.
109
00:09:21,937 --> 00:09:24,690
Niestety, tak właśnie…
110
00:09:25,649 --> 00:09:26,483
powiedziałem.
111
00:09:27,276 --> 00:09:31,446
Chcę pana zatrudnić,
by zajął się pan ugodą
112
00:09:33,782 --> 00:09:35,158
w sprawie Sun Jae-gyu.
113
00:09:39,538 --> 00:09:42,874
Próbowałem działać,
114
00:09:42,958 --> 00:09:45,585
ale miałem małe potknięcie.
115
00:09:45,669 --> 00:09:49,089
Pewnie byłeś rozkojarzony!
116
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
Nie możemy się spieszyć.
117
00:09:52,050 --> 00:09:54,594
Jak ty nic nie zrobisz, to daj mi adres.
118
00:09:55,178 --> 00:09:56,471
Już się spakowałam,
119
00:09:56,555 --> 00:10:00,100
więc pojadę i zakończę to osobiście.
120
00:10:02,019 --> 00:10:03,729
Nie ufa mi pani?
121
00:10:03,812 --> 00:10:06,481
Mam składać miesięczne raporty?
122
00:10:10,110 --> 00:10:12,154
Masz w ogóle jakiś plan?
123
00:10:14,197 --> 00:10:15,866
Więc złodzieja
124
00:10:15,949 --> 00:10:18,952
złapano na gorącym uczynku
na polu chili Jjang-gu?
125
00:10:19,036 --> 00:10:20,120
Co to za jeden?
126
00:10:20,203 --> 00:10:22,581
Kto ukradł meju i złoty medal?
127
00:10:22,664 --> 00:10:24,082
- Jeleń.
- Jeleń?
128
00:10:24,166 --> 00:10:26,293
Na polu stał jeleń
129
00:10:26,376 --> 00:10:27,961
i coś błyszczało mu na szyi.
130
00:10:28,045 --> 00:10:29,379
- Rety.
- Okazało się,
131
00:10:29,463 --> 00:10:31,882
że miał wokół niej medal babci Dong-pyo.
132
00:10:31,965 --> 00:10:33,300
Rety.
133
00:10:35,218 --> 00:10:36,845
Obwiniałyśmy nie tego, co trzeba.
134
00:10:36,928 --> 00:10:38,221
Mogło źle się skończyć.
135
00:10:39,973 --> 00:10:42,142
Rety. Spójrzcie.
136
00:10:42,225 --> 00:10:43,560
Czy to nie Pan Złe Myśli?
137
00:11:05,624 --> 00:11:07,542
O rany. To przerażające.
138
00:11:10,587 --> 00:11:12,839
Piękny dziś mamy dzień!
139
00:11:14,966 --> 00:11:19,262
Przekopywał pole w pełnym słońcu.
Może dostał udaru?
140
00:11:19,346 --> 00:11:22,391
Szczerzy się jak idiota. Co on wyprawia?
141
00:11:34,736 --> 00:11:38,657
Skończył prawo na Uniwersytecie Koreańskim
jako najlepszy na roku.
142
00:11:38,740 --> 00:11:41,660
Ukończył też 47. edycję
Instytutu Szkolenia Prawniczego
143
00:11:41,743 --> 00:11:43,995
jako najlepszy na roku.
144
00:11:46,248 --> 00:11:49,709
Za wyjątkowe umiejętności
jako młodszy prawnik
145
00:11:50,669 --> 00:11:52,879
w Kancelarii Sujun
146
00:11:52,963 --> 00:11:56,216
otrzymał nagrodę dla wyróżniającego się
nowego prawnika.
147
00:11:56,299 --> 00:11:57,592
Chwila.
148
00:11:59,719 --> 00:12:01,596
Jeszcze nie skończyłem.
149
00:12:01,680 --> 00:12:03,807
Jeśli przeczyta pan cały mój życiorys,
150
00:12:03,890 --> 00:12:06,017
straci pan głos.
151
00:12:18,029 --> 00:12:19,531
„Poznaj profesjonalistę”.
152
00:12:20,449 --> 00:12:23,076
Czym dla was jest sukces?
153
00:12:23,994 --> 00:12:26,997
Opowiem wam, czym jest dla mnie.
154
00:12:29,749 --> 00:12:30,792
KTOŚ PO MOJEJ STRONIE
155
00:12:36,548 --> 00:12:37,549
„Po mojej stronie”?
156
00:12:41,720 --> 00:12:43,763
Mieć kogoś po swojej stronie.
157
00:12:44,598 --> 00:12:46,641
Czy można odnieść sukces bez tego?
158
00:12:48,018 --> 00:12:50,353
Gdy poznaję nowego klienta,
159
00:12:50,437 --> 00:12:52,606
zawsze zaczynam od tej obietnicy.
160
00:12:54,649 --> 00:12:56,401
„Będę po państwa stronie”.
161
00:13:08,413 --> 00:13:10,582
Wszyscy mierzymy się
z niesprawiedliwością.
162
00:13:12,501 --> 00:13:14,836
Czasami ranią nas ludzie, którym ufaliśmy.
163
00:13:16,254 --> 00:13:18,381
Jakby nikt nie stał po naszej stronie.
164
00:13:22,010 --> 00:13:22,844
Nie rób tego.
165
00:13:23,929 --> 00:13:26,056
Stoję całkowicie po stronie klienta.
166
00:13:27,098 --> 00:13:30,393
To najważniejsze w zawodzie prawnika.
167
00:13:46,785 --> 00:13:47,619
Wujku.
168
00:13:51,790 --> 00:13:52,916
Potrzebuję przysługi.
169
00:13:53,542 --> 00:13:57,045
Zamówiłbyś galbi
na wycieczkę Zielonego Skrzydła?
170
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
No nie!
171
00:14:06,471 --> 00:14:08,056
Co jest?
172
00:14:08,139 --> 00:14:09,766
Masz zanik mięśni szczęki?
173
00:14:09,849 --> 00:14:11,977
Cały czas się tak szczerzysz.
174
00:14:12,060 --> 00:14:15,438
Czemu? Wszyscy mówią,
że coś ze mną nie tak.
175
00:14:19,651 --> 00:14:20,735
Sam zobacz.
176
00:14:28,118 --> 00:14:30,120
Czemu cały czas taki chodzisz?
177
00:14:33,748 --> 00:14:35,041
Dobra, powiem.
178
00:14:35,750 --> 00:14:36,960
Po wycieczce
179
00:14:38,128 --> 00:14:40,130
idę na randkę z panią Bom.
180
00:14:42,257 --> 00:14:44,551
Wyobraź sobie randkę z Se-jin.
181
00:14:44,634 --> 00:14:46,177
Nie uśmiechałbyś się?
182
00:14:47,262 --> 00:14:48,388
Dobra, rozumiem.
183
00:14:50,223 --> 00:14:52,434
Ale ona się zrazi,
jak cię takiego zobaczy.
184
00:14:52,517 --> 00:14:54,144
Czemu miałaby się zrazić?
185
00:14:57,314 --> 00:15:01,192
W szkole był dziś brat Se-jin,
cały wystrojony w garniturze.
186
00:15:01,943 --> 00:15:05,614
Wszyscy się na niego gapili,
a on był opanowany i idealnie przemawiał.
187
00:15:05,697 --> 00:15:08,908
Widownia była poruszona
i zgotowała mu owację na stojąco.
188
00:15:08,992 --> 00:15:11,995
Nie planuję studiów,
ale prawie zapragnąłem zostać prawnikiem.
189
00:15:12,078 --> 00:15:13,163
A pani Bom?
190
00:15:13,663 --> 00:15:15,248
Też klaskała na stojąco?
191
00:15:15,332 --> 00:15:16,833
Najgłośniej.
192
00:15:23,381 --> 00:15:24,633
Szczerze mówiąc,
193
00:15:26,051 --> 00:15:29,179
nie będziecie parą jeszcze przez dwa lata.
194
00:15:29,262 --> 00:15:32,182
Do tego czasu
może umawiać się, z kim chce.
195
00:15:33,016 --> 00:15:36,853
Więc lepiej przestań się tak szczerzyć.
196
00:15:37,479 --> 00:15:38,563
Jasne?
197
00:15:41,066 --> 00:15:42,150
Jasne.
198
00:15:43,860 --> 00:15:46,738
Twoja nauczycielka
oklaskiwała Choi I-juna na stojąco?
199
00:15:47,697 --> 00:15:49,491
Tylko poczekaj na wycieczkę.
200
00:15:49,574 --> 00:15:51,660
Zobaczysz, jak wtedy zareaguje.
201
00:15:51,743 --> 00:15:53,745
- Jasne?
- Jasne.
202
00:16:03,630 --> 00:16:04,589
Smacznego.
203
00:16:08,343 --> 00:16:11,096
Widzieliście tego prawnika, Choi I-juna?
204
00:16:12,263 --> 00:16:13,848
Wycelował we mnie i powiedział,
205
00:16:15,058 --> 00:16:16,518
że będzie po mojej stronie.
206
00:16:17,143 --> 00:16:20,689
Ledwo co mogłem złapać oddech.
Serce biło mi jak szalone.
207
00:16:21,648 --> 00:16:25,068
Podobno on i Sun Jae-gyu
są w tym samym wieku.
208
00:16:25,151 --> 00:16:27,278
To chyba jedyne, co ich łączy.
209
00:16:27,362 --> 00:16:29,614
- Prawda? Ostatnio…
- Tak.
210
00:16:29,698 --> 00:16:32,909
…skuli go w kajdanki. Widzieliście?
211
00:16:32,992 --> 00:16:35,620
I kobietom podoba się taki złodziej?
212
00:16:35,704 --> 00:16:36,955
Nie rozumiem tego.
213
00:16:41,334 --> 00:16:44,045
Chyba powinnam coś wyjaśnić.
214
00:16:44,838 --> 00:16:47,132
Pan Sun nie jest złodziejem.
215
00:16:47,215 --> 00:16:48,717
Próbował złapać złodzieja.
216
00:16:48,800 --> 00:16:53,179
Kobieta, z którą był,
to nie jego dziewczyna.
217
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
To agentka ubezpieczeń.
218
00:16:55,890 --> 00:16:56,933
Agentka ubezpieczeń?
219
00:16:57,600 --> 00:16:59,227
Nie, to niedorzeczne.
220
00:16:59,310 --> 00:17:00,478
Panie Wi, widział pan.
221
00:17:01,354 --> 00:17:03,231
Jak na siebie patrzyli?
222
00:17:03,314 --> 00:17:06,109
Czy tak robi
agentka ubezpieczeniowa z klientem?
223
00:17:06,192 --> 00:17:08,862
Gdybym miał opisać jej spojrzenie?
224
00:17:08,945 --> 00:17:11,781
Wyglądała, jakby patrzyła
na bezcenny skarb.
225
00:17:11,865 --> 00:17:13,199
Dobre spostrzeżenie.
226
00:17:14,242 --> 00:17:17,495
Gdy ma oko na jakiegoś klienta,
już go nie puści.
227
00:17:17,579 --> 00:17:20,123
Jest znana jako
doberman świata ubezpieczeń.
228
00:17:21,124 --> 00:17:22,333
Ach tak?
229
00:17:23,126 --> 00:17:24,335
Świetnie się składa.
230
00:17:24,419 --> 00:17:27,756
Dziąsła mi krwawią,
miałem wykupić ubezpieczenie na dentystę.
231
00:17:27,839 --> 00:17:30,133
Kiedy znowu tu będzie?
232
00:17:31,009 --> 00:17:33,470
Przykro mi, ale nie ma opcji,
233
00:17:33,553 --> 00:17:35,430
żeby jeszcze tu wróciła.
234
00:17:37,265 --> 00:17:38,475
A skąd właściwie
235
00:17:39,350 --> 00:17:41,144
pani to wszystko wie?
236
00:17:58,745 --> 00:18:00,205
Późno już.
237
00:18:01,289 --> 00:18:03,917
Mam dziś wycieczkę, więc muszę lecieć.
238
00:18:05,168 --> 00:18:07,253
- Niech pani odpowie.
- Ona wszystko wie.
239
00:18:10,215 --> 00:18:11,508
Pani Bom, idziemy przodem.
240
00:18:11,591 --> 00:18:12,717
- Tak.
- Do zobaczenia.
241
00:18:12,801 --> 00:18:13,968
- Do zobaczenia.
- Tak.
242
00:18:16,471 --> 00:18:17,305
Pani Bom!
243
00:18:19,265 --> 00:18:20,183
Pani Bom.
244
00:18:20,266 --> 00:18:22,602
Coś jest między panią a Sun Jae-gyu?
245
00:18:23,102 --> 00:18:24,437
Nie, skąd.
246
00:18:24,521 --> 00:18:26,231
Moje bliźniaki coś widziały.
247
00:18:27,398 --> 00:18:28,441
Bom-sik.
248
00:18:34,781 --> 00:18:37,784
Wchodził do pani domu.
249
00:18:40,703 --> 00:18:43,414
Myślałam, że to tylko wytatuowany zbir.
250
00:18:43,498 --> 00:18:45,834
Ale był na dniu sportu i złapał złodzieja.
251
00:18:45,917 --> 00:18:47,335
Jest ambitny i szlachetny.
252
00:18:47,418 --> 00:18:50,004
Widzę, że nie jest taki głupi.
253
00:18:50,088 --> 00:18:53,424
Im więcej czasu pani z nim spędza,
tym bardziej się zbliżacie,
254
00:18:53,508 --> 00:18:55,051
prawda?
255
00:18:55,134 --> 00:18:57,262
Nie przyszedł do mnie do domu po to.
256
00:18:57,345 --> 00:19:01,266
Adoptowałam psa, którego uratował.
257
00:19:01,349 --> 00:19:02,684
Przyszedł do niego.
258
00:19:03,601 --> 00:19:06,521
A tak ładnie pani ostatnio wygląda.
259
00:19:07,355 --> 00:19:10,400
Tak promienieją tylko kobiety,
które chodzą na randki.
260
00:19:12,485 --> 00:19:16,656
Jedzie pani na wycieczkę
do elektrowni wujka Han-gyula, prawda?
261
00:19:17,866 --> 00:19:18,741
Pani Seo.
262
00:19:19,367 --> 00:19:24,455
Celem wycieczki klubu jest wyłącznie…
263
00:19:26,875 --> 00:19:29,002
Autobus przyjechał.
264
00:19:29,085 --> 00:19:29,919
No to…
265
00:19:34,382 --> 00:19:35,967
Coś jest na rzeczy.
266
00:19:39,262 --> 00:19:41,097
A jeśli usłyszą o tym uczniowie?
267
00:19:41,723 --> 00:19:43,349
Weź się w garść, Yoon Bom.
268
00:19:43,433 --> 00:19:46,227
Jeśli uczniowie się dowiedzą,
już po tobie.
269
00:19:46,311 --> 00:19:49,314
Musisz traktować dziś
pana Suna z dystansem.
270
00:19:49,397 --> 00:19:50,899
Jak najchłodniej.
271
00:19:51,482 --> 00:19:54,569
Przypomnij sobie to uczucie,
gdy zobaczyłaś go po raz pierwszy.
272
00:19:58,615 --> 00:20:00,450
- Nieźle.
- Ale świeże powietrze.
273
00:20:02,368 --> 00:20:03,703
Chciałbym mieć taką ziemię.
274
00:20:03,786 --> 00:20:05,371
Jest gigantyczny.
275
00:20:06,289 --> 00:20:07,540
Czemu jest taki duży?
276
00:20:07,624 --> 00:20:10,209
Co za niesamowite miejsce.
277
00:20:10,293 --> 00:20:13,379
Nie widzę dziś pana Suna.
278
00:20:14,213 --> 00:20:15,548
No tak.
279
00:20:16,507 --> 00:20:17,592
On?
280
00:20:21,596 --> 00:20:24,599
Mówi Philip. Słyszysz mnie?
281
00:20:24,682 --> 00:20:26,601
Prędkość wiatru w porządku.
282
00:20:47,121 --> 00:20:48,706
Przyjąłem!
283
00:21:00,802 --> 00:21:04,013
Gondola podpięta. Zrzucam linę!
284
00:22:25,511 --> 00:22:26,721
W porządku.
285
00:22:28,806 --> 00:22:32,060
Witajcie w naszym zakładzie,
Zielone Skrzydło!
286
00:22:33,978 --> 00:22:37,231
Wujku, coś ci powiem. To była perfekcja.
287
00:22:37,315 --> 00:22:40,443
Mistrzu, myślałem, że to jakiś film akcji.
288
00:22:40,526 --> 00:22:41,986
Ale to nie film.
289
00:22:42,070 --> 00:22:45,114
Te turbiny wiatrowe produkują energię.
290
00:22:45,782 --> 00:22:50,036
Łopaty są podatne na uszkodzenia
przez obiekty w powietrzu lub ptaki.
291
00:22:50,119 --> 00:22:54,373
Dlatego nasz zakład nieustannie
monitoruje i konserwuje turbiny
292
00:22:54,457 --> 00:22:56,042
na ziemi i w powietrzu.
293
00:22:58,002 --> 00:23:00,838
Pani Bom, od dzisiaj mam nowe marzenie.
294
00:23:00,922 --> 00:23:03,966
Nie chcę już ożenić się z idolką,
tylko pracować w JQ Energy.
295
00:23:10,181 --> 00:23:12,141
Co pani myśli, pani Bom?
296
00:23:12,225 --> 00:23:13,851
Wielkość firmy robi wrażenie?
297
00:23:13,935 --> 00:23:14,894
No…
298
00:23:15,895 --> 00:23:17,146
Wysoko tam.
299
00:23:19,857 --> 00:23:21,025
„Wysoko…”
300
00:23:23,361 --> 00:23:24,821
Tylko tyle?
301
00:23:24,904 --> 00:23:27,073
Panele słoneczne też możemy obejrzeć?
302
00:23:28,699 --> 00:23:29,534
Pewnie.
303
00:23:32,203 --> 00:23:34,413
- Dyrektorze Gu, zabierzcie ich.
- Dobrze.
304
00:23:35,123 --> 00:23:36,207
- Za mną.
- Idziemy.
305
00:23:36,290 --> 00:23:38,042
- Tędy.
- Dalej.
306
00:23:47,718 --> 00:23:51,556
Elektrownia w Shinsu
ma ponad kilometr kwadratowy.
307
00:23:51,639 --> 00:23:54,058
Tylko tu mamy 82 000 paneli,
308
00:23:54,142 --> 00:23:58,146
które generują 47 gigawatów rocznie.
309
00:23:58,229 --> 00:24:00,022
Mamy razem trzy elektrownie,
310
00:24:00,106 --> 00:24:02,233
w tym w Ulsan i w Dangjin.
311
00:24:02,316 --> 00:24:05,319
Planujemy też farmę wiatrową w Taebaek.
312
00:24:05,403 --> 00:24:11,367
Chcemy wejść na giełdę za trzy lata.
313
00:24:12,160 --> 00:24:13,744
Wielkość się nie liczy.
314
00:24:13,828 --> 00:24:15,496
To ograniczony model biznesowy,
315
00:24:15,580 --> 00:24:17,915
trudno będzie to zrobić
bez unikalnej przewagi.
316
00:24:20,418 --> 00:24:21,252
Choi Se-jin.
317
00:24:22,295 --> 00:24:23,504
Nieźle!
318
00:24:23,588 --> 00:24:24,964
To świetne pytanie.
319
00:24:25,047 --> 00:24:26,841
W tym celu nasza firma
320
00:24:26,924 --> 00:24:30,469
inwestuje 24% rocznych dochodów
w badania i rozwój.
321
00:24:30,553 --> 00:24:34,765
Opracowujemy technologię opóźniającą
spadek wydajności przez zanieczyszczenia.
322
00:24:35,391 --> 00:24:37,560
Wujku, nie potrzebujesz
drugiego siostrzeńca?
323
00:24:38,060 --> 00:24:39,812
Powiedz słowo, a zerwę więzi
324
00:24:39,896 --> 00:24:41,355
z bratem bliźniakiem.
325
00:24:42,982 --> 00:24:43,858
Podziękuję.
326
00:24:44,567 --> 00:24:45,776
Co pani sądzi, pani Bom?
327
00:24:46,652 --> 00:24:48,112
Podoba się pani wizja firmy?
328
00:24:51,699 --> 00:24:52,533
No…
329
00:24:53,576 --> 00:24:54,952
Może być.
330
00:24:57,788 --> 00:24:59,999
Poznamy dziś prezesa?
331
00:25:00,625 --> 00:25:04,503
Se-jin chce dowiedzieć się więcej
o prowadzeniu elektrowni.
332
00:25:06,631 --> 00:25:07,924
Dyrektorze Gu!
333
00:25:08,007 --> 00:25:09,133
Zaprowadź ich.
334
00:25:09,217 --> 00:25:10,801
Dobra. Proszę za mną.
335
00:25:11,510 --> 00:25:13,179
- Dobrze.
- Idziemy.
336
00:25:27,610 --> 00:25:28,736
BIURO PREZESA
337
00:25:28,819 --> 00:25:30,947
Proszę pana, wchodzimy.
338
00:25:55,221 --> 00:25:56,222
Dzień dobry.
339
00:25:56,806 --> 00:26:00,101
Jesteśmy z Klubu Zielone Skrzydło
z Liceum Shinsu.
340
00:26:45,980 --> 00:26:49,275
PREZES SUN JAE-GYU
341
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Dzień dobry.
342
00:26:52,737 --> 00:26:56,574
Jestem Sun Jae-gyu, prezes JQ Energy.
343
00:26:59,577 --> 00:27:00,494
Twój wujek jest…
344
00:27:02,663 --> 00:27:03,831
prezesem?
345
00:27:07,376 --> 00:27:08,377
Zgadza się.
346
00:27:08,461 --> 00:27:11,964
„J” oznacza Jae, a „Q” oznacza Gyu.
347
00:27:12,048 --> 00:27:15,843
Ja, Sun Jae-gyu,
jestem prezesem JQ Energy.
348
00:27:15,926 --> 00:27:19,847
Mistrzu, wyglądasz jak z okładki Forbesa.
349
00:27:20,598 --> 00:27:23,184
Wiecie, co to za materiał?
350
00:27:25,144 --> 00:27:27,605
Idealny materiał na męża!
351
00:27:29,440 --> 00:27:32,568
Mój wujek to najlepszy materiał na męża.
352
00:27:33,569 --> 00:27:35,613
Silny, wpływowy
353
00:27:35,696 --> 00:27:37,656
- i bogaty.
- Daj już spokój.
354
00:27:40,659 --> 00:27:42,411
Co pani myśli, pani Bom?
355
00:27:43,245 --> 00:27:45,331
Podoba się pani prezes tej firmy?
356
00:27:46,624 --> 00:27:48,250
Czemu cały czas pan pyta?
357
00:27:52,129 --> 00:27:53,714
No…
358
00:27:54,757 --> 00:27:58,803
Chyba była pani w szoku,
że jestem prezesem tej firmy.
359
00:27:58,886 --> 00:28:01,097
Tak, byłam zaskoczona. To prawda.
360
00:28:01,931 --> 00:28:04,809
Skoro to wujek Han-gyula
jest szefem tej firmy,
361
00:28:04,892 --> 00:28:08,312
chyba możemy zadać mu więcej pytań.
362
00:28:08,396 --> 00:28:09,605
Prawda, Se-jin?
363
00:28:09,688 --> 00:28:13,651
Pani Bom, czemu mnie w to pani wciąga?
364
00:28:14,693 --> 00:28:17,530
Dzieciaki pewnie są głodne. Kiedy kolacja?
365
00:28:20,741 --> 00:28:22,159
Dyrektorze Gu.
366
00:28:23,285 --> 00:28:24,829
Zaprowadź ich.
367
00:28:25,704 --> 00:28:27,623
Jasne. Proszę tędy.
368
00:28:51,439 --> 00:28:52,565
- Dalej!
- O matko!
369
00:28:53,858 --> 00:28:56,193
Zademonstruję dziś
przejście do dźwigni na łokieć
370
00:28:56,277 --> 00:28:57,361
z kolana na brzuchu.
371
00:29:01,490 --> 00:29:04,577
Nakłada pani szminkę na trening?
372
00:29:05,453 --> 00:29:06,704
Nie idę do dojo.
373
00:29:07,663 --> 00:29:10,958
Mówiła pani,
że woli oglądać mnie od seriali.
374
00:29:11,041 --> 00:29:11,959
Do kogo pani idzie?
375
00:29:13,419 --> 00:29:15,588
I to w tej koszuli nocnej?
376
00:29:15,671 --> 00:29:17,089
Co z panem?
377
00:29:21,677 --> 00:29:22,678
To ten koleś?
378
00:29:23,345 --> 00:29:26,015
Ten rozwiedziony dureń?
379
00:29:26,974 --> 00:29:29,727
Czemu nazywa pan nieznajomego durniem?
380
00:29:30,811 --> 00:29:34,273
Omamił panią seulskim akcentem
i kretyńskim uśmiechem?
381
00:29:34,356 --> 00:29:36,859
Myśli pani, że panią podrywa?
382
00:29:37,610 --> 00:29:40,488
Tacy mężczyźni są strasznie przewidywalni.
383
00:29:40,571 --> 00:29:43,824
Czuje się samotny z dala od domu,
więc szuka sobie miejscowej.
384
00:29:43,908 --> 00:29:45,117
Mnie to pasuje.
385
00:29:47,536 --> 00:29:49,371
Też jestem samotna, więc mi pasuje.
386
00:29:52,791 --> 00:29:54,084
Ale mnie nie pasuje.
387
00:29:55,211 --> 00:29:57,213
Rety, co z nią?
388
00:30:00,466 --> 00:30:03,052
Podobno w weekend
przyjeżdża wesołe miasteczko.
389
00:30:03,135 --> 00:30:04,553
Wesołe miasteczko?
390
00:30:04,637 --> 00:30:05,638
Tak.
391
00:30:07,473 --> 00:30:11,477
Pani Seo chyba by się nie nabrała, co?
392
00:30:12,978 --> 00:30:13,854
Oszustwo miłosne.
393
00:30:14,772 --> 00:30:15,814
Jakie?
394
00:30:15,898 --> 00:30:17,525
Nie widział pan w telewizji?
395
00:30:17,608 --> 00:30:20,152
Rozkochują cię w sobie,
396
00:30:20,236 --> 00:30:22,947
a potem kradną dane i pieniądze i znikają.
397
00:30:23,030 --> 00:30:25,950
Tak oszukują samotnych ludzi.
398
00:30:37,461 --> 00:30:38,420
{\an8}Pasta z sardeli.
399
00:30:39,755 --> 00:30:41,048
MARYNOWANE GALBI
400
00:30:41,131 --> 00:30:43,467
Han-gyul, trzymaj swoje galbi.
401
00:30:48,180 --> 00:30:49,390
Wygląda przepysznie.
402
00:30:49,473 --> 00:30:51,058
Ładny kolor. Dawaj je.
403
00:31:02,903 --> 00:31:04,405
Han-gyul.
404
00:31:04,488 --> 00:31:06,615
Wycieczka była rozczarowująca?
405
00:31:07,241 --> 00:31:09,118
Skąd. Była niesamowita.
406
00:31:14,081 --> 00:31:16,333
To czemu pani Bom jest taka chłodna?
407
00:31:23,132 --> 00:31:24,008
Pospiesz się.
408
00:31:26,051 --> 00:31:26,927
Dokąd ona idzie?
409
00:31:28,721 --> 00:31:29,597
Philip.
410
00:31:57,583 --> 00:31:58,417
Co?
411
00:31:59,251 --> 00:32:00,085
Co robisz?
412
00:32:00,169 --> 00:32:01,462
My też chcemy.
413
00:32:01,545 --> 00:32:03,547
Czemu dajesz całe galbi Se-jin?
414
00:32:06,342 --> 00:32:07,301
Bo to…
415
00:32:15,476 --> 00:32:18,812
Najlepsze mięso daję osobie,
na której najbardziej mi zależy.
416
00:32:25,903 --> 00:32:26,737
Wcinaj.
417
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Też chciałam ci coś dać.
418
00:32:40,000 --> 00:32:42,336
Nie potrzebuję już twojej pomocy.
419
00:32:42,419 --> 00:32:44,088
Znalazłam świetnego nauczyciela.
420
00:32:47,549 --> 00:32:49,218
Tego też nie chcę.
421
00:32:49,301 --> 00:32:50,803
Jestem na diecie.
422
00:32:53,514 --> 00:32:54,556
Wcinajcie.
423
00:33:00,396 --> 00:33:02,564
Widzicie, jakie soczyste?
424
00:33:02,648 --> 00:33:03,649
Przepyszne.
425
00:33:03,732 --> 00:33:06,276
Czemu Se-jin nie chce takich pyszności?
426
00:33:06,360 --> 00:33:08,070
Ej, dała je mnie.
427
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
Ale dobre.
428
00:33:10,406 --> 00:33:12,908
Też możesz sobie zjeść. Dalej.
429
00:33:18,038 --> 00:33:19,456
Co z tobą, Yoon Bom?
430
00:33:20,040 --> 00:33:23,043
Miałaś trzymać dystans,
a nie możesz oderwać od niego wzroku.
431
00:33:25,170 --> 00:33:28,173
Chwila, przecież nie patrzyłam
z własnej woli.
432
00:33:28,257 --> 00:33:30,801
Jak mogłabym zignorować
te żyły pod koszulką?
433
00:33:31,427 --> 00:33:34,346
Nikt nie zignorowałby tych mięśni
podczas grillowania.
434
00:33:34,430 --> 00:33:35,848
- Bom.
- Co?
435
00:33:38,642 --> 00:33:40,018
Co pan tu robi?
436
00:33:41,395 --> 00:33:43,939
Coś ci dzisiaj nie pasowało?
437
00:33:44,022 --> 00:33:44,898
Nie, to nie to.
438
00:33:46,525 --> 00:33:47,693
Dziś przed wycieczką
439
00:33:48,318 --> 00:33:51,447
pani Seo zapytała,
czy coś nas łączy. Wiedział pan?
440
00:33:52,990 --> 00:33:55,200
Han-gyul chyba też coś zauważył.
441
00:33:55,284 --> 00:33:57,327
Bliźniaki mówiły o materiale na męża.
442
00:33:57,411 --> 00:33:59,830
Kogo obchodzi, co gadają bliźniaki?
443
00:33:59,913 --> 00:34:01,915
Dzieciaki wcinają mięso z grilla.
444
00:34:03,584 --> 00:34:04,835
To się nie uda.
445
00:34:06,170 --> 00:34:10,007
Odwołajmy naszą randkę.
446
00:34:14,511 --> 00:34:15,429
Bom.
447
00:34:18,182 --> 00:34:21,393
Zdajesz sobie sprawę,
jakie to byłoby okrutne?
448
00:34:23,103 --> 00:34:24,688
Wyczekiwałem tego dnia,
449
00:34:24,772 --> 00:34:28,525
starając się za dużo nie uśmiechać.
Twarz mnie już od tego boli.
450
00:34:28,609 --> 00:34:30,778
A jak nas złapią?
451
00:34:32,529 --> 00:34:35,783
Zaplanuję idealną trasę,
żebyś nie musiała się martwić.
452
00:34:35,866 --> 00:34:37,034
No ale…
453
00:34:37,117 --> 00:34:39,453
Znajdę idealne miejsce,
by na nikogo nie wpaść.
454
00:34:40,120 --> 00:34:41,371
Nie będą nic podejrzewać.
455
00:34:41,455 --> 00:34:43,207
- Pani Sun.
- Bom.
456
00:34:44,208 --> 00:34:45,083
Ufasz mi, tak?
457
00:34:46,084 --> 00:34:49,004
Jutro po ciebie przyjadę.
458
00:34:55,093 --> 00:34:57,304
Rety, znowu poczułam motyle w brzuchu.
459
00:35:00,724 --> 00:35:03,227
Tak się podekscytowałaś
spóźnieniem na korepetycje?
460
00:35:04,436 --> 00:35:08,607
Gdy chłopak daje dziewczynie mięso,
to praktycznie oświadczyny, prawda?
461
00:35:10,067 --> 00:35:11,944
- Jakie mięso?
- Galbi z Pocheon.
462
00:35:13,987 --> 00:35:15,405
A jak nazwiecie wnuka?
463
00:35:19,159 --> 00:35:21,078
On sobie tylko tak pogrywa.
464
00:35:21,161 --> 00:35:23,372
Nie lubi mnie, to czemu jest taki miły?
465
00:35:24,248 --> 00:35:25,415
Kto?
466
00:35:27,209 --> 00:35:31,255
Jjun, nie lecę na chłopaka
tylko dlatego, że jest popularny
467
00:35:31,338 --> 00:35:33,006
wśród wszystkich dziewczyn.
468
00:35:33,632 --> 00:35:35,634
Nie przekona mnie tanimi konwenansami,
469
00:35:35,717 --> 00:35:37,970
nie przekupi mięsem.
470
00:35:39,263 --> 00:35:40,681
Weszłaś w fazę zaprzeczenia?
471
00:35:42,474 --> 00:35:43,559
Ja?
472
00:35:44,184 --> 00:35:45,310
Ale jestem Choi Se-jin.
473
00:35:46,270 --> 00:35:47,145
Se-jin.
474
00:35:47,980 --> 00:35:50,482
Spotykaj się, z kim chcesz,
475
00:35:51,191 --> 00:35:52,484
ale najpierw
476
00:35:53,610 --> 00:35:54,945
pokonamy Sun Han-gyula.
477
00:35:55,028 --> 00:35:58,574
Sorki, ale mam mętlik w głowie.
478
00:35:58,657 --> 00:36:01,076
Może najpierw powinieneś
pokonać jego wujka.
479
00:36:01,743 --> 00:36:03,912
Zapomnij twarz tego chłopaka
480
00:36:04,538 --> 00:36:05,998
i wyobraź sobie Sun Han-gyula.
481
00:36:07,207 --> 00:36:08,959
Zadbam, żebyś wskoczyła na poziom 1
482
00:36:09,543 --> 00:36:13,088
po tych egzaminach.
483
00:36:13,922 --> 00:36:14,840
Dobrze.
484
00:36:15,340 --> 00:36:17,634
Strona 136.
485
00:36:17,718 --> 00:36:21,138
Musisz użyć pierwszego wyrazu
i różnicy ciągu.
486
00:36:21,221 --> 00:36:25,851
Ale szybciej i prościej
jest użyć średniej arytmetycznej.
487
00:36:26,810 --> 00:36:27,853
Bom!
488
00:36:28,979 --> 00:36:29,938
Bom!
489
00:36:38,155 --> 00:36:38,989
Wsiadaj.
490
00:36:40,240 --> 00:36:41,325
Która godzina?
491
00:36:41,909 --> 00:36:42,743
Jest 4.30.
492
00:36:44,036 --> 00:36:45,078
Która?
493
00:36:45,162 --> 00:36:47,122
Po północy, nasz dzień się zaczął.
494
00:36:47,998 --> 00:36:50,626
Ale nie było jeszcze wschodu słońca.
495
00:36:51,251 --> 00:36:52,753
Muszę się umyć.
496
00:36:57,883 --> 00:36:58,759
Serio?
497
00:37:00,260 --> 00:37:03,847
Jesteś taka ładna bez mycia.
Jak się umyjesz, znowu będę musiał kopać.
498
00:37:07,100 --> 00:37:09,478
Dokąd jedziemy tak wcześnie?
499
00:37:12,356 --> 00:37:13,857
Pierwszy przystanek…
500
00:37:20,280 --> 00:37:21,156
Wschód słońca.
501
00:37:21,990 --> 00:37:25,577
Wybrałem czas i miejsce,
żeby na nikogo nie wpaść,
502
00:37:25,661 --> 00:37:27,579
więc nie martw się.
503
00:37:29,081 --> 00:37:29,915
To prawda.
504
00:37:30,958 --> 00:37:31,959
Jest pusto.
505
00:37:32,042 --> 00:37:34,127
Mówiłem, byś mi zaufała.
506
00:37:34,211 --> 00:37:37,172
Zapakowałem dla nas jedzenie.
507
00:37:37,255 --> 00:37:38,632
Częstuj się.
508
00:37:38,715 --> 00:37:40,801
Przykryj się, jeśli ci zimno.
509
00:37:42,594 --> 00:37:43,887
Jest strasznie chłodno.
510
00:38:23,176 --> 00:38:26,638
- Raz, dwa.
- Raz, dwa.
511
00:38:27,305 --> 00:38:29,725
Dong-pyo. Pan Wi.
512
00:38:29,808 --> 00:38:30,726
Pan Wi?
513
00:38:31,268 --> 00:38:34,062
- Raz, dwa.
- Raz, dwa.
514
00:38:34,146 --> 00:38:35,814
Patrzcie, mistrz.
515
00:38:36,690 --> 00:38:39,693
- Raz, dwa.
- Raz, dwa.
516
00:38:39,776 --> 00:38:41,486
- Raz, dwa.
- Raz, dwa.
517
00:38:41,570 --> 00:38:44,197
Mistrzu, co tu robisz sam?
518
00:38:45,323 --> 00:38:46,199
Hej.
519
00:38:47,075 --> 00:38:48,994
- Oglądam wschód słońca.
- Sam?
520
00:38:49,077 --> 00:38:52,372
Nie wiecie, że jestem introwertykiem?
521
00:38:52,456 --> 00:38:54,624
Proszę z nami pobiegać.
522
00:38:54,708 --> 00:38:57,002
Nie, dzięki. Muszę coś przemyśleć.
523
00:38:57,627 --> 00:38:59,046
Biegnijcie sami.
524
00:38:59,129 --> 00:39:00,797
Dobra, obrót!
525
00:39:00,881 --> 00:39:04,217
- Raz, dwa.
- Raz, dwa.
526
00:39:06,720 --> 00:39:07,721
Już pobiegli.
527
00:39:09,306 --> 00:39:10,932
- Wyjdź.
- Nie ma ich?
528
00:39:11,016 --> 00:39:13,185
- Raz, dwa.
- Obrót!
529
00:39:13,268 --> 00:39:15,228
- Raz, dwa.
- Wracają.
530
00:39:15,312 --> 00:39:18,273
- Raz, dwa.
- Raz, dwa.
531
00:39:18,356 --> 00:39:19,483
Mistrzu!
532
00:39:19,566 --> 00:39:21,276
Po co tu biegniecie? Spływać!
533
00:39:21,359 --> 00:39:22,444
Przerwa!
534
00:39:23,361 --> 00:39:25,655
Uznaliśmy, że jesteś samotny,
535
00:39:25,739 --> 00:39:29,451
więc postanowiliśmy
obejrzeć z tobą wschód słońca.
536
00:39:32,204 --> 00:39:33,080
Coście nagle…
537
00:39:34,623 --> 00:39:36,208
tacy troskliwi?
538
00:39:40,504 --> 00:39:41,546
Rany, moje nogi.
539
00:39:48,720 --> 00:39:51,139
Co jest? Coś nie tak?
540
00:39:51,807 --> 00:39:52,891
To nic takiego.
541
00:39:52,974 --> 00:39:56,520
Źle dziś spałem,
więc ciężko mi się oddycha.
542
00:40:01,399 --> 00:40:02,692
No dobra,
543
00:40:04,027 --> 00:40:05,362
a to co?
544
00:40:07,364 --> 00:40:09,032
- Jedzonko?
- Nie.
545
00:40:09,116 --> 00:40:11,868
Umieram z głodu. Mogę trochę?
546
00:40:11,952 --> 00:40:12,911
To nie jedzenie!
547
00:40:12,994 --> 00:40:14,746
- Otwieramy.
- Nie!
548
00:40:14,830 --> 00:40:15,705
Otwieramy.
549
00:40:20,043 --> 00:40:21,169
- Jemy.
- No.
550
00:40:22,546 --> 00:40:23,880
Ale pyszności.
551
00:40:24,714 --> 00:40:26,133
Takie dobre.
552
00:40:27,634 --> 00:40:28,677
Ja…
553
00:40:30,387 --> 00:40:32,556
całą noc to gotowałem.
554
00:40:39,312 --> 00:40:40,313
Przepraszam.
555
00:40:49,197 --> 00:40:50,740
Co mam zrobić?
556
00:40:51,533 --> 00:40:52,993
Wybacz, że do tego doszło.
557
00:40:54,369 --> 00:40:55,704
Nikt mnie nie widział?
558
00:40:55,787 --> 00:40:57,873
Nic nie widzieli, tylko koc.
559
00:40:58,874 --> 00:41:03,378
Ale zjedli całe jedzenie,
które dla ciebie przywiozłem.
560
00:41:04,671 --> 00:41:06,339
Kogo obchodzi teraz jedzenie?
561
00:41:06,423 --> 00:41:07,257
Mnie.
562
00:41:08,049 --> 00:41:10,218
To pierwsza randka, chciałem cię nakarmić.
563
00:41:11,678 --> 00:41:12,762
Wskakuj.
564
00:41:18,101 --> 00:41:19,394
Ostrożnie.
565
00:41:19,477 --> 00:41:21,605
Co to za restauracja w górach?
566
00:41:21,688 --> 00:41:27,319
Tę perełkę odkryłem niedawno.
Podają gukbap.
567
00:41:27,402 --> 00:41:30,697
Nigdy nie spotkałem tu nikogo z Shinsu.
568
00:41:31,323 --> 00:41:33,074
Wchodzimy.
569
00:41:33,158 --> 00:41:34,034
Ostrożnie.
570
00:41:35,577 --> 00:41:37,245
Została wyróżniona przez Michelin.
571
00:41:37,329 --> 00:41:39,664
Nigdy nie spotkałem tu nikogo z Shinsu…
572
00:41:40,999 --> 00:41:41,958
Pani Bom.
573
00:41:43,668 --> 00:41:45,086
Pan dyrektor!
574
00:41:48,590 --> 00:41:52,594
Przyszliście tu razem?
575
00:41:53,970 --> 00:41:55,513
O rany. Wujek Han-gyula.
576
00:41:56,223 --> 00:41:57,057
Pani Bom.
577
00:41:57,641 --> 00:41:58,850
Co pana tu sprowadza?
578
00:41:59,976 --> 00:42:02,479
Pewnie lubi pan gukbap.
579
00:42:03,063 --> 00:42:06,858
Tak, nazywają mnie „ministrem gukbapu”.
580
00:42:06,942 --> 00:42:10,237
Gukbap towarzyszy mi całe życie.
581
00:42:10,862 --> 00:42:11,821
Moja pociecha.
582
00:42:14,241 --> 00:42:15,575
Rozumiem.
583
00:42:16,534 --> 00:42:19,204
A co pan robi tu o tej porze?
584
00:42:19,871 --> 00:42:21,248
Co? No tak.
585
00:42:21,831 --> 00:42:24,960
Mamy dziś rocznicę.
586
00:42:27,128 --> 00:42:29,756
Gukbap w rocznicę,
587
00:42:29,839 --> 00:42:31,716
w dodatku o 7.20 rano?
588
00:42:31,800 --> 00:42:33,885
Ranne ptaszki z nas.
589
00:42:33,969 --> 00:42:38,890
A ta restauracja to taka perełka,
o której tylko my wiemy.
590
00:42:38,974 --> 00:42:43,395
Tu 32 lata temu
mieliśmy naszą pierwszą randkę.
591
00:42:43,979 --> 00:42:44,896
Rozumiem.
592
00:42:45,855 --> 00:42:51,444
Więc ta perełka jest tu ukryta od 32 lat?
593
00:42:51,987 --> 00:42:54,614
Szczęśliwej rocznicy dla państwa.
594
00:42:54,698 --> 00:42:57,367
Dziękujemy bardzo.
595
00:42:57,450 --> 00:42:58,910
Można prosić o gukbap?
596
00:42:58,994 --> 00:42:59,911
Oczywiście.
597
00:43:14,342 --> 00:43:15,677
To było straszne, co?
598
00:43:18,513 --> 00:43:19,681
Dobrze wyglądam?
599
00:43:19,764 --> 00:43:22,267
Pewnie. Wyglądasz pięknie.
600
00:43:22,350 --> 00:43:23,476
Poprawię ci włosy.
601
00:43:24,602 --> 00:43:26,187
- Chodźmy.
- Rety.
602
00:43:26,271 --> 00:43:28,648
Tak flirtuje w tej spódnicy.
603
00:43:28,732 --> 00:43:29,774
Jak tu fajnie.
604
00:43:30,608 --> 00:43:32,527
Świetnie się bawi.
605
00:43:34,112 --> 00:43:35,447
- Hye-suk.
- Tak?
606
00:43:35,530 --> 00:43:37,866
Jest gorąco. Zjemy lody?
607
00:43:37,949 --> 00:43:38,908
- Chcesz?
- Tak.
608
00:43:40,368 --> 00:43:41,244
Wezmę czekoladowe.
609
00:43:43,079 --> 00:43:45,665
Dzień dobry.
610
00:43:45,749 --> 00:43:48,626
Poprosimy dwa czekoladowe w kubeczkach.
611
00:43:49,544 --> 00:43:51,671
Czemu od razu pani płaci?
Co to za maniery?
612
00:43:51,755 --> 00:43:54,466
Panie Jeong, co pan tu robi?
613
00:43:54,549 --> 00:43:55,717
Wyciągaj portfel.
614
00:43:56,509 --> 00:43:57,552
Co z panem?
615
00:43:57,635 --> 00:43:59,095
Wyciągaj portfel, mówię.
616
00:43:59,179 --> 00:44:00,138
Nie do wiary.
617
00:44:01,639 --> 00:44:02,766
Proszę.
618
00:44:05,810 --> 00:44:07,479
Co to ma być?
619
00:44:13,818 --> 00:44:15,737
Co mu wpadło do głowy?
620
00:44:17,030 --> 00:44:20,158
Nie sprzedają tu
niczego mocniejszego niż wata cukrowa?
621
00:44:21,034 --> 00:44:22,619
Serio, chyba go zabiję.
622
00:44:23,703 --> 00:44:24,537
Pani Seo!
623
00:44:29,334 --> 00:44:30,585
Po coś tu przyjechał?
624
00:44:31,336 --> 00:44:33,630
Do pracy, to chyba oczywiste.
625
00:44:34,297 --> 00:44:36,257
To rób, co trzeba, i spadaj.
626
00:44:36,341 --> 00:44:38,176
Czemu uderzasz do samotnej matki?
627
00:44:38,259 --> 00:44:39,886
Uderzam?
628
00:44:39,969 --> 00:44:42,555
W Seulu nazywamy to
niezobowiązującą relacją.
629
00:44:43,848 --> 00:44:45,392
„Niezobowiązującą”?
630
00:44:45,475 --> 00:44:46,976
Cholera jasna.
631
00:44:47,060 --> 00:44:48,436
Co pan wyprawia?
632
00:44:48,520 --> 00:44:50,105
Lepiej, żebyś nie kłamał,
633
00:44:50,647 --> 00:44:53,108
inaczej będę „zobowiązany”
się z tobą policzyć.
634
00:44:53,191 --> 00:44:54,526
Jasne? Możesz nie wierzyć,
635
00:44:55,110 --> 00:44:58,488
ale jestem nauczycielem WF-u
w Liceum Shinsu.
636
00:44:59,155 --> 00:45:01,074
Hye-suk!
637
00:45:01,157 --> 00:45:02,742
- Hye-suk!
- Cicho bądź.
638
00:45:04,869 --> 00:45:07,664
Rety, oszaleję przez niego.
Co w niego wstąpiło?
639
00:45:18,258 --> 00:45:19,884
Może to ta ładna pogoda.
640
00:45:19,968 --> 00:45:21,678
Straszne tu dzisiaj tłumy.
641
00:45:22,762 --> 00:45:24,973
Lepiej jedźmy gdzieś indziej.
642
00:45:28,184 --> 00:45:29,769
Co się dziś dzieje?
643
00:45:43,241 --> 00:45:44,200
Właściwie to
644
00:45:45,785 --> 00:45:48,455
chyba bezpieczniej ukryć się w tłumie
645
00:45:48,538 --> 00:45:51,082
niż w restauracji z kilkoma stolikami.
646
00:45:51,666 --> 00:45:53,084
Zbliżają się egzaminy.
647
00:45:53,168 --> 00:45:55,420
Uczniów ani nauczycieli tu nie będzie.
648
00:46:16,107 --> 00:46:17,066
Że co?
649
00:46:18,234 --> 00:46:19,319
Dokąd oni poszli?
650
00:46:19,402 --> 00:46:21,863
Przecież mam jej torebkę. Kurde.
651
00:46:28,995 --> 00:46:30,121
Musimy tu wchodzić?
652
00:46:31,748 --> 00:46:34,751
Spróbujmy jednej rzeczy, a potem jedźmy.
653
00:46:34,834 --> 00:46:35,710
Wie pan co?
654
00:46:36,211 --> 00:46:39,172
Zawsze chciałam iść
do wesołego miasteczka z chłopakiem…
655
00:46:39,255 --> 00:46:40,715
Chodźmy tam.
656
00:46:40,798 --> 00:46:41,841
Chodźmy…
657
00:46:42,842 --> 00:46:44,052
Hye-suk.
658
00:46:45,345 --> 00:46:48,014
Pani Seo. To pani Seo!
659
00:46:51,976 --> 00:46:52,936
Przyłapana.
660
00:46:57,774 --> 00:46:58,900
Hye-suk.
661
00:46:59,400 --> 00:47:01,110
Moje słabe serce tego nie wytrzyma.
662
00:47:01,861 --> 00:47:04,697
Czekaj! Możemy tam nie wchodzić?
663
00:47:07,492 --> 00:47:08,576
Szlag by to.
664
00:47:17,752 --> 00:47:19,212
Co robimy? Tam…
665
00:47:21,339 --> 00:47:22,715
Dajcie mi odejść!
666
00:47:22,799 --> 00:47:23,925
Nie.
667
00:47:33,226 --> 00:47:34,185
Z drogi.
668
00:47:42,360 --> 00:47:44,195
- Tutaj.
- Co?
669
00:47:44,862 --> 00:47:47,031
Musimy ukryć się przed panią Seo.
670
00:47:58,334 --> 00:47:59,335
Pani Bom.
671
00:47:59,961 --> 00:48:02,589
Wiem, że pani tu jest. Widziałam panią.
672
00:48:03,339 --> 00:48:04,757
- Gdzie pani jest?
- Hye-suk.
673
00:48:05,383 --> 00:48:07,135
Nie powinniśmy tu iść.
674
00:48:15,101 --> 00:48:16,019
Pani Bom.
675
00:48:17,103 --> 00:48:18,104
Gdzie pani jest?
676
00:48:18,187 --> 00:48:20,064
Czemu szukasz pani Bom?
677
00:48:30,658 --> 00:48:32,160
Pani Bom.
678
00:48:32,243 --> 00:48:34,245
Wiem, że pani tu jest.
679
00:48:44,631 --> 00:48:46,049
Pani Bom.
680
00:48:50,595 --> 00:48:51,429
A to kto?
681
00:48:51,512 --> 00:48:52,805
Dajcie mi odejść!
682
00:48:52,889 --> 00:48:55,975
Tam. Pani Bom!
683
00:48:56,059 --> 00:48:57,226
Pani Bom!
684
00:49:44,816 --> 00:49:45,692
Sun Han-gyul?
685
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
Chyba dość już dziś zrobiliśmy.
686
00:50:11,843 --> 00:50:13,177
Wracamy do domu?
687
00:50:15,638 --> 00:50:16,848
To nasza pierwsza randka.
688
00:50:17,807 --> 00:50:21,310
Nie obejrzeliśmy wschodu słońca,
nie zjedliśmy razem w restauracji.
689
00:50:23,688 --> 00:50:26,149
Można się było tego spodziewać.
690
00:50:28,860 --> 00:50:33,114
Chociaż fajnie byłoby iść
do wesołego miasteczka choć na trochę.
691
00:50:36,409 --> 00:50:38,035
Naprawdę chciałaś pojeździć?
692
00:50:40,329 --> 00:50:45,793
Chciałam po prostu iść na normalną randkę.
693
00:50:49,672 --> 00:50:51,466
No to powinniśmy na nią iść.
694
00:50:53,426 --> 00:50:55,052
Chodź ze mną.
695
00:51:04,437 --> 00:51:06,022
Wysiadaj.
696
00:51:10,193 --> 00:51:12,570
Witaj w Jae-gyu-landzie.
697
00:51:12,653 --> 00:51:14,363
Co to za miejsce?
698
00:51:14,447 --> 00:51:16,073
Zamknięta podstawówka.
699
00:51:16,157 --> 00:51:17,658
Plac zabaw jest trochę stary.
700
00:51:19,494 --> 00:51:22,413
Przejażdżka Wikingiem jest tutaj.
701
00:51:22,497 --> 00:51:23,331
Wsiadaj.
702
00:51:23,915 --> 00:51:26,459
Hej, piękna. Nie jedziesz Wikingiem?
703
00:51:26,542 --> 00:51:28,169
- Szybko.
- Dobrze.
704
00:51:28,669 --> 00:51:30,588
Jest darmowa.
705
00:51:32,006 --> 00:51:33,007
No dobrze.
706
00:51:33,841 --> 00:51:35,927
Tylko się mocno trzymaj.
707
00:51:37,512 --> 00:51:38,429
Ruszamy.
708
00:51:49,649 --> 00:51:51,567
Mam trochę zwolnić?
709
00:51:52,235 --> 00:51:53,402
Nie, szybciej!
710
00:51:53,486 --> 00:51:54,862
- Szybciej?
- Tak.
711
00:51:54,946 --> 00:51:56,989
Dobra! Hej, proszę pani.
712
00:51:57,073 --> 00:51:58,491
Nikogo tu nie ma.
713
00:51:58,574 --> 00:51:59,867
Jeśli się pani wkurzyła,
714
00:51:59,951 --> 00:52:02,203
proszę to wykrzyczeć!
715
00:52:02,286 --> 00:52:03,120
Dobrze.
716
00:52:03,663 --> 00:52:04,622
Zaczynamy!
717
00:52:28,896 --> 00:52:31,649
Trzymaj się, bo odlecisz.
718
00:52:31,732 --> 00:52:32,859
Zaczynamy!
719
00:53:10,813 --> 00:53:12,356
Czas zamykać.
720
00:53:12,857 --> 00:53:13,691
Gdzie tam.
721
00:53:16,944 --> 00:53:18,613
Już tak późno?
722
00:53:19,989 --> 00:53:21,949
Pożegnajmy się tutaj.
723
00:53:24,160 --> 00:53:26,037
Tutaj? Teraz?
724
00:53:31,584 --> 00:53:33,961
Muszę powiedzieć ci coś jeszcze.
725
00:53:34,629 --> 00:53:36,339
Właściwie to trzy rzeczy.
726
00:53:36,964 --> 00:53:39,425
Nie obchodzą mnie żadne romantyczne…
727
00:53:39,508 --> 00:53:41,302
Średni PPM kobiety wynosi 1300 kcal.
728
00:53:41,385 --> 00:53:44,472
Musisz dbać o węglowodany,
białko i tłuszcze
729
00:53:44,555 --> 00:53:48,517
w proporcjach 5-3-2
na podstawie spożywanych kalorii.
730
00:53:51,270 --> 00:53:53,689
Następna randka czeka nas za dwa lata.
731
00:53:53,773 --> 00:53:55,650
A pan gada o białkach i tłuszczach?
732
00:53:56,317 --> 00:53:58,736
Mówię tylko, żebyś dobrze się odżywiała.
733
00:53:59,445 --> 00:54:02,448
Dbaj o siebie do naszej następnej randki.
734
00:54:04,325 --> 00:54:05,576
A druga rzecz?
735
00:54:07,078 --> 00:54:10,456
Na pewno zdarzy się jakaś osoba,
którą będziesz chciała zabić.
736
00:54:10,539 --> 00:54:12,124
W takiej sytuacji
737
00:54:12,208 --> 00:54:15,336
wyślij mi jej imię i nazwisko.
738
00:54:15,419 --> 00:54:16,629
Zabije ją pan?
739
00:54:16,712 --> 00:54:18,464
Wystraszę ją na śmierć.
740
00:54:19,173 --> 00:54:20,883
Jeśli ktoś będzie ci dokuczał,
741
00:54:20,967 --> 00:54:23,302
nie pozwolę, by uszło mu to na sucho.
742
00:54:24,845 --> 00:54:27,556
Głowa do góry i nie daj się zastraszyć.
743
00:54:29,225 --> 00:54:30,810
A ostatnia rzecz?
744
00:54:38,609 --> 00:54:39,527
Proszę.
745
00:54:44,907 --> 00:54:47,159
Jeśli pewnego dnia nagle
746
00:54:48,619 --> 00:54:52,081
za mną zatęsknisz, otwórz to pudełko.
747
00:54:56,168 --> 00:54:57,253
Dobrze.
748
00:54:59,672 --> 00:55:02,299
A ty chcesz mi coś powiedzieć?
749
00:55:05,136 --> 00:55:06,637
Też powiem trzy rzeczy.
750
00:55:09,640 --> 00:55:10,474
Po pierwsze,
751
00:55:12,518 --> 00:55:14,270
nie musi być pan zawsze odważny.
752
00:55:14,895 --> 00:55:17,314
Proszę nie pakować się
w nie swoje kłopoty.
753
00:55:17,857 --> 00:55:19,483
Nie walczyć z niesprawiedliwością.
754
00:55:19,567 --> 00:55:21,068
Trzymać język za zębami.
755
00:55:21,736 --> 00:55:22,570
Dobrze?
756
00:55:23,863 --> 00:55:25,072
Będę o tym pamiętał.
757
00:55:27,825 --> 00:55:28,784
Po drugie…
758
00:55:36,709 --> 00:55:38,544
nie nosić garnituru przy kobietach.
759
00:55:40,046 --> 00:55:41,255
Czemu garnituru…
760
00:55:45,676 --> 00:55:46,761
Dobrze.
761
00:55:47,386 --> 00:55:51,223
Schowam go do szafy i włożę dopiero
762
00:55:51,932 --> 00:55:53,142
za dwa lata.
763
00:55:55,686 --> 00:55:56,729
A po trzecie?
764
00:56:01,484 --> 00:56:02,526
Właściwie nic.
765
00:56:03,944 --> 00:56:04,779
Nie ma trzeciego?
766
00:56:06,739 --> 00:56:09,075
Trzecie i tak nie ma sensu.
767
00:56:12,661 --> 00:56:13,621
Pójdę już.
768
00:56:14,705 --> 00:56:17,500
Naprawdę… żegnamy się tutaj?
769
00:56:19,960 --> 00:56:20,836
Do zobaczenia.
770
00:56:23,547 --> 00:56:24,757
Dobrze. Trzymaj się.
771
00:56:26,342 --> 00:56:27,343
Nie.
772
00:56:27,426 --> 00:56:30,805
Muszę teraz mówić do ciebie formalnie?
773
00:56:35,101 --> 00:56:38,604
Do widzenia, pani Yoon Bom.
774
00:56:40,606 --> 00:56:42,024
Proszę na siebie uważać,
775
00:56:43,526 --> 00:56:44,652
wujku Han-gyula.
776
00:57:21,689 --> 00:57:22,731
Panie Sun.
777
00:57:24,650 --> 00:57:25,734
Tak, pani Bom.
778
00:57:26,735 --> 00:57:28,237
Zostało jeszcze 20 sekund.
779
00:57:28,946 --> 00:57:31,907
Powiedzieć to, czego nie mogłam wcześniej?
780
00:57:33,325 --> 00:57:34,160
Pewnie.
781
00:57:35,161 --> 00:57:36,120
Co to było?
782
00:57:38,164 --> 00:57:39,331
Może pan…
783
00:57:40,624 --> 00:57:41,792
ostatni raz…
784
00:57:46,380 --> 00:57:47,673
mnie przytulić?
785
00:58:03,522 --> 00:58:05,608
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZAKAZ WSTĘPU
786
00:59:53,215 --> 00:59:55,009
{\an8}Płacze pan, panie Sun?
787
00:59:55,092 --> 00:59:58,012
{\an8}Nic mi nie jest. Proszę przestać płakać.
788
00:59:58,095 --> 00:59:59,888
{\an8}Ktoś ci się podoba?
789
01:00:02,433 --> 01:00:04,226
{\an8}Jego wujek… został powalony?
790
01:00:04,310 --> 01:00:06,186
{\an8}Powiedział, że sprzedaję ubezpieczenia?
791
01:00:06,270 --> 01:00:07,563
{\an8}Nieźle.
792
01:00:07,646 --> 01:00:10,607
{\an8}Spotkałam tę kobietę. Proszę nie kłamać.
793
01:00:10,691 --> 01:00:12,735
{\an8}- Byłeś z panią Bom?
- Przyszła do mnie.
794
01:00:12,818 --> 01:00:14,987
{\an8}Nieważne. Gdzie jest teraz?
795
01:00:15,070 --> 01:00:16,155
{\an8}Pani Bom!
796
01:00:17,156 --> 01:00:18,240
{\an8}Pani Bom!
797
01:00:25,122 --> 01:00:27,124
{\an8}Napisy: Anna Kurzajczyk