1 00:01:15,284 --> 00:01:16,660 Sun Han-gyul. 2 00:01:18,746 --> 00:01:20,331 'Yon ang pangalan niya. 3 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 Babalikan kita. 4 00:01:28,464 --> 00:01:29,757 Babalikan ko kayong dalawa. 5 00:01:40,309 --> 00:01:41,185 {\an8}EPISODE 7 6 00:01:41,268 --> 00:01:46,023 {\an8}Hindi matawagan ang numerong dinial mo. Mag-iwan ng voicemail pagkatapos ng beep. 7 00:01:47,942 --> 00:01:49,151 {\an8}Malinaw kong sinabi sa 'yo. 8 00:01:50,736 --> 00:01:52,404 {\an8}Kung di mo 'ko kokontakin ngayong araw… 9 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}patay ka na sa 'kin. 10 00:01:57,243 --> 00:01:58,452 {\an8}Magmula ngayon, 11 00:01:59,995 --> 00:02:01,163 {\an8}hindi na kita kilala. 12 00:02:02,456 --> 00:02:04,375 {\an8}Buburahin ko ang pangalan mo, mukha mo, lahat. 13 00:02:06,544 --> 00:02:08,546 {\an8}I-EDIT - I-DELETE 14 00:02:08,629 --> 00:02:09,505 {\an8}I-DELETE? OO 15 00:02:20,558 --> 00:02:21,392 OO HINDI 16 00:02:21,475 --> 00:02:23,018 ATE 17 00:02:27,356 --> 00:02:32,862 'YONG BABAE 18 00:02:37,575 --> 00:02:39,493 Ni… 19 00:02:40,119 --> 00:02:42,079 Ni hindi ko pa nahahawakan ang kuko mo, pero… 20 00:02:43,414 --> 00:02:44,582 Pero… 21 00:02:46,125 --> 00:02:47,585 nakipagkape ka sa kanya… 22 00:02:49,628 --> 00:02:50,754 at naghawak-kamay kayo. 23 00:02:54,633 --> 00:02:55,551 So… 24 00:02:57,970 --> 00:03:00,264 nagalit ka sa 'kin dahil do'n? 25 00:03:01,557 --> 00:03:04,727 Sabi mo, magtiwala ako sa 'yo, tapos, ginawa mo 'yon sa ibang babae. 26 00:03:06,061 --> 00:03:07,271 Tama ka, Ms. Bom. 27 00:03:10,274 --> 00:03:11,191 Ano? 28 00:03:13,152 --> 00:03:14,236 Ako, si Sun Jae-gyu… 29 00:03:16,238 --> 00:03:17,740 ay walang isang salita. 30 00:03:18,532 --> 00:03:20,075 Hindi ako kasing lakas ng itsura ko, 31 00:03:21,869 --> 00:03:26,081 at hindi ako matalino, sosyal, mahinhin, o mahaba ang pasensiya. 32 00:03:31,629 --> 00:03:32,588 Sorry. 33 00:03:35,090 --> 00:03:36,258 Di ko na kayang maghintay pa. 34 00:04:48,622 --> 00:04:49,456 Ms. Bom. 35 00:04:50,207 --> 00:04:51,083 Ms. Bom. 36 00:04:51,834 --> 00:04:53,460 Ms. Bom! 37 00:04:58,632 --> 00:04:59,466 Ms. Bom. 38 00:05:00,259 --> 00:05:03,303 Hindi ako karaniwang ganito. 39 00:05:04,388 --> 00:05:07,683 Bakit ba ang ikli ng pasensiya mo? 40 00:05:09,184 --> 00:05:10,102 Sorry. 41 00:05:10,978 --> 00:05:14,398 May limitasyon ang kayang tiisin ng nagliliyab na puso. Hay naku. 42 00:05:14,481 --> 00:05:15,399 Well, 43 00:05:16,400 --> 00:05:19,028 medyo responsable din ang nagsimula sa pagliyab na 'yon. 44 00:05:20,446 --> 00:05:23,282 Wag na natin 'tong pag-usapan. 45 00:05:25,743 --> 00:05:26,577 Pero… 46 00:05:30,748 --> 00:05:33,167 kailangan mong sabihin sa 'kin kung sino siya. 47 00:05:35,961 --> 00:05:38,172 Sino ba siya? Ex ba? 48 00:05:39,048 --> 00:05:41,383 Babaeng kaibigan mo? O… 49 00:05:42,718 --> 00:05:43,802 girlfriend mo ngayon? 50 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 Hinding-hindi. 51 00:05:46,138 --> 00:05:47,181 E, sino siya? 52 00:05:51,935 --> 00:05:53,771 Ang totoo… 53 00:05:57,357 --> 00:05:59,234 - …taga-insurance siya. - Taga-insurance? 54 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Sino'ng gano'n kalapit sa ahente ng insurance? 55 00:06:03,072 --> 00:06:04,364 Anong klase ng insurance? 56 00:06:04,990 --> 00:06:06,658 Anong klase ng coverage 'yon? 57 00:06:08,660 --> 00:06:09,536 Well… 58 00:06:10,829 --> 00:06:12,039 Ano ba'ng tawag do'n? 59 00:06:13,707 --> 00:06:15,334 Health insurance sa aktwal na gastos. 60 00:06:16,335 --> 00:06:18,629 Sabi niya, nabubuhay hanggang sa 100 ang mga tao ngayon, 61 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 so di puwedeng wala akong health insurance. 62 00:06:20,798 --> 00:06:23,467 Kilala pala siya bilang 63 00:06:24,051 --> 00:06:25,886 Doberman ng mundo ng insurance. 64 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 Pag kumagat siya, di na niya pinapakawalan. 65 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 So, kinagat ka ba niya? 66 00:06:29,681 --> 00:06:31,809 Ms. Bom naman. 67 00:06:32,726 --> 00:06:35,604 Ako 'yong tipo ng lalaking insurance na mismo ang sarili. 68 00:06:36,146 --> 00:06:38,482 Di ako nagkakasakit, so bakit ako kukuha ng insurance? 69 00:06:38,565 --> 00:06:39,775 E di, babalik siya. 70 00:06:41,610 --> 00:06:42,444 Di mangyayari 'yon. 71 00:06:44,613 --> 00:06:45,864 Kung babalik 'yong babae… 72 00:06:49,868 --> 00:06:50,911 Malinaw kong sinabi. 73 00:06:52,871 --> 00:06:54,873 Binura ko ang pangalan mo, ang mukha mo, lahat. 74 00:06:56,500 --> 00:06:59,378 Kung magpapakita ka ulit dito sa 'min… 75 00:07:02,714 --> 00:07:03,841 patay ka. 76 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 Okay, naiintindihan ko. 77 00:07:12,516 --> 00:07:15,435 So, okay na tayo? 78 00:07:19,022 --> 00:07:22,901 Kailangan ko na lang maghintay nang dalawang taon tulad nang ipinangako ko. 79 00:07:24,903 --> 00:07:26,113 Oo, dalawang taon. 80 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Oo, dalawang taon. 81 00:07:33,328 --> 00:07:34,163 Dapat umuwi ka na. 82 00:07:35,164 --> 00:07:37,291 Sige. Aalis na 'ko. 83 00:07:45,757 --> 00:07:48,051 - Siya nga pala… - O, ano 'yon? 84 00:07:48,844 --> 00:07:52,306 Wala ba tayong bakasyon o kung ano? 85 00:07:53,515 --> 00:07:54,725 - Bakasyon? - Oo. 86 00:07:55,434 --> 00:07:56,894 Para sa'n ang bakasyon? 87 00:07:56,977 --> 00:07:59,062 Well, alam mo kasi, 88 00:07:59,146 --> 00:08:01,899 pampasipag ng mga tao ang mga bakasyon, di ba? 89 00:08:01,982 --> 00:08:02,858 So… 90 00:08:04,151 --> 00:08:08,113 kung makakasama lang kita nang isang araw, 91 00:08:08,197 --> 00:08:10,199 kakain tayo ng masarap, at magde-date tayo, 92 00:08:11,033 --> 00:08:15,495 sa tingin ko, matiyaga akong makapaghihintay nang dalawang taon. 93 00:08:21,585 --> 00:08:22,461 O siguro hindi? 94 00:08:25,589 --> 00:08:27,132 Isang araw lang, di ba? 95 00:08:27,841 --> 00:08:28,717 Oo. 96 00:08:30,552 --> 00:08:33,388 Isang araw lang pagkatapos ng Green Narae? 97 00:08:33,472 --> 00:08:35,849 Sige ba! Isang araw lang. 98 00:08:39,228 --> 00:08:40,437 Tigil. 99 00:08:41,396 --> 00:08:43,315 Pupunta ka ba talaga sa Shinsu? 100 00:08:43,398 --> 00:08:45,275 Ano'ng sinasabi mong "tigil"? 101 00:08:45,359 --> 00:08:48,779 Tinawagan ako ng anak ko, na isang taon ko nang di nakakausap, nang 7:48 a.m. 102 00:08:48,862 --> 00:08:50,739 para humingi ng tickets sa concert ni Ga-in. 103 00:08:50,822 --> 00:08:52,491 Pa'no ako makakatigil? Dapat ituloy ko. 104 00:08:53,075 --> 00:08:56,787 Maling signal ang nakuha mo, so umatras ka muna. 105 00:08:58,747 --> 00:09:00,958 Ano ba'ng nangyayari? 106 00:09:01,041 --> 00:09:05,420 Akala ko parte ng malaking plano mo ang biglaang pagbabago ng desisyon ni Bom. 107 00:09:12,719 --> 00:09:14,012 Sabi mo kanina, 108 00:09:14,888 --> 00:09:18,850 kung may mangyayari, dapat siguraduhin kong kukunin kita. 109 00:09:21,937 --> 00:09:24,690 Sa kasamaang palad… 110 00:09:25,649 --> 00:09:26,483 sinabi ko nga 'yan. 111 00:09:27,276 --> 00:09:31,446 Gusto kitang opisyal na kunin para ayusin ang areglo para sa… 112 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 kaso ng assault ni Sun Jae-gyu. 113 00:09:39,538 --> 00:09:42,874 Sinusubukan kong gawin 'yong malaking plano, 114 00:09:42,958 --> 00:09:45,585 pero medyo sumablay 'yong lapis ko sandali. 115 00:09:45,669 --> 00:09:49,089 Ga'no ka ba kawala sa sarili para sumablay ang lapis mo? 116 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 Di kailangang magmadali. 117 00:09:52,050 --> 00:09:54,594 Kung di mo kaya 'to, ibigay mo na lang sa 'kin ang address. 118 00:09:55,178 --> 00:09:56,471 Nag-empake na 'ko, 119 00:09:56,555 --> 00:10:00,100 so ako na mismo ang pupunta at tatapusin ko 'to nang harapan. 120 00:10:02,019 --> 00:10:03,729 Sinasabi mong di mo 'ko mapagkakatiwalaan? 121 00:10:03,812 --> 00:10:06,481 Gusto mo ba ng buwanang report, gano'n? 122 00:10:10,110 --> 00:10:12,154 May plano ka ba talaga? 123 00:10:14,197 --> 00:10:15,866 So nahuli sa akto 124 00:10:15,949 --> 00:10:18,952 'yong magnanakaw sa taniman ng sili ni Jjang-gu? 125 00:10:19,036 --> 00:10:20,120 Sino 'yon? 126 00:10:20,203 --> 00:10:22,581 Sino'ng kumuha ng lahat, ng meju at gintong medal? 127 00:10:22,664 --> 00:10:24,082 - Usa. - Usa? 128 00:10:24,166 --> 00:10:26,293 May usa sa taniman… 129 00:10:26,376 --> 00:10:27,961 - Oo. - …at kumikintab ang leeg no'n. 130 00:10:28,045 --> 00:10:29,379 - Naku po. - Suot pala no'n 131 00:10:29,463 --> 00:10:31,882 ang gintong medal ng lola ni Dong-pyo. 132 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Grabe naman. 133 00:10:35,218 --> 00:10:36,845 Sinisi natin ang maling tao. 134 00:10:36,928 --> 00:10:38,221 Kung nagkataon, ang sama no'n. 135 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 Hala. Tingnan n'yo 'yon. 136 00:10:42,225 --> 00:10:43,560 Si Mr. Masama ang Iniisip 'yon? 137 00:11:05,624 --> 00:11:07,542 Ay, naku. Nakakatakot naman 'yan. 138 00:11:10,587 --> 00:11:12,839 Ang gandang araw ngayon! 139 00:11:14,966 --> 00:11:19,262 Nagbungkal siya ng lupa habang tirik ang araw. Naprito ng araw ang utak niya? 140 00:11:19,346 --> 00:11:22,391 Ngumingiti siya na parang tanga. Sa'n siya pupunta? 141 00:11:34,736 --> 00:11:38,657 Gumraduate siya bilang valedictorian sa law sa Hanguk University. 142 00:11:38,740 --> 00:11:41,660 Nagtapos din siya sa 47th Judicial Training Institute 143 00:11:41,743 --> 00:11:43,995 bilang valedictorian. 144 00:11:46,248 --> 00:11:49,709 Kinilala siya para sa natatanging talento niya bilang junior na abogado 145 00:11:50,669 --> 00:11:52,879 sa Law Firm Sujun, 146 00:11:52,963 --> 00:11:56,216 at nanalo siya ng Gawad Natatanging Bagong Abogado. 147 00:11:56,299 --> 00:11:57,592 Tama na. 148 00:11:59,719 --> 00:12:01,596 Marami pang natitira. 149 00:12:01,680 --> 00:12:03,807 Kung babasahin n'yo po ang buong résumé ko, 150 00:12:03,890 --> 00:12:06,017 baka mapaos po kayo, Mr. Hong. 151 00:12:18,029 --> 00:12:19,531 "Makakilala ng matagumpay." 152 00:12:20,449 --> 00:12:23,076 Ano ba sa tingin n'yong lahat ang tagumpay? 153 00:12:23,994 --> 00:12:26,997 Eto ang tagumpay para sa 'kin. 154 00:12:29,749 --> 00:12:30,792 MAY KAKAMPI AKO 155 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 "May kakampi ako"? 156 00:12:41,720 --> 00:12:43,763 Kapag may kakampi ka nang buo, 157 00:12:44,598 --> 00:12:46,641 may mas matagumpay pa ba do'n? 158 00:12:48,018 --> 00:12:50,353 Sa unang beses na makakilala ako ng kliyente, 159 00:12:50,437 --> 00:12:52,606 lagi akong nagsisimula sa pangakong 'to. 160 00:12:54,649 --> 00:12:56,401 "Kakampihan kita." 161 00:13:08,413 --> 00:13:10,582 Lahat tayo humaharap sa mga di patas na sitwasyon. 162 00:13:12,501 --> 00:13:14,836 Minsan, tinatalikuran ka ng mga taong pinagkatiwalaan mo, 163 00:13:16,254 --> 00:13:18,381 at pakiramdam mo, wala kang kakampi. 164 00:13:22,010 --> 00:13:22,844 Wag. 165 00:13:23,929 --> 00:13:26,056 Kakampi mo nang buong-buo. 166 00:13:27,098 --> 00:13:30,393 Gano'n ang pagiging abogado. 167 00:13:46,785 --> 00:13:47,619 Tito. 168 00:13:51,790 --> 00:13:52,916 May pabor po ako. 169 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 Puwede po ba kayong mag-order ng masarap na galbi para field trip ng Green Narae? 170 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Tito naman! 171 00:14:06,471 --> 00:14:08,056 Ano? Bakit? 172 00:14:08,139 --> 00:14:09,766 Nawalan po ba kayo ng muscle sa panga? 173 00:14:09,849 --> 00:14:11,977 Lagi po kayong nakangiti nitong mga nakaraan. 174 00:14:12,060 --> 00:14:15,438 Bakit? Laging sinasabi ng lahat na may mali sa 'kin. 175 00:14:19,651 --> 00:14:20,735 Tingnan n'yo po mismo. 176 00:14:28,118 --> 00:14:30,120 Bakit po ba palakad-lakad kayo nang ganyan? 177 00:14:33,748 --> 00:14:35,041 Ang totoo, 178 00:14:35,750 --> 00:14:36,960 pagkatapos nitong field trip, 179 00:14:38,128 --> 00:14:40,130 magde-date kami ni Ms. Bom nang isang araw. 180 00:14:42,257 --> 00:14:44,551 Isipin mo na lang na magde-date kayo ni Se-jin. 181 00:14:44,634 --> 00:14:46,177 Kaya mo bang wag nang ngumiti? 182 00:14:47,262 --> 00:14:48,388 Well, gets ko po 'yan. 183 00:14:50,223 --> 00:14:52,434 Baka ma-turn off si Ms. Bom kung aarte kayo nang ganyan. 184 00:14:52,517 --> 00:14:54,144 Bakit naman siya mate-turn off? 185 00:14:57,314 --> 00:15:01,192 Nagpunta po sa school 'yong kuya ni Se-jin kanina, bihis na bihis, naka-suit pa. 186 00:15:01,943 --> 00:15:05,614 Kahit na ang daming nanonood, kalmado siya at di siya nagkamali sa pagsasalita. 187 00:15:05,697 --> 00:15:08,908 Lahat ng nasa auditorium, sobrang na-touch kaya nag-standing ovation sila. 188 00:15:08,992 --> 00:15:11,995 Wala akong planong mag-college, pero muntik ko nang gustuhing mag-abogado. 189 00:15:12,078 --> 00:15:13,163 E, si Ms. Bom ba? 190 00:15:13,663 --> 00:15:15,248 Nag-standing ovation din ba siya? 191 00:15:15,332 --> 00:15:16,833 Siya ang pinakapumalakpak. 192 00:15:23,381 --> 00:15:24,633 Sa totoo lang, 193 00:15:26,051 --> 00:15:29,179 dalawang taon pa bago kayo maging magkarelasyon talaga. 194 00:15:29,262 --> 00:15:32,182 Bago 'yon, malaya siyang i-date ang kahit na sino. 195 00:15:33,016 --> 00:15:36,853 So wag na po kayong magpatawa at wag kayong masyadong ngumiti. 196 00:15:37,479 --> 00:15:38,563 Gets n'yo po? 197 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 Na-gets ko. 198 00:15:43,860 --> 00:15:46,738 So nag-standing ovation ang teacher mo kay Choi I-jun? 199 00:15:47,697 --> 00:15:49,491 Magbantay kang mabuti sa field trip n'yo. 200 00:15:49,574 --> 00:15:51,660 Tingnan mo kung pa'no magre-react ang teacher mo. 201 00:15:51,743 --> 00:15:53,745 - Gets mo? - Gets po. 202 00:16:03,630 --> 00:16:04,589 Enjoy po. 203 00:16:08,343 --> 00:16:11,096 Di ba si Choi I-jun, 'yong abogado? 204 00:16:12,263 --> 00:16:13,848 Itinuro niya ako 205 00:16:15,058 --> 00:16:16,518 at sabi niya, "Kakampihan kita." 206 00:16:17,143 --> 00:16:20,689 Bigla akong halos di makahinga at sobrang bilis ng tibok ng puso ko. 207 00:16:21,648 --> 00:16:25,068 Magkaedad daw sila ni Sun Jae-gyu. 208 00:16:25,151 --> 00:16:27,278 Pero magkaibang-magkaiba sila. 209 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 - Di ba? No'ng isang araw… - Oo. 210 00:16:29,698 --> 00:16:32,909 …nakita mo ba 'yong panggugulo ni Sun Jae-gyu habang nakaposas siya? 211 00:16:32,992 --> 00:16:35,620 Bakit ba pinagkakaguluhan ng mga babae ang magnanakaw na 'yon? 212 00:16:35,704 --> 00:16:36,955 Di ko talaga maintindihan. 213 00:16:41,334 --> 00:16:44,045 May ilang bagay akong dapat linawin. 214 00:16:44,838 --> 00:16:47,132 Hindi magnanakaw si Mr. Sun. 215 00:16:47,215 --> 00:16:48,717 Huhulihin niya sana 'yong magnanakaw. 216 00:16:48,800 --> 00:16:53,179 Hindi girlfriend ni Mr. Sun 'yong babaeng nakita n'yo. 217 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 Ahente ng insurance siya. 218 00:16:55,890 --> 00:16:56,933 Ahente ng insurance? 219 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 Kalokohan naman 'yan. 220 00:16:59,310 --> 00:17:00,478 Mr. Wi, nakita mo sila. 221 00:17:01,354 --> 00:17:03,231 'Yong tinginan nila, 222 00:17:03,314 --> 00:17:06,109 mukha ba 'yong ahente ng insurance at kliyente para sa 'yo? 223 00:17:06,192 --> 00:17:08,862 Kung ilalarawan ko ang tingin sa mga mata niya, 224 00:17:08,945 --> 00:17:11,781 parang nakatingin siya sa sobrang importanteng yaman. 225 00:17:11,865 --> 00:17:13,199 Ayos ang observation mo. 226 00:17:14,242 --> 00:17:17,495 Pag may napili na siyang kliyente, di na niya papakawalan 'yon. 227 00:17:17,579 --> 00:17:20,123 So kilala siya bilang Doberman ng mundo ng insurance. 228 00:17:21,124 --> 00:17:22,333 Gano'n ba? 229 00:17:23,126 --> 00:17:24,335 Ayos 'yan, a. 230 00:17:24,419 --> 00:17:27,756 Sumasakit ang ngalangala ko, so kukuha sana ako ng dental insurance. 231 00:17:27,839 --> 00:17:30,133 Kailan babalik 'yong ahente ng insurance? 232 00:17:31,009 --> 00:17:33,470 Masakit mang sabihin, pero imposible 233 00:17:33,553 --> 00:17:35,430 na siyang bumalik dito. 234 00:17:37,265 --> 00:17:38,475 Siya nga pala, Ms. Bom, 235 00:17:39,350 --> 00:17:41,144 pa'no mo nalaman ang lahat ng 'yon? 236 00:17:58,745 --> 00:18:00,205 Ay, ang bilis ng oras. 237 00:18:01,289 --> 00:18:03,917 May field trip ako, so mauna na ako. 238 00:18:05,168 --> 00:18:07,253 - Sumagot ka muna bago ka umalis. - Lahat alam niya. 239 00:18:10,215 --> 00:18:11,508 Ms. Bom, mauna na po kami. 240 00:18:11,591 --> 00:18:12,717 - Okay. - Kita-kits po mamaya. 241 00:18:12,801 --> 00:18:13,968 - Kita-kits po mamaya. - Okay. 242 00:18:16,471 --> 00:18:17,305 Ms. Bom! 243 00:18:19,265 --> 00:18:20,183 Ms. Bom. 244 00:18:20,266 --> 00:18:22,602 May namamagitan sa inyo ni Sun Jae-gyu, 'no? 245 00:18:23,102 --> 00:18:24,437 Walang namamagitan sa 'min. 246 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 Nakita kayo ng kambal ko no'ng isang araw. 247 00:18:27,398 --> 00:18:28,441 Bom-sik! 248 00:18:34,781 --> 00:18:37,784 Nakita nilang pumasok siya sa bahay mo. 249 00:18:40,703 --> 00:18:43,414 Akala ko siga lang siyang may dragong tattoo sa braso niya. 250 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 No'ng nakita ko siya sa fest at hinuli niya ang magnanakaw, 251 00:18:45,917 --> 00:18:47,335 competitive at matino siya. 252 00:18:47,418 --> 00:18:50,004 Naisip kong di lang siya bobong lalaki. 253 00:18:50,088 --> 00:18:53,424 Kapag mas nakasama mo siya, mas gusto mong malapit ka lang sa kanya, 254 00:18:53,508 --> 00:18:55,051 tama ba 'ko? 255 00:18:55,134 --> 00:18:57,262 Di po siya pumunta sa bahay ko para mapalapit sa 'kin. 256 00:18:57,345 --> 00:19:01,266 Well, 'yong asong inampon ko, siya ang nag-rescue do'n. 257 00:19:01,349 --> 00:19:02,684 So bumisita siya para mangamusta. 258 00:19:03,601 --> 00:19:06,521 Ang ganda mo nitong mga nakaraan. 259 00:19:07,355 --> 00:19:10,400 Talagang blooming ka na parang may boyfriend ka. 260 00:19:12,485 --> 00:19:16,656 Magfi-field trip daw kayo sa kung saan nagtatrabaho ang tito ni Han-gyul. 261 00:19:17,866 --> 00:19:18,741 Ms. Seo. 262 00:19:19,367 --> 00:19:24,455 Para lang talaga sa field trip ng Energy Club 'yong pagbisita namin. 263 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 O, nandito na 'yong bus. 264 00:19:29,085 --> 00:19:29,919 Sige po. 265 00:19:34,382 --> 00:19:35,967 May nangyayari. 266 00:19:39,262 --> 00:19:41,097 Pa'no kung marinig 'yon ng mga estudyante? 267 00:19:41,723 --> 00:19:43,349 Umayos ka, Yoon Bom. 268 00:19:43,433 --> 00:19:46,227 Kung malalaman ng mga estudyante, tapos ka na. 269 00:19:46,311 --> 00:19:49,314 Kapag nakita mo si Mr. Sun ngayon, dapat talagang mataray ka 270 00:19:49,397 --> 00:19:50,899 at malayo ang loob mo. 271 00:19:51,482 --> 00:19:54,569 Tandaan mo 'yong naramdaman mo no'ng una mo siyang nakitang may inihaw. 272 00:19:58,615 --> 00:20:00,450 - Wow, - Wow, ang sariwa. 273 00:20:02,368 --> 00:20:03,703 Sana akin 'tong lupang 'to. 274 00:20:03,786 --> 00:20:05,371 Ang laki nito. 275 00:20:06,289 --> 00:20:07,540 Bakit ang laki nito? 276 00:20:07,624 --> 00:20:10,209 Wow, nakakaloka 'tong lugar na 'to. 277 00:20:10,293 --> 00:20:13,379 Di ko nakikita si Mr. Sun dito ngayon. 278 00:20:14,213 --> 00:20:15,548 A, oo. 279 00:20:16,507 --> 00:20:17,592 Siya? 280 00:20:21,596 --> 00:20:24,599 Si Philip 'to. Naririnig mo ba 'ko? 281 00:20:24,682 --> 00:20:26,601 Okay lang ang lakas ng hangin ngayon. 282 00:20:47,121 --> 00:20:48,706 Okay! 283 00:21:00,802 --> 00:21:04,013 Naka-hook na ang nacelle. Pababa na ang lubid! 284 00:22:25,511 --> 00:22:26,721 Okay. 285 00:22:28,806 --> 00:22:32,060 Welcome sa planta namin, Green Narae! 286 00:22:33,978 --> 00:22:37,231 Tito, may sasabihin ako sa inyo. Perfect 'yon. 287 00:22:37,315 --> 00:22:40,443 Master, akala ko po nanonood ako ng action na pelikula. 288 00:22:40,526 --> 00:22:41,986 Di lang pelikula ang napanood n'yo. 289 00:22:42,070 --> 00:22:45,114 Gumagawa ng wind energy 'tong mga wind turbine, 290 00:22:45,782 --> 00:22:50,036 at madaling masira ng mga lumilipad na gamit o ibon ang mga blade. 291 00:22:50,119 --> 00:22:54,373 Kaya laging mino-monitor at minamantini ng planta namin ang mga turbine 292 00:22:54,457 --> 00:22:56,042 sa lupa at sa hangin. 293 00:22:58,002 --> 00:23:00,838 Ms. Bom, may bago na po akong pangarap simula ngayon. 294 00:23:00,922 --> 00:23:03,966 Hindi na ang ikasal sa idol, ang pumasok sa JQ Energy na. 295 00:23:10,181 --> 00:23:12,141 Ano sa tingin mo, Ms. Bom? 296 00:23:12,225 --> 00:23:13,851 Gusto mo ba ang laki ng kompanya? 297 00:23:13,935 --> 00:23:14,894 Well… 298 00:23:15,895 --> 00:23:17,146 Mataas naman. 299 00:23:19,857 --> 00:23:21,025 "Mataas…" 300 00:23:23,361 --> 00:23:24,821 'Yon lang ba? 301 00:23:24,904 --> 00:23:27,073 Puwede rin naming makita ang solar plant, di ba? 302 00:23:28,699 --> 00:23:29,534 Oo. 303 00:23:32,203 --> 00:23:34,413 - Director Gu, samahan mo sila. - Sige. 304 00:23:35,123 --> 00:23:36,207 - Sunod kayo sa 'kin. - Tara. 305 00:23:36,290 --> 00:23:38,042 - Dito tayo. - Sige na. 306 00:23:47,718 --> 00:23:51,556 Nasa 1,058,000 square meters ang laki ng Shinsu Power Plant. 307 00:23:51,639 --> 00:23:54,058 Dito pa lang, may 82,000 module na kami, 308 00:23:54,142 --> 00:23:58,146 at nagge-generate 'to ng nasa 47 gigawatts kada taon. 309 00:23:58,229 --> 00:24:00,022 Sa ngayon, meron kaming tatlong planta, 310 00:24:00,106 --> 00:24:02,233 kasama 'yong nasa Ulsan at Dangjin, 311 00:24:02,316 --> 00:24:05,319 at nagpaplano kami ng wind farm sa Taebaek. 312 00:24:05,403 --> 00:24:11,367 Gusto naming mag-public sa KOSDAQ sa loob ng tatlong taon. 313 00:24:12,160 --> 00:24:13,744 Kahit pa ga'no kalaki 'to, 314 00:24:13,828 --> 00:24:15,496 limitado ang modelo ng negosyo, 315 00:24:15,580 --> 00:24:17,915 so mahirap mag-public kung walang kakaiba dito. 316 00:24:20,418 --> 00:24:21,252 Choi Se-jin. 317 00:24:22,295 --> 00:24:23,504 Ayos! 318 00:24:23,588 --> 00:24:24,964 Magandang tanong 'yan. 319 00:24:25,047 --> 00:24:26,841 Para ayusin ang mga isyung 'yon, 320 00:24:26,924 --> 00:24:30,469 ini-invest ng kompanya namin ang 24% ng taunang kita namin sa R&D 321 00:24:30,553 --> 00:24:34,765 at gumagawa kami ng tech para maiwasan ang pagbaba ng performance dahil sa polusyon. 322 00:24:35,391 --> 00:24:37,560 Tito, di n'yo po ba kailangan ng isa pang pamangkin? 323 00:24:38,060 --> 00:24:39,812 Kung gusto n'yong mag-ampon ng bata, iiwan 324 00:24:39,896 --> 00:24:41,355 ko kaagad ang kakambal ko. 325 00:24:42,982 --> 00:24:43,858 Pass ako d'yan. 326 00:24:44,567 --> 00:24:45,776 Ano sa tingin mo, Ms. Bom? 327 00:24:46,652 --> 00:24:48,112 Gusto mo ba ang vision ng kompanya? 328 00:24:51,699 --> 00:24:52,533 Well… 329 00:24:53,576 --> 00:24:54,952 Okay naman. 330 00:24:57,788 --> 00:24:59,999 Puwede ba naming makita ang CEO ngayon? 331 00:25:00,625 --> 00:25:04,503 Gusto ni Se-jin na matuto pa tungkol sa pagpapatakbo ng power plant. 332 00:25:06,631 --> 00:25:07,924 Director Gu! 333 00:25:08,007 --> 00:25:09,133 Samahan mo sila. 334 00:25:09,217 --> 00:25:10,801 Sige. Dito tayong lahat. 335 00:25:11,510 --> 00:25:13,179 - Okay. - Tara na. 336 00:25:27,610 --> 00:25:28,736 OPISINA NG CEO 337 00:25:28,819 --> 00:25:30,947 Sir, papasok po kami. 338 00:25:55,221 --> 00:25:56,222 Hello po. 339 00:25:56,806 --> 00:26:00,101 Galing po kami sa Green Narae Energy Club sa Shinsu High. 340 00:26:45,980 --> 00:26:49,275 CEO SUN JAE-GYU 341 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 Hello po. 342 00:26:52,737 --> 00:26:56,574 Ako si Sun Jae-gyu, ang CEO ng JQ Energy. 343 00:26:59,577 --> 00:27:00,494 'Yong tito mo… 344 00:27:02,663 --> 00:27:03,831 CEO? 345 00:27:07,376 --> 00:27:08,377 Tama. 346 00:27:08,461 --> 00:27:11,964 'Yong "J" para sa Jae, at 'yong "Q" para sa Gyu. 347 00:27:12,048 --> 00:27:15,843 Ako, si Sun Jae-gyu, ang CEO ng JQ Energy. 348 00:27:15,926 --> 00:27:19,847 Master, mukha po talaga kayong cover model ng Forbes. 349 00:27:20,598 --> 00:27:23,184 Guys, alam n'yo ba kung ano 'tong telang 'to? 350 00:27:25,144 --> 00:27:27,605 Materyales ng perfect na asawa! 351 00:27:29,440 --> 00:27:32,568 Sa totoo lang, ang tito ko ang pinakamagandang maging asawa. 352 00:27:33,569 --> 00:27:35,613 Malakas siya, malaki ang impluwensiya niya, 353 00:27:35,696 --> 00:27:37,656 - at mayaman siya. - Ay, tama na. 354 00:27:40,659 --> 00:27:42,411 Well, ano sa tingin mo, Ms. Bom? 355 00:27:43,245 --> 00:27:45,331 Gusto mo ba ang CEO ng kompanyang 'to? 356 00:27:46,624 --> 00:27:48,250 Bakit mo 'ko tinatanong nang tinatanong? 357 00:27:52,129 --> 00:27:53,714 A… 358 00:27:54,757 --> 00:27:58,803 parang nagulat ka kasi no'ng narinig mong ako ang CEO ng kompanyang 'to. 359 00:27:58,886 --> 00:28:01,097 Oo, nagulat ako. Nagulat nga ako. 360 00:28:01,931 --> 00:28:04,809 Dahil ang tito ni Han-gyul ang nagpapatakbo sa kompanya, 361 00:28:04,892 --> 00:28:08,312 mas malaya tayong makakapagtanong kung pa'no pinapatakbo ang planta. 362 00:28:08,396 --> 00:28:09,605 Di ba, Se-jin? 363 00:28:09,688 --> 00:28:13,651 Ms. Bom, bakit n'yo po ba ako idinadamay nang idinadamay dito? 364 00:28:14,693 --> 00:28:17,530 Malamang gutom na ang mga bata. Kailan tayo magdi-dinner? 365 00:28:20,741 --> 00:28:22,159 Director Gu. 366 00:28:23,285 --> 00:28:24,829 Samahan mo sila. 367 00:28:25,704 --> 00:28:27,623 Sige. Please, dito tayo. 368 00:28:51,439 --> 00:28:52,565 - Tara! - Ginulat mo naman ako! 369 00:28:53,858 --> 00:28:56,193 Magla-live demo ako ngayong araw ng paglipat sa armbar 370 00:28:56,277 --> 00:28:57,361 mula sa knee-on-belly. 371 00:29:01,490 --> 00:29:04,577 Bakit ka nagli-lipstick, e, magwo-work out ka? 372 00:29:05,453 --> 00:29:06,704 Di ako pupunta sa dojo. 373 00:29:07,663 --> 00:29:10,958 Sabi mo mas masaya akong panoorin kaysa sa mga palabas sa TV. 374 00:29:11,041 --> 00:29:11,959 Sino'ng kikitain mo? 375 00:29:13,419 --> 00:29:15,588 Sa'n ka pupunta nang nakasuot nitong nightgown? 376 00:29:15,671 --> 00:29:17,089 Ano ba'ng problema mo? 377 00:29:21,677 --> 00:29:22,678 'Yong lalaki ba? 378 00:29:23,345 --> 00:29:26,015 'Yong gagong na-divorce, di ba? 379 00:29:26,974 --> 00:29:29,727 Bakit mo tinatawag na "gago" 'yong taong di mo naman halos kilala? 380 00:29:30,811 --> 00:29:34,273 Suwabe nga siyang magsalita sa Seoul accent habang nakangiti siya sa 'yo. 381 00:29:34,356 --> 00:29:36,859 Akala mo ibig sabihin no'n may gusto siya sa 'yo, gano'n? 382 00:29:37,610 --> 00:29:40,488 Ang daling hulaan ng mga gano'ng lalaki. 383 00:29:40,571 --> 00:29:43,824 Malungkot siya kasi malayo siya sa Seoul at gusto niya ng babaeng makakaharutan. 384 00:29:43,908 --> 00:29:45,117 Okay lang naman 'yon. 385 00:29:47,536 --> 00:29:49,371 Malungkot din ako, so okay lang 'yon. 386 00:29:52,791 --> 00:29:54,084 Hindi dapat ganito. 387 00:29:55,211 --> 00:29:57,213 Hay, ano ba'ng problema niya? 388 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 Pupunta daw sila sa amusement park ngayong weekend. 389 00:30:03,135 --> 00:30:04,553 Amusement park? 390 00:30:04,637 --> 00:30:05,638 Oo. 391 00:30:07,473 --> 00:30:11,477 Hindi naman mauuto sa gano'n si Ms. Seo, di ba? 392 00:30:12,978 --> 00:30:13,854 'Yong love scam. 393 00:30:14,772 --> 00:30:15,814 Anong cam? 394 00:30:15,898 --> 00:30:17,525 Di mo ba napanood sa balita? 395 00:30:17,608 --> 00:30:20,152 Nagkukunwari silang interesado at mahal ka nila 396 00:30:20,236 --> 00:30:22,947 para kunin ang impormasyon mo, pera mo, tapos, maglalaho sila. 397 00:30:23,030 --> 00:30:25,950 Scam 'yong nagsasamantala sa malulungkot na tao. 398 00:30:37,461 --> 00:30:38,420 {\an8}Maanghang na dilis. 399 00:30:39,755 --> 00:30:41,048 A LA POCHEON MARINATED GALBI 400 00:30:41,131 --> 00:30:43,467 Han-gyul, eto 'yong galbi na binanggit mo. 401 00:30:48,180 --> 00:30:49,390 Mukhang ang sarap ng karne. 402 00:30:49,473 --> 00:30:51,058 Maganda ang kulay. Dalhin mo 'yan dito. 403 00:31:02,903 --> 00:31:04,405 Uy, Han-gyul. 404 00:31:04,488 --> 00:31:06,615 Corny ba ang field trip ngayon? 405 00:31:07,241 --> 00:31:09,118 Hindi naman po. Ang saya nga, e. 406 00:31:14,081 --> 00:31:16,333 Pero bakit ang layo ng loob ng teacher mo buong araw? 407 00:31:23,132 --> 00:31:24,008 Sige na po, bilis. 408 00:31:26,051 --> 00:31:26,927 Sa'n siya pupunta? 409 00:31:28,721 --> 00:31:29,597 Philip. 410 00:31:57,583 --> 00:31:58,417 Ano? 411 00:31:59,251 --> 00:32:00,085 Ano'ng ginagawa mo? 412 00:32:00,169 --> 00:32:01,462 Gusto din namin niyan. 413 00:32:01,545 --> 00:32:03,547 Bakit mo ibinibigay ang lahat ng galbi kay Se-jin? 414 00:32:06,342 --> 00:32:07,301 Kasi… 415 00:32:15,476 --> 00:32:18,812 ito ang pinakamagandang hiwa, so ibinigay ko sa pinakamahalaga sa 'kin. 416 00:32:25,903 --> 00:32:26,737 Kain na. 417 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Gusto din kitang bigyan ng regalo. 418 00:32:40,000 --> 00:32:42,336 Parang di ko na kailangan ang tulong mo. 419 00:32:42,419 --> 00:32:44,088 May nahanap na akong magaling na tutor. 420 00:32:47,549 --> 00:32:49,218 Pass na rin ako dito. 421 00:32:49,301 --> 00:32:50,803 Nagda-diet ako. 422 00:32:53,514 --> 00:32:54,556 Kain na. 423 00:33:00,396 --> 00:33:02,564 Wow, nakikita mo ba kung ga'no ka-juicy 'to? 424 00:33:02,648 --> 00:33:03,649 Ang sarap nito. 425 00:33:03,732 --> 00:33:06,276 Bakit ayaw kumain ni Se-jin ng ganito kasarap? 426 00:33:06,360 --> 00:33:08,070 Guys, sa 'kin niya ibinigay 'to. 427 00:33:09,363 --> 00:33:10,322 Ang sarap. 428 00:33:10,406 --> 00:33:12,908 Puwede ka ring kumain nito. Sige, kain ka. 429 00:33:18,038 --> 00:33:19,456 Ano ba'ng problema mo, Yoon Bom? 430 00:33:20,040 --> 00:33:23,043 Dapat mataray ka. Bakit di mo maalis ang tingin mo sa kanya? 431 00:33:25,170 --> 00:33:28,173 Teka, di ako tumingin kasi gusto ko. 432 00:33:28,257 --> 00:33:30,801 Pa'no ko mababalewala 'yong mga ugat na bumabakat sa shirt niya? 433 00:33:31,427 --> 00:33:34,346 Pa'no mababalewalang nagfe-flex ang braso niya habang nag-iihaw siya? 434 00:33:34,430 --> 00:33:35,848 - Ms. Bom. - Ano? 435 00:33:38,642 --> 00:33:40,018 Bakit ka nagpunta dito? 436 00:33:41,395 --> 00:33:43,939 May iniisip ka ba ngayong araw? 437 00:33:44,022 --> 00:33:44,898 Wala, di sa gano'n. 438 00:33:46,525 --> 00:33:47,693 Kanina kasi, 439 00:33:48,318 --> 00:33:51,447 tinanong ako ni Ms. Seo tungkol sa relasyon natin. Alam mo 'yon? 440 00:33:52,990 --> 00:33:55,200 Mukhang may napansin din si Han-gyul. 441 00:33:55,284 --> 00:33:57,327 At binanggit ng kambal 'yong magandang asawahin. 442 00:33:57,411 --> 00:33:59,830 Sino ba'ng may pakialam sa sinasabi ng kambal? 443 00:33:59,913 --> 00:34:01,915 Ine-enjoy lang ng mga bata 'yong karne. 444 00:34:03,584 --> 00:34:04,835 Di puwede 'yong ganito. 445 00:34:06,170 --> 00:34:10,007 Wag na lang nating ituloy ang date natin. 446 00:34:14,511 --> 00:34:15,429 Ms. Bom. 447 00:34:18,182 --> 00:34:21,393 Naiisip mo ba kung ga'no kasakit 'yong sinabi mo sa 'kin? 448 00:34:23,103 --> 00:34:24,688 Hinihintay ko 'yong araw na 'yon, 449 00:34:24,772 --> 00:34:28,525 at sinusubukan kong wag ngumiti araw-araw. Parang pupulikatin na 'tong mukha ko. 450 00:34:28,609 --> 00:34:30,778 Ano'ng gagawin natin kung mahuhuli tayo? 451 00:34:32,529 --> 00:34:35,783 Pagsisikapan kong planuhin ang ruta, so di mo kailangang mag-alala. 452 00:34:35,866 --> 00:34:37,034 Kahit na… 453 00:34:37,117 --> 00:34:39,453 Hahanapin ko ang tamang lugar para wala tayong makasalubong 454 00:34:40,120 --> 00:34:41,371 at walang maghihinala. 455 00:34:41,455 --> 00:34:43,207 - Mr. Sun. - Ms. Bom. 456 00:34:44,208 --> 00:34:45,083 May tiwala ka, di ba? 457 00:34:46,084 --> 00:34:49,004 Bukas, susunduin kita sa bahay mo. 458 00:34:55,093 --> 00:34:57,304 Hala, muntik na akong ma-excite ulit. 459 00:35:00,724 --> 00:35:03,227 Gano'n ka ba ka-excited para ma-late ka sa pagpapa-tutor? 460 00:35:04,436 --> 00:35:08,607 Pag binilhan ng lalaki ang babae ng karne, di ba parang nanliligaw ka na no'n? 461 00:35:10,067 --> 00:35:11,944 - Anong klase ng karne? - Pocheon galbi. 462 00:35:13,987 --> 00:35:15,405 Ano'ng ipapangalan mo sa apo n'yo? 463 00:35:19,159 --> 00:35:21,078 Hay naku, manloloko siya. 464 00:35:21,161 --> 00:35:23,372 Kung di niya ako gusto, bakit sobrang bait niya? 465 00:35:24,248 --> 00:35:25,415 Sino'ng sobrang bait sa 'yo? 466 00:35:27,209 --> 00:35:31,255 Jjun, di ako 'yong tipong nahuhulog sa lalaki dahil lang sikat siya 467 00:35:31,338 --> 00:35:33,006 sa lahat ng babae. 468 00:35:33,632 --> 00:35:35,634 Di ako 'yong tipong nauuto sa mga pambobola 469 00:35:35,717 --> 00:35:37,970 o nasusuhulan ng karne. 470 00:35:39,263 --> 00:35:40,681 Ito 'yong pagtanggi ng crush? 471 00:35:42,474 --> 00:35:43,559 Ako? 472 00:35:44,184 --> 00:35:45,310 Pero ako si Choi Se-jin. 473 00:35:46,270 --> 00:35:47,145 Se-jin. 474 00:35:47,980 --> 00:35:50,482 Okay lang sa 'kin kahit sino ang maging boyfriend mo, 475 00:35:51,191 --> 00:35:52,484 pero bago 'yon, 476 00:35:53,610 --> 00:35:54,945 talunin natin si Sun Han-gyul. 477 00:35:55,028 --> 00:35:58,574 Sorry, pero medyo naguguluhan ako ngayon. 478 00:35:58,657 --> 00:36:01,076 So baka dapat pabagsakin mo muna ang tito ni Han-gyul. 479 00:36:01,743 --> 00:36:03,912 Dapat kalimutan mo ang mukha ng lalaking 'yon 480 00:36:04,538 --> 00:36:05,998 at si Sun Han-gyul ang isipin mo. 481 00:36:07,207 --> 00:36:08,959 Sisiguraduhin kong makakakuha ka ng Grade 1 482 00:36:09,543 --> 00:36:13,088 sa report card mo ngayong final. 483 00:36:13,922 --> 00:36:14,840 Okay. 484 00:36:15,340 --> 00:36:17,634 Pumunta tayo sa page 136. 485 00:36:17,718 --> 00:36:21,138 Kailangan mong gamitin ang unang term at common difference. 486 00:36:21,221 --> 00:36:25,851 Pero mas mabilis at mas madali kung gagamitin mo ang arithmetic mean. 487 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 Ms. Bom! 488 00:36:28,979 --> 00:36:29,938 Ms. Bom! 489 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 Sakay na. 490 00:36:40,240 --> 00:36:41,325 Anong oras na ba? 491 00:36:41,909 --> 00:36:42,743 4:30 a.m. na. 492 00:36:44,036 --> 00:36:45,078 4:30 a.m. na? 493 00:36:45,162 --> 00:36:47,122 Pagkatapos ng hatinggabi, 'yong araw na 'yon na? 494 00:36:47,998 --> 00:36:50,626 Kahit na, di pa sumisikat ang araw, 495 00:36:51,251 --> 00:36:52,753 at ni hindi pa ako naghihilamos. 496 00:36:57,883 --> 00:36:58,759 Talaga? 497 00:37:00,260 --> 00:37:03,847 Ganito ka kaganda kahit di pa naghilamos. Kung maghihilamos, magbubungkal ulit ako. 498 00:37:07,100 --> 00:37:09,478 Sa'n tayo pupunta nang ganito kaaga? 499 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 Ang unang nasa schedule natin… 500 00:37:20,280 --> 00:37:21,156 ang pagsikat ng araw. 501 00:37:21,990 --> 00:37:25,577 Pumili ako ng oras at lugar kung kailan at saan wala tayong makakasalubong, 502 00:37:25,661 --> 00:37:27,579 so di mo kailangang mag-alala. 503 00:37:29,081 --> 00:37:29,915 Tama ka. 504 00:37:30,958 --> 00:37:31,959 Walang tao sa paligid. 505 00:37:32,042 --> 00:37:34,127 Sabi ko sa 'yo magtiwala ka sa 'kin. 506 00:37:34,211 --> 00:37:37,172 Eto, nagbalot ako ng pagkain. 507 00:37:37,255 --> 00:37:38,632 Kumain ka kung gutom ka. 508 00:37:38,715 --> 00:37:40,801 Magtakip ka nito kung nilalamig ka. 509 00:37:42,594 --> 00:37:43,887 Ang lamig. Grabe, malamig. 510 00:38:23,176 --> 00:38:26,638 - Isa, dalawa. - Isa, dalawa. 511 00:38:27,305 --> 00:38:29,725 Si Dong-pyo. Si Mr. Wi. 512 00:38:29,808 --> 00:38:30,726 Si Mr. Wi? 513 00:38:31,268 --> 00:38:34,062 - Isa, dalawa. - Isa, dalawa. 514 00:38:34,146 --> 00:38:35,814 O, si Master 'yon. 515 00:38:36,690 --> 00:38:39,693 - Isa, dalawa. - Isa, dalawa. 516 00:38:39,776 --> 00:38:41,486 - Isa, dalawa. - Isa, dalawa. 517 00:38:41,570 --> 00:38:44,197 Master. Ano po'ng ginagawa n'yo dito nang mag-isa? 518 00:38:45,323 --> 00:38:46,199 Uy. 519 00:38:47,075 --> 00:38:48,994 - Papanoorin ko ang pagsikat ng araw. - Kayo lang? 520 00:38:49,077 --> 00:38:52,372 Di mo ba alam na introvert ako? 521 00:38:52,456 --> 00:38:54,624 Halika na, sumama ka sa 'ming tumakbo. 522 00:38:54,708 --> 00:38:57,002 Pass muna ako. Kailangan kong mapag-isa para mag-isip. 523 00:38:57,627 --> 00:38:59,046 Mauna na kayo. 524 00:38:59,129 --> 00:39:00,797 Okay, e di, ikot na! 525 00:39:00,881 --> 00:39:04,217 - Isa, dalawa. - Isa, dalawa. 526 00:39:06,720 --> 00:39:07,721 Wala na sila. 527 00:39:09,306 --> 00:39:10,932 - Labas na. - Wala na ba sila? 528 00:39:11,016 --> 00:39:13,185 - Isa, dalawa! - Ikot! 529 00:39:13,268 --> 00:39:15,228 - Isa, dalawa. - Pero pabalik sila. 530 00:39:15,312 --> 00:39:18,273 - Isa, dalawa. - Isa, dalawa. 531 00:39:18,356 --> 00:39:19,483 Master! 532 00:39:19,566 --> 00:39:21,276 Bakit ba kayo pumupunta dito? Alis na! 533 00:39:21,359 --> 00:39:22,444 Pahinga muna! 534 00:39:23,361 --> 00:39:25,655 Naisip naming baka malungkot po kayo, 535 00:39:25,739 --> 00:39:29,451 so nagdesisyon kaming tumigil sa pagtakbo at panoorin po ang araw kasama kayo. 536 00:39:32,204 --> 00:39:33,080 Bakit ba… 537 00:39:34,623 --> 00:39:36,208 ang bait n'yo? 538 00:39:40,504 --> 00:39:41,546 Ay, ang mga hita ko. 539 00:39:48,720 --> 00:39:51,139 Ano po'ng problema? Okay lang po ba ang lahat? 540 00:39:51,807 --> 00:39:52,891 Wala 'to. 541 00:39:52,974 --> 00:39:56,520 Di maganda ang tulog ko kagabi, so medyo hirap akong huminga. 542 00:40:01,399 --> 00:40:02,692 Siya nga pala, 543 00:40:04,027 --> 00:40:05,362 ano po 'to? 544 00:40:07,364 --> 00:40:09,032 - Di ba 'to pagkain? - Hindi, hindi. 545 00:40:09,116 --> 00:40:11,868 Nagugutom ako. Puwedeng pahingi ng isa? 546 00:40:11,952 --> 00:40:12,911 Walang pagkain! 547 00:40:12,994 --> 00:40:14,746 - Buksan mo. - Di 'to pagkain! 548 00:40:14,830 --> 00:40:15,705 Buksan mo. 549 00:40:20,043 --> 00:40:21,169 - Kumain na tayo. - Oo. 550 00:40:22,546 --> 00:40:23,880 Ang sarap nito. 551 00:40:24,714 --> 00:40:26,133 Sobrang sarap. 552 00:40:27,634 --> 00:40:28,677 Na… 553 00:40:30,387 --> 00:40:32,556 Nagpuyat ako para iluto at ihanda 'to. 554 00:40:39,312 --> 00:40:40,313 Sorry dito. 555 00:40:49,197 --> 00:40:50,740 Ano'ng gagawin ko? 556 00:40:51,533 --> 00:40:52,993 Sorry, naiparanas ko 'yon sa 'yo. 557 00:40:54,369 --> 00:40:55,704 Sigurado kang walang nakakita? 558 00:40:55,787 --> 00:40:57,873 'Yong kumot lang ang nakita nila. 559 00:40:58,874 --> 00:41:03,378 Siya nga pala, kinain nila ang lahat ng pagkaing ibinalot ko para sa 'yo. 560 00:41:04,671 --> 00:41:06,339 Sino'ng may paki sa pagkain ngayon? 561 00:41:06,423 --> 00:41:07,257 Ako, meron. 562 00:41:08,049 --> 00:41:10,218 Unang date natin, so dapat kumain ka nang maayos. 563 00:41:11,678 --> 00:41:12,762 Sakay na. 564 00:41:18,101 --> 00:41:19,394 Ingat ka sa pagtapak. 565 00:41:19,477 --> 00:41:21,605 Anong restaurant naman kaya ang nandito sa kabundukan? 566 00:41:21,688 --> 00:41:27,319 Nahanap ko no'ng nakaraan 'tong di sikat pero masarap na restaurant ng gukbap. 567 00:41:27,402 --> 00:41:30,697 Wala pa akong nakakasalubong na taga-Shinsu dito. 568 00:41:31,323 --> 00:41:33,074 Pasok na tayo. 569 00:41:33,158 --> 00:41:34,034 Ingat sa pagtapak. 570 00:41:35,577 --> 00:41:37,245 Ito ang may Michelin na lugar sa Shinsu. 571 00:41:37,329 --> 00:41:39,664 Wala pa akong nakakasalubong na taga-Shinsu… 572 00:41:40,999 --> 00:41:41,958 Ms. Bom. 573 00:41:43,668 --> 00:41:45,086 Principal! 574 00:41:48,590 --> 00:41:52,594 Magkasama ba kayong nagpunta dito? 575 00:41:53,970 --> 00:41:55,513 Hala. Tito ni Han-gyul. 576 00:41:56,223 --> 00:41:57,057 Ms. Bom. 577 00:41:57,641 --> 00:41:58,850 Bakit ka napadpad dito? 578 00:41:59,976 --> 00:42:02,479 Mahilig ka siguro sa gukbap. 579 00:42:03,063 --> 00:42:06,858 Oo, "ang Ministro ng Gukbap" ang tawag nila sa 'kin. 580 00:42:06,942 --> 00:42:10,237 Kasama ko ang gukbap buong buhay ko. 581 00:42:10,862 --> 00:42:11,821 Pampagaan ng loob ko. 582 00:42:14,241 --> 00:42:15,575 A, gano'n pala. 583 00:42:16,534 --> 00:42:19,204 Principal, ano po'ng ginagawa n'yo dito nang ganitong oras? 584 00:42:19,871 --> 00:42:21,248 Ano? A, oo. 585 00:42:21,831 --> 00:42:24,960 Anniversary namin ngayon. 586 00:42:27,128 --> 00:42:29,756 Teka, gukbap sa anniversary n'yo, 587 00:42:29,839 --> 00:42:31,716 lalo na nang 7:20 nang umaga? 588 00:42:31,800 --> 00:42:33,885 Gustong-gusto namin ang umaga. 589 00:42:33,969 --> 00:42:38,890 Dagdag pa do'n, kami lang ang nakakaalam sa masarap pero di sikat na lugar na 'to. 590 00:42:38,974 --> 00:42:43,395 Dito kami unang nag-date, 32 taon na ang nakalipas. 591 00:42:43,979 --> 00:42:44,896 A, gano'n pala. 592 00:42:45,855 --> 00:42:51,444 So 32 taon nang di sikat 'tong masarap na lugar na 'to? 593 00:42:51,987 --> 00:42:54,614 Happy anniversary po sa inyong dalawa. 594 00:42:54,698 --> 00:42:57,367 A, maraming salamat. 595 00:42:57,450 --> 00:42:58,910 Pahingi po ako ng gukbap dito. 596 00:42:58,994 --> 00:42:59,911 Sige. 597 00:43:14,342 --> 00:43:15,677 Sobrang nakakatakot 'yon, 'no? 598 00:43:18,513 --> 00:43:19,681 Okay lang ba ang itsura ko? 599 00:43:19,764 --> 00:43:22,267 Oo naman. Maganda ka. 600 00:43:22,350 --> 00:43:23,476 Teka, Hye-suk, ang buhok mo. 601 00:43:24,602 --> 00:43:26,187 - Tara na. - Ay. 602 00:43:26,271 --> 00:43:28,648 Lumalandi siya sa palda niyang 'yon. 603 00:43:28,732 --> 00:43:29,774 Ang saya nito. 604 00:43:30,608 --> 00:43:32,527 Sobrang nag-e-enjoy siya. 605 00:43:34,112 --> 00:43:35,447 - Hye-suk. - O? 606 00:43:35,530 --> 00:43:37,866 Mainit. Kumain ba tayo ng ice cream? 607 00:43:37,949 --> 00:43:38,908 - Tara ba? - Oo. 608 00:43:40,368 --> 00:43:41,244 Chocolate sa 'kin. 609 00:43:43,079 --> 00:43:45,665 Oo, hello. 610 00:43:45,749 --> 00:43:48,626 Dalawang chocolate na naka-cup, please. 611 00:43:49,544 --> 00:43:51,671 Bakit ang bilis mong magbayad? Wag ka namang bastos. 612 00:43:51,755 --> 00:43:54,466 Mr. Jeong, ano ba'ng ginagawa mo dito? 613 00:43:54,549 --> 00:43:55,717 Ilabas mo ang pitaka mo. 614 00:43:56,509 --> 00:43:57,552 Ano ba'ng problema mo? 615 00:43:57,635 --> 00:43:59,095 Sabi ko, ilabas mo ang pitaka mo. 616 00:43:59,179 --> 00:44:00,138 Grabe. 617 00:44:01,639 --> 00:44:02,766 Eto. 618 00:44:05,810 --> 00:44:07,479 Hay, ano ka ba! 619 00:44:13,818 --> 00:44:15,737 Ano ba'ng problema niya? 620 00:44:17,030 --> 00:44:20,158 Wala ba silang ibinebenta ditong mas matulis kaysa sa cotton candy? 621 00:44:21,034 --> 00:44:22,619 Papatayin ko talaga siya. 622 00:44:23,703 --> 00:44:24,537 Ms. Seo! 623 00:44:29,334 --> 00:44:30,585 Bakit ka nagpunta dito? 624 00:44:31,336 --> 00:44:33,630 Para sa trabaho, halata naman. 625 00:44:34,297 --> 00:44:36,257 E di, magtrabaho ka na lang at umalis ka na. 626 00:44:36,341 --> 00:44:38,176 Bakit ka dumadamoves sa single mom? 627 00:44:38,259 --> 00:44:39,886 Dumadamoves sa kanya? 628 00:44:39,969 --> 00:44:42,555 Sa Seoul, ito ang tinatawag naming "situationship." 629 00:44:43,848 --> 00:44:45,392 "Situationship"? 630 00:44:45,475 --> 00:44:46,976 Lintik. 631 00:44:47,060 --> 00:44:48,436 Bakit mo ba ginagawa 'to? 632 00:44:48,520 --> 00:44:50,105 Dapat di ka nagsisinungaling, 633 00:44:50,647 --> 00:44:53,108 kundi magiging ibang "sitwasyon" 'to. 634 00:44:53,191 --> 00:44:54,526 Nakuha mo? Maniwala ka o hindi, 635 00:44:55,110 --> 00:44:58,488 ako ang nag-iisang PE teacher sa Shinsu High. 636 00:44:59,155 --> 00:45:01,074 Hye-suk! 637 00:45:01,157 --> 00:45:02,742 - Hye-suk! - Hinaan mo lang. 638 00:45:04,869 --> 00:45:07,664 Hay, naloloka ako sa kanya. Ano ba'ng nakain niya? 639 00:45:18,258 --> 00:45:19,884 Baka dahil sa magandang panahon. 640 00:45:19,968 --> 00:45:21,678 Nakakapagtakang matao dito ngayon. 641 00:45:22,762 --> 00:45:24,973 Di puwede 'to, pumunta tayo sa ibang lugar. 642 00:45:28,184 --> 00:45:29,769 Ano ba'ng nangyayari ngayon? 643 00:45:43,241 --> 00:45:44,200 Alam mo, 644 00:45:45,785 --> 00:45:48,455 di ba mas ligtas kung napapaligiran tayo ng maraming tao 645 00:45:48,538 --> 00:45:51,082 kaysa sa restaurant na may ilang mesa lang tulad kanina? 646 00:45:51,666 --> 00:45:53,084 At malapit na ang finals, 647 00:45:53,168 --> 00:45:55,420 so imposibleng pupunta dito ang mga estudyante o teacher. 648 00:46:09,100 --> 00:46:12,228 BUMPER CARS 649 00:46:16,107 --> 00:46:17,066 Aba! 650 00:46:18,234 --> 00:46:19,319 Teka, sa'n sila nagpunta? 651 00:46:19,402 --> 00:46:21,863 Hay, hawak ko pa rin ang bag niya. Lintik naman. 652 00:46:28,995 --> 00:46:30,121 Kailangan nating subukan? 653 00:46:31,748 --> 00:46:34,751 Ms. Bom. Gawin natin 'to, tapos, umalis na tayo. 654 00:46:34,834 --> 00:46:35,710 Alam mo? 655 00:46:36,211 --> 00:46:39,172 Matagal ko nang gustong pumunta sa amusement park kasama ang boyfriend ko… 656 00:46:39,255 --> 00:46:40,715 Pumasok tayo do'n. 657 00:46:40,798 --> 00:46:41,841 Tara na… 658 00:46:42,842 --> 00:46:44,052 Hye-suk. 659 00:46:45,386 --> 00:46:48,056 Si Ms. Seo. Ayon si Ms. Seo! 660 00:46:51,976 --> 00:46:52,936 Huli ka. 661 00:46:57,774 --> 00:46:58,900 Hye-suk. 662 00:46:59,400 --> 00:47:01,110 Di kaya ng mahinang puso ko 'to. 663 00:47:01,861 --> 00:47:04,697 Teka, Hye-suk! Puwede bang wag tayong pumasok dito? 664 00:47:07,492 --> 00:47:08,576 Lintik. 665 00:47:17,752 --> 00:47:19,212 Ano'ng gagawin natin? Do'n… 666 00:47:21,339 --> 00:47:22,715 Ilabas ang mga hinanakit ko! 667 00:47:22,799 --> 00:47:23,925 Hindi. 668 00:47:33,226 --> 00:47:34,185 Tumabi ka. 669 00:47:42,360 --> 00:47:44,195 - Halika dito. - Ano? 670 00:47:44,862 --> 00:47:47,031 Dapat magtago tayo kay Ms. Seo. Dali. 671 00:47:58,334 --> 00:47:59,335 Ms. Bom. 672 00:47:59,961 --> 00:48:02,589 Alam kong nandito ka. Nakita na kita. 673 00:48:03,339 --> 00:48:04,757 - Nasa'n ka? - Hye-suk. 674 00:48:05,383 --> 00:48:07,135 Di dapat yata tayo pumunta dito. 675 00:48:15,101 --> 00:48:16,019 Ms. Bom. 676 00:48:17,103 --> 00:48:18,104 Ms. Bom, nasa'n ka? 677 00:48:18,187 --> 00:48:20,064 Hye-suk, bakit mo ba hinahanap si Ms. Bom? 678 00:48:30,658 --> 00:48:32,160 Ms. Bom. 679 00:48:32,243 --> 00:48:34,245 Alam kong nandito ka. 680 00:48:44,631 --> 00:48:46,049 Ms. Bom. 681 00:48:50,595 --> 00:48:51,429 Sino ka? 682 00:48:51,512 --> 00:48:52,805 Ilabas ang mga hinanakit ko! 683 00:48:52,889 --> 00:48:55,975 Oo, d'yan sa loob. Ms. Bom! 684 00:48:56,059 --> 00:48:57,226 Ms. Bom! 685 00:49:44,816 --> 00:49:45,692 Sun Han-gyul? 686 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 Parang marami na tayong nagawa para sa date. 687 00:50:11,843 --> 00:50:13,177 Umuwi na ba tayo? 688 00:50:15,638 --> 00:50:16,848 Kahit na, unang date natin. 689 00:50:17,807 --> 00:50:21,310 Di natin napanood ang pagsikat ng araw o di tayo nag-enjoy sa masarap na resto. 690 00:50:23,688 --> 00:50:26,149 Hindi naman sa di natin 'yon inaasahan. 691 00:50:28,860 --> 00:50:33,114 Sana lang talaga nakapag-date tayo sa amusement park, kahit sandali lang. 692 00:50:36,409 --> 00:50:38,035 Gusto mo talagang mag-rides? 693 00:50:40,329 --> 00:50:45,793 Gusto ko lang ng normal at tipikal na date tulad ng iba. 694 00:50:49,672 --> 00:50:51,466 Kung 'yon ang gusto mo, dapat gawin natin. 695 00:50:53,426 --> 00:50:55,052 Oo, sumama ka sa 'kin. 696 00:51:04,437 --> 00:51:06,022 Labas na. 697 00:51:10,193 --> 00:51:12,570 Welcome sa Jae-gyu Land! 698 00:51:12,653 --> 00:51:14,363 Ano 'tong lugar na 'to? 699 00:51:14,447 --> 00:51:16,073 Isinarang elementary school 'to. 700 00:51:16,157 --> 00:51:17,658 Mas maganda dati 'tong palaruan. 701 00:51:19,494 --> 00:51:22,413 Lahat ng gustong sumakay sa Viking, pumunta dito. 702 00:51:22,497 --> 00:51:23,331 Uy, ikaw. 703 00:51:23,915 --> 00:51:26,459 Uy, ganda. Di ka ba sasakay sa Viking? 704 00:51:26,542 --> 00:51:28,169 - Halika na, dali. - Okay. 705 00:51:28,669 --> 00:51:30,588 Okay lang. 706 00:51:32,006 --> 00:51:33,007 Okay. 707 00:51:33,841 --> 00:51:35,927 Kumapit ka sa safety bar. 708 00:51:37,512 --> 00:51:38,429 Eto na. 709 00:51:49,649 --> 00:51:51,567 Gusto mo bang hinaan ko nang kaunti? 710 00:51:52,235 --> 00:51:53,402 Hindi, lakasan mo pa! 711 00:51:53,486 --> 00:51:54,862 - Lakasan pa? - Oo. 712 00:51:54,946 --> 00:51:56,989 Okay! Uy, miss. 713 00:51:57,073 --> 00:51:58,491 Walang tao dito. 714 00:51:58,574 --> 00:51:59,867 Kung naiinis ka ngayong araw, 715 00:51:59,951 --> 00:52:02,203 sumigaw ka hangga't gusto mo, okay? 716 00:52:02,286 --> 00:52:03,120 Okay. 717 00:52:03,663 --> 00:52:04,622 Eto na! 718 00:52:28,896 --> 00:52:31,649 Kumapit ka nang mabuti, kundi lilipad ka. 719 00:52:31,732 --> 00:52:32,859 Eto na! 720 00:53:10,813 --> 00:53:12,356 Magsasara na. 721 00:53:12,857 --> 00:53:13,691 Imposible. 722 00:53:16,944 --> 00:53:18,613 Gabing-gabi na ba kaagad? 723 00:53:19,989 --> 00:53:21,949 Magba-bye na tayo dito. 724 00:53:24,160 --> 00:53:26,037 Dito, ngayon na? 725 00:53:31,584 --> 00:53:33,961 May huli pa akong gustong sabihin sa 'yo. 726 00:53:34,629 --> 00:53:36,339 Puwedeng may sabihin akong tatlong bagay? 727 00:53:36,964 --> 00:53:39,425 Alam mo, wala naman akong pakialam sa romantiko… 728 00:53:39,508 --> 00:53:41,302 1,300 calories ang BMR ng average na babae. 729 00:53:41,385 --> 00:53:44,472 Siguraduhin mong babalansehin mo ang carbs, protina, at fat mo 730 00:53:44,555 --> 00:53:48,517 sa 5-3-2 ratio base sa kabuuang pagkonsumo mo ng calorie. 731 00:53:51,270 --> 00:53:53,689 Paglagpas ng hatinggabi, dalawang taon mo 'kong di makikita. 732 00:53:53,773 --> 00:53:55,650 Tapos carbs at protina ang binabanggit mo? 733 00:53:56,317 --> 00:53:58,736 Ang sinasabi ko, kumain ka nang mabuti kahit mag-isa ka. 734 00:53:59,445 --> 00:54:02,448 Alagaan mo ang sarili mo hanggang sa araw na magkita ulit tayo. 735 00:54:04,325 --> 00:54:05,576 E, 'yong pangalawa? 736 00:54:07,078 --> 00:54:10,456 Magkakaroon at magkakaroon ng kahit isang taong parang gusto mong patayin. 737 00:54:10,539 --> 00:54:12,124 Kapag nangyari 'yon, 738 00:54:12,208 --> 00:54:15,336 i-text mo lang sa 'kin ang pangalan niya. 739 00:54:15,419 --> 00:54:16,629 Papatayin mo ba siya? 740 00:54:16,712 --> 00:54:18,464 Tatakutin ko siya para halos mamatay siya. 741 00:54:19,173 --> 00:54:20,883 Kahit sino pa ang magpahirap sa 'yo, 742 00:54:20,967 --> 00:54:23,302 wag mong kalimutang di ko palalampasin 'yong tao. 743 00:54:24,845 --> 00:54:27,556 Taas-noo ka at wag mong hayaang sindakin ka ng kahit na sino. 744 00:54:29,225 --> 00:54:30,810 Ano 'yong panghuli? 745 00:54:38,609 --> 00:54:39,527 Eto. 746 00:54:44,907 --> 00:54:47,159 Kung balang araw, biglang 747 00:54:48,619 --> 00:54:52,081 ma-miss mo ako nang sobra, buksan mo 'yan. 748 00:54:56,168 --> 00:54:57,253 Sige. 749 00:54:59,672 --> 00:55:02,299 May gusto ka bang sabihin sa 'kin? 750 00:55:05,136 --> 00:55:06,637 Magsasabi din ako ng tatlong bagay. 751 00:55:09,640 --> 00:55:10,474 Una, 752 00:55:12,518 --> 00:55:14,270 matuto kang maging medyo mas duwag. 753 00:55:14,895 --> 00:55:17,314 Wag kang makialam sa problema ng iba at maposasan. 754 00:55:17,857 --> 00:55:19,483 Pag nakakita ng pang-aapi, magpigil ka. 755 00:55:19,567 --> 00:55:21,068 Pigilan mong magsalita. 756 00:55:21,736 --> 00:55:22,570 Okay? 757 00:55:23,863 --> 00:55:25,072 Tatandaan ko 'yan. 758 00:55:27,825 --> 00:55:28,784 Para sa pangalawa… 759 00:55:36,709 --> 00:55:38,544 Wag kang magsu-suit sa harapan ng ibang babae. 760 00:55:40,046 --> 00:55:41,255 Bakit suit… 761 00:55:45,676 --> 00:55:46,761 Di ako magsu-suit. 762 00:55:47,386 --> 00:55:51,223 Ilalagay ko sa cabinet ang suit ko hanggang sa araw na makita kita ulit, 763 00:55:51,932 --> 00:55:53,142 tapos, susuotin ko 'yon. 764 00:55:55,686 --> 00:55:56,729 Ano 'yong huli? 765 00:56:01,484 --> 00:56:02,526 Wala. 766 00:56:03,944 --> 00:56:04,779 Wala? 767 00:56:06,739 --> 00:56:09,075 Wala rin namang kuwenta 'yong huli. 768 00:56:12,661 --> 00:56:13,621 Mauna na 'ko. 769 00:56:14,705 --> 00:56:17,500 Dito na… ba talaga tayo magbaba-bye? 770 00:56:19,960 --> 00:56:20,836 Bye. 771 00:56:23,547 --> 00:56:24,757 Okay. Ingat ka, Ms. Bom. 772 00:56:26,342 --> 00:56:27,343 Hindi. 773 00:56:27,426 --> 00:56:30,805 Siguro kailangan ko nang baguhin ang tawag ko sa 'yo, 'no? 774 00:56:35,101 --> 00:56:38,604 E di, bye na, Ms. Yoon Bom. 775 00:56:40,606 --> 00:56:42,024 Ingat ka, 776 00:56:43,526 --> 00:56:44,652 tito ni Han-gyul. 777 00:57:21,689 --> 00:57:22,731 Mr. Sun. 778 00:57:24,650 --> 00:57:25,734 Bakit, Ms. Bom? 779 00:57:26,735 --> 00:57:28,237 May 20 segundo pang natitira. 780 00:57:28,946 --> 00:57:31,907 Puwede ko bang sabihin ang di ko masabi kanina? 781 00:57:33,325 --> 00:57:34,160 Sige ba. 782 00:57:35,161 --> 00:57:36,120 Ano ba 'yon? 783 00:57:38,164 --> 00:57:39,331 Puwede mo… 784 00:57:40,624 --> 00:57:41,792 ba akong… 785 00:57:46,380 --> 00:57:47,673 yakapin sa huling pagkakataon? 786 00:58:03,522 --> 00:58:05,608 MAPANGANIB WAG LUMAPIT 787 00:59:53,215 --> 00:59:55,009 {\an8}Umiiyak ka ba, Mr. Sun? 788 00:59:55,092 --> 00:59:58,012 {\an8}Ngayong alam mo nang okay ako, wag ka nang umiyak. 789 00:59:58,095 --> 00:59:59,888 {\an8}May tao ka bang gusto? 790 01:00:02,433 --> 01:00:04,226 {\an8}'Yong tito niya… napatumba? 791 01:00:04,310 --> 01:00:06,186 {\an8}Sinabi ni Jae-gyu na nagbenta ako ng insurance? 792 01:00:06,270 --> 01:00:07,563 {\an8}Nakakabilib 'yon. 793 01:00:07,646 --> 01:00:10,607 {\an8}Nakasalubog ko 'yong babae, kanina lang, so sabihin mo ang totoo. 794 01:00:10,691 --> 01:00:12,735 {\an8}- Kasama mo si Ms. Bom? - Nagpunta siya sa opisina ko. 795 01:00:12,818 --> 01:00:14,987 {\an8}Hayaan mo na 'yan. Nasa'n siya ngayon? 796 01:00:15,070 --> 01:00:16,155 {\an8}Ms. Bom! 797 01:00:17,156 --> 01:00:18,240 {\an8}Ms. Bom! 798 01:00:25,122 --> 01:00:27,124 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April Jean Abendan