1 00:01:15,284 --> 00:01:16,660 Sun Han-gyul. 2 00:01:18,746 --> 00:01:20,331 So heißt er. 3 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 Ich komme euch holen. 4 00:01:28,464 --> 00:01:29,757 Ich hole euch beide. 5 00:01:40,309 --> 00:01:41,185 {\an8}FOLGE 7 6 00:01:41,268 --> 00:01:46,023 {\an8}Die gewählte Nummer ist nicht erreichbar. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 7 00:01:47,942 --> 00:01:49,151 {\an8}Ich sagte es dir. 8 00:01:50,736 --> 00:01:52,404 {\an8}Höre ich heute nichts von dir, 9 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}bist du für mich tot. 10 00:01:57,243 --> 00:01:58,452 {\an8}Von nun an bist du 11 00:01:59,995 --> 00:02:01,163 {\an8}niemand für mich. 12 00:02:02,456 --> 00:02:04,375 {\an8}Ich lösche deinen Namen, dein Gesicht. 13 00:02:06,544 --> 00:02:08,546 {\an8}BEARBEITEN - LÖSCHEN 14 00:02:08,629 --> 00:02:09,505 {\an8}LÖSCHEN? JA 15 00:02:20,558 --> 00:02:21,392 JA NEIN 16 00:02:21,475 --> 00:02:23,018 GROSSE SCHWESTER 17 00:02:27,356 --> 00:02:32,862 DIESE FRAU 18 00:02:37,575 --> 00:02:39,493 Ich berührte … 19 00:02:40,119 --> 00:02:42,079 … nicht mal Ihren Fingernagel, aber … 20 00:02:43,414 --> 00:02:44,582 Aber Sie … 21 00:02:46,125 --> 00:02:47,585 … tranken Kaffee mit ihr 22 00:02:49,628 --> 00:02:50,754 und hielten Händchen. 23 00:02:54,633 --> 00:02:55,551 Also … 24 00:02:57,970 --> 00:03:00,264 … waren Sie deshalb wütend? 25 00:03:01,557 --> 00:03:04,727 Sie sagten, ich solle Ihnen vertrauen, aber machten das. 26 00:03:06,061 --> 00:03:07,271 Sie haben recht. 27 00:03:10,274 --> 00:03:11,191 Was? 28 00:03:13,152 --> 00:03:14,236 Ich, Sun Jae-gyu … 29 00:03:16,238 --> 00:03:17,740 … halte mein Wort nicht und bin 30 00:03:18,532 --> 00:03:20,075 schwächer, als ich aussehe. 31 00:03:21,869 --> 00:03:26,081 Ich bin nicht intelligent, kultiviert, gebildet oder geduldig. 32 00:03:31,629 --> 00:03:32,588 Es tut mir leid. 33 00:03:35,090 --> 00:03:36,258 Ich kann nicht warten. 34 00:04:48,622 --> 00:04:49,456 Fr. Bom. 35 00:04:50,207 --> 00:04:51,083 Fr. Bom. 36 00:04:51,834 --> 00:04:53,460 Fr. Bom! 37 00:04:58,632 --> 00:04:59,466 Fr. Bom. 38 00:05:00,259 --> 00:05:03,303 Sonst bin ich nicht so. 39 00:05:04,388 --> 00:05:07,683 Warum sind Sie so ungeduldig? 40 00:05:09,184 --> 00:05:10,102 Es tut mir leid. 41 00:05:10,978 --> 00:05:14,398 Das feurige Herz eines Mannes erträgt nicht mehr. Gott. 42 00:05:14,481 --> 00:05:15,399 Also, 43 00:05:16,400 --> 00:05:19,028 diejenige, die das Feuer entfachte, ist mitschuldig. 44 00:05:20,446 --> 00:05:23,282 Reden wir nicht mehr darüber. 45 00:05:25,743 --> 00:05:26,577 Aber … 46 00:05:30,748 --> 00:05:33,167 … Sie müssen mir sagen, wer sie ist. 47 00:05:35,961 --> 00:05:38,172 Wer ist sie? Eine Ex? 48 00:05:39,048 --> 00:05:41,383 Eine Freundin? Oder … 49 00:05:42,718 --> 00:05:43,802 … Ihre Freundin? 50 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 Auf keinen Fall. 51 00:05:46,138 --> 00:05:47,181 Wer ist sie dann? 52 00:05:51,935 --> 00:05:53,771 Sie ist … 53 00:05:57,357 --> 00:05:59,234 - … von der Versicherung. - Was? 54 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Und ihr stehen Sie so nah? 55 00:06:03,072 --> 00:06:04,364 Was für eine Versicherung? 56 00:06:04,990 --> 00:06:06,658 Was deckt sie ab? 57 00:06:08,660 --> 00:06:09,536 Also … 58 00:06:10,829 --> 00:06:12,039 Wie hieß das noch? 59 00:06:13,707 --> 00:06:15,334 Private Krankenversicherung. 60 00:06:16,335 --> 00:06:18,629 Sie sagte, heute werden die Leute 100, 61 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 also brauche ich eine Krankenversicherung. 62 00:06:20,798 --> 00:06:23,467 Sie ist als Dobermann 63 00:06:24,051 --> 00:06:25,886 der Versicherungswelt bekannt. 64 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 Beißt sie zu, lässt sie nicht los. 65 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 Hat sie Sie gebissen? 66 00:06:29,681 --> 00:06:31,809 Kommen Sie, Fr. Bom. 67 00:06:32,726 --> 00:06:35,604 Ich bin ein Typ, der sich selbst versichert. 68 00:06:36,146 --> 00:06:38,482 Ich werde nie krank, wozu brauche ich das? 69 00:06:38,565 --> 00:06:39,775 Dann kommt sie wieder. 70 00:06:41,610 --> 00:06:42,444 Nein. 71 00:06:44,613 --> 00:06:45,864 Wenn sie zurückkommt … 72 00:06:49,868 --> 00:06:50,911 Ich sagte es dir. 73 00:06:52,871 --> 00:06:54,873 Ich löschte deinen Namen, dein Gesicht. 74 00:06:56,500 --> 00:06:59,378 Tauchst du wieder hier auf … 75 00:07:02,714 --> 00:07:03,841 … bist du tot. 76 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 Ok, ich verstehe. 77 00:07:12,516 --> 00:07:15,435 Also ist nun alles gut? 78 00:07:19,022 --> 00:07:22,901 Ich muss nur zwei weitere Jahre warten wie versprochen. 79 00:07:24,903 --> 00:07:26,113 Ja, zwei Jahre. 80 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Richtig, zwei Jahre. 81 00:07:33,328 --> 00:07:34,163 Gehen Sie nun. 82 00:07:35,164 --> 00:07:37,291 Klar. Ich gehe dann mal. 83 00:07:45,757 --> 00:07:48,051 - Übrigens … - Ja, was denn? 84 00:07:48,844 --> 00:07:52,306 Bekommen wir keinen Urlaub oder so? 85 00:07:53,515 --> 00:07:54,725 - Urlaub? - Ja. 86 00:07:55,434 --> 00:07:56,894 Wofür ein Urlaub? 87 00:07:56,977 --> 00:07:59,062 Wissen Sie, 88 00:07:59,146 --> 00:08:01,899 Urlaub ist wichtig, um die Produktivität zu verbessern. 89 00:08:01,982 --> 00:08:02,858 Also … 90 00:08:04,151 --> 00:08:08,113 … wenn ich nur einen Tag mit Ihnen verbringen könnte, 91 00:08:08,197 --> 00:08:10,199 etwas Gutes essen, auf ein Date gehen, 92 00:08:11,033 --> 00:08:15,495 könnte ich zwei Jahre warten. 93 00:08:21,585 --> 00:08:22,461 Vielleicht. 94 00:08:25,589 --> 00:08:27,132 Nur für einen Tag, ok? 95 00:08:27,841 --> 00:08:28,717 Ja. 96 00:08:30,552 --> 00:08:33,388 Einen Tag nach Green Narae? 97 00:08:33,472 --> 00:08:35,849 Alles klar! Nur ein Tag. 98 00:08:39,228 --> 00:08:40,437 Stopp. 99 00:08:41,396 --> 00:08:43,315 Fahren Sie wirklich nach Shinsu? 100 00:08:43,398 --> 00:08:45,275 Wie, "stopp"? 101 00:08:45,359 --> 00:08:48,779 Meine Tochter, die sich über ein Jahr nicht meldete, rief um 7:48 Uhr an 102 00:08:48,862 --> 00:08:50,739 und fragte nach Konzertkarten. 103 00:08:50,822 --> 00:08:52,491 Natürlich muss ich dahin. 104 00:08:53,075 --> 00:08:56,787 Sie haben das falsch verstanden, machen Sie langsam. 105 00:08:58,747 --> 00:09:00,958 Was ist los? 106 00:09:01,041 --> 00:09:05,420 Ich dachte, Boms Sinneswandel sei alles Teil Ihres großen Plans. 107 00:09:12,719 --> 00:09:14,012 Sie sagten zuvor, 108 00:09:14,888 --> 00:09:18,850 wenn etwas passiert, solle ich Sie engagieren. 109 00:09:21,937 --> 00:09:24,690 Leider sagte … 110 00:09:25,649 --> 00:09:26,483 … ich das. 111 00:09:27,276 --> 00:09:31,446 Ich engagiere Sie offiziell für die Vergleichsverhandlungen 112 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 für Sun Jae-gyus Übergriff. 113 00:09:39,538 --> 00:09:42,874 Beim Entwurf meines großen Plans 114 00:09:42,958 --> 00:09:45,585 rutschte mir leider kurz der Stift ab. 115 00:09:45,669 --> 00:09:49,089 Wie abgelenkt waren Sie, dass Ihnen der Stift abrutschte? 116 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 Kein Grund zur Eile. 117 00:09:52,050 --> 00:09:54,594 Kriegen Sie es nicht hin, geben Sie mir die Adresse. 118 00:09:55,178 --> 00:09:56,471 Ich habe schon gepackt, 119 00:09:56,555 --> 00:10:00,100 also fahre ich selbst und kläre das persönlich. 120 00:10:02,019 --> 00:10:03,729 Trauen Sie mir etwa nicht? 121 00:10:03,812 --> 00:10:06,481 Wollen Sie einen monatlichen Bericht? 122 00:10:10,110 --> 00:10:12,154 Haben Sie wirklich einen Plan? 123 00:10:14,197 --> 00:10:15,866 Der Dieb wurde also 124 00:10:15,949 --> 00:10:18,952 auf frischer Tat auf Jjang-gus Chilifeld erwischt? 125 00:10:19,036 --> 00:10:20,120 Wer war es? 126 00:10:20,203 --> 00:10:22,581 Wer klaute alles? Die Meju und die Goldmedaille? 127 00:10:22,664 --> 00:10:24,082 - Ein Reh. - Ein Reh? 128 00:10:24,166 --> 00:10:26,293 Da war ein Reh auf dem Feld … 129 00:10:26,376 --> 00:10:27,961 - Ja. - … und sein Hals leuchtete. 130 00:10:28,045 --> 00:10:29,379 - Meine Güte. - Das Reh 131 00:10:29,463 --> 00:10:31,882 trug die Goldmedaille von Dong-pyos Oma. 132 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Meine Güte. 133 00:10:35,218 --> 00:10:36,845 Wir beschuldigten den Falschen. 134 00:10:36,928 --> 00:10:38,221 So was kann übel enden. 135 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 Meine Güte. Seht euch das an. 136 00:10:42,225 --> 00:10:43,560 Ist das nicht der Griesgram? 137 00:11:05,624 --> 00:11:07,542 Oh weh. Das ist beängstigend. 138 00:11:10,587 --> 00:11:12,839 Heute ist so ein schöner Tag! 139 00:11:14,966 --> 00:11:19,262 Er pflügte das Feld in der sengenden Sonne. Verbrannte die Sonne sein Gehirn? 140 00:11:19,346 --> 00:11:22,391 Er lächelt wie ein Blöder. Wo will er hin? 141 00:11:34,736 --> 00:11:38,657 Er war Klassenbester in Jura an der Hanguk-Universität. 142 00:11:38,740 --> 00:11:41,660 Und auch die Justizausbildung 143 00:11:41,743 --> 00:11:43,995 beendete er als Klassenbester. 144 00:11:46,248 --> 00:11:49,709 Er wurde für sein außergewöhnliches Talent als Junioranwalt 145 00:11:50,669 --> 00:11:52,879 von der Sujun-Kanzlei ausgezeichnet 146 00:11:52,963 --> 00:11:56,216 und gewann den Anwalt-Newcomer-Award. 147 00:11:56,299 --> 00:11:57,592 Stopp. 148 00:11:59,719 --> 00:12:01,596 Da ist noch viel mehr. 149 00:12:01,680 --> 00:12:03,807 Wenn Sie meinen ganzen Lebenslauf vorlesen, 150 00:12:03,890 --> 00:12:06,017 könnte Ihre Stimme versagen. 151 00:12:18,029 --> 00:12:19,531 "Trefft den Experten." 152 00:12:20,449 --> 00:12:23,076 Was ist eurer Meinung nach Erfolg? 153 00:12:23,994 --> 00:12:26,997 Für mich ist Erfolg Folgendes. 154 00:12:29,749 --> 00:12:30,792 ICH HALTE ZU DIR 155 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 "Ich halte zu dir"? 156 00:12:41,720 --> 00:12:43,763 Gibt es einen größeren Erfolg, 157 00:12:44,598 --> 00:12:46,641 als jemanden an seiner Seite zu haben? 158 00:12:48,018 --> 00:12:50,353 Mein erstes Treffen mit Mandanten 159 00:12:50,437 --> 00:12:52,606 beginnt immer mit diesem Versprechen. 160 00:12:54,649 --> 00:12:56,401 "Ich halte zu Ihnen." 161 00:13:08,413 --> 00:13:10,582 Jeder erlebt unfaire Situationen. 162 00:13:12,501 --> 00:13:14,836 Manchmal wenden sich Vertraute ab, 163 00:13:16,254 --> 00:13:18,381 und man fühlt sich allein. 164 00:13:22,010 --> 00:13:22,844 Hör auf. 165 00:13:23,929 --> 00:13:26,056 Da keiner wirklich zu einem hält. 166 00:13:27,098 --> 00:13:30,393 Das ist die Aufgabe von einem Anwalt. 167 00:13:46,785 --> 00:13:47,619 Onkel. 168 00:13:51,790 --> 00:13:52,916 Du musst mir helfen. 169 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 Könntest du gutes Galbi für den Green-Narae-Ausflug bestellen? 170 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Komm schon! 171 00:14:06,471 --> 00:14:08,056 Was? Warum? 172 00:14:08,139 --> 00:14:09,766 Wo sind deine Kiefermuskeln? 173 00:14:09,849 --> 00:14:11,977 Du grinst die ganze Zeit. 174 00:14:12,060 --> 00:14:15,438 Warum? Alle sagen, etwas stimme nicht mit mir. 175 00:14:19,651 --> 00:14:20,735 Sieh selbst. 176 00:14:28,118 --> 00:14:30,120 Warum läufst du so herum? 177 00:14:33,748 --> 00:14:35,041 Nach diesem Ausflug 178 00:14:35,750 --> 00:14:36,960 gehe ich 179 00:14:38,128 --> 00:14:40,130 für einen Tag mit Fr. Bom auf ein Date. 180 00:14:42,257 --> 00:14:44,551 Stell dir vor, du hättest ein Date mit Se-jin. 181 00:14:44,634 --> 00:14:46,177 Könntest du aufhören zu lächeln? 182 00:14:47,262 --> 00:14:48,388 Ok, das verstehe ich. 183 00:14:50,223 --> 00:14:52,434 Fr. Bom könnte das aber abturnen. 184 00:14:52,517 --> 00:14:54,144 Warum? 185 00:14:57,314 --> 00:15:01,192 Se-jins Bruder kam heute im Anzug in die Schule. 186 00:15:01,943 --> 00:15:05,614 Obwohl so viele Leute zusahen, blieb er gelassen und sprach perfekt. 187 00:15:05,697 --> 00:15:08,908 Alle waren so begeistert, dass er Standing Ovations bekam. 188 00:15:08,992 --> 00:15:11,995 Ich dachte fast schon, dass ich Anwalt werden will. 189 00:15:12,078 --> 00:15:13,163 Und Fr. Bom? 190 00:15:13,663 --> 00:15:15,248 Stand sie auch auf? 191 00:15:15,332 --> 00:15:16,833 Sie klatschte am meisten. 192 00:15:23,381 --> 00:15:24,633 Offen gesagt 193 00:15:26,051 --> 00:15:29,179 werdet ihr erst in zwei Jahren ein Paar. 194 00:15:29,262 --> 00:15:32,182 Bis dahin darf sie mit jedem ausgehen. 195 00:15:33,016 --> 00:15:36,853 Sei nicht albern und lass das Grinsen. 196 00:15:37,479 --> 00:15:38,563 Verstanden? 197 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 Verstanden. 198 00:15:43,860 --> 00:15:46,738 Deine Lehrerin gab Choi I-jun also Standing Ovations? 199 00:15:47,697 --> 00:15:49,491 Pass auf dem Ausflug genau auf. 200 00:15:49,574 --> 00:15:51,660 Schau, wie deine Lehrerin reagiert. 201 00:15:51,743 --> 00:15:53,745 - Verstanden? - Verstanden. 202 00:16:03,630 --> 00:16:04,589 Guten Appetit. 203 00:16:08,343 --> 00:16:11,096 Kennen Sie Choi I-jun, den Anwalt? 204 00:16:12,263 --> 00:16:13,848 Er zeigte auf mich und sagte: 205 00:16:15,058 --> 00:16:16,518 "Ich halte zu Ihnen." 206 00:16:17,143 --> 00:16:20,689 Ich konnte kaum atmen, und mein Herz fing an zu rasen. 207 00:16:21,648 --> 00:16:25,068 Ich hörte, er und Sun Jae-gyu sind gleich alt. 208 00:16:25,151 --> 00:16:27,278 Dennoch sind sie komplett unterschiedlich. 209 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 - Nicht wahr? Sahen Sie … - Ja. 210 00:16:29,698 --> 00:16:32,909 … wie sich Sun Jae-gyu neulich in Handschellen aufführte? 211 00:16:32,992 --> 00:16:35,620 Wie können ihm die Frauen hinterherlaufen? 212 00:16:35,704 --> 00:16:36,955 Ich verstehe das nicht. 213 00:16:41,334 --> 00:16:44,045 Ich sollte ein paar Dinge klarstellen. 214 00:16:44,838 --> 00:16:47,132 Hr. Sun ist kein Dieb. 215 00:16:47,215 --> 00:16:48,717 Er wollte den Dieb schnappen. 216 00:16:48,800 --> 00:16:53,179 Die Frau, die Sie sahen, ist nicht Hrn. Suns Freundin. 217 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 Sie verkauft Versicherungen. 218 00:16:55,890 --> 00:16:56,933 Was? 219 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 Das ist doch lächerlich. 220 00:16:59,310 --> 00:17:00,478 Hr. Wi, Sie sahen sie. 221 00:17:01,354 --> 00:17:03,231 Wie sie sich ansahen, 222 00:17:03,314 --> 00:17:06,109 wirkten sie wie Versicherungsmaklerin und Kunde? 223 00:17:06,192 --> 00:17:08,862 Müsste ich ihren Blick beschreiben, 224 00:17:08,945 --> 00:17:11,781 würde ich sagen, sie schaute einen kostbaren Schatz an. 225 00:17:11,865 --> 00:17:13,199 Gut beobachtet. 226 00:17:14,242 --> 00:17:17,495 Sobald sie einen Kunden anvisiert, lässt sie nicht locker. 227 00:17:17,579 --> 00:17:20,123 Sie ist als Dobermann der Versicherungswelt bekannt. 228 00:17:21,124 --> 00:17:22,333 Tatsächlich? 229 00:17:23,126 --> 00:17:24,335 Das ist toll. 230 00:17:24,419 --> 00:17:27,756 Mein Zahnfleisch macht Probleme, ich brauche eine Zahnversicherung. 231 00:17:27,839 --> 00:17:30,133 Wann kommt die Maklerin wieder? 232 00:17:31,009 --> 00:17:33,470 Ich sage es nur ungern, aber sie kommt 233 00:17:33,553 --> 00:17:35,430 nicht mehr in diese Gegend. 234 00:17:37,265 --> 00:17:38,475 Fr. Bom, 235 00:17:39,350 --> 00:17:41,144 woher wissen Sie das alles? 236 00:17:58,745 --> 00:18:00,205 Oh, so spät schon. 237 00:18:01,289 --> 00:18:03,917 Ich muss los zum Schulausflug. 238 00:18:05,168 --> 00:18:07,253 - Antworten Sie vorher. - Sie weiß alles. 239 00:18:10,215 --> 00:18:11,508 Fr. Bom, wir gehen vor. 240 00:18:11,591 --> 00:18:12,717 - Ok. - Bis gleich. 241 00:18:12,801 --> 00:18:13,968 - Bis bald. - Ok. 242 00:18:16,471 --> 00:18:17,305 Fr. Bom! 243 00:18:19,265 --> 00:18:20,183 Fr. Bom. 244 00:18:20,266 --> 00:18:22,602 Läuft etwas zwischen Ihnen und Sun Jae-gyu? 245 00:18:23,102 --> 00:18:24,437 Da läuft gar nichts. 246 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 Die Zwillinge sahen es. 247 00:18:27,398 --> 00:18:28,441 Bom-sik! 248 00:18:34,781 --> 00:18:37,784 Sie sahen ihn bei Ihnen reingehen. 249 00:18:40,703 --> 00:18:43,414 Ich dachte, er sei ein Gangster mit einem Drachentattoo. 250 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 Aber am Sportfest und als er den Dieb schnappte, 251 00:18:45,917 --> 00:18:47,335 war er ehrgeizig und gerecht. 252 00:18:47,418 --> 00:18:50,004 Mir wurde klar, dass er nicht dumm ist. 253 00:18:50,088 --> 00:18:53,424 Je mehr Zeit man mit ihm verbringt, desto näher will man ihm sein, 254 00:18:53,508 --> 00:18:55,051 oder? 255 00:18:55,134 --> 00:18:57,262 Deshalb war er nicht bei mir. 256 00:18:57,345 --> 00:19:01,266 Er rettete den Hund, den ich adoptierte. 257 00:19:01,349 --> 00:19:02,684 Er wollte nach ihm sehen. 258 00:19:03,601 --> 00:19:06,521 Sie sehen in letzter Zeit ziemlich gut aus. 259 00:19:07,355 --> 00:19:10,400 Sie strahlen ganz verliebt. 260 00:19:12,485 --> 00:19:16,656 Sie machen einen Schulausflug zur Arbeitsstätte von Han-gyuls Onkel. 261 00:19:17,866 --> 00:19:18,741 Fr. Seo. 262 00:19:19,367 --> 00:19:24,455 Wir machen den Ausflug nur für den Energy-Club. 263 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 Oh, der Bus ist da. 264 00:19:29,085 --> 00:19:29,919 Gut, dann … 265 00:19:34,382 --> 00:19:35,967 Da läuft definitiv was. 266 00:19:39,262 --> 00:19:41,097 Was, wenn die Schüler davon hören? 267 00:19:41,723 --> 00:19:43,349 Reiß dich zusammen, Yoon Bom. 268 00:19:43,433 --> 00:19:46,227 Wenn die Schüler es erfahren, bist du erledigt. 269 00:19:46,311 --> 00:19:49,314 Wenn du Hrn. Sun heute siehst, musst du feindselig 270 00:19:49,397 --> 00:19:50,899 und möglichst kühl sein. 271 00:19:51,482 --> 00:19:54,569 Denk an das Gefühl, als du ihn mit dem Hühnerspieß sahst. 272 00:19:58,615 --> 00:20:00,450 - Wow. - Wow, das ist so erfrischend. 273 00:20:02,368 --> 00:20:03,703 Wäre es nur mein Land. 274 00:20:03,786 --> 00:20:05,371 Es ist gigantisch. 275 00:20:06,289 --> 00:20:07,540 Warum ist es so groß? 276 00:20:07,624 --> 00:20:10,209 Wow, das ist der Hammer. 277 00:20:10,293 --> 00:20:13,379 Ich sehe Hrn. Sun gar nicht. 278 00:20:14,213 --> 00:20:15,548 Oh, richtig. 279 00:20:16,507 --> 00:20:17,592 Er? 280 00:20:21,596 --> 00:20:24,599 Hier ist Philip. Hörst du mich? 281 00:20:24,682 --> 00:20:26,601 Die Windgeschwindigkeit ist gut. 282 00:20:47,121 --> 00:20:48,706 Verstanden. 283 00:21:00,802 --> 00:21:04,013 Das Seil ist eingehakt. Ich lasse es nun runter! 284 00:22:25,511 --> 00:22:26,721 Ok. 285 00:22:28,806 --> 00:22:32,060 Willkommen auf dem Gelände von Green Narae! 286 00:22:33,978 --> 00:22:37,231 Onkel, das war perfekt. 287 00:22:37,315 --> 00:22:40,443 Meister, ich dachte, ich schaue einen Actionfilm. 288 00:22:40,526 --> 00:22:41,986 Was ihr saht, war kein Film. 289 00:22:42,070 --> 00:22:45,114 Diese Windturbinen erzeugen Windenergie, 290 00:22:45,782 --> 00:22:50,036 und die Flügel können von Flugobjekten oder Vögeln beschädigt werden. 291 00:22:50,119 --> 00:22:54,373 Deshalb überwacht und wartet unser Werk ständig die Turbinen 292 00:22:54,457 --> 00:22:56,042 am Boden und in der Luft. 293 00:22:58,002 --> 00:23:00,838 Fr. Bom, heute beginnt ein neuer Traum für mich. 294 00:23:00,922 --> 00:23:03,966 Ich will keinen Idolstar heiraten, sondern zu JQ Energy. 295 00:23:10,181 --> 00:23:12,141 Was sagen Sie, Fr. Bom? 296 00:23:12,225 --> 00:23:13,851 Gefällt Ihnen die Firmengröße? 297 00:23:13,935 --> 00:23:14,894 Nun … 298 00:23:15,895 --> 00:23:17,146 Es ist hoch. 299 00:23:19,857 --> 00:23:21,025 "Hoch …" 300 00:23:23,361 --> 00:23:24,821 Ist das alles? 301 00:23:24,904 --> 00:23:27,073 Können wir auch die Solaranlage sehen? 302 00:23:28,699 --> 00:23:29,534 Sicher. 303 00:23:32,203 --> 00:23:34,413 - Philip, bring sie hin. - Sicher. 304 00:23:35,123 --> 00:23:36,207 - Kommt mit. - Gehen wir. 305 00:23:36,290 --> 00:23:38,042 - Hier lang. - Los. 306 00:23:47,718 --> 00:23:51,556 Das Kraftwerk in Shinsu versorgt etwa 1.058.000 Quadratmeter. 307 00:23:51,639 --> 00:23:54,058 Allein die 82.000 Module hier 308 00:23:54,142 --> 00:23:58,146 erzeugen um die 47 Gigawatt pro Jahr. 309 00:23:58,229 --> 00:24:00,022 Aktuell besitzen wir drei Kraftwerke, 310 00:24:00,106 --> 00:24:02,233 darunter auch in Ulsan und Dangjin, 311 00:24:02,316 --> 00:24:05,319 und wir planen einen Windpark in Taebaek. 312 00:24:05,403 --> 00:24:11,367 Wir wollen innerhalb von drei Jahren an den KOSDAQ. 313 00:24:12,160 --> 00:24:13,744 Egal wie groß es ist, 314 00:24:13,828 --> 00:24:15,496 das Geschäftsmodell ist begrenzt, 315 00:24:15,580 --> 00:24:17,915 also braucht man ein Alleinstellungsmerkmal. 316 00:24:20,418 --> 00:24:21,252 Choi Se-jin. 317 00:24:22,295 --> 00:24:23,504 Sehr gut! 318 00:24:23,588 --> 00:24:24,964 Das ist eine tolle Frage. 319 00:24:25,047 --> 00:24:26,841 Um diese Probleme anzugehen, 320 00:24:26,924 --> 00:24:30,469 investiert unsere Firma 24 % unseres Jahresumsatzes in F&E 321 00:24:30,553 --> 00:24:34,765 und entwickelt Technologien, um Einbußen durch Verschmutzung zu verhindern. 322 00:24:35,391 --> 00:24:37,560 Brauchen Sie nicht noch einen Neffen? 323 00:24:38,060 --> 00:24:39,812 Wenn Sie mich adoptieren, 324 00:24:39,896 --> 00:24:41,355 verstoße ich meinen Bruder. 325 00:24:42,982 --> 00:24:43,858 Nein, danke. 326 00:24:44,567 --> 00:24:45,776 Was sagen Sie, Fr. Bom? 327 00:24:46,652 --> 00:24:48,112 Mögen Sie unsere Vision? 328 00:24:51,699 --> 00:24:52,533 Also … 329 00:24:53,576 --> 00:24:54,952 Sie ist ok. 330 00:24:57,788 --> 00:24:59,999 Könnten wir heute den Geschäftsführer treffen? 331 00:25:00,625 --> 00:25:04,503 Se-jin möchte mehr über Kraftwerke lernen. 332 00:25:06,631 --> 00:25:07,924 Philip! 333 00:25:08,007 --> 00:25:09,133 Bring sie hin. 334 00:25:09,217 --> 00:25:10,801 Sicher. Kommt alle mit. 335 00:25:11,510 --> 00:25:13,179 - Ok. - Gehen wir. 336 00:25:27,610 --> 00:25:28,736 GESCHÄFTSLEITUNG 337 00:25:28,819 --> 00:25:30,947 Hallo, wir kommen nun rein. 338 00:25:55,221 --> 00:25:56,222 Hallo. 339 00:25:56,806 --> 00:26:00,101 Wir sind vom Green-Narae-Energy-Club vom Gymnasium Shinsu. 340 00:26:45,980 --> 00:26:49,275 GESCHÄFTSFÜHRER SUN JAE-GYU 341 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 Hallo. 342 00:26:52,737 --> 00:26:56,574 Ich bin Sun Jae-gyu, der Geschäftsführer von JQ Energy. 343 00:26:59,577 --> 00:27:00,494 Dein Onkel ist … 344 00:27:02,663 --> 00:27:03,831 … ein Geschäftsführer? 345 00:27:07,376 --> 00:27:08,377 Ganz richtig. 346 00:27:08,461 --> 00:27:11,964 Das "J" steht für Jae und das "Q" für Gyu. 347 00:27:12,048 --> 00:27:15,843 Ich, Sun Jae-gyu, bin der Geschäftsführer von JQ Energy. 348 00:27:15,926 --> 00:27:19,847 Meister, Sie sehen aus wie ein Model auf der "Forbes"-Titelseite. 349 00:27:20,598 --> 00:27:23,184 Wisst ihr, was das für ein Material ist? 350 00:27:25,144 --> 00:27:27,605 Das perfekte Ehemann-Material! 351 00:27:29,440 --> 00:27:32,568 Er wäre der perfekte Mann. 352 00:27:33,569 --> 00:27:35,613 Er ist stark, einflussreich 353 00:27:35,696 --> 00:27:37,656 - und reich. - Oh, hör auf. 354 00:27:40,659 --> 00:27:42,411 Was sagen Sie, Fr. Bom? 355 00:27:43,245 --> 00:27:45,331 Mögen Sie den Geschäftsführer hier? 356 00:27:46,624 --> 00:27:48,250 Warum fragen Sie? 357 00:27:52,129 --> 00:27:53,714 Nun … 358 00:27:54,757 --> 00:27:58,803 Sie waren sicher ziemlich schockiert, dass ich der Geschäftsführer bin. 359 00:27:58,886 --> 00:28:01,097 Ja, ich war überrascht. 360 00:28:01,931 --> 00:28:04,809 Aber da Han-gyuls Onkel die Firma leitet, 361 00:28:04,892 --> 00:28:08,312 können wir freier Fragen zum Betrieb des Kraftwerks stellen. 362 00:28:08,396 --> 00:28:09,605 Nicht wahr, Se-jin? 363 00:28:09,688 --> 00:28:13,651 Fr. Bom, warum zerren Sie mich ständig da rein? 364 00:28:14,693 --> 00:28:17,530 Die Schüler haben sicher Hunger. Wann gibt es Essen? 365 00:28:20,741 --> 00:28:22,159 Philip. 366 00:28:23,285 --> 00:28:24,829 Bring sie hin. 367 00:28:25,704 --> 00:28:27,623 Sicher. Kommt bitte mit. 368 00:28:51,439 --> 00:28:52,565 - Los! - Ach du Schreck! 369 00:28:53,858 --> 00:28:56,193 Heute demonstriere ich live den Armhebel-Übergang 370 00:28:56,277 --> 00:28:57,361 von Knie zu Bauch. 371 00:29:01,490 --> 00:29:04,577 Warum tragen Sie Lippenstift zum Training? 372 00:29:05,453 --> 00:29:06,704 Ich gehe nicht ins Dojo. 373 00:29:07,663 --> 00:29:10,958 Sie sagten, mir zuzusehen sei unterhaltsamer als TV-Shows. 374 00:29:11,041 --> 00:29:11,959 Wen treffen Sie? 375 00:29:13,419 --> 00:29:15,588 Wohin wollen Sie in dem Nachthemd? 376 00:29:15,671 --> 00:29:17,089 Was ist mit Ihnen? 377 00:29:21,677 --> 00:29:22,678 Ist es der Typ? 378 00:29:23,345 --> 00:29:26,015 Der Idiot, der geschieden ist? 379 00:29:26,974 --> 00:29:29,727 Warum nennen Sie jemanden, den Sie nicht kennen so? 380 00:29:30,811 --> 00:29:34,273 Er redet locker mit Seouler Akzent und lächelt Sie an. 381 00:29:34,356 --> 00:29:36,859 Glauben Sie, das heißt, dass er auf Sie steht? 382 00:29:37,610 --> 00:29:40,488 Solche Männer sind so berechnend. 383 00:29:40,571 --> 00:29:43,824 Er ist einsam, weit weg von daheim, und will eine Affäre. 384 00:29:43,908 --> 00:29:45,117 Das passt. 385 00:29:47,536 --> 00:29:49,371 Ich bin auch einsam, das passt. 386 00:29:52,791 --> 00:29:54,084 Das ist nicht wahr. 387 00:29:55,211 --> 00:29:57,213 Gott, was ist mit ihr? 388 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 Sie gehen am Wochenende in einen Freizeitpark. 389 00:30:03,135 --> 00:30:04,553 In einen Freizeitpark? 390 00:30:04,637 --> 00:30:05,638 Ja. 391 00:30:07,473 --> 00:30:11,477 Fr. Seo würde nicht darauf hereinfallen, oder? 392 00:30:12,978 --> 00:30:13,854 Liebesbetrug. 393 00:30:14,772 --> 00:30:15,814 Was? 394 00:30:15,898 --> 00:30:17,525 Das kam in den Nachrichten. 395 00:30:17,608 --> 00:30:20,152 Sie heucheln Interesse und Liebe vor, 396 00:30:20,236 --> 00:30:22,947 um an das Geld der Leute zu kommen, und hauen ab. 397 00:30:23,030 --> 00:30:25,950 Eine Betrugsmasche, die es auf Einsame abgesehen hat. 398 00:30:37,461 --> 00:30:38,420 {\an8}Sardellenpaste. 399 00:30:39,755 --> 00:30:41,048 MARINIERTES GALBI 400 00:30:41,131 --> 00:30:43,467 Han-gyul, hier ist dein Galbi. 401 00:30:48,180 --> 00:30:49,390 Das sieht lecker aus. 402 00:30:49,473 --> 00:30:51,058 Tolle Farbe. Bring es her. 403 00:31:02,903 --> 00:31:04,405 Hey, Han-gyul. 404 00:31:04,488 --> 00:31:06,615 War der Ausflug heute enttäuschend? 405 00:31:07,241 --> 00:31:09,118 Überhaupt nicht. Er war toll. 406 00:31:14,081 --> 00:31:16,333 Warum ist Fr. Bom so kühl und distanziert? 407 00:31:23,132 --> 00:31:24,008 Los, geh schon. 408 00:31:26,051 --> 00:31:26,927 Wo will sie hin? 409 00:31:28,721 --> 00:31:29,597 Philip. 410 00:31:57,583 --> 00:31:58,417 Was? 411 00:31:59,251 --> 00:32:00,085 Was tust du? 412 00:32:00,169 --> 00:32:01,462 Wir wollen auch was. 413 00:32:01,545 --> 00:32:03,547 Warum gibst du Se-jin das Galbi? 414 00:32:06,342 --> 00:32:07,301 Das beste Stück … 415 00:32:15,476 --> 00:32:18,812 … ist für die Person, die ich am liebsten mag. 416 00:32:25,903 --> 00:32:26,737 Greif zu. 417 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Ich wollte dir etwas schenken. 418 00:32:40,000 --> 00:32:42,336 Ich brauche deine Hilfe nicht mehr. 419 00:32:42,419 --> 00:32:44,088 Ich fand einen Nachhilfelehrer. 420 00:32:47,549 --> 00:32:49,218 Das muss ich auch ablehnen. 421 00:32:49,301 --> 00:32:50,803 Ich bin auf Diät. 422 00:32:53,514 --> 00:32:54,556 Greift zu. 423 00:33:00,396 --> 00:33:02,564 Wow, seht ihr, wie saftig das ist? 424 00:33:02,648 --> 00:33:03,649 Unglaublich. 425 00:33:03,732 --> 00:33:06,276 Warum isst Se-jin so etwas Leckeres nicht? 426 00:33:06,360 --> 00:33:08,070 Leute, sie gab es mir. 427 00:33:09,363 --> 00:33:10,322 Das ist toll. 428 00:33:10,406 --> 00:33:12,908 Du kannst es auch essen. Greif zu. 429 00:33:18,038 --> 00:33:19,456 Was ist los mit dir? 430 00:33:20,040 --> 00:33:23,043 Du solltest feindselig sein. Warum starrst du ihn an? 431 00:33:25,170 --> 00:33:28,173 Moment, ich schaute nicht hin, weil ich es wollte. 432 00:33:28,257 --> 00:33:30,801 Wie kann ich diese Adern ignorieren? 433 00:33:31,427 --> 00:33:34,346 Wer könnte seine Unterarme beim Grillen ignorieren? 434 00:33:34,430 --> 00:33:35,848 - Fr. Bom. - Was? 435 00:33:38,642 --> 00:33:40,018 Warum sind Sie hier? 436 00:33:41,395 --> 00:33:43,939 Störte Sie heute etwas? 437 00:33:44,022 --> 00:33:44,898 Nein. 438 00:33:46,525 --> 00:33:47,693 Vorhin fragte 439 00:33:48,318 --> 00:33:51,447 Fr. Seo mich nach unserem Verhältnis. Wussten Sie das? 440 00:33:52,990 --> 00:33:55,200 Han-gyul fiel wohl auch etwas auf. 441 00:33:55,284 --> 00:33:57,327 Und die Zwillinge reden auch darüber. 442 00:33:57,411 --> 00:33:59,830 Wen interessiert, was die Zwillinge sagen? 443 00:33:59,913 --> 00:34:01,915 Sie lassen sich nur das Fleisch schmecken. 444 00:34:03,584 --> 00:34:04,835 Das geht nicht. 445 00:34:06,170 --> 00:34:10,007 Blasen wir unser Date ab. 446 00:34:14,511 --> 00:34:15,429 Fr. Bom. 447 00:34:18,182 --> 00:34:21,393 Ist Ihnen klar, wie grausam Ihre Aussage gerade war? 448 00:34:23,103 --> 00:34:24,688 Ich wartete sehnlichst darauf 449 00:34:24,772 --> 00:34:28,525 und versuchte, nicht ständig zu lächeln. Ich bekam einen Gesichtskrampf. 450 00:34:28,609 --> 00:34:30,778 Was, wenn wir erwischt werden? 451 00:34:32,529 --> 00:34:35,783 Ich plane die Route so, dass Sie sich nicht sorgen müssen. 452 00:34:35,866 --> 00:34:37,034 Trotzdem … 453 00:34:37,117 --> 00:34:39,453 Ich finde den perfekten Ort, wo wir keinen treffen 454 00:34:40,120 --> 00:34:41,371 und keiner etwas ahnt. 455 00:34:41,455 --> 00:34:43,207 - Hr. Sun. - Fr. Bom. 456 00:34:44,208 --> 00:34:45,083 Vertrauen Sie mir? 457 00:34:46,084 --> 00:34:49,004 Ich hole Sie morgen daheim ab. 458 00:34:55,093 --> 00:34:57,304 Gott, ich bekam fast wieder Schmetterlinge. 459 00:35:00,724 --> 00:35:03,227 Freutest du dich so, dass du zu spät bist? 460 00:35:04,436 --> 00:35:08,607 Wenn ein Mann einer Frau Fleisch gibt, ist das nicht ein Heiratsantrag? 461 00:35:10,067 --> 00:35:11,944 - Welches Fleisch? - Pocheon-Galbi. 462 00:35:13,987 --> 00:35:15,405 Wie nennst du deinen Enkel? 463 00:35:19,159 --> 00:35:21,078 Ernsthaft, er ist ein Player. 464 00:35:21,161 --> 00:35:23,372 Warum ist er dann so nett zu mir? 465 00:35:24,248 --> 00:35:25,415 Wer ist so nett zu dir? 466 00:35:27,209 --> 00:35:31,255 Jjun, ich verliebe mich nicht, nur weil ein Typ so beliebt 467 00:35:31,338 --> 00:35:33,006 bei allen Mädels ist. 468 00:35:33,632 --> 00:35:35,634 Billige Gefälligkeiten oder Fleisch 469 00:35:35,717 --> 00:35:37,970 lassen mich kalt. 470 00:35:39,263 --> 00:35:40,681 Leugnest du deine Gefühle? 471 00:35:42,474 --> 00:35:43,559 Ich? 472 00:35:44,184 --> 00:35:45,310 Ich bin Choi Se-jin. 473 00:35:46,270 --> 00:35:47,145 Se-jin. 474 00:35:47,980 --> 00:35:50,482 Du kannst mit jedem Typen zusammen sein, 475 00:35:51,191 --> 00:35:52,484 aber schlagen wir 476 00:35:53,610 --> 00:35:54,945 davor erst mal Sun Han-gyul. 477 00:35:55,028 --> 00:35:58,574 Tut mir leid, aber ich bin gerade etwas verwirrt. 478 00:35:58,657 --> 00:36:01,076 Besiege erst mal Han-gyuls Onkel. 479 00:36:01,743 --> 00:36:03,912 Vergiss das Gesicht des Jungen 480 00:36:04,538 --> 00:36:05,998 und denk nur an Sun Han-gyul. 481 00:36:07,207 --> 00:36:08,959 Ich sorge dafür, 482 00:36:09,543 --> 00:36:13,088 dass du im Zeugnis eine Eins bekommst. 483 00:36:13,922 --> 00:36:14,840 Ok. 484 00:36:15,340 --> 00:36:17,634 Gehen wir auf Seite 136. 485 00:36:17,718 --> 00:36:21,138 Du musst den ersten Term und die Differenz anwenden. 486 00:36:21,221 --> 00:36:25,851 Aber mit dem arithmetischen Mittel geht es viel schneller und leichter. 487 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 Fr. Bom! 488 00:36:28,979 --> 00:36:29,938 Fr. Bom! 489 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 Steigen Sie ein. 490 00:36:40,240 --> 00:36:41,325 Wie spät ist es? 491 00:36:41,909 --> 00:36:42,743 Es ist 4:30 Uhr. 492 00:36:44,036 --> 00:36:45,078 Es ist 4:30 Uhr? 493 00:36:45,162 --> 00:36:47,122 Nach Mitternacht beginnt der Tag, oder? 494 00:36:47,998 --> 00:36:50,626 Selbst wenn, es ist noch dunkel. 495 00:36:51,251 --> 00:36:52,753 Ich bin noch nicht fertig. 496 00:36:57,883 --> 00:36:58,759 Wirklich? 497 00:37:00,260 --> 00:37:03,847 Ich müsste wieder pflügen, wenn Sie sich noch hübscher machen. 498 00:37:07,100 --> 00:37:09,478 Wo fahren wir so früh hin? 499 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 Ab zur ersten Aktion. 500 00:37:20,280 --> 00:37:21,156 Der Sonnenaufgang. 501 00:37:21,990 --> 00:37:25,577 Ich wählte Zeit und Ort so, dass wir niemanden treffen, 502 00:37:25,661 --> 00:37:27,579 also sorgen Sie sich nicht. 503 00:37:29,081 --> 00:37:29,915 Sie haben recht. 504 00:37:30,958 --> 00:37:31,959 Hier ist keiner. 505 00:37:32,042 --> 00:37:34,127 Ich sagte, vertrauen Sie mir. 506 00:37:34,211 --> 00:37:37,172 Hier, ich habe Essen eingepackt. 507 00:37:37,255 --> 00:37:38,632 Essen Sie ruhig. 508 00:37:38,715 --> 00:37:40,801 Decken Sie sich zu, wenn Ihnen kalt ist. 509 00:37:42,594 --> 00:37:43,887 Gott, es ist so kühl. 510 00:38:23,176 --> 00:38:26,638 - Eins, zwei. - Eins, zwei. 511 00:38:27,305 --> 00:38:29,725 Dong-pyo. Hr. Wi. 512 00:38:29,808 --> 00:38:30,726 Hr. Wi? 513 00:38:31,268 --> 00:38:34,062 - Eins, zwei. - Eins, zwei. 514 00:38:34,146 --> 00:38:35,814 Oh, das ist der Meister. 515 00:38:36,690 --> 00:38:39,693 - Eins, zwei. - Eins, zwei. 516 00:38:39,776 --> 00:38:41,486 - Eins, zwei. - Eins, zwei. 517 00:38:41,570 --> 00:38:44,197 Meister. Was machen Sie hier allein? 518 00:38:45,323 --> 00:38:46,199 Hey. 519 00:38:47,075 --> 00:38:48,994 - Den Sonnenaufgang ansehen. - Allein? 520 00:38:49,077 --> 00:38:52,372 Ihr wisst, dass ich introvertiert bin. 521 00:38:52,456 --> 00:38:54,624 Kommen Sie, laufen Sie mit uns. 522 00:38:54,708 --> 00:38:57,002 Nein, danke. Ich muss nachdenken. 523 00:38:57,627 --> 00:38:59,046 Lauft ihr nur weiter. 524 00:38:59,129 --> 00:39:00,797 Ok, gut, umdrehen! 525 00:39:00,881 --> 00:39:04,217 - Eins, zwei. - Eins, zwei. 526 00:39:06,720 --> 00:39:07,721 Sie sind weg. 527 00:39:09,306 --> 00:39:10,932 - Kommen Sie raus. - Sind sie weg? 528 00:39:11,016 --> 00:39:13,185 - Eins, zwei. - Umdrehen! 529 00:39:13,268 --> 00:39:15,228 - Eins, zwei. - Sie kommen zurück. 530 00:39:15,312 --> 00:39:18,273 - Eins, zwei. - Eins, zwei. 531 00:39:18,356 --> 00:39:19,483 Meister! 532 00:39:19,566 --> 00:39:21,276 Warum kommt ihr her? Haut ab! 533 00:39:21,359 --> 00:39:22,444 Und Pause! 534 00:39:23,361 --> 00:39:25,655 Wir dachten, sicher sind Sie einsam, 535 00:39:25,739 --> 00:39:29,451 also machen wir Pause und schauen uns den Sonnenaufgang mit Ihnen an. 536 00:39:32,204 --> 00:39:33,080 Warum seid ihr … 537 00:39:34,623 --> 00:39:36,208 … so furchtbar rücksichtsvoll? 538 00:39:40,504 --> 00:39:41,546 Gott, meine Beine. 539 00:39:48,720 --> 00:39:51,139 Was ist los? Alles ok? 540 00:39:51,807 --> 00:39:52,891 Ach nichts. 541 00:39:52,974 --> 00:39:56,520 Ich schlief letzte Nacht schlecht, daher atme ich unruhig. 542 00:40:01,399 --> 00:40:02,692 Was ist das 543 00:40:04,027 --> 00:40:05,362 eigentlich? 544 00:40:07,364 --> 00:40:09,032 - Ist das nicht Essen? - Nein. 545 00:40:09,116 --> 00:40:11,868 Ich habe Hunger. Darf ich probieren? 546 00:40:11,952 --> 00:40:12,911 Es gibt kein Essen! 547 00:40:12,994 --> 00:40:14,746 - Mach es auf. - Nein! 548 00:40:14,830 --> 00:40:15,705 Mach es auf. 549 00:40:20,043 --> 00:40:21,169 - Essen wir. - Ja. 550 00:40:22,546 --> 00:40:23,880 Es ist köstlich. 551 00:40:24,714 --> 00:40:26,133 Es ist so gut. 552 00:40:27,634 --> 00:40:28,677 Ich … 553 00:40:30,387 --> 00:40:32,556 … habe die ganze Nacht gekocht. 554 00:40:39,312 --> 00:40:40,313 Tut mir leid. 555 00:40:49,197 --> 00:40:50,740 Was soll ich tun? 556 00:40:51,533 --> 00:40:52,993 Es tut mir so leid. 557 00:40:54,369 --> 00:40:55,704 Sah mich sicher niemand? 558 00:40:55,787 --> 00:40:57,873 Sie sahen nur die Decke. 559 00:40:58,874 --> 00:41:03,378 Sie aßen übrigens das ganze Essen, das ich für Sie machte. 560 00:41:04,671 --> 00:41:06,339 Wen interessiert das Essen? 561 00:41:06,423 --> 00:41:07,257 Mich. 562 00:41:08,049 --> 00:41:10,218 Beim ersten Date muss man gut essen. 563 00:41:11,678 --> 00:41:12,762 Steigen Sie ein. 564 00:41:18,101 --> 00:41:19,394 Achtung. 565 00:41:19,477 --> 00:41:21,605 Was könnte es hier für ein Lokal geben? 566 00:41:21,688 --> 00:41:27,319 Dieses Gukbap-Lokal ist ein Geheimtipp, den ich kürzlich entdeckte. 567 00:41:27,402 --> 00:41:30,697 Ich traf hier noch nie jemanden aus Shinsu. 568 00:41:31,323 --> 00:41:33,074 Gehen wir rein. 569 00:41:33,158 --> 00:41:34,034 Vorsicht. 570 00:41:35,577 --> 00:41:37,245 Das ist Shinsus Michelin-Lokal. 571 00:41:37,329 --> 00:41:39,664 Ich traf hier noch nie jemanden … 572 00:41:40,999 --> 00:41:41,958 Fr. Bom. 573 00:41:43,668 --> 00:41:45,086 Rektor! 574 00:41:48,590 --> 00:41:52,594 Kamen Sie beide zusammen? 575 00:41:53,970 --> 00:41:55,513 Oh Gott. Han-gyuls Onkel. 576 00:41:56,223 --> 00:41:57,057 Fr. Bom. 577 00:41:57,641 --> 00:41:58,850 Was machen Sie hier? 578 00:41:59,976 --> 00:42:02,479 Sie mögen wohl Gukbap. 579 00:42:03,063 --> 00:42:06,858 Ja, ich werde auch Gukbap-Minister genannt. 580 00:42:06,942 --> 00:42:10,237 Gukbap begleitet mich schon mein ganzes Leben. 581 00:42:10,862 --> 00:42:11,821 Mein Trostessen. 582 00:42:14,241 --> 00:42:15,575 Verstehe. 583 00:42:16,534 --> 00:42:19,204 Rektor, was machen Sie um diese Zeit hier? 584 00:42:19,871 --> 00:42:21,248 Was? Oh ja. 585 00:42:21,831 --> 00:42:24,960 Wir haben heute Jahrestag. 586 00:42:27,128 --> 00:42:29,756 Gukbap an Ihrem Jahrestag, 587 00:42:29,839 --> 00:42:31,716 und dann um 7:20 Uhr am Morgen? 588 00:42:31,800 --> 00:42:33,885 Wir sind Morgenmenschen. 589 00:42:33,969 --> 00:42:38,890 Außerdem ist das hier der einzige Geheimtipp, den wir kennen. 590 00:42:38,974 --> 00:42:43,395 Vor 32 Jahren hatten wir hier unser erstes Date. 591 00:42:43,979 --> 00:42:44,896 Verstehe. 592 00:42:45,855 --> 00:42:51,444 Also ist das Lokal seit 32 Jahren ein Geheimtipp? 593 00:42:51,987 --> 00:42:54,614 Alles Gute zum Jahrestag. 594 00:42:54,698 --> 00:42:57,367 Oh, vielen Dank. 595 00:42:57,450 --> 00:42:58,910 Bekomme ich hier Gukbap? 596 00:42:58,994 --> 00:42:59,911 Sicher. 597 00:43:14,342 --> 00:43:15,677 Das war so unheimlich. 598 00:43:18,513 --> 00:43:19,681 Sehe ich gut aus? 599 00:43:19,764 --> 00:43:22,267 Natürlich. Wunderschön. 600 00:43:22,350 --> 00:43:23,476 Warte, deine Haare. 601 00:43:24,602 --> 00:43:26,187 - Gehen wir. - Gott. 602 00:43:26,271 --> 00:43:28,648 Wie sie in dem Rock flirtet. 603 00:43:28,732 --> 00:43:29,774 Das macht Spaß. 604 00:43:30,608 --> 00:43:32,527 Sie hat den Spaß ihres Lebens. 605 00:43:34,112 --> 00:43:35,447 - Hye-suk. - Ja? 606 00:43:35,530 --> 00:43:37,866 Es ist heiß. Essen wir ein Eis? 607 00:43:37,949 --> 00:43:38,908 - Wollen wir? - Ja. 608 00:43:40,368 --> 00:43:41,244 Ich nehme Schoko. 609 00:43:43,079 --> 00:43:45,665 Ok, hallo. 610 00:43:45,749 --> 00:43:48,626 Zweimal Schokolade im Becher, bitte. 611 00:43:49,544 --> 00:43:51,671 Warum zahlen Sie? Haben Sie Manieren. 612 00:43:51,755 --> 00:43:54,466 Hr. Jeong, was machen Sie hier? 613 00:43:54,549 --> 00:43:55,717 Sie, Ihre Geldbörse. 614 00:43:56,509 --> 00:43:57,552 Was ist mit Ihnen? 615 00:43:57,635 --> 00:43:59,095 Geldbörse, sagte ich. 616 00:43:59,179 --> 00:44:00,138 Unglaublich. 617 00:44:01,639 --> 00:44:02,766 Hier. 618 00:44:05,810 --> 00:44:07,479 Gott, was zur Hölle? 619 00:44:13,818 --> 00:44:15,737 Was ist mit ihm? 620 00:44:17,030 --> 00:44:20,158 Verkaufen sie hier nichts Spitzeres als Zuckerwatte? 621 00:44:21,034 --> 00:44:22,619 Ich bringe ihn um. 622 00:44:23,703 --> 00:44:24,537 Fr. Seo! 623 00:44:29,334 --> 00:44:30,585 Warum kamen Sie hierher? 624 00:44:31,336 --> 00:44:33,630 Ich arbeite hier. 625 00:44:34,297 --> 00:44:36,257 Dann arbeiten Sie und gehen wieder. 626 00:44:36,341 --> 00:44:38,176 Baggern Sie keine Alleinerziehende an! 627 00:44:38,259 --> 00:44:39,886 Anbaggern? 628 00:44:39,969 --> 00:44:42,555 In Seoul nennen wir das "Situationship". 629 00:44:43,848 --> 00:44:45,392 Eine "Situationship"? 630 00:44:45,475 --> 00:44:46,976 Verdammt. 631 00:44:47,060 --> 00:44:48,436 Warum tun Sie das? 632 00:44:48,520 --> 00:44:50,105 Lügen Sie ja nicht, 633 00:44:50,647 --> 00:44:53,108 oder die Situation ändert sich für Sie. 634 00:44:53,191 --> 00:44:54,526 Verstanden? Ich bin 635 00:44:55,110 --> 00:44:58,488 der einzige Sportlehrer am Gymnasium Shinsu. 636 00:44:59,155 --> 00:45:01,074 Hye-suk! 637 00:45:01,157 --> 00:45:02,742 - Hye-suk! - Nicht so laut. 638 00:45:04,869 --> 00:45:07,664 Gott, er macht mich verrückt. Was ist in ihn gefahren? 639 00:45:18,258 --> 00:45:19,884 Das Wetter ist schön. 640 00:45:19,968 --> 00:45:21,678 Heute ist hier viel los. 641 00:45:22,762 --> 00:45:24,973 Das geht nicht, gehen wir woandershin. 642 00:45:28,184 --> 00:45:29,769 Was ist heute los? 643 00:45:36,651 --> 00:45:41,072 WIKINGERSCHIFF 644 00:45:43,241 --> 00:45:44,200 Wäre es 645 00:45:45,785 --> 00:45:48,455 nicht sicherer, von vielen Menschen umgeben zu sein, 646 00:45:48,538 --> 00:45:51,082 als in einem Restaurant mit wenigen Tischen? 647 00:45:51,666 --> 00:45:53,084 Bald ist Abschlussprüfung, 648 00:45:53,168 --> 00:45:55,420 da kommen keine Schüler oder Lehrer. 649 00:46:09,100 --> 00:46:12,228 AUTOSCOOTER 650 00:46:16,107 --> 00:46:17,066 Was zur Hölle? 651 00:46:18,234 --> 00:46:19,319 Wo gingen sie hin? 652 00:46:19,402 --> 00:46:21,863 Gott, ich habe ihre Tasche noch. Verdammt. 653 00:46:28,995 --> 00:46:30,121 Müssen wir das machen? 654 00:46:31,748 --> 00:46:34,751 Machen wir nur diese eine Sache und gehen wieder. 655 00:46:34,834 --> 00:46:35,710 Wissen Sie was? 656 00:46:36,211 --> 00:46:39,172 Ich wollte schon immer mit meinem Freund in den Freizeitpark. 657 00:46:39,255 --> 00:46:40,715 Gehen wir da rein. 658 00:46:40,798 --> 00:46:41,841 Gehen wir … 659 00:46:42,842 --> 00:46:44,052 Hye-suk. 660 00:46:45,345 --> 00:46:48,014 Fr. Seo. Da ist Fr. Seo! 661 00:46:51,976 --> 00:46:52,936 Erwischt. 662 00:46:57,774 --> 00:46:58,900 Hye-suk. 663 00:46:59,400 --> 00:47:01,110 Ich habe ein schwaches Herz. 664 00:47:01,861 --> 00:47:04,697 Warte, Hye-suk! Können wir das bitte auslassen? 665 00:47:07,492 --> 00:47:08,576 Verdammt. 666 00:47:17,752 --> 00:47:19,212 Was sollen wir tun? Da … 667 00:47:21,339 --> 00:47:22,715 Entfessle meinen Zorn! 668 00:47:22,799 --> 00:47:23,925 Nein. 669 00:47:33,226 --> 00:47:34,185 Aus dem Weg. 670 00:47:42,360 --> 00:47:44,195 - Kommen Sie rein. - Was? 671 00:47:44,862 --> 00:47:47,031 Verstecken wir uns vor Fr. Seo. Los. 672 00:47:58,334 --> 00:47:59,335 Fr. Bom. 673 00:47:59,961 --> 00:48:02,589 Ich weiß, dass Sie hier sind. Ich sah Sie. 674 00:48:03,339 --> 00:48:04,757 - Wo sind Sie? - Hye-suk. 675 00:48:05,383 --> 00:48:07,135 Wir sollten nicht hierher. 676 00:48:15,101 --> 00:48:16,019 Fr. Bom. 677 00:48:17,103 --> 00:48:18,104 Fr. Bom, wo sind Sie? 678 00:48:18,187 --> 00:48:20,064 Hye-suk, warum suchst du Fr. Bom? 679 00:48:30,658 --> 00:48:32,160 Fr. Bom. 680 00:48:32,243 --> 00:48:34,245 Ich weiß, Sie sind hier drin. 681 00:48:44,631 --> 00:48:46,049 Fr. Bom. 682 00:48:50,595 --> 00:48:51,429 Wer sind Sie? 683 00:48:51,512 --> 00:48:52,805 Entfessle meinen Zorn! 684 00:48:52,889 --> 00:48:55,975 Ja, da drin. Fr. Bom! 685 00:48:56,059 --> 00:48:57,226 Fr. Bom! 686 00:49:44,816 --> 00:49:45,692 Sun Han-gyul? 687 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 Wir haben heute viel gemacht. 688 00:50:11,843 --> 00:50:13,177 Gehen wir nun heim? 689 00:50:15,638 --> 00:50:16,848 Es ist unser erstes Date. 690 00:50:17,807 --> 00:50:21,310 Wir sahen keinen Sonnenaufgang und aßen nichts Leckeres. 691 00:50:23,688 --> 00:50:26,149 Das war zu erwarten. 692 00:50:28,860 --> 00:50:33,114 Ich hätte einfach gerne das Freizeitparkdate gehabt. 693 00:50:36,409 --> 00:50:38,035 Wollten Sie Sachen fahren? 694 00:50:40,329 --> 00:50:45,793 Ich wollte einfach nur ein ganz normales Date wie alle anderen. 695 00:50:49,672 --> 00:50:51,466 Wenn Sie das wollen, machen wir das. 696 00:50:53,426 --> 00:50:55,052 Ja, kommen Sie mit. 697 00:51:04,437 --> 00:51:06,022 Steigen Sie aus. 698 00:51:10,193 --> 00:51:12,570 Willkommen im Jae-gyu-Land! 699 00:51:12,653 --> 00:51:14,363 Was ist das hier? 700 00:51:14,447 --> 00:51:16,073 Eine geschlossene Grundschule. 701 00:51:16,157 --> 00:51:17,658 Der Spielplatz ist alt. 702 00:51:19,494 --> 00:51:22,413 Wer will Wikingerschiff fahren? Kommen Sie her. 703 00:51:22,497 --> 00:51:23,331 Hey, Sie da. 704 00:51:23,915 --> 00:51:26,459 Hey, schöne Dame. Wollen Sie mitfahren? 705 00:51:26,542 --> 00:51:28,169 - Kommen Sie schnell. - Ok. 706 00:51:28,669 --> 00:51:30,588 Hier ist Platz. 707 00:51:32,006 --> 00:51:33,007 Ok. 708 00:51:33,841 --> 00:51:35,927 Halten Sie sich am Sicherheitsbügel fest. 709 00:51:37,512 --> 00:51:38,429 Und los geht's. 710 00:51:49,649 --> 00:51:51,567 Etwas langsamer? 711 00:51:52,235 --> 00:51:53,402 Nein, schneller! 712 00:51:53,486 --> 00:51:54,862 - Schneller? - Ja. 713 00:51:54,946 --> 00:51:56,989 Ok! Hey, Lady. 714 00:51:57,073 --> 00:51:58,491 Hier ist niemand. 715 00:51:58,574 --> 00:51:59,867 Schreien Sie 716 00:51:59,951 --> 00:52:02,203 Ihren ganzen Frust von heute raus, ok? 717 00:52:02,286 --> 00:52:03,120 Ok. 718 00:52:03,663 --> 00:52:04,622 Und höher! 719 00:52:28,896 --> 00:52:31,649 Gut festhalten, sonst fallen Sie runter. 720 00:52:31,732 --> 00:52:32,859 Los geht's! 721 00:53:10,813 --> 00:53:12,356 Der Park schließt gleich. 722 00:53:12,857 --> 00:53:13,691 Nicht wahr. 723 00:53:16,944 --> 00:53:18,613 Ist es schon so spät? 724 00:53:19,989 --> 00:53:21,949 Verabschieden wir uns hier. 725 00:53:24,160 --> 00:53:26,037 Hier, jetzt? 726 00:53:31,584 --> 00:53:33,961 Ich will Ihnen noch eine letzte Sache sagen. 727 00:53:34,629 --> 00:53:36,339 Darf ich drei Dinge sagen? 728 00:53:36,964 --> 00:53:39,425 Ich mache mir nichts aus Romantik … 729 00:53:39,508 --> 00:53:41,302 1.300 kcal sind Ihr Grundumsatz. 730 00:53:41,385 --> 00:53:44,472 Essen Sie Kohlenhydrate, Proteine und Fett ausgewogen 731 00:53:44,555 --> 00:53:48,517 in einem 5-3-2-Verhältnis basierend auf Ihrer Gesamtkalorienzahl. 732 00:53:51,270 --> 00:53:53,689 Nach Mitternacht sehen Sie mich zwei Jahre nicht. 733 00:53:53,773 --> 00:53:55,650 Sie reden über meine Ernährung? 734 00:53:56,317 --> 00:53:58,736 Ich will, dass Sie gut essen, wenn Sie allein sind. 735 00:53:59,445 --> 00:54:02,448 Passen Sie gut auf sich auf, bis wir uns wiedersehen. 736 00:54:04,325 --> 00:54:05,576 Und die zweite Sache? 737 00:54:07,078 --> 00:54:10,456 Sie werden mindestens eine Person töten wollen. 738 00:54:10,539 --> 00:54:12,124 Wenn das passiert, 739 00:54:12,208 --> 00:54:15,336 schreiben Sie mir ihren Namen. 740 00:54:15,419 --> 00:54:16,629 Töten Sie sie dann? 741 00:54:16,712 --> 00:54:18,464 Ich erschrecke sie zu Tode. 742 00:54:19,173 --> 00:54:20,883 Wer immer es Ihnen schwer macht, 743 00:54:20,967 --> 00:54:23,302 ich lasse sie nicht davonkommen. 744 00:54:24,845 --> 00:54:27,556 Lassen Sie sich von niemandem einschüchtern. 745 00:54:29,225 --> 00:54:30,810 Und die letzte Sache? 746 00:54:38,609 --> 00:54:39,527 Hier. 747 00:54:44,907 --> 00:54:47,159 Wenn Sie mich eines Tages 748 00:54:48,619 --> 00:54:52,081 plötzlich vermissen sollten, machen Sie das auf. 749 00:54:56,168 --> 00:54:57,253 Mache ich. 750 00:54:59,672 --> 00:55:02,299 Wollen Sie mir etwas sagen? 751 00:55:05,136 --> 00:55:06,637 Ich sage auch drei Dinge. 752 00:55:09,640 --> 00:55:10,474 Erstens: 753 00:55:12,518 --> 00:55:14,270 Verhalten Sie sich etwas feiger. 754 00:55:14,895 --> 00:55:17,314 Halten Sie sich raus, vermeiden Sie Handschellen. 755 00:55:17,857 --> 00:55:19,483 Auch wenn etwas ungerecht ist. 756 00:55:19,567 --> 00:55:21,068 Zügeln Sie Ihre Zunge. 757 00:55:21,736 --> 00:55:22,570 Ok? 758 00:55:23,863 --> 00:55:25,072 Das merke ich mir. 759 00:55:27,825 --> 00:55:28,784 Die zweite Sache: 760 00:55:36,709 --> 00:55:38,544 Keine Anzüge vor anderen Frauen. 761 00:55:40,046 --> 00:55:41,255 Warum … 762 00:55:45,676 --> 00:55:46,761 Mache ich nicht. 763 00:55:47,386 --> 00:55:51,223 Ich hänge meinen Anzug bis zu unserem Wiedersehen in den Schrank. 764 00:55:51,932 --> 00:55:53,142 Dann trage ich ihn. 765 00:55:55,686 --> 00:55:56,729 Und die letzte Sache? 766 00:56:01,484 --> 00:56:02,526 Nichts. 767 00:56:03,944 --> 00:56:04,779 Das war's? 768 00:56:06,739 --> 00:56:09,075 Die letzte Sache ist ohnehin zwecklos. 769 00:56:12,661 --> 00:56:13,621 Ich gehe dann mal. 770 00:56:14,705 --> 00:56:17,500 Verabschieden wir uns hier wirklich? 771 00:56:19,960 --> 00:56:20,836 Tschüs. 772 00:56:23,547 --> 00:56:24,757 Ok. Machen Sie es gut. 773 00:56:26,342 --> 00:56:27,343 Nein. 774 00:56:27,426 --> 00:56:30,805 Ich muss Sie von nun an wohl anders nennen, oder? 775 00:56:35,101 --> 00:56:38,604 Ok, gut, dann auf Wiedersehen, Fr. Yoon Bom. 776 00:56:40,606 --> 00:56:42,024 Machen Sie es gut, 777 00:56:43,526 --> 00:56:44,652 Onkel von Han-gyul. 778 00:57:21,689 --> 00:57:22,731 Hr. Sun. 779 00:57:24,650 --> 00:57:25,734 Ja, Fr. Bom. 780 00:57:26,735 --> 00:57:28,237 Wir haben noch 20 Sekunden. 781 00:57:28,946 --> 00:57:31,907 Kann ich jetzt sagen, was vorhin nicht ging? 782 00:57:33,325 --> 00:57:34,160 Sicher. 783 00:57:35,161 --> 00:57:36,120 Was denn? 784 00:57:38,164 --> 00:57:39,331 Können … 785 00:57:40,624 --> 00:57:41,792 … Sie mich … 786 00:57:46,380 --> 00:57:47,673 … noch einmal umarmen? 787 00:58:03,522 --> 00:58:05,608 GEFAHR BETRETEN VERBOTEN 788 00:59:53,215 --> 00:59:55,009 {\an8}Weinen Sie, Hr. Sun? 789 00:59:55,092 --> 00:59:58,012 {\an8}Hören Sie auf zu weinen. Mir geht es gut. 790 00:59:58,095 --> 00:59:59,888 {\an8}Stehst du auf jemanden? 791 01:00:02,433 --> 01:00:04,226 {\an8}Han-gyuls Onkel ist k. o.? 792 01:00:04,310 --> 01:00:06,186 {\an8}Sagte Jae-gyu das? 793 01:00:06,270 --> 01:00:07,563 {\an8}Das ist beeindruckend. 794 01:00:07,646 --> 01:00:10,607 {\an8}Ich traf die Frau gerade, seien Sie ehrlich. 795 01:00:10,691 --> 01:00:12,735 {\an8}- Trafst du Fr. Bom? - Sie kam ins Büro. 796 01:00:12,818 --> 01:00:14,987 {\an8}Vergiss das. Wo ist Fr. Bom jetzt? 797 01:00:15,070 --> 01:00:16,155 {\an8}Fr. Bom! 798 01:00:17,156 --> 01:00:18,240 {\an8}Fr. Bom! 799 01:00:25,122 --> 01:00:27,124 {\an8}Untertitel von: Lena Breunig