1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,085 --> 00:00:05,046 [upbeat music] 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,673 ♪ 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,758 - Hey, Amelia. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,635 I'm at your place. 7 00:00:10,677 --> 00:00:12,429 I got your message. 8 00:00:12,470 --> 00:00:14,431 Plants are looking good. 9 00:00:14,472 --> 00:00:16,850 I hope everything's going well in the jungle. 10 00:00:16,891 --> 00:00:19,894 No mail from the fellowship yet, 11 00:00:19,936 --> 00:00:23,690 but I will let you know if I see anything. 12 00:00:23,732 --> 00:00:25,150 OK, love you. 13 00:00:25,191 --> 00:00:26,735 Bye. 14 00:00:26,776 --> 00:00:33,742 ♪ 15 00:00:35,201 --> 00:00:37,328 Hey, Amelia. 16 00:00:37,370 --> 00:00:39,080 Still keeping an eye out for the fellowship letter. 17 00:00:39,122 --> 00:00:41,458 Nothing yet. 18 00:00:41,499 --> 00:00:42,959 Everything is good here. 19 00:00:43,001 --> 00:00:44,502 Love you, sis. 20 00:00:47,046 --> 00:00:48,214 [sighs] 21 00:00:48,256 --> 00:00:50,383 You always do this to me, Bronte. 22 00:00:50,425 --> 00:00:57,390 ♪ 23 00:01:00,393 --> 00:01:03,271 - The International Oceanis Fellowship. 24 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 That could pay for the work for years. 25 00:01:05,565 --> 00:01:07,233 She'll be thrilled. What's the problem? 26 00:01:07,275 --> 00:01:08,276 - I know, Dad. 27 00:01:08,318 --> 00:01:10,403 Just read it till the bottom. 28 00:01:10,445 --> 00:01:11,571 - Uh-oh. 29 00:01:11,613 --> 00:01:12,906 - Right? 30 00:01:12,947 --> 00:01:14,282 If she doesn't sign it by the end of next week, 31 00:01:14,324 --> 00:01:15,450 she loses the grant. 32 00:01:15,492 --> 00:01:17,243 - But she's well off-grid. 33 00:01:17,285 --> 00:01:19,245 I don't think we could get a courier to her in time. 34 00:01:19,287 --> 00:01:20,830 - No. I checked. 35 00:01:20,872 --> 00:01:21,915 - I could sign it. 36 00:01:21,956 --> 00:01:24,250 - Look at the next page. 37 00:01:24,292 --> 00:01:28,046 Can you fill out a progress report on her research? 38 00:01:28,087 --> 00:01:29,172 - I could have a go. 39 00:01:29,214 --> 00:01:30,632 - That won't work, Dad. 40 00:01:30,673 --> 00:01:35,178 Amelia needs to do it herself, so I have to deliver it. 41 00:01:35,220 --> 00:01:37,138 - Claire, how? 42 00:01:37,180 --> 00:01:39,265 - First, I'll fly into Manaus, 43 00:01:39,307 --> 00:01:42,560 and then I'll travel upriver to the reserve where she works. 44 00:01:42,602 --> 00:01:44,521 - You're gonna go hundreds of miles 45 00:01:44,562 --> 00:01:46,856 up the Amazon River in Brazil? 46 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 You? - This is my fault. 47 00:01:48,525 --> 00:01:49,984 I have to make it right. 48 00:01:50,026 --> 00:01:51,736 - But they have snakes down there, big snakes, 49 00:01:51,778 --> 00:01:53,279 snakes that can swim. 50 00:01:53,321 --> 00:01:54,739 You fainted last summer 51 00:01:54,781 --> 00:01:56,449 at the sight of a little garter snake. 52 00:01:56,491 --> 00:01:57,742 - It came out of nowhere. 53 00:01:57,784 --> 00:01:59,494 - You used to get seasick in the bathtub. 54 00:01:59,536 --> 00:02:03,039 - Look, I've already found a flight and a captain, see? 55 00:02:03,081 --> 00:02:05,041 Captain Daniel Revas. 56 00:02:05,083 --> 00:02:06,501 His slogan is "Danny Delivers." 57 00:02:06,543 --> 00:02:08,545 I bet he could easily deliver me to Amelia. 58 00:02:08,586 --> 00:02:11,881 - Darling, I don't think anything is easy in the Amazon. 59 00:02:11,923 --> 00:02:13,800 You're my level-headed daughter. 60 00:02:13,842 --> 00:02:15,552 The only big adventure you've ever been on 61 00:02:15,593 --> 00:02:17,303 is in a Mark Twain novel. 62 00:02:17,345 --> 00:02:20,014 - Yeah, and this will be just like "Huckleberry Finn." 63 00:02:20,056 --> 00:02:22,475 Look, I'm not my first choice either, Dad. 64 00:02:22,517 --> 00:02:23,935 But I don't think we have another. 65 00:02:23,977 --> 00:02:26,187 - But aren't the schools opening soon? 66 00:02:26,229 --> 00:02:28,815 - Yeah, and I'll have a whole week to come back home. 67 00:02:28,857 --> 00:02:31,985 Besides, the school can live without a vice principal 68 00:02:32,026 --> 00:02:33,278 for a couple of days. 69 00:02:33,319 --> 00:02:35,321 But I cannot live with myself 70 00:02:35,363 --> 00:02:38,950 if Amelia misses out on this because of me. 71 00:02:38,992 --> 00:02:41,411 - Well, I hope you know what you're doing. 72 00:02:41,452 --> 00:02:43,580 - I don't. 73 00:02:43,621 --> 00:02:45,081 It's only a couple weeks in the Amazon. 74 00:02:45,123 --> 00:02:48,168 I mean, how wild can it be? 75 00:02:48,209 --> 00:02:51,129 [upbeat music] 76 00:02:51,170 --> 00:02:58,136 ♪ 77 00:03:11,149 --> 00:03:12,609 Olá. Hi. Hi. 78 00:03:12,650 --> 00:03:15,194 Do you know where the port is from here? 79 00:03:15,236 --> 00:03:16,446 Captain Daniel Revas? - Uh-uh. 80 00:03:16,487 --> 00:03:17,947 - No? Captain Daniel Revas? 81 00:03:17,989 --> 00:03:20,199 - No. - Captain Daniel Revas? 82 00:03:20,241 --> 00:03:21,409 - [speaking Portuguese] - Oh. 83 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 Oh. OK. 84 00:03:22,535 --> 00:03:28,833 ♪ 85 00:03:33,922 --> 00:03:35,006 Oh, hello. Hi. 86 00:03:35,048 --> 00:03:36,090 I'm sorry. 87 00:03:36,132 --> 00:03:38,051 Do you know if... 88 00:03:38,092 --> 00:03:45,058 ♪ 89 00:03:45,099 --> 00:03:46,601 [sighs] 90 00:03:48,686 --> 00:03:50,271 [gasps] Ooh! 91 00:03:50,313 --> 00:03:52,106 Oh! - Whoa. 92 00:03:52,148 --> 00:03:54,025 ♪ 93 00:03:54,067 --> 00:03:55,693 - Thank you. 94 00:03:55,735 --> 00:03:57,820 - You don't need to start your tour off like that. 95 00:03:57,862 --> 00:03:59,614 - Oh, you speak English. Wait. 96 00:03:59,656 --> 00:04:01,616 How did you know that I speak English? 97 00:04:01,658 --> 00:04:03,117 - Enjoy your cruise. 98 00:04:03,159 --> 00:04:04,202 - Actually, wait. 99 00:04:04,243 --> 00:04:05,787 Um, could you help me? 100 00:04:05,828 --> 00:04:08,331 I'm trying to find this man right here. 101 00:04:11,626 --> 00:04:12,627 - Yeah. - Yes? 102 00:04:12,669 --> 00:04:13,586 - He's right... 103 00:04:13,628 --> 00:04:15,129 - Where? 104 00:04:15,171 --> 00:04:16,464 - Here. 105 00:04:16,506 --> 00:04:17,840 Pleasure to meet you. 106 00:04:17,882 --> 00:04:19,926 - You're Captain Daniel Revas? 107 00:04:19,968 --> 00:04:21,052 - Last I checked. 108 00:04:21,094 --> 00:04:22,512 But really, it's Danny. 109 00:04:22,553 --> 00:04:24,264 I'm only "Captain" when I'm on Rosa. 110 00:04:24,305 --> 00:04:25,390 She's seen better days, 111 00:04:25,431 --> 00:04:27,558 but still floats on most of them. 112 00:04:27,600 --> 00:04:29,477 That's why I love her. 113 00:04:29,519 --> 00:04:32,563 - You're the "Danny Delivers" Daniel Revas? 114 00:04:32,605 --> 00:04:34,774 - Yep. 115 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 - OK. 116 00:04:36,025 --> 00:04:38,027 Hi, Danny. 117 00:04:38,069 --> 00:04:39,278 My name is Claire Hall, 118 00:04:39,320 --> 00:04:42,240 and I'm hoping to hire you to deliver me 119 00:04:42,281 --> 00:04:48,371 to the Mamirauá Sustainable Development Reserve. 120 00:04:48,413 --> 00:04:49,956 - Yeah, we don't go to the Mamirauá. 121 00:04:49,998 --> 00:04:51,541 It's too remote. 122 00:04:51,582 --> 00:04:54,419 - Well, isn't everything here kind of remote? 123 00:04:54,460 --> 00:04:55,837 - It's three days in the wrong direction. 124 00:04:55,878 --> 00:04:57,088 - I can pay. I have money. 125 00:04:57,130 --> 00:04:58,047 - I'm gonna stop you right there. 126 00:04:58,089 --> 00:04:59,215 I'm not a tourist guide. 127 00:04:59,257 --> 00:05:00,466 - Oh, no, I'm not a tourist. 128 00:05:00,508 --> 00:05:01,968 See, I-- 129 00:05:02,010 --> 00:05:03,094 - Yeah, we-- we don't do that here. 130 00:05:03,136 --> 00:05:05,555 - Well, what exactly do you do? 131 00:05:05,596 --> 00:05:07,932 - A package needs to go somewhere, and I take it there. 132 00:05:07,974 --> 00:05:09,183 Done. Easy. 133 00:05:09,225 --> 00:05:10,810 No drama. 134 00:05:10,852 --> 00:05:12,353 - No drama here either. 135 00:05:12,395 --> 00:05:13,730 - [sighs] Yeah. 136 00:05:13,771 --> 00:05:14,897 A package wouldn't have to say that. 137 00:05:14,939 --> 00:05:16,733 - Well, packages don't talk. 138 00:05:16,774 --> 00:05:18,317 - Exactly. 139 00:05:18,359 --> 00:05:19,652 - I only wanted-- 140 00:05:19,694 --> 00:05:21,779 - And I only work with cargo, not people. 141 00:05:21,821 --> 00:05:24,449 People create problems. 142 00:05:24,490 --> 00:05:25,825 - Problems. 143 00:05:25,867 --> 00:05:27,702 - Look, there's plenty of luxury cruises 144 00:05:27,744 --> 00:05:29,704 to take you wherever you need to go in the Amazon. 145 00:05:29,746 --> 00:05:30,997 - I wouldn't be a problem. 146 00:05:31,039 --> 00:05:32,707 You wouldn't even notice I'm there. 147 00:05:32,749 --> 00:05:34,208 [quirky music] 148 00:05:34,250 --> 00:05:37,211 - No one is gonna take you to the Mamirauá from here. 149 00:05:37,253 --> 00:05:38,379 - Fine. 150 00:05:38,421 --> 00:05:40,465 Then I will take the fastest boat upriver 151 00:05:40,506 --> 00:05:42,842 and go one stop at a time until I find somebody who will. 152 00:05:42,884 --> 00:05:44,469 - Good luck. - Yeah. 153 00:05:44,510 --> 00:05:46,262 "Danny Delivers," huh? [laughs] 154 00:05:46,304 --> 00:05:50,433 Well, I advise you to update your profile picture, 155 00:05:50,475 --> 00:05:54,729 because I didn't realize they had catfish in the Amazon. 156 00:05:54,771 --> 00:05:57,690 ♪ 157 00:05:57,732 --> 00:06:00,651 [soft music] 158 00:06:00,693 --> 00:06:01,819 ♪ 159 00:06:01,861 --> 00:06:03,571 - Miss, strawberry? 160 00:06:03,613 --> 00:06:07,617 ♪ 161 00:06:07,658 --> 00:06:10,578 [indistinct chatter] 162 00:06:10,620 --> 00:06:17,502 ♪ 163 00:06:36,312 --> 00:06:38,231 - Have you been here before? 164 00:06:38,272 --> 00:06:39,357 - Nope. 165 00:06:39,399 --> 00:06:40,733 - Oh, people spend their whole lives 166 00:06:40,775 --> 00:06:42,527 planning on coming to the Amazon. 167 00:06:42,568 --> 00:06:43,986 - Yeah, well, here we are. 168 00:06:44,028 --> 00:06:46,614 - We are, and I guarantee that what's going on out here 169 00:06:46,656 --> 00:06:49,158 is more interesting than whatever's going on in there. 170 00:06:49,200 --> 00:06:51,244 Here, have a look. 171 00:06:51,285 --> 00:06:53,413 [soft music] 172 00:06:53,454 --> 00:06:54,956 - OK. 173 00:06:54,997 --> 00:06:57,125 ♪ 174 00:06:57,166 --> 00:06:59,836 [birds squawking] 175 00:06:59,877 --> 00:07:02,171 - So what up-close animal excursion 176 00:07:02,213 --> 00:07:03,798 are you most excited about? 177 00:07:03,840 --> 00:07:05,299 - I'm actually not here as a tourist. 178 00:07:05,341 --> 00:07:07,969 - Oh, so the Anaconda Adventure will be a bonus for you. 179 00:07:08,010 --> 00:07:09,387 - The Anaconda what? 180 00:07:09,428 --> 00:07:10,763 - Yeah, first stop today. 181 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 It's a whole family of the giant snakes. 182 00:07:13,641 --> 00:07:15,393 - Uh, first stop? 183 00:07:15,435 --> 00:07:17,353 How long before we get to the Mamirauá? 184 00:07:17,395 --> 00:07:18,855 - You're excited for the pink dolphins. 185 00:07:18,896 --> 00:07:21,149 Me too, but won't be for another week, though. 186 00:07:21,190 --> 00:07:22,567 - A week? 187 00:07:22,608 --> 00:07:25,361 But they said that we'd get there by tomorrow. 188 00:07:25,403 --> 00:07:27,071 Or at least I think they said that. 189 00:07:27,113 --> 00:07:28,364 I don't really speak Portuguese at all. 190 00:07:28,406 --> 00:07:31,701 - Mm, "amanha," tomorrow, "semana," next week. 191 00:07:31,742 --> 00:07:33,578 I get the two confused all the time. 192 00:07:33,619 --> 00:07:34,912 - This is your captain speaking. 193 00:07:34,954 --> 00:07:35,997 - [gasps] - The time has come... 194 00:07:36,038 --> 00:07:37,707 - Anaconda Adventure, here we come! 195 00:07:37,748 --> 00:07:38,708 - For today's Anaconda Adventure. 196 00:07:38,749 --> 00:07:40,168 - See you later. 197 00:07:40,209 --> 00:07:41,377 - Please make your way down to the main dock, 198 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 where our crew will assist you 199 00:07:42,628 --> 00:07:44,338 aboard the expedition vessel. 200 00:07:44,380 --> 00:07:47,341 [upbeat music] 201 00:07:47,383 --> 00:07:50,803 ♪ 202 00:07:50,845 --> 00:07:52,763 - Sorry. 203 00:07:52,805 --> 00:07:54,390 Heavy. 204 00:07:54,432 --> 00:07:56,642 Oh, thank you, really. 205 00:07:56,684 --> 00:07:58,895 And good luck with the rest of your cruise. 206 00:07:58,936 --> 00:08:01,856 - [speaking Portuguese] 207 00:08:05,526 --> 00:08:12,325 ♪ 208 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 - Y--no? - No. 209 00:08:14,285 --> 00:08:17,288 - [laughing] 210 00:08:17,330 --> 00:08:19,081 - Are you sure? I can--I can pay. 211 00:08:19,123 --> 00:08:20,249 - [speaking Portuguese] 212 00:08:20,291 --> 00:08:23,336 - No? No. 213 00:08:23,377 --> 00:08:25,588 OK, thank you anyway. 214 00:08:27,673 --> 00:08:30,718 - Aha, the American tourist. 215 00:08:30,760 --> 00:08:33,221 - If it isn't the Brazilian catfish. 216 00:08:33,262 --> 00:08:34,347 - How's your cruise going? 217 00:08:34,388 --> 00:08:36,849 - A little too cruisy, 218 00:08:36,891 --> 00:08:41,562 and no one wants to take me where I need to go, so... 219 00:08:41,604 --> 00:08:45,107 - Well, people on this river work, 220 00:08:45,149 --> 00:08:47,527 and going that far out takes away from regular business, 221 00:08:47,568 --> 00:08:49,278 regular business that sticks around 222 00:08:49,320 --> 00:08:51,489 long after you're gone, so... 223 00:08:51,530 --> 00:08:53,449 - Well, what are you doing here, 224 00:08:53,491 --> 00:08:55,451 drinking your little coffee? 225 00:08:55,493 --> 00:08:57,078 Shouldn't you take it to go? 226 00:08:57,119 --> 00:08:59,455 - Got a busted prop, a mechanic 227 00:08:59,497 --> 00:09:01,666 that needs to be paid with money I don't have 228 00:09:01,707 --> 00:09:05,419 for a fix tomorrow when I have deliveries today. 229 00:09:05,461 --> 00:09:07,255 - Sounds like a lot of drama for cargo. 230 00:09:07,296 --> 00:09:08,506 - Yeah. 231 00:09:08,548 --> 00:09:10,466 I'm not thrilled to miss my drop-offs. 232 00:09:10,508 --> 00:09:11,425 I have a reputation. 233 00:09:11,467 --> 00:09:12,885 "Danny Delivers." 234 00:09:14,762 --> 00:09:16,681 - The luxury cruise was nice, 235 00:09:16,722 --> 00:09:20,017 but I don't have a week to drift around. 236 00:09:20,059 --> 00:09:23,813 I do, however, have a full refund, 237 00:09:23,854 --> 00:09:26,816 probably enough to fix that prop 238 00:09:26,857 --> 00:09:29,443 and get you back on the river. 239 00:09:29,485 --> 00:09:32,446 [light music] 240 00:09:32,488 --> 00:09:36,742 ♪ 241 00:09:36,784 --> 00:09:38,035 - Where did you want to go again? 242 00:09:38,077 --> 00:09:40,162 - Uh, the Mamirauá. 243 00:09:40,204 --> 00:09:43,207 - Oh, well, even if I wanted to, 244 00:09:43,249 --> 00:09:44,875 the river level is too low this time of the year. 245 00:09:44,917 --> 00:09:49,630 - Yes, but we could-- um, we could-- 246 00:09:49,672 --> 00:09:55,845 we could go around and go up the Rio Solimoes 247 00:09:55,886 --> 00:10:00,641 and cut through the Auati and come in through the south. 248 00:10:00,683 --> 00:10:02,143 ♪ 249 00:10:02,184 --> 00:10:04,437 - Well, you've clearly done your geography homework. 250 00:10:04,478 --> 00:10:07,648 But we don't have guest cabins. 251 00:10:07,690 --> 00:10:09,358 - I will hang on a hammock on the deck. 252 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 It doesn't matter. I just--I need to get there. 253 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 - Claire, is it? Yeah. 254 00:10:12,445 --> 00:10:15,906 Uh, it's a bad idea, a dangerous one. 255 00:10:15,948 --> 00:10:17,116 I can't guarantee to get you there. 256 00:10:17,158 --> 00:10:18,576 It's... 257 00:10:21,662 --> 00:10:23,247 Close, maybe, but-- 258 00:10:23,289 --> 00:10:25,082 - Close is good enough. 259 00:10:25,124 --> 00:10:26,751 We'll figure the rest out. 260 00:10:26,792 --> 00:10:31,088 I just--I am all out of options. 261 00:10:32,757 --> 00:10:34,592 - What has you doing all this? 262 00:10:34,634 --> 00:10:36,802 - My sister, Amelia. 263 00:10:36,844 --> 00:10:38,220 - Amelia Hall? - Yes. 264 00:10:38,262 --> 00:10:39,889 Yes. That's how I found you. 265 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 You--you are friends online. 266 00:10:42,099 --> 00:10:43,726 - Yeah. Yeah. We met a few years ago. 267 00:10:43,768 --> 00:10:45,603 Is she OK? - Yeah. Yeah. 268 00:10:45,644 --> 00:10:47,605 She won the Oceanis Fellowship Award 269 00:10:47,647 --> 00:10:49,273 for her research with the pink dolphins. 270 00:10:49,315 --> 00:10:51,275 - She did? - Yeah. 271 00:10:51,317 --> 00:10:53,152 - That's amazing. - I know. 272 00:10:53,194 --> 00:10:55,654 If I don't get to her, she loses it all. 273 00:10:55,696 --> 00:10:56,864 [soft music] 274 00:10:56,906 --> 00:10:58,574 Please. 275 00:10:58,616 --> 00:11:00,368 No people problems, I promise. 276 00:11:00,409 --> 00:11:02,703 ♪ 277 00:11:02,745 --> 00:11:04,288 Please. 278 00:11:08,042 --> 00:11:09,335 - OK. 279 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 Deal. 280 00:11:10,419 --> 00:11:11,712 - OK? 281 00:11:11,754 --> 00:11:12,963 - I'll take you to your sister. 282 00:11:13,005 --> 00:11:14,256 - OK. 283 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 Thank you. 284 00:11:15,424 --> 00:11:18,386 [bright music] 285 00:11:18,427 --> 00:11:22,598 ♪ 286 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 - Let me help you with that. 287 00:11:23,599 --> 00:11:25,351 - I'm OK. 288 00:11:25,393 --> 00:11:26,977 - Great. 289 00:11:27,019 --> 00:11:29,397 So you didn't want to go on the Anaconda Adventure? 290 00:11:29,438 --> 00:11:31,774 Most tourists come here just for that. 291 00:11:31,816 --> 00:11:33,859 - Again, not a tourist. 292 00:11:33,901 --> 00:11:35,403 - She says that wearing the bracelets 293 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 only tourists wear. 294 00:11:37,279 --> 00:11:39,323 Anyway, you'll still see plenty of snakes here. 295 00:11:39,365 --> 00:11:41,659 Sometimes we wake up to them on board. 296 00:11:41,701 --> 00:11:43,828 Follow me. 297 00:11:43,869 --> 00:11:50,835 ♪ 298 00:11:56,340 --> 00:12:00,052 Claire, this is our crew, Milly and Bruno. 299 00:12:00,094 --> 00:12:01,804 Crew, this is Claire. 300 00:12:01,846 --> 00:12:03,013 - Nice to meet you. 301 00:12:03,055 --> 00:12:06,058 - We're taking her to Mamirauá. 302 00:12:06,100 --> 00:12:07,476 - Thanks for having me. 303 00:12:07,518 --> 00:12:09,729 - No Inglês. 304 00:12:09,770 --> 00:12:11,814 - No Portuguese. 305 00:12:11,856 --> 00:12:13,149 - Yeah, unfortunately, 306 00:12:13,190 --> 00:12:14,900 comedy doesn't always translate. 307 00:12:14,942 --> 00:12:16,026 - Hmm. 308 00:12:16,068 --> 00:12:17,653 - So once we get underway, 309 00:12:17,695 --> 00:12:19,739 I'll get you all settled, OK? 310 00:12:19,780 --> 00:12:21,824 It's not the most comfortable quarters, 311 00:12:21,866 --> 00:12:23,659 but we'll get you to Amelia. 312 00:12:23,701 --> 00:12:28,247 Danny always delivers-- not just a slogan, a guarantee. 313 00:12:28,289 --> 00:12:31,542 - And when exactly will Danny deliver? 314 00:12:31,584 --> 00:12:33,878 - Probably in about four days. 315 00:12:33,919 --> 00:12:36,088 - Any chance we could make it three? 316 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Four is great. It's good. 317 00:12:37,465 --> 00:12:38,758 Yeah. Perfect. 318 00:12:38,799 --> 00:12:41,635 [bright music] 319 00:12:41,677 --> 00:12:48,684 ♪ 320 00:13:13,667 --> 00:13:16,796 - We set you up in the galley when you're ready. 321 00:13:16,837 --> 00:13:18,464 - The alley? 322 00:13:18,506 --> 00:13:19,465 - The galley. 323 00:13:19,507 --> 00:13:20,466 The kitchen? 324 00:13:20,508 --> 00:13:21,675 - Oh. 325 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 - We don't have guest cabins. - Right. 326 00:13:23,719 --> 00:13:26,347 - Converted every extra inch into storage. 327 00:13:26,388 --> 00:13:27,932 - OK. 328 00:13:27,973 --> 00:13:29,642 I'm ready. 329 00:13:29,683 --> 00:13:33,229 - You know, the route you want to take isn't easy. 330 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 - I didn't imagine it would be. 331 00:13:35,564 --> 00:13:38,442 - Well, it's--it's got us going over some pretty intense rapids 332 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 before we can turn and go upriver. 333 00:13:40,236 --> 00:13:42,488 - I'm up for the adventure. 334 00:13:42,530 --> 00:13:43,906 - OK. 335 00:13:43,948 --> 00:13:46,325 The galley is over this way. 336 00:13:46,367 --> 00:13:47,743 - Oh, it's OK. 337 00:13:47,785 --> 00:13:49,036 - What's in here? - I got it. 338 00:13:49,078 --> 00:13:50,329 Thanks. 339 00:13:52,748 --> 00:13:53,916 Thanks. 340 00:13:53,958 --> 00:13:56,877 [light music] 341 00:13:56,919 --> 00:14:00,881 ♪ 342 00:14:00,923 --> 00:14:03,008 - We'll get to the rapids in a couple hours. 343 00:14:03,050 --> 00:14:03,968 - OK. 344 00:14:04,009 --> 00:14:06,428 [grunting] 345 00:14:06,470 --> 00:14:07,680 - You sure you got it? 346 00:14:07,721 --> 00:14:08,639 - I'm fine. 347 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Thank you. 348 00:14:11,725 --> 00:14:13,894 - A passenger? 349 00:14:13,936 --> 00:14:19,942 We don't go to Boca, not even for Amelia Hall? 350 00:14:19,984 --> 00:14:22,194 - Amelia Hall. 351 00:14:22,236 --> 00:14:23,404 Don't worry about it. 352 00:14:23,445 --> 00:14:26,115 She won't last a day. 353 00:14:26,156 --> 00:14:28,617 We'll drop her off at the next stop. 354 00:14:32,580 --> 00:14:33,956 - Mm. 355 00:14:33,998 --> 00:14:37,418 [quirky music] 356 00:14:37,459 --> 00:14:39,420 Ooh--mm. 357 00:14:39,461 --> 00:14:46,135 ♪ 358 00:14:46,176 --> 00:14:48,387 - It's like an Amazonian frat house. 359 00:14:48,429 --> 00:14:49,555 [fly buzzing] 360 00:14:49,597 --> 00:14:50,889 Gross. 361 00:14:50,931 --> 00:14:54,435 ♪ 362 00:14:54,476 --> 00:14:55,477 [groans] 363 00:14:55,519 --> 00:14:58,439 [upbeat music] 364 00:14:58,480 --> 00:15:05,487 ♪ 365 00:15:07,239 --> 00:15:08,782 Ugh. 366 00:15:08,824 --> 00:15:15,831 ♪ 367 00:15:20,836 --> 00:15:22,838 [sighs] 368 00:15:29,386 --> 00:15:32,348 [creaking] 369 00:15:37,686 --> 00:15:40,648 [quirky music] 370 00:15:40,689 --> 00:15:47,696 ♪ 371 00:15:54,203 --> 00:15:57,122 [dramatic music] 372 00:15:57,164 --> 00:16:04,129 ♪ 373 00:16:09,218 --> 00:16:10,719 OK. 374 00:16:13,514 --> 00:16:14,515 Danny? 375 00:16:18,018 --> 00:16:19,186 Danny? 376 00:16:19,228 --> 00:16:20,312 - We're going through the rapids. 377 00:16:20,354 --> 00:16:22,022 Hang on. - Hang on? 378 00:16:22,064 --> 00:16:23,774 Where are the life jackets? 379 00:16:23,816 --> 00:16:24,984 - Downstairs, under the bench. 380 00:16:25,025 --> 00:16:26,193 But you don't need one. 381 00:16:26,235 --> 00:16:28,487 - Under the bench. 382 00:16:28,529 --> 00:16:29,655 - Whoa. 383 00:16:29,697 --> 00:16:30,698 That's twice now. 384 00:16:30,739 --> 00:16:31,949 - Hold the wheel! 385 00:16:31,990 --> 00:16:37,579 ♪ 386 00:16:37,621 --> 00:16:39,999 - Whoo! [laughs] 387 00:16:43,877 --> 00:16:45,254 Whoo! 388 00:16:48,632 --> 00:16:51,301 - [gasping] 389 00:16:51,343 --> 00:16:56,306 ♪ 390 00:16:56,348 --> 00:16:57,891 OK. 391 00:16:57,933 --> 00:17:00,894 OK. OK. 392 00:17:03,147 --> 00:17:05,023 The bench. 393 00:17:05,065 --> 00:17:12,030 ♪ 394 00:17:35,929 --> 00:17:37,431 [grunting] 395 00:17:53,989 --> 00:17:55,407 Thanks... 396 00:17:55,449 --> 00:17:57,576 I think. 397 00:17:57,618 --> 00:17:59,828 - No Inglês. 398 00:18:04,124 --> 00:18:06,043 - We're through! 399 00:18:06,085 --> 00:18:08,962 - [panting] 400 00:18:09,004 --> 00:18:12,841 ♪ 401 00:18:16,553 --> 00:18:19,473 [soft music] 402 00:18:19,515 --> 00:18:26,522 ♪ 403 00:18:29,817 --> 00:18:32,194 - Are you OK? 404 00:18:32,236 --> 00:18:34,488 - That was wild. 405 00:18:34,530 --> 00:18:36,740 - Yeah. 406 00:18:36,782 --> 00:18:39,493 Life on the Amazon River-- 407 00:18:39,535 --> 00:18:43,580 unpredictable, terrifying. 408 00:18:43,622 --> 00:18:45,499 We're stopping out of town tomorrow. 409 00:18:45,541 --> 00:18:48,669 I completely understand if you don't want to continue on. 410 00:18:48,710 --> 00:18:50,671 I'll even reimburse you for your trip. 411 00:18:50,712 --> 00:18:52,923 - Are you kidding? 412 00:18:52,965 --> 00:18:57,803 That was the most alive I've ever felt. 413 00:18:57,845 --> 00:19:00,138 It was, like, straight out of a C.S. Forester novel. 414 00:19:00,180 --> 00:19:01,849 - Oh. 415 00:19:01,890 --> 00:19:04,643 I know that look. 416 00:19:04,685 --> 00:19:08,188 There might be a little river rat in you after all. 417 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 - Yeah. 418 00:19:10,023 --> 00:19:12,359 - I'll take this back. - [laughs] 419 00:19:12,401 --> 00:19:14,570 ♪ 420 00:19:14,611 --> 00:19:16,613 [sighs] 421 00:19:27,916 --> 00:19:30,878 [light music] 422 00:19:30,919 --> 00:19:33,505 ♪ 423 00:19:33,547 --> 00:19:34,798 - Mm. 424 00:19:36,967 --> 00:19:38,886 Mm. [grunts] 425 00:19:38,927 --> 00:19:40,220 [sighs] 426 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 [clears throat] 427 00:19:41,430 --> 00:19:48,395 ♪ 428 00:19:48,437 --> 00:19:50,022 [gasps] 429 00:19:50,063 --> 00:19:57,029 ♪ 430 00:19:59,406 --> 00:20:02,326 [soft music] 431 00:20:02,367 --> 00:20:09,333 ♪ 432 00:20:13,211 --> 00:20:14,546 - They're attracted to the light. 433 00:20:14,588 --> 00:20:16,048 - Pardon me? Oh. 434 00:20:16,089 --> 00:20:18,884 - The light--the bugs are attracted to it. 435 00:20:23,430 --> 00:20:25,849 I almost didn't find you here. 436 00:20:25,891 --> 00:20:28,393 - Yeah, well, I promised no drama, so... 437 00:20:28,435 --> 00:20:30,145 - Is it good? 438 00:20:30,187 --> 00:20:31,230 The book. 439 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 You were smiling. 440 00:20:33,273 --> 00:20:34,608 - "Jane Eyre." 441 00:20:34,650 --> 00:20:36,777 Yeah, she's my favorite. 442 00:20:36,818 --> 00:20:39,112 I always love how it starts off in a rainstorm. 443 00:20:39,154 --> 00:20:41,448 - Nothing like throwing you right into the thick of it. 444 00:20:41,490 --> 00:20:43,033 - Mm. 445 00:20:43,075 --> 00:20:44,493 "I could not help it. 446 00:20:44,534 --> 00:20:46,662 The restlessness was in my nature." 447 00:20:46,703 --> 00:20:49,248 - So Jane runs off to the Amazon? 448 00:20:49,289 --> 00:20:51,124 - Uh, into the unknown. 449 00:20:51,166 --> 00:20:54,419 But it's--let's face it, it's basically the same thing. 450 00:20:54,461 --> 00:20:55,379 Listen to this. 451 00:20:55,420 --> 00:20:57,714 Um... 452 00:20:57,756 --> 00:21:00,968 "I am no bird, and no net ensnares me. 453 00:21:01,009 --> 00:21:04,805 I am a free human being with an independent will." 454 00:21:04,846 --> 00:21:06,765 That reminds me of my sister. 455 00:21:06,807 --> 00:21:07,766 [insect buzzing] 456 00:21:07,808 --> 00:21:08,934 Oh. 457 00:21:08,976 --> 00:21:12,270 - Or maybe that quote is more about you. 458 00:21:12,312 --> 00:21:13,897 - Me? [chuckles] 459 00:21:13,939 --> 00:21:15,482 No. 460 00:21:15,524 --> 00:21:16,692 I don't think so. 461 00:21:16,733 --> 00:21:18,277 - Why not? 462 00:21:18,318 --> 00:21:22,739 I mean, you came all the way out here on your own. 463 00:21:22,781 --> 00:21:26,368 You've risked rapids. 464 00:21:26,410 --> 00:21:29,663 You hired a boat to take you days deep into the jungle. 465 00:21:29,705 --> 00:21:31,957 That sounds pretty independent to me. 466 00:21:31,999 --> 00:21:34,918 [soft music] 467 00:21:34,960 --> 00:21:37,421 ♪ 468 00:21:37,462 --> 00:21:40,340 I'm gonna pull Rosa in for the night. 469 00:21:40,382 --> 00:21:44,052 - And I'm going to get inside where there are no bugs. 470 00:21:44,094 --> 00:21:47,556 [chuckles] Good night. 471 00:21:47,597 --> 00:21:48,932 - Good night. 472 00:21:54,354 --> 00:21:57,232 [light music] 473 00:21:57,274 --> 00:22:00,360 - Olá. - Bom dia. 474 00:22:00,402 --> 00:22:01,987 - What are we looking for? 475 00:22:02,029 --> 00:22:04,448 - No Inglês. 476 00:22:04,489 --> 00:22:05,657 - Hi. 477 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 - [speaking Portuguese] 478 00:22:09,953 --> 00:22:11,163 - What are we doing? 479 00:22:11,204 --> 00:22:13,290 Why have we stopped? - Bom dia, Claire. 480 00:22:13,332 --> 00:22:16,960 I--I'm making some deliveries. 481 00:22:17,002 --> 00:22:18,420 I picked up some extra drop-offs 482 00:22:18,462 --> 00:22:19,629 to go along with our detour. 483 00:22:19,671 --> 00:22:20,714 Milly. 484 00:22:20,756 --> 00:22:23,675 - I hope it's not the eggs. 485 00:22:23,717 --> 00:22:25,677 How do you know which container's for this delivery? 486 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 - Whoa! Whoa. 487 00:22:27,346 --> 00:22:28,972 Almost. [both chuckling] 488 00:22:29,014 --> 00:22:32,059 - Is it always like this? 489 00:22:32,100 --> 00:22:33,518 - Always like what? - [clears throat] 490 00:22:33,560 --> 00:22:35,562 - So chaotic? 491 00:22:38,106 --> 00:22:40,901 - Oops. 492 00:22:40,942 --> 00:22:42,152 Thank you. 493 00:22:42,194 --> 00:22:43,570 OK, I'll be right back, 494 00:22:43,612 --> 00:22:45,614 so just make yourself comfortable. 495 00:22:45,655 --> 00:22:49,701 - Oh, actually, do you think it would be OK if I came along? 496 00:22:49,743 --> 00:22:52,913 I could help with the delivery. 497 00:22:55,707 --> 00:22:56,666 - Sure. 498 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 Yeah. 499 00:22:57,793 --> 00:22:59,377 Come on. 500 00:22:59,419 --> 00:23:02,339 [soft music] 501 00:23:02,381 --> 00:23:09,346 ♪ 502 00:23:10,639 --> 00:23:12,557 - So where are we going? 503 00:23:12,599 --> 00:23:14,226 - You'll see. 504 00:23:19,189 --> 00:23:22,734 [both speaking Portuguese] 505 00:23:22,776 --> 00:23:24,277 - Be right back. 506 00:23:24,319 --> 00:23:31,326 ♪ 507 00:23:34,621 --> 00:23:36,206 - Hello. 508 00:23:36,248 --> 00:23:39,376 [all speaking Portuguese] 509 00:23:49,010 --> 00:23:50,220 - Pretty. 510 00:23:50,262 --> 00:23:51,304 - You ready? 511 00:23:53,723 --> 00:23:54,641 - Thank you. 512 00:23:54,683 --> 00:23:56,643 Obrigada. 513 00:23:56,685 --> 00:23:59,563 [both speaking Portuguese] 514 00:24:01,148 --> 00:24:02,858 - We don't get to come here very often, 515 00:24:02,899 --> 00:24:05,652 so it's nice when we do. 516 00:24:08,321 --> 00:24:09,281 - Hello. 517 00:24:09,322 --> 00:24:10,449 Hi. 518 00:24:12,033 --> 00:24:15,120 Do you like stories? 519 00:24:15,162 --> 00:24:17,956 I read them every day. 520 00:24:17,998 --> 00:24:19,916 Here, let's see. 521 00:24:19,958 --> 00:24:25,255 This one has bears and tigers and snakes. 522 00:24:25,297 --> 00:24:27,507 - I think they like the pictures. 523 00:24:27,549 --> 00:24:28,842 - Do you want to keep? 524 00:24:28,884 --> 00:24:30,302 Yeah? 525 00:24:35,849 --> 00:24:37,434 For me? 526 00:24:37,476 --> 00:24:39,102 Thank you. 527 00:24:39,144 --> 00:24:41,188 - Obrigado. - "Obrigado." 528 00:24:43,523 --> 00:24:45,317 - Kids like you. 529 00:24:45,358 --> 00:24:46,943 - I like them. 530 00:24:46,985 --> 00:24:49,946 I like watching that light in them when something sparks. 531 00:24:52,115 --> 00:24:55,243 - Well, a macaw feather symbolizes connection, 532 00:24:55,285 --> 00:24:58,330 strength, and protection in these parts. 533 00:24:58,371 --> 00:25:00,624 It's a big deal. 534 00:25:00,665 --> 00:25:02,751 - Well, I will hold on to this 535 00:25:02,792 --> 00:25:05,128 in case there are any more rapids. 536 00:25:05,170 --> 00:25:07,255 - [chuckles] 537 00:25:07,297 --> 00:25:09,591 I think you may like this stop. 538 00:25:09,633 --> 00:25:10,884 - "Escola"? A school? 539 00:25:10,926 --> 00:25:12,636 We're delivering to a school? 540 00:25:12,677 --> 00:25:14,137 [knocking] 541 00:25:17,349 --> 00:25:18,391 - Olá. 542 00:25:18,433 --> 00:25:22,103 [both speaking Portuguese] 543 00:25:28,610 --> 00:25:30,195 - Thank you. 544 00:25:30,237 --> 00:25:37,202 ♪ 545 00:25:39,913 --> 00:25:41,414 You're teaching them English? 546 00:25:41,456 --> 00:25:43,625 - English, yes. 547 00:25:43,667 --> 00:25:46,545 - We speak lots of languages in the Amazon-- 548 00:25:46,586 --> 00:25:50,423 Portuguese, Spanish, English, lots of local ones. 549 00:25:50,465 --> 00:25:52,342 It's kind of hard to keep up. 550 00:25:54,636 --> 00:25:56,471 - Your school is beautiful. 551 00:25:56,513 --> 00:25:59,599 You can feel the love for learning. 552 00:25:59,641 --> 00:26:00,725 - Gracias. 553 00:26:00,767 --> 00:26:03,103 - I want to-- 554 00:26:03,144 --> 00:26:04,896 I want to give you this. 555 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 - Oh. 556 00:26:06,064 --> 00:26:08,024 - For the kids, for learning English. 557 00:26:08,066 --> 00:26:10,193 - Gracias. 558 00:26:10,235 --> 00:26:11,569 - Thank you. - Bye. 559 00:26:11,611 --> 00:26:13,530 Obrigada. Adios. - Bye. 560 00:26:13,571 --> 00:26:14,739 - Oh, Danny. 561 00:26:21,913 --> 00:26:25,166 - So you're offering free deliveries now? 562 00:26:26,876 --> 00:26:28,378 - I just-- 563 00:26:28,420 --> 00:26:30,672 I try to help people where I can. 564 00:26:30,714 --> 00:26:33,049 And teachers are important here. 565 00:26:33,091 --> 00:26:34,634 And you teach a kid about the river, 566 00:26:34,676 --> 00:26:36,386 and hopefully, they won't want to fish it empty. 567 00:26:36,428 --> 00:26:37,762 - Mm. 568 00:26:37,804 --> 00:26:40,307 That classroom made me feel right at home. 569 00:26:40,348 --> 00:26:42,058 - Why, are you still a student? 570 00:26:43,435 --> 00:26:46,563 - I am--I was a teacher. 571 00:26:46,605 --> 00:26:49,190 But now I'm a vice principal. 572 00:26:49,232 --> 00:26:50,734 - Sounds like a good promotion. 573 00:26:50,775 --> 00:26:52,068 - I spend more time in an office 574 00:26:52,110 --> 00:26:54,446 than I do in a classroom. 575 00:26:54,487 --> 00:26:57,824 But back there, with the kids and the books, 576 00:26:57,866 --> 00:27:00,910 that's what it's really all about. 577 00:27:00,952 --> 00:27:03,079 It smells delicious. 578 00:27:03,121 --> 00:27:04,831 - That's fresh manioc roasting. 579 00:27:04,873 --> 00:27:06,291 They turn it into farinha, 580 00:27:06,333 --> 00:27:08,251 which is pretty much in everything. 581 00:27:08,293 --> 00:27:10,503 Oh, by the way, food on the boat 582 00:27:10,545 --> 00:27:12,756 is kind of fend for yourself, so you should probably 583 00:27:12,797 --> 00:27:14,591 grab something if you're hungry. 584 00:27:14,633 --> 00:27:16,718 - OK. 585 00:27:16,760 --> 00:27:18,178 Banana. 586 00:27:18,219 --> 00:27:20,430 - No. - No? 587 00:27:20,472 --> 00:27:22,932 OK, well, I'm gonna eat it anyway. 588 00:27:22,974 --> 00:27:25,435 [chuckles] 589 00:27:25,477 --> 00:27:29,272 I don't--I don't know what the money is. 590 00:27:29,314 --> 00:27:31,566 Thank you. Obrigada. 591 00:27:31,608 --> 00:27:34,527 [quirky music] 592 00:27:34,569 --> 00:27:36,946 ♪ 593 00:27:36,988 --> 00:27:38,365 Ooh. 594 00:27:41,368 --> 00:27:43,286 [groans] 595 00:27:46,539 --> 00:27:49,501 [soft music] 596 00:27:49,542 --> 00:27:52,462 ♪ 597 00:27:52,504 --> 00:27:55,507 [rustling] 598 00:28:08,895 --> 00:28:10,522 Snake? Snake. 599 00:28:10,563 --> 00:28:11,648 Snake! 600 00:28:11,690 --> 00:28:12,691 Danny! 601 00:28:12,732 --> 00:28:16,277 Danny! Danny! 602 00:28:16,319 --> 00:28:18,029 Danny! - What is it? 603 00:28:18,071 --> 00:28:19,948 What's wrong? - There's--there's a snake! 604 00:28:19,989 --> 00:28:21,408 - Where? - Under the thing. 605 00:28:21,449 --> 00:28:22,742 Under that--that--there. 606 00:28:22,784 --> 00:28:24,202 Get it. Get it. 607 00:28:24,244 --> 00:28:26,204 - OK, OK, OK, I got this. 608 00:28:26,246 --> 00:28:29,165 [suspenseful music] 609 00:28:29,207 --> 00:28:36,172 ♪ 610 00:28:37,632 --> 00:28:39,509 - Huh. - It's just an iguana. 611 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 She's cute, isn't she? 612 00:28:41,553 --> 00:28:43,680 - Yeah. OK. It's--it's all right. 613 00:28:46,558 --> 00:28:48,435 OK. 614 00:28:48,476 --> 00:28:50,770 [gasps] God. Oh, my God. 615 00:28:50,812 --> 00:28:52,230 - It's gonna go in the water. It's gonna go in the water. 616 00:28:52,272 --> 00:28:53,356 I'll get it. - Take care of it. 617 00:28:57,110 --> 00:29:00,405 [soft music] 618 00:29:00,447 --> 00:29:01,364 - Mm. 619 00:29:01,406 --> 00:29:02,740 Mm. 620 00:29:02,782 --> 00:29:06,703 ♪ 621 00:29:06,744 --> 00:29:08,663 - Find any more snakes? 622 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 - All clear. 623 00:29:10,165 --> 00:29:11,541 Lots of bugs, though. 624 00:29:11,583 --> 00:29:12,709 Do they ever take a break? 625 00:29:12,750 --> 00:29:14,961 - Not in the Amazon. 626 00:29:15,003 --> 00:29:16,045 I made you breakfast. 627 00:29:16,087 --> 00:29:17,422 - Oh, you did? Thank you so much. 628 00:29:17,464 --> 00:29:18,673 I'm so hungry. 629 00:29:18,715 --> 00:29:21,509 That plantain last night wasn't exactly-- 630 00:29:21,551 --> 00:29:23,344 this is breakfast. 631 00:29:23,386 --> 00:29:24,888 - Cafézinho. 632 00:29:27,098 --> 00:29:29,142 - Mm. 633 00:29:29,184 --> 00:29:30,477 Strong. 634 00:29:30,518 --> 00:29:31,478 - It's the only way we make it down here, 635 00:29:31,519 --> 00:29:33,188 strong and sweet. 636 00:29:35,273 --> 00:29:37,275 - So where is everyone else? 637 00:29:37,317 --> 00:29:38,693 - Sleeping. 638 00:29:38,735 --> 00:29:41,112 Oh, Bruno and I talked to some locals last night, 639 00:29:41,154 --> 00:29:42,947 and apparently, there's a storm coming in, 640 00:29:42,989 --> 00:29:47,118 so it's probably best to wait it out here. 641 00:29:47,160 --> 00:29:48,787 - Wait? For how long? 642 00:29:48,828 --> 00:29:51,164 - Just a day, maybe two. 643 00:29:51,206 --> 00:29:52,248 - No. No, no, no. 644 00:29:52,290 --> 00:29:53,500 I don't have kind of time to wait. 645 00:29:53,541 --> 00:29:55,960 I have to get to Amelia as soon as possible. 646 00:29:56,002 --> 00:29:58,880 - We will never get to Boca before the storm hits. 647 00:29:58,922 --> 00:30:00,048 Have to wait. 648 00:30:00,089 --> 00:30:02,175 - There must be another way. 649 00:30:02,217 --> 00:30:04,761 - Well, we could take Japurá. 650 00:30:04,803 --> 00:30:06,137 - Not with this boat. 651 00:30:06,221 --> 00:30:08,598 - This award could change the course of Amelia's work, 652 00:30:08,640 --> 00:30:10,558 not to mention her life. 653 00:30:10,600 --> 00:30:13,186 If I don't get to her on time, she loses it all. 654 00:30:13,228 --> 00:30:14,562 - Right. 655 00:30:14,604 --> 00:30:16,481 - We stay here, captain's orders. 656 00:30:16,523 --> 00:30:18,525 - You're the captain. 657 00:30:18,566 --> 00:30:20,693 - Look, Bruno, if we hurry, we could make it. 658 00:30:20,735 --> 00:30:23,905 - Or you could run aground in the middle of nowhere. 659 00:30:23,947 --> 00:30:26,199 That's a risk you're willing to take? 660 00:30:28,034 --> 00:30:29,994 - I think I am. 661 00:30:30,036 --> 00:30:31,204 - You can't be serious. 662 00:30:31,246 --> 00:30:32,247 You're listening to a tourist? 663 00:30:32,288 --> 00:30:34,290 - I'm listening to myself, Bruno. 664 00:30:34,332 --> 00:30:36,125 And I think we owe it to Amelia. 665 00:30:36,167 --> 00:30:38,127 Claire owes it to Amelia. 666 00:30:38,169 --> 00:30:40,547 And Danny always delivers. 667 00:30:40,588 --> 00:30:42,799 [soft music] 668 00:30:42,840 --> 00:30:44,175 - Thank you, Danny. 669 00:30:44,217 --> 00:30:45,969 - OK, let's get moving. 670 00:30:46,010 --> 00:30:48,888 [suspenseful music] 671 00:30:48,930 --> 00:30:55,937 ♪ 672 00:31:20,211 --> 00:31:21,880 - Oh, nope. 673 00:31:21,921 --> 00:31:23,298 Nope. 674 00:31:23,339 --> 00:31:26,259 [quirky music] 675 00:31:26,301 --> 00:31:32,181 ♪ 676 00:31:32,223 --> 00:31:34,767 How are the mangoes? 677 00:31:34,809 --> 00:31:36,728 In season? 678 00:31:36,769 --> 00:31:38,771 - No Inglês. 679 00:31:43,026 --> 00:31:46,029 [rumbling] 680 00:31:46,070 --> 00:31:50,033 [dramatic music] 681 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 - We've run aground! 682 00:31:51,326 --> 00:31:53,536 Everyone to your stations! 683 00:31:53,578 --> 00:31:55,955 - That's not good, is it? 684 00:31:55,997 --> 00:32:03,046 ♪ 685 00:32:03,087 --> 00:32:04,547 - Trying to reverse! 686 00:32:04,589 --> 00:32:06,424 - [speaking Portuguese] 687 00:32:06,466 --> 00:32:09,344 ♪ 688 00:32:09,385 --> 00:32:10,970 - Claire, can you lend a hand? 689 00:32:11,012 --> 00:32:12,388 - Uh... 690 00:32:12,430 --> 00:32:13,389 Bruno. 691 00:32:13,431 --> 00:32:14,641 Bruno! 692 00:32:14,682 --> 00:32:17,769 ♪ 693 00:32:17,810 --> 00:32:19,312 [sighing] OK. 694 00:32:19,354 --> 00:32:21,064 - I'm gonna try to steer us out of this. 695 00:32:21,105 --> 00:32:22,649 - It's fine. It's fine. 696 00:32:22,690 --> 00:32:24,317 It's fine. It's OK. 697 00:32:24,359 --> 00:32:26,235 It's OK. It's OK. 698 00:32:26,277 --> 00:32:32,951 ♪ 699 00:32:32,992 --> 00:32:34,702 OK. Together? 700 00:32:37,914 --> 00:32:39,082 Uh, the water's deeper over here. 701 00:32:39,123 --> 00:32:40,333 Let's push to the left. 702 00:32:40,375 --> 00:32:43,336 - It's called the port side, not the left. 703 00:32:43,378 --> 00:32:45,588 - I know that. I've read "Moby Dick." 704 00:32:45,630 --> 00:32:47,298 - Claire, grab the wheel, 705 00:32:47,340 --> 00:32:49,050 and throw it all the way starboard. 706 00:32:49,092 --> 00:32:50,760 - Uh... - To the right. 707 00:32:50,802 --> 00:32:53,513 - Yes, to the right. 708 00:32:53,554 --> 00:32:58,017 OK, to the right, to the right, OK. 709 00:32:58,059 --> 00:33:01,020 [grinding] 710 00:33:04,065 --> 00:33:05,858 We did it. We did it! 711 00:33:09,529 --> 00:33:10,613 OK. 712 00:33:10,655 --> 00:33:13,324 - Bruno! - [speaking Portuguese] 713 00:33:13,366 --> 00:33:14,534 Listening to a tourist. 714 00:33:14,575 --> 00:33:16,744 - She's not a tourist. 715 00:33:16,786 --> 00:33:18,997 It was my call. - Ay, the wrong one. 716 00:33:19,038 --> 00:33:20,164 - We made a commitment. 717 00:33:20,206 --> 00:33:21,207 - You made a commitment! 718 00:33:21,249 --> 00:33:22,625 I didn't sign up for this. 719 00:33:22,667 --> 00:33:24,460 This is why we stick to cargo. 720 00:33:24,502 --> 00:33:28,589 - Bruno, this grant is important to Amelia. 721 00:33:28,631 --> 00:33:31,050 - This is personal for you. 722 00:33:32,385 --> 00:33:35,096 - OK, well, if you don't like my leadership, 723 00:33:35,138 --> 00:33:37,473 you're free to leave anytime. 724 00:33:37,515 --> 00:33:40,727 - I'll see you downriver, when you find your head. 725 00:33:40,768 --> 00:33:42,603 Good luck, Captain. 726 00:33:42,645 --> 00:33:44,188 - Good luck to you. 727 00:33:46,691 --> 00:33:48,735 - Did Bruno just quit? 728 00:33:49,819 --> 00:33:52,405 - No Inglês. 729 00:33:54,282 --> 00:33:57,160 - Hey, I'm sorry about this. 730 00:33:57,201 --> 00:33:58,578 - No, no, no. It's OK. 731 00:33:58,619 --> 00:33:59,662 I knew the risks. 732 00:33:59,704 --> 00:34:01,205 It's not your fault. 733 00:34:01,247 --> 00:34:05,001 - So Bruno's done, huh? 734 00:34:05,042 --> 00:34:06,169 For now. 735 00:34:06,210 --> 00:34:07,920 I'll get the fishermen asking around, 736 00:34:07,962 --> 00:34:10,381 and we'll get a third for tomorrow. 737 00:34:12,341 --> 00:34:15,011 - How bad is the damage to your boat? 738 00:34:15,052 --> 00:34:16,971 - Milly's gonna check it out and watch your bags 739 00:34:17,013 --> 00:34:18,556 while we get you to your sister. 740 00:34:18,598 --> 00:34:19,766 - Oh. 741 00:34:19,807 --> 00:34:21,100 No, I can figure it out. 742 00:34:21,142 --> 00:34:23,936 I--I--I've got an address and GPS. 743 00:34:23,978 --> 00:34:25,563 - Oh, GPS. 744 00:34:25,605 --> 00:34:26,856 - Yeah. 745 00:34:26,898 --> 00:34:28,691 - Do you know what that stands for here? 746 00:34:28,733 --> 00:34:30,818 "Getting people stranded." 747 00:34:30,860 --> 00:34:33,488 Besides, Amelia's office is on the far side of the village. 748 00:34:33,529 --> 00:34:34,989 It's really hard to get to. 749 00:34:35,031 --> 00:34:37,158 - You've been to her office before? 750 00:34:37,200 --> 00:34:39,202 - I've delivered everywhere. 751 00:34:39,243 --> 00:34:41,454 And I made a promise. 752 00:34:41,496 --> 00:34:42,789 - Danny always delivers. 753 00:34:42,830 --> 00:34:43,915 - Mm-hmm. 754 00:34:43,956 --> 00:34:46,209 [thunder rumbling] 755 00:34:46,250 --> 00:34:47,752 OK, we have a storm on our tail. 756 00:34:47,794 --> 00:34:48,878 - Yep. 757 00:34:48,920 --> 00:34:51,714 - Let's hurry. - Yeah, OK. 758 00:34:51,756 --> 00:34:52,757 - Hold on. 759 00:34:52,799 --> 00:34:53,966 - OK. 760 00:34:54,008 --> 00:34:57,303 ♪ 761 00:35:00,973 --> 00:35:04,143 [soft music] 762 00:35:04,185 --> 00:35:07,688 ♪ 763 00:35:07,730 --> 00:35:09,899 - There isn't enough bug spray in the world. 764 00:35:09,941 --> 00:35:13,778 - Actually, I made you this-- 765 00:35:13,820 --> 00:35:15,571 andiroba seeds, 766 00:35:15,613 --> 00:35:18,282 keep the bugs off you better than any of that repellent. 767 00:35:19,951 --> 00:35:20,993 It smells better too. 768 00:35:21,035 --> 00:35:22,620 - Thank you. 769 00:35:30,128 --> 00:35:31,212 - Hey. 770 00:35:34,215 --> 00:35:36,175 - Wait, right now? 771 00:35:36,217 --> 00:35:37,301 - It's an invitation to play, 772 00:35:37,343 --> 00:35:38,636 South American style. 773 00:35:38,678 --> 00:35:39,720 - But soccer? 774 00:35:39,762 --> 00:35:41,180 I mean, we're so close. 775 00:35:41,222 --> 00:35:42,723 - Down here, it's futebol. 776 00:35:42,765 --> 00:35:44,350 And it would be rude not to. 777 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 - Futebol. 778 00:35:48,020 --> 00:35:49,063 It's OK. 779 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 I'll figure it out on my own. 780 00:35:51,023 --> 00:35:53,484 OK, uh... 781 00:35:53,526 --> 00:35:56,487 [reading in Portuguese] 782 00:35:57,655 --> 00:36:01,033 A tall tree. 783 00:36:02,952 --> 00:36:04,662 Was that you, Captain? 784 00:36:04,704 --> 00:36:05,746 Yeah, it's on. 785 00:36:05,788 --> 00:36:06,914 Oh, it's-- 786 00:36:06,956 --> 00:36:10,001 [lively music] 787 00:36:10,042 --> 00:36:11,669 ♪ 788 00:36:11,711 --> 00:36:13,838 [laughs] OK, OK. 789 00:36:13,880 --> 00:36:15,339 - Hey, Danny. 790 00:36:15,381 --> 00:36:22,346 ♪ 791 00:36:31,856 --> 00:36:34,233 [laughs] 792 00:36:34,275 --> 00:36:41,240 ♪ 793 00:36:47,121 --> 00:36:50,082 [thunder rumbling] 794 00:36:51,667 --> 00:36:53,252 - How much further? 795 00:36:53,294 --> 00:36:55,171 - Right here, to the left. 796 00:36:57,089 --> 00:36:59,217 Careful. Here. 797 00:36:59,258 --> 00:37:01,260 - Yeah. 798 00:37:01,302 --> 00:37:02,678 - Whoo! 799 00:37:06,390 --> 00:37:08,100 A little rain never hurt anyone. 800 00:37:08,142 --> 00:37:12,521 - No, but uh, this cannot get wet. 801 00:37:12,563 --> 00:37:13,940 - That's it? 802 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 The award? 803 00:37:15,316 --> 00:37:17,818 - Yeah. 804 00:37:17,860 --> 00:37:19,946 I can't believe I made it all the way out here-- 805 00:37:19,987 --> 00:37:22,782 that we made it all the way out here. 806 00:37:22,823 --> 00:37:25,034 [soft music] 807 00:37:25,076 --> 00:37:27,787 I couldn't have done this without you. 808 00:37:27,828 --> 00:37:29,580 - Nah. 809 00:37:29,622 --> 00:37:33,376 From what I've seen, you're not the kind to give up. 810 00:37:33,417 --> 00:37:35,628 You're a very impressive woman, Claire. 811 00:37:35,670 --> 00:37:37,755 ♪ 812 00:37:37,797 --> 00:37:43,052 - So are you-- very impressive man, I mean. 813 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 - I'm just happy I could help. 814 00:37:45,262 --> 00:37:46,639 ♪ 815 00:37:46,681 --> 00:37:48,808 - Your payment. 816 00:37:48,849 --> 00:37:49,934 - My payment. Yes. 817 00:37:49,976 --> 00:37:52,561 - Yes. Yeah. 818 00:37:52,603 --> 00:37:54,230 - Thank you. 819 00:37:54,271 --> 00:37:58,651 And your sister's right through that door. 820 00:37:58,693 --> 00:38:00,736 - Yes. 821 00:38:00,778 --> 00:38:01,779 OK. 822 00:38:01,821 --> 00:38:05,116 - OK. - OK. 823 00:38:05,157 --> 00:38:06,450 ♪ 824 00:38:06,492 --> 00:38:07,660 Actually, Danny? 825 00:38:07,702 --> 00:38:09,412 - Yes? 826 00:38:09,453 --> 00:38:13,624 - Would you mind, um, just taking a video? 827 00:38:15,001 --> 00:38:17,003 - Yeah, 'cause my dad didn't think I could do this. 828 00:38:17,044 --> 00:38:18,838 I didn't think I could do this, so... 829 00:38:18,879 --> 00:38:19,964 - Yeah. 830 00:38:20,006 --> 00:38:22,091 - OK. Thank you. 831 00:38:25,302 --> 00:38:26,262 OK. 832 00:38:26,304 --> 00:38:27,680 You ready? 833 00:38:29,515 --> 00:38:31,726 - And action. 834 00:38:31,767 --> 00:38:33,978 - Surprise! 835 00:38:34,020 --> 00:38:36,939 Amelia? Amelia? 836 00:38:38,941 --> 00:38:40,276 [toad croaks] 837 00:38:43,612 --> 00:38:46,240 - It's just a toad. 838 00:38:46,282 --> 00:38:47,908 - A poisonous one? 839 00:38:47,950 --> 00:38:53,664 - No, a harmless, very cute one. 840 00:38:53,706 --> 00:38:54,790 - Oh. 841 00:38:54,832 --> 00:38:56,459 - It's a cane toad. 842 00:38:56,500 --> 00:39:00,671 Beautiful, docile, loves a good rainstorm. 843 00:39:00,713 --> 00:39:01,797 And don't worry. 844 00:39:01,839 --> 00:39:03,382 I caught that reaction on camera. 845 00:39:03,424 --> 00:39:04,383 - Of course you did. 846 00:39:04,425 --> 00:39:06,552 - Yeah. 847 00:39:06,594 --> 00:39:08,888 - I wonder if it knows where Amelia is. 848 00:39:10,806 --> 00:39:12,850 - She's probably out in the field. 849 00:39:12,892 --> 00:39:14,727 - You talk just like her. 850 00:39:14,769 --> 00:39:18,064 - I studied ecology a lifetime ago. 851 00:39:18,105 --> 00:39:20,149 - You're an ecologist? 852 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 - Not quite. 853 00:39:21,275 --> 00:39:22,777 I didn't finish my degree. 854 00:39:22,818 --> 00:39:24,528 [pensive music] 855 00:39:24,570 --> 00:39:26,030 Look at this. 856 00:39:26,072 --> 00:39:28,532 ♪ 857 00:39:28,574 --> 00:39:30,910 - Wow. 858 00:39:30,951 --> 00:39:33,913 Boto-cor-de-rosa. 859 00:39:33,954 --> 00:39:38,209 Boto Rosa--you named your boat after the pink dolphins? 860 00:39:38,250 --> 00:39:40,294 - Yep. 861 00:39:42,129 --> 00:39:43,964 - I can't believe how long it's taken me 862 00:39:44,006 --> 00:39:46,926 to see what Amelia's doing. 863 00:39:46,967 --> 00:39:49,512 - You two seem very close. 864 00:39:49,553 --> 00:39:53,140 - Well, our mom passed away when we were little, 865 00:39:53,182 --> 00:39:56,769 and she was more than a big sister. 866 00:39:56,811 --> 00:39:59,146 She's the one who braided my hair 867 00:39:59,188 --> 00:40:03,901 and taught me how to defend myself. 868 00:40:03,943 --> 00:40:06,278 And then time passed, and we got older. 869 00:40:06,320 --> 00:40:11,117 And I didn't realize how much I was missing, 870 00:40:11,158 --> 00:40:14,203 how much I was missing her. 871 00:40:14,245 --> 00:40:16,747 And she's always doing what's right, 872 00:40:16,789 --> 00:40:19,834 like the Atticus Finch of marine biology. 873 00:40:19,875 --> 00:40:23,254 You know she actually discovered a species of turtle? 874 00:40:23,295 --> 00:40:25,673 - And then she spent three nights under mosquito nets 875 00:40:25,714 --> 00:40:28,467 on the riverbed guarding it. 876 00:40:28,509 --> 00:40:30,219 - Now, how do you know that? 877 00:40:30,261 --> 00:40:32,096 - Well, I-- [door creaking] 878 00:40:32,138 --> 00:40:34,306 - Amelia? 879 00:40:34,348 --> 00:40:35,766 - Paulo! 880 00:40:35,808 --> 00:40:38,519 - Danny, man! [chuckles] 881 00:40:38,561 --> 00:40:39,979 Haven't seen you in a long time. 882 00:40:40,020 --> 00:40:41,564 You look great. 883 00:40:41,605 --> 00:40:42,898 What have you been up to? - You too, man. 884 00:40:42,940 --> 00:40:44,150 You still out here saving the world? 885 00:40:44,191 --> 00:40:45,526 - Yeah. 886 00:40:45,568 --> 00:40:47,820 - Uh, this is Claire. - Olá. 887 00:40:47,862 --> 00:40:49,864 Prazer, Claire. 888 00:40:49,905 --> 00:40:52,158 - Prazer. - Claire Hall. 889 00:40:52,199 --> 00:40:53,993 - Oh! Now I see it. 890 00:40:54,034 --> 00:40:55,327 - You all know each other. 891 00:40:55,369 --> 00:40:56,787 - Of course, we knew. 892 00:40:56,829 --> 00:40:58,372 - Uh, Claire is here to give Amelia 893 00:40:58,414 --> 00:41:00,624 something really important. 894 00:41:00,666 --> 00:41:03,294 - Oh, sorry, guys, but Amelia hasn't been 895 00:41:03,335 --> 00:41:05,171 at this office for weeks. 896 00:41:05,212 --> 00:41:06,922 ♪ 897 00:41:10,676 --> 00:41:12,178 [soft music] 898 00:41:12,219 --> 00:41:14,180 - This is only Amelia's research office. 899 00:41:14,221 --> 00:41:16,015 She spends most of her time in the field. 900 00:41:16,056 --> 00:41:17,600 - That's why I haven't been able to get a hold of her. 901 00:41:17,641 --> 00:41:19,560 - Mm. 902 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 - It stopped raining. 903 00:41:20,769 --> 00:41:22,104 I should go check on Milly. 904 00:41:22,146 --> 00:41:23,189 Meet you at the boat? 905 00:41:23,230 --> 00:41:24,356 - Yeah. 906 00:41:24,398 --> 00:41:26,233 - Paulo. 907 00:41:26,275 --> 00:41:28,694 - So how do I find her? 908 00:41:28,736 --> 00:41:31,822 - I'm afraid we wait for her to come back. 909 00:41:31,864 --> 00:41:32,948 Come. 910 00:41:32,990 --> 00:41:35,993 ♪ 911 00:41:36,035 --> 00:41:37,453 We're here. 912 00:41:37,494 --> 00:41:39,830 Amelia left a few weeks ago to collect samples 913 00:41:39,872 --> 00:41:42,625 deep in the reserve near Villa Vitória. 914 00:41:42,666 --> 00:41:44,627 - Well, how far is Villa Vitória? 915 00:41:44,668 --> 00:41:47,671 - Far and difficult. 916 00:41:47,713 --> 00:41:49,089 She would have to find a clear path 917 00:41:49,131 --> 00:41:50,925 through the small tributaries. 918 00:41:50,966 --> 00:41:53,510 - So how do I reach her? 919 00:41:53,552 --> 00:41:58,015 - Without knowing the route, the only sure way is by land. 920 00:41:58,057 --> 00:41:59,725 - I can do it. 921 00:41:59,767 --> 00:42:02,144 I have to. 922 00:42:02,186 --> 00:42:05,773 ♪ 923 00:42:11,820 --> 00:42:14,740 - No. - Hey! Danny! Danny! 924 00:42:14,782 --> 00:42:17,034 Amelia's in Villa Vitória. 925 00:42:17,076 --> 00:42:19,411 I have to get there ASAP! 926 00:42:21,205 --> 00:42:22,831 - We're waiting for a part from town. 927 00:42:22,873 --> 00:42:26,210 - Well, can we leave first thing in the morning? 928 00:42:26,252 --> 00:42:27,962 - Look, it was hard getting here, 929 00:42:28,003 --> 00:42:29,880 but there's no way this boat can get to Villa Vitória. 930 00:42:29,922 --> 00:42:31,548 - Oh, but we can only get so far by boat, 931 00:42:31,590 --> 00:42:32,925 and then it's a hike. 932 00:42:32,967 --> 00:42:35,261 Paulo showed me the way. 933 00:42:35,302 --> 00:42:37,346 Look, we could pick up more deliveries on the way. 934 00:42:37,388 --> 00:42:38,389 I can pay. 935 00:42:38,430 --> 00:42:40,057 Let me show you. 936 00:42:40,099 --> 00:42:42,935 - Look, Milly is the best first mate there is, 937 00:42:42,977 --> 00:42:45,854 but there's no way we can steer and swap a fuel filter 938 00:42:45,896 --> 00:42:47,481 and tie us to a tree all at once. 939 00:42:47,523 --> 00:42:48,649 - But maybe-- 940 00:42:48,691 --> 00:42:51,527 - I'm sorry, Claire, but we need Bruno. 941 00:42:51,568 --> 00:42:52,987 - Look, I can crew. 942 00:42:53,028 --> 00:42:54,113 I can be the third crew member. 943 00:42:54,154 --> 00:42:55,364 - [chuckles] 944 00:42:55,406 --> 00:42:58,742 - Oh, so you do understand me. 945 00:42:58,784 --> 00:43:00,286 - You think you can crew? 946 00:43:00,327 --> 00:43:02,538 - I saw what Bruno did and didn't do, 947 00:43:02,579 --> 00:43:04,081 and it wasn't that hard. 948 00:43:04,123 --> 00:43:07,876 [light music] 949 00:43:07,918 --> 00:43:09,670 - Show me a bowline knot. 950 00:43:09,712 --> 00:43:11,547 - A bowline? 951 00:43:11,588 --> 00:43:12,631 Yeah. 952 00:43:12,673 --> 00:43:14,091 Yes, a bowline knot. 953 00:43:14,133 --> 00:43:15,634 Yeah, no problem. 954 00:43:15,676 --> 00:43:18,554 ♪ 955 00:43:18,596 --> 00:43:19,930 Yes. 956 00:43:19,972 --> 00:43:20,889 Uh, can you hold this? 957 00:43:20,931 --> 00:43:22,016 Yeah? 958 00:43:22,057 --> 00:43:23,017 Thank you. 959 00:43:23,058 --> 00:43:27,563 I do a--I do knot like this. 960 00:43:27,605 --> 00:43:32,610 ♪ 961 00:43:32,651 --> 00:43:34,445 OK. OK. 962 00:43:34,486 --> 00:43:37,740 Maybe it's not my best work, but I'm a quick learner. 963 00:43:37,781 --> 00:43:39,074 I'm basically a speed reader. 964 00:43:39,116 --> 00:43:40,659 Why do you think I have a suitcase full of books? 965 00:43:40,701 --> 00:43:42,369 No, my suitcase full of books! 966 00:43:42,411 --> 00:43:44,371 The rainstorm! No. 967 00:43:44,413 --> 00:43:45,539 No, no, no, no, no, no, no. 968 00:43:45,581 --> 00:43:47,249 My--my bag. 969 00:43:47,291 --> 00:43:49,209 My suitcase. 970 00:43:55,924 --> 00:43:57,801 They're ruined. 971 00:44:01,430 --> 00:44:03,599 These were for Amelia. 972 00:44:05,851 --> 00:44:07,644 Look, my sister never gave up on me, 973 00:44:07,686 --> 00:44:11,148 so I'm not gonna give up on her now. 974 00:44:11,190 --> 00:44:13,359 Let me study, and I promise I will pass 975 00:44:13,400 --> 00:44:17,071 any crew test you give me. 976 00:44:17,112 --> 00:44:18,989 - You really want to do this? 977 00:44:19,031 --> 00:44:20,991 - I'm not the kind to give up, remember? 978 00:44:21,033 --> 00:44:23,994 [soft music] 979 00:44:24,036 --> 00:44:28,707 ♪ 980 00:44:28,749 --> 00:44:31,126 - If you pass the crew test in the morning, 981 00:44:31,168 --> 00:44:32,920 we can set off for Villa Vitória. 982 00:44:32,961 --> 00:44:34,380 - Thank you. 983 00:44:38,133 --> 00:44:40,803 Round, round twice. 984 00:44:40,844 --> 00:44:41,845 [knocking] 985 00:44:41,887 --> 00:44:43,263 Come in. 986 00:44:45,808 --> 00:44:47,059 Hi, Milly. 987 00:44:47,101 --> 00:44:48,519 - [chuckles] 988 00:44:52,356 --> 00:44:54,066 Tea. 989 00:44:54,108 --> 00:44:55,484 - Book? 990 00:44:55,526 --> 00:45:00,155 - Oh, yeah, sí, book. 991 00:45:00,197 --> 00:45:02,908 - Capitao de Barco? 992 00:45:02,950 --> 00:45:04,493 The captain's book. 993 00:45:04,535 --> 00:45:08,580 - Yeah, me, captain. 994 00:45:08,622 --> 00:45:09,790 - You're captain? 995 00:45:09,832 --> 00:45:10,791 - No, no, no. 996 00:45:10,833 --> 00:45:12,543 No. Futuro. 997 00:45:12,584 --> 00:45:14,002 - Oh. 998 00:45:14,044 --> 00:45:16,922 Oh, you're trying to become a captain. 999 00:45:16,964 --> 00:45:19,925 You're taking a test, like me? 1000 00:45:19,967 --> 00:45:21,343 - Yeah. 1001 00:45:21,385 --> 00:45:24,346 But my Maritime English is... 1002 00:45:24,388 --> 00:45:26,807 - Well, I can help you, if you want. 1003 00:45:26,849 --> 00:45:30,018 I'm a profesora de Inglês. 1004 00:45:30,060 --> 00:45:31,395 - We help. 1005 00:45:31,437 --> 00:45:32,938 I help you. You help me? 1006 00:45:32,980 --> 00:45:34,481 - Please. 1007 00:45:34,523 --> 00:45:37,693 I'm trying to learn these knots and-- 1008 00:45:37,735 --> 00:45:41,530 OK, twice through that. 1009 00:45:41,572 --> 00:45:43,824 Yep. 1010 00:45:43,866 --> 00:45:45,075 You make that look very easy. 1011 00:45:45,117 --> 00:45:46,076 - Mm-hmm. 1012 00:45:46,118 --> 00:45:47,870 - OK. 1013 00:45:47,911 --> 00:45:50,122 All right. 1014 00:45:50,164 --> 00:45:51,748 So I-- 1015 00:45:51,790 --> 00:45:52,750 - Rope. 1016 00:45:52,791 --> 00:45:53,792 Rope. 1017 00:45:53,834 --> 00:45:55,461 - Longer. Longer. 1018 00:45:55,502 --> 00:45:57,004 - Longer. Yeah. 1019 00:45:57,045 --> 00:45:58,088 - OK, and then I go one. 1020 00:45:58,130 --> 00:45:59,131 OK. 1021 00:45:59,173 --> 00:46:00,257 - Duas. 1022 00:46:00,299 --> 00:46:01,383 - I go twice. 1023 00:46:01,425 --> 00:46:03,010 That's what I was reading. Yeah. OK. 1024 00:46:03,051 --> 00:46:08,098 So cool. Inside, and then-- 1025 00:46:08,140 --> 00:46:09,433 and then I pull this? 1026 00:46:09,475 --> 00:46:10,642 - Yeah. - I made it! 1027 00:46:10,684 --> 00:46:12,728 - Yeah. 1028 00:46:12,769 --> 00:46:14,480 - Thank you. 1029 00:46:14,521 --> 00:46:17,608 Obrigada, Capita. 1030 00:46:17,649 --> 00:46:19,067 OK. 1031 00:46:19,109 --> 00:46:21,653 ♪ 1032 00:46:21,695 --> 00:46:24,656 [soft music] 1033 00:46:24,698 --> 00:46:29,369 ♪ 1034 00:46:29,411 --> 00:46:32,289 Milly, this was you? 1035 00:46:32,331 --> 00:46:33,457 - Mm. 1036 00:46:33,499 --> 00:46:36,168 Danny works all morning. 1037 00:46:36,210 --> 00:46:37,252 [chuckles] 1038 00:46:40,839 --> 00:46:42,966 - This was you? 1039 00:46:43,008 --> 00:46:44,968 - Milly said you were helping her with her English. 1040 00:46:45,010 --> 00:46:47,846 I figured she'd need some books to read. 1041 00:46:49,223 --> 00:46:51,141 - I'm ready for my test. 1042 00:46:51,183 --> 00:46:52,351 - Excellent. 1043 00:46:52,392 --> 00:46:53,852 We'll start with part one. 1044 00:46:53,894 --> 00:46:55,229 - Part one? 1045 00:46:55,270 --> 00:46:57,272 - Wait, how many pages is this test? 1046 00:46:57,314 --> 00:46:58,941 - Pages? 1047 00:47:03,862 --> 00:47:06,782 [upbeat music] 1048 00:47:06,824 --> 00:47:09,910 ♪ 1049 00:47:09,952 --> 00:47:11,245 Where are we? 1050 00:47:11,286 --> 00:47:13,580 - The Amazon. 1051 00:47:13,622 --> 00:47:15,082 - Where are we standing? 1052 00:47:15,123 --> 00:47:16,375 - The bow. 1053 00:47:16,416 --> 00:47:17,584 - And back there? 1054 00:47:17,626 --> 00:47:20,003 - Stern, port, and starboard. 1055 00:47:20,045 --> 00:47:21,672 - Show-off. 1056 00:47:21,713 --> 00:47:25,175 - I knew it before, just in an abstract way. 1057 00:47:25,217 --> 00:47:26,677 - What's that? 1058 00:47:26,718 --> 00:47:28,554 - A cleat, used in tying off rope. 1059 00:47:28,595 --> 00:47:30,097 - And this? 1060 00:47:30,138 --> 00:47:32,641 - A pulley, derrick, block and tackle, boat hoist. 1061 00:47:32,683 --> 00:47:34,726 ♪ 1062 00:47:34,768 --> 00:47:37,688 - OK, tie us off. 1063 00:47:37,729 --> 00:47:39,356 - OK. 1064 00:47:39,398 --> 00:47:42,317 [suspenseful music] 1065 00:47:42,359 --> 00:47:49,324 ♪ 1066 00:47:59,835 --> 00:48:01,044 What next? 1067 00:48:01,086 --> 00:48:03,463 - Wheelhouse. 1068 00:48:04,798 --> 00:48:06,091 What do we use this for? 1069 00:48:06,133 --> 00:48:07,843 - Ooh. 1070 00:48:07,885 --> 00:48:09,803 Does it activate the air conditioning? 1071 00:48:09,845 --> 00:48:11,388 - Very funny. 1072 00:48:11,430 --> 00:48:13,640 It starts up the bilge pump, keeps us from sinking. 1073 00:48:13,682 --> 00:48:15,392 - Oh, minor detail. 1074 00:48:15,434 --> 00:48:18,061 - Milly, let Claire take the wheel. 1075 00:48:18,103 --> 00:48:20,731 - The-- 1076 00:48:20,772 --> 00:48:22,399 - We're doing some nautical simulations. 1077 00:48:22,441 --> 00:48:24,234 - Are you sure you want me to--because I-- 1078 00:48:24,276 --> 00:48:27,821 - I'm right here. 1079 00:48:27,863 --> 00:48:31,241 OK, the current is pulling to port. 1080 00:48:31,283 --> 00:48:32,284 What do you do? 1081 00:48:32,326 --> 00:48:33,911 - Shift the wheel starboard. 1082 00:48:33,952 --> 00:48:35,537 - OK, show me. 1083 00:48:35,579 --> 00:48:36,997 - OK. 1084 00:48:38,582 --> 00:48:39,875 - Good. 1085 00:48:39,916 --> 00:48:42,169 But now there's a half-submerged log 1086 00:48:42,210 --> 00:48:44,129 sticking out from the bank. 1087 00:48:44,171 --> 00:48:46,256 Nicely done. 1088 00:48:46,298 --> 00:48:49,092 And now there is a rowboat straight ahead. 1089 00:48:49,134 --> 00:48:50,010 What do you do? - Coming towards or going away? 1090 00:48:50,052 --> 00:48:52,262 - Towards. - Two short blasts. 1091 00:48:52,304 --> 00:48:53,347 [horn blasts] 1092 00:48:53,388 --> 00:48:54,681 I'm altering my course to port. 1093 00:48:54,723 --> 00:48:56,183 Decrease the speed. 1094 00:48:56,224 --> 00:48:57,809 Sound the alarm. 1095 00:48:57,851 --> 00:49:00,604 [alarm ringing] And pass at a safe distance. 1096 00:49:00,646 --> 00:49:03,690 - I think we can end the test here. 1097 00:49:03,732 --> 00:49:06,652 Let's get back on course. 1098 00:49:06,693 --> 00:49:10,113 ♪ 1099 00:49:13,825 --> 00:49:14,826 [suspenseful music] 1100 00:49:14,868 --> 00:49:17,287 - So you demonstrated 1101 00:49:17,329 --> 00:49:19,915 basic knowledge of knots and rope handling. 1102 00:49:19,956 --> 00:49:22,042 You showed that you understand navigation 1103 00:49:22,084 --> 00:49:24,294 and crew communication. 1104 00:49:24,336 --> 00:49:26,588 You were a little intense on your emergency response, 1105 00:49:26,630 --> 00:49:29,174 but I guess you can never be too safe. 1106 00:49:29,216 --> 00:49:31,343 ♪ 1107 00:49:31,385 --> 00:49:33,220 You passed. - I passed? 1108 00:49:33,261 --> 00:49:34,846 I passed! 1109 00:49:34,888 --> 00:49:37,057 [soft music] 1110 00:49:37,099 --> 00:49:40,185 - Welcome to the crew, Claire Hall. 1111 00:49:40,227 --> 00:49:42,896 - Thank you. 1112 00:49:42,938 --> 00:49:44,981 - Bem-vinda. 1113 00:49:45,023 --> 00:49:46,191 Welcome. 1114 00:49:46,233 --> 00:49:48,235 - Thank you. 1115 00:49:48,276 --> 00:49:50,570 Wait, who's piloting the ship? 1116 00:49:50,612 --> 00:49:51,530 - It's fine. 1117 00:49:51,571 --> 00:49:52,739 - Milly. 1118 00:49:53,782 --> 00:49:55,742 - Sí, Capitao. 1119 00:50:00,372 --> 00:50:02,040 - [laughs] OK. 1120 00:50:02,082 --> 00:50:05,001 [upbeat music] 1121 00:50:05,043 --> 00:50:12,009 ♪ 1122 00:50:20,851 --> 00:50:23,687 - Wow. 1123 00:50:23,729 --> 00:50:26,648 [soft music] 1124 00:50:26,690 --> 00:50:33,655 ♪ 1125 00:50:39,619 --> 00:50:40,579 - You're feeling seasick? 1126 00:50:40,620 --> 00:50:42,372 - Me? No. 1127 00:50:42,414 --> 00:50:46,043 I lost my wristbands, and I can't seem to find them. 1128 00:50:46,084 --> 00:50:47,419 - Here. 1129 00:50:49,713 --> 00:50:52,340 So those wristbands put subtle pressure 1130 00:50:52,382 --> 00:50:55,218 on your P6 Neiguan point. 1131 00:50:55,260 --> 00:50:59,389 That's something you can do yourself if you just hold here. 1132 00:50:59,431 --> 00:51:01,224 [soft music] 1133 00:51:01,266 --> 00:51:03,477 - [sighs] Wow. 1134 00:51:03,518 --> 00:51:07,606 That just disappeared. 1135 00:51:07,647 --> 00:51:09,858 - Should have been a doctor. 1136 00:51:09,900 --> 00:51:11,818 - I think they make doctors wear shoes. 1137 00:51:11,860 --> 00:51:14,529 - And have degrees? 1138 00:51:14,571 --> 00:51:16,740 - What stopped you? 1139 00:51:16,782 --> 00:51:20,410 - Same thing that got me here, obligation. 1140 00:51:20,452 --> 00:51:21,828 - Funny. 1141 00:51:21,870 --> 00:51:25,499 I feel like I'm running away from mine back home. 1142 00:51:25,540 --> 00:51:27,626 - I like to think maybe it's not running away, 1143 00:51:27,667 --> 00:51:34,424 but running towards something you just can't see yet. 1144 00:51:34,466 --> 00:51:36,343 ♪ 1145 00:51:39,179 --> 00:51:40,972 - Uh... 1146 00:51:41,014 --> 00:51:42,390 - [clears throat] 1147 00:51:42,432 --> 00:51:45,936 - Um, Milly's steering us in for a quick drop, 1148 00:51:45,977 --> 00:51:47,270 and then we're off again. 1149 00:51:47,312 --> 00:51:48,605 - OK. 1150 00:51:48,647 --> 00:51:54,820 Um, Rioverde--rice, manioc, and medical supplies. 1151 00:51:54,861 --> 00:51:55,821 - What are these stickers? 1152 00:51:55,862 --> 00:51:57,364 - For the clinic. 1153 00:51:57,405 --> 00:51:59,825 I looked at your delivery master list 1154 00:51:59,866 --> 00:52:02,327 and came up with a system. 1155 00:52:02,369 --> 00:52:08,083 So each box has a color-coded sticker for its destination. 1156 00:52:08,125 --> 00:52:10,168 - So pink is Manaus. 1157 00:52:10,210 --> 00:52:11,503 Orange is Tefé. 1158 00:52:11,545 --> 00:52:15,173 - And the fragile ones are on top. 1159 00:52:15,215 --> 00:52:17,759 - You know, you didn't have to do all that. 1160 00:52:17,801 --> 00:52:21,680 - I can do more than just tie knots. 1161 00:52:21,721 --> 00:52:23,682 [soft music] 1162 00:52:23,723 --> 00:52:26,518 - Well, thank you. 1163 00:52:26,560 --> 00:52:30,522 ♪ 1164 00:52:30,564 --> 00:52:33,150 - OK, uh, bucket. 1165 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 - Bucket. 1166 00:52:34,234 --> 00:52:36,194 - Yes, very good. 1167 00:52:36,236 --> 00:52:40,240 And that is a fishing rod. 1168 00:52:40,282 --> 00:52:42,033 - Fish-en rod. 1169 00:52:42,075 --> 00:52:43,952 - Yeah, fish-ing. 1170 00:52:43,994 --> 00:52:45,078 - Fish-en. 1171 00:52:45,120 --> 00:52:46,997 [laughter] 1172 00:52:47,038 --> 00:52:48,540 - OK, my turn. - Mm. 1173 00:52:48,582 --> 00:52:51,793 - Uh, what are we fishing? 1174 00:52:51,835 --> 00:52:54,212 - Peixes. - Peixes. 1175 00:52:54,254 --> 00:52:55,672 - Mm. Piranhas. 1176 00:52:55,714 --> 00:52:56,715 - Oh. 1177 00:52:56,756 --> 00:52:57,966 Oh, wow. 1178 00:52:58,008 --> 00:52:59,551 Yep. 1179 00:52:59,593 --> 00:53:00,886 Piranhas. 1180 00:53:03,680 --> 00:53:05,348 - Deliveries are done. 1181 00:53:05,390 --> 00:53:06,766 The doctors were very grateful at the... 1182 00:53:06,808 --> 00:53:08,560 [speaking Portuguese] 1183 00:53:08,602 --> 00:53:10,812 - Well, I'm not gonna even attempt to say that word. 1184 00:53:10,854 --> 00:53:14,107 So once we dock at Villa Vitória, 1185 00:53:14,149 --> 00:53:15,942 my journey isn't over. 1186 00:53:15,984 --> 00:53:19,362 In fact, it's almost starting again, according to Paulo. 1187 00:53:19,404 --> 00:53:22,449 He said that we would never find her exact location 1188 00:53:22,490 --> 00:53:23,575 on a traditional map. 1189 00:53:23,617 --> 00:53:25,577 But if we go by this map-- 1190 00:53:26,620 --> 00:53:28,538 No! No, no, no, no, no. 1191 00:53:35,045 --> 00:53:37,589 - Maybe you should have color-coded that. 1192 00:53:37,631 --> 00:53:39,174 - Very funny. But it's OK, 1193 00:53:39,215 --> 00:53:41,760 because part of having an orderly plan 1194 00:53:41,801 --> 00:53:45,263 is having a backup. 1195 00:53:48,892 --> 00:53:50,727 - OK, we're going to be-- 1196 00:53:50,769 --> 00:53:54,356 whoa, so clean in here. 1197 00:53:54,397 --> 00:53:56,441 - Mm, amazing what a little elbow grease can do. 1198 00:53:56,483 --> 00:53:59,110 So I didn't find my bracelets in the scrub up, 1199 00:53:59,152 --> 00:54:03,406 but I did find this. 1200 00:54:03,448 --> 00:54:06,785 [soft music] 1201 00:54:06,826 --> 00:54:09,120 - This was my dad's stereo. 1202 00:54:09,162 --> 00:54:10,372 - It still has a tape in it. 1203 00:54:10,413 --> 00:54:13,041 [chuckles] 1204 00:54:13,083 --> 00:54:19,422 ♪ 1205 00:54:19,464 --> 00:54:20,715 - What's that? 1206 00:54:20,757 --> 00:54:24,344 - Oh, a chore chart or quadro de afazeres. 1207 00:54:24,386 --> 00:54:26,972 Milly helped me with the translation. 1208 00:54:27,013 --> 00:54:30,642 - Swab deck, clean bathroom, coil ropes properly. 1209 00:54:30,684 --> 00:54:32,894 - Yeah, so efficiency helps to save time. 1210 00:54:32,936 --> 00:54:35,230 And like you said, time saves money. 1211 00:54:35,271 --> 00:54:37,190 So if we go by this chart, 1212 00:54:37,232 --> 00:54:38,650 your business won't just stay afloat. 1213 00:54:38,692 --> 00:54:40,902 It will thrive. 1214 00:54:40,944 --> 00:54:42,487 - What's meal duty? 1215 00:54:42,529 --> 00:54:44,072 - I'm glad you asked. 1216 00:54:44,114 --> 00:54:46,533 I made a list of meals we can rotate preparing 1217 00:54:46,574 --> 00:54:48,284 and eat together as a crew. 1218 00:54:50,036 --> 00:54:52,205 - Our systems work just fine, Claire. 1219 00:54:52,247 --> 00:54:54,291 We don't need you to come and take care of us, all right? 1220 00:54:54,332 --> 00:54:58,378 And eating alone lets me think. 1221 00:54:58,420 --> 00:55:01,798 - Well, I have made three meals, 1222 00:55:01,840 --> 00:55:08,263 so you can take it and eat it and think. 1223 00:55:08,304 --> 00:55:10,807 - I don't need you to fix me. 1224 00:55:10,849 --> 00:55:14,978 - Danny, what you have here is amazing. 1225 00:55:15,020 --> 00:55:19,649 I'm just trying to be part of the crew. 1226 00:55:19,691 --> 00:55:21,026 ♪ 1227 00:55:21,067 --> 00:55:23,320 - I'm--I'm sorry. 1228 00:55:23,361 --> 00:55:25,739 That was rude. 1229 00:55:25,780 --> 00:55:28,324 This is really sweet, Claire. 1230 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 Looks delicious. 1231 00:55:31,411 --> 00:55:34,372 No promises when it's my turn. 1232 00:55:34,414 --> 00:55:35,832 - That's OK. 1233 00:55:35,874 --> 00:55:37,459 - Thank you. 1234 00:55:37,500 --> 00:55:41,171 ♪ 1235 00:55:41,212 --> 00:55:44,215 - Good night. - Good night. 1236 00:55:44,257 --> 00:55:48,219 ♪ 1237 00:55:51,973 --> 00:55:53,391 [soft music] 1238 00:55:53,433 --> 00:55:55,226 - Delicious dinner. 1239 00:55:55,268 --> 00:55:56,728 Good night. 1240 00:55:56,770 --> 00:55:58,188 - Very well done. 1241 00:55:58,229 --> 00:55:59,606 Uh, OK. 1242 00:56:00,273 --> 00:56:03,526 [speaking Portuguese] 1243 00:56:03,568 --> 00:56:04,903 - Yes. 1244 00:56:04,944 --> 00:56:06,029 Boa noite, Claire. 1245 00:56:06,071 --> 00:56:07,197 - Good night. 1246 00:56:07,238 --> 00:56:10,200 [soft music] 1247 00:56:10,241 --> 00:56:11,868 ♪ 1248 00:56:11,910 --> 00:56:14,746 [soft lively music playing] 1249 00:56:14,788 --> 00:56:19,125 ♪ 1250 00:56:19,167 --> 00:56:22,796 Shouldn't we have stopped for the night already? 1251 00:56:22,837 --> 00:56:26,049 - Usually we would have, but you're in a rush. 1252 00:56:26,091 --> 00:56:27,592 - That's true. 1253 00:56:27,634 --> 00:56:29,469 - No, I thought if we traveled for part of the night, 1254 00:56:29,511 --> 00:56:30,929 then we would get to Villa Vitória 1255 00:56:30,970 --> 00:56:33,139 earlier in the day and avoid hiking at night. 1256 00:56:33,181 --> 00:56:36,226 But I don't think it's gonna happen. 1257 00:56:36,267 --> 00:56:38,728 - Hiking at night in the jungle? 1258 00:56:38,770 --> 00:56:40,688 - Yeah. 1259 00:56:40,730 --> 00:56:42,273 Don't worry. 1260 00:56:42,315 --> 00:56:44,776 I'll show you how to stay safe. 1261 00:56:44,818 --> 00:56:47,570 - [chuckles] 1262 00:56:47,612 --> 00:56:49,948 - I was about to tie us up for the night, 1263 00:56:49,989 --> 00:56:51,616 if you want to lend a hand. 1264 00:56:51,658 --> 00:56:52,826 - Yeah. 1265 00:56:52,867 --> 00:56:54,953 [insects chirping] 1266 00:56:54,994 --> 00:56:57,956 [soft music] 1267 00:56:57,997 --> 00:57:01,418 ♪ 1268 00:57:01,459 --> 00:57:05,088 I can't believe I'm here. 1269 00:57:05,130 --> 00:57:06,965 - Me neither. 1270 00:57:07,006 --> 00:57:08,550 - Can't imagine what would have happened 1271 00:57:08,591 --> 00:57:12,053 if you hadn't agreed to take me with you. 1272 00:57:12,095 --> 00:57:13,429 I think you're the best riverboat captain 1273 00:57:13,471 --> 00:57:14,639 on the Amazon. 1274 00:57:14,681 --> 00:57:16,641 - How many do you know? - [chuckles] 1275 00:57:16,683 --> 00:57:18,601 ♪ 1276 00:57:18,643 --> 00:57:20,478 I didn't mean to overstep earlier. 1277 00:57:20,520 --> 00:57:22,897 I'm a problem solver. 1278 00:57:22,939 --> 00:57:24,941 And I didn't mean to make you feel like you're a problem. 1279 00:57:24,983 --> 00:57:27,610 - No, no, no, no. 1280 00:57:27,652 --> 00:57:29,821 I just... 1281 00:57:29,863 --> 00:57:31,990 ♪ 1282 00:57:32,031 --> 00:57:35,076 I'm just not used to it anymore... 1283 00:57:35,118 --> 00:57:38,246 that push, you know? 1284 00:57:38,288 --> 00:57:39,789 That's what my dad used to do. 1285 00:57:39,831 --> 00:57:45,336 And it drove me crazy but made me better. 1286 00:57:46,838 --> 00:57:49,924 And I kind of need it, if I'm being honest. 1287 00:57:49,966 --> 00:57:52,218 - That's Amelia for me. 1288 00:57:52,260 --> 00:57:54,512 I can't disappoint her. 1289 00:57:54,554 --> 00:57:57,974 - I see what you're doing to find her, Claire, 1290 00:57:58,016 --> 00:58:00,101 and it's extraordinary. 1291 00:58:00,143 --> 00:58:02,729 I can't imagine a time when you disappointed her. 1292 00:58:02,770 --> 00:58:04,606 - Well, I don't have to imagine. 1293 00:58:04,647 --> 00:58:08,359 I remember every time vividly, 1294 00:58:08,401 --> 00:58:10,820 like, for example, when I missed her graduation 1295 00:58:10,862 --> 00:58:13,406 and I made our dad miss it too. 1296 00:58:13,448 --> 00:58:14,741 I had him stop for flowers, 1297 00:58:14,782 --> 00:58:15,909 and we were stuck in a gridlock. 1298 00:58:15,950 --> 00:58:17,744 And we showed up at her graduation, 1299 00:58:17,785 --> 00:58:21,164 like, an hour after she'd given her valedictorian speech. 1300 00:58:21,206 --> 00:58:23,124 - Seems like an innocent mistake. 1301 00:58:23,166 --> 00:58:26,336 - And so was not finding the award letter in time. 1302 00:58:26,377 --> 00:58:31,049 The worst part was that she just smiled 1303 00:58:31,090 --> 00:58:33,218 and said it was OK. 1304 00:58:33,259 --> 00:58:34,719 And I know she'd do the same thing 1305 00:58:34,761 --> 00:58:35,929 if she didn't get this letter in time. 1306 00:58:35,970 --> 00:58:39,057 But she would be devastated. 1307 00:58:39,098 --> 00:58:40,516 I can't help but feel like 1308 00:58:40,558 --> 00:58:44,145 it's my turn to take care of her. 1309 00:58:44,187 --> 00:58:46,731 And I never want to see that sad smile again. 1310 00:58:46,773 --> 00:58:48,107 - Yeah. 1311 00:58:50,235 --> 00:58:53,780 I don't want to see that sad smile either. 1312 00:58:53,821 --> 00:58:56,908 - I was wondering when you'd tell me that story. 1313 00:59:00,411 --> 00:59:04,040 - I was part of a research project. 1314 00:59:04,082 --> 00:59:08,503 Amelia, she really believed in me, 1315 00:59:08,545 --> 00:59:11,839 more than I ever believed in myself. 1316 00:59:11,881 --> 00:59:15,301 She convinced me to go to school. 1317 00:59:15,343 --> 00:59:17,512 And then my dad got sick. 1318 00:59:17,554 --> 00:59:21,975 And I had to choose to chase my dream 1319 00:59:22,016 --> 00:59:24,644 or let his die on the river. 1320 00:59:24,686 --> 00:59:27,355 - So you took over your dad's boat. 1321 00:59:27,397 --> 00:59:30,400 - And I let her down. 1322 00:59:30,441 --> 00:59:32,652 You know communication is bad down here, 1323 00:59:32,694 --> 00:59:37,115 and it was worse back then. 1324 00:59:37,156 --> 00:59:40,368 And I--I couldn't leave home. 1325 00:59:40,410 --> 00:59:42,412 I just--I couldn't. 1326 00:59:42,453 --> 00:59:44,080 And I just... 1327 00:59:46,332 --> 00:59:47,750 I never showed up. 1328 00:59:47,792 --> 00:59:50,545 - Well, hey, Amelia's not one to hold onto grudges. 1329 00:59:50,586 --> 00:59:52,380 I know she'd be happy to see you. 1330 00:59:52,422 --> 00:59:55,550 - Yeah, but I--I... 1331 00:59:55,592 --> 00:59:56,843 I didn't finish my degree, 1332 00:59:56,884 --> 01:00:00,430 and I've just been avoiding her 1333 01:00:00,471 --> 01:00:03,599 because I--I can't bring myself to tell her. 1334 01:00:03,641 --> 01:00:08,479 - Hey, if Amelia saw the Danny that I see, 1335 01:00:08,521 --> 01:00:10,273 she'd understand. 1336 01:00:10,315 --> 01:00:15,653 ♪ 1337 01:00:15,695 --> 01:00:16,988 - Thanks. 1338 01:00:19,073 --> 01:00:20,867 [water splashing] 1339 01:00:22,910 --> 01:00:26,247 - That sounded big. 1340 01:00:26,289 --> 01:00:27,874 - Probably nothing. 1341 01:00:27,915 --> 01:00:29,917 - Sure. 1342 01:00:29,959 --> 01:00:31,961 Thank you. 1343 01:00:32,003 --> 01:00:33,421 Uh, I'm gonna go inside 1344 01:00:33,463 --> 01:00:36,174 and pretend like I didn't hear that. 1345 01:00:36,215 --> 01:00:38,259 [chuckles] 1346 01:00:38,301 --> 01:00:41,637 - No more galley nights. 1347 01:00:41,679 --> 01:00:44,682 I made up Bruno's old room for you. 1348 01:00:44,724 --> 01:00:46,434 - You did that for me? 1349 01:00:46,476 --> 01:00:48,269 - You're part of the crew now. 1350 01:00:54,525 --> 01:01:01,699 ♪ 1351 01:01:01,741 --> 01:01:04,202 - All right, ready for some walking? 1352 01:01:08,831 --> 01:01:11,334 Are you sure you want to bring all that? 1353 01:01:11,376 --> 01:01:13,086 It's gonna be a long day. 1354 01:01:13,127 --> 01:01:15,380 - Well, I need a satellite connection 1355 01:01:15,421 --> 01:01:18,341 for when I get the signature from Amelia to upload it, 1356 01:01:18,383 --> 01:01:21,844 so yes. 1357 01:01:21,886 --> 01:01:23,179 Yes, I need all of this. 1358 01:01:23,221 --> 01:01:24,389 - OK. 1359 01:01:29,060 --> 01:01:31,979 [light music] 1360 01:01:32,021 --> 01:01:33,272 ♪ 1361 01:01:33,314 --> 01:01:35,692 - This is for you. 1362 01:01:35,733 --> 01:01:36,984 I wouldn't be here without your friendship, 1363 01:01:37,026 --> 01:01:39,487 so obrigada, Milly. 1364 01:01:39,529 --> 01:01:41,322 - Thank you, Claire. 1365 01:01:41,364 --> 01:01:43,199 - Oh. 1366 01:01:43,241 --> 01:01:44,742 ♪ 1367 01:01:44,784 --> 01:01:46,911 Oh, and when you're ready to study for the captain's test, 1368 01:01:46,953 --> 01:01:48,579 I'm only a phone call away. 1369 01:01:48,621 --> 01:01:49,997 - Por favor. - Mm-hmm. 1370 01:01:50,039 --> 01:01:51,082 - Ready? 1371 01:01:53,167 --> 01:01:54,377 - Are you sure? 1372 01:01:54,419 --> 01:01:56,379 It's gonna be a long day. 1373 01:01:56,421 --> 01:01:58,631 - I'm sure. 1374 01:01:58,673 --> 01:02:02,135 - So you're sticking with me until the end of this, huh? 1375 01:02:02,176 --> 01:02:04,262 - Well, I kind of want to see how the story ends. 1376 01:02:10,101 --> 01:02:13,104 [soft music] 1377 01:02:13,146 --> 01:02:20,111 ♪ 1378 01:02:27,994 --> 01:02:29,704 - Small village? 1379 01:02:29,746 --> 01:02:31,456 - Yeah, pretty small village. 1380 01:02:31,497 --> 01:02:37,753 ♪ 1381 01:02:37,795 --> 01:02:39,422 - The sun's going down, 1382 01:02:39,464 --> 01:02:42,341 and somehow it got 10 degrees warmer in here. 1383 01:02:42,383 --> 01:02:44,093 And I got tastier. 1384 01:02:44,135 --> 01:02:46,262 - Water break. 1385 01:02:46,304 --> 01:02:47,680 We gotta stay hydrated. 1386 01:02:50,308 --> 01:02:52,310 - I wish my dad could see me now. 1387 01:02:54,270 --> 01:02:58,232 - Well, you might just be able to make that wish come true. 1388 01:02:58,274 --> 01:03:00,067 Follow me. 1389 01:03:00,109 --> 01:03:04,780 ♪ 1390 01:03:04,822 --> 01:03:07,742 This is a ceiba tree, 1391 01:03:07,784 --> 01:03:10,828 or as legend in the Amazon calls it, 1392 01:03:10,870 --> 01:03:12,914 a wishing tree. 1393 01:03:12,955 --> 01:03:14,791 ♪ 1394 01:03:14,832 --> 01:03:17,960 - Wow. 1395 01:03:18,002 --> 01:03:19,962 How old is it? 1396 01:03:22,089 --> 01:03:23,800 - Hundreds of years. 1397 01:03:23,841 --> 01:03:30,806 ♪ 1398 01:03:32,767 --> 01:03:34,602 - [chuckles] 1399 01:03:34,644 --> 01:03:36,270 Wow. 1400 01:03:38,564 --> 01:03:40,817 Wow. 1401 01:03:40,858 --> 01:03:45,112 - Tradition says, if you lay your hand on the ceiba 1402 01:03:45,154 --> 01:03:46,572 and you speak your truth, 1403 01:03:46,614 --> 01:03:50,243 asking for your deepest desires, 1404 01:03:50,284 --> 01:03:53,746 the ceiba will listen, and it will remember. 1405 01:03:53,788 --> 01:03:55,498 And then when your wish comes true, 1406 01:03:55,540 --> 01:03:57,583 you have to come back to the tree 1407 01:03:57,625 --> 01:04:00,336 and thank the forest for granting you your dream. 1408 01:04:00,378 --> 01:04:07,343 ♪ 1409 01:04:16,102 --> 01:04:18,020 You think yours will come true? 1410 01:04:20,690 --> 01:04:23,192 - I guess we'll find out. 1411 01:04:23,234 --> 01:04:30,199 ♪ 1412 01:04:34,579 --> 01:04:37,498 [light music] 1413 01:04:37,540 --> 01:04:44,505 ♪ 1414 01:04:48,426 --> 01:04:50,219 Oh! - What? 1415 01:04:50,261 --> 01:04:52,638 - Nope. Sorry. Nothing. 1416 01:04:52,680 --> 01:04:53,889 Not a snake. 1417 01:04:53,931 --> 01:04:54,932 - You know what? 1418 01:04:54,974 --> 01:04:56,642 I don't want to risk it. 1419 01:04:56,684 --> 01:04:59,604 Let's just set up camp here tonight. 1420 01:04:59,645 --> 01:05:02,523 - Uh, sleep here? 1421 01:05:03,858 --> 01:05:06,360 But it's just not a good idea to travel at night. 1422 01:05:06,402 --> 01:05:07,403 - Right. 1423 01:05:07,445 --> 01:05:09,280 No, yeah, OK. 1424 01:05:09,322 --> 01:05:12,241 [insects chirping] 1425 01:05:16,370 --> 01:05:20,249 How can it be so loud and so quiet all at once? 1426 01:05:20,291 --> 01:05:23,169 - The jungle gets really busy at night. 1427 01:05:23,210 --> 01:05:26,339 [howling in distance] 1428 01:05:26,380 --> 01:05:28,758 Those are howler monkeys. 1429 01:05:28,799 --> 01:05:31,177 They like to scream about things. 1430 01:05:32,970 --> 01:05:35,806 [chirping] 1431 01:05:35,848 --> 01:05:37,058 - And that? 1432 01:05:37,099 --> 01:05:38,643 - Those are katydids. 1433 01:05:38,684 --> 01:05:39,977 They go all night. 1434 01:05:40,019 --> 01:05:41,145 - Great. 1435 01:05:43,981 --> 01:05:45,775 - Claire? 1436 01:05:46,817 --> 01:05:49,320 Claire? Claire? 1437 01:05:51,822 --> 01:05:53,908 - Amelia? 1438 01:05:53,949 --> 01:05:56,327 - Claire, I'm here. 1439 01:05:56,369 --> 01:05:57,995 - Amelia. 1440 01:05:58,037 --> 01:06:00,164 Amelia! 1441 01:06:00,206 --> 01:06:02,667 - Claire? 1442 01:06:02,708 --> 01:06:05,252 Claire! Claire! 1443 01:06:09,006 --> 01:06:10,132 - Amelia? Amelia! 1444 01:06:10,174 --> 01:06:11,592 - Hey, come here. 1445 01:06:11,634 --> 01:06:12,677 Amelia's not there. 1446 01:06:12,718 --> 01:06:13,636 - But I could have sworn-- 1447 01:06:13,678 --> 01:06:14,679 - No, no, no, no, no. 1448 01:06:14,720 --> 01:06:16,138 There's no one there. 1449 01:06:16,180 --> 01:06:19,976 [soft music] 1450 01:06:20,017 --> 01:06:22,269 I think it might have been the...[speaking Portuguese] 1451 01:06:22,311 --> 01:06:23,437 - The what? 1452 01:06:23,479 --> 01:06:25,523 - The guardian of the jungle. 1453 01:06:25,564 --> 01:06:27,900 They say that it takes the form of someone you love, 1454 01:06:27,942 --> 01:06:31,529 and it lures you off the path. 1455 01:06:31,570 --> 01:06:37,076 And then if you follow it, you never come back. 1456 01:06:37,118 --> 01:06:39,578 [suspenseful music] 1457 01:06:39,620 --> 01:06:41,288 I'm the...[speaking Portuguese] 1458 01:06:41,330 --> 01:06:42,832 - Stop! You scared me. 1459 01:06:42,873 --> 01:06:45,251 ♪ 1460 01:06:45,292 --> 01:06:46,919 - [sighs] 1461 01:06:49,463 --> 01:06:52,299 Hey, boots stay on in the jungle. 1462 01:06:54,343 --> 01:06:55,678 - OK. 1463 01:07:00,141 --> 01:07:02,101 - Boa noite, Claire. 1464 01:07:02,143 --> 01:07:03,936 Sleep tight. 1465 01:07:03,978 --> 01:07:05,980 - Good night, Danny. 1466 01:07:06,021 --> 01:07:07,481 Sleep tight. 1467 01:07:07,523 --> 01:07:08,649 Don't let the bedbugs bite... 1468 01:07:08,691 --> 01:07:10,568 or any bugs, really. 1469 01:07:10,609 --> 01:07:13,571 [soft music] 1470 01:07:13,612 --> 01:07:19,994 ♪ 1471 01:07:20,036 --> 01:07:21,871 Our adventure is almost over. 1472 01:07:24,457 --> 01:07:28,377 - So what's next for you? 1473 01:07:28,419 --> 01:07:30,629 Are you gonna stay with Amelia for a while? 1474 01:07:30,671 --> 01:07:32,298 - Yeah. 1475 01:07:32,339 --> 01:07:35,176 Yeah, I have a week before I have to be back home. 1476 01:07:35,217 --> 01:07:37,720 And I've never seen her work, 1477 01:07:37,762 --> 01:07:42,016 and I made it all the way out here, so... 1478 01:07:42,057 --> 01:07:45,311 - Well, there's always space on my boat for you. 1479 01:07:45,352 --> 01:07:47,229 - Really? 1480 01:07:47,271 --> 01:07:49,356 - Yeah. 1481 01:07:49,398 --> 01:07:51,484 The Amazon runs through six different countries 1482 01:07:51,525 --> 01:07:52,860 and all the way to the Atlantic. 1483 01:07:52,902 --> 01:07:55,780 - That's a lot of passport stamps. 1484 01:07:55,821 --> 01:07:58,199 - We can see where the river takes us. 1485 01:08:01,118 --> 01:08:05,623 - Yeah, that sounds like the ending to a novel. 1486 01:08:08,209 --> 01:08:10,628 - Careful. 1487 01:08:10,669 --> 01:08:13,631 [soft music] 1488 01:08:13,672 --> 01:08:16,967 ♪ 1489 01:08:17,009 --> 01:08:19,428 - This is the place that Paulo marked down. 1490 01:08:22,807 --> 01:08:23,974 - Com licença! 1491 01:08:24,016 --> 01:08:25,518 - Hi. - Hi. 1492 01:08:25,559 --> 01:08:27,561 - We're looking for Amelia Hall. 1493 01:08:27,603 --> 01:08:28,938 - Yes, this is the place. 1494 01:08:28,979 --> 01:08:30,523 But Amelia's not here. 1495 01:08:30,564 --> 01:08:31,524 - She's not. 1496 01:08:31,565 --> 01:08:33,067 - Not again. 1497 01:08:33,109 --> 01:08:35,110 - I'm on my way now, if you'd like to join. 1498 01:08:35,152 --> 01:08:37,363 - Yes, please. 1499 01:08:37,404 --> 01:08:40,491 - OK, but it's a small peke peke with three. 1500 01:08:40,533 --> 01:08:41,867 We have to travel light. 1501 01:08:41,909 --> 01:08:43,410 - Yeah, we can travel light. 1502 01:08:43,452 --> 01:08:44,411 That's fine. 1503 01:08:44,453 --> 01:08:46,080 Yeah. 1504 01:08:46,122 --> 01:08:48,499 This was starting to get heavy anyway. 1505 01:08:53,295 --> 01:08:55,339 - Have you ever heard of an e-book? 1506 01:08:55,381 --> 01:08:58,342 [soft music] 1507 01:08:58,384 --> 01:09:05,391 ♪ 1508 01:09:35,004 --> 01:09:37,172 - Amelia! 1509 01:09:37,214 --> 01:09:39,425 Amelia! 1510 01:09:40,885 --> 01:09:42,887 - Hey! 1511 01:09:42,928 --> 01:09:44,889 Claire? 1512 01:09:44,930 --> 01:09:46,599 - Hi! - Hi! 1513 01:09:46,640 --> 01:09:48,184 - [laughs] 1514 01:09:48,225 --> 01:09:50,978 - Oh, my God. 1515 01:09:51,020 --> 01:09:53,230 - I can't believe I found you. 1516 01:09:53,272 --> 01:09:56,692 [laughter] 1517 01:09:58,611 --> 01:10:00,195 I'm telling you. 1518 01:10:00,237 --> 01:10:01,947 - It sounds like it's been planes, trains, 1519 01:10:01,989 --> 01:10:03,699 and automobiles to find me. 1520 01:10:03,741 --> 01:10:07,494 - Yeah, except it's been boat, boat, and more boats. 1521 01:10:07,536 --> 01:10:09,455 I didn't want to disappoint you. 1522 01:10:09,496 --> 01:10:12,791 - Come on. You never have, never. 1523 01:10:15,085 --> 01:10:18,589 So I finalized the paperwork. 1524 01:10:18,631 --> 01:10:19,882 And all I have to do is sign? 1525 01:10:19,924 --> 01:10:22,343 - And the award is yours. 1526 01:10:22,384 --> 01:10:24,887 The boto rosas are gonna get the recognition they deserve. 1527 01:10:24,929 --> 01:10:25,971 - So are you. 1528 01:10:29,058 --> 01:10:30,184 - Thank you. 1529 01:10:30,225 --> 01:10:32,061 We'll be able to hire another whole team 1530 01:10:32,102 --> 01:10:34,521 and expand into new parts of the river. 1531 01:10:34,563 --> 01:10:36,649 I don't even know where to begin. 1532 01:10:36,690 --> 01:10:38,901 - Congratulations. 1533 01:10:38,943 --> 01:10:44,365 OK, all I have to do now is take a picture. 1534 01:10:44,406 --> 01:10:46,659 Yep. Great. 1535 01:10:46,700 --> 01:10:53,165 And upload it, because I brought a satellite connection. 1536 01:10:53,207 --> 01:10:54,792 - Oh, look at you. 1537 01:10:54,833 --> 01:10:56,460 - Yeah, I came prepared. 1538 01:10:56,502 --> 01:10:59,296 And I can't believe I still have time to spare. 1539 01:10:59,338 --> 01:11:01,590 - With Danny Revas, no less. 1540 01:11:01,632 --> 01:11:04,885 - I basically had to twist his arm into taking me. 1541 01:11:04,927 --> 01:11:06,804 - Danny's really a boat captain now? 1542 01:11:06,845 --> 01:11:08,681 - Yeah, Boto Rosa. 1543 01:11:08,722 --> 01:11:11,308 - Aw. [laughs] 1544 01:11:11,350 --> 01:11:12,726 How was the trip? 1545 01:11:12,768 --> 01:11:17,815 - It was the most challenging 1546 01:11:17,856 --> 01:11:24,446 and rewarding time of my life. 1547 01:11:24,488 --> 01:11:26,073 - Wait, are you two-- - Oh, no. 1548 01:11:26,115 --> 01:11:27,199 No. 1549 01:11:27,241 --> 01:11:28,909 No, it's not--not possible. 1550 01:11:28,951 --> 01:11:31,161 I mean, we're from different worlds. 1551 01:11:31,203 --> 01:11:32,454 - Claire. 1552 01:11:32,496 --> 01:11:35,291 - He wears sandals and a necklace of seeds, 1553 01:11:35,332 --> 01:11:38,627 and I have a weekly meeting for toner cartridges. 1554 01:11:38,669 --> 01:11:40,963 - You're wearing a necklace made of seeds. 1555 01:11:41,005 --> 01:11:43,465 - OK, well, what am I supposed to do? 1556 01:11:43,507 --> 01:11:45,801 Miss the beginning of the year for a fling 1557 01:11:45,843 --> 01:11:48,304 with a dashing riverboat captain on the Amazon? 1558 01:11:48,345 --> 01:11:49,638 I mean, that's a little-- 1559 01:11:49,680 --> 01:11:51,640 that's a little farfetched, even for me. 1560 01:11:51,682 --> 01:11:53,475 - He's one of a kind. 1561 01:11:53,517 --> 01:11:54,685 But I get it. 1562 01:11:54,727 --> 01:11:57,688 You have to do what feels right for your life. 1563 01:11:57,730 --> 01:12:01,442 - Honestly, yeah. 1564 01:12:01,483 --> 01:12:04,278 I don't want things to end with Danny. 1565 01:12:04,319 --> 01:12:07,281 But they are going to. 1566 01:12:07,323 --> 01:12:10,909 So what's the point in prolonging them? 1567 01:12:10,951 --> 01:12:14,163 Where is a good spot for you? 1568 01:12:14,204 --> 01:12:15,497 Oh! 1569 01:12:15,539 --> 01:12:16,832 Nope. 1570 01:12:16,874 --> 01:12:19,835 Just--just a log. 1571 01:12:19,877 --> 01:12:25,382 OK, well, better to do this in the morning, less anaconda. 1572 01:12:25,424 --> 01:12:28,344 [bossa nova music] 1573 01:12:28,385 --> 01:12:35,350 ♪ 1574 01:12:39,104 --> 01:12:40,606 I love this music. 1575 01:12:42,816 --> 01:12:43,817 - Bossa nova. 1576 01:12:43,859 --> 01:12:45,986 It was my dad's favorite. 1577 01:12:46,028 --> 01:12:50,783 Makes me feel like he's right next to me, swaying to it. 1578 01:12:50,824 --> 01:12:53,077 - I can sway. 1579 01:12:53,118 --> 01:13:00,125 ♪ 1580 01:13:04,588 --> 01:13:06,340 This is magical. 1581 01:13:06,381 --> 01:13:10,010 - It has been magical. 1582 01:13:10,052 --> 01:13:13,514 - About what you said about me 1583 01:13:13,555 --> 01:13:16,183 coming with you on Rosa-- 1584 01:13:16,225 --> 01:13:19,978 - Claire, you should stay with your sister. 1585 01:13:20,020 --> 01:13:24,566 It's a once in a lifetime opportunity for you. 1586 01:13:24,608 --> 01:13:26,026 - It is. 1587 01:13:27,945 --> 01:13:30,739 - It's been really wonderful getting to know you. 1588 01:13:31,949 --> 01:13:36,954 You are smart and determined. 1589 01:13:36,995 --> 01:13:40,165 It's been a privilege watching you thrive here. 1590 01:13:40,207 --> 01:13:42,709 And I will never forget it. 1591 01:13:44,086 --> 01:13:46,046 - You have such a giving heart. 1592 01:13:48,340 --> 01:13:51,927 I'll never forget this either, or you. 1593 01:13:56,557 --> 01:13:59,059 - In a different life. 1594 01:14:00,936 --> 01:14:03,313 - In a different life. 1595 01:14:03,355 --> 01:14:10,362 ♪ 1596 01:14:16,326 --> 01:14:17,244 [music stops] 1597 01:14:20,664 --> 01:14:21,999 - No, I-- 1598 01:14:22,040 --> 01:14:23,500 - Please. 1599 01:14:24,960 --> 01:14:26,128 I don't want to say goodbye. 1600 01:14:26,170 --> 01:14:28,213 But if I don't now, I-- 1601 01:14:30,340 --> 01:14:32,426 - It's OK. 1602 01:14:32,467 --> 01:14:37,806 ♪ 1603 01:14:37,848 --> 01:14:38,849 - I'm sorry. 1604 01:14:38,891 --> 01:14:40,475 I'm not good at this. 1605 01:14:40,517 --> 01:14:43,437 [somber music] 1606 01:14:43,479 --> 01:14:46,940 ♪ 1607 01:14:50,611 --> 01:14:53,530 [soft music] 1608 01:14:53,572 --> 01:14:59,328 ♪ 1609 01:14:59,369 --> 01:15:01,497 - What's that? 1610 01:15:03,457 --> 01:15:06,710 - Danny's. 1611 01:15:06,752 --> 01:15:09,004 I should probably give it back to him before he leaves. 1612 01:15:09,046 --> 01:15:10,547 - Well, I was hoping you'd stay around a while 1613 01:15:10,589 --> 01:15:12,299 so we can catch up. 1614 01:15:12,341 --> 01:15:13,759 Tell me you're not leaving immediately too. 1615 01:15:13,800 --> 01:15:15,219 - No. No. 1616 01:15:15,260 --> 01:15:17,679 I want to stay until at least the end of the week. 1617 01:15:17,721 --> 01:15:21,058 And then I'll go back to my vice principal office. 1618 01:15:21,099 --> 01:15:23,018 - Is that what you want? 1619 01:15:23,060 --> 01:15:24,811 - Not really. 1620 01:15:26,772 --> 01:15:28,899 - You know you don't have to, right? 1621 01:15:28,941 --> 01:15:31,193 - Of course I do. 1622 01:15:31,235 --> 01:15:33,862 I'm not an award winning marine biologist. 1623 01:15:33,904 --> 01:15:35,697 - Lots of these schools would be thrilled 1624 01:15:35,739 --> 01:15:37,533 to have an English teacher come into their classroom. 1625 01:15:37,574 --> 01:15:38,617 - You think so? 1626 01:15:38,659 --> 01:15:40,577 - Sure. 1627 01:15:40,619 --> 01:15:45,123 Home is where you make it, not where your job is. 1628 01:15:45,165 --> 01:15:46,750 - I don't need the reminder. 1629 01:15:46,792 --> 01:15:48,418 Can you just give it to him? 1630 01:15:50,212 --> 01:15:52,381 Well, at least I did what I came here to do, right? 1631 01:15:52,422 --> 01:15:53,715 Oh, no, I didn't. 1632 01:15:53,757 --> 01:15:56,802 Your award-- I haven't sent it yet. 1633 01:15:56,843 --> 01:15:58,303 - What's going on? 1634 01:15:58,345 --> 01:15:59,846 - I need to send in your award letter. 1635 01:15:59,888 --> 01:16:00,973 I haven't sent it in. 1636 01:16:01,014 --> 01:16:01,974 I have to do that now. 1637 01:16:02,015 --> 01:16:03,267 - Oh, Mathias will help. 1638 01:16:03,308 --> 01:16:10,315 ♪ 1639 01:16:11,608 --> 01:16:14,111 - Danny Revas. 1640 01:16:14,152 --> 01:16:16,113 - Amelia. 1641 01:16:18,073 --> 01:16:20,826 [sighs] I'm so sorry. 1642 01:16:20,867 --> 01:16:22,244 - Don't be. 1643 01:16:22,286 --> 01:16:23,370 I'm just glad to see you're OK. 1644 01:16:23,412 --> 01:16:24,746 - I kept meaning to reach out, 1645 01:16:24,788 --> 01:16:27,457 and then after a while, it just-- 1646 01:16:27,499 --> 01:16:30,335 it felt worse than just saying nothing at all. 1647 01:16:30,377 --> 01:16:32,379 - It's OK. 1648 01:16:32,421 --> 01:16:34,715 Don't be a stranger. 1649 01:16:34,756 --> 01:16:36,508 - OK. 1650 01:16:38,802 --> 01:16:42,973 - Claire wanted you to have this. 1651 01:16:43,015 --> 01:16:48,979 ♪ 1652 01:16:49,021 --> 01:16:50,689 - Tell her I said goodbye. 1653 01:16:50,731 --> 01:16:53,942 - You should tell her yourself. 1654 01:16:53,984 --> 01:16:59,031 - I have to go back to my boat and my deliveries. 1655 01:16:59,072 --> 01:17:00,449 It was great seeing you. 1656 01:17:00,490 --> 01:17:04,369 And your sister is really special. 1657 01:17:04,411 --> 01:17:05,954 - It was. 1658 01:17:05,996 --> 01:17:07,372 And she is. 1659 01:17:10,626 --> 01:17:13,587 Danny, can I ask you something? 1660 01:17:13,628 --> 01:17:16,256 Did you want to leave the program? 1661 01:17:16,298 --> 01:17:17,507 - No. 1662 01:17:17,549 --> 01:17:19,217 I loved our work. 1663 01:17:19,259 --> 01:17:20,719 I still do. 1664 01:17:20,761 --> 01:17:24,973 But I didn't have a choice. 1665 01:17:25,015 --> 01:17:28,518 - You know, you still have choices. 1666 01:17:28,560 --> 01:17:31,897 ♪ 1667 01:17:31,938 --> 01:17:33,649 - Gotta go. 1668 01:17:33,690 --> 01:17:40,655 ♪ 1669 01:17:42,199 --> 01:17:44,242 - Please don't drop. 1670 01:17:44,284 --> 01:17:45,619 Please don't drop. 1671 01:17:45,661 --> 01:17:48,580 Please don't drop. Please don't drop. 1672 01:17:48,622 --> 01:17:50,791 Please don't drop. 1673 01:17:50,832 --> 01:17:52,501 Yes! 1674 01:17:52,542 --> 01:17:54,670 OK. 1675 01:17:54,711 --> 01:17:55,712 I did it. 1676 01:17:55,754 --> 01:17:57,255 Obrigada, Mathias. 1677 01:17:57,297 --> 01:17:58,715 [line ringing] 1678 01:17:58,757 --> 01:18:00,884 - Claire, where are you? 1679 01:18:00,926 --> 01:18:02,344 Did you find your sister? 1680 01:18:02,386 --> 01:18:04,346 - Oh, just. 1681 01:18:04,388 --> 01:18:07,015 All the paperwork is signed and delivered. 1682 01:18:07,057 --> 01:18:08,433 - Mission accomplished. 1683 01:18:08,475 --> 01:18:10,185 What's it like out there? 1684 01:18:10,227 --> 01:18:12,729 It's like the little shop of horrors in here. 1685 01:18:12,771 --> 01:18:15,315 - I like it down here. 1686 01:18:15,357 --> 01:18:17,901 I like who I am down here. 1687 01:18:17,943 --> 01:18:19,277 I've been out of my element every day. 1688 01:18:19,319 --> 01:18:21,613 And somehow I didn't fall apart. 1689 01:18:21,655 --> 01:18:24,032 - You sound just like Amelia after her first trip. 1690 01:18:26,576 --> 01:18:27,953 - I wish it was the kind of person that 1691 01:18:27,994 --> 01:18:29,704 could just throw caution to the wind 1692 01:18:29,746 --> 01:18:31,248 and see where the river takes me. 1693 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 But I'm not. 1694 01:18:33,625 --> 01:18:37,379 - You can be anybody you want to be, Claire. 1695 01:18:37,421 --> 01:18:40,632 Maybe you should try being the sort of person 1696 01:18:40,674 --> 01:18:42,134 that you wished you were. 1697 01:18:44,469 --> 01:18:45,887 - Amelia! 1698 01:18:45,929 --> 01:18:47,472 Amelia! 1699 01:18:47,514 --> 01:18:49,182 I have to go. 1700 01:18:49,224 --> 01:18:50,725 - You do? - I have to find Danny. 1701 01:18:50,767 --> 01:18:52,227 I don't know where this is going, but if I don't find out, 1702 01:18:52,269 --> 01:18:54,271 I'm gonna regret it for the rest of my life. 1703 01:18:54,312 --> 01:18:55,730 - I'm not saying it's too late, but he left. 1704 01:18:55,772 --> 01:18:57,524 - He did? Where? 1705 01:18:57,566 --> 01:18:58,900 - If you leave now, you might still make it. 1706 01:18:58,942 --> 01:19:02,112 Mathias, we need a pilot. 1707 01:19:02,154 --> 01:19:03,738 Wait. - What? 1708 01:19:03,780 --> 01:19:07,451 - That, there. 1709 01:19:07,492 --> 01:19:08,660 - Oh. 1710 01:19:08,702 --> 01:19:10,412 - Big mama. 1711 01:19:10,454 --> 01:19:13,915 - I can walk to town, get another boat. 1712 01:19:13,957 --> 01:19:14,958 - She's relaxed. 1713 01:19:15,000 --> 01:19:16,626 - Hungry, relaxed? 1714 01:19:16,668 --> 01:19:22,257 - If you go slow and don't startle her, 1715 01:19:22,299 --> 01:19:24,426 you'll be fine. 1716 01:19:24,468 --> 01:19:27,971 - I--I got this. 1717 01:19:28,013 --> 01:19:30,724 OK. OK. 1718 01:19:30,765 --> 01:19:32,476 OK. 1719 01:19:32,517 --> 01:19:35,479 [light music] 1720 01:19:35,520 --> 01:19:42,486 ♪ 1721 01:19:44,029 --> 01:19:46,239 Nice mama. 1722 01:19:50,160 --> 01:19:53,455 OK. OK. OK. OK. 1723 01:19:53,497 --> 01:19:54,748 OK. I did it. 1724 01:19:54,789 --> 01:19:55,791 Your turn. 1725 01:20:00,712 --> 01:20:03,715 OK. OK. 1726 01:20:03,757 --> 01:20:05,342 Thank you! 1727 01:20:05,383 --> 01:20:07,052 I love you! 1728 01:20:16,561 --> 01:20:18,021 I see it. I see it. 1729 01:20:18,063 --> 01:20:20,982 [uplifting music] 1730 01:20:21,024 --> 01:20:26,029 ♪ 1731 01:20:26,071 --> 01:20:27,989 Danny! 1732 01:20:28,031 --> 01:20:30,992 Danny! Danny! 1733 01:20:31,034 --> 01:20:32,994 Danny! 1734 01:20:33,036 --> 01:20:35,997 Danny! Danny! 1735 01:20:36,039 --> 01:20:37,749 Danny! 1736 01:20:37,791 --> 01:20:39,751 Danny! Danny! 1737 01:20:39,793 --> 01:20:40,961 - Claire? 1738 01:20:41,002 --> 01:20:42,087 - Danny! 1739 01:20:42,128 --> 01:20:43,088 - What are you doing? 1740 01:20:43,129 --> 01:20:45,757 - I'm writing my own ending. 1741 01:20:45,799 --> 01:20:47,717 - Whoo-hoo! 1742 01:20:47,759 --> 01:20:48,885 - [laughs] 1743 01:20:48,927 --> 01:20:52,097 ♪ 1744 01:20:52,138 --> 01:20:54,474 - Milly, take the wheel. 1745 01:20:54,516 --> 01:21:01,273 ♪ 1746 01:21:04,109 --> 01:21:05,235 - Does your offer still stand? 1747 01:21:05,277 --> 01:21:06,695 - To come with us? 1748 01:21:06,736 --> 01:21:08,488 - Yeah. 1749 01:21:08,530 --> 01:21:11,199 I don't know for how long, but I'm not ready to leave yet. 1750 01:21:11,241 --> 01:21:18,206 ♪ 1751 01:21:23,128 --> 01:21:25,922 I guess we have to go back to the ceiba tree. 1752 01:21:25,964 --> 01:21:28,800 My wish came true. 1753 01:21:28,842 --> 01:21:31,261 - Mine too. 1754 01:21:31,303 --> 01:21:38,310 ♪ 1755 01:21:47,986 --> 01:21:50,905 [lively music] 1756 01:21:50,947 --> 01:21:53,491 - To Amelia. 1757 01:21:53,533 --> 01:21:54,492 - Thank you. 1758 01:21:54,534 --> 01:21:55,535 Thank you. 1759 01:21:55,577 --> 01:21:59,039 But really, to Claire. 1760 01:21:59,080 --> 01:22:06,046 ♪ 1761 01:22:06,880 --> 01:22:08,965 You know, with this new grant, 1762 01:22:09,007 --> 01:22:10,842 there's gonna be a lot more work to do. 1763 01:22:10,884 --> 01:22:13,845 You'd be an incredible asset to our team, Danny. 1764 01:22:13,887 --> 01:22:15,680 Would you consider working with us? 1765 01:22:15,722 --> 01:22:17,682 - I don't have a degree. 1766 01:22:17,724 --> 01:22:20,310 - You know this river better than most people with two. 1767 01:22:20,352 --> 01:22:23,605 Plus, we could use someone smart with a boat. 1768 01:22:23,647 --> 01:22:25,774 What do you say? 1769 01:22:25,815 --> 01:22:29,486 - Sounds like what I was always meant to do. 1770 01:22:29,527 --> 01:22:30,654 - Welcome back. 1771 01:22:30,695 --> 01:22:32,364 - Thank you. 1772 01:22:32,405 --> 01:22:35,325 - [singing in Portuguese] 1773 01:22:35,367 --> 01:22:42,374 ♪ 1774 01:22:48,213 --> 01:22:50,840 Looks like I'll be working alongside your sister again. 1775 01:22:50,882 --> 01:22:54,302 - And I will be working alongside you. 1776 01:22:54,344 --> 01:22:56,763 I turned down the vice principal contract for a year. 1777 01:22:56,805 --> 01:23:00,058 And until at least next semester, 1778 01:23:00,100 --> 01:23:04,104 I want to be here and learn this river 1779 01:23:04,145 --> 01:23:06,731 and be this version of me. 1780 01:23:06,773 --> 01:23:09,109 - Sounds like the perfect next chapter. 1781 01:23:09,150 --> 01:23:10,694 - "O Captain! My Captain!" 1782 01:23:10,735 --> 01:23:12,696 - Oh! - [laughs] 1783 01:23:12,737 --> 01:23:15,615 - [singing in Portuguese] 1784 01:23:15,657 --> 01:23:22,622 ♪ 1785 01:23:32,090 --> 01:23:35,051 [dramatic music] 1786 01:23:35,093 --> 01:23:42,058 ♪