1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
{\an8}VIC-TEATERN
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
4
00:00:12,054 --> 00:00:14,181
Mina damer och herrar,
5
00:00:14,264 --> 00:00:16,683
Kumail Nanjiani!
6
00:00:20,062 --> 00:00:21,230
Hej!
7
00:00:25,859 --> 00:00:27,027
Ja.
8
00:00:28,528 --> 00:00:29,613
Hej!
9
00:00:31,531 --> 00:00:33,367
Ja!
10
00:00:35,452 --> 00:00:37,079
Tack.
11
00:00:38,163 --> 00:00:39,456
Tack.
12
00:00:40,749 --> 00:00:42,459
Hur går det, Chicago?
13
00:00:47,714 --> 00:00:51,677
Jag går bara så fort...
Jag hörde er heja, började nästan gråta.
14
00:00:51,760 --> 00:00:54,721
Jag blev överväldigad, tack.
15
00:00:54,805 --> 00:00:56,515
Ni är så underbara.
16
00:00:56,598 --> 00:00:59,184
Det betyder så mycket för mig
att ni är här ikväll.
17
00:00:59,643 --> 00:01:01,645
Jag vill klargöra en sak.
18
00:01:01,728 --> 00:01:06,066
Jag vill se till att ni alla vet
att jag började som ståuppkomiker
19
00:01:06,525 --> 00:01:07,943
här i Chicago.
20
00:01:08,694 --> 00:01:09,695
Det gjorde jag.
21
00:01:14,241 --> 00:01:16,785
Jag började med standup i Chicago,
22
00:01:16,868 --> 00:01:18,370
sen gjorde jag det i många år,
23
00:01:18,453 --> 00:01:20,205
jag slutade i typ tio år,
24
00:01:20,289 --> 00:01:22,124
och nu har jag börjat igen.
25
00:01:22,207 --> 00:01:23,458
Det är viktigt
26
00:01:23,542 --> 00:01:25,711
att ni vet att jag inte är en skådespelare
27
00:01:25,794 --> 00:01:27,462
som ska göra ståupp.
28
00:01:28,130 --> 00:01:30,966
Tro hellre att jag uppfann covid.
29
00:01:32,884 --> 00:01:36,430
Tyck inte att musklerna är konstiga.
30
00:01:36,513 --> 00:01:38,557
Vissa människor tycker det.
31
00:01:38,640 --> 00:01:40,642
Tyck inte det.
32
00:01:40,726 --> 00:01:42,561
Det är som...
33
00:01:45,522 --> 00:01:48,150
Vissa blir rädda.
34
00:01:48,233 --> 00:01:49,693
De kan inte skada dig.
35
00:01:50,152 --> 00:01:51,862
Musklerna är dekorativa.
36
00:01:53,447 --> 00:01:55,449
De har aldrig sett strid.
37
00:01:56,992 --> 00:01:59,369
Det här är det närmsta
jag har varit i slagsmål.
38
00:01:59,453 --> 00:02:01,413
För flera år sen bodde jag i Brooklyn.
39
00:02:01,496 --> 00:02:04,833
Jag körde min frus bil
för att försöka hitta en plats.
40
00:02:04,916 --> 00:02:06,251
Jag hittade äntligen en.
41
00:02:06,793 --> 00:02:09,004
Jag körde in, en annan kille körde in,
42
00:02:09,087 --> 00:02:10,255
vi började bråka.
43
00:02:10,339 --> 00:02:12,049
Jag sa: "Dra åt helvete."
44
00:02:12,132 --> 00:02:13,717
Han klev ur bilen,
45
00:02:13,800 --> 00:02:16,970
började gå mot mig, och sa: "Vad sa du?"
46
00:02:17,054 --> 00:02:19,765
Och jag sa: "Jag sa förlåt!"
47
00:02:23,518 --> 00:02:25,729
Det är det närmaste
jag varit ett slagsmål.
48
00:02:26,355 --> 00:02:29,566
För jag är jättebra på att be om ursäkt.
49
00:02:31,610 --> 00:02:34,446
Jag älskar att vara i Chicago.
Mycket har förändrats.
50
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
Marijuana är lagligt här nu.
51
00:02:41,620 --> 00:02:43,705
Jag ska börja kontroversiellt.
52
00:02:43,789 --> 00:02:46,375
Jag tror att legalisera
marijuana var ett misstag.
53
00:02:47,584 --> 00:02:49,461
Okej, vänta.
54
00:02:50,379 --> 00:02:53,465
Det är inte slutet på showen.
Jag har en poäng.
55
00:02:53,548 --> 00:02:55,967
Förresten, minns nån hur det var
56
00:02:56,051 --> 00:02:58,553
att köpa marijuana innan det blev lagligt?
57
00:03:00,389 --> 00:03:02,808
Man var tvungen att gå hem till nån.
58
00:03:04,101 --> 00:03:06,812
Man måste låtsas vara vän med en kille.
59
00:03:07,604 --> 00:03:10,357
Man var tvungen att se
lite av Matrix med honom.
60
00:03:14,820 --> 00:03:18,699
Man behövde klappa hans leguan.
Det var en jävla mardröm.
61
00:03:20,075 --> 00:03:22,703
Och vad gjorde man efter att ha köpt gräs?
62
00:03:23,453 --> 00:03:24,454
Rökte.
63
00:03:24,538 --> 00:03:26,123
Ja, rökte med honom!
64
00:03:27,040 --> 00:03:28,500
Va? Nej!
65
00:03:28,583 --> 00:03:30,585
Du har så mycket, jag har så lite.
66
00:03:32,462 --> 00:03:35,340
Varför måste jag ge tillbaka
lite av det till dig gratis?
67
00:03:36,883 --> 00:03:39,886
Man gör inte så på restaurang,
till servitören,
68
00:03:39,970 --> 00:03:42,806
man tänker inte: "Okej,
här är en tugga av min burgare."
69
00:03:46,017 --> 00:03:47,936
Låt mig förklara.
70
00:03:48,019 --> 00:03:50,647
Marijuana borde avkriminaliseras.
71
00:03:50,730 --> 00:03:52,858
Jag tycker inte att folk... Ja.
72
00:03:52,941 --> 00:03:55,444
Folk borde inte
åka i fängelse för innehav.
73
00:03:55,527 --> 00:03:58,530
Folk som sitter inne
för marijuanainnehav borde släppas ut.
74
00:03:58,613 --> 00:04:00,073
Det är löjligt.
75
00:04:02,701 --> 00:04:07,330
Det borde inte vara 100 procent lagligt.
76
00:04:07,414 --> 00:04:12,002
Jag känner
att jag borde bryta mot lagen lite
77
00:04:12,836 --> 00:04:15,338
för att känna som jag känner
när jag är hög.
78
00:04:16,465 --> 00:04:17,799
Ett exempel.
79
00:04:17,883 --> 00:04:20,927
För några veckor sen
var min fru och jag i norra Kalifornien.
80
00:04:21,011 --> 00:04:23,764
Vi skulle på dejtkväll
på en fin restaurang,
81
00:04:23,847 --> 00:04:25,265
och jag hade tagit en ätbar.
82
00:04:25,766 --> 00:04:28,685
Och förresten, nu när gräs är lagligt,
83
00:04:28,769 --> 00:04:32,272
är ätbart mycket bättre
eftersom det finns en siffra på lådan
84
00:04:34,483 --> 00:04:37,986
som talar om hur hög du kan bli.
85
00:04:39,154 --> 00:04:42,449
Förr i tiden var det alltid
ett mystiskt äventyr.
86
00:04:43,909 --> 00:04:46,203
Vissa försökte bara bevisa en poäng.
87
00:04:46,912 --> 00:04:49,414
När jag bodde här var det en gammal dam
88
00:04:49,498 --> 00:04:51,625
som gick på barer och sålde gräsmuffins.
89
00:04:52,209 --> 00:04:54,586
Och jag köpte en gång
en gräsmuffins av henne.
90
00:04:54,669 --> 00:04:57,547
Jag åt den och hon sa:
"Åt du upp hela grejen?"
91
00:04:59,633 --> 00:05:01,510
"Du måste gå hem nu."
92
00:05:03,512 --> 00:05:05,722
Och sen låg jag vaken
i sängen i tre dagar,
93
00:05:06,723 --> 00:05:09,935
och tänkte på alla mejl
jag skickat de senaste fem åren.
94
00:05:14,189 --> 00:05:15,941
Så mycket bättre nu.
95
00:05:16,024 --> 00:05:18,902
Vi var på dejt, jag hade tagit
en ätbar, jag var superhög,
96
00:05:18,985 --> 00:05:21,822
men jag kände till numret,
så jag kände mig trygg.
97
00:05:22,322 --> 00:05:24,574
Så vi gick och satte oss utanför.
98
00:05:24,658 --> 00:05:27,702
Det finns vackra berg,
och solen är i mina ögon,
99
00:05:27,786 --> 00:05:29,496
och jag stirrar bara på den som...
100
00:05:30,497 --> 00:05:33,083
Jag är så hög, jag tänker:
"Du är hög, jag är hög."
101
00:05:34,000 --> 00:05:35,710
"Samma ord, två betydelser."
102
00:05:41,883 --> 00:05:45,512
Kyparen kommer fram och säger:
"Sir, solen är i dina ögon."
103
00:05:45,595 --> 00:05:49,099
Och jag säger: "Ja, du skojar."
104
00:05:50,308 --> 00:05:52,727
Han sa: "Just nu är solen i dina ögon,
105
00:05:52,811 --> 00:05:56,773
men när den börjar gå ner,
kommer du att bjudas på
106
00:05:56,857 --> 00:06:01,361
den vackraste solnedgången
i hela Kalifornien."
107
00:06:01,444 --> 00:06:04,239
Och jag såg på mannen, superhög,
108
00:06:04,322 --> 00:06:07,742
och jag tänkte: "Kommer solen
att gå ner bakom bergen...
109
00:06:15,792 --> 00:06:17,669
Eller framför bergen?"
110
00:06:23,800 --> 00:06:25,802
Det borde vara lite olagligt.
111
00:06:27,637 --> 00:06:30,432
Jag borde behöva bryta mot lagen lite
112
00:06:30,515 --> 00:06:32,017
för att glömma solens verkan.
113
00:06:34,644 --> 00:06:38,273
Jag tänkte genuint: "Jag har aldrig
varit på din restaurang, så..."
114
00:06:40,650 --> 00:06:43,153
"Jag vet inte hur du gör saker här."
115
00:06:45,822 --> 00:06:48,950
"Jag vet inte om du sätter solen
116
00:06:49,034 --> 00:06:51,202
bakom bergen eller framför bergen."
117
00:06:51,286 --> 00:06:54,289
"Men om det är framför,
vill jag få byta bord."
118
00:07:01,963 --> 00:07:04,799
Jag älskar att gå på konserter.
119
00:07:04,883 --> 00:07:07,385
Jag älskar livemusik.
En av mina favoritsaker.
120
00:07:07,469 --> 00:07:09,971
Som magi, som om jag inte kan göra det.
121
00:07:10,055 --> 00:07:11,640
Jag älskar konserter.
122
00:07:12,349 --> 00:07:16,269
Jag ska berätta vad jag hatar,
och det händer på varje konsert.
123
00:07:16,353 --> 00:07:17,646
Jag hatar extranumret.
124
00:07:17,729 --> 00:07:19,606
Jag hatar hela jävla grejen.
125
00:07:19,689 --> 00:07:20,857
Låtsas inte gå av.
126
00:07:20,940 --> 00:07:23,068
Stanna, spela alla låtar i rad.
127
00:07:23,151 --> 00:07:25,320
Det är sent. Jag ska jobba på morgonen.
128
00:07:26,446 --> 00:07:28,740
Stanna, spela alla låtar i rad.
129
00:07:29,741 --> 00:07:34,454
Hur ömtåligt är ditt ego att du måste
få oss att klappa extra åt dig,
130
00:07:35,830 --> 00:07:39,042
så du avslutar showen
som vi redan har betalat för?
131
00:07:39,668 --> 00:07:41,753
Vi har applåderat hela kvällen.
132
00:07:42,837 --> 00:07:45,840
Vad fyller hålet i era själar, musiker?
133
00:07:47,509 --> 00:07:50,595
Tvinga oss inte att spela med
i ert lilla spel.
134
00:07:50,679 --> 00:07:52,472
De säger: "Showen är över.
135
00:07:52,555 --> 00:07:55,767
Vi åker utan att spela
våra tre största låtar."
136
00:07:58,103 --> 00:07:59,729
"Nej!"
137
00:08:00,772 --> 00:08:05,068
"Jag kan inte fatta att Eagles åkte
utan att spela Hotel California."
138
00:08:07,070 --> 00:08:09,572
"Och Desperado!"
139
00:08:09,656 --> 00:08:12,367
"Och Hotel California."
140
00:08:16,830 --> 00:08:18,498
Jag kan inte deras musik.
141
00:08:20,083 --> 00:08:22,377
Jag såg en show nyligen. Jag blev så arg!
142
00:08:23,211 --> 00:08:25,213
De låtsades gå till extranumret,
143
00:08:25,296 --> 00:08:28,174
gitarristen lämnade sin telefon där ute.
144
00:08:30,260 --> 00:08:32,137
Ta med den!
145
00:08:32,220 --> 00:08:34,431
Låtsas åtminstone att ni går av.
146
00:08:35,432 --> 00:08:38,143
Om du ska göra det, engagera dig.
147
00:08:38,226 --> 00:08:42,731
Ta upp ljusen, öppna dörrarna,
insistera på att showen är över.
148
00:08:43,356 --> 00:08:47,110
Och när alla går, kom tillbaka ut
och spela tre låtar till.
149
00:08:47,944 --> 00:08:50,030
Få alla att avboka sina Ubers.
150
00:08:57,662 --> 00:08:59,748
Chicago, ni är så underbara.
151
00:08:59,831 --> 00:09:01,458
Kan jag prata om nåt lite
152
00:09:01,541 --> 00:09:03,710
svårt för mig att prata om?
153
00:09:03,793 --> 00:09:06,546
Är det okej? Har jag er tillåtelse?
154
00:09:07,172 --> 00:09:08,548
Okej, bra.
155
00:09:11,634 --> 00:09:15,847
Jag har en katt som heter Bagel.
156
00:09:16,973 --> 00:09:20,101
Jag kallar henne Allting Bagel
för hon är allt för mig.
157
00:09:20,185 --> 00:09:21,811
Jag vet.
158
00:09:21,895 --> 00:09:23,271
Jag berättar
159
00:09:23,354 --> 00:09:26,191
för att illustrera hur äcklig
min kärlek är för henne.
160
00:09:26,274 --> 00:09:28,777
Jag älskar henne för mycket.
Hon är för viktig.
161
00:09:28,860 --> 00:09:31,696
Det gör mig rädd. Hon är hela mitt hjärta.
162
00:09:31,780 --> 00:09:33,531
Jag pussar ansiktet så mycket
163
00:09:33,615 --> 00:09:35,909
att jag stoppar hela ansiktet i munnen.
164
00:09:36,785 --> 00:09:40,205
Jag hade velat äta henne
och att hon fortfarande finns kvar.
165
00:09:41,206 --> 00:09:43,083
Trump hade rätt om invandrare.
166
00:09:51,424 --> 00:09:54,719
Jag önskar att jag kunde äta henne
och sen föda henne,
167
00:09:54,803 --> 00:09:56,638
för det är sann kärlek.
168
00:09:58,223 --> 00:10:03,812
Jag har så många namn för henne,
Bagel, Bages, Little Baby Bages.
169
00:10:03,895 --> 00:10:07,107
Och nyligen, helt plötsligt,
Sweet Christian Girl.
170
00:10:10,235 --> 00:10:11,820
Jag vet inte hur det började.
171
00:10:12,529 --> 00:10:15,156
Jag insåg inte det. Min fru kom på mig.
172
00:10:15,240 --> 00:10:18,243
"Kallar du vår katt söta kristna flicka?"
173
00:10:19,494 --> 00:10:21,996
Det är ologiskt, för jag är inte kristen.
174
00:10:22,831 --> 00:10:24,332
Och hon är inte kristen.
175
00:10:25,208 --> 00:10:27,418
Hon tror att det finns nåt.
176
00:10:30,004 --> 00:10:31,464
Hon är "andlig".
177
00:10:32,507 --> 00:10:35,927
Jävla Hollywood-katter. Motbjudande.
178
00:10:39,472 --> 00:10:42,392
Bagel fyllde precis 16.
179
00:10:42,475 --> 00:10:44,060
Jag behöver inte den där.
180
00:10:45,061 --> 00:10:46,813
Jag älskar inte den reaktionen.
181
00:10:48,106 --> 00:10:50,483
Jag förstår hur tiden fungerar.
182
00:10:52,569 --> 00:10:55,488
"Min mormor fyllde precis 90."
183
00:11:02,495 --> 00:11:05,331
Jag vet, 16 är en hög ålder för en katt.
184
00:11:05,999 --> 00:11:08,668
Hennes ålder smög sig på mig. Jag minns
185
00:11:08,751 --> 00:11:10,503
när Little Baby Bagel var åtta.
186
00:11:10,587 --> 00:11:12,797
Jag tog henne till veterinären, som sa:
187
00:11:12,881 --> 00:11:14,841
"Grejen med äldre katter..."
188
00:11:14,924 --> 00:11:17,260
Och jag sa: "Vad menar du med det?"
189
00:11:17,343 --> 00:11:19,304
"Det är en liten bebis."
190
00:11:19,387 --> 00:11:21,181
"Det är en liten bebis!"
191
00:11:21,264 --> 00:11:23,433
"Skriv ner 'bebis' på din dumma lista."
192
00:11:25,268 --> 00:11:27,562
"Jag har en fråga till dig.
Är du en idiot?"
193
00:11:29,856 --> 00:11:32,859
Tar fram en laserpekare.
"Är det en vuxens beteende?"
194
00:11:39,532 --> 00:11:41,117
"Skriv ner 'bebis'."
195
00:11:44,913 --> 00:11:48,750
Hennes ålder smög sig på mig
för det finns inga milstolpar
196
00:11:48,833 --> 00:11:51,669
som markerar tidens gång med katter.
197
00:11:51,753 --> 00:11:57,342
De går inte till skolan
och lär sig att köra bil och gifter sig.
198
00:11:57,425 --> 00:12:00,345
Nej. Jag fick Bagel när hon var så liten.
199
00:12:00,428 --> 00:12:02,931
Några månader senare var hon så här stor.
200
00:12:03,014 --> 00:12:05,516
Sen dess har hon sett exakt likadan ut.
201
00:12:06,351 --> 00:12:08,353
Och lärt sig noll nya saker.
202
00:12:12,357 --> 00:12:14,275
Hennes ålder smög sig på mig.
203
00:12:14,359 --> 00:12:17,445
Förra året var jag i London
och jobbade i fyra månader,
204
00:12:17,528 --> 00:12:20,573
och jag tog med mig Bagel,
för jag kan inte leva utan henne.
205
00:12:20,657 --> 00:12:24,911
Och Little Baby Bagel började
få hälsoproblem. Det gjorde hon.
206
00:12:24,994 --> 00:12:28,164
Vi var tvungna att ta henne
till veterinären flera gånger.
207
00:12:28,248 --> 00:12:32,502
Vi fick ta flera prover.
Hon fick stanna på sjukhuset över natten.
208
00:12:32,585 --> 00:12:34,045
Det var hemskt. Ja.
209
00:12:34,128 --> 00:12:36,506
Sen hade vi det sista mötet
med veterinären
210
00:12:36,589 --> 00:12:38,841
när de hade listat ut vad som var fel
211
00:12:38,925 --> 00:12:41,761
och en brittisk veterinär var där,
212
00:12:41,844 --> 00:12:44,180
med en väldigt dyster min.
213
00:12:44,264 --> 00:12:47,392
Och han sa:
"Din katt har ett förstorat hjärta."
214
00:12:47,934 --> 00:12:50,353
"Ja, jag vet
att hon har ett stort hjärta."
215
00:12:50,436 --> 00:12:52,689
"När jag är ledsen kan hon känna det,
216
00:12:52,772 --> 00:12:55,525
som om vi är psykiskt länkade,
217
00:12:55,608 --> 00:12:58,111
och hon spinner,
och det får mig att må bättre."
218
00:12:59,112 --> 00:13:02,949
Och han säger: "Nej, i katter
är ett stort hjärta dåligt."
219
00:13:03,533 --> 00:13:05,118
Och jag sa: "Okej."
220
00:13:05,660 --> 00:13:07,829
"Vilket stort hjärta är bra?"
221
00:13:08,496 --> 00:13:11,207
Och han sa: "Normalt stort hjärta."
222
00:13:12,792 --> 00:13:14,794
Jag visste att mötet inte gick bra,
223
00:13:15,378 --> 00:13:18,131
för det första jag gjorde var att googla:
224
00:13:18,214 --> 00:13:20,091
"Är veterinärer riktiga läkare?"
225
00:13:24,554 --> 00:13:25,638
Det är de.
226
00:13:26,931 --> 00:13:29,934
De måste gå...
De går i skolan för det och allt.
227
00:13:30,018 --> 00:13:33,813
Och mänskliga läkare
måste ta hand om människokroppen,
228
00:13:33,896 --> 00:13:38,484
veterinärer måste ta hand om
alla andra kroppar på planeten Jorden!
229
00:13:38,568 --> 00:13:41,195
Man kan ta in en leguan eller en påfågel,
230
00:13:41,279 --> 00:13:44,824
och så säger de: "Okej, låt oss se
vad som händer inuti den här."
231
00:13:49,954 --> 00:13:53,124
"Jag hoppas att den har ett hjärta."
232
00:13:55,835 --> 00:13:57,420
Tillbaka till mötet.
233
00:13:57,503 --> 00:14:00,089
En kille ger oss nyheterna,
de är inte bra.
234
00:14:00,173 --> 00:14:02,258
Jag vet inte vad mitt ansikte gjorde,
235
00:14:02,842 --> 00:14:04,927
men britten blev obekväm
236
00:14:05,011 --> 00:14:06,846
och han började backa,
237
00:14:07,388 --> 00:14:10,016
och han letade efter nåt
och kunde inte hitta det.
238
00:14:10,099 --> 00:14:11,184
Sen hittade han...
239
00:14:11,267 --> 00:14:14,896
Ni vet slaktarpapperet som läkare
tvingar en att sitta på?
240
00:14:14,979 --> 00:14:18,900
Det är som ett tunt
och väldigt högt papper?
241
00:14:18,983 --> 00:14:21,319
Man kan liksom se igenom det.
242
00:14:21,402 --> 00:14:25,156
Samma material som toalettsitsskydd
för engångsbruk på flygplan.
243
00:14:25,740 --> 00:14:28,326
Han sliter av ett hörn och ger till mig.
244
00:14:28,409 --> 00:14:30,870
"Varför ger han det till mig?
245
00:14:30,953 --> 00:14:32,371
Han tror att jag ska gråta."
246
00:14:32,789 --> 00:14:36,626
"Jag ska inte..."
Och innan jag kan avsluta, bara tårar,
247
00:14:36,709 --> 00:14:38,044
tårar ner i ansiktet.
248
00:14:38,127 --> 00:14:40,046
Nu försöker jag torka tårarna.
249
00:14:40,129 --> 00:14:42,215
Det är inte alls absorberande.
250
00:14:43,800 --> 00:14:46,427
Jag flyttar bara runt tårarna.
251
00:14:47,303 --> 00:14:50,306
Jag har tårar i pannan,
vilket är en ny känsla.
252
00:14:53,226 --> 00:14:56,562
Och när jag grät
blev den här britten så obekväm,
253
00:14:56,646 --> 00:14:59,107
för han är brittisk, och känslor är inte...
254
00:14:59,816 --> 00:15:01,025
Slut på meningen.
255
00:15:05,822 --> 00:15:08,116
Killen ger mig fem piller
256
00:15:08,199 --> 00:15:10,910
och säger: "Ge dem till
din katt varje dag."
257
00:15:10,993 --> 00:15:13,996
Och jag säger:
"Hur föreslår du att jag gör det?"
258
00:15:14,497 --> 00:15:16,791
"Du vet hur katter är berömda medgörliga
259
00:15:16,874 --> 00:15:19,752
och gör vad du än ber dem att göra."
260
00:15:20,336 --> 00:15:23,923
Och han säger: "Lägg dem
i hennes mat, så äter hon det."
261
00:15:24,507 --> 00:15:26,134
Vilket så klart inte fungerar!
262
00:15:26,217 --> 00:15:28,052
Tänk att ni är på restaurang
263
00:15:28,136 --> 00:15:30,638
och i spagettin finns det fem Ipren.
264
00:15:35,935 --> 00:15:37,937
Ni skulle säga: "Fan ta restaurangen."
265
00:15:38,813 --> 00:15:42,233
"Jag går. Min rygg gör inte ont längre."
266
00:15:48,698 --> 00:15:50,783
Har nån här behövt medicinera en katt?
267
00:15:51,701 --> 00:15:53,536
Det är så svårt, eller hur?
268
00:15:53,619 --> 00:15:56,330
Om ditt liv är för enkelt,
medicinera en katt.
269
00:15:57,373 --> 00:16:00,793
Den nyaste Saw-filmen,
en av utmaningarna är
270
00:16:01,711 --> 00:16:03,296
att medicinera en katt.
271
00:16:04,630 --> 00:16:05,840
Alla dör.
272
00:16:06,757 --> 00:16:08,968
Förutom katten. Katten lever.
273
00:16:10,303 --> 00:16:12,638
Så tabletterna i maten funkar inte.
274
00:16:12,722 --> 00:16:15,892
De som har medicinerat katter
vet säkert detta...
275
00:16:15,975 --> 00:16:18,019
Det är som en plastspruta, japp.
276
00:16:18,102 --> 00:16:20,438
Men istället för en nål finns det ett hål,
277
00:16:20,521 --> 00:16:22,023
och man lägger pillret där.
278
00:16:22,106 --> 00:16:24,567
Öppna hennes mun och skjut pillret
279
00:16:24,650 --> 00:16:26,652
bak i hennes lilla bebishals.
280
00:16:27,320 --> 00:16:28,571
Vilket är ett problem.
281
00:16:28,654 --> 00:16:30,656
Jag kan inte få upp hennes mun.
282
00:16:30,740 --> 00:16:31,782
Jag vet inte hur.
283
00:16:31,866 --> 00:16:33,576
Jag är så mycket större.
284
00:16:35,077 --> 00:16:38,206
Jag vet inte hur hon har
tränat sina käkmuskler.
285
00:16:38,915 --> 00:16:41,375
Jag vet inte om hon har tränat Tae Bo
286
00:16:41,459 --> 00:16:43,878
eller en mer uppdaterad träningsreferens.
287
00:16:49,592 --> 00:16:51,427
P90X, tränar hon.
288
00:16:52,220 --> 00:16:55,056
Hon gör Purr 90X. Purr 90X?
289
00:16:56,015 --> 00:16:58,851
Hon tränar Mjau Bo.
Tänk er, en liten katt?
290
00:17:00,228 --> 00:17:04,232
Min terapeut säger att jag skämtar
när det blir känslomässigt svårt.
291
00:17:05,149 --> 00:17:07,235
Kattastrofalt nog hade hon rätt.
292
00:17:07,318 --> 00:17:08,319
Okej.
293
00:17:10,196 --> 00:17:12,198
Jag drar åt helvete efter showen.
294
00:17:17,411 --> 00:17:19,247
Det funkar inte. Så vi är i London.
295
00:17:19,330 --> 00:17:21,499
Vi hittar en fransk produkt.
296
00:17:21,582 --> 00:17:24,085
En slemmig grej, lägg pillret i mitten
297
00:17:24,168 --> 00:17:26,629
och omge det med gegga,
de kan inte smaka pillret,
298
00:17:26,712 --> 00:17:28,547
och de äter hela grejen.
299
00:17:28,631 --> 00:17:32,260
Det ser ut och känns som Play-Doh
300
00:17:32,343 --> 00:17:35,221
och luktar som kloakerna
under Buffalo Wild Wings.
301
00:17:37,807 --> 00:17:39,392
Och Bagel älskar det!
302
00:17:40,309 --> 00:17:41,894
Hon kan inte få nog!
303
00:17:42,770 --> 00:17:44,605
Och produkten hon gillar...
304
00:17:44,689 --> 00:17:46,774
Vi var i London, produkten var fransk.
305
00:17:46,857 --> 00:17:49,610
Och namnet på produkten hon älskar var,
306
00:17:49,694 --> 00:17:51,571
EasyPill Giver Cat.
307
00:17:54,323 --> 00:17:57,410
De skrev bara in lite skit
i Google Translate:
308
00:17:57,493 --> 00:17:58,995
"Vi kör på exakt det."
309
00:17:59,537 --> 00:18:01,372
"Ingen omskrivning krävs."
310
00:18:01,956 --> 00:18:03,708
"AI kommer igen."
311
00:18:04,542 --> 00:18:06,252
EasyPill Giver Cat.
312
00:18:06,752 --> 00:18:09,088
EasyPill, Giver Cat.
313
00:18:09,630 --> 00:18:12,466
EasyPill, ett ord.
EasyPill, vilket inte är ett ord.
314
00:18:12,550 --> 00:18:13,926
EasyPill Giver Cat.
315
00:18:14,010 --> 00:18:16,971
Hon är inte ger-katten,
hon är den givna katten.
316
00:18:17,054 --> 00:18:18,055
Jag har noteringar.
317
00:18:19,974 --> 00:18:23,519
Bagel älskar det så mycket,
så när vi flyger hem till LA
318
00:18:23,603 --> 00:18:27,189
tar vi med oss resväskor
fulla av EasyPill Giver Cat.
319
00:18:27,273 --> 00:18:30,860
I LA säger hon:
"Nej, det är min europeiska mat."
320
00:18:33,613 --> 00:18:38,117
"Jag gillar inte det hemma.
Jag är på diet."
321
00:18:39,201 --> 00:18:41,370
Vi tar henne till veterinären i LA,
322
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
och han ger oss en salva
323
00:18:43,497 --> 00:18:46,667
som man gnider i örat
som gör exakt samma sak.
324
00:18:46,751 --> 00:18:50,296
"Varför började du inte med det?
Uppfanns det förra veckan?"
325
00:18:51,547 --> 00:18:53,424
"Berätta för europeiska veterinärer."
326
00:18:54,133 --> 00:18:55,635
Det är mitt råd.
327
00:18:55,718 --> 00:18:57,261
Om ni ska medicinera en katt,
328
00:18:57,345 --> 00:19:00,181
gå direkt till salvan
som man gnider i örat.
329
00:19:00,264 --> 00:19:03,476
Men innan du gör det,
prova EasyPill Giver Cat.
330
00:19:03,559 --> 00:19:05,895
Jag säljer lådor efter showen.
331
00:19:16,364 --> 00:19:17,782
Jag har nattankar.
332
00:19:18,366 --> 00:19:22,078
Har ni nattankar?
Ja. Vet ni vad jag pratar om?
333
00:19:22,161 --> 00:19:25,623
När ni ligger i sängen och inte kan sova
och hjärnan:
334
00:19:25,706 --> 00:19:27,958
"Här är nåt nytt att oroa dig för."
335
00:19:28,834 --> 00:19:32,254
"Hade du inte tänkt på det?
Du är lite dum."
336
00:19:33,422 --> 00:19:35,174
"Och alla dina vänner vet."
337
00:19:36,342 --> 00:19:39,470
Nattankar är som dagtankar,
förutom att de hatar dig.
338
00:19:40,680 --> 00:19:44,517
Medan solen är uppe,
har jag allt självförtroende i världen,
339
00:19:44,600 --> 00:19:46,686
men sen kommer förhörets timme.
340
00:19:47,687 --> 00:19:49,772
Varje natt måste jag budgetera en timme.
341
00:19:49,855 --> 00:19:52,274
Varje natt mellan kl. 03.00 och 05.00,
342
00:19:52,358 --> 00:19:54,568
en timme varje natt,
343
00:19:54,652 --> 00:19:56,570
där de goda delarna av hjärnan sover
344
00:19:56,654 --> 00:19:59,490
och de dåliga delarna har kommit ut.
345
00:20:00,282 --> 00:20:03,285
Så jag ska läsa
mina senaste natttankar för er.
346
00:20:09,083 --> 00:20:11,585
Det här är riktiga, ordagranna tankar
347
00:20:11,669 --> 00:20:13,504
som har hållit mig vaken.
348
00:20:14,588 --> 00:20:15,798
"Natttankar."
349
00:20:16,507 --> 00:20:18,884
"Mejlet jag skickade tidigare idag."
350
00:20:18,968 --> 00:20:21,846
"Jag sa: 'Tack för att du hörde av dig.'
351
00:20:21,929 --> 00:20:24,348
Borde jag ha sagt:
'Kul att höra från dig'?"
352
00:20:31,105 --> 00:20:33,441
"Jag borde mejla nu och förtydliga."
353
00:20:35,067 --> 00:20:39,238
"De vet att jag bryr mig
för jag mejlar kl. 04.17."
354
00:20:41,490 --> 00:20:44,535
"Minns du tvättbjörnen
som brukade komma varje dag,
355
00:20:44,618 --> 00:20:46,746
och sen slutade den komma?"
356
00:20:46,829 --> 00:20:49,039
"Undrar om jag gjorde den upprörd."
357
00:20:53,252 --> 00:20:55,087
"Är Big Bird en kyckling?"
358
00:21:01,218 --> 00:21:03,137
Den här håller mig vaken.
359
00:21:03,220 --> 00:21:05,347
Den här sabbar verkligen allt.
360
00:21:05,431 --> 00:21:07,475
Den här håller mig vaken.
361
00:21:07,558 --> 00:21:08,559
"Vita människor..."
362
00:21:09,477 --> 00:21:10,686
Det är mer!
363
00:21:16,776 --> 00:21:19,487
Ni har helt rätt. Bara det också.
364
00:21:20,029 --> 00:21:22,031
Bara "Vita människor. Punkt."
365
00:21:22,782 --> 00:21:24,283
Att veta att ni är där.
366
00:21:25,451 --> 00:21:27,161
Vem kan sova?
367
00:21:29,497 --> 00:21:31,582
Kul att se så många här ikväll.
368
00:21:37,171 --> 00:21:40,591
Se om ni kan följa med.
Det här håller mig vaken.
369
00:21:40,674 --> 00:21:43,886
Se om du kan följa det här:
"Vita människor får
370
00:21:43,969 --> 00:21:48,098
alla olika hår- och ögonfärger
som finns naturligt
371
00:21:48,182 --> 00:21:51,185
och alla andra raser får exakt samma."
372
00:22:01,862 --> 00:22:04,490
"Vita kan ha rött hår, blont hår,
373
00:22:04,573 --> 00:22:07,993
brunt hår, gröna ögon, blå ögon,
374
00:22:08,077 --> 00:22:09,370
och nötbruna ögon,
375
00:22:09,453 --> 00:22:12,206
och alla andra raser
får svart hår och svarta ögon."
376
00:22:13,165 --> 00:22:15,000
Överallt!
377
00:22:15,084 --> 00:22:16,502
Alla andra raser?
378
00:22:17,628 --> 00:22:19,338
Asiater, svarta,
379
00:22:19,421 --> 00:22:20,923
min sorts asiater.
380
00:22:22,341 --> 00:22:23,759
Latinamerikaner.
381
00:22:24,301 --> 00:22:26,595
Vi får svart hår och svarta ögon.
382
00:22:27,179 --> 00:22:29,056
Vad fan handlar det om?
383
00:22:30,975 --> 00:22:32,476
Jag förstår det inte.
384
00:22:33,352 --> 00:22:34,979
Det bästa jag kan komma på
385
00:22:35,062 --> 00:22:36,522
är att Gud älskar er mer.
386
00:22:36,605 --> 00:22:39,191
Det kan inte vara sant. Han ser hur ni är.
387
00:22:48,492 --> 00:22:51,328
Vi får bara svart hår och svarta ögon.
388
00:22:51,412 --> 00:22:53,497
Och de är inte bara våra.
389
00:22:53,581 --> 00:22:56,000
Vita kan ha svart hår
och svarta ögon också.
390
00:22:56,792 --> 00:22:58,669
Ni har koloniserat det också.
391
00:23:00,671 --> 00:23:03,382
När jag ser en vit person
med svart hår och ögon,
392
00:23:03,465 --> 00:23:05,092
tänker jag: "Stick!"
393
00:23:11,682 --> 00:23:13,517
"Vad står CVS för?"
394
00:23:25,112 --> 00:23:26,572
Så jag har ångest.
395
00:23:28,407 --> 00:23:31,368
Jag tänkte på det,
jag tror att vi har ångest
396
00:23:31,452 --> 00:23:34,038
för att våra självbevarelsemekanismer
397
00:23:34,121 --> 00:23:36,081
är helt föråldrade.
398
00:23:36,165 --> 00:23:38,208
Våra självbevarelsemekanismer,
399
00:23:38,292 --> 00:23:41,629
våra överlevnadsmekanismer,
är kamp- eller flyktbaserade.
400
00:23:41,712 --> 00:23:43,672
Förr i tiden när man såg en leopard,
401
00:23:43,756 --> 00:23:46,926
gjorde kroppen sig redo
för intensiv fysisk aktivitet,
402
00:23:47,009 --> 00:23:49,094
för att slå den eller springa ifrån den.
403
00:23:49,178 --> 00:23:50,679
Och nu, för det mesta,
404
00:23:50,763 --> 00:23:52,431
har vi inte de problemen,
405
00:23:52,514 --> 00:23:55,059
men kroppen presenterar samma lösningar.
406
00:23:55,142 --> 00:23:56,477
Kamp eller flykt.
407
00:23:57,061 --> 00:23:59,188
Så jag ligger i sängen på natten
408
00:23:59,271 --> 00:24:00,439
och kan inte sova:
409
00:24:00,522 --> 00:24:02,650
"På festen tidigare idag,
410
00:24:02,733 --> 00:24:06,070
när jag sa till Greta
att jag tyckte att alla barn var dumma,
411
00:24:06,153 --> 00:24:09,365
hoppas hon inte trodde
att jag menade att hennes barn var dumt."
412
00:24:10,157 --> 00:24:13,369
Min hjärna säger:
"Du attackeras av ett lejon nu!"
413
00:24:14,161 --> 00:24:17,539
"Ditt hjärta slår snabbt,
och din andning superytlig."
414
00:24:17,623 --> 00:24:20,626
"Hitta ett träd att klättra i.
Spring, spring!"
415
00:24:21,669 --> 00:24:23,837
Jag ligger i sängen och vibrerar:
416
00:24:26,298 --> 00:24:27,883
"Jag går till hennes Instagram
417
00:24:27,967 --> 00:24:30,803
och gillar bilder som visar hennes barn."
418
00:24:33,555 --> 00:24:36,558
Kroppen fick mig att svettas
så att jag inte överhettas.
419
00:24:36,642 --> 00:24:38,894
Och jag vill bara sova!
420
00:24:38,978 --> 00:24:40,938
"Sover du?"
421
00:24:41,021 --> 00:24:42,606
All energi kanaliseras
422
00:24:42,690 --> 00:24:45,109
till att gnissla tänderna hela natten.
423
00:24:46,110 --> 00:24:47,486
"Är det till hjälp?"
424
00:24:48,654 --> 00:24:51,073
"Är ett besök hos en nedlåtande tandläkare
425
00:24:51,156 --> 00:24:52,992
lösningen du letar efter?"
426
00:24:55,786 --> 00:24:58,497
Det finns en sådan klyfta
mellan problemen vi har
427
00:24:58,580 --> 00:25:00,958
och lösningarna kropparna presenterar.
428
00:25:01,041 --> 00:25:03,711
"Jag börjar ett nytt jobb imorgon."
429
00:25:03,794 --> 00:25:05,462
"Hoppas de gillar mig."
430
00:25:05,546 --> 00:25:07,923
"De får inte inse
att jag är full av skit."
431
00:25:08,007 --> 00:25:11,510
Kroppen säger: "Jag fixar det.
Inget bajs på en vecka."
432
00:25:18,350 --> 00:25:19,810
Det är inte till hjälp.
433
00:25:28,610 --> 00:25:30,237
Min fru och jag...
434
00:25:30,946 --> 00:25:33,449
Vi bor i LA, vi har ett hus i LA.
435
00:25:34,033 --> 00:25:35,617
Och huset har en pool.
436
00:25:36,285 --> 00:25:40,372
Om jag inte hade behövt nämna det
för den här storyn, hade jag glömt det.
437
00:25:41,331 --> 00:25:43,751
Jag försöker vara relaterbar här.
438
00:25:45,210 --> 00:25:48,130
Skiten är svår, livet är orättvist.
439
00:25:49,173 --> 00:25:50,466
Jag har en pool.
440
00:25:52,551 --> 00:25:53,969
En blygsam pool.
441
00:25:54,386 --> 00:25:56,972
Den är enorm! Men osäker på sig själv.
442
00:26:01,351 --> 00:26:03,228
Vi jobbar på huset,
443
00:26:03,312 --> 00:26:05,022
och medan vi jobbar på det,
444
00:26:05,105 --> 00:26:07,357
sov min fru och jag hos en vän.
445
00:26:07,441 --> 00:26:10,152
En dag gick vi för att kolla arbetet
446
00:26:10,235 --> 00:26:11,361
och runt vår pool
447
00:26:11,445 --> 00:26:13,447
hittade vi en tom påse chips
448
00:26:14,114 --> 00:26:15,741
och ett par tomma byxor.
449
00:26:18,035 --> 00:26:20,037
Min underbara fru flippar ut.
450
00:26:20,120 --> 00:26:22,206
"Vad händer? Ta reda på det."
451
00:26:22,289 --> 00:26:24,166
"Jag vet inte vad vi ska göra."
452
00:26:24,249 --> 00:26:25,876
"Vi installerar kameror."
453
00:26:25,959 --> 00:26:28,921
"Okej, då gör vi det, raring."
454
00:26:29,004 --> 00:26:30,339
Så vi installerar kameror.
455
00:26:30,422 --> 00:26:32,925
Några dagar senare
är vi på platsen där vi sover,
456
00:26:33,008 --> 00:26:35,677
och det finns en varning på min telefon.
457
00:26:35,761 --> 00:26:36,970
Jag sätter på den.
458
00:26:37,054 --> 00:26:40,682
Livesändning från kamerorna
hemma hos mig till min telefon,
459
00:26:40,766 --> 00:26:43,102
och jag kan se, i realtid,
460
00:26:44,186 --> 00:26:46,772
en ung man och en ung kvinna, ett ungt par
461
00:26:46,855 --> 00:26:49,608
klättrar över min grind.
462
00:26:49,691 --> 00:26:52,277
Jag ser bara det här hända.
463
00:26:52,361 --> 00:26:54,404
De har inte ens anständigheten
464
00:26:54,488 --> 00:26:57,199
att göra en lömsk rånarpromenad.
465
00:26:57,282 --> 00:26:59,827
De är helt nonchalanta om det.
466
00:26:59,910 --> 00:27:01,620
De är inte chalanta alls.
467
00:27:06,625 --> 00:27:09,211
De öppnar sin picknickkorg.
468
00:27:09,294 --> 00:27:10,921
De tog med picknick!
469
00:27:12,005 --> 00:27:15,425
Och de drar ut bröd,
och ost, och en brödkniv.
470
00:27:15,509 --> 00:27:16,927
De tog med en brödkniv!
471
00:27:17,594 --> 00:27:20,013
De är inte ens i min pool.
De retas med min pool.
472
00:27:20,097 --> 00:27:21,723
Förspel med min pool.
473
00:27:22,307 --> 00:27:24,810
De bara sitter där och äter bröd och ost
474
00:27:24,893 --> 00:27:26,854
och skrattar. De skrattar.
475
00:27:26,937 --> 00:27:28,647
Och jag tittar på det här,
476
00:27:28,730 --> 00:27:30,357
och Emily tittar på det.
477
00:27:30,440 --> 00:27:34,444
Jag sa: "Vad skrattar de åt?"
Typ: "Vi är så bra på småbrott."
478
00:27:35,737 --> 00:27:40,492
Och Emily sa: "Det finns
en mikrofon på kameran."
479
00:27:42,536 --> 00:27:45,414
Så jag sa: "Okej, nu festar vi."
480
00:27:45,497 --> 00:27:46,999
Vi sätter på mikrofonen,
481
00:27:47,082 --> 00:27:50,794
och nu kan vi höra hela
deras konversation i realtid.
482
00:27:50,878 --> 00:27:53,922
Och de har ett samtal på tredje dejten.
483
00:27:54,006 --> 00:27:55,090
Förstår ni?
484
00:27:55,173 --> 00:27:57,509
Hon säger: "Mina föräldrar är skilda."
485
00:27:57,593 --> 00:28:00,178
Han sa: "Mina också. Nu har vi sex."
486
00:28:01,138 --> 00:28:03,140
Det är stämningen.
487
00:28:03,223 --> 00:28:06,310
Jag tittar på den här,
och Emily tittar på den.
488
00:28:06,393 --> 00:28:10,272
Och Emily säger: "Vi borde köra dit nu."
489
00:28:10,355 --> 00:28:14,067
Jag sa: "Jag vill inte köra dit,
de har en kniv."
490
00:28:15,903 --> 00:28:18,530
Emily sa: "Vi kan ta med en kniv."
491
00:28:23,785 --> 00:28:27,539
"Jag vill inte hamna
i knivslagsmål idag, min kära.
492
00:28:28,665 --> 00:28:30,542
Vad händer om jag förlorar?
493
00:28:32,127 --> 00:28:35,339
Emily, vad händer om
jag vinner knivslagsmålet?
494
00:28:36,965 --> 00:28:39,134
Mördar jag dem bara?
495
00:28:40,469 --> 00:28:42,471
Är det vad du vill?"
496
00:28:43,513 --> 00:28:46,516
"Du simmade i min pool!" Hugg, hugg, hugg!
497
00:28:47,142 --> 00:28:51,146
"Enligt dina instruktioner
har jag dödat inkräktarpicknickarna.
498
00:28:52,272 --> 00:28:53,857
Det är deras lik.
499
00:28:54,942 --> 00:28:57,527
Har du bruksanvisningen för kameran?
500
00:28:57,611 --> 00:28:59,529
Vi måste radera lite film."
501
00:29:00,614 --> 00:29:03,909
Det ser planerat ut.
Jag går in med en kniv.
502
00:29:10,499 --> 00:29:12,084
Så vi lät bli.
503
00:29:12,167 --> 00:29:14,544
Vi diskuterar bara, pratar om:
504
00:29:14,628 --> 00:29:15,921
"Ska vi ringa polisen?"
505
00:29:16,004 --> 00:29:19,007
Vi diskuterar det,
har ett riktigt samtal om det,
506
00:29:19,091 --> 00:29:23,011
jag säger: "Älskling,
vi vill inte att de simmar i vår pool,
507
00:29:23,095 --> 00:29:26,515
men vi vill inte heller
att de blir arresterade.
508
00:29:26,598 --> 00:29:28,684
Det är tekniskt sett inbrott.
509
00:29:28,767 --> 00:29:32,729
Men när ens namn är i systemet
kan man inte få jobb.
510
00:29:32,813 --> 00:29:35,482
Det är ett svårt hål att klättra ut ur."
511
00:29:35,565 --> 00:29:36,692
Vi diskuterar.
512
00:29:36,775 --> 00:29:39,903
Jag sa: "Det här landets rättssystem
513
00:29:39,987 --> 00:29:42,948
är inte intresserat
av rehabilitering, nej!
514
00:29:43,031 --> 00:29:47,244
"Amerikas rättssystem
skapar karriärbrottslingar.
515
00:29:47,327 --> 00:29:49,413
Jag såg en dokumentär om det."
516
00:29:50,288 --> 00:29:52,624
Och medan vi har pratat,
517
00:29:52,708 --> 00:29:54,710
har de båda slutat prata,
518
00:29:54,793 --> 00:29:57,087
och stirrar på oss genom telefonen.
519
00:30:03,260 --> 00:30:06,388
När man sätter på mikrofonen
går det båda hållen.
520
00:30:09,433 --> 00:30:11,810
De har hört hela samtalet.
521
00:30:12,978 --> 00:30:15,564
De hörde oss säga: "Vi tar med en kniv."
522
00:30:20,444 --> 00:30:22,654
Vi stirrar på varandra
523
00:30:22,738 --> 00:30:24,948
som två tvättbjörnar i soporna.
524
00:30:28,243 --> 00:30:30,787
Ljusgröna, glödande, nattseende ögon.
525
00:30:31,455 --> 00:30:35,167
Och efter den längsta tystnaden
i mitt liv... det här är sant!
526
00:30:35,250 --> 00:30:38,003
Efter den längsta tystnaden i mitt liv,
säger min fru:
527
00:30:38,086 --> 00:30:39,671
"Vi har ringt polisen."
528
00:30:48,180 --> 00:30:50,682
"Emily, gör du typ en robotröst?"
529
00:30:51,683 --> 00:30:53,685
"Det låter mer officiellt."
530
00:30:54,895 --> 00:30:56,605
De kan höra det här också.
531
00:30:59,232 --> 00:31:01,526
"Vi har ringt polisen."
532
00:31:01,610 --> 00:31:03,236
"Vi har ringt polisen."
533
00:31:03,320 --> 00:31:05,072
Hon säger det om och om igen.
534
00:31:05,155 --> 00:31:07,532
Hon vet inte hur hon ska sluta.
535
00:31:07,616 --> 00:31:09,701
Hon ber mig om hjälp,
536
00:31:09,785 --> 00:31:12,287
så jag fick panik och sa:
537
00:31:12,370 --> 00:31:14,873
"Ja, du har rätt. Polisen är på väg.
538
00:31:18,210 --> 00:31:20,587
De satte sig i polisbilen.
539
00:31:21,463 --> 00:31:24,049
Jag är polisbilsroboten.
540
00:31:25,050 --> 00:31:29,054
Det är ett nytt program
de testar i Los Angeles County.
541
00:31:30,097 --> 00:31:32,849
Sväng vänster på La Cienega."
542
00:31:34,768 --> 00:31:35,769
De gick.
543
00:31:36,937 --> 00:31:38,522
De hade hört två cyborger
544
00:31:38,605 --> 00:31:41,983
som bråkade om fängelseindustrikomplexet,
545
00:31:42,818 --> 00:31:45,529
och istället bestämde de sig
för att ha sex.
546
00:31:56,540 --> 00:31:59,793
När de gick, satte jag på
mikrofonen igen och sa:
547
00:31:59,876 --> 00:32:03,755
"På väg ut, ta en låda
Easypill Giver Cat."
548
00:32:11,012 --> 00:32:12,430
Jag är invandrare.
549
00:32:13,140 --> 00:32:16,143
Ja. Finns det några andra invandrare här?
550
00:32:16,226 --> 00:32:17,811
Nån? Ja?
551
00:32:18,979 --> 00:32:21,148
- Ja, var kommer du ifrån?
- Indien.
552
00:32:21,231 --> 00:32:22,232
Indien?
553
00:32:25,193 --> 00:32:27,154
Det finns nog några andra här.
554
00:32:27,946 --> 00:32:29,239
Jag är från Pakistan.
555
00:32:31,324 --> 00:32:33,160
Det brukade heta Indien.
556
00:32:35,245 --> 00:32:36,705
Hur länge har du varit här?
557
00:32:37,372 --> 00:32:39,541
- Fyrtioåtta år.
- Fyrtioåtta år!
558
00:32:40,667 --> 00:32:42,335
Nån annan?
559
00:32:42,919 --> 00:32:46,214
- Ja, hej. Var är du ifrån?
- Före detta Sovjetunionen.
560
00:32:46,298 --> 00:32:47,924
Före detta Sovjetunionen.
561
00:32:48,550 --> 00:32:49,968
Vad heter det idag?
562
00:32:52,804 --> 00:32:54,806
Du sa var du inte kommer ifrån.
563
00:32:57,851 --> 00:32:58,852
- Var?
- Ryssland.
564
00:32:58,935 --> 00:33:03,356
Ryssland. Är du...
Varför sa du inte bara "Ryssland"?
565
00:33:04,316 --> 00:33:06,401
Har det varit på nyheterna nyligen?
566
00:33:10,572 --> 00:33:12,282
Vad hände med Ryssland?
567
00:33:12,365 --> 00:33:15,952
Vi brukade höra mycket om dem,
568
00:33:16,036 --> 00:33:17,537
det har varit tyst ett tag.
569
00:33:17,621 --> 00:33:20,624
- Hur länge har du varit här?
- Fyrtionio år.
570
00:33:20,707 --> 00:33:22,083
Fyrtionio år.
571
00:33:22,167 --> 00:33:25,045
- Hur gammal var du när du kom hit?
- Sju.
572
00:33:25,128 --> 00:33:28,340
Sju. Finns det några
riktiga invandrare här?
573
00:33:30,550 --> 00:33:32,177
Jag menar bara allvar.
574
00:33:37,933 --> 00:33:40,101
Några andra invandrare?
575
00:33:40,185 --> 00:33:42,896
Ni får inte peka på nån annan.
576
00:33:49,361 --> 00:33:51,780
Ni får inte säga: "Invandrare här borta."
577
00:33:56,952 --> 00:33:59,371
Inte de kommande fyra åren.
578
00:34:09,756 --> 00:34:11,007
Så vi vet detta,
579
00:34:11,091 --> 00:34:14,803
folk som föds här
tror att gränserna är vidöppna,
580
00:34:14,886 --> 00:34:16,096
alla kan valsa in,
581
00:34:16,179 --> 00:34:20,558
men vi som var tvungna att flytta hit,
förstår att det inte är sant.
582
00:34:20,642 --> 00:34:23,019
Det är svårt att flytta till Amerika.
583
00:34:23,103 --> 00:34:25,897
Det tog mig 14 år att få mitt green card,
584
00:34:25,981 --> 00:34:30,068
det kostade över 10 000 dollar.
Advokatavgifter, ansökningsavgifter.
585
00:34:30,151 --> 00:34:31,611
Folk vet inte det här.
586
00:34:31,695 --> 00:34:35,490
Hela processen handlar om en intervju.
587
00:34:35,573 --> 00:34:38,118
Den dagen, i det rummet, är det en person.
588
00:34:38,201 --> 00:34:40,870
Den dagen är det upp till den personen.
589
00:34:40,954 --> 00:34:43,707
De kan säga ja, och du får stanna,
590
00:34:43,790 --> 00:34:47,085
eller så säger de nej,
och du är på båten till Pakistan.
591
00:34:47,794 --> 00:34:50,922
Om du är från Pakistan.
Det är inte standarden.
592
00:34:52,048 --> 00:34:53,174
"Jag är från Kanada."
593
00:34:53,258 --> 00:34:55,468
"Dra åt helvete! Åk till Pakistan."
594
00:34:57,262 --> 00:35:01,433
"Nej, insatserna är så höga!"
595
00:35:07,188 --> 00:35:10,400
Jag pratar med kvinnan,
hon satt vid sitt skrivbord,
596
00:35:10,483 --> 00:35:12,777
otroligt att hon fick ha den här.
597
00:35:12,861 --> 00:35:13,987
Det är helt sant.
598
00:35:14,070 --> 00:35:17,907
Precis bakom henne på väggen,
hade hon en stor Jesus-kalender.
599
00:35:19,075 --> 00:35:21,411
Men månadens Jesus-kalender.
600
00:35:22,412 --> 00:35:25,790
Med Jesus
som gör olika aktiviteter varje månad.
601
00:35:25,874 --> 00:35:27,709
Som Jesus fiskar.
602
00:35:27,792 --> 00:35:29,794
Jesus dunkar med LeBron.
603
00:35:31,254 --> 00:35:34,257
Min månad var Jesus
som körde båten till Pakistan.
604
00:35:36,426 --> 00:35:38,428
Hon skulle intervjua mig,
605
00:35:38,511 --> 00:35:41,306
jag är skrämd,
och hon vill vara skrämmande.
606
00:35:41,389 --> 00:35:44,017
Hon tar ner glasögonen, hon lutar sig in,
607
00:35:44,100 --> 00:35:45,977
hon försöker peta hål i min historia,
608
00:35:46,061 --> 00:35:48,063
försöker fånga mig i en lögn.
609
00:35:48,146 --> 00:35:52,067
Halvvägs igenom, för att se
vad som skulle hända, säger jag:
610
00:35:52,150 --> 00:35:54,861
"Jag ser mig inte som muslim längre."
611
00:35:54,944 --> 00:35:56,780
Och hon byter omedelbart.
612
00:35:56,863 --> 00:35:58,782
Mycket trevligare efter det.
613
00:35:58,865 --> 00:36:01,993
Hennes axlar slappnade av
och hon sa: "Tack gode Gud."
614
00:36:02,744 --> 00:36:04,746
Glasögonen är av, hon lutar sig bakåt.
615
00:36:04,829 --> 00:36:07,415
Nu skrattar hon åt mina skämt.
616
00:36:07,499 --> 00:36:09,584
Och sen frågar hon mig:
617
00:36:09,668 --> 00:36:12,170
"Vad tycker dina föräldrar om
618
00:36:12,253 --> 00:36:14,422
att du ska uppfostra dina barn kristna?"
619
00:36:15,382 --> 00:36:17,884
Ja, som jag aldrig sa nåt om.
620
00:36:18,426 --> 00:36:20,637
Hon antog bara, om han inte gillar vanilj,
621
00:36:20,720 --> 00:36:22,138
måste han gilla choklad.
622
00:36:23,306 --> 00:36:26,601
"De kommer inte att bli glada,
623
00:36:26,685 --> 00:36:28,561
men jag älskar Jesus så.
624
00:36:33,400 --> 00:36:35,610
"Var fick du tag på kalendern?"
625
00:36:36,945 --> 00:36:38,029
Godkänd.
626
00:36:46,037 --> 00:36:50,750
Jag är så uppriktigt glad att vara
tillbaka på den här vackra teatern.
627
00:36:50,834 --> 00:36:52,669
Det är så vackert.
628
00:37:01,511 --> 00:37:04,681
Här började jag stand-up.
Här träffade jag min fru.
629
00:37:04,764 --> 00:37:06,307
Herregud!
630
00:37:06,391 --> 00:37:10,228
Så jag är bara väldigt glad
över att vara tillbaka här.
631
00:37:10,311 --> 00:37:13,523
Senast jag var på
den här platsen var 2000...
632
00:37:13,606 --> 00:37:17,652
Och jag öppnade för Zach Galifianakis här,
633
00:37:17,736 --> 00:37:20,155
jag gjorde den showen och sa:
634
00:37:20,238 --> 00:37:21,906
"En dag är jag huvudnumret."
635
00:37:21,990 --> 00:37:25,160
Och idag får jag filma min special här.
636
00:37:26,494 --> 00:37:27,495
Ja.
637
00:37:33,001 --> 00:37:34,627
Så tack för att ni kom.
638
00:37:36,713 --> 00:37:39,340
Det är underbart att komma tillbaka.
639
00:37:39,424 --> 00:37:41,259
Kan jag prata om en annan sak
640
00:37:41,342 --> 00:37:44,095
som är känslomässigt sårbart att prata om?
641
00:37:44,179 --> 00:37:46,264
Är vi okej med det? Ja?
642
00:37:47,974 --> 00:37:49,058
Okej, tack.
643
00:37:49,142 --> 00:37:52,687
Det här är svårt för mig att prata om.
644
00:37:52,771 --> 00:37:53,772
Det här är sant.
645
00:37:54,439 --> 00:37:57,275
Nån månad sen
gjorde jag en fransk podcast.
646
00:37:57,358 --> 00:38:00,653
Jag sa att jag var med i en film,
647
00:38:00,737 --> 00:38:05,575
när den kom ut, var recensionerna
så dåliga och sårade mina känslor så djupt
648
00:38:05,658 --> 00:38:07,869
att jag började träffa en terapeut.
649
00:38:07,952 --> 00:38:13,208
Av nån anledning, blev den lilla delen
av podcasten upplockad
650
00:38:13,291 --> 00:38:16,169
av alla stora tidningar i Amerika.
651
00:38:16,252 --> 00:38:18,087
Som Chicago Tribune,
652
00:38:18,171 --> 00:38:21,674
Sun-Times, New York Times, Rolling Stone.
653
00:38:21,758 --> 00:38:25,553
Alla plockade upp det,
och alla hade exakt samma rubrik.
654
00:38:25,637 --> 00:38:27,680
Ni kan kolla det. Rubriken var:
655
00:38:27,764 --> 00:38:31,476
"Dåliga recensioner sätter
Kumail Nanjiani i terapi."
656
00:38:33,520 --> 00:38:36,022
De satte mig inte i terapi.
657
00:38:36,105 --> 00:38:37,941
Folk sätts i fängelse.
658
00:38:39,400 --> 00:38:41,820
Jag dömdes inte till terapi.
659
00:38:42,737 --> 00:38:46,449
En domare sa inte:
"47 % på Rotten Tomatoes?
660
00:38:48,493 --> 00:38:50,495
Du måste prata med ett proffs.
661
00:38:51,955 --> 00:38:53,456
Är det en tredje akt?
662
00:38:56,167 --> 00:38:57,502
För många karaktärer."
663
00:39:06,219 --> 00:39:08,429
Inte bra att så många vet
664
00:39:08,513 --> 00:39:11,099
exakt vilken film jag pratar om.
665
00:39:11,182 --> 00:39:12,183
Inte bra.
666
00:39:14,185 --> 00:39:17,397
Jag sattes inte i terapi.
Jag valde att gå i terapi,
667
00:39:17,480 --> 00:39:20,900
jag insåg att för mycket av
min självkänsla hängde ihop
668
00:39:20,984 --> 00:39:22,694
med vad folk tyckte om mitt jobb.
669
00:39:22,777 --> 00:39:25,655
Om jag gjorde nåt bra,
var jag en bra människa.
670
00:39:25,738 --> 00:39:28,366
Om jag gjorde nåt dåligt, var jag dålig.
671
00:39:28,449 --> 00:39:30,910
Och jag insåg att det var ohållbart.
672
00:39:30,994 --> 00:39:34,122
Jag skulle få min självkänsla inifrån mig,
673
00:39:34,205 --> 00:39:37,125
och inte utifrån andras åsikter
om mitt arbete.
674
00:39:37,208 --> 00:39:38,793
Därför gick jag i terapi.
675
00:39:46,259 --> 00:39:48,553
Det var inte Amerikas reaktion.
676
00:39:49,554 --> 00:39:53,182
Det som följde var två veckor
när alla på sociala medier
677
00:39:53,266 --> 00:39:54,601
kallade mig en bebis.
678
00:39:55,727 --> 00:39:58,646
Nej, till deras försvar har de helt rätt.
679
00:39:58,730 --> 00:40:02,358
Jag är en stor bebis.
Mina känslor blir sårade hela tiden.
680
00:40:02,442 --> 00:40:03,818
Jag gick i terapi
681
00:40:03,902 --> 00:40:06,487
så det inte skulle förstöra mitt liv mer.
682
00:40:08,364 --> 00:40:11,659
Det kom tusentals svar
på sociala medier i två veckor.
683
00:40:11,743 --> 00:40:15,371
Folk var arga
för att jag pratade om att gå i terapi.
684
00:40:15,455 --> 00:40:17,040
Det fanns tusentals svar,
685
00:40:17,123 --> 00:40:20,585
men egentligen fem olika svar
tusentals gånger.
686
00:40:20,668 --> 00:40:24,339
Alla på sociala medier
tycker att de är så smarta och originella,
687
00:40:24,422 --> 00:40:25,840
men de upprepar sånt
688
00:40:25,924 --> 00:40:28,217
som tusentals redan har sagt.
689
00:40:28,301 --> 00:40:32,096
Så det fanns fem olika svar
690
00:40:32,180 --> 00:40:34,599
tusentals gånger. Fem olika svar,
691
00:40:34,682 --> 00:40:37,060
och vi ska gå igenom alla svaren
692
00:40:41,773 --> 00:40:43,650
och prata om dem, okej?
693
00:40:45,026 --> 00:40:46,861
Svar nummer ett.
694
00:40:46,945 --> 00:40:51,074
"Din stora Hollywood-film gick inte bra?
Ska vi tycka synd om dig?"
695
00:40:51,157 --> 00:40:54,452
Nej, jag vill inte
att du ska tycka synd om mig!
696
00:40:54,535 --> 00:40:56,412
Men jag får tycka synd om mig.
697
00:40:56,496 --> 00:40:58,539
Det här är mitt liv. Jag är här.
698
00:40:58,623 --> 00:41:02,168
Jag jobbade hårt
och den skulle bli fantastisk.
699
00:41:02,251 --> 00:41:04,712
När det kom ut sa alla: "Den suger!
700
00:41:04,796 --> 00:41:07,256
Och vi tycker att du är dum.
701
00:41:07,340 --> 00:41:10,218
Du ska bli den första vi hånar för att
702
00:41:10,301 --> 00:41:11,386
komma i form."
703
00:41:11,469 --> 00:41:13,846
Va? Hur fan hände det?
704
00:41:13,930 --> 00:41:17,308
Det har inte hänt nån annan
i civilisationens historia.
705
00:41:17,392 --> 00:41:18,476
Varför jag?
706
00:41:19,852 --> 00:41:21,562
"Magmuskler? Vilken idiot."
707
00:41:21,646 --> 00:41:22,647
Vad?
708
00:41:23,690 --> 00:41:25,566
Vem ändrade reglerna?
709
00:41:25,650 --> 00:41:27,694
Varför varnade ingen mig?
710
00:41:27,777 --> 00:41:30,154
Vet du hur svårt det här var?
711
00:41:30,238 --> 00:41:32,657
Jag har inte luktat tårta på åratal!
712
00:41:33,533 --> 00:41:37,036
Alla väntar på
att jag ska gå tillbaka till hur jag var.
713
00:41:37,120 --> 00:41:40,331
Ni blir så glada
om jag blir som jag var igen!
714
00:41:40,415 --> 00:41:42,041
Jag är fast i fängelset,
715
00:41:42,125 --> 00:41:44,252
för jag vill inte ge er nöjet.
716
00:41:52,176 --> 00:41:54,178
Jag behöver inte vara tuff,
717
00:41:54,262 --> 00:41:55,763
men det är jag, för fan!
718
00:42:00,518 --> 00:42:03,896
Jag kommer att göra armhävningar
på min dödsbädd!
719
00:42:04,814 --> 00:42:06,691
Jag tittar på tårtan och äter
720
00:42:06,774 --> 00:42:09,152
och jag tänker på hur glad du blir,
721
00:42:09,235 --> 00:42:11,446
det ger mig styrka att inte äta den.
722
00:42:14,615 --> 00:42:16,242
Svar nummer två.
723
00:42:18,411 --> 00:42:21,706
"Fick du betalt för en film
som inte gick bra? Buhu!"
724
00:42:22,832 --> 00:42:24,917
Det är sant. Jag fick betalt.
725
00:42:26,002 --> 00:42:29,005
Det betyder inte
att jag inte får vara ledsen.
726
00:42:29,088 --> 00:42:31,799
Implikationen är
att eftersom mitt liv är bra,
727
00:42:31,883 --> 00:42:33,926
och det är sant
728
00:42:34,010 --> 00:42:36,763
och jag är väldigt tacksam för det.
729
00:42:36,846 --> 00:42:40,391
Jag kan inte fatta
att jag får vara här uppe
730
00:42:41,059 --> 00:42:42,143
och prata med er.
731
00:42:42,226 --> 00:42:44,812
Jag är verkligen tacksam för det.
732
00:42:44,896 --> 00:42:47,273
Jag är väldigt lyckligt lottad.
733
00:42:47,356 --> 00:42:48,524
Väldigt tacksam.
734
00:42:49,192 --> 00:42:53,988
Men det betyder inte
att dåliga saker inte händer mig.
735
00:42:54,072 --> 00:42:56,491
Jag har besvikelser och rädslor.
736
00:42:56,574 --> 00:42:58,284
Min lilla katt blir sjuk.
737
00:42:59,118 --> 00:43:01,496
Ibland fastnar magmusklerna i bältet.
738
00:43:10,421 --> 00:43:13,424
Ni vet inte hur det är, era pizzajävlar!
739
00:43:21,557 --> 00:43:23,893
Folk badar i min pool utan lov.
740
00:43:24,811 --> 00:43:26,813
Jag försöker se var gränsen är.
741
00:43:28,314 --> 00:43:29,649
Svar nummer tre.
742
00:43:29,732 --> 00:43:32,026
"Din film fick mig att vilja gå i terapi."
743
00:43:32,110 --> 00:43:34,112
Det är smart.
744
00:43:34,195 --> 00:43:36,197
Ge dig själv en kaka, jag äter den inte,
745
00:43:36,280 --> 00:43:37,990
för fan ta dig, minns du?
746
00:43:39,033 --> 00:43:41,202
"Din film fick mig att vilja gå i terapi."
747
00:43:41,285 --> 00:43:44,413
Då letade du efter en ursäkt
för att gå i terapi,
748
00:43:44,497 --> 00:43:46,040
och varsågod.
749
00:43:46,791 --> 00:43:48,876
Hela din familj kan tacka mig.
750
00:43:55,842 --> 00:43:58,052
Svar nummer fyra.
751
00:43:58,136 --> 00:44:00,555
"Han jobbade riktigt hårt i ett år
752
00:44:00,638 --> 00:44:03,057
men det gick dåligt.
Självklart blev han galen."
753
00:44:03,141 --> 00:44:05,268
Okej, jag vill prata om det.
754
00:44:05,351 --> 00:44:07,478
Psykiska sjukdomar är på riktigt,
755
00:44:07,562 --> 00:44:10,731
och man ska inte förnedra folk
genom att kalla dem galna.
756
00:44:10,815 --> 00:44:12,483
Det är fel.
757
00:44:17,113 --> 00:44:20,408
Men man behöver inte vara psyksjuk
för att gå i terapi,
758
00:44:20,491 --> 00:44:24,537
och bara för att du går i terapi
betyder det inte att du är psyksjuk.
759
00:44:24,620 --> 00:44:25,872
Ja.
760
00:44:29,375 --> 00:44:31,502
Jag är glad som inte är psyksjuk,
761
00:44:31,586 --> 00:44:33,296
men jag drar nytta av terapi
762
00:44:33,379 --> 00:44:35,381
eftersom jag har en massa i huvudet,
763
00:44:35,464 --> 00:44:38,301
och jag vet inte vad jag ska göra med det.
764
00:44:38,384 --> 00:44:41,012
Vad är skräp, vad är återvinning,
765
00:44:41,095 --> 00:44:42,680
och vad är kompostering?
766
00:44:43,598 --> 00:44:46,100
Natttankar varje jävla natt.
767
00:44:46,184 --> 00:44:48,769
Jag behövde nån som gick igenom det,
768
00:44:48,853 --> 00:44:50,646
och märkte saker åt mig.
769
00:44:50,730 --> 00:44:52,023
Det hjälper mig.
770
00:44:52,106 --> 00:44:54,233
Det här är sant.
771
00:44:54,317 --> 00:44:58,779
Länge trodde jag inte
att jag hade några negativa känslor.
772
00:44:58,863 --> 00:45:01,908
Jag trodde inte
att jag hade negativa känslor,
773
00:45:01,991 --> 00:45:04,076
jag trodde att jag var glad
774
00:45:04,160 --> 00:45:07,330
men då och då
blev jag arg från ingenstans!
775
00:45:09,040 --> 00:45:11,125
Jag hade negativa känslor.
776
00:45:12,960 --> 00:45:14,962
Jag visste det bara inte.
777
00:45:15,046 --> 00:45:19,300
Jag tog den obearbetade känslan
och riktade den mot fel sak.
778
00:45:19,383 --> 00:45:22,762
När det gällde känslor,
visste jag inte vad jag kände,
779
00:45:22,845 --> 00:45:25,431
jag visste inte vad jag kände det mot.
780
00:45:25,514 --> 00:45:27,141
Jag ska ge er ett exempel.
781
00:45:27,225 --> 00:45:29,810
För några år sen
var min pappa med om en bilolycka.
782
00:45:29,894 --> 00:45:31,729
Han skadades inte.
783
00:45:31,812 --> 00:45:33,898
Han mår fortfarande bra.
784
00:45:33,981 --> 00:45:36,567
Men det var en läskig bilolycka.
785
00:45:36,651 --> 00:45:38,444
Hans bil välte två gånger,
786
00:45:38,527 --> 00:45:41,614
och precis efter att han kröp ut
där vindrutan brukade vara,
787
00:45:41,697 --> 00:45:44,408
var det första han gjorde att ringa mig
788
00:45:44,492 --> 00:45:47,370
för han ville prata med nån
som fick honom att må bättre.
789
00:45:47,453 --> 00:45:49,956
Han var okej, men han fick panik.
790
00:45:50,039 --> 00:45:52,583
"Pappa, du är okej. Du får panik,
791
00:45:52,667 --> 00:45:55,378
men det är förståeligt.
792
00:45:55,461 --> 00:45:57,838
Bilen är sönder, men det kvittar.
793
00:45:57,922 --> 00:46:01,050
Du är okej, så sitt bara där och andas.
794
00:46:01,133 --> 00:46:04,512
De kommer, tar hand om dig.
Jag lovar att du är okej.
795
00:46:04,595 --> 00:46:06,138
Jag älskar dig så."
796
00:46:06,222 --> 00:46:09,225
Sen la jag på luren
och tänkte: "Jag fixade det."
797
00:46:11,102 --> 00:46:13,187
"Vem är pappan nu?"
798
00:46:15,648 --> 00:46:19,443
En timme senare tänkte jag:
"Var är min Ninja Turtle-tröja?
799
00:46:19,527 --> 00:46:22,989
Jag hittar inte min Ninja Turtle-tröja.
Den passar mig perfekt,
800
00:46:23,072 --> 00:46:25,199
och den hade min favorit-Ninja Turtle.
801
00:46:25,283 --> 00:46:29,328
Min pappa dog nästan i en bilolycka,
och jag hittar inte min Donatello-tröja.
802
00:46:29,412 --> 00:46:32,415
Två lika viktiga tragedier inträffar!"
803
00:46:37,295 --> 00:46:40,172
Det handlade inte om tröjan.
804
00:46:41,465 --> 00:46:45,720
Jag var ledsen för pappa,
och jag visste inte vad jag skulle göra,
805
00:46:45,803 --> 00:46:48,514
så jag blev arg
på en tröja jag inte hittade.
806
00:46:48,597 --> 00:46:50,224
Och jag ska generalisera.
807
00:46:50,308 --> 00:46:52,893
Det är ett problem många av oss män har.
808
00:46:52,977 --> 00:46:57,231
Många män har svårt
att erkänna när vi känner oss ledsna
809
00:46:57,315 --> 00:46:59,692
för att vi tycker
att de känslorna är svaga.
810
00:46:59,775 --> 00:47:03,237
Vi tror att den enda
manliga känslan är ilska.
811
00:47:03,321 --> 00:47:05,031
Att ilska är styrka.
812
00:47:05,114 --> 00:47:06,991
Jag tror det motsatta är sant.
813
00:47:07,074 --> 00:47:09,327
Ilska kan komma från svaghet.
814
00:47:09,410 --> 00:47:11,287
Att erkänna att man är ledsen
815
00:47:11,370 --> 00:47:14,081
och man är rädd, det är styrka.
816
00:47:18,711 --> 00:47:21,922
Det är så det låter
när bara kvinnorna applåderar.
817
00:47:24,884 --> 00:47:26,344
Heterokille, om du tittar dit
818
00:47:26,427 --> 00:47:28,846
och din tjej klappar och tittar på dig,
819
00:47:35,561 --> 00:47:37,146
boka tid.
820
00:47:39,690 --> 00:47:42,526
Det är inte vårt fel. Vi uppfostrades så.
821
00:47:42,610 --> 00:47:44,737
Vi lärde oss att en man var så.
822
00:47:44,820 --> 00:47:46,364
Alla våra förebilder,
823
00:47:46,447 --> 00:47:49,158
det fanns inga Arnold-filmer på 80-talet
824
00:47:49,241 --> 00:47:51,744
där han besegrar skurken genom empati.
825
00:47:54,121 --> 00:47:57,416
I Predator säger han inte:
"Du kanske tror att du är osynlig,
826
00:47:58,084 --> 00:47:59,377
men jag ser dig."
827
00:48:08,469 --> 00:48:10,971
Mycket av världen är arg just nu
828
00:48:11,055 --> 00:48:14,183
för att vi ständigt vacklar
mellan sorg och rädsla,
829
00:48:14,266 --> 00:48:15,601
och sorg och rädsla.
830
00:48:15,684 --> 00:48:17,895
Så istället blir vi arga på nån
831
00:48:17,978 --> 00:48:19,855
som stoppade oss på motorvägen,
832
00:48:19,939 --> 00:48:22,108
eller en nörd som blev vältränad på film.
833
00:48:23,901 --> 00:48:25,903
Två lika relaterbara exempel.
834
00:48:27,655 --> 00:48:31,158
Vi hanterar mycket nu,
och vi har gått igenom mycket.
835
00:48:31,242 --> 00:48:32,410
Mycket!
836
00:48:32,493 --> 00:48:35,037
En pandemi för inte så länge sen.
837
00:48:35,121 --> 00:48:37,790
Vi kunde inte lämna huset
för det fanns en ny sjukdom.
838
00:48:37,873 --> 00:48:39,583
Vi väntade på vetenskapen
839
00:48:39,667 --> 00:48:41,293
och pratade knappt om det.
840
00:48:41,377 --> 00:48:42,920
Ingen har bearbetat det.
841
00:48:43,003 --> 00:48:45,172
Jag vet inte ens vad det skulle betyda,
842
00:48:45,256 --> 00:48:47,091
men nån hade pratat om det.
843
00:48:47,174 --> 00:48:50,052
Alla ignorerar det som en fis i en hiss.
844
00:48:51,137 --> 00:48:52,888
Vad gjorde ni i karantän?
845
00:48:52,972 --> 00:48:56,350
Jag såg alla filmer
som gjordes på 80-talet
846
00:48:56,434 --> 00:48:58,310
och tvättade bananer i handfatet.
847
00:48:58,394 --> 00:49:01,397
Jag tvättade bananer i handfatet!
848
00:49:01,480 --> 00:49:04,483
Jag tvättade bananer i handfatet!
849
00:49:04,567 --> 00:49:07,153
Den enda frukten man inte behöver tvätta.
850
00:49:07,236 --> 00:49:09,071
Naturen gav den ett omslag.
851
00:49:09,905 --> 00:49:14,160
Jag tvättade 200 bananer
i handfatet på ett år.
852
00:49:14,243 --> 00:49:16,871
Jag tvättade noll bananer
i handfatet i mitt liv,
853
00:49:16,954 --> 00:49:18,998
200 bananer i handfatet på ett år,
854
00:49:19,081 --> 00:49:21,459
tillbaka till noll bananer.
855
00:49:27,465 --> 00:49:30,176
Då och då gick jag ut
och hämtade efterrätt.
856
00:49:30,259 --> 00:49:32,845
Jag tog en mask över ansiktet,
jag tog cheesecake,
857
00:49:32,928 --> 00:49:35,890
jag bar in den som om jag bar plutonium.
858
00:49:35,973 --> 00:49:39,143
Stoppade den i mikron,
mikrade den i två minuter,
859
00:49:39,226 --> 00:49:42,563
reducerade den till slam,
åt den bubblande het ur skålen
860
00:49:42,646 --> 00:49:44,732
som djävulens nattflingor.
861
00:49:50,613 --> 00:49:51,989
Ett konstigt år.
862
00:49:54,408 --> 00:49:56,535
Min fru var i en högriskgrupp,
863
00:49:56,619 --> 00:50:00,039
och jag var ledsen
och rädd för henne hela tiden.
864
00:50:00,122 --> 00:50:01,832
Vet ni vad som hjälpte mig?
865
00:50:01,916 --> 00:50:04,376
Terapi hjälpte mig igenom det.
866
00:50:04,460 --> 00:50:05,461
Det gjorde det.
867
00:50:11,008 --> 00:50:12,843
Jag har mycket privilegier.
868
00:50:12,927 --> 00:50:16,305
Jag har ett bra liv,
och mer kontakt med mig själv.
869
00:50:16,388 --> 00:50:18,849
Jag känner mer. Jag har arbete att göra.
870
00:50:18,933 --> 00:50:22,645
Jag har mer att göra,
men jag har mer kontakt med mig själv.
871
00:50:22,728 --> 00:50:24,897
Jag gråter mer nu.
872
00:50:24,980 --> 00:50:28,275
Jag grät två gånger
när jag såg en Godzilla-film.
873
00:50:29,235 --> 00:50:31,862
Godzilla Minus One. Den är så bra.
874
00:50:33,405 --> 00:50:34,406
Grät två gånger.
875
00:50:34,490 --> 00:50:36,742
Även när jag tittar på film med Emily.
876
00:50:36,825 --> 00:50:39,411
Och även nu, när jag börjar bli tårögd,
877
00:50:39,495 --> 00:50:41,247
blir min manlighet hotad
878
00:50:41,330 --> 00:50:43,582
och jag försöker dölja mina tårar
879
00:50:43,666 --> 00:50:46,418
även om att se mig gråta ger henne glädje.
880
00:50:48,546 --> 00:50:50,339
Jag är gift med en psykopat.
881
00:50:53,467 --> 00:50:55,094
Svar nummer fem.
882
00:50:57,805 --> 00:51:01,225
"Är din films dåliga recensioner
ett bra skäl till terapi?"
883
00:51:01,308 --> 00:51:05,145
Ja! Det är en bra anledning
att gå i terapi.
884
00:51:05,229 --> 00:51:07,523
Vet ni ännu en bra anledning?
885
00:51:07,606 --> 00:51:10,693
Att behöva gå upp ur sängen på morgonen.
886
00:51:10,776 --> 00:51:11,777
Det är svårt.
887
00:51:13,070 --> 00:51:14,697
Så svårt för oss just nu.
888
00:51:14,780 --> 00:51:17,032
Vi gick igenom mycket. Klimatförändring.
889
00:51:17,116 --> 00:51:20,744
Min stad brann i en månad
på grund av klimatförändringar.
890
00:51:20,828 --> 00:51:24,373
Ett sjukvårdssystem
som prioriterar rikedom framför hälsa.
891
00:51:24,456 --> 00:51:27,293
Vad fan som än händer
i vår politik just nu.
892
00:51:27,376 --> 00:51:28,877
Folk som bor bredvid oss,
893
00:51:28,961 --> 00:51:32,840
som upptar olika versioner
av verkligheten. Det är mycket.
894
00:51:32,923 --> 00:51:36,051
Det är värdefullt att ett proffs säger:
895
00:51:36,135 --> 00:51:39,430
"Du känner så här
för att det är sjukt just nu."
896
00:51:40,514 --> 00:51:41,515
Ja.
897
00:51:48,731 --> 00:51:51,817
Vad gör terapeuten
efter att ha pratat med dig?
898
00:51:51,900 --> 00:51:53,736
De pratar med sina terapeuter.
899
00:51:53,819 --> 00:51:57,364
De sa: "Jag sa precis till min klient
att det är sjukt."
900
00:51:57,448 --> 00:51:59,491
De sa: "Ja, det är så sjukt."
901
00:51:59,575 --> 00:52:02,828
De pratar med sin terapeut,
och de pratar med sin.
902
00:52:02,911 --> 00:52:06,373
I slutet finns en gigantisk über-terapeut,
903
00:52:06,457 --> 00:52:08,334
som tar sig an allas problem,
904
00:52:08,417 --> 00:52:09,918
och har ingen att prata med,
905
00:52:10,002 --> 00:52:12,087
och de bara går i mataffärer
906
00:52:12,171 --> 00:52:16,175
och tänker:
"Säg att jag kommer att klara mig!"
907
00:52:16,634 --> 00:52:19,637
Se dem i ögonen och säg: "Skiten är galen,
908
00:52:19,720 --> 00:52:21,472
du kommer att klara dig."
909
00:52:22,431 --> 00:52:23,641
Det är sjukt,
910
00:52:24,725 --> 00:52:26,727
och du kommer att klara dig.
911
00:52:28,437 --> 00:52:31,398
Det är vad jag säger just nu.
912
00:52:31,482 --> 00:52:34,860
"Skiten är galen,
och du kommer klara dig."
913
00:52:38,322 --> 00:52:40,532
Du kommer att klara dig.
914
00:52:41,575 --> 00:52:42,868
Säg det till mig.
915
00:52:44,662 --> 00:52:47,956
Det är helt sjukt
och du kommer att klara dig.
916
00:52:48,040 --> 00:52:50,125
Det känns så bra. En gång till.
917
00:52:50,793 --> 00:52:54,046
Det är helt sjukt
och du kommer att klara dig.
918
00:52:54,129 --> 00:52:56,757
Tack, Chicago. Ni har varit underbara.
919
00:52:56,840 --> 00:52:57,841
Tack.
920
00:53:31,417 --> 00:53:37,631
Encore!
921
00:53:39,842 --> 00:53:41,635
Jag har inget encore!
922
00:53:42,845 --> 00:53:45,973
Jag borde sjunga hela Hotel California.
923
00:53:49,143 --> 00:53:51,061
Nej, ingen vill det.
924
00:53:51,145 --> 00:53:53,814
Okej, som mitt extranummer,
925
00:53:53,897 --> 00:53:56,692
det första skämtet jag gjorde på scenen.
926
00:53:58,402 --> 00:54:01,488
Men jag ska göra hela grejen.
Jag ska göra...
927
00:54:01,572 --> 00:54:03,449
Tack! Det är min tid!
928
00:54:20,883 --> 00:54:23,635
Ända sen jag var barn
929
00:54:23,719 --> 00:54:25,471
har jag velat bli forskare.
930
00:54:25,554 --> 00:54:27,556
Men jag vill bli framgångsrik.
931
00:54:27,639 --> 00:54:31,351
Jag har velat ha
en måttenhet uppkallad efter mig själv.
932
00:54:31,435 --> 00:54:33,854
För alla coola forskare har dem.
933
00:54:33,937 --> 00:54:35,773
Joules, Newton,
934
00:54:35,856 --> 00:54:37,274
mr Kilometer.
935
00:54:43,197 --> 00:54:44,907
Men han kom inte till Amerika.
936
00:54:50,204 --> 00:54:52,706
Jag vill ha en måttenhet
uppkallad efter mig själv,
937
00:54:52,789 --> 00:54:54,666
men jag vill ha nåt coolt.
938
00:54:54,750 --> 00:54:58,128
Som: "Vänd torpederna till fem Nanjiani!"
939
00:54:58,962 --> 00:55:02,132
"Fem Nanjiani?
Det är alldeles för mycket kraft!"
940
00:55:03,091 --> 00:55:05,719
"De flesta kan inte hantera en nanjiani."
941
00:55:07,679 --> 00:55:08,680
Tack.
942
00:55:41,797 --> 00:55:42,923
{\an8}TILL MINNE AV BAGEL
943
00:55:43,006 --> 00:55:44,132
{\an8}AUGUSTI 2008 - SEPTEMBER 2025
944
00:56:25,507 --> 00:56:27,509
{\an8}Översättning: Jonna Persson