1 00:00:00,917 --> 00:00:04,379 [audio logo] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:06,881 --> 00:00:10,343 [pop music] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:11,803 --> 00:00:16,683 (SINGING) Let's see where this goes 6 00:00:16,725 --> 00:00:21,312 Where tomorrow might take us 7 00:00:21,354 --> 00:00:26,025 Dreams in my head find their way to the sun 8 00:00:26,067 --> 00:00:27,360 Hello. 9 00:00:27,402 --> 00:00:28,737 WOMAN (OVER PA): Welcome, honored 10 00:00:28,778 --> 00:00:31,072 guests to your paradise at sea. 11 00:00:31,114 --> 00:00:34,784 Before we embark, there is a mandatory safety briefing. 12 00:00:34,826 --> 00:00:36,327 Safety first. 13 00:00:36,369 --> 00:00:37,746 I like it. 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,122 WOMAN (OVER PA): Please check your boarding pass 15 00:00:39,164 --> 00:00:40,749 to locate your muster station. 16 00:00:40,790 --> 00:00:42,667 Why do you think they call it a muster station anyway? 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 It's the only word they could muster. 18 00:00:44,419 --> 00:00:45,712 Dad is not here. 19 00:00:45,754 --> 00:00:47,046 Shall we leave his jokes on the mainland? 20 00:00:47,088 --> 00:00:48,298 Couldn't resist. 21 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 Please try, at least for seven days, 22 00:00:49,716 --> 00:00:51,384 because we would like to enjoy ourselves. 23 00:00:51,426 --> 00:00:52,969 You will enjoy. 24 00:00:53,011 --> 00:00:54,929 Meanwhile, I'll be planning a huge corporate buyout 25 00:00:54,971 --> 00:00:56,431 hopped up on Dramamine. 26 00:00:56,473 --> 00:00:58,266 Look, it's a big ship. You shouldn't get seasick. 27 00:00:58,308 --> 00:01:00,518 I get seasick when I open up a can of tuna fish. 28 00:01:00,560 --> 00:01:02,145 Only you could complain about seeing 29 00:01:02,187 --> 00:01:03,730 four of the most beautiful cities on the Mediterranean. 30 00:01:03,772 --> 00:01:05,523 Who wants to go to several different cities on a boat 31 00:01:05,565 --> 00:01:06,941 when you can stay in one beautiful city 32 00:01:06,983 --> 00:01:08,318 for the whole time? 33 00:01:08,359 --> 00:01:10,069 About 35 million people annually and growing. 34 00:01:10,111 --> 00:01:12,280 Another reason why now has never been a better time to expand 35 00:01:12,322 --> 00:01:13,907 into luxury sea travel. 36 00:01:13,948 --> 00:01:15,533 Have you been reading my pitch? 37 00:01:15,575 --> 00:01:16,785 It's impossible not to. 38 00:01:16,826 --> 00:01:18,369 Your laptop is everywhere that I look. 39 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Yeah, it's because my boss is everywhere that I look. 40 00:01:20,580 --> 00:01:23,166 You have no idea what it's like working for Adam Crandall. 41 00:01:23,208 --> 00:01:23,958 Well, maybe-- 42 00:01:24,000 --> 00:01:25,126 [groans] 43 00:01:25,168 --> 00:01:26,836 I'll never let you go, Jack. 44 00:01:26,878 --> 00:01:27,712 Too tight! 45 00:01:27,754 --> 00:01:28,922 Oh, you're uptight. 46 00:01:28,963 --> 00:01:30,298 We don't complain, though, right? 47 00:01:30,340 --> 00:01:32,175 You gotta get those sea legs, bro. 48 00:01:32,217 --> 00:01:33,551 I'll work on that. 49 00:01:33,593 --> 00:01:35,053 I am so glad that you joined your brother 50 00:01:35,094 --> 00:01:36,554 on this last-minute adventure. 51 00:01:36,596 --> 00:01:38,723 Parker speaks the world of you. 52 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 Oh, well he's told me a lot about you. 53 00:01:40,517 --> 00:01:42,435 And, you know, apparently, you're quite the boss 54 00:01:42,477 --> 00:01:43,520 to work for. 55 00:01:43,561 --> 00:01:45,105 I'll take that as a compliment. 56 00:01:45,146 --> 00:01:46,147 OK. 57 00:01:46,189 --> 00:01:48,108 So, uh, you're in PR, correct? 58 00:01:48,149 --> 00:01:50,485 Yes, but I'm actually in between jobs right now. 59 00:01:50,527 --> 00:01:51,861 Well, I'm sure you'll be fine. 60 00:01:51,903 --> 00:01:53,655 Parker says you're the best in the business. 61 00:01:53,696 --> 00:01:54,405 Did he? 62 00:01:54,447 --> 00:01:56,157 Oh, yeah. 63 00:01:56,199 --> 00:01:58,743 Parker is always bragging about his talented little sister. 64 00:01:58,785 --> 00:02:00,203 OK, we're going to go, and we're 65 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 going to settle into our cabin. 66 00:02:01,830 --> 00:02:03,957 Well, I'm going to go check out the duty-free shop. 67 00:02:03,998 --> 00:02:06,042 I gotta up my watch game before I start 68 00:02:06,084 --> 00:02:08,253 schmoozing with the bigwigs. 69 00:02:08,294 --> 00:02:10,004 I'll see you two later, hopefully. 70 00:02:10,046 --> 00:02:11,172 - Yeah. - All right. 71 00:02:11,214 --> 00:02:12,006 Ciao. 72 00:02:12,048 --> 00:02:13,383 Ciao. 73 00:02:13,424 --> 00:02:15,385 And, um, don't forget to tweak the waterfalls 74 00:02:15,426 --> 00:02:17,011 for the new cash flow model. 75 00:02:17,053 --> 00:02:18,888 The investors want to make sure we hit the milestones. 76 00:02:18,930 --> 00:02:20,056 Yeah, I'm on that, Adam. 77 00:02:20,098 --> 00:02:21,641 I got you. 78 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 If this deal closes, we'll never have to work again. 79 00:02:23,268 --> 00:02:24,727 Well, I-- I won't. 80 00:02:24,769 --> 00:02:26,437 You still will. 81 00:02:26,479 --> 00:02:28,106 But I'm sure they'll hire you, you know, for the handover, 82 00:02:28,147 --> 00:02:30,275 with a much bigger salary of course. 83 00:02:30,316 --> 00:02:31,484 OK. ADAM: Later. 84 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 Bye. 85 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 Emily, so nice to meet you. 86 00:02:33,862 --> 00:02:35,029 Yeah, you too. [exasperated groan] 87 00:02:35,071 --> 00:02:36,030 What? 88 00:02:36,072 --> 00:02:37,490 Stop flirting with my boss. 89 00:02:37,532 --> 00:02:38,241 I'm not flirting. 90 00:02:38,283 --> 00:02:39,158 I was being nice. 91 00:02:39,200 --> 00:02:40,368 - Be neutral. - OK. 92 00:02:40,410 --> 00:02:41,911 Shall we go to the room now? 93 00:02:41,953 --> 00:02:43,955 You go to your room and take this to mine, please. 94 00:02:43,997 --> 00:02:45,331 I gotta go check the lifeboats. 95 00:02:45,373 --> 00:02:46,165 OK. 96 00:02:46,207 --> 00:02:47,083 You do you. 97 00:02:47,125 --> 00:02:49,210 [beeping] 98 00:02:49,252 --> 00:02:50,503 Hi, George. 99 00:02:50,545 --> 00:02:51,671 Let me guess, you're calling to tell me 100 00:02:51,713 --> 00:02:53,464 how important this report is, even 101 00:02:53,506 --> 00:02:55,925 though you know how seriously I take all of my assignments. 102 00:02:55,967 --> 00:02:57,343 GEORGE (ON PHONE): You know me too well. 103 00:02:57,385 --> 00:02:59,137 Well, we've been working together for 10 years. 104 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 I better. 105 00:03:00,722 --> 00:03:01,639 GEORGE (ON PHONE): Yes, and you know I trust you. 106 00:03:01,681 --> 00:03:02,974 You've never let me down. 107 00:03:03,016 --> 00:03:04,392 But this time, you definitely can't let me 108 00:03:04,434 --> 00:03:06,269 down, because this one is big. 109 00:03:06,311 --> 00:03:07,687 Yeah, it all happened so fast. 110 00:03:07,729 --> 00:03:09,522 You kind of have to fill me in on this one. 111 00:03:09,564 --> 00:03:11,274 GEORGE (ON PHONE): We were hired by Staley 112 00:03:11,316 --> 00:03:12,859 and Scholes Venture Capital. 113 00:03:12,901 --> 00:03:14,652 They're looking to acquire the luxury cruise division 114 00:03:14,694 --> 00:03:16,404 from the Crandall Corporation. 115 00:03:16,446 --> 00:03:18,656 But they need you to find out if there's any good reasons 116 00:03:18,698 --> 00:03:20,533 for them not to invest. 117 00:03:20,575 --> 00:03:22,118 OK, got it. 118 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 GEORGE (ON PHONE): I don't want you to go analog on me. 119 00:03:24,245 --> 00:03:26,331 Put the notepad down and upload your findings 120 00:03:26,372 --> 00:03:28,124 on the app like everyone else. 121 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 Well, I can tell you that the bathrobe needs to be updated. 122 00:03:31,544 --> 00:03:32,879 It's very scratchy. 123 00:03:32,921 --> 00:03:34,422 GEORGE (ON PHONE): Again, don't tell me. 124 00:03:34,464 --> 00:03:36,049 Just upload it to the app. 125 00:03:36,090 --> 00:03:37,967 George, you know I do my best work when I'm unplugged. 126 00:03:38,009 --> 00:03:39,260 GEORGE (ON PHONE): I wish we had the time for you to do 127 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 your normal routine, but they need 128 00:03:40,929 --> 00:03:43,765 your final report before you reach Dubrovnik on Friday. 129 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Understood. 130 00:03:45,099 --> 00:03:46,184 But I still need to be incognito, right? 131 00:03:46,225 --> 00:03:47,602 I'm supposed to be on vacation. 132 00:03:47,644 --> 00:03:49,646 And I can't do that with my nose in a phone. 133 00:03:49,687 --> 00:03:51,856 GEORGE (ON PHONE): Kelly, you know you're my best rep. 134 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 I'm sure you'll figure it out. 135 00:03:53,650 --> 00:03:55,485 I love it when you treat it like it's Mission Impossible. 136 00:03:55,526 --> 00:03:57,528 GEORGE (ON PHONE): Whatever it takes to deliver on this one. 137 00:03:57,570 --> 00:03:58,905 I'm counting on you. - OK. 138 00:03:58,947 --> 00:04:00,531 WOMAN (OVER PA): Attention, guests, please 139 00:04:00,573 --> 00:04:02,492 report to your muster stations. 140 00:04:02,533 --> 00:04:03,826 OK, George, gotta go. 141 00:04:03,868 --> 00:04:05,536 I got to go check the safety protocols, 142 00:04:05,578 --> 00:04:06,996 and then I'm going to check out the vibe in the dining room. 143 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 GEORGE (ON PHONE): Return, report, and upload. 144 00:04:08,873 --> 00:04:09,999 Aye aye, Captain. 145 00:04:14,921 --> 00:04:18,508 [background chatter] 146 00:04:18,549 --> 00:04:20,218 Oh! 147 00:04:20,259 --> 00:04:23,721 Uh-- are you OK? 148 00:04:23,763 --> 00:04:24,847 Uh, yeah. 149 00:04:24,889 --> 00:04:26,349 What are you doing? 150 00:04:26,391 --> 00:04:28,643 I'm just preparing for the inevitable "what if." 151 00:04:28,685 --> 00:04:29,811 Is this your first cruise? 152 00:04:29,852 --> 00:04:31,271 No, but hopefully it is my last. 153 00:04:31,312 --> 00:04:32,313 How about you? 154 00:04:32,355 --> 00:04:33,398 Is this your first? - No. 155 00:04:33,439 --> 00:04:34,357 LA born and raised. 156 00:04:34,399 --> 00:04:35,525 I'm an ocean girl. 157 00:04:35,566 --> 00:04:37,068 Oh, well, what's your favorite ocean? 158 00:04:37,110 --> 00:04:39,404 And please, be Pacific. 159 00:04:39,445 --> 00:04:42,532 Sorry, my sister accuses me of having resting dad humor. 160 00:04:42,573 --> 00:04:45,076 It's like whatever wordplay bounces into my head, 161 00:04:45,118 --> 00:04:46,244 I just blurt it out. 162 00:04:46,286 --> 00:04:47,328 I'm trying to cure myself. 163 00:04:47,370 --> 00:04:48,913 I'm Parker. 164 00:04:48,955 --> 00:04:49,998 Kelly. 165 00:04:50,039 --> 00:04:52,667 Hi, Kelly. 166 00:04:52,709 --> 00:04:55,795 Um, so do you-- do you like to travel? 167 00:04:55,837 --> 00:04:57,005 I do actually. 168 00:04:57,046 --> 00:04:58,631 It's, uh, well, kind of my passion. 169 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 So if you need any travel tips, you could just ask me. 170 00:05:00,633 --> 00:05:02,010 Yeah, nope. 171 00:05:02,051 --> 00:05:03,052 I'm pretty much going to stay here on the boat 172 00:05:03,094 --> 00:05:03,845 and just get a lot of work done. 173 00:05:03,886 --> 00:05:05,513 Oh, that's a shame. 174 00:05:05,555 --> 00:05:07,181 You know what's a shame is these pipes look pretty rusty. 175 00:05:07,223 --> 00:05:09,350 But, you know, the Wi-Fi is really good on the boat now. 176 00:05:09,392 --> 00:05:10,184 I know. 177 00:05:10,226 --> 00:05:11,853 It's a shame too. 178 00:05:11,894 --> 00:05:13,771 I just like it better when you're off the grid, you know? 179 00:05:13,813 --> 00:05:14,731 Yeah. You know what? 180 00:05:14,772 --> 00:05:16,149 See, I love the grid. 181 00:05:16,190 --> 00:05:17,942 I mean, I'll step out of it a little bit here, 182 00:05:17,984 --> 00:05:19,569 a little bit there, but I'm a grid man. 183 00:05:19,610 --> 00:05:20,570 Real risk taker, huh? 184 00:05:20,611 --> 00:05:21,863 Well, I love a risk. 185 00:05:21,904 --> 00:05:23,489 I just want the word "calculated" 186 00:05:23,531 --> 00:05:24,449 right in front of it. 187 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 Let me guess, finance guy. 188 00:05:26,200 --> 00:05:27,910 Worse, I'm also a lawyer. 189 00:05:27,952 --> 00:05:29,704 I am in charge of mergers and acquisitions 190 00:05:29,746 --> 00:05:33,291 for the Crandall Corporation, which is this. 191 00:05:33,333 --> 00:05:35,209 Wow, that is a big deal. 192 00:05:35,251 --> 00:05:37,128 How does it feel to have your boss on the cover 193 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 of every magazine in the world? 194 00:05:38,629 --> 00:05:40,339 Oh, I would never know. 195 00:05:40,381 --> 00:05:42,759 Yeah, except for that he takes them all, he cuts them out, 196 00:05:42,800 --> 00:05:45,887 he frames them, and he hangs them all over the office. 197 00:05:45,928 --> 00:05:47,764 Other than that, really humble guy. 198 00:05:47,805 --> 00:05:48,556 Huh. 199 00:05:48,598 --> 00:05:49,474 Yeah. 200 00:05:49,515 --> 00:05:50,266 What about you? 201 00:05:50,308 --> 00:05:51,976 What do you do? 202 00:05:52,018 --> 00:05:54,604 Uh, I make it a point of not talking about work on vacation. 203 00:05:54,645 --> 00:05:56,147 Well, that's funny, because I make it 204 00:05:56,189 --> 00:05:57,732 a point not to go on vacation. 205 00:05:57,774 --> 00:05:59,776 I think vacations are for the unfulfilled. 206 00:05:59,817 --> 00:06:03,780 I mean, it's the only excuse I have for my workaholic nature. 207 00:06:03,821 --> 00:06:06,908 And you, what's your excuse? 208 00:06:06,949 --> 00:06:08,034 Pardon me? 209 00:06:08,076 --> 00:06:09,535 Well, you're dressed so fancy-- 210 00:06:09,577 --> 00:06:12,538 all corporate-- for someone who's here to relax. 211 00:06:12,580 --> 00:06:13,706 When in Rome, dress fancy. 212 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 Right? 213 00:06:15,500 --> 00:06:17,502 I mean, when we're out to sea, it'll be a different ball game. 214 00:06:17,543 --> 00:06:19,379 I'm looking forward to that transformation. 215 00:06:19,420 --> 00:06:20,922 If you ever leave the Wi-Fi zone. 216 00:06:20,963 --> 00:06:22,215 I won't. 217 00:06:22,256 --> 00:06:23,674 Speaking of which, I have some waterfalls 218 00:06:23,716 --> 00:06:25,301 that I need to attend to. - Oh. 219 00:06:25,343 --> 00:06:26,844 Yeah. Nice to meet you. 220 00:06:26,886 --> 00:06:28,763 Do you mean the Due Rocche waterfalls in Palermo? 221 00:06:28,805 --> 00:06:30,890 No, no, I mean the boring spreadsheet kind. 222 00:06:30,932 --> 00:06:31,849 Oh. 223 00:06:31,891 --> 00:06:32,850 Well, have fun with that. 224 00:06:32,892 --> 00:06:34,102 I definitely won't. 225 00:06:37,522 --> 00:06:38,481 [pop music] 226 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 [italian singing] 227 00:06:47,281 --> 00:06:50,701 [shutter sound] 228 00:06:59,919 --> 00:07:01,129 - Hey. - Hi. 229 00:07:01,170 --> 00:07:01,879 I'm Emily. 230 00:07:01,921 --> 00:07:03,714 Oh, Kelly. 231 00:07:03,756 --> 00:07:05,508 Well, welcome to the singles section. 232 00:07:05,550 --> 00:07:08,302 Apparently, they don't think we need a view or any single men 233 00:07:08,344 --> 00:07:09,345 to talk to. - Yeah. 234 00:07:09,387 --> 00:07:10,179 It's a good start. 235 00:07:10,221 --> 00:07:12,014 I see that. 236 00:07:12,056 --> 00:07:13,099 Hmm. 237 00:07:13,141 --> 00:07:14,642 But seriously, have you noticed 238 00:07:14,684 --> 00:07:16,060 there aren't many eligible bachelors on this cruise? 239 00:07:16,102 --> 00:07:17,145 Uh, I met one. 240 00:07:17,186 --> 00:07:18,229 Yeah. 241 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 A bit of an odd duck, but I did. 242 00:07:20,565 --> 00:07:23,985 Oh, actually, he is swimming over here right now. 243 00:07:24,026 --> 00:07:25,903 Yeah, he's definitely odd. 244 00:07:25,945 --> 00:07:26,863 Cute though, right? 245 00:07:26,904 --> 00:07:27,989 Yeah, I don't see it. 246 00:07:28,030 --> 00:07:28,781 Really? 247 00:07:28,823 --> 00:07:30,116 Really. 248 00:07:30,158 --> 00:07:32,368 Yeah, it might be because he's my brother. 249 00:07:32,410 --> 00:07:33,744 That might be why. 250 00:07:33,786 --> 00:07:34,745 OK. 251 00:07:34,787 --> 00:07:36,747 Nailed the odd part. 252 00:07:36,789 --> 00:07:39,125 Did somebody say odd? 253 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 No. 254 00:07:40,418 --> 00:07:41,752 I mean, yes, we-- 255 00:07:41,794 --> 00:07:43,546 we said, what are the "odds-uh." 256 00:07:43,588 --> 00:07:44,422 That's a fun game. 257 00:07:44,463 --> 00:07:45,798 Let's figure it out. 258 00:07:45,840 --> 00:07:47,383 I was an actuary as an intern for a summer. 259 00:07:47,425 --> 00:07:48,676 So let's just do this thing. 260 00:07:48,718 --> 00:07:50,052 If the cruise ship is full to capacity, 261 00:07:50,094 --> 00:07:51,762 and we're not including the staff, 262 00:07:51,804 --> 00:07:55,141 the odds of us being at the same table would be 2,500 to 1. 263 00:07:55,183 --> 00:07:57,852 That's "actuary" a very good guess. 264 00:07:57,894 --> 00:07:58,895 Oh, did you hear that? 265 00:07:58,936 --> 00:08:00,354 A woman after my own laugh. 266 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 No, please do not encourage him. 267 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 OK? - Sorry. 268 00:08:02,982 --> 00:08:04,442 I'll stop. 269 00:08:04,483 --> 00:08:06,652 ADAM: I was full on choking out a grizzly bear 270 00:08:06,694 --> 00:08:08,196 with my bare hands. I'm not kidding. 271 00:08:08,237 --> 00:08:09,697 My brother recorded it. KELLY: Is that Adam Crandall? 272 00:08:09,739 --> 00:08:10,865 Yeah. 273 00:08:10,907 --> 00:08:12,658 That's why I am still clocked in. 274 00:08:12,700 --> 00:08:14,452 You didn't say he was going to be on board. 275 00:08:14,494 --> 00:08:16,120 No, I didn't. 276 00:08:16,162 --> 00:08:17,580 Because, you know what, I knew that he would make himself 277 00:08:17,622 --> 00:08:18,915 known sooner rather than later. 278 00:08:18,956 --> 00:08:20,458 Why isn't he at the singles table? 279 00:08:20,500 --> 00:08:21,626 [laughter] 280 00:08:21,667 --> 00:08:23,294 Yeah, because he's at that table. 281 00:08:23,336 --> 00:08:25,296 He's entertaining the entire board of Staley and Scholes. 282 00:08:25,338 --> 00:08:27,507 Right, because they're looking to buy 283 00:08:27,548 --> 00:08:28,966 out Crandall Cruise Lines. 284 00:08:29,008 --> 00:08:30,134 Of course. 285 00:08:30,176 --> 00:08:31,260 How'd you know that? 286 00:08:33,930 --> 00:08:35,598 Because you said that you were an M&A 287 00:08:35,640 --> 00:08:37,683 and that Adam was your boss, and I-- 288 00:08:37,725 --> 00:08:39,352 I put two and two together. 289 00:08:39,393 --> 00:08:40,686 - You're smart. - Yeah. 290 00:08:40,728 --> 00:08:42,104 Just don't add it up yet, because there's 291 00:08:42,146 --> 00:08:43,731 a lot of hurdles we gotta leap first, 292 00:08:43,773 --> 00:08:46,442 which is why I've got my laptop open. 293 00:08:46,484 --> 00:08:48,194 Well, will you just get it done, please? 294 00:08:48,236 --> 00:08:50,571 I promise I will take you on another vacation 295 00:08:50,613 --> 00:08:52,782 after this vacation as soon as I close this. 296 00:08:52,823 --> 00:08:54,742 But until then, I am clocked in and locked in. 297 00:08:54,784 --> 00:08:56,410 But you promised me you'd take a break 298 00:08:56,452 --> 00:08:57,578 and we'd do that walking tour of Palermo. 299 00:08:57,620 --> 00:08:58,955 And you are not backing out of it. 300 00:08:58,996 --> 00:09:00,289 No, I'm not. We are going to do that. 301 00:09:00,331 --> 00:09:01,457 EMILY: We better do-- - We're doing it. 302 00:09:01,499 --> 00:09:02,917 OK. Hey, you should come with us. 303 00:09:02,959 --> 00:09:04,252 - Oh, I'd love to. - Great. 304 00:09:04,293 --> 00:09:05,253 Bellissimo. 305 00:09:05,294 --> 00:09:06,504 Bellissimo. 306 00:09:06,546 --> 00:09:08,381 Salute, huh? 307 00:09:08,422 --> 00:09:09,215 Yes. 308 00:09:09,257 --> 00:09:10,258 Cheers. 309 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 Cheers. 310 00:09:11,217 --> 00:09:14,637 [upbeat music] 311 00:09:14,679 --> 00:09:18,224 [italian singing] 312 00:09:28,192 --> 00:09:30,778 WOMAN (OVER PA): We would like to remind all passengers that 313 00:09:30,820 --> 00:09:34,198 they must return from their excursions on time, as we 314 00:09:34,240 --> 00:09:36,826 cannot wait for any latecomers. 315 00:09:36,867 --> 00:09:39,120 Any guests that are left behind must 316 00:09:39,161 --> 00:09:40,788 make their own travel arrangements 317 00:09:40,830 --> 00:09:42,581 to the next port of call. 318 00:09:42,623 --> 00:09:47,253 We wish you all a wonderful day in Palermo. 319 00:09:47,295 --> 00:09:48,087 Look at this! 320 00:09:48,129 --> 00:09:49,255 There it is. 321 00:09:49,297 --> 00:09:51,424 [italian singing] 322 00:10:09,233 --> 00:10:10,192 [laughter] 323 00:10:10,234 --> 00:10:12,278 [italian singing] 324 00:10:12,320 --> 00:10:13,154 Yes. 325 00:10:15,656 --> 00:10:18,242 Wow, look at that. 326 00:10:18,284 --> 00:10:19,243 How's this? 327 00:10:19,285 --> 00:10:20,703 How's this? KELLY: Perfect. 328 00:10:20,745 --> 00:10:22,288 PARKER: Is this one good? [italian singing] 329 00:10:22,330 --> 00:10:23,080 OK? 330 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 Yeah. 331 00:10:24,206 --> 00:10:27,251 Like a tree. 332 00:10:27,293 --> 00:10:28,919 1, 2, 3. 333 00:10:28,961 --> 00:10:32,798 [shutter sounds] 334 00:10:32,840 --> 00:10:36,260 [italian singing] 335 00:10:42,767 --> 00:10:44,560 You know, I got to give it to you, Parker. 336 00:10:44,602 --> 00:10:45,644 You were actually fun today. 337 00:10:45,686 --> 00:10:46,562 Oh, what are you talking about? 338 00:10:46,604 --> 00:10:48,230 I'm always fun. 339 00:10:48,272 --> 00:10:50,316 No, I mean, like you used to be on our family vacations. 340 00:10:50,358 --> 00:10:52,943 I think I like vacation Parker better too. 341 00:10:52,985 --> 00:10:55,279 I am the same guy-- 342 00:10:55,321 --> 00:10:58,658 just with the crushing weight of corporate America on my back 343 00:10:58,699 --> 00:10:59,658 all the time. 344 00:10:59,700 --> 00:11:01,160 Sorry. 345 00:11:01,202 --> 00:11:02,620 Speaking of responsibility, just excuse me a minute. 346 00:11:02,662 --> 00:11:04,413 Yeah? - So what are you talking about? 347 00:11:04,455 --> 00:11:05,206 I am fun. 348 00:11:05,247 --> 00:11:06,749 I'm fun. 349 00:11:06,791 --> 00:11:08,501 I just mean, you know, you're more present lately. 350 00:11:08,542 --> 00:11:09,418 It's nice. - Present? 351 00:11:09,460 --> 00:11:10,211 Yes. 352 00:11:10,252 --> 00:11:11,712 Present? 353 00:11:11,754 --> 00:11:13,214 Like you were present with the waiter? (MOCKING) Uh 354 00:11:13,255 --> 00:11:14,507 huh, si, si. 355 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 --did the walking tour of Palermo today. 356 00:11:16,634 --> 00:11:19,303 The cruise line was very helpful with bookings and reservations. 357 00:11:19,345 --> 00:11:21,847 However, some of the attractions have become tourist traps. 358 00:11:21,889 --> 00:11:24,809 An updated list of vendors would be very helpful. 359 00:11:24,850 --> 00:11:26,310 Two cannolis later? 360 00:11:26,352 --> 00:11:28,020 They're really good. And he's also very handsome. 361 00:11:28,062 --> 00:11:29,522 - Yeah, I don't want to hear. - When in Italy, you have to-- 362 00:11:29,563 --> 00:11:30,564 So sorry, guys. 363 00:11:30,606 --> 00:11:32,149 Yeah. 364 00:11:32,191 --> 00:11:34,235 So what happened to no work talk while on vacation? 365 00:11:34,276 --> 00:11:35,111 You are so right. 366 00:11:35,152 --> 00:11:36,112 I am back to having fun. 367 00:11:36,153 --> 00:11:37,488 Just fun. 368 00:11:37,530 --> 00:11:38,280 What about you guys? What do you have today? 369 00:11:38,322 --> 00:11:40,032 More work? 370 00:11:40,074 --> 00:11:41,617 Well, the only work I will be doing is on my tan on the beach. 371 00:11:41,659 --> 00:11:43,202 I want to go into my work interviews 372 00:11:43,244 --> 00:11:45,663 looking well rested, successful, and a little bronzed. 373 00:11:45,705 --> 00:11:48,082 I will see you at dinner, and please don't work too hard. 374 00:11:48,124 --> 00:11:50,167 Yeah, please wear sunscreen, because no one wants 375 00:11:50,209 --> 00:11:52,211 to hire a lobster for a PR rep! 376 00:11:52,253 --> 00:11:53,045 Got it! 377 00:11:55,548 --> 00:11:56,716 Well, what about you? 378 00:11:56,757 --> 00:11:57,967 Do you have more work, or do you want 379 00:11:58,008 --> 00:11:59,260 to come see waterfall with me? 380 00:11:59,301 --> 00:12:01,303 I would love to see the waterfall. 381 00:12:01,345 --> 00:12:02,096 I looked it up. 382 00:12:02,138 --> 00:12:03,055 It looks amazing. 383 00:12:03,097 --> 00:12:04,557 I would love to join you. 384 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 You don't have more obligations with Mr. Crandall? 385 00:12:06,559 --> 00:12:09,979 So, no, he is doing a godfather tour of Corleon-- 386 00:12:10,020 --> 00:12:11,313 Corleon-ee, Corle-oney? 387 00:12:11,355 --> 00:12:12,106 Corleone. 388 00:12:12,148 --> 00:12:13,399 Corleone. 389 00:12:13,441 --> 00:12:14,734 So he said I should take the day off. 390 00:12:14,775 --> 00:12:16,360 Well, that's an offer you can't refuse. 391 00:12:16,402 --> 00:12:19,113 I didn't refuse it, which is why I want to be present and 392 00:12:19,155 --> 00:12:20,030 go see the waterfall. 393 00:12:20,072 --> 00:12:20,865 It was a-- 394 00:12:20,906 --> 00:12:21,991 I made a joke. 395 00:12:22,032 --> 00:12:23,325 You know, the line? 396 00:12:23,367 --> 00:12:25,035 What line? 397 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 (GODFATHER VOICE) I'll make him an offer he can't refuse. 398 00:12:26,245 --> 00:12:27,204 What? 399 00:12:27,246 --> 00:12:28,414 From the Godfather. 400 00:12:28,456 --> 00:12:30,374 Yeah-- I haven't seen that movie. 401 00:12:30,416 --> 00:12:31,375 What? 402 00:12:31,417 --> 00:12:32,460 [gasp] - I know. 403 00:12:32,501 --> 00:12:33,711 I know. 404 00:12:33,753 --> 00:12:35,212 It's something I'm not very proud of. 405 00:12:35,254 --> 00:12:36,964 I haven't gotten around to it. 406 00:12:37,006 --> 00:12:39,175 My sister teases me about it. 407 00:12:39,216 --> 00:12:40,509 I'll watch it. - You know what? 408 00:12:40,551 --> 00:12:41,469 I'm not going to judge. 409 00:12:41,510 --> 00:12:42,428 Thank you. 410 00:12:42,470 --> 00:12:43,721 I haven't seen Star Wars. 411 00:12:43,763 --> 00:12:44,805 - What? - Yeah. 412 00:12:44,847 --> 00:12:45,806 What? Hold on. 413 00:12:45,848 --> 00:12:46,640 What? 414 00:12:46,682 --> 00:12:47,475 OK, you haven't-- 415 00:12:47,516 --> 00:12:48,851 OK, no. 416 00:12:48,893 --> 00:12:49,894 I know, we're both being vulnerable here. 417 00:12:49,935 --> 00:12:50,686 I get that. 418 00:12:50,728 --> 00:12:52,188 It's a safe space. 419 00:12:52,229 --> 00:12:54,398 So do you want to go see about a waterfall with me? 420 00:12:54,440 --> 00:12:55,316 You want to finish our desserts 421 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 First? 422 00:12:56,650 --> 00:12:57,359 (GODFATHER VOICE) Eh, leave the cake. 423 00:12:57,401 --> 00:12:58,652 Take the cannoli. 424 00:12:58,694 --> 00:13:02,281 Again, from the God-- never mind. 425 00:13:02,323 --> 00:13:05,826 [upbeat music] 426 00:13:22,301 --> 00:13:24,303 PARKER: I don't know if this is such a good idea. 427 00:13:24,345 --> 00:13:26,013 I'm starting to get worried about time. 428 00:13:26,055 --> 00:13:27,014 KELLY: That's why we're doing the horseback 429 00:13:27,056 --> 00:13:28,599 auction instead of hiking. 430 00:13:28,641 --> 00:13:30,267 We're going to be back with over an hour to spare. 431 00:13:30,309 --> 00:13:31,268 We are good. 432 00:13:31,310 --> 00:13:34,813 Ah, and there are our stallions. 433 00:13:34,855 --> 00:13:36,607 Though they look a little more like ponies. 434 00:13:36,649 --> 00:13:37,483 Yeah! 435 00:13:37,525 --> 00:13:38,567 No, those are donkeys. 436 00:13:38,609 --> 00:13:39,485 KELLY: What? - Yeah. 437 00:13:39,527 --> 00:13:41,153 How do you know? 438 00:13:41,195 --> 00:13:42,988 Well, because I did my fifth grade science fair project 439 00:13:43,030 --> 00:13:46,158 on equine animals, and these are definitely the species 440 00:13:46,200 --> 00:13:47,826 equus asinus. 441 00:13:47,868 --> 00:13:49,912 Bravo, asino. 442 00:13:49,954 --> 00:13:51,413 He knows his things. 443 00:13:51,455 --> 00:13:55,000 So these are your donkeys, and these are your hats. 444 00:13:55,042 --> 00:13:56,001 - Oh. - Oh. 445 00:13:56,043 --> 00:13:57,253 Yes. 446 00:13:57,294 --> 00:14:00,130 Um, the-- the pamphlet said horseback. 447 00:14:00,172 --> 00:14:02,091 Well, you were the last one to book. 448 00:14:02,132 --> 00:14:04,218 So the first group got all the horses, 449 00:14:04,260 --> 00:14:06,387 and this is what we have left. 450 00:14:06,428 --> 00:14:07,972 Please. - OK. 451 00:14:08,013 --> 00:14:09,765 I mean, it'll be fine, right? - Yeah. 452 00:14:09,807 --> 00:14:10,975 - It's fine. - No. 453 00:14:11,016 --> 00:14:12,726 You know what, the donkey is actually 454 00:14:12,768 --> 00:14:15,187 smarter, safer than the horse. 455 00:14:15,229 --> 00:14:16,814 GUIDE: Give me the phone. 456 00:14:16,855 --> 00:14:20,985 That's according to my World Book Encyclopedia knowledge. 457 00:14:21,026 --> 00:14:22,152 Easy, boy. 458 00:14:22,194 --> 00:14:23,487 I hope your work was peer reviewed. 459 00:14:23,529 --> 00:14:25,155 You swing your leg around. 460 00:14:25,197 --> 00:14:25,990 Hey, yes. 461 00:14:26,031 --> 00:14:26,865 Swing your leg. 462 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 - You got it. - OK. 463 00:14:28,325 --> 00:14:29,660 Careful the hat. Like this. 464 00:14:29,702 --> 00:14:30,661 Nice. 465 00:14:30,703 --> 00:14:32,121 Signore, where's your donkey? 466 00:14:32,162 --> 00:14:33,581 What do you mean? 467 00:14:33,622 --> 00:14:34,874 Aren't you our guide? 468 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 With donkeys, you don't need a guide. 469 00:14:37,418 --> 00:14:40,421 You need this. 470 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 And they will follow. 471 00:14:41,964 --> 00:14:44,216 I'm sorry, are we in a Looney Tunes episode. 472 00:14:44,258 --> 00:14:47,469 Don't worry, they know the way. 473 00:14:47,511 --> 00:14:49,763 Come on, let's go. 474 00:14:49,805 --> 00:14:50,848 Come on, let's go. Let's go. 475 00:14:50,889 --> 00:14:51,682 Let's go. 476 00:14:51,724 --> 00:14:52,600 Hey, buddy. 477 00:14:52,641 --> 00:14:53,559 Yeah. 478 00:14:53,601 --> 00:14:54,685 GUIDE: Yee-haw! 479 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 Come on! 480 00:14:56,145 --> 00:14:57,354 Enjoy! 481 00:14:57,396 --> 00:14:59,440 Hey, don't lose the hat. 482 00:14:59,481 --> 00:15:02,902 KELLY: I don't know about this. 483 00:15:02,943 --> 00:15:04,945 I think I'm getting the hang of this. 484 00:15:04,987 --> 00:15:06,864 And you know what, now that I see the terrain, 485 00:15:06,905 --> 00:15:09,575 I am very glad we got the safer option. 486 00:15:09,617 --> 00:15:11,368 Yeah, it's true. 487 00:15:11,410 --> 00:15:14,204 Horses, they're flight animals, preferring to flee from danger, 488 00:15:14,246 --> 00:15:15,914 where donkeys, they've evolved to be 489 00:15:15,956 --> 00:15:17,374 a little bit more cautious. 490 00:15:17,416 --> 00:15:19,126 And more food motivated, obviously. 491 00:15:19,168 --> 00:15:20,502 Honestly, I don't think a horse 492 00:15:20,544 --> 00:15:22,713 would care at all about us. 493 00:15:22,755 --> 00:15:25,257 I'd laugh, but I'm still a little concerned about the fact 494 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 that we don't have the handler with us. 495 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 I mean, you mounted your seat like a pro, 496 00:15:29,011 --> 00:15:30,512 but you saw how much help I needed. 497 00:15:30,554 --> 00:15:32,514 Well, you know what, you got nothing to worry about. 498 00:15:32,556 --> 00:15:34,683 I did a dude ranch for a bachelor weekend once. 499 00:15:34,725 --> 00:15:37,186 And I was awarded the best cowhand, I might add. 500 00:15:37,227 --> 00:15:38,228 So you're good. 501 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 I know my way around a corral. 502 00:15:39,563 --> 00:15:40,564 That's impressive. 503 00:15:40,606 --> 00:15:42,066 Ooh, you hear that? 504 00:15:42,107 --> 00:15:43,609 We're almost there. 505 00:15:43,651 --> 00:15:47,154 [bright music] 506 00:15:52,576 --> 00:15:55,579 [water rushing] 507 00:15:56,872 --> 00:15:57,831 Whoa. 508 00:15:57,873 --> 00:15:59,124 Parker, are you seeing this? 509 00:15:59,166 --> 00:16:00,084 Did you see it? 510 00:16:00,125 --> 00:16:01,460 Look! 511 00:16:01,502 --> 00:16:03,045 PARKER: Wow. 512 00:16:03,087 --> 00:16:04,964 It's beautiful. 513 00:16:05,005 --> 00:16:06,173 Come on. 514 00:16:06,215 --> 00:16:08,008 [laughter] 515 00:16:08,050 --> 00:16:08,884 Stop. 516 00:16:08,926 --> 00:16:09,635 Wow. 517 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 Wow! 518 00:16:11,095 --> 00:16:13,097 Um, I'm going to need you to help me get out. 519 00:16:13,138 --> 00:16:14,765 Yeah, yeah, yeah, yeah. 520 00:16:14,807 --> 00:16:16,225 All right, my lady. 521 00:16:16,266 --> 00:16:17,601 Thank you. OK. 522 00:16:17,643 --> 00:16:18,477 Ready? 523 00:16:18,519 --> 00:16:19,520 You got your leg around? 524 00:16:19,561 --> 00:16:23,107 Boom, there you go. 525 00:16:23,148 --> 00:16:25,526 Come here. 526 00:16:25,567 --> 00:16:27,528 Ooh, that's a girl. 527 00:16:27,569 --> 00:16:28,988 KELLY: Parker, you gotta see this! 528 00:16:29,029 --> 00:16:30,197 I'm coming! 529 00:16:30,239 --> 00:16:32,574 I'm coming! 530 00:16:32,616 --> 00:16:34,159 This is incredible! 531 00:16:34,201 --> 00:16:35,828 Come here. Come here, come here, come here. 532 00:16:35,869 --> 00:16:36,662 Yeah, yeah, yeah. 533 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 Yeah, all right. 534 00:16:37,579 --> 00:16:38,330 Ready? 535 00:16:38,372 --> 00:16:39,289 Smile. 536 00:16:39,331 --> 00:16:41,667 [shutter click] 537 00:16:41,709 --> 00:16:43,544 Woo! 538 00:16:43,585 --> 00:16:45,504 Now, this is an excursion. 539 00:16:45,546 --> 00:16:47,589 And I didn't think you liked to be off the grid. 540 00:16:47,631 --> 00:16:49,842 Ah, you know, this, it's grid adjacent. 541 00:16:49,883 --> 00:16:51,719 Still pretty wild of you. 542 00:16:51,760 --> 00:16:53,262 When I first met you, I never thought 543 00:16:53,303 --> 00:16:54,471 you'd get off the lido deck. 544 00:16:54,513 --> 00:16:56,014 Well, you can blame my sister. 545 00:16:56,056 --> 00:16:58,434 Nothing like a little sibling rivalry to motivate. 546 00:16:58,475 --> 00:17:01,061 Yeah, but look at me having all sorts of spontaneous fun. 547 00:17:01,103 --> 00:17:02,646 I got a gorgeous waterfall. 548 00:17:02,688 --> 00:17:04,898 I'm standing next to a beautiful woman 549 00:17:04,940 --> 00:17:08,444 while our trusty steeds await our-- 550 00:17:08,485 --> 00:17:10,779 --return. 551 00:17:10,821 --> 00:17:12,573 [mischievous music] 552 00:17:12,614 --> 00:17:13,574 Come back! 553 00:17:13,615 --> 00:17:14,366 Donkey! 554 00:17:14,408 --> 00:17:17,161 KELLY: Donkey! 555 00:17:17,202 --> 00:17:20,080 PARKER: Donkeys! 556 00:17:20,122 --> 00:17:21,498 My hat! 557 00:17:21,540 --> 00:17:23,041 Leave it! 558 00:17:23,083 --> 00:17:25,044 PARKER: No, he's going to charge us for it he said. 559 00:17:25,085 --> 00:17:26,920 How are donkeys so fast now? 560 00:17:26,962 --> 00:17:28,964 They're getting away! 561 00:17:29,006 --> 00:17:30,007 KELLY: Less talking! 562 00:17:30,048 --> 00:17:31,508 More running! 563 00:17:31,550 --> 00:17:33,385 PARKER: Oh, my back. 564 00:17:33,427 --> 00:17:34,720 My back. 565 00:17:34,762 --> 00:17:35,888 They're totally gone. 566 00:17:35,929 --> 00:17:36,972 Oh! 567 00:17:37,014 --> 00:17:38,057 How did they get loose? 568 00:17:38,098 --> 00:17:39,683 I must have tied them up wrong. 569 00:17:39,725 --> 00:17:41,351 What, I thought you won best cowhand? 570 00:17:41,393 --> 00:17:42,895 I was terrible at tying knots. 571 00:17:42,936 --> 00:17:46,065 What do we do? 572 00:17:46,106 --> 00:17:48,192 We gotta run. 573 00:17:48,233 --> 00:17:51,153 [jaunty music] 574 00:18:00,162 --> 00:18:02,206 WOMAN (OVER PA): Please note, we will be departing 575 00:18:02,247 --> 00:18:04,124 from port in one hour. 576 00:18:04,166 --> 00:18:07,127 So ensure you, your belongings, and your entire party 577 00:18:07,169 --> 00:18:09,296 are safely on board. 578 00:18:09,338 --> 00:18:10,714 Hey, Emily. 579 00:18:10,756 --> 00:18:11,590 Hey! 580 00:18:11,632 --> 00:18:12,633 You hit the beach yet? 581 00:18:12,674 --> 00:18:13,801 I did. 582 00:18:13,842 --> 00:18:15,552 Got the perfect amount of sunburn 583 00:18:15,594 --> 00:18:17,596 and my trashy Gothic romance novel is almost reading itself. 584 00:18:17,638 --> 00:18:18,722 So. 585 00:18:18,764 --> 00:18:19,765 Hey, how was the Godfather tour? 586 00:18:19,807 --> 00:18:21,183 It was awesome. 587 00:18:21,225 --> 00:18:22,976 I basically acted out the whole entire film. 588 00:18:23,018 --> 00:18:24,645 You know, I can't believe your brother 589 00:18:24,686 --> 00:18:26,188 still hasn't seen it yet. 590 00:18:26,230 --> 00:18:27,606 I think we might need to rough him up for that. 591 00:18:27,648 --> 00:18:29,024 (GODFATHER VOICE) Oh, no, no, no. 592 00:18:29,066 --> 00:18:30,984 Never take sides against the family. 593 00:18:31,026 --> 00:18:33,987 Who are you? 594 00:18:34,029 --> 00:18:35,489 Where is your brother, anyway? 595 00:18:35,531 --> 00:18:37,324 Is he locked up in his room someplace? 596 00:18:37,366 --> 00:18:38,909 He's actually out with a really cute 597 00:18:38,951 --> 00:18:40,661 girl from the singles table. - Parker? 598 00:18:40,702 --> 00:18:41,954 Yeah. 599 00:18:41,995 --> 00:18:43,705 Well, they should be back any minute. 600 00:18:43,747 --> 00:18:45,457 He said he wants to play it safe since the boat waits for no man. 601 00:18:45,499 --> 00:18:47,417 I'm just glad he's putting himself out there. 602 00:18:47,459 --> 00:18:48,627 It's about time, right? 603 00:18:48,669 --> 00:18:49,795 I'd say. 604 00:18:49,837 --> 00:18:51,130 Hey, I'm actually going to shuffle 605 00:18:51,171 --> 00:18:53,132 on up to the shuffleboard. 606 00:18:53,173 --> 00:18:55,342 What do you think about maybe joining me? 607 00:18:55,384 --> 00:18:57,678 Well, I mean, I was going to wait for those guys. 608 00:18:57,719 --> 00:18:59,930 But I could play while I wait. 609 00:18:59,972 --> 00:19:00,889 He's a big boy. 610 00:19:00,931 --> 00:19:02,099 I think he'll be fine. 611 00:19:02,141 --> 00:19:03,267 PARKER: We're not going to be fine. 612 00:19:03,308 --> 00:19:04,393 GUIDE: [speaking italian] 613 00:19:04,434 --> 00:19:05,561 [groaning] 614 00:19:05,602 --> 00:19:07,271 The boat's going to leave in an hour. 615 00:19:07,312 --> 00:19:08,939 We're never going to make it. - Not with that attitude. 616 00:19:08,981 --> 00:19:10,774 OK, we got to stay positive, and they're going to fix it. 617 00:19:10,816 --> 00:19:12,568 Listen, the navigation says even if we do, 618 00:19:12,609 --> 00:19:13,944 it's an hour and 16 minutes away. 619 00:19:13,986 --> 00:19:15,571 So we'll tell him to step on it, OK? 620 00:19:15,612 --> 00:19:17,030 Italian drivers are very fast. 621 00:19:17,072 --> 00:19:20,033 OK, listen, even if he does get it started-- 622 00:19:20,075 --> 00:19:20,826 Yeah! 623 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 [excited yells] 624 00:19:22,035 --> 00:19:22,786 Hey! 625 00:19:22,828 --> 00:19:25,080 Hey, hey, hey, hey! 626 00:19:25,122 --> 00:19:28,584 [upbeat music] 627 00:19:50,981 --> 00:19:52,733 PARKER: This is not OK! 628 00:19:52,774 --> 00:19:54,651 Oh, we must be at the wrong dock. 629 00:19:54,693 --> 00:19:56,361 No, we're not. 630 00:19:56,403 --> 00:19:58,739 Look. 631 00:19:58,780 --> 00:20:00,616 PARKER: Oh, that is so our boat. 632 00:20:07,372 --> 00:20:10,209 [soft music] 633 00:20:10,250 --> 00:20:12,586 Ah, why didn't they wait for us? 634 00:20:12,628 --> 00:20:14,129 Because they don't wait for anybody. 635 00:20:14,171 --> 00:20:15,088 It's their policy! 636 00:20:15,130 --> 00:20:16,965 I have to be on that ship. 637 00:20:17,007 --> 00:20:18,592 My career depends on it. - Mine too. 638 00:20:18,634 --> 00:20:20,010 I thought you were on vacation. 639 00:20:20,052 --> 00:20:21,595 Yes, I am. 640 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 I am. 641 00:20:22,888 --> 00:20:24,431 If I don't relax when I'm on vacation, 642 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 I'm going to be very stressed when I get back to work. 643 00:20:26,308 --> 00:20:28,560 Yeah, well, my laptop and my career 644 00:20:28,602 --> 00:20:31,438 are literally sailing away on that ship. 645 00:20:31,480 --> 00:20:33,440 Everything depends on me being on that boat. 646 00:20:33,482 --> 00:20:34,441 Why are we lying down? 647 00:20:34,483 --> 00:20:35,734 Why are we lying down? 648 00:20:35,776 --> 00:20:37,319 Because I tweaked my back on the run. 649 00:20:37,361 --> 00:20:38,528 Oh, my gosh. Are you OK? 650 00:20:38,570 --> 00:20:39,905 Yeah, I'm fine. No, it happens. 651 00:20:39,947 --> 00:20:41,281 I just-- I need to stretch it out a little. 652 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 You know what, I don't think we really 653 00:20:42,366 --> 00:20:43,784 have time to stretch it out. 654 00:20:43,825 --> 00:20:44,993 I think we have to go get the port agent and 655 00:20:45,035 --> 00:20:46,578 see what's-- if he can help us. OK? 656 00:20:46,620 --> 00:20:47,371 OK. 657 00:20:47,412 --> 00:20:48,705 Oh, we got this. 658 00:20:48,747 --> 00:20:50,082 All right, let's go. 659 00:20:52,417 --> 00:20:53,126 Hello. 660 00:20:53,168 --> 00:20:54,544 Hello. 661 00:20:54,586 --> 00:20:56,880 You must be Kelly Coates and Parker Andrews. 662 00:20:56,922 --> 00:20:58,548 Unfortunately, yes. 663 00:20:58,590 --> 00:20:59,716 Yeah, you missed the ship. 664 00:20:59,758 --> 00:21:00,592 Yeah. 665 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 No, we're aware of that. 666 00:21:01,969 --> 00:21:03,178 We warned you. 667 00:21:03,220 --> 00:21:05,514 The ship, it waits for no man. 668 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 And it waits for no woman also. 669 00:21:07,474 --> 00:21:08,684 Understood. 670 00:21:08,725 --> 00:21:10,227 Yeah, thank you for making that point. 671 00:21:10,269 --> 00:21:11,812 However, here we are. 672 00:21:11,853 --> 00:21:13,522 Still need to make it to the next port in Syracuse. 673 00:21:13,563 --> 00:21:15,065 You really should've taken a ship. 674 00:21:15,107 --> 00:21:16,358 You know, we wanted to take the ship, 675 00:21:16,400 --> 00:21:17,526 but we missed the ship. 676 00:21:17,567 --> 00:21:18,777 Are there any other options maybe? 677 00:21:18,819 --> 00:21:20,737 Can we maybe take a plane? 678 00:21:20,779 --> 00:21:22,906 The nearest airport to Syracuse is Catania. 679 00:21:22,948 --> 00:21:25,450 But you won't catch a flight at this hour. 680 00:21:25,492 --> 00:21:26,952 Right. 681 00:21:26,994 --> 00:21:28,495 You could try in the morning, but all the flights, 682 00:21:28,537 --> 00:21:29,579 they connect to Rome. 683 00:21:29,621 --> 00:21:30,372 OK. 684 00:21:30,414 --> 00:21:31,623 How about a train? 685 00:21:31,665 --> 00:21:32,958 Is there a night train we could take? 686 00:21:33,000 --> 00:21:35,377 I would suggest that you hire a car 687 00:21:35,419 --> 00:21:36,753 and you drive through the night. 688 00:21:36,795 --> 00:21:37,963 - Yes! - Great idea. 689 00:21:38,005 --> 00:21:39,006 Yes. 690 00:21:39,047 --> 00:21:40,382 I have just the thing for you. 691 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 Ooh. 692 00:21:42,175 --> 00:21:44,094 My twin brother, Vincenzo, he has a lovely company in town. 693 00:21:44,136 --> 00:21:45,387 He will fix you up. 694 00:21:45,429 --> 00:21:47,097 I will tell him that you are coming. 695 00:21:47,139 --> 00:21:49,808 But you need to hurry, huh, because it's tourist season. 696 00:21:49,850 --> 00:21:52,936 He may not have many cars available. 697 00:21:52,978 --> 00:21:54,646 He's a little bit stubborn, huh. 698 00:21:54,688 --> 00:21:55,564 So you need to-- 699 00:21:55,605 --> 00:21:56,315 Grazie mille. 700 00:21:56,356 --> 00:21:58,775 Yeah, grazie. 701 00:21:58,817 --> 00:22:00,110 Americano. 702 00:22:03,196 --> 00:22:05,282 [speaking italian] 703 00:22:05,324 --> 00:22:07,242 I am very sorry to disappoint you, 704 00:22:07,284 --> 00:22:08,744 but we have no more car available. 705 00:22:08,785 --> 00:22:10,037 [italian word] - What do you mean? 706 00:22:10,078 --> 00:22:11,329 Hold on a second. 707 00:22:11,371 --> 00:22:12,330 We've been waiting in line for 45 minutes! 708 00:22:12,372 --> 00:22:13,582 Why didn't you tell us that? 709 00:22:13,623 --> 00:22:14,916 It's written here. 710 00:22:14,958 --> 00:22:16,043 In Italian. 711 00:22:16,084 --> 00:22:17,294 We don't speak Italian. 712 00:22:17,336 --> 00:22:18,253 But we're in Italy. 713 00:22:18,295 --> 00:22:19,463 You should study. 714 00:22:19,504 --> 00:22:20,797 [exasperated laughter] - OK. 715 00:22:20,839 --> 00:22:22,507 The other people in line, what about them? 716 00:22:22,549 --> 00:22:24,009 They all have a reservation. 717 00:22:24,051 --> 00:22:25,719 So if you'll kindly step aside for the next customer. 718 00:22:25,761 --> 00:22:27,387 Pronto. - I got to get back on the boat. 719 00:22:27,429 --> 00:22:28,346 What are we going to do? 720 00:22:28,388 --> 00:22:29,181 I don't know. 721 00:22:29,222 --> 00:22:30,849 OK. 722 00:22:30,891 --> 00:22:32,100 You are in luck. 723 00:22:32,142 --> 00:22:34,102 I have just received a cancellation, 724 00:22:34,144 --> 00:22:35,562 so there is one car available. 725 00:22:35,604 --> 00:22:36,772 Great. 726 00:22:36,813 --> 00:22:38,315 If you'll kindly give me your credit 727 00:22:38,356 --> 00:22:39,983 card and driver's license, I will hold it for you. 728 00:22:40,025 --> 00:22:41,359 Here's a card. 729 00:22:41,401 --> 00:22:42,819 I don't have my driver's license. 730 00:22:42,861 --> 00:22:43,695 What? Why? 731 00:22:43,737 --> 00:22:45,030 I brought my passport. 732 00:22:45,072 --> 00:22:46,740 I don't have two forms of identification. 733 00:22:46,782 --> 00:22:47,449 I'm not opening a bank account. - You know what, it's fine. 734 00:22:47,491 --> 00:22:48,658 It's fine. 735 00:22:48,700 --> 00:22:49,576 We'll just-- we're going to use mine. 736 00:22:49,618 --> 00:22:50,827 It's in here somewhere. 737 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 I will need it to hold the reservation. 738 00:22:52,079 --> 00:22:53,038 I am aware. 739 00:22:53,080 --> 00:22:54,247 It's right here. 740 00:22:54,289 --> 00:22:55,499 I know it's right-- It's right here. 741 00:22:55,540 --> 00:22:56,166 I can help you if you let me help you. 742 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 No, I got it. 743 00:22:57,751 --> 00:22:58,794 Here. 744 00:22:58,835 --> 00:23:00,462 You know what-- thanks, got it. 745 00:23:00,504 --> 00:23:01,254 Thank you. 746 00:23:01,296 --> 00:23:02,047 Hold on, hold on. 747 00:23:02,089 --> 00:23:03,340 Uno momento. 748 00:23:03,382 --> 00:23:04,216 Hah! 749 00:23:04,257 --> 00:23:05,509 Boom! 750 00:23:05,550 --> 00:23:06,927 I'm very sorry, but in the time 751 00:23:06,968 --> 00:23:08,428 it took you to find your license, 752 00:23:08,470 --> 00:23:10,305 there was an online booking for this automobile. 753 00:23:10,347 --> 00:23:11,348 - Come one! - My apologies. 754 00:23:11,390 --> 00:23:13,100 I do not control the bookings. 755 00:23:13,141 --> 00:23:14,935 Perhaps you should try the night train. 756 00:23:14,976 --> 00:23:17,229 The what? 757 00:23:17,270 --> 00:23:19,356 Your brother said that there was no night train-- 758 00:23:19,397 --> 00:23:20,982 that we should rent a car. 759 00:23:21,024 --> 00:23:23,193 Of course, because Vito is a good brother, 760 00:23:23,235 --> 00:23:25,195 and I give him 10% for the referrals. 761 00:23:25,237 --> 00:23:26,863 That is a little upsetting, because we 762 00:23:26,905 --> 00:23:28,281 clearly needed to rent a car. 763 00:23:28,323 --> 00:23:29,658 No time to argue. 764 00:23:29,699 --> 00:23:31,326 Your train, it leaves in less than 20 minutes. 765 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 Not nice! 766 00:23:32,244 --> 00:23:34,663 Not nice! 767 00:23:34,704 --> 00:23:35,831 Ah! 768 00:23:35,872 --> 00:23:37,541 Running is killing my back! - OK! 769 00:23:37,582 --> 00:23:39,251 Train station should be right up around this corner, OK? 770 00:23:39,292 --> 00:23:40,669 Do not stop to get tickets! 771 00:23:40,710 --> 00:23:42,254 Just-- just get right on the train. 772 00:23:42,295 --> 00:23:44,256 We gotta buy tickets! They're going to kick us off! 773 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 You can get them on the train, OK? 774 00:23:45,799 --> 00:23:46,591 Just trust me. 775 00:23:46,633 --> 00:23:47,676 - I trust you. - OK. 776 00:23:47,717 --> 00:23:48,468 I trust you. 777 00:23:48,510 --> 00:23:52,347 We cannot miss this! 778 00:23:52,389 --> 00:23:54,349 Frank, I want to hear the rest of that story. 779 00:23:54,391 --> 00:23:55,308 That is a good one. 780 00:23:55,350 --> 00:23:57,602 All right. 781 00:23:57,644 --> 00:23:59,521 Hello, hello, hello there. 782 00:23:59,563 --> 00:24:03,150 Do you mind if I borrow this young lady for a second? 783 00:24:03,191 --> 00:24:04,734 Yeah. 784 00:24:04,776 --> 00:24:06,736 Good to see you guys. 785 00:24:06,778 --> 00:24:08,280 Hey, have you heard anything? 786 00:24:08,321 --> 00:24:09,781 Last I heard, they're in line for a rental car, 787 00:24:09,823 --> 00:24:11,867 and then they just straight up stopped answering. 788 00:24:11,908 --> 00:24:12,951 So I hope he's OK. 789 00:24:12,993 --> 00:24:14,578 Well, me too. 790 00:24:14,619 --> 00:24:16,163 He usually spends most of his time in a spreadsheet. 791 00:24:16,204 --> 00:24:18,874 This wasn't exactly his, uh, strong suit. 792 00:24:18,915 --> 00:24:20,542 I'm just glad he's got Kelly with him. 793 00:24:20,584 --> 00:24:22,127 I mean, she's going to look after him. 794 00:24:22,169 --> 00:24:24,004 I mean, if they're back to Syracuse by noon tomorrow, 795 00:24:24,045 --> 00:24:25,172 they should be fine, right? 796 00:24:25,213 --> 00:24:26,965 Yeah. 797 00:24:27,007 --> 00:24:28,633 He's probably panicking without his laptop attached to his lap. 798 00:24:28,675 --> 00:24:32,345 I need that dude's nose in that laptop more than anyone. 799 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 Come on, that's four days away. 800 00:24:33,722 --> 00:24:35,473 He's definitely going to be back by then. 801 00:24:35,515 --> 00:24:36,892 He's got his health, his passport, 802 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 and he's with a beautiful, intelligent woman. 803 00:24:38,977 --> 00:24:41,104 I think this is good for him. 804 00:24:41,146 --> 00:24:43,315 That's one way to look at it. 805 00:24:43,356 --> 00:24:44,816 [heavy breaths] 806 00:24:44,858 --> 00:24:47,903 [pained grunts] 807 00:24:49,196 --> 00:24:50,113 I see the door! 808 00:24:50,155 --> 00:24:50,906 We're almost there. 809 00:24:50,947 --> 00:24:51,740 Are you with me? 810 00:24:51,781 --> 00:24:53,950 I'm with you. 811 00:24:53,992 --> 00:24:55,160 I got you. 812 00:24:55,202 --> 00:24:56,369 [pained groan] 813 00:24:56,411 --> 00:24:57,370 Are you OK. 814 00:24:57,412 --> 00:24:58,163 We're good! 815 00:24:58,205 --> 00:25:00,790 Oh, my! 816 00:25:00,832 --> 00:25:01,750 OK. 817 00:25:01,791 --> 00:25:02,542 OK. 818 00:25:02,584 --> 00:25:03,710 Track two. 819 00:25:03,752 --> 00:25:07,547 Track two! 820 00:25:07,589 --> 00:25:08,882 Oh, there! 821 00:25:08,924 --> 00:25:09,883 Track two! 822 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Track two! 823 00:25:11,092 --> 00:25:12,302 [whistle] 824 00:25:12,344 --> 00:25:13,678 BOTH: Wait! 825 00:25:13,720 --> 00:25:15,430 Wait! 826 00:25:15,472 --> 00:25:18,016 [tired yells] 827 00:25:19,267 --> 00:25:20,393 Yeah! 828 00:25:20,435 --> 00:25:23,021 [triumphant music] 829 00:25:23,063 --> 00:25:23,855 OK. 830 00:25:23,897 --> 00:25:24,648 Are you OK? 831 00:25:24,689 --> 00:25:26,024 Yeah. 832 00:25:26,066 --> 00:25:26,942 Yeah, I'm good. 833 00:25:26,983 --> 00:25:27,734 We did it. 834 00:25:27,776 --> 00:25:28,527 I'm good. 835 00:25:28,568 --> 00:25:29,778 OK. 836 00:25:29,819 --> 00:25:31,321 Let's see if we can get some seats. 837 00:25:34,866 --> 00:25:36,576 Oh, no. 838 00:25:36,618 --> 00:25:37,410 Hello. 839 00:25:40,705 --> 00:25:41,498 OK. 840 00:25:44,167 --> 00:25:46,127 OK, I'm starting to sense a theme here. 841 00:25:46,169 --> 00:25:47,087 A little pattern here. 842 00:25:47,128 --> 00:25:48,463 I hope we can find a seat. 843 00:25:48,505 --> 00:25:51,675 What if we sit in the caboose hobo style? 844 00:25:51,716 --> 00:25:55,011 I mean, it's gotta be somewhere with a seat, right? 845 00:25:55,053 --> 00:25:56,596 Oh, what do you think? 846 00:25:56,638 --> 00:25:58,223 Yeah, it's better than nothing. 847 00:25:58,265 --> 00:25:59,182 That's right. 848 00:25:59,224 --> 00:26:00,267 - Hello. - Ciao. 849 00:26:00,308 --> 00:26:01,059 Ciao. 850 00:26:01,101 --> 00:26:03,186 Hello. 851 00:26:03,228 --> 00:26:04,020 Thank you. 852 00:26:17,909 --> 00:26:20,620 I am never riding a donkey again. 853 00:26:20,662 --> 00:26:23,039 Hey, it's not the animals' fault. 854 00:26:23,081 --> 00:26:25,208 We shouldn't have gotten off them in the first place. 855 00:26:25,250 --> 00:26:27,502 In fact, I shouldn't have gone on the excursion at all. 856 00:26:27,544 --> 00:26:29,587 It was wildly irresponsible. 857 00:26:29,629 --> 00:26:33,717 OK, it was also so fun, and not to mention, gorgeous. 858 00:26:33,758 --> 00:26:34,884 Wow. 859 00:26:34,926 --> 00:26:36,219 Yeah, that's a beautiful picture. 860 00:26:36,261 --> 00:26:37,554 You know, why don't you text that to me. 861 00:26:37,596 --> 00:26:39,180 I'm going to print it up, frame it, and 862 00:26:39,222 --> 00:26:41,349 hang it on my home office wall, because I'm 863 00:26:41,391 --> 00:26:43,226 going to get fired this week. 864 00:26:43,268 --> 00:26:44,894 Parker, you gotta breathe, OK? 865 00:26:44,936 --> 00:26:46,479 You missed one stop. 866 00:26:46,521 --> 00:26:48,440 If your boss wants to fire you for an honest mistake, 867 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 you're not meant to be there, OK? 868 00:26:49,858 --> 00:26:51,192 No, sorry. 869 00:26:51,234 --> 00:26:53,570 I'm just-- you know, I'm just a little on edge. 870 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 Forgive me, I don't know why. 871 00:26:55,405 --> 00:26:57,532 I'm not going to get any sleep tonight, my back's already hurt, 872 00:26:57,574 --> 00:26:59,617 and I've got the laptop withdrawals. 873 00:26:59,659 --> 00:27:01,244 Oh, right, the precious laptop. 874 00:27:01,286 --> 00:27:03,538 Oh, you're one to talk, you and that precious notepad 875 00:27:03,580 --> 00:27:04,539 of yours. 876 00:27:04,581 --> 00:27:05,915 What are you talking about? 877 00:27:05,957 --> 00:27:07,125 Uh, the notepad that fell out of your purse. 878 00:27:07,167 --> 00:27:08,835 When I tried to hand it back to you, 879 00:27:08,877 --> 00:27:09,627 you snatched it away like it was your middle school diary. 880 00:27:09,669 --> 00:27:11,004 I did not do that. 881 00:27:11,046 --> 00:27:12,505 What are you hiding in there, hmm, Kelly? 882 00:27:12,547 --> 00:27:14,466 Kelly, why don't you tell me what's inside of it. 883 00:27:14,507 --> 00:27:15,550 Nothing. 884 00:27:15,592 --> 00:27:17,052 - Well, then show me. - No. 885 00:27:17,093 --> 00:27:18,094 I wouldn't have taken it, but that proves to me 886 00:27:18,136 --> 00:27:19,220 that you're hiding something. 887 00:27:19,262 --> 00:27:20,388 It is a work thing, and I don't 888 00:27:20,430 --> 00:27:21,514 want to talk about it about it. 889 00:27:21,556 --> 00:27:22,932 Why, because you're on vacation? 890 00:27:22,974 --> 00:27:23,975 Yes! Is that OK? 891 00:27:24,017 --> 00:27:24,768 - That's fine. - Great! 892 00:27:24,809 --> 00:27:25,602 - Sure. - Fine. 893 00:27:25,644 --> 00:27:26,394 - Good. - Great. 894 00:27:26,436 --> 00:27:27,354 Thank you. 895 00:27:28,521 --> 00:27:29,481 OK, I am going to try to get some sleep. 896 00:27:29,522 --> 00:27:30,648 Don't get too comfortable. 897 00:27:30,690 --> 00:27:31,941 We're switching trains in Messina. 898 00:27:31,983 --> 00:27:32,734 (LAUGHING) OK. 899 00:27:32,776 --> 00:27:34,319 OK. 900 00:27:34,361 --> 00:27:37,238 Seriously, this is going to be the longest night ever. 901 00:27:41,451 --> 00:27:45,372 [grinding noise] 902 00:27:46,873 --> 00:27:47,874 That's weird. 903 00:27:47,916 --> 00:27:49,084 This is an express train. 904 00:27:49,125 --> 00:27:50,418 It's not meant to make local stops. 905 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 Are they stopping the train because we 906 00:27:51,544 --> 00:27:53,004 didn't pay for the tickets? 907 00:27:53,046 --> 00:27:54,381 I told you we should have paid for the tickets. 908 00:27:54,422 --> 00:27:56,049 Because we didn't buy tickets? 909 00:27:56,091 --> 00:27:57,425 I bought them online, OK? 910 00:27:57,467 --> 00:27:58,927 Just relax. 911 00:27:58,968 --> 00:28:02,806 [italian speech on pa] 912 00:28:09,020 --> 00:28:10,230 Do you speak English? 913 00:28:10,271 --> 00:28:11,564 English? 914 00:28:11,606 --> 00:28:12,774 The train workers are going on strike. 915 00:28:12,816 --> 00:28:13,983 In the middle of the night? 916 00:28:14,025 --> 00:28:15,276 They happen when they happen. 917 00:28:15,318 --> 00:28:16,736 KELLY: What's going to happen now? 918 00:28:16,778 --> 00:28:18,655 The train is going to stop in the next town, 919 00:28:18,696 --> 00:28:20,115 and we're all going to get off. 920 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 Well, how long is that going to take? 921 00:28:21,783 --> 00:28:22,742 Could be a few hours. 922 00:28:22,784 --> 00:28:24,035 Could be a few days. 923 00:28:24,077 --> 00:28:24,828 OK. 924 00:28:24,869 --> 00:28:26,663 How are you so calm? 925 00:28:26,704 --> 00:28:29,290 This happens all the time in Italy. 926 00:28:29,332 --> 00:28:30,458 We got used to it. 927 00:28:40,802 --> 00:28:41,803 How are the buses. 928 00:28:41,845 --> 00:28:42,846 Do you think we could get one? 929 00:28:42,887 --> 00:28:44,180 In the morning, yes. 930 00:28:44,222 --> 00:28:45,515 But at this hour, it's going to be hard. 931 00:28:45,557 --> 00:28:46,474 Taxis? 932 00:28:46,516 --> 00:28:47,600 Can we get a cab to take us? 933 00:28:47,642 --> 00:28:48,977 I doubt it. 934 00:28:49,018 --> 00:28:51,146 Taxis are really rare when there is a strike. 935 00:28:51,187 --> 00:28:53,481 Um, what are the workers upset about? 936 00:28:53,523 --> 00:28:55,066 Like, why are they striking? 937 00:28:55,108 --> 00:28:56,985 Judging by the picket signs, it 938 00:28:57,026 --> 00:28:59,446 looks like they are worried about losing their jobs. 939 00:28:59,487 --> 00:29:00,905 We've got that in common. 940 00:29:03,533 --> 00:29:05,535 You think you could translate for me? 941 00:29:05,577 --> 00:29:06,953 I suppose. 942 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 Great. 943 00:29:09,205 --> 00:29:10,665 What is she doing? 944 00:29:14,127 --> 00:29:15,170 Hi! 945 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 I'm so-- excuse me. Sorry. 946 00:29:16,463 --> 00:29:17,297 I know it's late. 947 00:29:17,338 --> 00:29:18,381 I know we're all tired. 948 00:29:18,423 --> 00:29:20,008 We're all a little bit stressed. 949 00:29:20,049 --> 00:29:22,135 But if you want to just give me a moment of your time, 950 00:29:22,177 --> 00:29:25,263 I think I have something that could cheer you up a little. 951 00:29:25,305 --> 00:29:28,349 [italian speech] 952 00:29:28,391 --> 00:29:32,937 Take a look at this handsome American by my side. 953 00:29:32,979 --> 00:29:35,148 [italian speech] 954 00:29:35,190 --> 00:29:39,444 He might look like an average tourist, but he's not. 955 00:29:39,486 --> 00:29:41,112 [italian speech] 956 00:29:41,154 --> 00:29:45,116 This is Parker Andrews, powerful businessman. 957 00:29:45,158 --> 00:29:49,287 And he is key to helping you save your jobs. 958 00:29:49,329 --> 00:29:51,664 [italian speech] 959 00:29:51,706 --> 00:29:55,627 Parker is in Italy to secure a large business deal that 960 00:29:55,668 --> 00:29:57,754 will help bring more tourism and help bring 961 00:29:57,796 --> 00:29:59,506 more investments to your area. 962 00:29:59,547 --> 00:30:01,257 And that, in turn, would give more 963 00:30:01,299 --> 00:30:04,969 business to the train company, which could help save your jobs. 964 00:30:05,011 --> 00:30:06,638 [italian speech] 965 00:30:06,679 --> 00:30:10,266 [italian speech] 966 00:30:12,018 --> 00:30:13,478 They like Sicily as it is. 967 00:30:13,520 --> 00:30:15,563 They don't want too many tourists here. 968 00:30:15,605 --> 00:30:17,315 I respect that. 969 00:30:17,357 --> 00:30:19,734 But that is the beauty of the company that he is dealing with. 970 00:30:19,776 --> 00:30:21,903 They are about quality, not quantity. 971 00:30:21,945 --> 00:30:23,947 So you will always have tourism, but 972 00:30:23,988 --> 00:30:26,950 they will ensure that the service and the tours that they 973 00:30:26,991 --> 00:30:28,785 bring will be of the highest standard 974 00:30:28,826 --> 00:30:31,454 that the Italian people can be proud of. 975 00:30:31,496 --> 00:30:34,791 [italian speech] 976 00:30:34,833 --> 00:30:36,835 [italian speech] 977 00:30:36,876 --> 00:30:38,503 WOMAN: And how they can be sure of that? 978 00:30:38,545 --> 00:30:40,630 Oh, because I work for the company that makes sure 979 00:30:40,672 --> 00:30:43,508 his company meet the highest standards. 980 00:30:43,550 --> 00:30:46,386 [italian speech] 981 00:30:46,427 --> 00:30:49,430 So I promise you that I will not 982 00:30:49,472 --> 00:30:51,474 allow this deal to go through unless it 983 00:30:51,516 --> 00:30:53,601 is good for the Italian people. 984 00:30:53,643 --> 00:30:57,188 [italian speech] 985 00:30:57,230 --> 00:30:58,940 So I'm not asking you not to strike, OK? 986 00:30:58,982 --> 00:31:00,733 I'm asking you to wait six hours so 987 00:31:00,775 --> 00:31:04,320 that we can get back on the ship and finish our business. 988 00:31:04,362 --> 00:31:06,239 So what do you say? 989 00:31:06,281 --> 00:31:08,533 Can you help us help you? 990 00:31:08,575 --> 00:31:11,911 [italian speech] 991 00:31:16,165 --> 00:31:18,751 [italian speech] 992 00:31:18,793 --> 00:31:19,544 Yeah? 993 00:31:19,586 --> 00:31:20,753 Yes! 994 00:31:20,795 --> 00:31:24,215 [applause] 995 00:31:28,011 --> 00:31:29,971 [italian speech]. 996 00:31:30,013 --> 00:31:31,347 Oh, take my number. 997 00:31:31,389 --> 00:31:33,224 If you need anything, just give me a call. 998 00:31:33,266 --> 00:31:34,183 - Bye. - Thank you. 999 00:31:34,225 --> 00:31:34,976 Bye. 1000 00:31:35,018 --> 00:31:36,853 OK. 1001 00:31:36,894 --> 00:31:39,147 You are very lucky, Miss America. 1002 00:31:39,188 --> 00:31:40,690 Yes, I know. I know. 1003 00:31:40,732 --> 00:31:42,734 I did not actually think that that was going to work. 1004 00:31:42,775 --> 00:31:43,776 You're strong. 1005 00:31:43,818 --> 00:31:45,194 I like that. 1006 00:31:45,236 --> 00:31:48,281 And I'm from Syracuse, so can go home. 1007 00:31:48,323 --> 00:31:50,325 Ah, prego. 1008 00:31:50,366 --> 00:31:52,994 Thank you. 1009 00:31:53,036 --> 00:31:55,496 [sighs] Let's get us some good seats. 1010 00:31:55,538 --> 00:31:58,833 [jazzy music] 1011 00:32:03,922 --> 00:32:04,756 ADAM: I'm coming in. 1012 00:32:04,797 --> 00:32:05,506 I'm dropping back. 1013 00:32:05,548 --> 00:32:06,424 It's fourth and 9. 1014 00:32:06,466 --> 00:32:07,634 It's fourth and 9. 1015 00:32:07,675 --> 00:32:08,801 A lot of pressure. 1016 00:32:08,843 --> 00:32:09,677 I dop back. 1017 00:32:09,719 --> 00:32:10,887 I see John on the post. 1018 00:32:10,929 --> 00:32:11,763 I drop back. 1019 00:32:11,804 --> 00:32:13,097 Then I throw the ball. 1020 00:32:13,139 --> 00:32:15,516 Completion and touchdown. 1021 00:32:15,558 --> 00:32:16,309 OK, I win. 1022 00:32:16,351 --> 00:32:17,143 We win. 1023 00:32:17,185 --> 00:32:19,145 All right? 1024 00:32:19,187 --> 00:32:21,522 Hey, would you guys excuse me real quick? 1025 00:32:24,609 --> 00:32:25,443 Hi. 1026 00:32:25,485 --> 00:32:26,486 Hey. 1027 00:32:26,527 --> 00:32:28,196 Oh, investor time. 1028 00:32:28,237 --> 00:32:29,364 Hope I'm not intruding. 1029 00:32:29,405 --> 00:32:30,365 Absolutely not. 1030 00:32:30,406 --> 00:32:32,116 You're saving me. 1031 00:32:32,158 --> 00:32:34,702 These guys are, like, blasting me with question after question. 1032 00:32:34,744 --> 00:32:36,829 Let's just say I could use your brother right now. 1033 00:32:36,871 --> 00:32:38,498 Oh, well, I have good news. I think. 1034 00:32:38,539 --> 00:32:40,541 So looks like their service is pretty spotty, 1035 00:32:40,583 --> 00:32:42,126 but the last text I got said they caught a night 1036 00:32:42,168 --> 00:32:43,961 train that's going to get them into Syracuse 1037 00:32:44,003 --> 00:32:45,129 before we get to port. 1038 00:32:45,171 --> 00:32:48,341 That is smooth jazz to my ears. 1039 00:32:48,383 --> 00:32:50,051 I can't do this alone much longer. 1040 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 I'm running out of stories. 1041 00:32:51,594 --> 00:32:54,305 Well, in the meantime, maybe I could help you, 1042 00:32:54,347 --> 00:32:55,556 like, schmooze it up a bit. 1043 00:32:55,598 --> 00:32:56,349 Oh? 1044 00:32:56,391 --> 00:32:57,517 I'm in PR. 1045 00:32:57,558 --> 00:32:59,644 After all, it's kind of my thang. 1046 00:32:59,686 --> 00:33:03,189 Then by all means, schmooze away. 1047 00:33:03,231 --> 00:33:04,649 You want to introduce me? 1048 00:33:04,691 --> 00:33:06,943 OK. 1049 00:33:06,984 --> 00:33:09,737 Ladies and gentlemen, I would like you to meet Emily. 1050 00:33:09,779 --> 00:33:11,823 This is the sister of our lead counsel 1051 00:33:11,864 --> 00:33:13,825 and a wonderful new friend. 1052 00:33:13,866 --> 00:33:15,201 Yeah, see, I would love to talk, 1053 00:33:15,243 --> 00:33:17,120 but I actually have a strict mandatory dance 1054 00:33:17,161 --> 00:33:18,705 policy when I'm at a jazz club. 1055 00:33:18,746 --> 00:33:21,124 So maybe you can help me with that. 1056 00:33:21,165 --> 00:33:25,169 Judy, let's hit the floor and get crazy. 1057 00:33:25,211 --> 00:33:28,715 [jazz continues] 1058 00:33:56,576 --> 00:33:58,828 Just when I thought our seats couldn't get any worse. 1059 00:33:58,870 --> 00:34:01,372 Just be grateful you are on a moving train. 1060 00:34:04,500 --> 00:34:08,337 So, do you want to talk about this? 1061 00:34:08,379 --> 00:34:09,547 Which part? 1062 00:34:09,589 --> 00:34:11,007 Oh, I don't even know where to start. 1063 00:34:11,048 --> 00:34:14,010 The part where you delivered a riveting speech 1064 00:34:14,052 --> 00:34:17,513 to break a workers strike in Sicily, or the fact 1065 00:34:17,555 --> 00:34:19,974 that you casually mentioned that you work 1066 00:34:20,016 --> 00:34:21,934 for the company that's trying to kill the deal 1067 00:34:21,976 --> 00:34:22,935 that I'm trying to make. 1068 00:34:22,977 --> 00:34:24,687 OK, not what we're doing. 1069 00:34:24,729 --> 00:34:26,272 It's what you did for the Davies 1070 00:34:26,314 --> 00:34:27,899 Capital Rising Phoenix deal. 1071 00:34:27,940 --> 00:34:29,776 If I remember correctly, I read that on the front page 1072 00:34:29,817 --> 00:34:30,943 of the journal. - Uh huh. 1073 00:34:30,985 --> 00:34:32,445 And if you read past the headline, 1074 00:34:32,487 --> 00:34:33,863 you would also have seen that that was because they 1075 00:34:33,905 --> 00:34:35,448 had fraudulent product reviews. 1076 00:34:35,490 --> 00:34:36,491 Yeah. 1077 00:34:36,532 --> 00:34:38,242 Well, our cruise line doesn't. 1078 00:34:38,284 --> 00:34:40,536 And I never said you did. 1079 00:34:40,578 --> 00:34:41,370 Hmm. 1080 00:34:47,376 --> 00:34:48,795 Cornetto? - No, thanks. 1081 00:34:48,836 --> 00:34:49,837 Brushed my teeth already. 1082 00:34:49,879 --> 00:34:51,964 Where'd you get a toothbrush? 1083 00:34:52,006 --> 00:34:55,885 Um, here. 1084 00:34:55,927 --> 00:34:56,803 You can have my spare. 1085 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 I have everything in here. 1086 00:34:58,387 --> 00:35:00,223 Yeah, you do have everything in that little bag, 1087 00:35:00,264 --> 00:35:01,808 including a notebook-- a notebook 1088 00:35:01,849 --> 00:35:04,560 in which you write nasty things about the cruise ship. 1089 00:35:04,602 --> 00:35:06,395 Parker, it is my job. 1090 00:35:06,437 --> 00:35:08,523 And frankly, it is none of your business. 1091 00:35:08,564 --> 00:35:09,857 Uh, it's a little bit-- 1092 00:35:09,899 --> 00:35:11,275 And may I remind you that I did not have 1093 00:35:11,317 --> 00:35:12,401 to do what I did back there. 1094 00:35:12,443 --> 00:35:14,112 I chose to do it so that you would 1095 00:35:14,153 --> 00:35:16,280 have a chance to get back on your boat and close your deal. 1096 00:35:16,322 --> 00:35:17,990 OK? 1097 00:35:18,032 --> 00:35:19,659 So I think a little grazie mille or at least a grazie uno 1098 00:35:19,700 --> 00:35:20,868 would be appropriate. 1099 00:35:20,910 --> 00:35:24,080 It is why I offered you a Cornetto. 1100 00:35:24,121 --> 00:35:25,081 I am grateful. 1101 00:35:25,123 --> 00:35:26,374 I am very grateful. 1102 00:35:26,415 --> 00:35:28,084 I'm also kind of blown away. 1103 00:35:28,126 --> 00:35:30,253 Like, literally don't know how to process 1104 00:35:30,294 --> 00:35:31,879 what you did back there. 1105 00:35:31,921 --> 00:35:33,673 It was like a speech from Remember the Titans and 1106 00:35:33,714 --> 00:35:35,716 Glengarry Glen Ross. 1107 00:35:35,758 --> 00:35:37,468 I mean, I'm still in shock over it. 1108 00:35:37,510 --> 00:35:39,762 And I also am very stressed out about the situation 1109 00:35:39,804 --> 00:35:41,180 that we're in right now. 1110 00:35:41,222 --> 00:35:42,473 And when I'm stressed, I make a lot of jokes. 1111 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 And my jokes are sarcastic, and the sarcasm 1112 00:35:43,891 --> 00:35:45,101 gets me into a lot of trouble. 1113 00:35:45,143 --> 00:35:46,727 You should stick to your dad jokes. 1114 00:35:46,769 --> 00:35:48,938 Well, I can't make them unless I'm calm. 1115 00:35:48,980 --> 00:35:53,442 Hmm, that's actually very useful information. 1116 00:35:53,484 --> 00:35:54,610 So what's up? 1117 00:35:54,652 --> 00:35:55,945 You got some dirt you want to show 1118 00:35:55,987 --> 00:35:57,238 me in that notebook of yours? 1119 00:35:57,280 --> 00:35:58,364 Something about the cruise? 1120 00:35:58,406 --> 00:36:00,575 Any inside intel you can give me? 1121 00:36:00,616 --> 00:36:02,159 First off, you know I can't do that. 1122 00:36:02,201 --> 00:36:03,953 And second off, it's kind of hard to review 1123 00:36:03,995 --> 00:36:07,707 a boat that you are not aboard. 1124 00:36:07,748 --> 00:36:10,168 So you want to get back on that as badly as I do, huh? 1125 00:36:10,209 --> 00:36:11,961 I mean, I think I'm a little more chill about it 1126 00:36:12,003 --> 00:36:13,212 than you in general. 1127 00:36:13,254 --> 00:36:14,547 But, you know, yeah, it's be nice. 1128 00:36:14,589 --> 00:36:15,506 Chill? 1129 00:36:15,548 --> 00:36:16,716 Did you see you're chill? 1130 00:36:16,757 --> 00:36:17,967 Yeah. 1131 00:36:18,009 --> 00:36:19,343 I'd say it's more like cold blooded. 1132 00:36:19,385 --> 00:36:22,388 You stood on a bench, and you laid it out. 1133 00:36:22,430 --> 00:36:24,891 You could get the Newsies to stop dancing and start 1134 00:36:24,932 --> 00:36:26,475 selling papes for Pulitzer. 1135 00:36:26,517 --> 00:36:27,310 [laughter] 1136 00:36:27,351 --> 00:36:28,144 It's just-- 1137 00:36:30,688 --> 00:36:32,690 I like you when you're stressed. 1138 00:36:32,732 --> 00:36:35,693 You know, I'm one third sarcastic myself? 1139 00:36:35,735 --> 00:36:36,569 You don't say. 1140 00:36:36,611 --> 00:36:37,778 Yeah, on my Irish side. 1141 00:36:37,820 --> 00:36:38,988 Naturally. 1142 00:36:44,535 --> 00:36:45,578 We should get some rest. 1143 00:36:45,620 --> 00:36:46,871 Yeah. 1144 00:36:46,913 --> 00:36:48,164 Otherwise, tomorrow's going to be rough. 1145 00:36:48,206 --> 00:36:49,332 Don't get too comfortable. 1146 00:36:49,373 --> 00:36:50,958 We got to change trains in Messina. 1147 00:36:51,000 --> 00:36:52,293 Thank you for informing me. 1148 00:36:52,335 --> 00:36:54,503 Hey, I'll be Mess-seeing-ya later. 1149 00:36:54,545 --> 00:36:56,589 Oh, that is not one of your best puns. 1150 00:36:56,631 --> 00:36:58,966 Are you Syracus-ing me of making a bad joke? 1151 00:36:59,008 --> 00:37:00,051 Stop, please. 1152 00:37:00,092 --> 00:37:01,260 You're really off your game. 1153 00:37:01,302 --> 00:37:03,721 I told you I was stressed. 1154 00:37:03,763 --> 00:37:08,100 [quiet music] 1155 00:37:08,142 --> 00:37:12,605 Here-- you can use that. 1156 00:37:12,647 --> 00:37:16,359 It's been a while, but I've been told that it's comfy. 1157 00:37:16,400 --> 00:37:18,235 Afraid I'm going to give it a bad review? 1158 00:37:18,277 --> 00:37:19,904 No, I'm pretty confident in the quality. 1159 00:37:19,946 --> 00:37:20,780 Hmm. 1160 00:37:23,783 --> 00:37:24,575 OK. 1161 00:37:33,918 --> 00:37:37,171 Four and half stars. 1162 00:37:37,213 --> 00:37:38,047 I'll take it. 1163 00:37:44,762 --> 00:37:48,015 [italian music] 1164 00:37:48,057 --> 00:37:49,392 PARKER: You gotta be kidding me. 1165 00:37:49,433 --> 00:37:50,810 What's wrong? 1166 00:37:50,851 --> 00:37:52,478 My back went from bad to worse after sleeping 1167 00:37:52,520 --> 00:37:54,563 on that sardine can last night. 1168 00:37:54,605 --> 00:37:56,565 OK, well, let's get you back to the ship, OK? 1169 00:37:56,607 --> 00:37:58,275 I'm sure there's a massage therapist there 1170 00:37:58,317 --> 00:38:00,277 that can make you feel better. - Oh, that sounds like heaven. 1171 00:38:00,319 --> 00:38:01,946 The only problem is I have to physically 1172 00:38:01,988 --> 00:38:03,698 make it back onto the ship. 1173 00:38:03,739 --> 00:38:04,907 It really hurts! 1174 00:38:04,949 --> 00:38:05,825 It's that bad, huh? 1175 00:38:05,866 --> 00:38:06,867 Oh, yeah. 1176 00:38:06,909 --> 00:38:10,121 Well, got us a cab. 1177 00:38:10,162 --> 00:38:12,415 You know, the pain, it's like lightning. 1178 00:38:12,456 --> 00:38:14,291 I never know when it's going to-- 1179 00:38:14,333 --> 00:38:16,711 [thunder rumbles] 1180 00:38:16,752 --> 00:38:17,545 --strike. 1181 00:38:21,257 --> 00:38:22,925 Man, it's really raining here! 1182 00:38:22,967 --> 00:38:23,759 Come on. 1183 00:38:23,801 --> 00:38:24,677 Let's go. 1184 00:38:24,719 --> 00:38:25,886 OK, let's get you in. 1185 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 Come on. All right. 1186 00:38:26,846 --> 00:38:27,638 Got it. 1187 00:38:33,144 --> 00:38:34,395 Hello! 1188 00:38:34,437 --> 00:38:35,521 Can you let me in? 1189 00:38:35,563 --> 00:38:36,355 Come on! 1190 00:38:42,278 --> 00:38:43,863 OK! 1191 00:38:43,904 --> 00:38:47,700 Un momento, per favore. 1192 00:38:47,742 --> 00:38:49,285 I don't have any service. Do you have service? 1193 00:38:49,327 --> 00:38:50,745 Yeah, I do. 1194 00:38:50,786 --> 00:38:52,038 OK, can you look up the address for the port? 1195 00:38:52,079 --> 00:38:53,247 Actually, how many ports can there be? 1196 00:38:53,289 --> 00:38:54,582 I'm just going to ask for the port. 1197 00:38:54,623 --> 00:38:55,833 [speaking italian] - No, no, no, no, no. 1198 00:38:55,875 --> 00:38:57,335 Un momento. They're not at the port. 1199 00:38:57,376 --> 00:38:58,753 The storm-- they gotta reroute the ship. 1200 00:38:58,794 --> 00:38:59,879 OK, how long are they delayed? 1201 00:38:59,920 --> 00:39:01,338 They're not going there at all. 1202 00:39:01,380 --> 00:39:03,966 They're finding another port to avoid the storm. 1203 00:39:04,008 --> 00:39:04,884 Uh-- - OK. 1204 00:39:04,925 --> 00:39:05,760 OK. OK. 1205 00:39:05,801 --> 00:39:06,552 OK. OK. 1206 00:39:06,594 --> 00:39:07,553 OK. OK. 1207 00:39:07,595 --> 00:39:09,055 OK, what are we going to do? 1208 00:39:09,096 --> 00:39:12,892 Hotel Colomba, per favore. 1209 00:39:12,933 --> 00:39:14,852 Come on! 1210 00:39:14,894 --> 00:39:18,147 [rain falling] 1211 00:39:19,523 --> 00:39:21,192 Hi. 1212 00:39:21,233 --> 00:39:22,276 Hello. - Hi. 1213 00:39:22,318 --> 00:39:23,527 How can I help you? 1214 00:39:23,569 --> 00:39:24,695 Uh, hi, Francesca. 1215 00:39:24,737 --> 00:39:26,322 My name is Parker Andrews, and I'd 1216 00:39:26,364 --> 00:39:28,824 like to reserve two executive suites for early check in. 1217 00:39:28,866 --> 00:39:30,076 Oh, I'm sorry. 1218 00:39:30,117 --> 00:39:31,327 I don't believe we have availability. 1219 00:39:31,369 --> 00:39:32,912 I know you're supposed to say that. 1220 00:39:32,953 --> 00:39:34,663 But I also know that luxury resorts 1221 00:39:34,705 --> 00:39:38,292 such as the Hotel Colomba, they hold back certain accommodations 1222 00:39:38,334 --> 00:39:39,960 for VIP members. 1223 00:39:40,002 --> 00:39:42,838 Sorry, I am not authorized to disclose that information, 1224 00:39:42,880 --> 00:39:45,132 but I would be happy to try and book you 1225 00:39:45,174 --> 00:39:46,342 with one of our competitors. 1226 00:39:46,384 --> 00:39:49,678 OK, well, luckily, I am authorized. 1227 00:39:49,720 --> 00:39:53,432 So I'm Adam Crandall's personal attorney, 1228 00:39:53,474 --> 00:39:57,353 and he loves this resort of all the resorts that he owns, 1229 00:39:57,394 --> 00:39:59,271 even the ones that float on the sea. 1230 00:39:59,313 --> 00:40:01,857 And he said, I simply must stay here. 1231 00:40:01,899 --> 00:40:04,276 So if you want, I can call him. 1232 00:40:04,318 --> 00:40:05,903 Oh, no, that won't be necessary. 1233 00:40:05,945 --> 00:40:07,613 I'll be right back with your room keys. 1234 00:40:07,655 --> 00:40:09,281 Matteo, [speaking italian]. 1235 00:40:09,323 --> 00:40:11,659 You know, you could have led with the fancy business card 1236 00:40:11,700 --> 00:40:12,993 and the Adam Crandall mention. 1237 00:40:13,035 --> 00:40:13,994 Yeah, I know. 1238 00:40:14,036 --> 00:40:15,746 I don't like the name drop. 1239 00:40:15,788 --> 00:40:18,165 Um, but you could also thank me for the luxury suite, Parker. 1240 00:40:18,207 --> 00:40:20,334 You could say that. 1241 00:40:20,376 --> 00:40:22,086 Apologies. 1242 00:40:22,128 --> 00:40:23,546 Thank you so much! 1243 00:40:23,587 --> 00:40:24,422 Oh, my back. 1244 00:40:24,463 --> 00:40:25,172 Ooh. 1245 00:40:25,214 --> 00:40:26,382 Oh. I'm sorry. 1246 00:40:26,423 --> 00:40:27,633 It's fine. It's OK. 1247 00:40:27,675 --> 00:40:29,051 I just need a little rest. 1248 00:40:29,093 --> 00:40:30,553 You just text me when you're ready to go. 1249 00:40:30,594 --> 00:40:32,138 Because you know, as soon as that weather clears, 1250 00:40:32,179 --> 00:40:33,347 we got to get back on the road. - Right. 1251 00:40:33,389 --> 00:40:34,723 But the question is, where do we go? 1252 00:40:34,765 --> 00:40:35,724 We don't even know where the boat's going. 1253 00:40:35,766 --> 00:40:37,226 Well, we'll stay on top of it. 1254 00:40:37,268 --> 00:40:39,353 We cannot miss it a third time. 1255 00:40:39,395 --> 00:40:42,648 No, I will not let that happen. 1256 00:40:42,690 --> 00:40:44,275 I don't know what to tell you, George. 1257 00:40:44,316 --> 00:40:45,985 We're in the middle of a medicane here. 1258 00:40:46,026 --> 00:40:47,194 GEORGE (ON PHONE): Excuse me. 1259 00:40:47,236 --> 00:40:48,320 What's a-- 1260 00:40:48,362 --> 00:40:50,447 Oh, it's a Mediterranean hurricane. 1261 00:40:50,489 --> 00:40:51,949 Look it up. It's real. 1262 00:40:51,991 --> 00:40:53,492 GEORGE (ON PHONE): I don't want to look up anything 1263 00:40:53,534 --> 00:40:55,786 unless it's your QC report on the company's server. 1264 00:40:55,828 --> 00:40:56,620 Yeah, I know. 1265 00:40:56,662 --> 00:40:57,663 I know. 1266 00:40:57,705 --> 00:40:58,998 And I am doing my absolute best. 1267 00:40:59,039 --> 00:41:00,791 I'm actually staying at their top tier hotel 1268 00:41:00,833 --> 00:41:03,460 in Syracuse, which technically will be a part of the buyout. 1269 00:41:03,502 --> 00:41:05,212 So I'm doing quality control as we speak. 1270 00:41:05,254 --> 00:41:07,465 GEORGE (ON PHONE): That's really great to know, Kelly. 1271 00:41:07,506 --> 00:41:09,967 But the client wants a QC report on their cruise 1272 00:41:10,009 --> 00:41:11,760 liner, not their hotels. 1273 00:41:11,802 --> 00:41:13,721 I need you back on the boat now. 1274 00:41:13,762 --> 00:41:15,514 OK, you got it. 1275 00:41:15,556 --> 00:41:16,348 Hello? 1276 00:41:16,390 --> 00:41:19,393 Oh, OK. 1277 00:41:19,435 --> 00:41:21,103 It's like heaven, Maria. 1278 00:41:21,145 --> 00:41:23,481 I am doing everything I can to get back. 1279 00:41:23,522 --> 00:41:26,400 In fact, I threw out my back trying to do so. 1280 00:41:26,442 --> 00:41:28,861 I had no idea that a freak storm was going to send the ship 1281 00:41:28,903 --> 00:41:30,362 to the other side of Italy. 1282 00:41:30,404 --> 00:41:31,655 ADAM (ON PHONE): Well, I know it's not your fault. 1283 00:41:31,697 --> 00:41:33,449 I'm just getting really stressed over here 1284 00:41:33,490 --> 00:41:34,700 dealing with all these suits. 1285 00:41:34,742 --> 00:41:35,868 You know what I'm saying? 1286 00:41:35,910 --> 00:41:37,453 The storm and the reroute kind of 1287 00:41:37,494 --> 00:41:40,080 freaked them out with the unpredictability 1288 00:41:40,122 --> 00:41:41,665 of this type of investment. 1289 00:41:41,707 --> 00:41:43,918 So I'm just hoping it doesn't scare them, you know? 1290 00:41:43,959 --> 00:41:45,836 That's just a negotiation tactic. 1291 00:41:45,878 --> 00:41:48,088 That's why we have force majeure built into the deal. 1292 00:41:48,130 --> 00:41:49,131 Don't sweat that. 1293 00:41:49,173 --> 00:41:51,175 They're just-- they're bluffing. 1294 00:41:51,217 --> 00:41:53,219 So how is it out there, huh? 1295 00:41:53,260 --> 00:41:54,595 Are you weathering the storm. 1296 00:41:54,637 --> 00:41:55,596 Are you guys drenched? 1297 00:41:55,638 --> 00:41:56,931 Well, it hasn't rained a drop. 1298 00:41:56,972 --> 00:41:59,225 They rerouted us to some Greek isle. 1299 00:41:59,266 --> 00:42:01,227 I don't know, Corfu or something like that. 1300 00:42:01,268 --> 00:42:02,895 So we missed the storm entirely. 1301 00:42:02,937 --> 00:42:06,315 The sun's shining, and I'm on my second frozen cocktail. 1302 00:42:06,357 --> 00:42:07,608 Seriously? 1303 00:42:07,650 --> 00:42:09,151 Well, how are the waves out there, man? 1304 00:42:09,193 --> 00:42:10,319 Are they-- are they huge? 1305 00:42:10,361 --> 00:42:11,946 ADAM: It's like glass out here. 1306 00:42:11,987 --> 00:42:14,615 I could easily barefoot water ski. 1307 00:42:14,657 --> 00:42:16,492 Hey, that actually reminds me-- 1308 00:42:16,534 --> 00:42:20,204 I know a dude in Lake Como that has the sickest, 1309 00:42:20,246 --> 00:42:21,914 most righteous setup. 1310 00:42:21,956 --> 00:42:23,958 We are going after we close this bad boy. 1311 00:42:23,999 --> 00:42:26,418 If-- if we close. 1312 00:42:26,460 --> 00:42:28,045 I don't like that talk, man. 1313 00:42:28,087 --> 00:42:30,839 I think I found a bit of a situation out here. 1314 00:42:30,881 --> 00:42:32,341 I don't like that either. 1315 00:42:32,383 --> 00:42:34,051 What's going on? 1316 00:42:34,093 --> 00:42:36,595 You know the woman that I'm stuck here with from the cruise? 1317 00:42:36,637 --> 00:42:38,847 Oh, the cutie with the Mary Poppins bag? 1318 00:42:38,889 --> 00:42:40,933 Wait, how do you know about the Mary Poppins bag? 1319 00:42:40,975 --> 00:42:42,142 Well, your sister told me. 1320 00:42:42,184 --> 00:42:43,561 Anyway, what's wrong? 1321 00:42:43,602 --> 00:42:46,563 She sounds like the good kind of problem, Parker. 1322 00:42:46,605 --> 00:42:50,150 I found out that she is the secret shopper 1323 00:42:50,192 --> 00:42:53,862 for Staley and Scholes due diligence and quality control. 1324 00:42:53,904 --> 00:42:54,780 Oh, wait, excuse me. 1325 00:42:54,822 --> 00:42:56,282 Excuse me. 1326 00:42:56,323 --> 00:42:57,825 Valeria, right? VALERIA: Yeah. 1327 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 ADAM (ON PHONE): All right. Can I get some calamari? 1328 00:42:58,993 --> 00:43:00,202 VALERIA: Yeah, sure. - Excellent. 1329 00:43:00,244 --> 00:43:01,287 Thank you. - Adam. 1330 00:43:01,328 --> 00:43:02,371 Oh, Valeria-- grilled, please. 1331 00:43:02,413 --> 00:43:03,163 Adam? 1332 00:43:03,205 --> 00:43:04,331 Adam, are you there? 1333 00:43:04,373 --> 00:43:06,208 Sorry, I was ordering some calamari. 1334 00:43:06,250 --> 00:43:07,793 No carbs though. 1335 00:43:07,835 --> 00:43:09,712 I mean, it's bad news, but it's not-- it's not all bad. 1336 00:43:09,753 --> 00:43:10,588 Are you kidding me? 1337 00:43:10,629 --> 00:43:12,089 This is amazing. 1338 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 It's almost like you planned it. - How do you figure? 1339 00:43:13,424 --> 00:43:14,717 Think about it. 1340 00:43:14,758 --> 00:43:16,594 The only person that could sink this ship 1341 00:43:16,635 --> 00:43:18,512 here isn't even on the boat. 1342 00:43:18,554 --> 00:43:19,847 I love it. 1343 00:43:19,888 --> 00:43:20,973 Well, we're going to be back on the boat, 1344 00:43:21,015 --> 00:43:22,141 and then I'm going to strategize-- 1345 00:43:22,182 --> 00:43:23,684 Strategy has changed, my friend. 1346 00:43:23,726 --> 00:43:27,479 Your new goal is to stall her as long as you can. 1347 00:43:27,521 --> 00:43:29,398 But she just wants to do her job. 1348 00:43:29,440 --> 00:43:30,357 And so do you, right? 1349 00:43:30,399 --> 00:43:31,692 Yes. 1350 00:43:31,734 --> 00:43:33,360 So your job is to keep her off the boat. 1351 00:43:33,402 --> 00:43:35,988 At least until Dubrovnik-- that's when I really need you. 1352 00:43:36,030 --> 00:43:37,406 We don't have to hide anything. 1353 00:43:37,448 --> 00:43:39,033 We're not hiding anything. 1354 00:43:39,074 --> 00:43:41,118 She's probably going to give a positive review anyway. 1355 00:43:41,160 --> 00:43:44,621 But good or bad doesn't hurt any of us if she's just a little, 1356 00:43:44,663 --> 00:43:46,081 uh, delayed. 1357 00:43:46,123 --> 00:43:48,125 OK, so-- so what are you suggesting that I do? 1358 00:43:48,167 --> 00:43:50,127 You said your back was hurt, right? 1359 00:43:50,169 --> 00:43:51,712 Just milk that a little bit. - You know what? 1360 00:43:51,754 --> 00:43:53,505 I feel like I got to get back, and I'm going to help 1361 00:43:53,547 --> 00:43:54,798 you settle the investors down. 1362 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 You said they were getting restless, right? 1363 00:43:55,883 --> 00:43:57,176 Emily has been a big help. 1364 00:43:57,217 --> 00:43:59,094 I'll just lean on her until you get back. 1365 00:43:59,136 --> 00:44:00,429 You know, I'm not so comfortable with you 1366 00:44:00,471 --> 00:44:02,181 spending time with my sister. I mean-- 1367 00:44:02,222 --> 00:44:03,641 Hey, hey, I gotta bail, my man. 1368 00:44:03,682 --> 00:44:05,225 They're about to do poolside karaoke, 1369 00:44:05,267 --> 00:44:06,643 and my jam is about to come up. 1370 00:44:06,685 --> 00:44:07,561 OK? 1371 00:44:07,603 --> 00:44:09,438 Stick to the new plan. 1372 00:44:09,480 --> 00:44:10,189 Adam. 1373 00:44:10,230 --> 00:44:11,023 Adam? 1374 00:44:11,065 --> 00:44:12,191 Adam! 1375 00:44:12,232 --> 00:44:14,193 Adam! 1376 00:44:14,234 --> 00:44:17,780 [sighs] 1377 00:44:18,781 --> 00:44:22,201 [knocking] 1378 00:44:22,242 --> 00:44:23,952 [groans] 1379 00:44:23,994 --> 00:44:26,872 I'm coming! 1380 00:44:26,914 --> 00:44:27,706 Oh, hi. 1381 00:44:27,748 --> 00:44:28,957 - Hello. - Hi. 1382 00:44:28,999 --> 00:44:30,668 Sorry to bother you, sir. 1383 00:44:30,709 --> 00:44:32,920 I just wanted to say how sorry I was for the misunderstanding 1384 00:44:32,961 --> 00:44:33,712 about the rooms. 1385 00:44:33,754 --> 00:44:34,880 No, no, no. 1386 00:44:34,922 --> 00:44:35,964 It's-- it was-- it's totally fine. 1387 00:44:36,006 --> 00:44:37,216 And this is from the gift shop. 1388 00:44:37,257 --> 00:44:38,717 - You shouldn't have. - I didn't. 1389 00:44:38,759 --> 00:44:41,261 Miss Kelly Coates asked me to drop it off for her. 1390 00:44:41,303 --> 00:44:44,056 Oh, well, thank you. 1391 00:44:44,098 --> 00:44:44,807 Arrivederci. 1392 00:44:44,848 --> 00:44:47,017 Yeah, arrive-- bye. 1393 00:44:52,398 --> 00:44:53,690 KELLY (VOICEOVER): Morning! 1394 00:44:53,732 --> 00:44:55,109 Thought you might need a wardrobe change 1395 00:44:55,150 --> 00:44:56,944 for part two of our journey. 1396 00:44:56,985 --> 00:45:01,907 PS, the backpack is no Mary Poppins bag, but it will do. 1397 00:45:01,949 --> 00:45:05,702 [restaurant chatter] 1398 00:45:05,744 --> 00:45:07,538 [soft music] 1399 00:45:07,579 --> 00:45:10,374 Mr. Andrews, you clean up nice. 1400 00:45:10,416 --> 00:45:12,626 Grazie mille. 1401 00:45:12,668 --> 00:45:15,963 This is some secret shopping I can get behind. 1402 00:45:16,004 --> 00:45:17,256 So thank you. 1403 00:45:17,297 --> 00:45:18,841 You got to tell me how much they cost, 1404 00:45:18,882 --> 00:45:20,134 because I want to pay you back. - No, no, no, no, no. 1405 00:45:20,175 --> 00:45:21,719 Let it be my gift. 1406 00:45:21,760 --> 00:45:24,304 I mean, you spoiled me with the VIP suite after all. 1407 00:45:24,346 --> 00:45:26,140 Technically, that was an expense account. 1408 00:45:26,181 --> 00:45:28,142 But I will take the credit. 1409 00:45:28,183 --> 00:45:30,018 Ah, grazie. 1410 00:45:34,440 --> 00:45:35,274 Mm. 1411 00:45:38,235 --> 00:45:40,112 You look really nice, by the way. 1412 00:45:40,154 --> 00:45:42,698 I'm a secret shopper for work and for fun. 1413 00:45:42,739 --> 00:45:44,575 So, are you ready to start planning? 1414 00:45:44,616 --> 00:45:46,034 Because we have a lot to look at. 1415 00:45:46,076 --> 00:45:47,494 Yes, let's. 1416 00:45:47,536 --> 00:45:49,705 The storm shut down all transportation today, 1417 00:45:49,746 --> 00:45:51,874 but I figured that we could look at options for to-- 1418 00:45:51,915 --> 00:45:52,750 Oh. 1419 00:45:52,791 --> 00:45:53,876 Is it still that bad? 1420 00:45:53,917 --> 00:45:56,920 Yeah, oh. 1421 00:45:56,962 --> 00:45:58,797 It just-- it comes in waves. 1422 00:45:58,839 --> 00:46:00,299 I got plenty of rest. 1423 00:46:00,340 --> 00:46:02,092 I put the ice on it. 1424 00:46:02,134 --> 00:46:03,844 I think I need to go see a doctor. 1425 00:46:03,886 --> 00:46:05,679 And we're in Italy, so you know how that's going to go. 1426 00:46:05,721 --> 00:46:06,889 I already got you an appointment. 1427 00:46:06,930 --> 00:46:08,640 Wow. How did you manage that? 1428 00:46:08,682 --> 00:46:10,517 Like you said, it's Italy, so health care 1429 00:46:10,559 --> 00:46:11,935 is a little different here. 1430 00:46:11,977 --> 00:46:14,104 So I couldn't get you a traditional doctor, 1431 00:46:14,146 --> 00:46:16,482 but I did get you an alternative healer. 1432 00:46:16,523 --> 00:46:17,691 Alternative? 1433 00:46:17,733 --> 00:46:19,443 Yeah, I'm not so sure about that. 1434 00:46:19,485 --> 00:46:21,987 I figured you'd say that, but that's the only person I 1435 00:46:22,029 --> 00:46:23,572 could get on such short notice. 1436 00:46:23,614 --> 00:46:26,408 And I don't want to rush this-- however, 1437 00:46:26,450 --> 00:46:28,827 we are both under the gun, and we need to be on the road 1438 00:46:28,869 --> 00:46:30,245 as soon as the weather clears. 1439 00:46:30,287 --> 00:46:31,246 OK? 1440 00:46:31,288 --> 00:46:32,915 So why don't we give it a shot? 1441 00:46:32,956 --> 00:46:34,458 I gotta lay down for a minute. 1442 00:46:34,500 --> 00:46:35,250 [groans] 1443 00:46:35,292 --> 00:46:36,585 Right here in the-- 1444 00:46:36,627 --> 00:46:38,921 OK, in the restaurant. 1445 00:46:38,962 --> 00:46:42,382 [mystical music] 1446 00:46:53,227 --> 00:46:55,646 So do you want to look at my back? 1447 00:46:55,687 --> 00:46:57,105 Yeah, I can go in the-- 1448 00:46:57,147 --> 00:46:58,565 That won't be necessary. 1449 00:46:58,607 --> 00:47:01,527 You don't need to see what's wrong? 1450 00:47:01,568 --> 00:47:04,154 No, I can feel it. 1451 00:47:04,196 --> 00:47:05,697 Ah. 1452 00:47:05,739 --> 00:47:08,909 All the physical pain we experience in life 1453 00:47:08,951 --> 00:47:13,205 comes from buried feelings. 1454 00:47:13,247 --> 00:47:16,333 And you have a lot to uncover, don't you, Mr. Parker? 1455 00:47:16,375 --> 00:47:18,835 Uh, what I do do is love to take about 800 milligrams 1456 00:47:18,877 --> 00:47:20,379 of ibuprofen. 1457 00:47:20,420 --> 00:47:21,922 So do you have a prescription pad lying around, or? 1458 00:47:21,964 --> 00:47:23,799 I could give you some willow bark tea 1459 00:47:23,840 --> 00:47:24,842 and send you on your way. 1460 00:47:24,883 --> 00:47:26,260 OK. 1461 00:47:26,301 --> 00:47:27,719 HEALER: But that would be the simple solution. 1462 00:47:27,761 --> 00:47:29,304 Of course it would. 1463 00:47:29,346 --> 00:47:32,266 Treating the symptoms may give you temporary relief. 1464 00:47:32,307 --> 00:47:34,851 It won't cure the deeper problems. 1465 00:47:34,893 --> 00:47:37,104 You know what, I don't think this is a good fit. 1466 00:47:37,145 --> 00:47:38,313 So-- 1467 00:47:38,355 --> 00:47:39,606 You know what, I think we should listen 1468 00:47:39,648 --> 00:47:41,984 to what Dr. Valcano has to say. 1469 00:47:42,025 --> 00:47:45,404 You may think my methods are new age, 1470 00:47:45,445 --> 00:47:49,700 but in fact they are age old. 1471 00:47:49,741 --> 00:47:53,203 Da Vinci himself was trained in my line of treatment. 1472 00:47:53,245 --> 00:47:56,665 It's what made him a master of observation. 1473 00:47:56,707 --> 00:47:58,625 OK, I'll bite. 1474 00:47:58,667 --> 00:48:02,212 What is my pain telling you? 1475 00:48:02,254 --> 00:48:07,092 The back is the support of our entire body. 1476 00:48:07,134 --> 00:48:12,472 If we have pain, it comes from feeling unsupported in life. 1477 00:48:12,514 --> 00:48:15,601 The lower back in particular tells me two things. 1478 00:48:15,642 --> 00:48:18,604 The first is you have a deep worry 1479 00:48:18,645 --> 00:48:20,939 of losing financial support. 1480 00:48:20,981 --> 00:48:22,482 Did you tell her about the merger? 1481 00:48:22,524 --> 00:48:23,442 I said nothing. 1482 00:48:23,483 --> 00:48:24,276 I swear. 1483 00:48:24,318 --> 00:48:25,819 She didn't need to. 1484 00:48:25,861 --> 00:48:27,112 The pain told me. 1485 00:48:27,154 --> 00:48:28,280 OK, OK. 1486 00:48:28,322 --> 00:48:30,657 You're one for one. 1487 00:48:30,699 --> 00:48:32,993 What else is my pain saying to you? 1488 00:48:33,035 --> 00:48:37,914 The other thing it could suggest deals with love. 1489 00:48:37,956 --> 00:48:42,210 Are you OK discussing it with your lover in the room? 1490 00:48:42,252 --> 00:48:43,211 She's not. 1491 00:48:43,253 --> 00:48:44,129 We're friends. 1492 00:48:44,171 --> 00:48:45,297 Yeah. 1493 00:48:45,339 --> 00:48:49,176 Yes, your friend. 1494 00:48:49,217 --> 00:48:52,471 The pain tells me that you were in a relationship 1495 00:48:52,512 --> 00:48:54,598 which hurt you very badly. 1496 00:48:54,640 --> 00:49:00,270 The only way to truly heal it is to stop running away. 1497 00:49:00,312 --> 00:49:03,565 You know what, I'd rather just get that willow bark tea to go, 1498 00:49:03,607 --> 00:49:05,192 and I think we'll be on our way. 1499 00:49:05,233 --> 00:49:07,402 I only serve it after a shiatsu massage. 1500 00:49:07,444 --> 00:49:08,487 50 euros cash. 1501 00:49:08,528 --> 00:49:09,279 No refund. 1502 00:49:09,321 --> 00:49:12,616 We have a deal? 1503 00:49:12,658 --> 00:49:15,285 I got a feeling I don't have a choice. 1504 00:49:15,327 --> 00:49:18,163 [whimsical music] 1505 00:49:20,040 --> 00:49:22,417 You know, it's too bad we can't just get on that boat. 1506 00:49:22,459 --> 00:49:25,295 You know, I checked, and it's going to Istanbul. 1507 00:49:25,337 --> 00:49:26,880 Formerly known as Constantinople. 1508 00:49:26,922 --> 00:49:28,090 You know what? 1509 00:49:28,131 --> 00:49:29,841 That's nobody's business but the Turks. 1510 00:49:29,883 --> 00:49:33,095 [laughter] 1511 00:49:33,136 --> 00:49:34,972 It is so gorgeous here. 1512 00:49:35,013 --> 00:49:38,934 It looks like we're enjoying the calm after the storm. 1513 00:49:38,976 --> 00:49:40,477 Salute! 1514 00:49:40,519 --> 00:49:41,978 Salute! 1515 00:49:42,020 --> 00:49:43,355 Only one glass. 1516 00:49:43,397 --> 00:49:45,065 I booked us on a 9:00 AM flight to Corfu. 1517 00:49:45,107 --> 00:49:49,861 There's only one departure a day, and we cannot miss it. 1518 00:49:49,903 --> 00:49:52,364 Are you sure you don't want to stick around Syracuse. 1519 00:49:52,406 --> 00:49:53,907 It's beautiful when it's not raining. 1520 00:49:53,949 --> 00:49:56,410 Sure, I'd love to stick around. 1521 00:49:56,451 --> 00:49:59,913 We both kind of need to get back on that boat, though. 1522 00:49:59,955 --> 00:50:05,627 I mean, to be honest, I'm just soaking in the moment. 1523 00:50:05,669 --> 00:50:07,003 Can I be really honest? 1524 00:50:07,045 --> 00:50:08,005 Sure. 1525 00:50:08,046 --> 00:50:09,005 And not a little vulnerable. 1526 00:50:09,047 --> 00:50:10,674 Oh. 1527 00:50:10,716 --> 00:50:14,428 I have had a really great time getting to know you. 1528 00:50:14,469 --> 00:50:16,847 And I know that when we get back on that boat, we're going 1529 00:50:16,888 --> 00:50:19,641 back into work, and it's-- 1530 00:50:19,683 --> 00:50:21,685 but here, it's just you and me. 1531 00:50:21,727 --> 00:50:24,062 Huh. 1532 00:50:24,104 --> 00:50:25,647 Well, if I didn't know any better, 1533 00:50:25,689 --> 00:50:27,983 I'd think you were trying to keep me off that ship. 1534 00:50:28,025 --> 00:50:31,069 Hey, can you blame a guy for trying? 1535 00:50:31,111 --> 00:50:35,282 I'm not too injured to get back on the boat. 1536 00:50:35,323 --> 00:50:37,284 [fake groan] 1537 00:50:37,325 --> 00:50:42,164 So much for that doctor that you highly recommended and 1538 00:50:42,205 --> 00:50:44,541 her failed Mr. Miyagi massage. 1539 00:50:44,583 --> 00:50:47,294 I promise you, she came very highly recommended. 1540 00:50:47,335 --> 00:50:49,087 I will say this, there was some truth 1541 00:50:49,129 --> 00:50:50,505 to her words of wisdom. - Really? 1542 00:50:50,547 --> 00:50:51,798 Like what? 1543 00:50:51,840 --> 00:50:53,300 Not if it's a one glass only night. 1544 00:50:53,341 --> 00:50:55,510 This is a share-the-whole-bottle story at minimum. 1545 00:50:55,552 --> 00:50:58,722 Order me some pasta and I could be convinced. 1546 00:50:58,764 --> 00:51:00,223 You got a deal. 1547 00:51:00,265 --> 00:51:03,518 [soft music] 1548 00:51:05,395 --> 00:51:06,146 You were saying? 1549 00:51:06,188 --> 00:51:10,609 Oh-- now? 1550 00:51:10,650 --> 00:51:13,987 Just that Dr. Valcano, you know, there was some truth 1551 00:51:14,029 --> 00:51:15,530 to what she said about love. 1552 00:51:18,283 --> 00:51:21,411 I was married for almost 10 years. 1553 00:51:21,453 --> 00:51:22,704 Amazing woman. 1554 00:51:22,746 --> 00:51:26,416 She was-- she was the love of my life. 1555 00:51:26,458 --> 00:51:28,710 Or so I thought. 1556 00:51:28,752 --> 00:51:30,337 Five years ago, we were this close 1557 00:51:30,378 --> 00:51:32,088 to our 10-year anniversary. 1558 00:51:32,130 --> 00:51:35,175 And so I planned this really big trip to Italy. 1559 00:51:35,217 --> 00:51:36,301 Here, in fact. 1560 00:51:36,343 --> 00:51:37,677 We were going to stay here. 1561 00:51:37,719 --> 00:51:39,179 Adam had just bought this property, 1562 00:51:39,221 --> 00:51:41,223 and he was raving about it. 1563 00:51:41,264 --> 00:51:44,935 So I booked 10 nights and two first-class tickets. 1564 00:51:44,976 --> 00:51:48,480 And in the taxi, on the way to the airport, 1565 00:51:48,522 --> 00:51:51,108 she had this breakdown out of nowhere 1566 00:51:51,149 --> 00:51:52,859 and said she didn't want to go with me. 1567 00:51:52,901 --> 00:51:53,860 What happened? 1568 00:51:53,902 --> 00:51:56,780 It's just an age-old story. 1569 00:51:56,822 --> 00:52:00,033 She loved me, but she wasn't in love with me anymore. 1570 00:52:00,075 --> 00:52:03,411 Was there someone else? 1571 00:52:03,453 --> 00:52:06,581 I mean, she said no, but she started seeing someone pretty 1572 00:52:06,623 --> 00:52:08,083 quickly after the separation. 1573 00:52:08,125 --> 00:52:11,211 So I have my doubts. 1574 00:52:14,965 --> 00:52:16,174 Parker, I'm so sorry. 1575 00:52:16,216 --> 00:52:17,134 It's OK. 1576 00:52:17,175 --> 00:52:18,552 It happens. 1577 00:52:18,593 --> 00:52:20,720 And I have to take some of the responsibility. 1578 00:52:20,762 --> 00:52:24,683 I mean, I was obsessed with work. 1579 00:52:24,724 --> 00:52:26,309 I was doing it for us. 1580 00:52:26,351 --> 00:52:27,686 You know, I thought I was building towards our future. 1581 00:52:27,727 --> 00:52:29,312 But I realize now that I was just chipping 1582 00:52:29,354 --> 00:52:30,730 away at our foundation. 1583 00:52:30,772 --> 00:52:32,816 That is a hard realization to make. 1584 00:52:32,858 --> 00:52:35,193 And now I'm wondering if Dr. Valcano wasn't right 1585 00:52:35,235 --> 00:52:36,695 about the other thing, too. 1586 00:52:36,736 --> 00:52:37,696 What, that you're running away? 1587 00:52:37,737 --> 00:52:38,864 Yeah. 1588 00:52:38,905 --> 00:52:40,073 And I'm not afraid of commitment. 1589 00:52:40,115 --> 00:52:42,242 Like, I really want a relationship. 1590 00:52:42,284 --> 00:52:48,665 I just-- I'm afraid of more pain. 1591 00:52:48,707 --> 00:52:52,127 And with that, I'm going to top myself off. 1592 00:52:55,088 --> 00:52:56,882 You came back here, didn't you? 1593 00:52:56,923 --> 00:52:58,508 What do you mean? 1594 00:52:58,550 --> 00:53:02,721 I mean, you had a whole trip planned to celebrate here. 1595 00:53:02,762 --> 00:53:05,432 It must have taken a lot of guts to walk through those doors 1596 00:53:05,473 --> 00:53:06,725 yesterday and check in. 1597 00:53:06,766 --> 00:53:09,352 You're right, I guess. 1598 00:53:09,394 --> 00:53:11,062 I guess I have healed more than I thought. 1599 00:53:11,104 --> 00:53:13,356 You can't see if the wound has healed 1600 00:53:13,398 --> 00:53:15,108 until the bandage comes off. 1601 00:53:18,862 --> 00:53:20,363 You know what? 1602 00:53:20,405 --> 00:53:21,698 My back is actually healed. 1603 00:53:21,740 --> 00:53:23,116 Yeah, that's probably the wine. 1604 00:53:23,158 --> 00:53:24,409 Yeah, you're probably right. 1605 00:53:28,872 --> 00:53:30,206 All right, your turn. 1606 00:53:30,248 --> 00:53:32,000 What was your biggest heartbreak? 1607 00:53:32,042 --> 00:53:33,877 As sad as it is, I don't have one. 1608 00:53:33,919 --> 00:53:34,836 I don't believe that. 1609 00:53:34,878 --> 00:53:35,962 How is that possible? 1610 00:53:36,004 --> 00:53:37,380 I mean, I've had relationships. 1611 00:53:37,422 --> 00:53:39,799 I just end them before it gets too serious. 1612 00:53:39,841 --> 00:53:41,509 I've seen so much heartbreak-- my parents 1613 00:53:41,551 --> 00:53:43,762 and then a few of my friends. 1614 00:53:43,803 --> 00:53:49,434 I don't know if I want to risk it, calculated or not. 1615 00:53:49,476 --> 00:53:51,186 Guess we're both afraid of the pain. 1616 00:53:51,228 --> 00:53:53,772 We have that in common. 1617 00:53:53,813 --> 00:53:54,689 To us. 1618 00:53:54,731 --> 00:53:55,732 Lucky us. 1619 00:53:55,774 --> 00:53:56,650 Yeah. 1620 00:53:56,691 --> 00:54:00,654 [italian singing] 1621 00:54:24,636 --> 00:54:28,098 [soft music] 1622 00:54:32,602 --> 00:54:34,562 [yelps] 1623 00:54:34,604 --> 00:54:37,816 [ringing] 1624 00:54:37,857 --> 00:54:40,694 [groans] 1625 00:54:40,735 --> 00:54:41,861 - I overslept. - I know. 1626 00:54:41,903 --> 00:54:42,946 So did I! 1627 00:54:42,988 --> 00:54:44,572 The airport, it's an hour away! 1628 00:54:44,614 --> 00:54:45,782 We're never going to make it! 1629 00:54:45,824 --> 00:54:47,158 Well, we have to try. 1630 00:54:47,200 --> 00:54:48,660 I'll meet you in the lobby in two minutes. 1631 00:54:48,702 --> 00:54:49,577 Can you make it one? 1632 00:54:49,619 --> 00:54:50,578 Make it one. 1633 00:54:50,620 --> 00:54:53,665 OK, OK. 1634 00:54:53,707 --> 00:54:54,791 Parker! 1635 00:54:54,833 --> 00:54:55,667 Parker! 1636 00:54:55,709 --> 00:54:56,668 All right. 1637 00:54:56,710 --> 00:54:57,711 We got this. 1638 00:54:57,752 --> 00:54:59,045 - I don't think so. - Yep. 1639 00:54:59,087 --> 00:55:00,088 - It's a long drive. - You did real good. 1640 00:55:00,130 --> 00:55:00,880 That was one minute. 1641 00:55:00,922 --> 00:55:01,923 Yeah, we got this. 1642 00:55:01,965 --> 00:55:04,050 Gotta calla cab. 1643 00:55:04,092 --> 00:55:04,884 Hey! 1644 00:55:09,806 --> 00:55:13,226 [elevator dings] 1645 00:55:15,687 --> 00:55:19,107 [elevator music] 1646 00:55:20,233 --> 00:55:21,026 Oh, God. 1647 00:55:21,067 --> 00:55:22,527 Oh, God. 1648 00:55:22,569 --> 00:55:23,528 Buongiorno. 1649 00:55:23,570 --> 00:55:24,529 Buongiorno. 1650 00:55:28,658 --> 00:55:31,745 Francesca, can you order us a taxi to Catania airport? 1651 00:55:31,786 --> 00:55:32,704 Right away, sir. 1652 00:55:32,746 --> 00:55:33,496 Si pronto. 1653 00:55:33,538 --> 00:55:35,582 [speaking italian] 1654 00:55:35,623 --> 00:55:36,916 Do you think we have a chance? 1655 00:55:36,958 --> 00:55:38,251 Well, the airport's 30 minutes away. 1656 00:55:38,293 --> 00:55:39,753 It's all going to depend on security. 1657 00:55:39,794 --> 00:55:41,129 But if we can catch a cab-- 1658 00:55:41,171 --> 00:55:41,963 [honking] 1659 00:55:42,005 --> 00:55:42,881 Yeah! 1660 00:55:42,922 --> 00:55:45,258 I think we have a chance! 1661 00:55:45,300 --> 00:55:47,218 Wait, wait. 1662 00:55:47,260 --> 00:55:48,219 KELLY: OK. 1663 00:55:48,261 --> 00:55:50,472 No, no, no, no, no, no, no! 1664 00:55:50,513 --> 00:55:51,973 My passport! 1665 00:55:52,015 --> 00:55:53,183 - What, seriously? - I think I left it in the room. 1666 00:55:53,224 --> 00:55:54,434 No, no, no, no, no, no. 1667 00:55:54,476 --> 00:55:55,602 We have to get in this cab right now 1668 00:55:55,643 --> 00:55:57,187 or we're going to miss this flight. 1669 00:55:57,228 --> 00:55:58,396 They're not going to let me on the plane without it. 1670 00:55:58,438 --> 00:56:01,691 Parker, I need to get back! 1671 00:56:01,733 --> 00:56:03,651 Hey, you gotta go. 1672 00:56:03,693 --> 00:56:04,527 All right? 1673 00:56:04,569 --> 00:56:05,612 I'll find my own way. 1674 00:56:05,653 --> 00:56:06,905 I will meet you in Bari. 1675 00:56:06,946 --> 00:56:07,822 What? 1676 00:56:07,864 --> 00:56:08,615 PARKER: Go. 1677 00:56:08,656 --> 00:56:11,576 Go. 1678 00:56:11,618 --> 00:56:15,080 [italian singing] 1679 00:56:22,504 --> 00:56:24,172 Listen, I put it right in the drawer, 1680 00:56:24,214 --> 00:56:26,966 right on top of the Gideon's Bible, so I wouldn't forget it. 1681 00:56:27,008 --> 00:56:28,927 And I told myself, put it here so you don't forget it. 1682 00:56:28,968 --> 00:56:30,261 And-- 1683 00:56:30,303 --> 00:56:31,304 You know, for someone as smart as you are, 1684 00:56:31,346 --> 00:56:32,722 you certainly are forgetful. 1685 00:56:32,764 --> 00:56:33,848 It's the struggles of a beautiful mind, sis. 1686 00:56:33,890 --> 00:56:35,683 Struggles of a beautiful mind. 1687 00:56:35,725 --> 00:56:37,435 Well, I hope you're having fun at least. 1688 00:56:37,477 --> 00:56:39,145 You and Kelly getting close at all? 1689 00:56:39,187 --> 00:56:40,313 No! No. 1690 00:56:40,355 --> 00:56:41,523 She's on her way back to the cruise, 1691 00:56:41,564 --> 00:56:43,733 and I'm stranded here in Syracuse, 1692 00:56:43,775 --> 00:56:45,902 and Adam is going to be doubly mad at me. 1693 00:56:45,944 --> 00:56:47,445 - Wait, why double? - Like you don't know. 1694 00:56:47,487 --> 00:56:49,155 I heard you guys are real buddy, buddy. 1695 00:56:49,197 --> 00:56:50,865 You should be thanking me, actually. 1696 00:56:50,907 --> 00:56:52,575 Because I'm doing this for you and your precious deal, OK? 1697 00:56:52,617 --> 00:56:53,785 Really? 1698 00:56:53,827 --> 00:56:55,453 You're not doing it because you want 1699 00:56:55,495 --> 00:56:57,122 to hang out with a billionaire bachelor on the high seas? 1700 00:56:57,163 --> 00:56:59,290 That is not why, and you know it. 1701 00:56:59,332 --> 00:57:01,292 But you know, actually, we're kind of having 1702 00:57:01,334 --> 00:57:02,794 fun getting to know each other. 1703 00:57:02,836 --> 00:57:05,004 Just be careful, he tends to prioritize business 1704 00:57:05,046 --> 00:57:06,256 over his relationships. 1705 00:57:06,297 --> 00:57:07,465 What do you mean? 1706 00:57:07,507 --> 00:57:09,050 He asked me to purposefully contain 1707 00:57:09,092 --> 00:57:10,802 Kelly from getting back onto the ship 1708 00:57:10,844 --> 00:57:12,512 so that she couldn't do her job. 1709 00:57:12,554 --> 00:57:14,139 OK, that is not OK. 1710 00:57:14,180 --> 00:57:16,182 Oh, is this why you forgot your password in your room? 1711 00:57:16,224 --> 00:57:17,392 No! No! 1712 00:57:17,434 --> 00:57:19,477 That was an honest mistake, I swear, 1713 00:57:19,519 --> 00:57:21,062 and I would never do that to her. 1714 00:57:21,104 --> 00:57:22,647 Absolutely not. 1715 00:57:22,689 --> 00:57:24,315 And this is why Adam's going to be extra mad at you? 1716 00:57:24,357 --> 00:57:29,195 Yes, because I'm still here, and she is about to be there. 1717 00:57:29,237 --> 00:57:30,530 You know what? 1718 00:57:30,572 --> 00:57:32,157 Why don't you just let me deal with Adam. 1719 00:57:32,198 --> 00:57:33,658 What are you talking about? What are you going to do? 1720 00:57:33,700 --> 00:57:35,034 He has to know this isn't right. 1721 00:57:35,076 --> 00:57:36,452 Don't say anything to Adam! 1722 00:57:36,494 --> 00:57:37,579 You're not employed by him. 1723 00:57:37,620 --> 00:57:39,247 Ipso facto, he can't fire you. 1724 00:57:39,289 --> 00:57:40,874 Yeah, exactly. 1725 00:57:40,915 --> 00:57:42,500 Hey, listen, I got to go, because I got a dance class 1726 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 I signed up for with Adam. 1727 00:57:44,043 --> 00:57:45,628 I'll let you know how it goes. - Emily! 1728 00:57:45,670 --> 00:57:46,421 Emily! 1729 00:57:46,463 --> 00:57:48,465 Emily! 1730 00:57:48,506 --> 00:57:50,842 Golly. 1731 00:57:50,884 --> 00:57:53,303 I'm going to get fired. 1732 00:57:53,344 --> 00:57:55,138 I'm getting get fired. 1733 00:57:55,180 --> 00:57:56,431 [soft music] 1734 00:57:56,472 --> 00:57:58,016 [groans] 1735 00:57:58,057 --> 00:58:01,644 Careful, you don't want to throw out your back again. 1736 00:58:01,686 --> 00:58:03,563 OK, hold on a second. What are you doing here? 1737 00:58:03,605 --> 00:58:04,939 Did you miss your plane? - I did not. 1738 00:58:04,981 --> 00:58:06,399 I made it with two minutes to spare. 1739 00:58:06,441 --> 00:58:08,026 Even had time for the espresso vending machine. 1740 00:58:08,067 --> 00:58:09,194 Well, I don't understand. 1741 00:58:09,235 --> 00:58:10,361 Why are you here? 1742 00:58:10,403 --> 00:58:11,487 I made it to the flight, Parker. 1743 00:58:11,529 --> 00:58:12,655 I chose to not get on it. 1744 00:58:12,697 --> 00:58:14,199 OK? 1745 00:58:14,240 --> 00:58:15,575 I mean, I figure we got into this pickle together. 1746 00:58:15,617 --> 00:58:17,535 It's only fair that we get out of it together. 1747 00:58:17,577 --> 00:58:18,828 Yeah, but what about your job? 1748 00:58:18,870 --> 00:58:21,456 Well, I am trying to follow my own advice. 1749 00:58:21,498 --> 00:58:23,708 If he's going to fire me for making an honest mistake, 1750 00:58:23,750 --> 00:58:24,959 I'm not meant to be there. 1751 00:58:25,001 --> 00:58:26,294 OK. 1752 00:58:26,336 --> 00:58:28,338 I mean, that is a very healthy attitude. 1753 00:58:28,379 --> 00:58:31,216 It's bold, but it's very healthy. 1754 00:58:31,257 --> 00:58:34,510 Yeah, I realized I have the same tendency as you. 1755 00:58:34,552 --> 00:58:38,097 I put work before everything else, including 1756 00:58:38,139 --> 00:58:39,307 what's right in front of me. 1757 00:58:45,939 --> 00:58:48,691 Let's get back on that boat together. 1758 00:58:51,527 --> 00:58:54,989 Oh, golly. 1759 00:58:55,031 --> 00:58:59,953 You know, if my head wasn't screwed to my neck-- 1760 00:58:59,994 --> 00:59:03,456 [upbeat music] 1761 00:59:05,917 --> 00:59:07,961 Are you sure this is the best solution? 1762 00:59:08,002 --> 00:59:09,629 Because we missed our flight, I believe 1763 00:59:09,671 --> 00:59:10,713 it is our only solution. 1764 00:59:10,755 --> 00:59:11,798 How do you figure? 1765 00:59:11,839 --> 00:59:13,550 The trains are still on strike, 1766 00:59:13,591 --> 00:59:16,177 and there is not a single rental car available in all of Sicily. 1767 00:59:16,219 --> 00:59:17,762 We get to the mainland, right? 1768 00:59:17,804 --> 00:59:20,765 We get a cab, and we hire somebody to drive 1769 00:59:20,807 --> 00:59:21,891 us the rest of the way. 1770 00:59:21,933 --> 00:59:23,142 You're so cute. 1771 00:59:23,184 --> 00:59:24,644 They're too busy because of the strike, 1772 00:59:24,686 --> 00:59:26,354 and there is a bunch of union rules, 1773 00:59:26,396 --> 00:59:27,647 a bunch of driving regulations. 1774 00:59:27,689 --> 00:59:28,940 It's a mess. 1775 00:59:28,982 --> 00:59:30,441 Because we're in Godfather country. 1776 00:59:30,483 --> 00:59:31,901 OK, you can't reference a movie you haven't seen. 1777 00:59:31,943 --> 00:59:32,986 Noted. Got it. 1778 00:59:33,027 --> 00:59:34,112 All right, back to your plan. 1779 00:59:34,153 --> 00:59:35,572 Yes, I called Valentina to help. 1780 00:59:35,613 --> 00:59:37,323 Who is Valentina? 1781 00:59:37,365 --> 00:59:38,741 She's the woman that helped me translate at the train station. 1782 00:59:38,783 --> 00:59:39,784 She gave me her card. 1783 00:59:39,826 --> 00:59:40,952 Parker, you gotta keep up, OK? 1784 00:59:40,994 --> 00:59:42,036 Right. 1785 00:59:42,078 --> 00:59:44,289 Her cousin owns a fishing boat. 1786 00:59:44,330 --> 00:59:45,081 [laughter] 1787 00:59:45,123 --> 00:59:46,666 OK. 1788 00:59:46,708 --> 00:59:49,210 Didn't we learn our lesson about excursions in Palermo? 1789 00:59:49,252 --> 00:59:50,920 OK, stop. 1790 00:59:50,962 --> 00:59:54,173 I am going to ban sarcasm until further notice. 1791 00:59:54,215 --> 00:59:55,508 Duly noted. 1792 00:59:55,550 --> 00:59:57,802 This plan of yours, I am so confused. 1793 00:59:57,844 --> 00:59:59,554 I have no idea what you're talking about. 1794 00:59:59,596 --> 01:00:00,430 Come here. 1795 01:00:04,058 --> 01:00:05,560 We're here, right? 1796 01:00:05,601 --> 01:00:08,479 And the boat is docked all the way up here in Bari. 1797 01:00:08,521 --> 01:00:10,690 And it leaves at 8:30 PM sharp. 1798 01:00:10,732 --> 01:00:12,066 It goes all the way to Dubrovnik. 1799 01:00:12,108 --> 01:00:13,276 That is right. 1800 01:00:13,318 --> 01:00:14,485 Now, Valentina's cousin really likes 1801 01:00:14,527 --> 01:00:17,822 to fish in the Gulf of Taranto. 1802 01:00:17,864 --> 01:00:20,575 Apparently the branzino really bite after a big storm. 1803 01:00:20,617 --> 01:00:21,826 - Well, that's a fun fact. - Isn't it? 1804 01:00:21,868 --> 01:00:23,202 Yeah. 1805 01:00:23,244 --> 01:00:24,621 So if we can just find him in all this chaos, 1806 01:00:24,662 --> 01:00:26,372 we can catch a ride to the Port of Taranto. 1807 01:00:26,414 --> 01:00:28,958 And then from there, we find her other cousin who has arranged 1808 01:00:29,000 --> 01:00:30,585 for transportation to Bari. 1809 01:00:30,626 --> 01:00:32,795 This woman is amazing and apparently related to everyone. 1810 01:00:32,837 --> 01:00:34,005 That's right. 1811 01:00:34,047 --> 01:00:35,298 And if all goes according to plan, 1812 01:00:35,340 --> 01:00:36,716 we will be back on the boat by nightfall. 1813 01:00:36,758 --> 01:00:38,217 Which gives me enough time to prep with Adam 1814 01:00:38,259 --> 01:00:39,344 for the merger meeting. 1815 01:00:39,385 --> 01:00:41,054 And if I work through the night, 1816 01:00:41,095 --> 01:00:42,597 I can still deliver my report to my boss in the morning. 1817 01:00:42,639 --> 01:00:44,182 And for the record, I am totally on board with that. 1818 01:00:44,223 --> 01:00:45,433 - Good. - OK. 1819 01:00:45,475 --> 01:00:47,310 So how do we find cousin number one? 1820 01:00:47,352 --> 01:00:49,020 I don't know. 1821 01:00:49,062 --> 01:00:51,731 But she said his name is Andrea, he works on the main dock, 1822 01:00:51,773 --> 01:00:54,692 and his boat is blue or red. 1823 01:00:54,734 --> 01:00:56,486 - Can we use sarcasm yet? - No time. 1824 01:00:56,527 --> 01:00:58,029 We gotta find him. - Call him. 1825 01:00:58,071 --> 01:00:59,697 Oh, she said he's old school. He doesn't have a phone. 1826 01:00:59,739 --> 01:01:01,657 Why doesn't he have a cell phone? 1827 01:01:01,699 --> 01:01:03,826 I never really needed one. 1828 01:01:03,868 --> 01:01:06,871 I like to be present with the people in my presence. 1829 01:01:06,913 --> 01:01:08,247 I'm so glad you found us. 1830 01:01:08,289 --> 01:01:10,291 Your cousin, Valentina, said that you could help 1831 01:01:10,333 --> 01:01:11,709 us get to the Port of Taranto. 1832 01:01:11,751 --> 01:01:12,794 Valentina told you this? 1833 01:01:12,835 --> 01:01:13,711 Yes. 1834 01:01:13,753 --> 01:01:16,964 [laughter] 1835 01:01:17,006 --> 01:01:19,008 Valentina is right. 1836 01:01:19,050 --> 01:01:21,427 I may be able to help you. 1837 01:01:21,469 --> 01:01:24,514 But only if this strapping young man will help me. 1838 01:01:24,555 --> 01:01:26,682 He will do whatever you say. 1839 01:01:26,724 --> 01:01:29,977 [jaunty music] 1840 01:01:31,854 --> 01:01:34,190 Come on, you're mopping like a child. 1841 01:01:34,232 --> 01:01:35,525 Mop like a man! 1842 01:01:35,566 --> 01:01:36,901 Did he just say-- 1843 01:01:36,943 --> 01:01:39,737 Come on, I want to see your American teeth 1844 01:01:39,779 --> 01:01:41,614 sparkling in that window. 1845 01:01:41,656 --> 01:01:44,200 Oh, missed a spot. 1846 01:01:44,242 --> 01:01:45,326 Oh, my goodness. 1847 01:01:45,368 --> 01:01:46,536 Oh, here, I can help with this. 1848 01:01:46,577 --> 01:01:49,122 No, sorry, I'm very superstitious. 1849 01:01:49,163 --> 01:01:51,666 It's very bad luck for a woman to touch the fishing tackle. 1850 01:01:51,708 --> 01:01:52,959 Oh. 1851 01:01:53,000 --> 01:01:54,961 Good luck for you, because it's heavy. 1852 01:01:55,002 --> 01:01:55,962 With your back. 1853 01:01:56,003 --> 01:01:57,380 OK. 1854 01:01:57,422 --> 01:01:58,172 Oh, careful. 1855 01:01:58,214 --> 01:02:00,383 Bravo. 1856 01:02:00,425 --> 01:02:02,051 OK, do little circles. 1857 01:02:02,093 --> 01:02:02,885 Si. 1858 01:02:02,927 --> 01:02:04,220 I said little circles! 1859 01:02:04,262 --> 01:02:05,304 Are you listening to me? 1860 01:02:05,346 --> 01:02:06,806 I'm trying to do little circles. 1861 01:02:06,848 --> 01:02:08,141 Yes, you're not trying hard enough. 1862 01:02:08,182 --> 01:02:08,891 I got this. 1863 01:02:08,933 --> 01:02:10,226 Let me do it. 1864 01:02:10,268 --> 01:02:15,273 [speaking italian] 1865 01:02:20,278 --> 01:02:22,238 Woo! 1866 01:02:22,280 --> 01:02:23,990 Bari, here I come. 1867 01:02:24,031 --> 01:02:25,366 Here we come! 1868 01:02:25,408 --> 01:02:27,493 Hey grab a hold of that little thing there. 1869 01:02:39,797 --> 01:02:43,301 [italian music] 1870 01:02:43,342 --> 01:02:44,760 2, 3. 1871 01:02:44,802 --> 01:02:46,637 1, 2, 3. 1872 01:02:46,679 --> 01:02:47,847 You're pretty quiet there. 1873 01:02:47,889 --> 01:02:49,307 Are you focusing on your dance moves, 1874 01:02:49,348 --> 01:02:50,766 or is there something on your mind? 1875 01:02:50,808 --> 01:02:51,726 A little of both. 1876 01:02:51,768 --> 01:02:52,977 Spill it. 1877 01:02:53,019 --> 01:02:53,978 I don't think that's something you'd 1878 01:02:54,020 --> 01:02:55,188 want your investors to hear. 1879 01:02:55,229 --> 01:02:57,356 OK. 1880 01:02:57,398 --> 01:02:58,941 INSTRUCTOR: Very good. 1881 01:02:58,983 --> 01:02:59,901 Keep the feet up. 1882 01:02:59,942 --> 01:03:01,027 Nice. Looking good. 1883 01:03:01,068 --> 01:03:02,278 I don't like the sound of that. 1884 01:03:02,320 --> 01:03:03,279 What's going on? 1885 01:03:03,321 --> 01:03:04,655 I don't know. 1886 01:03:04,697 --> 01:03:05,865 I mean, maybe something to do with the fact 1887 01:03:05,907 --> 01:03:06,908 you asked my brother to stop Kelly 1888 01:03:06,949 --> 01:03:08,201 from getting back on the boat. 1889 01:03:11,370 --> 01:03:12,789 INSTRUCTOR: 1, 2, 3. 1890 01:03:12,830 --> 01:03:13,998 1, 2-- 1891 01:03:14,040 --> 01:03:15,875 Hey, she represents the competition. 1892 01:03:15,917 --> 01:03:16,834 This is business. 1893 01:03:16,876 --> 01:03:17,877 It's not personal. 1894 01:03:17,919 --> 01:03:19,462 No, things like this happen. 1895 01:03:19,504 --> 01:03:20,963 She shouldn't be punished for them. 1896 01:03:28,012 --> 01:03:29,472 I'm not punishing anyone. 1897 01:03:29,514 --> 01:03:30,806 OK? 1898 01:03:30,848 --> 01:03:32,850 I just find the situation serendipitous. 1899 01:03:32,892 --> 01:03:34,435 Yeah. 1900 01:03:34,477 --> 01:03:35,895 I think the word you're looking for is surreptitious. 1901 01:03:35,937 --> 01:03:37,396 OK, that's a little unfair. 1902 01:03:37,438 --> 01:03:39,565 Wouldn't you rather win this deal fair and square? 1903 01:03:39,607 --> 01:03:41,275 Let's keep it down, shall we? 1904 01:03:41,317 --> 01:03:42,443 Why? 1905 01:03:42,485 --> 01:03:44,028 I don't have anything to hide. 1906 01:03:44,070 --> 01:03:44,862 Do you? 1907 01:03:44,904 --> 01:03:47,198 INSTRUCTOR: 1, 2, 3. 1908 01:03:47,240 --> 01:03:49,450 Look, I wanted to help out because I 1909 01:03:49,492 --> 01:03:51,077 feel bad for my brother and because you 1910 01:03:51,118 --> 01:03:52,745 seem like a really good guy. 1911 01:03:52,787 --> 01:03:54,872 Unless you change the way you're handling the situation, 1912 01:03:54,914 --> 01:03:56,707 you're going to find yourself alone in this. 1913 01:03:56,749 --> 01:03:58,835 And I don't just mean me. 1914 01:03:58,876 --> 01:04:00,753 I mean Parker too. 1915 01:04:00,795 --> 01:04:03,464 Do not take his goodness for granted. 1916 01:04:03,506 --> 01:04:04,257 Please. 1917 01:04:04,298 --> 01:04:05,967 INSTRUCTOR: Nice. 1918 01:04:06,008 --> 01:04:09,512 [applause] 1919 01:04:11,013 --> 01:04:12,598 I think I'm feeling a little seasick, 1920 01:04:12,640 --> 01:04:13,891 so I'm going to go lie down. 1921 01:04:19,397 --> 01:04:21,107 Hey, how's your back? 1922 01:04:21,148 --> 01:04:22,525 Never been better. 1923 01:04:22,567 --> 01:04:25,403 Ah, I guess Dr. Valcano was right after all. 1924 01:04:25,444 --> 01:04:26,862 She was. 1925 01:04:26,904 --> 01:04:28,948 I'm really glad I let her take a quack at me. 1926 01:04:28,990 --> 01:04:31,450 Oh, dad, jokes are back. 1927 01:04:31,492 --> 01:04:33,452 I guess you're feeling calm again? 1928 01:04:33,494 --> 01:04:37,164 Somehow that is exactly how you make me feel. 1929 01:04:37,206 --> 01:04:40,042 Now, can you cure my seasickness? 1930 01:04:40,084 --> 01:04:44,088 I wish I had some Dramamine for this drama king out here. 1931 01:04:44,130 --> 01:04:45,381 Touche. 1932 01:04:45,423 --> 01:04:47,425 I can't even be mad at you for that one. 1933 01:04:50,261 --> 01:04:51,470 Hey, Belladonna? 1934 01:04:51,512 --> 01:04:52,305 Si. 1935 01:04:52,346 --> 01:04:53,431 Your turn to drive. 1936 01:04:53,472 --> 01:04:55,099 Oh, is that not bad luck? 1937 01:04:55,141 --> 01:04:56,767 Quite the opposite, actually. 1938 01:04:56,809 --> 01:04:57,852 You're going to drive? 1939 01:05:00,688 --> 01:05:01,856 KELLY: OK. 1940 01:05:01,898 --> 01:05:03,149 ANDREA: So put your hands on the wheel. 1941 01:05:03,190 --> 01:05:03,941 Yes. 1942 01:05:03,983 --> 01:05:04,817 Yeah. 1943 01:05:04,859 --> 01:05:06,319 Just like driving a car. 1944 01:05:06,360 --> 01:05:08,821 I'm not feeling so calm now. 1945 01:05:08,863 --> 01:05:09,739 [upbeat music] 1946 01:05:09,780 --> 01:05:15,119 Hey 1947 01:05:15,161 --> 01:05:18,623 [italian singing] 1948 01:05:37,266 --> 01:05:38,225 ANDREA: Stop. 1949 01:05:38,267 --> 01:05:39,018 Stop the boat! 1950 01:05:39,060 --> 01:05:40,019 Kill the engine! 1951 01:05:40,061 --> 01:05:40,853 Hey, what's wrong. 1952 01:05:40,895 --> 01:05:42,521 Is everything OK? 1953 01:05:42,563 --> 01:05:44,899 I almost forgot the most important thing. 1954 01:05:44,940 --> 01:05:45,733 The money. 1955 01:05:45,775 --> 01:05:46,692 Oh, yes. 1956 01:05:46,734 --> 01:05:47,943 Absolutely. 1957 01:05:47,985 --> 01:05:50,154 Whatever it costs, we're happy to pay it. 1958 01:05:52,865 --> 01:05:54,367 Shouldn't we be paying you? 1959 01:05:54,408 --> 01:05:55,534 Throw them in the water. 1960 01:05:55,576 --> 01:05:57,453 This is a two-euro coin. 1961 01:05:57,495 --> 01:06:00,998 Shouldn't we be using, like, maybe a two-cent coin instead? 1962 01:06:01,040 --> 01:06:03,250 If you're generous to the sea, she 1963 01:06:03,292 --> 01:06:05,252 will be generous back to you. 1964 01:06:05,294 --> 01:06:08,839 Toss them over your shoulder. 1965 01:06:08,881 --> 01:06:11,967 3, 2, 1. 1966 01:06:12,009 --> 01:06:13,010 Belle. 1967 01:06:13,052 --> 01:06:15,554 Today's going to be a lucky one. 1968 01:06:15,596 --> 01:06:19,141 [italian singing] 1969 01:06:33,072 --> 01:06:34,240 Right. 1970 01:06:34,281 --> 01:06:35,366 So what does the cousin look like? 1971 01:06:35,408 --> 01:06:36,992 I don't know. She didn't say. 1972 01:06:37,034 --> 01:06:38,285 She just said that there was going to be transportation 1973 01:06:38,327 --> 01:06:38,828 waiting on the dock. - What's his name? 1974 01:06:38,869 --> 01:06:39,996 Mario. 1975 01:06:40,037 --> 01:06:41,038 Well, that really narrows it down. 1976 01:06:41,080 --> 01:06:42,707 Sorry, embargo on the sarcasm. 1977 01:06:42,748 --> 01:06:44,166 What about his phone number? You got that on your phone? 1978 01:06:44,208 --> 01:06:45,042 Yeah. 1979 01:06:45,084 --> 01:06:46,669 My phone is almost dead. 1980 01:06:46,711 --> 01:06:48,170 Oh, no, scratch that. It is dead. 1981 01:06:48,212 --> 01:06:50,005 It's fine, it's fine. She said he would be here. 1982 01:06:50,047 --> 01:06:50,881 OK. 1983 01:06:53,718 --> 01:06:54,510 Hey. 1984 01:06:57,430 --> 01:06:58,597 Look at this. Look at this. 1985 01:06:58,639 --> 01:06:59,348 Look at this. 1986 01:06:59,390 --> 01:07:00,891 Look at this. 1987 01:07:00,933 --> 01:07:02,685 Vroom. 1988 01:07:02,727 --> 01:07:04,395 Hah! 1989 01:07:04,437 --> 01:07:07,398 Miss Kelly, I apologize that I could not escort you myself, 1990 01:07:07,440 --> 01:07:10,025 but Limoncello will get you there safely. 1991 01:07:10,067 --> 01:07:14,739 Leave her at the dock in Bari to the woman at the gelato cart. 1992 01:07:14,780 --> 01:07:17,366 Buon viaggio, Mario. 1993 01:07:17,408 --> 01:07:18,701 This is not good. 1994 01:07:18,743 --> 01:07:19,994 This is not good. - Why? 1995 01:07:20,036 --> 01:07:20,995 Do I look dumb? 1996 01:07:21,036 --> 01:07:22,455 I am terrified of motorcycles. 1997 01:07:22,496 --> 01:07:23,956 Good thing this is just a glorified scooter. 1998 01:07:23,998 --> 01:07:25,541 Parker, you don't understand. 1999 01:07:25,583 --> 01:07:27,251 I'm terrified of anything that only has two wheels. 2000 01:07:27,293 --> 01:07:28,878 OK, my childhood bike still has the training wheels on it. 2001 01:07:28,919 --> 01:07:31,505 Hey, Kelly, I was born to ride this thing. 2002 01:07:31,547 --> 01:07:35,176 All you got to do is hold on tight. 2003 01:07:35,217 --> 01:07:38,345 [engine revs] 2004 01:07:38,387 --> 01:07:39,889 You might look dumb. 2005 01:07:39,930 --> 01:07:41,223 I look dumber. 2006 01:07:41,265 --> 01:07:43,476 Try not to eat any junebugs on the way. 2007 01:07:43,517 --> 01:07:45,895 [vocalizing] 2008 01:07:45,936 --> 01:07:48,355 [upbeat music] 2009 01:07:48,397 --> 01:07:52,485 There's a world that I want to show you 2010 01:07:52,526 --> 01:07:53,861 So take my hand 2011 01:07:53,903 --> 01:07:57,823 Let's find something new 2012 01:07:57,865 --> 01:07:59,283 [vocalizing] 2013 01:07:59,325 --> 01:08:00,659 Both feet on the ground 2014 01:08:00,701 --> 01:08:02,328 Going to hit it running 2015 01:08:02,369 --> 01:08:04,038 [vocalizing] 2016 01:08:04,079 --> 01:08:06,874 Looking everywhere to get what you want 2017 01:08:06,916 --> 01:08:08,501 [vocalizing] 2018 01:08:08,542 --> 01:08:10,127 Going to treat you right so-- 2019 01:08:10,169 --> 01:08:11,921 KELLY: [speaking italian] 2020 01:08:11,962 --> 01:08:14,131 PARKER: Should we check out Boardwalk or Park Place? 2021 01:08:14,173 --> 01:08:15,883 KELLY: OK, buddy. You know what? 2022 01:08:15,925 --> 01:08:17,843 Just keep driving or I'm going to send you straight to jail. 2023 01:08:17,885 --> 01:08:19,345 PARKER: You got it. 2024 01:08:19,386 --> 01:08:22,848 [music continues] 2025 01:08:26,727 --> 01:08:28,646 [excited yells] 2026 01:08:28,687 --> 01:08:30,564 We made it! 2027 01:08:30,606 --> 01:08:34,026 [laughter] 2028 01:08:34,068 --> 01:08:35,611 With seven minutes to spare. 2029 01:08:35,653 --> 01:08:36,821 Oh! 2030 01:08:36,862 --> 01:08:39,406 Well, that is cause for celebration. 2031 01:08:39,448 --> 01:08:41,951 Si, senor. 2032 01:08:41,992 --> 01:08:42,743 Hello. 2033 01:08:42,785 --> 01:08:44,411 Hello. 2034 01:08:44,453 --> 01:08:46,038 So Mario said you would know what to do with Limoncello. 2035 01:08:46,080 --> 01:08:47,373 Yeah? Si? 2036 01:08:47,414 --> 01:08:48,582 And I would love some gelato. 2037 01:08:48,624 --> 01:08:50,000 Can I have some pistachio, please? 2038 01:08:50,042 --> 01:08:51,043 And the lady would like? 2039 01:08:51,085 --> 01:08:52,169 Oh, stracciatella. 2040 01:08:52,211 --> 01:08:54,588 Stracciatella, of course. 2041 01:08:54,630 --> 01:08:55,506 We did it. 2042 01:08:55,548 --> 01:08:56,298 Yeah. 2043 01:08:56,340 --> 01:08:57,633 You know what? 2044 01:08:57,675 --> 01:08:59,468 Now that we're here, I feel a little sad. 2045 01:08:59,510 --> 01:09:00,678 Why? 2046 01:09:00,719 --> 01:09:02,137 Well, we had quite the adventure. 2047 01:09:02,179 --> 01:09:04,265 Well, just because we're getting back on the boat 2048 01:09:04,306 --> 01:09:06,809 doesn't mean the adventure has to stop. 2049 01:09:06,851 --> 01:09:08,060 I like the sound of that. 2050 01:09:08,102 --> 01:09:09,270 [speaking italian] 2051 01:09:09,311 --> 01:09:11,522 BOTH: Grazie mille. 2052 01:09:11,564 --> 01:09:13,691 [italian] All right, salute. 2053 01:09:13,732 --> 01:09:15,276 Salute. 2054 01:09:15,317 --> 01:09:17,278 And that sound means we got to get back on the boat. 2055 01:09:17,319 --> 01:09:18,070 Get on the boat! 2056 01:09:18,112 --> 01:09:19,321 Get on the boat! 2057 01:09:19,363 --> 01:09:20,197 KELLY: Yeah! 2058 01:09:20,239 --> 01:09:21,740 PARKER: Ah, we made it! 2059 01:09:21,782 --> 01:09:22,575 KELLY: Hey! 2060 01:09:25,494 --> 01:09:28,372 [soft jazz] 2061 01:09:29,999 --> 01:09:32,167 All right, I am going to go. I have to go get cleaned up. 2062 01:09:32,209 --> 01:09:33,794 But I'm going to go find Emily and Adam. 2063 01:09:33,836 --> 01:09:34,545 Yes. 2064 01:09:34,587 --> 01:09:35,796 Me, too. 2065 01:09:35,838 --> 01:09:37,381 Well, no, just the cleaning up part. 2066 01:09:37,423 --> 01:09:39,675 I gotta plug my phone in and get to work, you know? 2067 01:09:39,717 --> 01:09:41,218 OK. 2068 01:09:41,260 --> 01:09:43,262 Um, so you know what I think I'm going to do? 2069 01:09:43,304 --> 01:09:44,930 I think at midnight, I'm going to go down 2070 01:09:44,972 --> 01:09:47,224 to that 24-hour pizza oven-- 2071 01:09:47,266 --> 01:09:48,309 if you want to join me. 2072 01:09:48,350 --> 01:09:49,810 I'm still going to be up, so-- 2073 01:09:49,852 --> 01:09:51,520 You might as well swing by for research. 2074 01:09:51,562 --> 01:09:53,022 Research, right. 2075 01:09:53,063 --> 01:09:53,856 And then, let's-- 2076 01:09:53,898 --> 01:09:55,190 I'm going to-- 2077 01:09:55,232 --> 01:09:56,150 - Get out of here. - I'll see you there. 2078 01:09:56,192 --> 01:09:56,942 See you there. 2079 01:09:56,984 --> 01:09:58,569 All right, bye. 2080 01:09:58,611 --> 01:09:59,445 I'll see you there. 2081 01:09:59,486 --> 01:10:01,697 Bye. 2082 01:10:01,739 --> 01:10:02,489 See you later. 2083 01:10:02,531 --> 01:10:06,952 Bye 2084 01:10:06,994 --> 01:10:08,537 Oh, Kelly. 2085 01:10:08,579 --> 01:10:09,622 Hi. 2086 01:10:09,663 --> 01:10:11,207 I'm so glad you guys are back. 2087 01:10:11,248 --> 01:10:12,541 Yeah. 2088 01:10:12,583 --> 01:10:13,876 In fact, I heard you were quite the hero 2089 01:10:13,918 --> 01:10:14,752 and saved the day. 2090 01:10:14,793 --> 01:10:15,628 No, no, no. 2091 01:10:15,669 --> 01:10:16,921 It was a team effort. 2092 01:10:16,962 --> 01:10:17,796 Yeah. 2093 01:10:17,838 --> 01:10:19,340 Well, I appreciate it. 2094 01:10:19,381 --> 01:10:23,510 And, um, I owe you an apology. 2095 01:10:23,552 --> 01:10:24,595 You do? 2096 01:10:24,637 --> 01:10:27,431 Yeah, I realize I shouldn't have 2097 01:10:27,473 --> 01:10:29,016 asked Parker to purposely stall you 2098 01:10:29,058 --> 01:10:30,351 from getting back on the boat. 2099 01:10:30,392 --> 01:10:31,644 It was wrong. 2100 01:10:31,685 --> 01:10:34,688 It was, uh, selfish and opportunistic, 2101 01:10:34,730 --> 01:10:36,357 and frankly unnecessary. 2102 01:10:36,398 --> 01:10:39,944 I shouldn't have put you or him in that position, and I-- 2103 01:10:39,985 --> 01:10:42,321 I'm sorry. 2104 01:10:42,363 --> 01:10:46,283 Well, I am so glad you told me. 2105 01:10:46,325 --> 01:10:47,284 Oh, me too. 2106 01:10:47,326 --> 01:10:48,535 Big load off my chest. 2107 01:10:48,577 --> 01:10:49,411 Yeah. 2108 01:10:49,453 --> 01:10:51,038 You know, it was Emily. 2109 01:10:51,080 --> 01:10:52,289 Emily actually is the one that stood up to me and said-- 2110 01:10:52,331 --> 01:10:53,707 Adam, you know what? I gotta go. 2111 01:10:53,749 --> 01:10:54,500 OK? 2112 01:10:54,541 --> 01:10:56,377 But I'm-- I'm sorry. 2113 01:10:56,418 --> 01:10:57,920 Good luck on your meeting tomorrow. 2114 01:10:57,962 --> 01:10:58,796 OK, see you soon. 2115 01:10:58,837 --> 01:10:59,630 Yeah. 2116 01:11:04,593 --> 01:11:07,554 [notification sounds] 2117 01:11:07,596 --> 01:11:10,599 [ringing] 2118 01:11:16,522 --> 01:11:17,314 Oh, boy. 2119 01:11:20,526 --> 01:11:21,777 George, hi. 2120 01:11:21,819 --> 01:11:23,112 I'm so sorry I've been out of pocket. 2121 01:11:23,153 --> 01:11:24,446 I can explain everything, and I promise 2122 01:11:24,488 --> 01:11:25,864 you I will have everything uploaded 2123 01:11:25,906 --> 01:11:27,241 to the platform by 6:00 AM. 2124 01:11:27,283 --> 01:11:28,659 GEORGE (ON PHONE): Save it, Kelly. 2125 01:11:28,701 --> 01:11:30,411 There's nothing more to explain. 2126 01:11:30,452 --> 01:11:32,037 They threatened to cancel our contract, 2127 01:11:32,079 --> 01:11:33,747 so I brought in somebody else. 2128 01:11:33,789 --> 01:11:35,082 You're kidding me, right? 2129 01:11:35,124 --> 01:11:36,542 GEORGE (ON PHONE): I wish I was. 2130 01:11:36,583 --> 01:11:38,794 They boarded the ship in Corfu, and their work 2131 01:11:38,836 --> 01:11:40,254 has been really solid. 2132 01:11:40,296 --> 01:11:41,880 I'm going to have to let you go. 2133 01:11:41,922 --> 01:11:43,632 Sorry, this came from the top. 2134 01:11:43,674 --> 01:11:45,801 George. 2135 01:11:45,843 --> 01:11:47,428 I'm sorry, I'm confused. 2136 01:11:47,469 --> 01:11:50,889 Do you mean let me go from this assignment or from my job? 2137 01:11:50,931 --> 01:11:53,183 GEORGE (ON PHONE): I'm sorry, Kelly, but it's both. 2138 01:11:53,225 --> 01:11:54,018 Gotta go. 2139 01:12:02,818 --> 01:12:05,446 [notification sound] 2140 01:12:05,487 --> 01:12:07,031 KELLY (VOICEOVER): When can we talk? 2141 01:12:07,072 --> 01:12:08,824 PARKER (VOICEOVER): Taking a break from work already? 2142 01:12:08,866 --> 01:12:10,200 Slacker. 2143 01:12:10,242 --> 01:12:12,077 KELLY (VOICEOVER): I just got fired, Parker. 2144 01:12:12,119 --> 01:12:13,370 They brought on somebody else. 2145 01:12:13,412 --> 01:12:14,747 PARKER (VOICEOVER): I am so sorry. 2146 01:12:14,788 --> 01:12:16,248 Meet me at the lido lounge. 2147 01:12:22,838 --> 01:12:24,131 Thank you. 2148 01:12:24,173 --> 01:12:26,091 Hey, Kelly. 2149 01:12:26,133 --> 01:12:29,136 I'm sorry. 2150 01:12:29,178 --> 01:12:30,179 What happened? 2151 01:12:30,220 --> 01:12:31,722 Don't do that. 2152 01:12:31,764 --> 01:12:34,516 You know exactly what happened. 2153 01:12:34,558 --> 01:12:36,435 Seriously, I'm in the dark. 2154 01:12:36,477 --> 01:12:38,020 You know what you're doing right now, 2155 01:12:38,062 --> 01:12:39,188 Parker, is not sarcasm. 2156 01:12:39,229 --> 01:12:41,774 It's just straight up dishonesty. 2157 01:12:41,815 --> 01:12:43,942 OK, I know you're upset because you lost your job. 2158 01:12:43,984 --> 01:12:46,403 I'm upset because you knew I was on a deadline 2159 01:12:46,445 --> 01:12:49,156 and you deliberately stalled me. 2160 01:12:49,198 --> 01:12:50,032 OK-- 2161 01:12:50,074 --> 01:12:52,076 Adam told me. 2162 01:12:52,117 --> 01:12:52,993 Of course he did. 2163 01:12:53,035 --> 01:12:54,912 Your back. 2164 01:12:54,953 --> 01:12:56,622 Was that an act or was that real? 2165 01:12:56,663 --> 01:12:58,332 No, that was-- that was real. Honest. 2166 01:12:58,373 --> 01:12:59,875 Promise. - And the passport? 2167 01:12:59,917 --> 01:13:00,834 The forgotten passport? 2168 01:13:00,876 --> 01:13:01,877 That was very convenient. 2169 01:13:01,919 --> 01:13:03,587 Honest mistake. 2170 01:13:03,629 --> 01:13:05,381 Why would I put you in a cab to get you back on the boat 2171 01:13:05,422 --> 01:13:07,216 if I was trying to deliberately delay you? 2172 01:13:07,257 --> 01:13:08,050 I don't know! 2173 01:13:11,970 --> 01:13:13,389 I don't know what to think, Parker. 2174 01:13:13,430 --> 01:13:15,974 I just know that I keep-- 2175 01:13:16,016 --> 01:13:18,060 I keep replaying that dinner that we had together 2176 01:13:18,102 --> 01:13:22,189 in Syracuse, you asking me to stay because you're having such 2177 01:13:22,231 --> 01:13:23,732 a good time getting to know me. 2178 01:13:23,774 --> 01:13:26,276 And I-- I just-- 2179 01:13:26,318 --> 01:13:27,778 I feel so stupid. 2180 01:13:27,820 --> 01:13:30,697 Every word of that was true. 2181 01:13:30,739 --> 01:13:32,449 Yes, Adam asked me to delay you. 2182 01:13:32,491 --> 01:13:33,450 I didn't listen to him. 2183 01:13:33,492 --> 01:13:34,535 You could ask my sister. 2184 01:13:34,576 --> 01:13:38,330 I told her about it immediately. 2185 01:13:38,372 --> 01:13:41,875 Maybe you should have told me. 2186 01:13:41,917 --> 01:13:42,709 You're right. 2187 01:13:47,172 --> 01:13:51,802 [sighs] Good luck on your meeting tomorrow. 2188 01:13:51,844 --> 01:13:54,471 I hope it was worth it. 2189 01:13:54,513 --> 01:13:55,347 Kelly. 2190 01:14:01,728 --> 01:14:03,230 Oh, that is such a cute dress. 2191 01:14:07,109 --> 01:14:08,902 Permission to come aboard? 2192 01:14:08,944 --> 01:14:10,070 What's the password? 2193 01:14:10,112 --> 01:14:11,613 I don't know. 2194 01:14:11,655 --> 01:14:13,615 I think it's something like I was wrong for being so 2195 01:14:13,657 --> 01:14:15,951 shortsighted about the Kelly situation, 2196 01:14:15,993 --> 01:14:19,496 and I'm glad you had the guts to tell me and put me in my place. 2197 01:14:19,538 --> 01:14:20,789 Did you make it right? 2198 01:14:20,831 --> 01:14:23,167 Well, I told her the truth and apologized. 2199 01:14:23,208 --> 01:14:24,710 I haven't seen Parker yet. 2200 01:14:24,751 --> 01:14:27,880 But when I do, I plan on doing the same. 2201 01:14:27,921 --> 01:14:29,339 Password accepted. 2202 01:14:29,381 --> 01:14:31,592 Sweet. 2203 01:14:31,633 --> 01:14:33,927 You should have a chance to see Parker soon, because I 2204 01:14:33,969 --> 01:14:35,262 told him to meet me here. 2205 01:14:35,304 --> 01:14:37,514 Well, I can't wait to hear the adventures. 2206 01:14:37,556 --> 01:14:38,932 Yeah. 2207 01:14:38,974 --> 01:14:41,435 You know, I am so impressed with how you're 2208 01:14:41,476 --> 01:14:44,021 able to be so honest with me. 2209 01:14:44,062 --> 01:14:46,690 I'm realizing there aren't a lot of people in my life 2210 01:14:46,732 --> 01:14:47,941 that are willing to do that. 2211 01:14:47,983 --> 01:14:49,526 Maybe you should rethink who's your life. 2212 01:14:49,568 --> 01:14:51,069 There it is again. 2213 01:14:51,111 --> 01:14:57,534 It's-- you are just brutally honest, and I love it. 2214 01:14:57,576 --> 01:15:00,996 [applause] 2215 01:15:01,997 --> 01:15:04,500 Hey, what did you say to her? 2216 01:15:04,541 --> 01:15:08,212 I was just telling Emily that I apologized for my little plan 2217 01:15:08,253 --> 01:15:09,922 to have you delay her from getting on the boat. 2218 01:15:09,963 --> 01:15:11,131 All right. 2219 01:15:11,173 --> 01:15:12,466 And did you fail to mention to her that I 2220 01:15:12,507 --> 01:15:14,343 didn't follow through with it? 2221 01:15:14,384 --> 01:15:16,094 I didn't know what was happening. 2222 01:15:16,136 --> 01:15:18,764 Both of your phones died, so I was kind of left in the dark. 2223 01:15:18,805 --> 01:15:21,725 Whatever you said to her got her very upset with me. 2224 01:15:21,767 --> 01:15:24,895 More importantly, she got fired for this. 2225 01:15:24,937 --> 01:15:25,854 No. PARKER: Yeah. 2226 01:15:25,896 --> 01:15:27,231 I am sorry. 2227 01:15:27,272 --> 01:15:28,732 I truly am. 2228 01:15:28,774 --> 01:15:32,486 I let opportunity get in the way of honor, 2229 01:15:32,528 --> 01:15:37,032 and I regret even mentioning it. 2230 01:15:37,074 --> 01:15:37,866 Forgive me? 2231 01:15:43,205 --> 01:15:43,997 Of course. 2232 01:15:44,039 --> 01:15:44,831 All right. 2233 01:15:47,334 --> 01:15:48,710 So what do we do now? 2234 01:15:48,752 --> 01:15:50,087 I don't know, Parker. 2235 01:15:50,128 --> 01:15:52,923 You're the head of operations and strategy. 2236 01:15:52,965 --> 01:15:53,840 You tell me. 2237 01:15:58,762 --> 01:16:02,224 [quiet music] 2238 01:16:03,225 --> 01:16:05,936 (SINGING) Some days it's all OK 2239 01:16:05,978 --> 01:16:07,604 Then-- 2240 01:16:07,646 --> 01:16:11,441 [vocalizing] 2241 01:16:11,483 --> 01:16:15,404 --feels like it's far from saving 2242 01:16:15,445 --> 01:16:18,740 [vocalizing] 2243 01:16:18,782 --> 01:16:26,290 I stand with fingers crossed and breathe 2244 01:16:26,331 --> 01:16:32,713 When it takes all I've got to see 2245 01:16:32,754 --> 01:16:34,214 I remember 2246 01:16:34,256 --> 01:16:36,174 Whenever it falls down 2247 01:16:36,216 --> 01:16:38,677 And there'll be like waves there 2248 01:16:38,719 --> 01:16:40,721 Ah, thank you, sir. 2249 01:16:40,762 --> 01:16:41,722 Looks amazing. 2250 01:16:41,763 --> 01:16:42,556 Thank you. 2251 01:16:50,439 --> 01:16:52,774 Care to share a slice? 2252 01:16:52,816 --> 01:16:54,985 Hey. 2253 01:16:55,027 --> 01:16:57,154 I didn't think I was going to see you again. 2254 01:16:57,195 --> 01:16:59,656 Well, you promised pizza. 2255 01:16:59,698 --> 01:17:01,283 I did. 2256 01:17:01,325 --> 01:17:03,702 Yeah, it's not-- it's not a Margherita pizza. 2257 01:17:03,744 --> 01:17:05,537 I'm more of a dirty martini girl anyway. 2258 01:17:05,579 --> 01:17:07,998 Was that a pun-based peace offering? 2259 01:17:08,040 --> 01:17:09,333 It was. 2260 01:17:09,374 --> 01:17:11,043 Except you should have said pizza offering. 2261 01:17:11,084 --> 01:17:13,712 Talk about missing the boat. 2262 01:17:13,754 --> 01:17:15,547 [laughter] 2263 01:17:15,589 --> 01:17:19,092 You know that I was telling the truth, right? 2264 01:17:19,134 --> 01:17:22,304 I would never have purposely kept you from getting back. 2265 01:17:22,346 --> 01:17:23,221 Yeah, I know. 2266 01:17:26,099 --> 01:17:28,435 I thought back to that moment in the cab. 2267 01:17:28,477 --> 01:17:30,687 I realized I saw the truth in your eyes. 2268 01:17:30,729 --> 01:17:32,522 Plus, you were such a baby about your back. 2269 01:17:32,564 --> 01:17:33,440 There was no way you were faking that. 2270 01:17:33,482 --> 01:17:34,441 Right? 2271 01:17:34,483 --> 01:17:35,442 I know. 2272 01:17:35,484 --> 01:17:39,404 It just further proves my case. 2273 01:17:39,446 --> 01:17:41,198 I'm sorry you lost your job. 2274 01:17:41,239 --> 01:17:42,532 It's OK. 2275 01:17:42,574 --> 01:17:43,283 No, really. 2276 01:17:43,325 --> 01:17:44,826 It's fine. 2277 01:17:44,868 --> 01:17:46,411 I'm the one who chose to not get on that plane. 2278 01:17:46,453 --> 01:17:52,584 And I don't regret it. 2279 01:17:52,626 --> 01:17:54,127 You know, If they're going to fire 2280 01:17:54,169 --> 01:17:55,754 you for making an honest mistake, 2281 01:17:55,796 --> 01:17:57,214 you weren't meant to be there. 2282 01:17:57,255 --> 01:17:59,633 Those are wise words. 2283 01:17:59,675 --> 01:18:00,509 Who said that? 2284 01:18:00,550 --> 01:18:03,261 Pretty sure it was me. 2285 01:18:03,303 --> 01:18:05,263 Plus, you know, I think it's going to motivate 2286 01:18:05,305 --> 01:18:07,140 me to go out on my own. 2287 01:18:07,182 --> 01:18:10,185 I think I'd make a pretty decent independent consultant. 2288 01:18:10,227 --> 01:18:11,686 I'm pretty sure you would. 2289 01:18:11,728 --> 01:18:13,355 Actually, I have some notes on your presentation 2290 01:18:13,397 --> 01:18:15,107 if you want me to help you close the deal. 2291 01:18:15,148 --> 01:18:16,400 Say no more. 2292 01:18:16,441 --> 01:18:17,859 Here. 2293 01:18:17,901 --> 01:18:19,403 Where do you want to start? 2294 01:18:19,444 --> 01:18:22,572 Spreadsheets or projections? 2295 01:18:22,614 --> 01:18:24,616 Pizza. 2296 01:18:24,658 --> 01:18:26,576 [upbeat music] 2297 01:18:26,618 --> 01:18:30,080 [vocalizing] 2298 01:18:32,541 --> 01:18:36,586 (SINGING) Hold tight 2299 01:18:36,628 --> 01:18:39,798 [vocalizing] 2300 01:18:39,840 --> 01:18:42,801 I can't believe that you rented a medieval museum 2301 01:18:42,843 --> 01:18:44,219 for this meeting. 2302 01:18:44,261 --> 01:18:45,679 Well, I know how to set a vibe. 2303 01:18:45,720 --> 01:18:47,389 So let's just deliver now, huh? 2304 01:18:47,431 --> 01:18:50,267 Well, you ready, secret weapon? 2305 01:18:50,308 --> 01:18:52,102 On your order, my liege. 2306 01:18:52,144 --> 01:18:53,395 Limoncello on three. 2307 01:18:53,437 --> 01:18:55,522 1, 2, 3. 2308 01:18:55,564 --> 01:18:57,274 ALL: Limoncello! 2309 01:18:57,315 --> 01:18:58,859 - They don't-- - It's an off-the-boat thing. 2310 01:18:58,900 --> 01:18:59,818 You wouldn't understand. 2311 01:18:59,860 --> 01:19:01,528 OK. All right. 2312 01:19:01,570 --> 01:19:03,530 Ladies and gentlemen, how about we get this party started? 2313 01:19:03,572 --> 01:19:05,198 Grab some pastries. 2314 01:19:05,240 --> 01:19:07,868 Frank the Tank, I want you to try those croissants. 2315 01:19:07,909 --> 01:19:09,077 They're magnificent. 2316 01:19:09,119 --> 01:19:10,162 PARKER: One last thing that I want 2317 01:19:10,203 --> 01:19:11,621 to talk to you about, though. 2318 01:19:11,663 --> 01:19:14,541 I feel like in today's day and age, 2319 01:19:14,583 --> 01:19:18,545 the hardest thing is finding that work-life balance. 2320 01:19:18,587 --> 01:19:23,091 We are in a culture that is obsessed with success. 2321 01:19:23,133 --> 01:19:28,013 We forget to take time with the people that we love. 2322 01:19:28,054 --> 01:19:31,850 Now, if you add Crandall Cruises to your portfolio, what you will 2323 01:19:31,892 --> 01:19:34,436 be offering millions of people all around 2324 01:19:34,478 --> 01:19:39,399 the world is the chance to rediscover that balance. 2325 01:19:39,441 --> 01:19:41,026 Now, there's only one person who can 2326 01:19:41,067 --> 01:19:42,736 say it more beautifully than I, and 2327 01:19:42,778 --> 01:19:44,029 that's this person right here. 2328 01:19:44,070 --> 01:19:45,238 Kelly, please. 2329 01:19:45,280 --> 01:19:46,323 The floor is yours. 2330 01:19:46,364 --> 01:19:47,115 Thank you. 2331 01:19:47,157 --> 01:19:47,866 Hi, everybody. 2332 01:19:47,908 --> 01:19:49,618 I'm Kelly Coates. 2333 01:19:49,659 --> 01:19:52,370 I was the woman who was hired to do due diligence for your team 2334 01:19:52,412 --> 01:19:56,041 and then was subsequently fired for missing the boat. 2335 01:19:56,082 --> 01:19:57,334 I get that. 2336 01:19:57,375 --> 01:19:59,920 But I want to tell you that in the time 2337 01:19:59,961 --> 01:20:04,216 I tried to find everything that was wrong about this company, 2338 01:20:04,257 --> 01:20:07,135 I actually found everything that was right about it. 2339 01:20:07,177 --> 01:20:08,595 I spent the better part of the week 2340 01:20:08,637 --> 01:20:10,847 with the top management at Crandall Cruises, 2341 01:20:10,889 --> 01:20:16,144 and I can tell you that this team is full of integrity 2342 01:20:16,186 --> 01:20:17,479 and full of honor. 2343 01:20:17,521 --> 01:20:19,439 Now, they're not perfect. 2344 01:20:19,481 --> 01:20:21,149 All right, they make mistakes. 2345 01:20:21,191 --> 01:20:24,444 But when they do, they acknowledge those mistakes, 2346 01:20:24,486 --> 01:20:26,988 and they do their best to make it right for the customer. 2347 01:20:27,030 --> 01:20:29,574 So if I was looking to acquire a company 2348 01:20:29,616 --> 01:20:32,410 with that type of culture, that type of tradition, 2349 01:20:32,452 --> 01:20:34,204 I would gladly step aboard. 2350 01:20:34,246 --> 01:20:35,205 Thank you for your time. 2351 01:20:35,247 --> 01:20:36,039 That was awesome. 2352 01:20:36,081 --> 01:20:37,874 Thank you, Kelly. 2353 01:20:37,916 --> 01:20:39,459 Guys, this is your time for questions. 2354 01:20:39,501 --> 01:20:41,378 If there are no questions, it is time to bring 2355 01:20:41,419 --> 01:20:44,589 out the old quill and ink. 2356 01:20:44,631 --> 01:20:46,591 You could sign. 2357 01:20:46,633 --> 01:20:48,134 I object. 2358 01:20:48,176 --> 01:20:50,428 I object. 2359 01:20:50,470 --> 01:20:51,471 You can't object. 2360 01:20:51,513 --> 01:20:52,764 This isn't a courtroom. 2361 01:20:52,806 --> 01:20:55,100 Well, then I rescind my offer to sell. 2362 01:20:55,141 --> 01:20:56,101 Are you serious? 2363 01:20:56,142 --> 01:20:57,394 Yeah, just-- just trust me. 2364 01:21:00,480 --> 01:21:02,232 I hope you have all enjoyed your week 2365 01:21:02,274 --> 01:21:04,401 here on the Mediterranean courtesy 2366 01:21:04,442 --> 01:21:07,070 of this fabulous cruise line. 2367 01:21:07,112 --> 01:21:09,990 But after careful consideration, I've 2368 01:21:10,031 --> 01:21:14,244 changed my mind about the direction we're sailing here. 2369 01:21:14,286 --> 01:21:16,079 You know, being on the water this past week 2370 01:21:16,121 --> 01:21:18,582 has reminded me why I got into this business 2371 01:21:18,623 --> 01:21:21,626 in the first place, and that's to bring people together. 2372 01:21:21,668 --> 01:21:23,378 Greg and Judy know what I'm talking about. 2373 01:21:23,420 --> 01:21:25,005 Anyway. 2374 01:21:25,046 --> 01:21:29,384 So my partner and I, we are open to investment to expand 2375 01:21:29,426 --> 01:21:31,678 our empire on the open sea. 2376 01:21:31,720 --> 01:21:33,680 But we will be retaining our controlling 2377 01:21:33,722 --> 01:21:36,725 ownership in Crandall Cruises. 2378 01:21:36,766 --> 01:21:38,184 No further questions, Your Honor. 2379 01:21:38,226 --> 01:21:40,562 Again, this isn't a courtroom. 2380 01:21:40,604 --> 01:21:41,563 Are you serious? 2381 01:21:41,605 --> 01:21:43,732 Yeah. 2382 01:21:43,773 --> 01:21:47,444 [uplifting music] 2383 01:21:47,485 --> 01:21:50,196 So you left a lot of money on the table back there. 2384 01:21:50,238 --> 01:21:52,240 Are you having any seller's remorse? 2385 01:21:52,282 --> 01:21:53,742 Honestly, no. 2386 01:21:53,783 --> 01:21:55,410 I meant everything I said in there. 2387 01:21:55,452 --> 01:21:57,954 Plus, I'm far too young to retire anyway. 2388 01:21:57,996 --> 01:22:00,624 I'm just glad you realize how good a team you have. 2389 01:22:00,665 --> 01:22:02,500 Parker is the best there is, of course. 2390 01:22:02,542 --> 01:22:05,629 And I think hiring Kelly is going to really increase 2391 01:22:05,670 --> 01:22:07,380 your consumer experience. 2392 01:22:07,422 --> 01:22:08,798 Yeah. 2393 01:22:08,840 --> 01:22:10,550 Now all I need to do is just hire a new partner 2394 01:22:10,592 --> 01:22:12,010 for business relations. 2395 01:22:12,052 --> 01:22:15,639 I mean, I know someone looking for a job. 2396 01:22:15,680 --> 01:22:17,140 You have yourself a deal. 2397 01:22:21,519 --> 01:22:22,354 Oops. 2398 01:22:22,395 --> 01:22:26,149 Uh, forgot to let go. 2399 01:22:26,191 --> 01:22:28,026 Oopsies. 2400 01:22:28,068 --> 01:22:31,071 I'll send a memo to HR when we get back. 2401 01:22:31,112 --> 01:22:32,948 You better. 2402 01:22:36,076 --> 01:22:38,411 I am officially blown away. 2403 01:22:38,453 --> 01:22:41,456 I mean, I've never seen Adam beg anybody that hard to work for. 2404 01:22:41,498 --> 01:22:43,041 I mean, you really impressed him. 2405 01:22:43,083 --> 01:22:44,584 Well, you're glowing. recommendation 2406 01:22:44,626 --> 01:22:46,127 didn't hurt either. 2407 01:22:46,169 --> 01:22:49,255 So is it a little awkward that I'm your boss now? 2408 01:22:49,297 --> 01:22:50,757 Technically, I'm just a consultant. 2409 01:22:50,799 --> 01:22:52,592 So you're not my boss at all. 2410 01:22:52,634 --> 01:22:53,718 It's true. 2411 01:22:53,760 --> 01:22:55,387 It's true. 2412 01:22:55,428 --> 01:22:58,098 Is it awkward that you have a crush on your consultant? 2413 01:22:58,139 --> 01:22:59,975 Technically, it's way more than a crush. 2414 01:23:00,016 --> 01:23:01,935 So you really can't call it that at all. 2415 01:23:01,976 --> 01:23:03,186 What would you call it? 2416 01:23:06,606 --> 01:23:08,274 A calculated risk. 2417 01:23:08,316 --> 01:23:10,485 [soft instrumental] 2418 01:23:30,880 --> 01:23:40,890 [italian music]