1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 {\an8}VIC-TEATERN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:12,054 --> 00:00:14,181 Mina damer och herrar, 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,683 Kumail Nanjiani! 6 00:00:20,062 --> 00:00:21,230 Hej! 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,027 Ja. 8 00:00:28,528 --> 00:00:29,613 Hej! 9 00:00:31,531 --> 00:00:33,367 Ja! 10 00:00:35,452 --> 00:00:37,079 Tack. 11 00:00:38,163 --> 00:00:39,456 Tack. 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,459 Hur går det, Chicago? 13 00:00:47,714 --> 00:00:51,677 Jag går bara så fort... Jag hörde er heja, började nästan gråta. 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,721 Jag blev överväldigad, tack. 15 00:00:54,805 --> 00:00:56,515 Ni är så underbara. 16 00:00:56,598 --> 00:00:59,184 Det betyder så mycket för mig att ni är här ikväll. 17 00:00:59,643 --> 00:01:01,645 Jag vill klargöra en sak. 18 00:01:01,728 --> 00:01:06,066 Jag vill se till att ni alla vet att jag började som ståuppkomiker 19 00:01:06,525 --> 00:01:07,943 här i Chicago. 20 00:01:08,694 --> 00:01:09,695 Det gjorde jag. 21 00:01:14,241 --> 00:01:16,785 Jag började med standup i Chicago, 22 00:01:16,868 --> 00:01:18,370 sen gjorde jag det i många år, 23 00:01:18,453 --> 00:01:20,205 jag slutade i typ tio år, 24 00:01:20,289 --> 00:01:22,124 och nu har jag börjat igen. 25 00:01:22,207 --> 00:01:23,458 Det är viktigt 26 00:01:23,542 --> 00:01:25,711 att ni vet att jag inte är en skådespelare 27 00:01:25,794 --> 00:01:27,462 som ska göra ståupp. 28 00:01:28,130 --> 00:01:30,966 Tro hellre att jag uppfann covid. 29 00:01:32,884 --> 00:01:36,430 Tyck inte att musklerna är konstiga. 30 00:01:36,513 --> 00:01:38,557 Vissa människor tycker det. 31 00:01:38,640 --> 00:01:40,642 Tyck inte det. 32 00:01:40,726 --> 00:01:42,561 Det är som... 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,150 Vissa blir rädda. 34 00:01:48,233 --> 00:01:49,693 De kan inte skada dig. 35 00:01:50,152 --> 00:01:51,862 Musklerna är dekorativa. 36 00:01:53,447 --> 00:01:55,449 De har aldrig sett strid. 37 00:01:56,992 --> 00:01:59,369 Det här är det närmsta jag har varit i slagsmål. 38 00:01:59,453 --> 00:02:01,413 För flera år sen bodde jag i Brooklyn. 39 00:02:01,496 --> 00:02:04,833 Jag körde min frus bil för att försöka hitta en plats. 40 00:02:04,916 --> 00:02:06,251 Jag hittade äntligen en. 41 00:02:06,793 --> 00:02:09,004 Jag körde in, en annan kille körde in, 42 00:02:09,087 --> 00:02:10,255 vi började bråka. 43 00:02:10,339 --> 00:02:12,049 Jag sa: "Dra åt helvete." 44 00:02:12,132 --> 00:02:13,717 Han klev ur bilen, 45 00:02:13,800 --> 00:02:16,970 började gå mot mig, och sa: "Vad sa du?" 46 00:02:17,054 --> 00:02:19,765 Och jag sa: "Jag sa förlåt!" 47 00:02:23,518 --> 00:02:25,729 Det är det närmaste jag varit ett slagsmål. 48 00:02:26,355 --> 00:02:29,566 För jag är jättebra på att be om ursäkt. 49 00:02:31,610 --> 00:02:34,446 Jag älskar att vara i Chicago. Mycket har förändrats. 50 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 Marijuana är lagligt här nu. 51 00:02:41,620 --> 00:02:43,705 Jag ska börja kontroversiellt. 52 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 Jag tror att legalisera marijuana var ett misstag. 53 00:02:47,584 --> 00:02:49,461 Okej, vänta. 54 00:02:50,379 --> 00:02:53,465 Det är inte slutet på showen. Jag har en poäng. 55 00:02:53,548 --> 00:02:55,967 Förresten, minns nån hur det var 56 00:02:56,051 --> 00:02:58,553 att köpa marijuana innan det blev lagligt? 57 00:03:00,389 --> 00:03:02,808 Man var tvungen att gå hem till nån. 58 00:03:04,101 --> 00:03:06,812 Man måste låtsas vara vän med en kille. 59 00:03:07,604 --> 00:03:10,357 Man var tvungen att se lite av Matrix med honom. 60 00:03:14,820 --> 00:03:18,699 Man behövde klappa hans leguan. Det var en jävla mardröm. 61 00:03:20,075 --> 00:03:22,703 Och vad gjorde man efter att ha köpt gräs? 62 00:03:23,453 --> 00:03:24,454 Rökte. 63 00:03:24,538 --> 00:03:26,123 Ja, rökte med honom! 64 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 Va? Nej! 65 00:03:28,583 --> 00:03:30,585 Du har så mycket, jag har så lite. 66 00:03:32,462 --> 00:03:35,340 Varför måste jag ge tillbaka lite av det till dig gratis? 67 00:03:36,883 --> 00:03:39,886 Man gör inte så på restaurang, till servitören, 68 00:03:39,970 --> 00:03:42,806 man tänker inte: "Okej, här är en tugga av min burgare." 69 00:03:46,017 --> 00:03:47,936 Låt mig förklara. 70 00:03:48,019 --> 00:03:50,647 Marijuana borde avkriminaliseras. 71 00:03:50,730 --> 00:03:52,858 Jag tycker inte att folk... Ja. 72 00:03:52,941 --> 00:03:55,444 Folk borde inte åka i fängelse för innehav. 73 00:03:55,527 --> 00:03:58,530 Folk som sitter inne för marijuanainnehav borde släppas ut. 74 00:03:58,613 --> 00:04:00,073 Det är löjligt. 75 00:04:02,701 --> 00:04:07,330 Det borde inte vara 100 procent lagligt. 76 00:04:07,414 --> 00:04:12,002 Jag känner att jag borde bryta mot lagen lite 77 00:04:12,836 --> 00:04:15,338 för att känna som jag känner när jag är hög. 78 00:04:16,465 --> 00:04:17,799 Ett exempel. 79 00:04:17,883 --> 00:04:20,927 För några veckor sen var min fru och jag i norra Kalifornien. 80 00:04:21,011 --> 00:04:23,764 Vi skulle på dejtkväll på en fin restaurang, 81 00:04:23,847 --> 00:04:25,265 och jag hade tagit en ätbar. 82 00:04:25,766 --> 00:04:28,685 Och förresten, nu när gräs är lagligt, 83 00:04:28,769 --> 00:04:32,272 är ätbart mycket bättre eftersom det finns en siffra på lådan 84 00:04:34,483 --> 00:04:37,986 som talar om hur hög du kan bli. 85 00:04:39,154 --> 00:04:42,449 Förr i tiden var det alltid ett mystiskt äventyr. 86 00:04:43,909 --> 00:04:46,203 Vissa försökte bara bevisa en poäng. 87 00:04:46,912 --> 00:04:49,414 När jag bodde här var det en gammal dam 88 00:04:49,498 --> 00:04:51,625 som gick på barer och sålde gräsmuffins. 89 00:04:52,209 --> 00:04:54,586 Och jag köpte en gång en gräsmuffins av henne. 90 00:04:54,669 --> 00:04:57,547 Jag åt den och hon sa: "Åt du upp hela grejen?" 91 00:04:59,633 --> 00:05:01,510 "Du måste gå hem nu." 92 00:05:03,512 --> 00:05:05,722 Och sen låg jag vaken i sängen i tre dagar, 93 00:05:06,723 --> 00:05:09,935 och tänkte på alla mejl jag skickat de senaste fem åren. 94 00:05:14,189 --> 00:05:15,941 Så mycket bättre nu. 95 00:05:16,024 --> 00:05:18,902 Vi var på dejt, jag hade tagit en ätbar, jag var superhög, 96 00:05:18,985 --> 00:05:21,822 men jag kände till numret, så jag kände mig trygg. 97 00:05:22,322 --> 00:05:24,574 Så vi gick och satte oss utanför. 98 00:05:24,658 --> 00:05:27,702 Det finns vackra berg, och solen är i mina ögon, 99 00:05:27,786 --> 00:05:29,496 och jag stirrar bara på den som... 100 00:05:30,497 --> 00:05:33,083 Jag är så hög, jag tänker: "Du är hög, jag är hög." 101 00:05:34,000 --> 00:05:35,710 "Samma ord, två betydelser." 102 00:05:41,883 --> 00:05:45,512 Kyparen kommer fram och säger: "Sir, solen är i dina ögon." 103 00:05:45,595 --> 00:05:49,099 Och jag säger: "Ja, du skojar." 104 00:05:50,308 --> 00:05:52,727 Han sa: "Just nu är solen i dina ögon, 105 00:05:52,811 --> 00:05:56,773 men när den börjar gå ner, kommer du att bjudas på 106 00:05:56,857 --> 00:06:01,361 den vackraste solnedgången i hela Kalifornien." 107 00:06:01,444 --> 00:06:04,239 Och jag såg på mannen, superhög, 108 00:06:04,322 --> 00:06:07,742 och jag tänkte: "Kommer solen att gå ner bakom bergen... 109 00:06:15,792 --> 00:06:17,669 Eller framför bergen?" 110 00:06:23,800 --> 00:06:25,802 Det borde vara lite olagligt. 111 00:06:27,637 --> 00:06:30,432 Jag borde behöva bryta mot lagen lite 112 00:06:30,515 --> 00:06:32,017 för att glömma solens verkan. 113 00:06:34,644 --> 00:06:38,273 Jag tänkte genuint: "Jag har aldrig varit på din restaurang, så..." 114 00:06:40,650 --> 00:06:43,153 "Jag vet inte hur du gör saker här." 115 00:06:45,822 --> 00:06:48,950 "Jag vet inte om du sätter solen 116 00:06:49,034 --> 00:06:51,202 bakom bergen eller framför bergen." 117 00:06:51,286 --> 00:06:54,289 "Men om det är framför, vill jag få byta bord." 118 00:07:01,963 --> 00:07:04,799 Jag älskar att gå på konserter. 119 00:07:04,883 --> 00:07:07,385 Jag älskar livemusik. En av mina favoritsaker. 120 00:07:07,469 --> 00:07:09,971 Som magi, som om jag inte kan göra det. 121 00:07:10,055 --> 00:07:11,640 Jag älskar konserter. 122 00:07:12,349 --> 00:07:16,269 Jag ska berätta vad jag hatar, och det händer på varje konsert. 123 00:07:16,353 --> 00:07:17,646 Jag hatar extranumret. 124 00:07:17,729 --> 00:07:19,606 Jag hatar hela jävla grejen. 125 00:07:19,689 --> 00:07:20,857 Låtsas inte gå av. 126 00:07:20,940 --> 00:07:23,068 Stanna, spela alla låtar i rad. 127 00:07:23,151 --> 00:07:25,320 Det är sent. Jag ska jobba på morgonen. 128 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 Stanna, spela alla låtar i rad. 129 00:07:29,741 --> 00:07:34,454 Hur ömtåligt är ditt ego att du måste få oss att klappa extra åt dig, 130 00:07:35,830 --> 00:07:39,042 så du avslutar showen som vi redan har betalat för? 131 00:07:39,668 --> 00:07:41,753 Vi har applåderat hela kvällen. 132 00:07:42,837 --> 00:07:45,840 Vad fyller hålet i era själar, musiker? 133 00:07:47,509 --> 00:07:50,595 Tvinga oss inte att spela med i ert lilla spel. 134 00:07:50,679 --> 00:07:52,472 De säger: "Showen är över. 135 00:07:52,555 --> 00:07:55,767 Vi åker utan att spela våra tre största låtar." 136 00:07:58,103 --> 00:07:59,729 "Nej!" 137 00:08:00,772 --> 00:08:05,068 "Jag kan inte fatta att Eagles åkte utan att spela Hotel California." 138 00:08:07,070 --> 00:08:09,572 "Och Desperado!" 139 00:08:09,656 --> 00:08:12,367 "Och Hotel California." 140 00:08:16,830 --> 00:08:18,498 Jag kan inte deras musik. 141 00:08:20,083 --> 00:08:22,377 Jag såg en show nyligen. Jag blev så arg! 142 00:08:23,211 --> 00:08:25,213 De låtsades gå till extranumret, 143 00:08:25,296 --> 00:08:28,174 gitarristen lämnade sin telefon där ute. 144 00:08:30,260 --> 00:08:32,137 Ta med den! 145 00:08:32,220 --> 00:08:34,431 Låtsas åtminstone att ni går av. 146 00:08:35,432 --> 00:08:38,143 Om du ska göra det, engagera dig. 147 00:08:38,226 --> 00:08:42,731 Ta upp ljusen, öppna dörrarna, insistera på att showen är över. 148 00:08:43,356 --> 00:08:47,110 Och när alla går, kom tillbaka ut och spela tre låtar till. 149 00:08:47,944 --> 00:08:50,030 Få alla att avboka sina Ubers. 150 00:08:57,662 --> 00:08:59,748 Chicago, ni är så underbara. 151 00:08:59,831 --> 00:09:01,458 Kan jag prata om nåt lite 152 00:09:01,541 --> 00:09:03,710 svårt för mig att prata om? 153 00:09:03,793 --> 00:09:06,546 Är det okej? Har jag er tillåtelse? 154 00:09:07,172 --> 00:09:08,548 Okej, bra. 155 00:09:11,634 --> 00:09:15,847 Jag har en katt som heter Bagel. 156 00:09:16,973 --> 00:09:20,101 Jag kallar henne Allting Bagel för hon är allt för mig. 157 00:09:20,185 --> 00:09:21,811 Jag vet. 158 00:09:21,895 --> 00:09:23,271 Jag berättar 159 00:09:23,354 --> 00:09:26,191 för att illustrera hur äcklig min kärlek är för henne. 160 00:09:26,274 --> 00:09:28,777 Jag älskar henne för mycket. Hon är för viktig. 161 00:09:28,860 --> 00:09:31,696 Det gör mig rädd. Hon är hela mitt hjärta. 162 00:09:31,780 --> 00:09:33,531 Jag pussar ansiktet så mycket 163 00:09:33,615 --> 00:09:35,909 att jag stoppar hela ansiktet i munnen. 164 00:09:36,785 --> 00:09:40,205 Jag hade velat äta henne och att hon fortfarande finns kvar. 165 00:09:41,206 --> 00:09:43,083 Trump hade rätt om invandrare. 166 00:09:51,424 --> 00:09:54,719 Jag önskar att jag kunde äta henne och sen föda henne, 167 00:09:54,803 --> 00:09:56,638 för det är sann kärlek. 168 00:09:58,223 --> 00:10:03,812 Jag har så många namn för henne, Bagel, Bages, Little Baby Bages. 169 00:10:03,895 --> 00:10:07,107 Och nyligen, helt plötsligt, Sweet Christian Girl. 170 00:10:10,235 --> 00:10:11,820 Jag vet inte hur det började. 171 00:10:12,529 --> 00:10:15,156 Jag insåg inte det. Min fru kom på mig. 172 00:10:15,240 --> 00:10:18,243 "Kallar du vår katt söta kristna flicka?" 173 00:10:19,494 --> 00:10:21,996 Det är ologiskt, för jag är inte kristen. 174 00:10:22,831 --> 00:10:24,332 Och hon är inte kristen. 175 00:10:25,208 --> 00:10:27,418 Hon tror att det finns nåt. 176 00:10:30,004 --> 00:10:31,464 Hon är "andlig". 177 00:10:32,507 --> 00:10:35,927 Jävla Hollywood-katter. Motbjudande. 178 00:10:39,472 --> 00:10:42,392 Bagel fyllde precis 16. 179 00:10:42,475 --> 00:10:44,060 Jag behöver inte den där. 180 00:10:45,061 --> 00:10:46,813 Jag älskar inte den reaktionen. 181 00:10:48,106 --> 00:10:50,483 Jag förstår hur tiden fungerar. 182 00:10:52,569 --> 00:10:55,488 "Min mormor fyllde precis 90." 183 00:11:02,495 --> 00:11:05,331 Jag vet, 16 är en hög ålder för en katt. 184 00:11:05,999 --> 00:11:08,668 Hennes ålder smög sig på mig. Jag minns 185 00:11:08,751 --> 00:11:10,503 när Little Baby Bagel var åtta. 186 00:11:10,587 --> 00:11:12,797 Jag tog henne till veterinären, som sa: 187 00:11:12,881 --> 00:11:14,841 "Grejen med äldre katter..." 188 00:11:14,924 --> 00:11:17,260 Och jag sa: "Vad menar du med det?" 189 00:11:17,343 --> 00:11:19,304 "Det är en liten bebis." 190 00:11:19,387 --> 00:11:21,181 "Det är en liten bebis!" 191 00:11:21,264 --> 00:11:23,433 "Skriv ner 'bebis' på din dumma lista." 192 00:11:25,268 --> 00:11:27,562 "Jag har en fråga till dig. Är du en idiot?" 193 00:11:29,856 --> 00:11:32,859 Tar fram en laserpekare. "Är det en vuxens beteende?" 194 00:11:39,532 --> 00:11:41,117 "Skriv ner 'bebis'." 195 00:11:44,913 --> 00:11:48,750 Hennes ålder smög sig på mig för det finns inga milstolpar 196 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 som markerar tidens gång med katter. 197 00:11:51,753 --> 00:11:57,342 De går inte till skolan och lär sig att köra bil och gifter sig. 198 00:11:57,425 --> 00:12:00,345 Nej. Jag fick Bagel när hon var så liten. 199 00:12:00,428 --> 00:12:02,931 Några månader senare var hon så här stor. 200 00:12:03,014 --> 00:12:05,516 Sen dess har hon sett exakt likadan ut. 201 00:12:06,351 --> 00:12:08,353 Och lärt sig noll nya saker. 202 00:12:12,357 --> 00:12:14,275 Hennes ålder smög sig på mig. 203 00:12:14,359 --> 00:12:17,445 Förra året var jag i London och jobbade i fyra månader, 204 00:12:17,528 --> 00:12:20,573 och jag tog med mig Bagel, för jag kan inte leva utan henne. 205 00:12:20,657 --> 00:12:24,911 Och Little Baby Bagel började få hälsoproblem. Det gjorde hon. 206 00:12:24,994 --> 00:12:28,164 Vi var tvungna att ta henne till veterinären flera gånger. 207 00:12:28,248 --> 00:12:32,502 Vi fick ta flera prover. Hon fick stanna på sjukhuset över natten. 208 00:12:32,585 --> 00:12:34,045 Det var hemskt. Ja. 209 00:12:34,128 --> 00:12:36,506 Sen hade vi det sista mötet med veterinären 210 00:12:36,589 --> 00:12:38,841 när de hade listat ut vad som var fel 211 00:12:38,925 --> 00:12:41,761 och en brittisk veterinär var där, 212 00:12:41,844 --> 00:12:44,180 med en väldigt dyster min. 213 00:12:44,264 --> 00:12:47,392 Och han sa: "Din katt har ett förstorat hjärta." 214 00:12:47,934 --> 00:12:50,353 "Ja, jag vet att hon har ett stort hjärta." 215 00:12:50,436 --> 00:12:52,689 "När jag är ledsen kan hon känna det, 216 00:12:52,772 --> 00:12:55,525 som om vi är psykiskt länkade, 217 00:12:55,608 --> 00:12:58,111 och hon spinner, och det får mig att må bättre." 218 00:12:59,112 --> 00:13:02,949 Och han säger: "Nej, i katter är ett stort hjärta dåligt." 219 00:13:03,533 --> 00:13:05,118 Och jag sa: "Okej." 220 00:13:05,660 --> 00:13:07,829 "Vilket stort hjärta är bra?" 221 00:13:08,496 --> 00:13:11,207 Och han sa: "Normalt stort hjärta." 222 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 Jag visste att mötet inte gick bra, 223 00:13:15,378 --> 00:13:18,131 för det första jag gjorde var att googla: 224 00:13:18,214 --> 00:13:20,091 "Är veterinärer riktiga läkare?" 225 00:13:24,554 --> 00:13:25,638 Det är de. 226 00:13:26,931 --> 00:13:29,934 De måste gå... De går i skolan för det och allt. 227 00:13:30,018 --> 00:13:33,813 Och mänskliga läkare måste ta hand om människokroppen, 228 00:13:33,896 --> 00:13:38,484 veterinärer måste ta hand om alla andra kroppar på planeten Jorden! 229 00:13:38,568 --> 00:13:41,195 Man kan ta in en leguan eller en påfågel, 230 00:13:41,279 --> 00:13:44,824 och så säger de: "Okej, låt oss se vad som händer inuti den här." 231 00:13:49,954 --> 00:13:53,124 "Jag hoppas att den har ett hjärta." 232 00:13:55,835 --> 00:13:57,420 Tillbaka till mötet. 233 00:13:57,503 --> 00:14:00,089 En kille ger oss nyheterna, de är inte bra. 234 00:14:00,173 --> 00:14:02,258 Jag vet inte vad mitt ansikte gjorde, 235 00:14:02,842 --> 00:14:04,927 men britten blev obekväm 236 00:14:05,011 --> 00:14:06,846 och han började backa, 237 00:14:07,388 --> 00:14:10,016 och han letade efter nåt och kunde inte hitta det. 238 00:14:10,099 --> 00:14:11,184 Sen hittade han... 239 00:14:11,267 --> 00:14:14,896 Ni vet slaktarpapperet som läkare tvingar en att sitta på? 240 00:14:14,979 --> 00:14:18,900 Det är som ett tunt och väldigt högt papper? 241 00:14:18,983 --> 00:14:21,319 Man kan liksom se igenom det. 242 00:14:21,402 --> 00:14:25,156 Samma material som toalettsitsskydd för engångsbruk på flygplan. 243 00:14:25,740 --> 00:14:28,326 Han sliter av ett hörn och ger till mig. 244 00:14:28,409 --> 00:14:30,870 "Varför ger han det till mig? 245 00:14:30,953 --> 00:14:32,371 Han tror att jag ska gråta." 246 00:14:32,789 --> 00:14:36,626 "Jag ska inte..." Och innan jag kan avsluta, bara tårar, 247 00:14:36,709 --> 00:14:38,044 tårar ner i ansiktet. 248 00:14:38,127 --> 00:14:40,046 Nu försöker jag torka tårarna. 249 00:14:40,129 --> 00:14:42,215 Det är inte alls absorberande. 250 00:14:43,800 --> 00:14:46,427 Jag flyttar bara runt tårarna. 251 00:14:47,303 --> 00:14:50,306 Jag har tårar i pannan, vilket är en ny känsla. 252 00:14:53,226 --> 00:14:56,562 Och när jag grät blev den här britten så obekväm, 253 00:14:56,646 --> 00:14:59,107 för han är brittisk, och känslor är inte... 254 00:14:59,816 --> 00:15:01,025 Slut på meningen. 255 00:15:05,822 --> 00:15:08,116 Killen ger mig fem piller 256 00:15:08,199 --> 00:15:10,910 och säger: "Ge dem till din katt varje dag." 257 00:15:10,993 --> 00:15:13,996 Och jag säger: "Hur föreslår du att jag gör det?" 258 00:15:14,497 --> 00:15:16,791 "Du vet hur katter är berömda medgörliga 259 00:15:16,874 --> 00:15:19,752 och gör vad du än ber dem att göra." 260 00:15:20,336 --> 00:15:23,923 Och han säger: "Lägg dem i hennes mat, så äter hon det." 261 00:15:24,507 --> 00:15:26,134 Vilket så klart inte fungerar! 262 00:15:26,217 --> 00:15:28,052 Tänk att ni är på restaurang 263 00:15:28,136 --> 00:15:30,638 och i spagettin finns det fem Ipren. 264 00:15:35,935 --> 00:15:37,937 Ni skulle säga: "Fan ta restaurangen." 265 00:15:38,813 --> 00:15:42,233 "Jag går. Min rygg gör inte ont längre." 266 00:15:48,698 --> 00:15:50,783 Har nån här behövt medicinera en katt? 267 00:15:51,701 --> 00:15:53,536 Det är så svårt, eller hur? 268 00:15:53,619 --> 00:15:56,330 Om ditt liv är för enkelt, medicinera en katt. 269 00:15:57,373 --> 00:16:00,793 Den nyaste Saw-filmen, en av utmaningarna är 270 00:16:01,711 --> 00:16:03,296 att medicinera en katt. 271 00:16:04,630 --> 00:16:05,840 Alla dör. 272 00:16:06,757 --> 00:16:08,968 Förutom katten. Katten lever. 273 00:16:10,303 --> 00:16:12,638 Så tabletterna i maten funkar inte. 274 00:16:12,722 --> 00:16:15,892 De som har medicinerat katter vet säkert detta... 275 00:16:15,975 --> 00:16:18,019 Det är som en plastspruta, japp. 276 00:16:18,102 --> 00:16:20,438 Men istället för en nål finns det ett hål, 277 00:16:20,521 --> 00:16:22,023 och man lägger pillret där. 278 00:16:22,106 --> 00:16:24,567 Öppna hennes mun och skjut pillret 279 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 bak i hennes lilla bebishals. 280 00:16:27,320 --> 00:16:28,571 Vilket är ett problem. 281 00:16:28,654 --> 00:16:30,656 Jag kan inte få upp hennes mun. 282 00:16:30,740 --> 00:16:31,782 Jag vet inte hur. 283 00:16:31,866 --> 00:16:33,576 Jag är så mycket större. 284 00:16:35,077 --> 00:16:38,206 Jag vet inte hur hon har tränat sina käkmuskler. 285 00:16:38,915 --> 00:16:41,375 Jag vet inte om hon har tränat Tae Bo 286 00:16:41,459 --> 00:16:43,878 eller en mer uppdaterad träningsreferens. 287 00:16:49,592 --> 00:16:51,427 P90X, tränar hon. 288 00:16:52,220 --> 00:16:55,056 Hon gör Purr 90X. Purr 90X? 289 00:16:56,015 --> 00:16:58,851 Hon tränar Mjau Bo. Tänk er, en liten katt? 290 00:17:00,228 --> 00:17:04,232 Min terapeut säger att jag skämtar när det blir känslomässigt svårt. 291 00:17:05,149 --> 00:17:07,235 Kattastrofalt nog hade hon rätt. 292 00:17:07,318 --> 00:17:08,319 Okej. 293 00:17:10,196 --> 00:17:12,198 Jag drar åt helvete efter showen. 294 00:17:17,411 --> 00:17:19,247 Det funkar inte. Så vi är i London. 295 00:17:19,330 --> 00:17:21,499 Vi hittar en fransk produkt. 296 00:17:21,582 --> 00:17:24,085 En slemmig grej, lägg pillret i mitten 297 00:17:24,168 --> 00:17:26,629 och omge det med gegga, de kan inte smaka pillret, 298 00:17:26,712 --> 00:17:28,547 och de äter hela grejen. 299 00:17:28,631 --> 00:17:32,260 Det ser ut och känns som Play-Doh 300 00:17:32,343 --> 00:17:35,221 och luktar som kloakerna under Buffalo Wild Wings. 301 00:17:37,807 --> 00:17:39,392 Och Bagel älskar det! 302 00:17:40,309 --> 00:17:41,894 Hon kan inte få nog! 303 00:17:42,770 --> 00:17:44,605 Och produkten hon gillar... 304 00:17:44,689 --> 00:17:46,774 Vi var i London, produkten var fransk. 305 00:17:46,857 --> 00:17:49,610 Och namnet på produkten hon älskar var, 306 00:17:49,694 --> 00:17:51,571 EasyPill Giver Cat. 307 00:17:54,323 --> 00:17:57,410 De skrev bara in lite skit i Google Translate: 308 00:17:57,493 --> 00:17:58,995 "Vi kör på exakt det." 309 00:17:59,537 --> 00:18:01,372 "Ingen omskrivning krävs." 310 00:18:01,956 --> 00:18:03,708 "AI kommer igen." 311 00:18:04,542 --> 00:18:06,252 EasyPill Giver Cat. 312 00:18:06,752 --> 00:18:09,088 EasyPill, Giver Cat. 313 00:18:09,630 --> 00:18:12,466 EasyPill, ett ord. EasyPill, vilket inte är ett ord. 314 00:18:12,550 --> 00:18:13,926 EasyPill Giver Cat. 315 00:18:14,010 --> 00:18:16,971 Hon är inte ger-katten, hon är den givna katten. 316 00:18:17,054 --> 00:18:18,055 Jag har noteringar. 317 00:18:19,974 --> 00:18:23,519 Bagel älskar det så mycket, så när vi flyger hem till LA 318 00:18:23,603 --> 00:18:27,189 tar vi med oss resväskor fulla av EasyPill Giver Cat. 319 00:18:27,273 --> 00:18:30,860 I LA säger hon: "Nej, det är min europeiska mat." 320 00:18:33,613 --> 00:18:38,117 "Jag gillar inte det hemma. Jag är på diet." 321 00:18:39,201 --> 00:18:41,370 Vi tar henne till veterinären i LA, 322 00:18:41,454 --> 00:18:43,414 och han ger oss en salva 323 00:18:43,497 --> 00:18:46,667 som man gnider i örat som gör exakt samma sak. 324 00:18:46,751 --> 00:18:50,296 "Varför började du inte med det? Uppfanns det förra veckan?" 325 00:18:51,547 --> 00:18:53,424 "Berätta för europeiska veterinärer." 326 00:18:54,133 --> 00:18:55,635 Det är mitt råd. 327 00:18:55,718 --> 00:18:57,261 Om ni ska medicinera en katt, 328 00:18:57,345 --> 00:19:00,181 gå direkt till salvan som man gnider i örat. 329 00:19:00,264 --> 00:19:03,476 Men innan du gör det, prova EasyPill Giver Cat. 330 00:19:03,559 --> 00:19:05,895 Jag säljer lådor efter showen. 331 00:19:16,364 --> 00:19:17,782 Jag har nattankar. 332 00:19:18,366 --> 00:19:22,078 Har ni nattankar? Ja. Vet ni vad jag pratar om? 333 00:19:22,161 --> 00:19:25,623 När ni ligger i sängen och inte kan sova och hjärnan: 334 00:19:25,706 --> 00:19:27,958 "Här är nåt nytt att oroa dig för." 335 00:19:28,834 --> 00:19:32,254 "Hade du inte tänkt på det? Du är lite dum." 336 00:19:33,422 --> 00:19:35,174 "Och alla dina vänner vet." 337 00:19:36,342 --> 00:19:39,470 Nattankar är som dagtankar, förutom att de hatar dig. 338 00:19:40,680 --> 00:19:44,517 Medan solen är uppe, har jag allt självförtroende i världen, 339 00:19:44,600 --> 00:19:46,686 men sen kommer förhörets timme. 340 00:19:47,687 --> 00:19:49,772 Varje natt måste jag budgetera en timme. 341 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Varje natt mellan kl. 03.00 och 05.00, 342 00:19:52,358 --> 00:19:54,568 en timme varje natt, 343 00:19:54,652 --> 00:19:56,570 där de goda delarna av hjärnan sover 344 00:19:56,654 --> 00:19:59,490 och de dåliga delarna har kommit ut. 345 00:20:00,282 --> 00:20:03,285 Så jag ska läsa mina senaste natttankar för er. 346 00:20:09,083 --> 00:20:11,585 Det här är riktiga, ordagranna tankar 347 00:20:11,669 --> 00:20:13,504 som har hållit mig vaken. 348 00:20:14,588 --> 00:20:15,798 "Natttankar." 349 00:20:16,507 --> 00:20:18,884 "Mejlet jag skickade tidigare idag." 350 00:20:18,968 --> 00:20:21,846 "Jag sa: 'Tack för att du hörde av dig.' 351 00:20:21,929 --> 00:20:24,348 Borde jag ha sagt: 'Kul att höra från dig'?" 352 00:20:31,105 --> 00:20:33,441 "Jag borde mejla nu och förtydliga." 353 00:20:35,067 --> 00:20:39,238 "De vet att jag bryr mig för jag mejlar kl. 04.17." 354 00:20:41,490 --> 00:20:44,535 "Minns du tvättbjörnen som brukade komma varje dag, 355 00:20:44,618 --> 00:20:46,746 och sen slutade den komma?" 356 00:20:46,829 --> 00:20:49,039 "Undrar om jag gjorde den upprörd." 357 00:20:53,252 --> 00:20:55,087 "Är Big Bird en kyckling?" 358 00:21:01,218 --> 00:21:03,137 Den här håller mig vaken. 359 00:21:03,220 --> 00:21:05,347 Den här sabbar verkligen allt. 360 00:21:05,431 --> 00:21:07,475 Den här håller mig vaken. 361 00:21:07,558 --> 00:21:08,559 "Vita människor..." 362 00:21:09,477 --> 00:21:10,686 Det är mer! 363 00:21:16,776 --> 00:21:19,487 Ni har helt rätt. Bara det också. 364 00:21:20,029 --> 00:21:22,031 Bara "Vita människor. Punkt." 365 00:21:22,782 --> 00:21:24,283 Att veta att ni är där. 366 00:21:25,451 --> 00:21:27,161 Vem kan sova? 367 00:21:29,497 --> 00:21:31,582 Kul att se så många här ikväll. 368 00:21:37,171 --> 00:21:40,591 Se om ni kan följa med. Det här håller mig vaken. 369 00:21:40,674 --> 00:21:43,886 Se om du kan följa det här: "Vita människor får 370 00:21:43,969 --> 00:21:48,098 alla olika hår- och ögonfärger som finns naturligt 371 00:21:48,182 --> 00:21:51,185 och alla andra raser får exakt samma." 372 00:22:01,862 --> 00:22:04,490 "Vita kan ha rött hår, blont hår, 373 00:22:04,573 --> 00:22:07,993 brunt hår, gröna ögon, blå ögon, 374 00:22:08,077 --> 00:22:09,370 och nötbruna ögon, 375 00:22:09,453 --> 00:22:12,206 och alla andra raser får svart hår och svarta ögon." 376 00:22:13,165 --> 00:22:15,000 Överallt! 377 00:22:15,084 --> 00:22:16,502 Alla andra raser? 378 00:22:17,628 --> 00:22:19,338 Asiater, svarta, 379 00:22:19,421 --> 00:22:20,923 min sorts asiater. 380 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 Latinamerikaner. 381 00:22:24,301 --> 00:22:26,595 Vi får svart hår och svarta ögon. 382 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 Vad fan handlar det om? 383 00:22:30,975 --> 00:22:32,476 Jag förstår det inte. 384 00:22:33,352 --> 00:22:34,979 Det bästa jag kan komma på 385 00:22:35,062 --> 00:22:36,522 är att Gud älskar er mer. 386 00:22:36,605 --> 00:22:39,191 Det kan inte vara sant. Han ser hur ni är. 387 00:22:48,492 --> 00:22:51,328 Vi får bara svart hår och svarta ögon. 388 00:22:51,412 --> 00:22:53,497 Och de är inte bara våra. 389 00:22:53,581 --> 00:22:56,000 Vita kan ha svart hår och svarta ögon också. 390 00:22:56,792 --> 00:22:58,669 Ni har koloniserat det också. 391 00:23:00,671 --> 00:23:03,382 När jag ser en vit person med svart hår och ögon, 392 00:23:03,465 --> 00:23:05,092 tänker jag: "Stick!" 393 00:23:11,682 --> 00:23:13,517 "Vad står CVS för?" 394 00:23:25,112 --> 00:23:26,572 Så jag har ångest. 395 00:23:28,407 --> 00:23:31,368 Jag tänkte på det, jag tror att vi har ångest 396 00:23:31,452 --> 00:23:34,038 för att våra självbevarelsemekanismer 397 00:23:34,121 --> 00:23:36,081 är helt föråldrade. 398 00:23:36,165 --> 00:23:38,208 Våra självbevarelsemekanismer, 399 00:23:38,292 --> 00:23:41,629 våra överlevnadsmekanismer, är kamp- eller flyktbaserade. 400 00:23:41,712 --> 00:23:43,672 Förr i tiden när man såg en leopard, 401 00:23:43,756 --> 00:23:46,926 gjorde kroppen sig redo för intensiv fysisk aktivitet, 402 00:23:47,009 --> 00:23:49,094 för att slå den eller springa ifrån den. 403 00:23:49,178 --> 00:23:50,679 Och nu, för det mesta, 404 00:23:50,763 --> 00:23:52,431 har vi inte de problemen, 405 00:23:52,514 --> 00:23:55,059 men kroppen presenterar samma lösningar. 406 00:23:55,142 --> 00:23:56,477 Kamp eller flykt. 407 00:23:57,061 --> 00:23:59,188 Så jag ligger i sängen på natten 408 00:23:59,271 --> 00:24:00,439 och kan inte sova: 409 00:24:00,522 --> 00:24:02,650 "På festen tidigare idag, 410 00:24:02,733 --> 00:24:06,070 när jag sa till Greta att jag tyckte att alla barn var dumma, 411 00:24:06,153 --> 00:24:09,365 hoppas hon inte trodde att jag menade att hennes barn var dumt." 412 00:24:10,157 --> 00:24:13,369 Min hjärna säger: "Du attackeras av ett lejon nu!" 413 00:24:14,161 --> 00:24:17,539 "Ditt hjärta slår snabbt, och din andning superytlig." 414 00:24:17,623 --> 00:24:20,626 "Hitta ett träd att klättra i. Spring, spring!" 415 00:24:21,669 --> 00:24:23,837 Jag ligger i sängen och vibrerar: 416 00:24:26,298 --> 00:24:27,883 "Jag går till hennes Instagram 417 00:24:27,967 --> 00:24:30,803 och gillar bilder som visar hennes barn." 418 00:24:33,555 --> 00:24:36,558 Kroppen fick mig att svettas så att jag inte överhettas. 419 00:24:36,642 --> 00:24:38,894 Och jag vill bara sova! 420 00:24:38,978 --> 00:24:40,938 "Sover du?" 421 00:24:41,021 --> 00:24:42,606 All energi kanaliseras 422 00:24:42,690 --> 00:24:45,109 till att gnissla tänderna hela natten. 423 00:24:46,110 --> 00:24:47,486 "Är det till hjälp?" 424 00:24:48,654 --> 00:24:51,073 "Är ett besök hos en nedlåtande tandläkare 425 00:24:51,156 --> 00:24:52,992 lösningen du letar efter?" 426 00:24:55,786 --> 00:24:58,497 Det finns en sådan klyfta mellan problemen vi har 427 00:24:58,580 --> 00:25:00,958 och lösningarna kropparna presenterar. 428 00:25:01,041 --> 00:25:03,711 "Jag börjar ett nytt jobb imorgon." 429 00:25:03,794 --> 00:25:05,462 "Hoppas de gillar mig." 430 00:25:05,546 --> 00:25:07,923 "De får inte inse att jag är full av skit." 431 00:25:08,007 --> 00:25:11,510 Kroppen säger: "Jag fixar det. Inget bajs på en vecka." 432 00:25:18,350 --> 00:25:19,810 Det är inte till hjälp. 433 00:25:28,610 --> 00:25:30,237 Min fru och jag... 434 00:25:30,946 --> 00:25:33,449 Vi bor i LA, vi har ett hus i LA. 435 00:25:34,033 --> 00:25:35,617 Och huset har en pool. 436 00:25:36,285 --> 00:25:40,372 Om jag inte hade behövt nämna det för den här storyn, hade jag glömt det. 437 00:25:41,331 --> 00:25:43,751 Jag försöker vara relaterbar här. 438 00:25:45,210 --> 00:25:48,130 Skiten är svår, livet är orättvist. 439 00:25:49,173 --> 00:25:50,466 Jag har en pool. 440 00:25:52,551 --> 00:25:53,969 En blygsam pool. 441 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 Den är enorm! Men osäker på sig själv. 442 00:26:01,351 --> 00:26:03,228 Vi jobbar på huset, 443 00:26:03,312 --> 00:26:05,022 och medan vi jobbar på det, 444 00:26:05,105 --> 00:26:07,357 sov min fru och jag hos en vän. 445 00:26:07,441 --> 00:26:10,152 En dag gick vi för att kolla arbetet 446 00:26:10,235 --> 00:26:11,361 och runt vår pool 447 00:26:11,445 --> 00:26:13,447 hittade vi en tom påse chips 448 00:26:14,114 --> 00:26:15,741 och ett par tomma byxor. 449 00:26:18,035 --> 00:26:20,037 Min underbara fru flippar ut. 450 00:26:20,120 --> 00:26:22,206 "Vad händer? Ta reda på det." 451 00:26:22,289 --> 00:26:24,166 "Jag vet inte vad vi ska göra." 452 00:26:24,249 --> 00:26:25,876 "Vi installerar kameror." 453 00:26:25,959 --> 00:26:28,921 "Okej, då gör vi det, raring." 454 00:26:29,004 --> 00:26:30,339 Så vi installerar kameror. 455 00:26:30,422 --> 00:26:32,925 Några dagar senare är vi på platsen där vi sover, 456 00:26:33,008 --> 00:26:35,677 och det finns en varning på min telefon. 457 00:26:35,761 --> 00:26:36,970 Jag sätter på den. 458 00:26:37,054 --> 00:26:40,682 Livesändning från kamerorna hemma hos mig till min telefon, 459 00:26:40,766 --> 00:26:43,102 och jag kan se, i realtid, 460 00:26:44,186 --> 00:26:46,772 en ung man och en ung kvinna, ett ungt par 461 00:26:46,855 --> 00:26:49,608 klättrar över min grind. 462 00:26:49,691 --> 00:26:52,277 Jag ser bara det här hända. 463 00:26:52,361 --> 00:26:54,404 De har inte ens anständigheten 464 00:26:54,488 --> 00:26:57,199 att göra en lömsk rånarpromenad. 465 00:26:57,282 --> 00:26:59,827 De är helt nonchalanta om det. 466 00:26:59,910 --> 00:27:01,620 De är inte chalanta alls. 467 00:27:06,625 --> 00:27:09,211 De öppnar sin picknickkorg. 468 00:27:09,294 --> 00:27:10,921 De tog med picknick! 469 00:27:12,005 --> 00:27:15,425 Och de drar ut bröd, och ost, och en brödkniv. 470 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 De tog med en brödkniv! 471 00:27:17,594 --> 00:27:20,013 De är inte ens i min pool. De retas med min pool. 472 00:27:20,097 --> 00:27:21,723 Förspel med min pool. 473 00:27:22,307 --> 00:27:24,810 De bara sitter där och äter bröd och ost 474 00:27:24,893 --> 00:27:26,854 och skrattar. De skrattar. 475 00:27:26,937 --> 00:27:28,647 Och jag tittar på det här, 476 00:27:28,730 --> 00:27:30,357 och Emily tittar på det. 477 00:27:30,440 --> 00:27:34,444 Jag sa: "Vad skrattar de åt?" Typ: "Vi är så bra på småbrott." 478 00:27:35,737 --> 00:27:40,492 Och Emily sa: "Det finns en mikrofon på kameran." 479 00:27:42,536 --> 00:27:45,414 Så jag sa: "Okej, nu festar vi." 480 00:27:45,497 --> 00:27:46,999 Vi sätter på mikrofonen, 481 00:27:47,082 --> 00:27:50,794 och nu kan vi höra hela deras konversation i realtid. 482 00:27:50,878 --> 00:27:53,922 Och de har ett samtal på tredje dejten. 483 00:27:54,006 --> 00:27:55,090 Förstår ni? 484 00:27:55,173 --> 00:27:57,509 Hon säger: "Mina föräldrar är skilda." 485 00:27:57,593 --> 00:28:00,178 Han sa: "Mina också. Nu har vi sex." 486 00:28:01,138 --> 00:28:03,140 Det är stämningen. 487 00:28:03,223 --> 00:28:06,310 Jag tittar på den här, och Emily tittar på den. 488 00:28:06,393 --> 00:28:10,272 Och Emily säger: "Vi borde köra dit nu." 489 00:28:10,355 --> 00:28:14,067 Jag sa: "Jag vill inte köra dit, de har en kniv." 490 00:28:15,903 --> 00:28:18,530 Emily sa: "Vi kan ta med en kniv." 491 00:28:23,785 --> 00:28:27,539 "Jag vill inte hamna i knivslagsmål idag, min kära. 492 00:28:28,665 --> 00:28:30,542 Vad händer om jag förlorar? 493 00:28:32,127 --> 00:28:35,339 Emily, vad händer om jag vinner knivslagsmålet? 494 00:28:36,965 --> 00:28:39,134 Mördar jag dem bara? 495 00:28:40,469 --> 00:28:42,471 Är det vad du vill?" 496 00:28:43,513 --> 00:28:46,516 "Du simmade i min pool!" Hugg, hugg, hugg! 497 00:28:47,142 --> 00:28:51,146 "Enligt dina instruktioner har jag dödat inkräktarpicknickarna. 498 00:28:52,272 --> 00:28:53,857 Det är deras lik. 499 00:28:54,942 --> 00:28:57,527 Har du bruksanvisningen för kameran? 500 00:28:57,611 --> 00:28:59,529 Vi måste radera lite film." 501 00:29:00,614 --> 00:29:03,909 Det ser planerat ut. Jag går in med en kniv. 502 00:29:10,499 --> 00:29:12,084 Så vi lät bli. 503 00:29:12,167 --> 00:29:14,544 Vi diskuterar bara, pratar om: 504 00:29:14,628 --> 00:29:15,921 "Ska vi ringa polisen?" 505 00:29:16,004 --> 00:29:19,007 Vi diskuterar det, har ett riktigt samtal om det, 506 00:29:19,091 --> 00:29:23,011 jag säger: "Älskling, vi vill inte att de simmar i vår pool, 507 00:29:23,095 --> 00:29:26,515 men vi vill inte heller att de blir arresterade. 508 00:29:26,598 --> 00:29:28,684 Det är tekniskt sett inbrott. 509 00:29:28,767 --> 00:29:32,729 Men när ens namn är i systemet kan man inte få jobb. 510 00:29:32,813 --> 00:29:35,482 Det är ett svårt hål att klättra ut ur." 511 00:29:35,565 --> 00:29:36,692 Vi diskuterar. 512 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 Jag sa: "Det här landets rättssystem 513 00:29:39,987 --> 00:29:42,948 är inte intresserat av rehabilitering, nej! 514 00:29:43,031 --> 00:29:47,244 "Amerikas rättssystem skapar karriärbrottslingar. 515 00:29:47,327 --> 00:29:49,413 Jag såg en dokumentär om det." 516 00:29:50,288 --> 00:29:52,624 Och medan vi har pratat, 517 00:29:52,708 --> 00:29:54,710 har de båda slutat prata, 518 00:29:54,793 --> 00:29:57,087 och stirrar på oss genom telefonen. 519 00:30:03,260 --> 00:30:06,388 När man sätter på mikrofonen går det båda hållen. 520 00:30:09,433 --> 00:30:11,810 De har hört hela samtalet. 521 00:30:12,978 --> 00:30:15,564 De hörde oss säga: "Vi tar med en kniv." 522 00:30:20,444 --> 00:30:22,654 Vi stirrar på varandra 523 00:30:22,738 --> 00:30:24,948 som två tvättbjörnar i soporna. 524 00:30:28,243 --> 00:30:30,787 Ljusgröna, glödande, nattseende ögon. 525 00:30:31,455 --> 00:30:35,167 Och efter den längsta tystnaden i mitt liv... det här är sant! 526 00:30:35,250 --> 00:30:38,003 Efter den längsta tystnaden i mitt liv, säger min fru: 527 00:30:38,086 --> 00:30:39,671 "Vi har ringt polisen." 528 00:30:48,180 --> 00:30:50,682 "Emily, gör du typ en robotröst?" 529 00:30:51,683 --> 00:30:53,685 "Det låter mer officiellt." 530 00:30:54,895 --> 00:30:56,605 De kan höra det här också. 531 00:30:59,232 --> 00:31:01,526 "Vi har ringt polisen." 532 00:31:01,610 --> 00:31:03,236 "Vi har ringt polisen." 533 00:31:03,320 --> 00:31:05,072 Hon säger det om och om igen. 534 00:31:05,155 --> 00:31:07,532 Hon vet inte hur hon ska sluta. 535 00:31:07,616 --> 00:31:09,701 Hon ber mig om hjälp, 536 00:31:09,785 --> 00:31:12,287 så jag fick panik och sa: 537 00:31:12,370 --> 00:31:14,873 "Ja, du har rätt. Polisen är på väg. 538 00:31:18,210 --> 00:31:20,587 De satte sig i polisbilen. 539 00:31:21,463 --> 00:31:24,049 Jag är polisbilsroboten. 540 00:31:25,050 --> 00:31:29,054 Det är ett nytt program de testar i Los Angeles County. 541 00:31:30,097 --> 00:31:32,849 Sväng vänster på La Cienega." 542 00:31:34,768 --> 00:31:35,769 De gick. 543 00:31:36,937 --> 00:31:38,522 De hade hört två cyborger 544 00:31:38,605 --> 00:31:41,983 som bråkade om fängelseindustrikomplexet, 545 00:31:42,818 --> 00:31:45,529 och istället bestämde de sig för att ha sex. 546 00:31:56,540 --> 00:31:59,793 När de gick, satte jag på mikrofonen igen och sa: 547 00:31:59,876 --> 00:32:03,755 "På väg ut, ta en låda Easypill Giver Cat." 548 00:32:11,012 --> 00:32:12,430 Jag är invandrare. 549 00:32:13,140 --> 00:32:16,143 Ja. Finns det några andra invandrare här? 550 00:32:16,226 --> 00:32:17,811 Nån? Ja? 551 00:32:18,979 --> 00:32:21,148 - Ja, var kommer du ifrån? - Indien. 552 00:32:21,231 --> 00:32:22,232 Indien? 553 00:32:25,193 --> 00:32:27,154 Det finns nog några andra här. 554 00:32:27,946 --> 00:32:29,239 Jag är från Pakistan. 555 00:32:31,324 --> 00:32:33,160 Det brukade heta Indien. 556 00:32:35,245 --> 00:32:36,705 Hur länge har du varit här? 557 00:32:37,372 --> 00:32:39,541 - Fyrtioåtta år. - Fyrtioåtta år! 558 00:32:40,667 --> 00:32:42,335 Nån annan? 559 00:32:42,919 --> 00:32:46,214 - Ja, hej. Var är du ifrån? - Före detta Sovjetunionen. 560 00:32:46,298 --> 00:32:47,924 Före detta Sovjetunionen. 561 00:32:48,550 --> 00:32:49,968 Vad heter det idag? 562 00:32:52,804 --> 00:32:54,806 Du sa var du inte kommer ifrån. 563 00:32:57,851 --> 00:32:58,852 - Var? - Ryssland. 564 00:32:58,935 --> 00:33:03,356 Ryssland. Är du... Varför sa du inte bara "Ryssland"? 565 00:33:04,316 --> 00:33:06,401 Har det varit på nyheterna nyligen? 566 00:33:10,572 --> 00:33:12,282 Vad hände med Ryssland? 567 00:33:12,365 --> 00:33:15,952 Vi brukade höra mycket om dem, 568 00:33:16,036 --> 00:33:17,537 det har varit tyst ett tag. 569 00:33:17,621 --> 00:33:20,624 - Hur länge har du varit här? - Fyrtionio år. 570 00:33:20,707 --> 00:33:22,083 Fyrtionio år. 571 00:33:22,167 --> 00:33:25,045 - Hur gammal var du när du kom hit? - Sju. 572 00:33:25,128 --> 00:33:28,340 Sju. Finns det några riktiga invandrare här? 573 00:33:30,550 --> 00:33:32,177 Jag menar bara allvar. 574 00:33:37,933 --> 00:33:40,101 Några andra invandrare? 575 00:33:40,185 --> 00:33:42,896 Ni får inte peka på nån annan. 576 00:33:49,361 --> 00:33:51,780 Ni får inte säga: "Invandrare här borta." 577 00:33:56,952 --> 00:33:59,371 Inte de kommande fyra åren. 578 00:34:09,756 --> 00:34:11,007 Så vi vet detta, 579 00:34:11,091 --> 00:34:14,803 folk som föds här tror att gränserna är vidöppna, 580 00:34:14,886 --> 00:34:16,096 alla kan valsa in, 581 00:34:16,179 --> 00:34:20,558 men vi som var tvungna att flytta hit, förstår att det inte är sant. 582 00:34:20,642 --> 00:34:23,019 Det är svårt att flytta till Amerika. 583 00:34:23,103 --> 00:34:25,897 Det tog mig 14 år att få mitt green card, 584 00:34:25,981 --> 00:34:30,068 det kostade över 10 000 dollar. Advokatavgifter, ansökningsavgifter. 585 00:34:30,151 --> 00:34:31,611 Folk vet inte det här. 586 00:34:31,695 --> 00:34:35,490 Hela processen handlar om en intervju. 587 00:34:35,573 --> 00:34:38,118 Den dagen, i det rummet, är det en person. 588 00:34:38,201 --> 00:34:40,870 Den dagen är det upp till den personen. 589 00:34:40,954 --> 00:34:43,707 De kan säga ja, och du får stanna, 590 00:34:43,790 --> 00:34:47,085 eller så säger de nej, och du är på båten till Pakistan. 591 00:34:47,794 --> 00:34:50,922 Om du är från Pakistan. Det är inte standarden. 592 00:34:52,048 --> 00:34:53,174 "Jag är från Kanada." 593 00:34:53,258 --> 00:34:55,468 "Dra åt helvete! Åk till Pakistan." 594 00:34:57,262 --> 00:35:01,433 "Nej, insatserna är så höga!" 595 00:35:07,188 --> 00:35:10,400 Jag pratar med kvinnan, hon satt vid sitt skrivbord, 596 00:35:10,483 --> 00:35:12,777 otroligt att hon fick ha den här. 597 00:35:12,861 --> 00:35:13,987 Det är helt sant. 598 00:35:14,070 --> 00:35:17,907 Precis bakom henne på väggen, hade hon en stor Jesus-kalender. 599 00:35:19,075 --> 00:35:21,411 Men månadens Jesus-kalender. 600 00:35:22,412 --> 00:35:25,790 Med Jesus som gör olika aktiviteter varje månad. 601 00:35:25,874 --> 00:35:27,709 Som Jesus fiskar. 602 00:35:27,792 --> 00:35:29,794 Jesus dunkar med LeBron. 603 00:35:31,254 --> 00:35:34,257 Min månad var Jesus som körde båten till Pakistan. 604 00:35:36,426 --> 00:35:38,428 Hon skulle intervjua mig, 605 00:35:38,511 --> 00:35:41,306 jag är skrämd, och hon vill vara skrämmande. 606 00:35:41,389 --> 00:35:44,017 Hon tar ner glasögonen, hon lutar sig in, 607 00:35:44,100 --> 00:35:45,977 hon försöker peta hål i min historia, 608 00:35:46,061 --> 00:35:48,063 försöker fånga mig i en lögn. 609 00:35:48,146 --> 00:35:52,067 Halvvägs igenom, för att se vad som skulle hända, säger jag: 610 00:35:52,150 --> 00:35:54,861 "Jag ser mig inte som muslim längre." 611 00:35:54,944 --> 00:35:56,780 Och hon byter omedelbart. 612 00:35:56,863 --> 00:35:58,782 Mycket trevligare efter det. 613 00:35:58,865 --> 00:36:01,993 Hennes axlar slappnade av och hon sa: "Tack gode Gud." 614 00:36:02,744 --> 00:36:04,746 Glasögonen är av, hon lutar sig bakåt. 615 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 Nu skrattar hon åt mina skämt. 616 00:36:07,499 --> 00:36:09,584 Och sen frågar hon mig: 617 00:36:09,668 --> 00:36:12,170 "Vad tycker dina föräldrar om 618 00:36:12,253 --> 00:36:14,422 att du ska uppfostra dina barn kristna?" 619 00:36:15,382 --> 00:36:17,884 Ja, som jag aldrig sa nåt om. 620 00:36:18,426 --> 00:36:20,637 Hon antog bara, om han inte gillar vanilj, 621 00:36:20,720 --> 00:36:22,138 måste han gilla choklad. 622 00:36:23,306 --> 00:36:26,601 "De kommer inte att bli glada, 623 00:36:26,685 --> 00:36:28,561 men jag älskar Jesus så. 624 00:36:33,400 --> 00:36:35,610 "Var fick du tag på kalendern?" 625 00:36:36,945 --> 00:36:38,029 Godkänd. 626 00:36:46,037 --> 00:36:50,750 Jag är så uppriktigt glad att vara tillbaka på den här vackra teatern. 627 00:36:50,834 --> 00:36:52,669 Det är så vackert. 628 00:37:01,511 --> 00:37:04,681 Här började jag stand-up. Här träffade jag min fru. 629 00:37:04,764 --> 00:37:06,307 Herregud! 630 00:37:06,391 --> 00:37:10,228 Så jag är bara väldigt glad över att vara tillbaka här. 631 00:37:10,311 --> 00:37:13,523 Senast jag var på den här platsen var 2000... 632 00:37:13,606 --> 00:37:17,652 Och jag öppnade för Zach Galifianakis här, 633 00:37:17,736 --> 00:37:20,155 jag gjorde den showen och sa: 634 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 "En dag är jag huvudnumret." 635 00:37:21,990 --> 00:37:25,160 Och idag får jag filma min special här. 636 00:37:26,494 --> 00:37:27,495 Ja. 637 00:37:33,001 --> 00:37:34,627 Så tack för att ni kom. 638 00:37:36,713 --> 00:37:39,340 Det är underbart att komma tillbaka. 639 00:37:39,424 --> 00:37:41,259 Kan jag prata om en annan sak 640 00:37:41,342 --> 00:37:44,095 som är känslomässigt sårbart att prata om? 641 00:37:44,179 --> 00:37:46,264 Är vi okej med det? Ja? 642 00:37:47,974 --> 00:37:49,058 Okej, tack. 643 00:37:49,142 --> 00:37:52,687 Det här är svårt för mig att prata om. 644 00:37:52,771 --> 00:37:53,772 Det här är sant. 645 00:37:54,439 --> 00:37:57,275 Nån månad sen gjorde jag en fransk podcast. 646 00:37:57,358 --> 00:38:00,653 Jag sa att jag var med i en film, 647 00:38:00,737 --> 00:38:05,575 när den kom ut, var recensionerna så dåliga och sårade mina känslor så djupt 648 00:38:05,658 --> 00:38:07,869 att jag började träffa en terapeut. 649 00:38:07,952 --> 00:38:13,208 Av nån anledning, blev den lilla delen av podcasten upplockad 650 00:38:13,291 --> 00:38:16,169 av alla stora tidningar i Amerika. 651 00:38:16,252 --> 00:38:18,087 Som Chicago Tribune, 652 00:38:18,171 --> 00:38:21,674 Sun-Times, New York Times, Rolling Stone. 653 00:38:21,758 --> 00:38:25,553 Alla plockade upp det, och alla hade exakt samma rubrik. 654 00:38:25,637 --> 00:38:27,680 Ni kan kolla det. Rubriken var: 655 00:38:27,764 --> 00:38:31,476 "Dåliga recensioner sätter Kumail Nanjiani i terapi." 656 00:38:33,520 --> 00:38:36,022 De satte mig inte i terapi. 657 00:38:36,105 --> 00:38:37,941 Folk sätts i fängelse. 658 00:38:39,400 --> 00:38:41,820 Jag dömdes inte till terapi. 659 00:38:42,737 --> 00:38:46,449 En domare sa inte: "47 % på Rotten Tomatoes? 660 00:38:48,493 --> 00:38:50,495 Du måste prata med ett proffs. 661 00:38:51,955 --> 00:38:53,456 Är det en tredje akt? 662 00:38:56,167 --> 00:38:57,502 För många karaktärer." 663 00:39:06,219 --> 00:39:08,429 Inte bra att så många vet 664 00:39:08,513 --> 00:39:11,099 exakt vilken film jag pratar om. 665 00:39:11,182 --> 00:39:12,183 Inte bra. 666 00:39:14,185 --> 00:39:17,397 Jag sattes inte i terapi. Jag valde att gå i terapi, 667 00:39:17,480 --> 00:39:20,900 jag insåg att för mycket av min självkänsla hängde ihop 668 00:39:20,984 --> 00:39:22,694 med vad folk tyckte om mitt jobb. 669 00:39:22,777 --> 00:39:25,655 Om jag gjorde nåt bra, var jag en bra människa. 670 00:39:25,738 --> 00:39:28,366 Om jag gjorde nåt dåligt, var jag dålig. 671 00:39:28,449 --> 00:39:30,910 Och jag insåg att det var ohållbart. 672 00:39:30,994 --> 00:39:34,122 Jag skulle få min självkänsla inifrån mig, 673 00:39:34,205 --> 00:39:37,125 och inte utifrån andras åsikter om mitt arbete. 674 00:39:37,208 --> 00:39:38,793 Därför gick jag i terapi. 675 00:39:46,259 --> 00:39:48,553 Det var inte Amerikas reaktion. 676 00:39:49,554 --> 00:39:53,182 Det som följde var två veckor när alla på sociala medier 677 00:39:53,266 --> 00:39:54,601 kallade mig en bebis. 678 00:39:55,727 --> 00:39:58,646 Nej, till deras försvar har de helt rätt. 679 00:39:58,730 --> 00:40:02,358 Jag är en stor bebis. Mina känslor blir sårade hela tiden. 680 00:40:02,442 --> 00:40:03,818 Jag gick i terapi 681 00:40:03,902 --> 00:40:06,487 så det inte skulle förstöra mitt liv mer. 682 00:40:08,364 --> 00:40:11,659 Det kom tusentals svar på sociala medier i två veckor. 683 00:40:11,743 --> 00:40:15,371 Folk var arga för att jag pratade om att gå i terapi. 684 00:40:15,455 --> 00:40:17,040 Det fanns tusentals svar, 685 00:40:17,123 --> 00:40:20,585 men egentligen fem olika svar tusentals gånger. 686 00:40:20,668 --> 00:40:24,339 Alla på sociala medier tycker att de är så smarta och originella, 687 00:40:24,422 --> 00:40:25,840 men de upprepar sånt 688 00:40:25,924 --> 00:40:28,217 som tusentals redan har sagt. 689 00:40:28,301 --> 00:40:32,096 Så det fanns fem olika svar 690 00:40:32,180 --> 00:40:34,599 tusentals gånger. Fem olika svar, 691 00:40:34,682 --> 00:40:37,060 och vi ska gå igenom alla svaren 692 00:40:41,773 --> 00:40:43,650 och prata om dem, okej? 693 00:40:45,026 --> 00:40:46,861 Svar nummer ett. 694 00:40:46,945 --> 00:40:51,074 "Din stora Hollywood-film gick inte bra? Ska vi tycka synd om dig?" 695 00:40:51,157 --> 00:40:54,452 Nej, jag vill inte att du ska tycka synd om mig! 696 00:40:54,535 --> 00:40:56,412 Men jag får tycka synd om mig. 697 00:40:56,496 --> 00:40:58,539 Det här är mitt liv. Jag är här. 698 00:40:58,623 --> 00:41:02,168 Jag jobbade hårt och den skulle bli fantastisk. 699 00:41:02,251 --> 00:41:04,712 När det kom ut sa alla: "Den suger! 700 00:41:04,796 --> 00:41:07,256 Och vi tycker att du är dum. 701 00:41:07,340 --> 00:41:10,218 Du ska bli den första vi hånar för att 702 00:41:10,301 --> 00:41:11,386 komma i form." 703 00:41:11,469 --> 00:41:13,846 Va? Hur fan hände det? 704 00:41:13,930 --> 00:41:17,308 Det har inte hänt nån annan i civilisationens historia. 705 00:41:17,392 --> 00:41:18,476 Varför jag? 706 00:41:19,852 --> 00:41:21,562 "Magmuskler? Vilken idiot." 707 00:41:21,646 --> 00:41:22,647 Vad? 708 00:41:23,690 --> 00:41:25,566 Vem ändrade reglerna? 709 00:41:25,650 --> 00:41:27,694 Varför varnade ingen mig? 710 00:41:27,777 --> 00:41:30,154 Vet du hur svårt det här var? 711 00:41:30,238 --> 00:41:32,657 Jag har inte luktat tårta på åratal! 712 00:41:33,533 --> 00:41:37,036 Alla väntar på att jag ska gå tillbaka till hur jag var. 713 00:41:37,120 --> 00:41:40,331 Ni blir så glada om jag blir som jag var igen! 714 00:41:40,415 --> 00:41:42,041 Jag är fast i fängelset, 715 00:41:42,125 --> 00:41:44,252 för jag vill inte ge er nöjet. 716 00:41:52,176 --> 00:41:54,178 Jag behöver inte vara tuff, 717 00:41:54,262 --> 00:41:55,763 men det är jag, för fan! 718 00:42:00,518 --> 00:42:03,896 Jag kommer att göra armhävningar på min dödsbädd! 719 00:42:04,814 --> 00:42:06,691 Jag tittar på tårtan och äter 720 00:42:06,774 --> 00:42:09,152 och jag tänker på hur glad du blir, 721 00:42:09,235 --> 00:42:11,446 det ger mig styrka att inte äta den. 722 00:42:14,615 --> 00:42:16,242 Svar nummer två. 723 00:42:18,411 --> 00:42:21,706 "Fick du betalt för en film som inte gick bra? Buhu!" 724 00:42:22,832 --> 00:42:24,917 Det är sant. Jag fick betalt. 725 00:42:26,002 --> 00:42:29,005 Det betyder inte att jag inte får vara ledsen. 726 00:42:29,088 --> 00:42:31,799 Implikationen är att eftersom mitt liv är bra, 727 00:42:31,883 --> 00:42:33,926 och det är sant 728 00:42:34,010 --> 00:42:36,763 och jag är väldigt tacksam för det. 729 00:42:36,846 --> 00:42:40,391 Jag kan inte fatta att jag får vara här uppe 730 00:42:41,059 --> 00:42:42,143 och prata med er. 731 00:42:42,226 --> 00:42:44,812 Jag är verkligen tacksam för det. 732 00:42:44,896 --> 00:42:47,273 Jag är väldigt lyckligt lottad. 733 00:42:47,356 --> 00:42:48,524 Väldigt tacksam. 734 00:42:49,192 --> 00:42:53,988 Men det betyder inte att dåliga saker inte händer mig. 735 00:42:54,072 --> 00:42:56,491 Jag har besvikelser och rädslor. 736 00:42:56,574 --> 00:42:58,284 Min lilla katt blir sjuk. 737 00:42:59,118 --> 00:43:01,496 Ibland fastnar magmusklerna i bältet. 738 00:43:10,421 --> 00:43:13,424 Ni vet inte hur det är, era pizzajävlar! 739 00:43:21,557 --> 00:43:23,893 Folk badar i min pool utan lov. 740 00:43:24,811 --> 00:43:26,813 Jag försöker se var gränsen är. 741 00:43:28,314 --> 00:43:29,649 Svar nummer tre. 742 00:43:29,732 --> 00:43:32,026 "Din film fick mig att vilja gå i terapi." 743 00:43:32,110 --> 00:43:34,112 Det är smart. 744 00:43:34,195 --> 00:43:36,197 Ge dig själv en kaka, jag äter den inte, 745 00:43:36,280 --> 00:43:37,990 för fan ta dig, minns du? 746 00:43:39,033 --> 00:43:41,202 "Din film fick mig att vilja gå i terapi." 747 00:43:41,285 --> 00:43:44,413 Då letade du efter en ursäkt för att gå i terapi, 748 00:43:44,497 --> 00:43:46,040 och varsågod. 749 00:43:46,791 --> 00:43:48,876 Hela din familj kan tacka mig. 750 00:43:55,842 --> 00:43:58,052 Svar nummer fyra. 751 00:43:58,136 --> 00:44:00,555 "Han jobbade riktigt hårt i ett år 752 00:44:00,638 --> 00:44:03,057 men det gick dåligt. Självklart blev han galen." 753 00:44:03,141 --> 00:44:05,268 Okej, jag vill prata om det. 754 00:44:05,351 --> 00:44:07,478 Psykiska sjukdomar är på riktigt, 755 00:44:07,562 --> 00:44:10,731 och man ska inte förnedra folk genom att kalla dem galna. 756 00:44:10,815 --> 00:44:12,483 Det är fel. 757 00:44:17,113 --> 00:44:20,408 Men man behöver inte vara psyksjuk för att gå i terapi, 758 00:44:20,491 --> 00:44:24,537 och bara för att du går i terapi betyder det inte att du är psyksjuk. 759 00:44:24,620 --> 00:44:25,872 Ja. 760 00:44:29,375 --> 00:44:31,502 Jag är glad som inte är psyksjuk, 761 00:44:31,586 --> 00:44:33,296 men jag drar nytta av terapi 762 00:44:33,379 --> 00:44:35,381 eftersom jag har en massa i huvudet, 763 00:44:35,464 --> 00:44:38,301 och jag vet inte vad jag ska göra med det. 764 00:44:38,384 --> 00:44:41,012 Vad är skräp, vad är återvinning, 765 00:44:41,095 --> 00:44:42,680 och vad är kompostering? 766 00:44:43,598 --> 00:44:46,100 Natttankar varje jävla natt. 767 00:44:46,184 --> 00:44:48,769 Jag behövde nån som gick igenom det, 768 00:44:48,853 --> 00:44:50,646 och märkte saker åt mig. 769 00:44:50,730 --> 00:44:52,023 Det hjälper mig. 770 00:44:52,106 --> 00:44:54,233 Det här är sant. 771 00:44:54,317 --> 00:44:58,779 Länge trodde jag inte att jag hade några negativa känslor. 772 00:44:58,863 --> 00:45:01,908 Jag trodde inte att jag hade negativa känslor, 773 00:45:01,991 --> 00:45:04,076 jag trodde att jag var glad 774 00:45:04,160 --> 00:45:07,330 men då och då blev jag arg från ingenstans! 775 00:45:09,040 --> 00:45:11,125 Jag hade negativa känslor. 776 00:45:12,960 --> 00:45:14,962 Jag visste det bara inte. 777 00:45:15,046 --> 00:45:19,300 Jag tog den obearbetade känslan och riktade den mot fel sak. 778 00:45:19,383 --> 00:45:22,762 När det gällde känslor, visste jag inte vad jag kände, 779 00:45:22,845 --> 00:45:25,431 jag visste inte vad jag kände det mot. 780 00:45:25,514 --> 00:45:27,141 Jag ska ge er ett exempel. 781 00:45:27,225 --> 00:45:29,810 För några år sen var min pappa med om en bilolycka. 782 00:45:29,894 --> 00:45:31,729 Han skadades inte. 783 00:45:31,812 --> 00:45:33,898 Han mår fortfarande bra. 784 00:45:33,981 --> 00:45:36,567 Men det var en läskig bilolycka. 785 00:45:36,651 --> 00:45:38,444 Hans bil välte två gånger, 786 00:45:38,527 --> 00:45:41,614 och precis efter att han kröp ut där vindrutan brukade vara, 787 00:45:41,697 --> 00:45:44,408 var det första han gjorde att ringa mig 788 00:45:44,492 --> 00:45:47,370 för han ville prata med nån som fick honom att må bättre. 789 00:45:47,453 --> 00:45:49,956 Han var okej, men han fick panik. 790 00:45:50,039 --> 00:45:52,583 "Pappa, du är okej. Du får panik, 791 00:45:52,667 --> 00:45:55,378 men det är förståeligt. 792 00:45:55,461 --> 00:45:57,838 Bilen är sönder, men det kvittar. 793 00:45:57,922 --> 00:46:01,050 Du är okej, så sitt bara där och andas. 794 00:46:01,133 --> 00:46:04,512 De kommer, tar hand om dig. Jag lovar att du är okej. 795 00:46:04,595 --> 00:46:06,138 Jag älskar dig så." 796 00:46:06,222 --> 00:46:09,225 Sen la jag på luren och tänkte: "Jag fixade det." 797 00:46:11,102 --> 00:46:13,187 "Vem är pappan nu?" 798 00:46:15,648 --> 00:46:19,443 En timme senare tänkte jag: "Var är min Ninja Turtle-tröja? 799 00:46:19,527 --> 00:46:22,989 Jag hittar inte min Ninja Turtle-tröja. Den passar mig perfekt, 800 00:46:23,072 --> 00:46:25,199 och den hade min favorit-Ninja Turtle. 801 00:46:25,283 --> 00:46:29,328 Min pappa dog nästan i en bilolycka, och jag hittar inte min Donatello-tröja. 802 00:46:29,412 --> 00:46:32,415 Två lika viktiga tragedier inträffar!" 803 00:46:37,295 --> 00:46:40,172 Det handlade inte om tröjan. 804 00:46:41,465 --> 00:46:45,720 Jag var ledsen för pappa, och jag visste inte vad jag skulle göra, 805 00:46:45,803 --> 00:46:48,514 så jag blev arg på en tröja jag inte hittade. 806 00:46:48,597 --> 00:46:50,224 Och jag ska generalisera. 807 00:46:50,308 --> 00:46:52,893 Det är ett problem många av oss män har. 808 00:46:52,977 --> 00:46:57,231 Många män har svårt att erkänna när vi känner oss ledsna 809 00:46:57,315 --> 00:46:59,692 för att vi tycker att de känslorna är svaga. 810 00:46:59,775 --> 00:47:03,237 Vi tror att den enda manliga känslan är ilska. 811 00:47:03,321 --> 00:47:05,031 Att ilska är styrka. 812 00:47:05,114 --> 00:47:06,991 Jag tror det motsatta är sant. 813 00:47:07,074 --> 00:47:09,327 Ilska kan komma från svaghet. 814 00:47:09,410 --> 00:47:11,287 Att erkänna att man är ledsen 815 00:47:11,370 --> 00:47:14,081 och man är rädd, det är styrka. 816 00:47:18,711 --> 00:47:21,922 Det är så det låter när bara kvinnorna applåderar. 817 00:47:24,884 --> 00:47:26,344 Heterokille, om du tittar dit 818 00:47:26,427 --> 00:47:28,846 och din tjej klappar och tittar på dig, 819 00:47:35,561 --> 00:47:37,146 boka tid. 820 00:47:39,690 --> 00:47:42,526 Det är inte vårt fel. Vi uppfostrades så. 821 00:47:42,610 --> 00:47:44,737 Vi lärde oss att en man var så. 822 00:47:44,820 --> 00:47:46,364 Alla våra förebilder, 823 00:47:46,447 --> 00:47:49,158 det fanns inga Arnold-filmer på 80-talet 824 00:47:49,241 --> 00:47:51,744 där han besegrar skurken genom empati. 825 00:47:54,121 --> 00:47:57,416 I Predator säger han inte: "Du kanske tror att du är osynlig, 826 00:47:58,084 --> 00:47:59,377 men jag ser dig." 827 00:48:08,469 --> 00:48:10,971 Mycket av världen är arg just nu 828 00:48:11,055 --> 00:48:14,183 för att vi ständigt vacklar mellan sorg och rädsla, 829 00:48:14,266 --> 00:48:15,601 och sorg och rädsla. 830 00:48:15,684 --> 00:48:17,895 Så istället blir vi arga på nån 831 00:48:17,978 --> 00:48:19,855 som stoppade oss på motorvägen, 832 00:48:19,939 --> 00:48:22,108 eller en nörd som blev vältränad på film. 833 00:48:23,901 --> 00:48:25,903 Två lika relaterbara exempel. 834 00:48:27,655 --> 00:48:31,158 Vi hanterar mycket nu, och vi har gått igenom mycket. 835 00:48:31,242 --> 00:48:32,410 Mycket! 836 00:48:32,493 --> 00:48:35,037 En pandemi för inte så länge sen. 837 00:48:35,121 --> 00:48:37,790 Vi kunde inte lämna huset för det fanns en ny sjukdom. 838 00:48:37,873 --> 00:48:39,583 Vi väntade på vetenskapen 839 00:48:39,667 --> 00:48:41,293 och pratade knappt om det. 840 00:48:41,377 --> 00:48:42,920 Ingen har bearbetat det. 841 00:48:43,003 --> 00:48:45,172 Jag vet inte ens vad det skulle betyda, 842 00:48:45,256 --> 00:48:47,091 men nån hade pratat om det. 843 00:48:47,174 --> 00:48:50,052 Alla ignorerar det som en fis i en hiss. 844 00:48:51,137 --> 00:48:52,888 Vad gjorde ni i karantän? 845 00:48:52,972 --> 00:48:56,350 Jag såg alla filmer som gjordes på 80-talet 846 00:48:56,434 --> 00:48:58,310 och tvättade bananer i handfatet. 847 00:48:58,394 --> 00:49:01,397 Jag tvättade bananer i handfatet! 848 00:49:01,480 --> 00:49:04,483 Jag tvättade bananer i handfatet! 849 00:49:04,567 --> 00:49:07,153 Den enda frukten man inte behöver tvätta. 850 00:49:07,236 --> 00:49:09,071 Naturen gav den ett omslag. 851 00:49:09,905 --> 00:49:14,160 Jag tvättade 200 bananer i handfatet på ett år. 852 00:49:14,243 --> 00:49:16,871 Jag tvättade noll bananer i handfatet i mitt liv, 853 00:49:16,954 --> 00:49:18,998 200 bananer i handfatet på ett år, 854 00:49:19,081 --> 00:49:21,459 tillbaka till noll bananer. 855 00:49:27,465 --> 00:49:30,176 Då och då gick jag ut och hämtade efterrätt. 856 00:49:30,259 --> 00:49:32,845 Jag tog en mask över ansiktet, jag tog cheesecake, 857 00:49:32,928 --> 00:49:35,890 jag bar in den som om jag bar plutonium. 858 00:49:35,973 --> 00:49:39,143 Stoppade den i mikron, mikrade den i två minuter, 859 00:49:39,226 --> 00:49:42,563 reducerade den till slam, åt den bubblande het ur skålen 860 00:49:42,646 --> 00:49:44,732 som djävulens nattflingor. 861 00:49:50,613 --> 00:49:51,989 Ett konstigt år. 862 00:49:54,408 --> 00:49:56,535 Min fru var i en högriskgrupp, 863 00:49:56,619 --> 00:50:00,039 och jag var ledsen och rädd för henne hela tiden. 864 00:50:00,122 --> 00:50:01,832 Vet ni vad som hjälpte mig? 865 00:50:01,916 --> 00:50:04,376 Terapi hjälpte mig igenom det. 866 00:50:04,460 --> 00:50:05,461 Det gjorde det. 867 00:50:11,008 --> 00:50:12,843 Jag har mycket privilegier. 868 00:50:12,927 --> 00:50:16,305 Jag har ett bra liv, och mer kontakt med mig själv. 869 00:50:16,388 --> 00:50:18,849 Jag känner mer. Jag har arbete att göra. 870 00:50:18,933 --> 00:50:22,645 Jag har mer att göra, men jag har mer kontakt med mig själv. 871 00:50:22,728 --> 00:50:24,897 Jag gråter mer nu. 872 00:50:24,980 --> 00:50:28,275 Jag grät två gånger när jag såg en Godzilla-film. 873 00:50:29,235 --> 00:50:31,862 Godzilla Minus One. Den är så bra. 874 00:50:33,405 --> 00:50:34,406 Grät två gånger. 875 00:50:34,490 --> 00:50:36,742 Även när jag tittar på film med Emily. 876 00:50:36,825 --> 00:50:39,411 Och även nu, när jag börjar bli tårögd, 877 00:50:39,495 --> 00:50:41,247 blir min manlighet hotad 878 00:50:41,330 --> 00:50:43,582 och jag försöker dölja mina tårar 879 00:50:43,666 --> 00:50:46,418 även om att se mig gråta ger henne glädje. 880 00:50:48,546 --> 00:50:50,339 Jag är gift med en psykopat. 881 00:50:53,467 --> 00:50:55,094 Svar nummer fem. 882 00:50:57,805 --> 00:51:01,225 "Är din films dåliga recensioner ett bra skäl till terapi?" 883 00:51:01,308 --> 00:51:05,145 Ja! Det är en bra anledning att gå i terapi. 884 00:51:05,229 --> 00:51:07,523 Vet ni ännu en bra anledning? 885 00:51:07,606 --> 00:51:10,693 Att behöva gå upp ur sängen på morgonen. 886 00:51:10,776 --> 00:51:11,777 Det är svårt. 887 00:51:13,070 --> 00:51:14,697 Så svårt för oss just nu. 888 00:51:14,780 --> 00:51:17,032 Vi gick igenom mycket. Klimatförändring. 889 00:51:17,116 --> 00:51:20,744 Min stad brann i en månad på grund av klimatförändringar. 890 00:51:20,828 --> 00:51:24,373 Ett sjukvårdssystem som prioriterar rikedom framför hälsa. 891 00:51:24,456 --> 00:51:27,293 Vad fan som än händer i vår politik just nu. 892 00:51:27,376 --> 00:51:28,877 Folk som bor bredvid oss, 893 00:51:28,961 --> 00:51:32,840 som upptar olika versioner av verkligheten. Det är mycket. 894 00:51:32,923 --> 00:51:36,051 Det är värdefullt att ett proffs säger: 895 00:51:36,135 --> 00:51:39,430 "Du känner så här för att det är sjukt just nu." 896 00:51:40,514 --> 00:51:41,515 Ja. 897 00:51:48,731 --> 00:51:51,817 Vad gör terapeuten efter att ha pratat med dig? 898 00:51:51,900 --> 00:51:53,736 De pratar med sina terapeuter. 899 00:51:53,819 --> 00:51:57,364 De sa: "Jag sa precis till min klient att det är sjukt." 900 00:51:57,448 --> 00:51:59,491 De sa: "Ja, det är så sjukt." 901 00:51:59,575 --> 00:52:02,828 De pratar med sin terapeut, och de pratar med sin. 902 00:52:02,911 --> 00:52:06,373 I slutet finns en gigantisk über-terapeut, 903 00:52:06,457 --> 00:52:08,334 som tar sig an allas problem, 904 00:52:08,417 --> 00:52:09,918 och har ingen att prata med, 905 00:52:10,002 --> 00:52:12,087 och de bara går i mataffärer 906 00:52:12,171 --> 00:52:16,175 och tänker: "Säg att jag kommer att klara mig!" 907 00:52:16,634 --> 00:52:19,637 Se dem i ögonen och säg: "Skiten är galen, 908 00:52:19,720 --> 00:52:21,472 du kommer att klara dig." 909 00:52:22,431 --> 00:52:23,641 Det är sjukt, 910 00:52:24,725 --> 00:52:26,727 och du kommer att klara dig. 911 00:52:28,437 --> 00:52:31,398 Det är vad jag säger just nu. 912 00:52:31,482 --> 00:52:34,860 "Skiten är galen, och du kommer klara dig." 913 00:52:38,322 --> 00:52:40,532 Du kommer att klara dig. 914 00:52:41,575 --> 00:52:42,868 Säg det till mig. 915 00:52:44,662 --> 00:52:47,956 Det är helt sjukt och du kommer att klara dig. 916 00:52:48,040 --> 00:52:50,125 Det känns så bra. En gång till. 917 00:52:50,793 --> 00:52:54,046 Det är helt sjukt och du kommer att klara dig. 918 00:52:54,129 --> 00:52:56,757 Tack, Chicago. Ni har varit underbara. 919 00:52:56,840 --> 00:52:57,841 Tack. 920 00:53:31,417 --> 00:53:37,631 Encore! 921 00:53:39,842 --> 00:53:41,635 Jag har inget encore! 922 00:53:42,845 --> 00:53:45,973 Jag borde sjunga hela Hotel California. 923 00:53:49,143 --> 00:53:51,061 Nej, ingen vill det. 924 00:53:51,145 --> 00:53:53,814 Okej, som mitt extranummer, 925 00:53:53,897 --> 00:53:56,692 det första skämtet jag gjorde på scenen. 926 00:53:58,402 --> 00:54:01,488 Men jag ska göra hela grejen. Jag ska göra... 927 00:54:01,572 --> 00:54:03,449 Tack! Det är min tid! 928 00:54:20,883 --> 00:54:23,635 Ända sen jag var barn 929 00:54:23,719 --> 00:54:25,471 har jag velat bli forskare. 930 00:54:25,554 --> 00:54:27,556 Men jag vill bli framgångsrik. 931 00:54:27,639 --> 00:54:31,351 Jag har velat ha en måttenhet uppkallad efter mig själv. 932 00:54:31,435 --> 00:54:33,854 För alla coola forskare har dem. 933 00:54:33,937 --> 00:54:35,773 Joules, Newton, 934 00:54:35,856 --> 00:54:37,274 mr Kilometer. 935 00:54:43,197 --> 00:54:44,907 Men han kom inte till Amerika. 936 00:54:50,204 --> 00:54:52,706 Jag vill ha en måttenhet uppkallad efter mig själv, 937 00:54:52,789 --> 00:54:54,666 men jag vill ha nåt coolt. 938 00:54:54,750 --> 00:54:58,128 Som: "Vänd torpederna till fem Nanjiani!" 939 00:54:58,962 --> 00:55:02,132 "Fem Nanjiani? Det är alldeles för mycket kraft!" 940 00:55:03,091 --> 00:55:05,719 "De flesta kan inte hantera en nanjiani." 941 00:55:07,679 --> 00:55:08,680 Tack. 942 00:55:41,797 --> 00:55:42,923 {\an8}TILL MINNE AV BAGEL 943 00:55:43,006 --> 00:55:44,132 {\an8}AUGUSTI 2008 - SEPTEMBER 2025 944 00:56:25,507 --> 00:56:27,509 {\an8}Översättning: Jonna Persson