1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,013 Apa yang aku rasa? Adakah itu udara dingin? 4 00:00:14,181 --> 00:00:17,351 Aku rasa kesejukan Ia pasti semakin hampir 5 00:00:18,519 --> 00:00:21,688 Ambillah baju panas kegemaranmu Juga but musim sejukmu 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,900 Kerana suhunya menurun seperti selalu 7 00:00:25,901 --> 00:00:30,196 Masa untuk sangkut Anggur berkilau di gua 8 00:00:30,197 --> 00:00:34,283 Berkumpul dengan semua kawan Yang kita telah dapat 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,786 Masa untuk membalut diri dengan selimut 10 00:00:36,787 --> 00:00:42,458 Bergembiralah dan bersyukurlah Kekal hangat di sebelah api malam ini 11 00:00:42,459 --> 00:00:47,088 Ia masa yang sempurna tahun ini Meraikan dan sebarkan kegembiraan 12 00:00:47,089 --> 00:00:51,342 Adakah kau merasainya? Adakah kau merasainya? 13 00:00:51,343 --> 00:00:55,137 Ia malam musim sejuk yang membeku Apabila kau selamat dan hangat di dalam 14 00:00:55,138 --> 00:00:59,433 Masa ajaib hebat ini diluangkan Dengan orang yang tersayang 15 00:00:59,434 --> 00:01:01,727 - Adakah kau merasainya? - Musimnya semakin hampir 16 00:01:01,728 --> 00:01:03,938 Musimnya semakin hampir 17 00:01:03,939 --> 00:01:08,318 Musimnya semakin hampir Musimnya semakin hampir 18 00:01:13,115 --> 00:01:15,908 Tak sabar untuk lobak putih panggang Juga sos strawberi 19 00:01:15,909 --> 00:01:16,993 Yahu! 20 00:01:16,994 --> 00:01:20,830 Sajian begitu akan memulakan musim 21 00:01:20,831 --> 00:01:25,084 Bermaksud dah sampai masa untuk kita Membuat salji 22 00:01:25,085 --> 00:01:28,504 Tangkap emping salji dengan lidahmu Biar kegembiraan berterusan 23 00:01:28,505 --> 00:01:30,464 Masa untuk gantung Anggur berkilau di... 24 00:01:30,465 --> 00:01:32,758 Sebenarnya, saya lebih suka gantung jurai gua. 25 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 Bersama semua kawan-kawan Hari baharu... 26 00:01:35,012 --> 00:01:36,721 Fros pertama lebih bermakna. 27 00:01:36,722 --> 00:01:39,223 Musim untuk menyanyi Menari, ketawa 28 00:01:39,224 --> 00:01:44,979 Api terus membakar Kau tahu semangat perayaan dah tiba 29 00:01:44,980 --> 00:01:47,690 Ia masa sempurna sepanjang tahun 30 00:01:47,691 --> 00:01:49,609 Raikan dan sebarkan kegembiraan 31 00:01:49,610 --> 00:01:53,779 Adakah kau merasainya? Adakah kau merasainya? 32 00:01:53,780 --> 00:01:57,909 Ia malam musim sejuk yang membeku Apabila kau selamat dan hangat di dalam 33 00:01:57,910 --> 00:02:02,246 Masa ajaib hebat ini diluangkan Dengan orang yang tersayang 34 00:02:02,247 --> 00:02:04,415 - Adakah kau merasainya? - Musimnya semakin hampir 35 00:02:04,416 --> 00:02:06,626 - Adakah kau merasainya! - Musimnya semakin hampir 36 00:02:06,627 --> 00:02:08,627 Musimnya semakin hampir 37 00:02:08,628 --> 00:02:11,756 - Musimnya semakin hampir - Musimnya semakin hampir 38 00:02:11,757 --> 00:02:13,633 - Musimnya semakin hampir - Ya, ya! 39 00:02:13,634 --> 00:02:16,969 Musimnya semakin hampir Musimnya semakin hampir 40 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 Musimnya semakin hampir 41 00:02:21,099 --> 00:02:22,226 Ya! 42 00:02:25,103 --> 00:02:26,188 Oh, Tuhan. 43 00:02:26,772 --> 00:02:27,813 Mengagumkan. 44 00:02:27,814 --> 00:02:29,690 - Ya! - Wah. 45 00:02:29,691 --> 00:02:32,443 Sekejap lagi, gua ais akan sejuk 46 00:02:32,444 --> 00:02:34,612 untuk Doozer mula buat salji. 47 00:02:34,613 --> 00:02:36,405 Saya harap mereka dah sedia. 48 00:02:36,406 --> 00:02:38,658 Sedia? Sudah tentu kami sedia! 49 00:02:38,659 --> 00:02:40,035 Lihatlah kami. 50 00:02:40,536 --> 00:02:43,288 Awak masih pakai seluar tidur, tuan. 51 00:02:43,872 --> 00:02:45,957 Saya memang sengaja, Cotterpin. 52 00:02:45,958 --> 00:02:47,751 Ini baju tidur kerja saya. 53 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 Sebab saya ada kerja impian. 54 00:02:51,713 --> 00:02:54,090 Saya tak sabar untuk salji! 55 00:02:54,091 --> 00:02:59,053 Saya dan Pogey siapkan kereta luncur salji buatan khas dibina untuk kelajuan. 56 00:02:59,054 --> 00:03:01,348 Saya ada gogal kerja! 57 00:03:02,975 --> 00:03:07,396 Kami akan lancarkannya di sini, dari Lereng Licin! 58 00:03:09,398 --> 00:03:13,067 Kami akan buat pelancaran selepas Gobo selesai nyanyikan 59 00:03:13,068 --> 00:03:15,863 - lagu baharunya musim ini! - Ya. 60 00:03:17,239 --> 00:03:18,282 Ya! 61 00:03:21,493 --> 00:03:25,705 Ya! Lagu saya musim ini. 62 00:03:25,706 --> 00:03:27,666 Ya, ia akan jadi sangat hebat. 63 00:03:28,250 --> 00:03:30,793 Ya, kerana ia memang dah hebat 64 00:03:30,794 --> 00:03:32,713 kerana pada asasnya ia dah siap. 65 00:03:34,798 --> 00:03:36,216 Tenaga yang aneh. 66 00:03:36,967 --> 00:03:38,634 Selepas salji pertama tiba, 67 00:03:38,635 --> 00:03:42,598 saya akan pakai pakaian paling selesa dan buat corak malaikat salji. 68 00:03:43,390 --> 00:03:46,810 Pakaian hangat, hubungan dingin. Seimbang. 69 00:03:47,394 --> 00:03:49,020 Tapi jangan risau, Gobo. 70 00:03:49,021 --> 00:03:52,357 Saya akan tanggalkan palam telinga apabila awak mulakan lagu awak. 71 00:03:53,692 --> 00:03:55,735 Bagus! Hebat! Ya. 72 00:03:55,736 --> 00:03:57,820 Sebab saya tak nak awak terlepas apa-apa bahagian lagu saya. 73 00:03:57,821 --> 00:03:59,280 Lagu yang dah nak siap. 74 00:03:59,281 --> 00:04:00,866 Juga langsung tak sepenuhnya tak lengkap. 75 00:04:01,700 --> 00:04:05,411 Saya sangat bersemangat. Sengaja gunakan istilah memasak, 76 00:04:05,412 --> 00:04:11,084 kerana saya akan masak resipi bermusim yang saya hanya boleh buat guna salji. 77 00:04:12,586 --> 00:04:15,963 Saya akan gunakan pekatan salji untuk buat linguine lobak putih 78 00:04:15,964 --> 00:04:17,715 dalam air rebusan salji panas. 79 00:04:17,716 --> 00:04:19,342 Air rebusan salji panas? 80 00:04:19,343 --> 00:04:21,010 Maksud awak air? 81 00:04:21,011 --> 00:04:22,720 Bukan, Gluey. 82 00:04:22,721 --> 00:04:25,307 Ia kepakaran cef. Sukar nak jelaskan. 83 00:04:26,975 --> 00:04:29,310 Sediakan kerusi lebih di meja makan malam 84 00:04:29,311 --> 00:04:32,355 kerana saya akan bina Bembley Salji. Ya. 85 00:04:32,356 --> 00:04:35,525 Saya akan pakaikan ia kemeja pokok pisang, dan kami akan mirip, 86 00:04:35,526 --> 00:04:37,985 semua orang akan tanya, "Mana satu Wembley sebenar?" 87 00:04:37,986 --> 00:04:40,279 Saya akan jawab, "Sayalah," 88 00:04:40,280 --> 00:04:42,782 tapi ia akan cakap, "Tak, saya." 89 00:04:42,783 --> 00:04:45,326 Sebab ia memang nakal. 90 00:04:45,327 --> 00:04:48,872 Apa pun, kita semua akan menari dengan bersemangat dengan lagu Gobo! 91 00:04:52,543 --> 00:04:54,001 Ia pasti saat yang sangat menyeronokkan. 92 00:04:54,002 --> 00:04:55,837 Seronok. Semasa lagu saya! 93 00:04:55,838 --> 00:05:00,132 Ya, dan saya nak pergi, tambah perincian terakhir padanya, 94 00:05:00,133 --> 00:05:02,677 kerana jika tidak ia dah siap sepenuhnya. 95 00:05:02,678 --> 00:05:06,389 Ya. 96 00:05:06,390 --> 00:05:08,057 - Pergilah! - Ya. 97 00:05:08,058 --> 00:05:10,351 Ya. 98 00:05:10,352 --> 00:05:12,896 Tidak. 99 00:05:14,731 --> 00:05:16,607 Hei, Rago Kecil. Saya ada masalah. 100 00:05:16,608 --> 00:05:20,820 Semua orang jangkakan lagu saya sebagus tahun lalu atau lebih bagus, 101 00:05:20,821 --> 00:05:24,825 tapi saya alami kebuntuan. Saya belum mula menulis lagi. 102 00:05:28,912 --> 00:05:30,289 Awak bercakap dengan saya? 103 00:05:30,873 --> 00:05:32,456 Ya. Saya cakap, "Hei, Rago Kecil." 104 00:05:32,457 --> 00:05:33,624 Hebat. 105 00:05:33,625 --> 00:05:36,169 Hei, bagaimana perkembangan lagu awak? 106 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 Ia akan sebagus tahun lepas? 107 00:05:49,975 --> 00:05:51,642 Awak nampak hebat, kawan, 108 00:05:51,643 --> 00:05:54,146 tapi kita tak boleh cari salji di gunung tahun ini. 109 00:05:54,897 --> 00:05:56,397 Kajian baharu mendedahkan 110 00:05:56,398 --> 00:05:59,400 betapa bahaya belon cuaca kepada hidupan laut. 111 00:05:59,401 --> 00:06:02,069 Saya perlu buktikan yang boleh terurai secara biologi ini 112 00:06:02,070 --> 00:06:04,781 boleh tahan apa saja halangan yang diberikan alam semesta. 113 00:06:06,283 --> 00:06:08,243 Tapi kita masih boleh berseronok. 114 00:06:08,869 --> 00:06:10,912 Jangan. Saya baru nak buat ujian hujan. 115 00:06:10,913 --> 00:06:13,081 Awak nak bermain dengan payung? 116 00:06:27,304 --> 00:06:31,182 Tak sangka si kecil ini akan menetas tak lama lagi. 117 00:06:31,183 --> 00:06:34,143 Saya harap dia ada misai saya. 118 00:06:34,144 --> 00:06:37,689 Saya cuma harap dia gembira, sihat dan berbulu. 119 00:06:39,024 --> 00:06:43,570 Saya dah siapkan hadiah perayaan pertama untuk adik. 120 00:06:45,405 --> 00:06:47,324 Anak patung Fraggle! 121 00:06:48,200 --> 00:06:50,702 Dia boleh jumpa bakal kawan baiknya. 122 00:06:51,328 --> 00:06:52,787 Fraggle. 123 00:06:52,788 --> 00:06:56,082 Awak teruja nak jumpa adik baharu saya, Gobo Kecil? 124 00:06:56,083 --> 00:06:58,669 Sudah tentu, Junior! 125 00:06:59,378 --> 00:07:01,547 Kamu akan jadi abang yang terbaik. 126 00:07:02,631 --> 00:07:04,174 Mak rasa begitu? 127 00:07:04,842 --> 00:07:09,096 Jadi abang ialah tanggungjawab yang besar. 128 00:07:11,056 --> 00:07:16,143 Bagaimana aku tahu jika aku dah sedia... 129 00:07:16,144 --> 00:07:19,106 Ayah sayang kamu, tapi bukan sekarang. 130 00:07:19,690 --> 00:07:20,690 Ya. 131 00:07:20,691 --> 00:07:24,610 Jangan risau, sayang. Kamu ada banyak masa untuk sesuaikan diri. 132 00:07:24,611 --> 00:07:27,196 Ya, menetas ialah proses yang perlahan. 133 00:07:27,197 --> 00:07:30,491 Adik kamu akan mula mengetuk perlahan jalan untuknya keluar, 134 00:07:30,492 --> 00:07:33,412 dan perlukan beberapa minggu sebelum kita dapat lihat wajahnya... 135 00:07:35,747 --> 00:07:37,499 Bayi! 136 00:07:38,125 --> 00:07:39,668 Wah! Itu... 137 00:07:40,544 --> 00:07:42,296 bukan apa yang saya bayangkan. 138 00:07:45,340 --> 00:07:47,676 Adik saya dah menetas? 139 00:07:48,260 --> 00:07:49,303 Sebenarnya, 140 00:07:49,887 --> 00:07:52,598 adik perempuan kamu dah menetas. 141 00:07:55,017 --> 00:07:57,102 Adik perempuan? 142 00:08:00,689 --> 00:08:01,690 Apa? 143 00:08:05,861 --> 00:08:07,863 Perlukan lagu perayaan. 144 00:08:09,448 --> 00:08:11,575 Jam gua berdetik... 145 00:08:12,409 --> 00:08:14,745 Buat mulut menyanyi... 146 00:08:15,329 --> 00:08:17,206 Gobo. 147 00:08:19,541 --> 00:08:20,541 Roh. 148 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 Gobo. 149 00:08:22,503 --> 00:08:25,004 Awak datang untuk bantu saya tulis lagu? 150 00:08:25,005 --> 00:08:26,464 Terima kasih, roh. 151 00:08:26,465 --> 00:08:28,633 Ia keajaiban perayaan. 152 00:08:28,634 --> 00:08:30,259 Saya bukan roh! 153 00:08:30,260 --> 00:08:32,053 Saya Pogey! 154 00:08:32,054 --> 00:08:37,682 Saya cuma guna suara lembut kerana saya nak kejutkan awak dengan perlahan. 155 00:08:37,683 --> 00:08:38,768 Apa... 156 00:08:38,769 --> 00:08:43,314 Pengukur suhu sejuk Cotterpin berbunyi! Gua ais dah sedia untuk buat salji! 157 00:08:43,315 --> 00:08:45,858 Cotterpin dan Icy Joe bawa salji, 158 00:08:45,859 --> 00:08:48,195 dan awak boleh nyanyikan lagu awak! 159 00:08:48,779 --> 00:08:50,948 Perayaan dah bermula? 160 00:08:51,532 --> 00:08:52,990 Saya kesuntukan masa. 161 00:08:52,991 --> 00:08:54,159 Ya. 162 00:08:55,661 --> 00:08:58,455 Baiklah, saya perlu kejutkan Fraggle lain. 163 00:08:59,373 --> 00:09:01,416 Wembley. 164 00:09:04,962 --> 00:09:06,003 Hei, Pogey. 165 00:09:06,004 --> 00:09:08,674 Tak sangka salji dah nak tiba. 166 00:09:09,258 --> 00:09:11,050 Sejuk! 167 00:09:11,051 --> 00:09:15,471 Panggil saya Red kerana saya "Sedia" untuk salji ini! 168 00:09:15,472 --> 00:09:19,267 Panggil saya Mokey kerana saya lebih teruja 169 00:09:19,268 --> 00:09:22,395 untuk bergoyang-goyang dan berpusing-pusing dengan benda ini! 170 00:09:22,396 --> 00:09:25,523 - Hebat. - Panggil saya Pogey. Saya Pogey! 171 00:09:25,524 --> 00:09:26,607 Ya! 172 00:09:26,608 --> 00:09:29,569 Untuk pencuci mulut, saya cairkan salji dan perisa 173 00:09:29,570 --> 00:09:32,155 kemudian bekukan dalam cakera untuk makan malam kasual. 174 00:09:33,365 --> 00:09:35,908 Awak menggambarkan aiskrim Popsicle! 175 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 Awak boleh guna air saja. 176 00:09:38,412 --> 00:09:40,663 - Tak sabar untuk salji. - Salji dalam perjalanan, Gobo. 177 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Wah, saya sangat teruja! 178 00:09:44,168 --> 00:09:45,419 Ini malapetaka. 179 00:09:46,086 --> 00:09:48,004 Mungkin saya patut nyanyikan saja lagu lama? 180 00:09:48,005 --> 00:09:49,590 Gelarkannya lagu legasi. 181 00:09:50,465 --> 00:09:52,258 Okey, semua! 182 00:09:52,259 --> 00:09:53,926 Icy Joe dengan salji! 183 00:09:53,927 --> 00:09:57,347 Hasil sejuk beku yang pertama dah sampai! 184 00:10:01,310 --> 00:10:02,436 Baiklah. 185 00:10:03,520 --> 00:10:06,023 Tolong pasang muzik menyeronokkan, penuh pengembaraan. 186 00:10:11,403 --> 00:10:13,613 Klik-klik-klik. 187 00:10:13,614 --> 00:10:14,948 Berklik-klik. 188 00:10:15,616 --> 00:10:17,409 Klik-aroonie. 189 00:10:24,333 --> 00:10:26,919 Saksikan! Salji! 190 00:10:31,632 --> 00:10:34,801 Hei, semua! Ini saya! 191 00:10:36,345 --> 00:10:37,679 Di mana yang lain? 192 00:10:38,430 --> 00:10:42,935 Gua salji hanya sejuk cukup lama untuk satu emping salji. 193 00:10:44,394 --> 00:10:45,478 Pergi dahulu! 194 00:10:45,479 --> 00:10:48,607 Mungkin saya akan jumpa yang lain di lain masa... 195 00:10:50,150 --> 00:10:53,027 Nampaknya sehingga ada lebih banyak salji, 196 00:10:53,028 --> 00:10:55,447 lagu Gobo ditangguhkan. 197 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 Ya! 198 00:10:57,699 --> 00:10:59,409 Ya! 199 00:11:00,077 --> 00:11:04,498 Maafkan bahasa saya, tapi situasi ini sangat teruk! 200 00:11:07,209 --> 00:11:09,419 Fraggle Redmond Jane! 201 00:11:10,587 --> 00:11:12,421 Gobo, apa kita nak buat? 202 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Ya. 203 00:11:15,884 --> 00:11:17,677 Entahlah! 204 00:11:17,678 --> 00:11:19,554 Tapi, apa yang saya tahu 205 00:11:19,555 --> 00:11:22,139 sekarang, ada lebih banyak masa sebelum perayaan bermula, 206 00:11:22,140 --> 00:11:25,726 dan saya tak boleh nyanyikan lagu saya sekarang. 207 00:11:25,727 --> 00:11:29,106 Sekarang, saya perlu pergi menjerit. 208 00:11:29,731 --> 00:11:32,483 Menyedihkan! Mengecewakan. 209 00:11:32,484 --> 00:11:35,903 Tragedi. Tidak. 210 00:11:35,904 --> 00:11:37,906 Ya! 211 00:11:38,407 --> 00:11:39,658 Saya ada lebih banyak masa. 212 00:11:40,242 --> 00:11:42,702 Okey. Saya cuma perlukan tempat bermula. 213 00:11:42,703 --> 00:11:45,746 Sedikit petunjuk. Mungkin cuma satu perkataan untuk mulakan. 214 00:11:45,747 --> 00:11:47,748 Bagaimana dengan "lumut"? 215 00:11:47,749 --> 00:11:51,044 - Itu bagus. - Ya, banyak boleh dibuat dengannya. 216 00:11:51,920 --> 00:11:54,339 Ya. Okey, mari lihat. 217 00:11:55,299 --> 00:11:59,802 Lumut Kau ketua kepada figgilty schoss 218 00:11:59,803 --> 00:12:01,679 Saya dah reka perkataan. 219 00:12:01,680 --> 00:12:03,307 Ya, itu jalan buntu. 220 00:12:03,932 --> 00:12:07,476 Hei, mungkin saya patut dapatkan poskad terbaharu Pak Cik Matt. 221 00:12:07,477 --> 00:12:10,271 Ya, pengembaraannya sentiasa beri inspirasi. 222 00:12:10,272 --> 00:12:12,982 Saya rasa dia sedang cipta sesuatu yang penting. 223 00:12:12,983 --> 00:12:15,527 - Saya pun sama. - Ia tak sempurna, tapi permulaan. 224 00:12:20,282 --> 00:12:25,953 Okey! Belon mampu menahan angin kuat sekuat taufan dan kesejukan kutub Artik! 225 00:12:25,954 --> 00:12:28,207 Tiada apa-apa boleh buat ia pecah! 226 00:12:30,834 --> 00:12:34,171 Awak benar-benar kecewa tak dapat main salji? 227 00:12:35,464 --> 00:12:36,632 Sentuhan kecemasan? 228 00:12:39,593 --> 00:12:40,886 Sentuhan. 229 00:12:42,221 --> 00:12:46,475 Saya akan tunggu ekor. Itu pun ia. 230 00:12:47,059 --> 00:12:51,562 Awak mungkin boleh dapat perayaan yang awak nak di sini 231 00:12:51,563 --> 00:12:54,649 jika kita ubah sedikit eksperimen. 232 00:12:54,650 --> 00:12:57,069 Nak ikut saya ke kedai perkakasan? 233 00:12:58,070 --> 00:12:59,362 Maaf. Saya habiskan. 234 00:12:59,363 --> 00:13:00,905 Nak ikut saya ke kedai perkakasan 235 00:13:00,906 --> 00:13:03,492 dan awak boleh dapat snek roti halia dalam perjalanan. 236 00:13:06,662 --> 00:13:10,082 Awak makhluk paling pantas di Bumi apabila melibatkan makanan. 237 00:13:27,975 --> 00:13:29,768 Alamak! 238 00:13:37,234 --> 00:13:39,235 Okey, mari dapatkan poskad 239 00:13:39,236 --> 00:13:41,321 dan keluar dari sini sebelum raksasa berbulu pulang. 240 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 Ya. 241 00:13:47,160 --> 00:13:49,370 Mari lihat apa yang awak buat, Pak Cik Matt. 242 00:13:49,371 --> 00:13:53,583 "Kepada anak saudara Gobo..." Permulaan yang bagus. Menjanjikan. 243 00:13:53,584 --> 00:13:57,086 Pak cik berseronok berada di angkasa lepas semasa perayaan, 244 00:13:57,087 --> 00:13:58,629 mendapat kawan baharu... 245 00:13:58,630 --> 00:14:00,631 Tuan-tuan. Gembira dapat bersama kamu. 246 00:14:00,632 --> 00:14:04,051 Pak cik teruja untuk laporkan pak cik ada hadiah hebat untuk kamu. 247 00:14:04,052 --> 00:14:06,180 Saya ada hadiah hebat untuk anak saudara saya. 248 00:14:07,222 --> 00:14:08,599 Kamu ada anak saudara? 249 00:14:11,768 --> 00:14:15,563 Tapi pak cik tak dapat menghantarnya ke tempat biasa kita. 250 00:14:15,564 --> 00:14:20,318 "Jadi, pak cik nak kamu ikut arahan pengambilan yang sangat khusus. 251 00:14:20,319 --> 00:14:24,031 Meloncat lima langkah ke depan..." Sekarang? 252 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 "Ya, sekarang." 253 00:14:26,617 --> 00:14:27,700 Okey. 254 00:14:27,701 --> 00:14:33,248 Satu. Dua. Tiga. Empat. Lima. 255 00:14:33,832 --> 00:14:38,003 "Seterusnya, cari Flooby bertelinga coklat bernama Rick di sebelah kanan kamu." 256 00:14:39,505 --> 00:14:40,546 Hei, saya Rick. 257 00:14:40,547 --> 00:14:41,632 - Hai. - Hei. 258 00:14:42,299 --> 00:14:45,343 "Tepuk ria dengan Rick dan ia akan tunjukkan arah yang betul." 259 00:14:45,344 --> 00:14:46,428 Okey. 260 00:14:46,929 --> 00:14:48,054 Arah sana. 261 00:14:48,055 --> 00:14:49,556 - Terima kasih, Rick. Ya. - Ya. 262 00:14:50,349 --> 00:14:54,353 "Kamu perlu hati-hati dengan lubang yang agak besar di..." 263 00:15:00,484 --> 00:15:03,819 "Dari situ, dengar bunyi hon ceria daripada Gooseworm 264 00:15:03,820 --> 00:15:05,364 dan menuju ke arahnya." 265 00:15:07,533 --> 00:15:08,575 Arah sana. 266 00:15:10,994 --> 00:15:12,079 Dah hampir sampai. 267 00:15:13,121 --> 00:15:15,249 Ya, terima kasih, puan. 268 00:15:16,291 --> 00:15:17,291 Ya. 269 00:15:17,292 --> 00:15:20,462 "Kemudian terus berjalan ke arah cahaya..." 270 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 "...dan sebelum kamu sedar, kamu sepatutnya..." 271 00:15:26,677 --> 00:15:27,802 Dah sampai. 272 00:15:27,803 --> 00:15:29,387 Hai! 273 00:15:29,388 --> 00:15:32,056 Ke... Adakah saya... 274 00:15:32,057 --> 00:15:33,766 Di Angkasa Lepas? 275 00:15:33,767 --> 00:15:35,519 Betul. 276 00:15:36,895 --> 00:15:38,689 Selamat hari perayaan. 277 00:15:48,991 --> 00:15:50,032 Okey. 278 00:15:50,033 --> 00:15:53,160 Jadual kita dipercepatkan. 279 00:15:53,161 --> 00:15:55,539 Tapi, oh, Tuhan, comelnya dia. 280 00:15:56,164 --> 00:15:59,293 Ya. Kamu puteri kecil ayah, bukan? 281 00:16:00,127 --> 00:16:03,380 Patut namakan dia Puteri Kecil Ayah? 282 00:16:04,590 --> 00:16:07,633 Bagaimana jika Princess saja? 283 00:16:07,634 --> 00:16:09,760 Sempurna! Princess nama pendeknya. 284 00:16:09,761 --> 00:16:12,306 Nama penuh, Puteri Kecil Ayah. 285 00:16:14,183 --> 00:16:17,685 Sayang, kamu tak nak jumpa adik kamu? 286 00:16:17,686 --> 00:16:22,148 Tak nak. Semuanya tak berlaku dengan cara yang mak gambarkan. 287 00:16:22,149 --> 00:16:25,443 Anak. Kamu masih ada masa untuk biasakan diri. 288 00:16:25,444 --> 00:16:28,113 Bukannya dia dah berjalan atau... 289 00:16:31,491 --> 00:16:33,577 Wah. 290 00:16:34,745 --> 00:16:35,912 Princess ayah. 291 00:16:35,913 --> 00:16:38,207 Dia dah boleh berjalan! 292 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 Bayi. 293 00:16:45,464 --> 00:16:48,257 Jangan takut, sayang. Tenang. 294 00:16:48,258 --> 00:16:49,885 Apa saya nak buat? Apa saya... 295 00:16:51,345 --> 00:16:54,096 Tidak. 296 00:16:54,097 --> 00:16:56,057 - Bayi. - Tidak. 297 00:16:56,058 --> 00:16:58,810 Tidak... 298 00:17:04,942 --> 00:17:06,483 Bagus. Dah selesai? 299 00:17:06,484 --> 00:17:07,778 Rasanya, ya. 300 00:17:09,988 --> 00:17:10,988 Okey, itu saja. 301 00:17:10,989 --> 00:17:14,283 Jadi, ini dia, kamu mengembara di Angkasa Lepas. 302 00:17:14,284 --> 00:17:15,785 Wah. Terima kasih, Pak Cik Matt. 303 00:17:15,786 --> 00:17:18,829 Saya rasa sangat teruja dan terharu. 304 00:17:19,705 --> 00:17:20,957 Itu biasa. 305 00:17:20,958 --> 00:17:23,752 Kamu bukan pengembara berpengalaman dan berani seperti... 306 00:17:24,377 --> 00:17:27,213 Apa itu? Itu raksasa! Kita akan mati! 307 00:17:27,214 --> 00:17:29,966 Tidak. Itu cuma kening pak cik. Kita selamat. 308 00:17:29,967 --> 00:17:31,551 Ia di depan mata pak cik. 309 00:17:31,552 --> 00:17:34,178 Untuk seketika, pak cik fikir ia benda besar apabila jauh, 310 00:17:34,179 --> 00:17:35,888 tapi kecil apabila dekat. 311 00:17:35,889 --> 00:17:38,057 - Ya. - Apa pun, seperti pak cik cakap... 312 00:17:38,058 --> 00:17:39,225 Pak cik sangat berani. 313 00:17:39,226 --> 00:17:41,395 Wah. Banyaknya untuk dilihat di sini. 314 00:17:42,020 --> 00:17:44,063 Ya. Banyak benda. 315 00:17:44,064 --> 00:17:46,023 Itu dipanggil Beep-Beeps. 316 00:17:46,024 --> 00:17:49,944 Itu pula Pondok Num Num, juga dikenali sebagai Bangsal Sedap. 317 00:17:49,945 --> 00:17:52,655 Syukurlah pak cik ada untuk ajar saya semua ini, bukan? 318 00:17:52,656 --> 00:17:56,242 Ya. Pak cik takkan biarkan kamu buat semua ini sendirian. 319 00:17:56,243 --> 00:17:57,703 Jangan risau, Gobo muda. 320 00:17:58,495 --> 00:18:00,497 Pak cik takkan ke mana-mana. 321 00:18:04,168 --> 00:18:08,296 - Pak Cik Matt! - Kamu perlu lakukannya sendirian! Gobo! 322 00:18:08,297 --> 00:18:11,008 - Cekalkan diri! - Pak Cik Matt! 323 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 Okey. Saya berada di sini. 324 00:18:16,305 --> 00:18:17,305 Sendirian. 325 00:18:17,306 --> 00:18:19,600 Di Angkasa Lepas. 326 00:18:20,267 --> 00:18:21,559 Tapi, tak mengapa. 327 00:18:21,560 --> 00:18:24,103 Saya berasal daripada keturunan peneroka yang hebat. 328 00:18:24,104 --> 00:18:26,480 Lagipun, saya cemerlang di bawah tekanan. 329 00:18:26,481 --> 00:18:29,192 Seperti semasa saya kesuntukan masa untuk tulis lagu perayaan, 330 00:18:29,193 --> 00:18:32,403 tapi saya buat dengan bagus dan... Tak, ia sebaliknya. 331 00:18:32,404 --> 00:18:34,281 Itu contoh yang teruk. 332 00:18:35,365 --> 00:18:36,616 Ayuh, Gobo. 333 00:18:36,617 --> 00:18:37,992 Awak boleh buat. 334 00:18:37,993 --> 00:18:39,619 Buat saja apa yang awak pandai buat. 335 00:18:39,620 --> 00:18:41,246 Meneroka. 336 00:18:41,872 --> 00:18:45,042 Kau perlu hadapi kenyataan, bertindak pantas, sendirian 337 00:18:46,251 --> 00:18:50,130 Persiapan, peluh Semangat meledak seperti dinamit 338 00:18:52,090 --> 00:18:53,091 Hampir saja. 339 00:18:53,967 --> 00:18:57,262 Bungkus snek, buat laluan Sendirian 340 00:18:58,138 --> 00:19:02,058 Jangan main-main, masa untuk bergegas Pergi ke destinasimu 341 00:19:02,059 --> 00:19:04,978 Hadapi kenyataan, bertindak pantas Sendirian 342 00:19:06,104 --> 00:19:09,941 Persiapan, peluh Semangat meledak seperti dinamit 343 00:19:09,942 --> 00:19:12,528 Bungkus snek, buat laluan Sendirian 344 00:19:13,946 --> 00:19:16,739 Kejar masa depan Hadapi ketidaktentuan yang hebat 345 00:19:16,740 --> 00:19:20,077 Ini bukan masalah. Saya cuma perlu pura-pura seperti pernah ke sini. 346 00:19:21,453 --> 00:19:24,623 Hadapi kenyataan, bertindak pantas Sendirian 347 00:19:25,332 --> 00:19:29,210 Persiapan, peluh Semangat meledak seperti dinamit 348 00:19:29,211 --> 00:19:32,005 Bungkus snek, buat laluan Sendirian 349 00:19:33,215 --> 00:19:36,134 Kejar masa depan Hadapi ketidaktentuan yang hebat 350 00:19:36,760 --> 00:19:40,304 Kejar masa depan Hadapi ketidaktentuan yang hebat 351 00:19:40,305 --> 00:19:41,473 Ya! 352 00:19:42,558 --> 00:19:44,476 Wah. Saya benar-benar lakukannya. 353 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 Sakitnya. 354 00:19:55,654 --> 00:19:57,948 Helo? Apa yang berlaku? 355 00:19:58,448 --> 00:20:00,200 Kenapa gua ini terlalu gelap? 356 00:20:00,701 --> 00:20:03,161 Saya perlu keluar dari sini. Sekejap. Jika saya buat begini... 357 00:20:11,211 --> 00:20:12,212 Hai. 358 00:20:18,635 --> 00:20:20,887 Hei, Wembley. Bagaimana keadaan awak tanpa salji? 359 00:20:20,888 --> 00:20:22,972 Tak bagus, Mokey. 360 00:20:22,973 --> 00:20:25,642 Saya pakaikan timbunan batu baju! 361 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 Saya faham. 362 00:20:27,769 --> 00:20:30,981 Awak tahu apa yang berlaku apabila awak cuba buat corak malaikat salji? 363 00:20:35,068 --> 00:20:37,196 Saya cuma Fraggle di lantai! 364 00:20:39,948 --> 00:20:41,657 Tolonglah, kita Fraggle. 365 00:20:41,658 --> 00:20:45,703 Kita boleh raikan apa-apa saja. Siapa perlukan salji sebenar? 366 00:20:45,704 --> 00:20:47,830 Doozer buat batang salji Doozer. 367 00:20:47,831 --> 00:20:50,417 Saya tahu! Mari main luncur salji di sana, Pogey. 368 00:20:50,918 --> 00:20:52,336 Nampak hebat, Doozer! 369 00:20:53,086 --> 00:20:55,838 Ya, ia memang nampak hebat! 370 00:20:55,839 --> 00:20:58,967 Ya! Rasanya lebih sedap! 371 00:20:59,760 --> 00:21:00,760 Hei! 372 00:21:00,761 --> 00:21:03,596 Hati-hati, ia agak melekit. 373 00:21:03,597 --> 00:21:05,848 Kami datang. Lendir licin akan sampai. 374 00:21:05,849 --> 00:21:09,311 - Ayuh, Pogey! Mari naik! - Yahu! 375 00:21:15,943 --> 00:21:17,653 Ho ho ho. 376 00:21:18,820 --> 00:21:20,238 Setidaknya saya faham 377 00:21:20,239 --> 00:21:22,365 yang saya tak boleh masak tanpa air salji cair. 378 00:21:22,366 --> 00:21:25,410 Ia cuma air! 379 00:21:26,870 --> 00:21:29,790 Saya nak perayaan jadi seperti selalu! 380 00:21:30,374 --> 00:21:31,624 Kita perlukan salji! 381 00:21:31,625 --> 00:21:33,377 Kita perlukan lagu Gobo! 382 00:21:35,045 --> 00:21:37,089 Di mana dia? 383 00:21:37,756 --> 00:21:39,674 Jadi, awak... 384 00:21:39,675 --> 00:21:41,425 - Fraggle. - Fraggle? 385 00:21:41,426 --> 00:21:42,927 - Fraggle. - Fraggle. 386 00:21:42,928 --> 00:21:44,387 Fraggle. 387 00:21:44,388 --> 00:21:46,222 - Fraggle. - Ya. 388 00:21:46,223 --> 00:21:48,140 Saya suka menyebutnya. Seronok menyebutnya. 389 00:21:48,141 --> 00:21:50,977 - Ia hebat, bukan? - Saya tak pernah dengar Fraggle, 390 00:21:50,978 --> 00:21:54,606 tapi apabila pandang awak, saya fikir, itu Fraggle. 391 00:21:55,190 --> 00:21:56,440 Betul. 392 00:21:56,441 --> 00:21:57,775 Jadi, kita di mana? 393 00:21:57,776 --> 00:22:00,194 - Ini gua jenis apa? - Ini bilik. 394 00:22:00,195 --> 00:22:04,949 Ini studio rakaman, tempat pemuzik datang dan hasilkan muzik. 395 00:22:04,950 --> 00:22:07,451 Hei, saya pun pemuzik. 396 00:22:07,452 --> 00:22:09,162 Maksud saya... saya cuba. 397 00:22:09,746 --> 00:22:12,039 Jadi, awak hasilkan muzik jenis apa? 398 00:22:12,040 --> 00:22:13,124 Entahlah. 399 00:22:13,125 --> 00:22:15,710 Saya hadapi sedikit masalah. 400 00:22:15,711 --> 00:22:16,961 - Ya. - Saya pernah lakukannya 401 00:22:16,962 --> 00:22:18,462 berkali-kali sebelum ini. 402 00:22:18,463 --> 00:22:21,215 Saya pernah buat pop Latin, pop tarian, raggae. 403 00:22:21,216 --> 00:22:23,217 Tapi, ia berbeza sekarang. 404 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 Saya asyik fikir tentang bagaimana hidup saya akan berubah. 405 00:22:28,140 --> 00:22:29,141 Kenapa? 406 00:22:31,310 --> 00:22:34,478 Sebab saya sedang menunggu. 407 00:22:34,479 --> 00:22:35,814 Menunggu apa? 408 00:22:37,065 --> 00:22:38,482 Poskad daripada Pak Cik Matt? 409 00:22:38,483 --> 00:22:40,193 Saya faham. Saya pernah melaluinya. 410 00:22:40,194 --> 00:22:43,279 Anggap saja saya menunggu perubahan yang besar. 411 00:22:43,280 --> 00:22:45,489 Saya terfikir lagu apa yang saya nak tulis 412 00:22:45,490 --> 00:22:47,701 apabila saya berada di saat yang saya tak pernah lalui. 413 00:22:48,535 --> 00:22:50,453 Saya cuma ada beberapa not. 414 00:22:50,454 --> 00:22:51,704 Tapi, itu cuma permulaan. 415 00:22:51,705 --> 00:22:54,040 Permulaan adalah sesuatu yang bagus untuk mulakan. 416 00:22:54,041 --> 00:22:55,292 Boleh saya dengar? 417 00:22:56,251 --> 00:22:57,252 Tekan mainkan. 418 00:23:02,674 --> 00:23:03,799 Saya suka. 419 00:23:03,800 --> 00:23:05,635 Hei, boleh saya sertai awak? 420 00:23:05,636 --> 00:23:08,221 Ini bukanlah perkara paling aneh berlaku hari ini. 421 00:23:08,222 --> 00:23:11,016 Bagus. Sebab mendengar muzik buat saya nak menyanyi bersama. 422 00:23:50,222 --> 00:23:54,016 Melodi kita Marilah menyanyi bersamaku 423 00:23:54,017 --> 00:23:58,522 Lagu yang buat kau tahu kau miliknya 424 00:23:59,231 --> 00:24:03,234 Marilah menyanyi bersama-sama 425 00:24:03,235 --> 00:24:08,030 Kita sebahagian daripada lagu 426 00:24:08,031 --> 00:24:12,451 Melodi kita Marilah menyanyi bersamaku 427 00:24:12,452 --> 00:24:17,499 Kerana aku tahu Lagu itu milik kita 428 00:24:18,584 --> 00:24:23,797 Lagu itu 429 00:24:31,638 --> 00:24:33,306 Hebatnya. 430 00:24:33,307 --> 00:24:34,849 - Hebat. - Ya. 431 00:24:34,850 --> 00:24:36,475 Itu lagu apa? 432 00:24:36,476 --> 00:24:37,560 Entahlah. 433 00:24:37,561 --> 00:24:40,354 Awak percaya tak ia takkan wujud 434 00:24:40,355 --> 00:24:42,023 jika kita tak berjumpa begini? 435 00:24:42,024 --> 00:24:44,567 Awak orang yang mendalam. Saya suka. 436 00:24:44,568 --> 00:24:46,569 Saya tinggal di gua, jadi... 437 00:24:46,570 --> 00:24:47,862 Tak, tapi awak betul. 438 00:24:47,863 --> 00:24:50,782 Ia saat yang indah dah hebat. 439 00:24:52,075 --> 00:24:53,952 - Seperti emping salji. - Ya. 440 00:24:56,622 --> 00:24:57,873 Itu dia! 441 00:24:58,498 --> 00:24:59,874 Saya perlu kembali ke Rock. 442 00:24:59,875 --> 00:25:01,251 Saya ada lagu untuk dinyanyikan. 443 00:25:06,590 --> 00:25:08,299 Saya tak tahu saya nak ke mana. 444 00:25:08,300 --> 00:25:10,385 Mungkin jejaki semula langkah awak? 445 00:25:11,595 --> 00:25:12,721 Ambillah. 446 00:25:17,184 --> 00:25:20,311 Anggap ia sebagai peringatan yang setiap saat itu unik 447 00:25:20,312 --> 00:25:21,855 yang kita dapat cipta bersama. 448 00:25:22,606 --> 00:25:23,606 Terima kasih. 449 00:25:23,607 --> 00:25:25,816 Tahniah akan dapat topi baharu 450 00:25:25,817 --> 00:25:28,027 atau apa-apa saja yang awak sedang tunggu. 451 00:25:28,028 --> 00:25:29,571 Ia sangat hebat. 452 00:25:32,407 --> 00:25:33,450 Jumpa lagi. 453 00:25:36,245 --> 00:25:38,288 Fraggle. 454 00:25:39,081 --> 00:25:41,458 Okey, jejaki semula langkah saya. 455 00:25:44,211 --> 00:25:45,962 - Maaf? - Ya? 456 00:25:45,963 --> 00:25:48,005 Saya cuba cari lubang Fraggle. 457 00:25:48,006 --> 00:25:49,423 Apa? 458 00:25:49,424 --> 00:25:51,175 Ia seperti portal. 459 00:25:51,176 --> 00:25:53,719 Saya cuba kembali ke Fraggle Rock. 460 00:25:53,720 --> 00:25:55,514 Maaf, saya tak tahu itu apa. 461 00:25:56,765 --> 00:25:58,976 Saya kenal awak? Rasa seperti pernah nampak awak. 462 00:25:59,893 --> 00:26:02,145 Ya, awak pun sama. 463 00:26:06,149 --> 00:26:07,985 Alamak! Raksasa berbulu. 464 00:26:11,363 --> 00:26:12,364 Alamak! 465 00:26:14,283 --> 00:26:15,367 Tidak. Alamak. 466 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Okey. 467 00:26:21,748 --> 00:26:22,749 Okey. 468 00:26:23,959 --> 00:26:25,126 Hei. 469 00:26:25,127 --> 00:26:27,421 Awak taklah teruk sangat, bukan, kawan? 470 00:26:30,924 --> 00:26:32,050 Sekejap. 471 00:26:32,634 --> 00:26:34,344 Semua itu hanya mimpi? 472 00:26:36,889 --> 00:26:39,266 Saya perlu pergi, raksasa berbulu. Jumpa lagi! 473 00:26:40,642 --> 00:26:44,730 Baiklah, kawan baik, kita dah ada semua yang diperlukan untuk buat magis. 474 00:26:53,906 --> 00:26:55,323 Berita baik, semua. 475 00:26:55,324 --> 00:26:57,617 Kita boleh mulakan perayaan. 476 00:26:57,618 --> 00:26:59,035 Saya jumpa lagu saya. 477 00:26:59,036 --> 00:27:01,370 Awak ada jumpa salji dengan lagu itu? 478 00:27:01,371 --> 00:27:04,833 Sebab kami yakin Sheila tak boleh mulakan perayaan tanpanya. 479 00:27:05,334 --> 00:27:07,502 - Betul cakap dia. - Sudah tentu saya betul, Sheila. 480 00:27:07,503 --> 00:27:10,630 Gobo, ia tak seperti tahun lepas. 481 00:27:10,631 --> 00:27:13,132 Langsung tak rasa seperti perayaan. 482 00:27:13,133 --> 00:27:15,385 Tapi mungkin tak perlu rasa seperti tahun lepas. 483 00:27:16,011 --> 00:27:17,971 Mungkin kita tak perlukan salji. 484 00:27:18,597 --> 00:27:19,847 Apa? 485 00:27:19,848 --> 00:27:22,767 Itu cara yang sepatutnya! 486 00:27:22,768 --> 00:27:25,311 - Kita perlukan salji! - Ya! 487 00:27:25,312 --> 00:27:27,981 - Memang perlukannya untuk memasak. - Tolonglah! 488 00:27:29,149 --> 00:27:32,652 Saya sebenarnya hadapi kesukaran menulis lagu tahun ini, dan... 489 00:27:32,653 --> 00:27:37,658 Saya rasa ia kerana saya cuba hasilkan semula keajaiban perayaan lepas. 490 00:27:38,158 --> 00:27:43,037 Mungkin saya cuma perlu biar perayaan ini beri keunikannya tersendiri. 491 00:27:43,038 --> 00:27:45,998 Seperti emping salji? 492 00:27:45,999 --> 00:27:48,585 Ya! Nampak, Icy Joe faham. 493 00:27:49,127 --> 00:27:51,797 Ya, saya bagus dengan benda sejuk. 494 00:27:53,841 --> 00:27:55,968 Saat-saat itu seperti emping salji. 495 00:27:57,553 --> 00:28:00,347 Saya alami pengalaman paling hebat. 496 00:28:00,889 --> 00:28:02,140 Atau mimpi? 497 00:28:02,641 --> 00:28:04,767 Entahlah, tapi paling penting 498 00:28:04,768 --> 00:28:08,563 kita semua perlu hargai saat unik seadanya. 499 00:28:08,564 --> 00:28:11,983 Sekarang. Kita semua ada di sini. 500 00:28:11,984 --> 00:28:13,819 Mari raikannya. 501 00:28:16,780 --> 00:28:18,823 Saya ada lagu yang nak dikongsikan. 502 00:28:18,824 --> 00:28:21,952 Tapi saya nak ia jadi sesuatu yang kita buat bersama-sama. 503 00:28:22,536 --> 00:28:25,789 Jika nak tambah wisel atau bersenandung atau apa saja, buat sajalah. 504 00:28:26,373 --> 00:28:28,166 Mari buat emping salji. 505 00:28:31,003 --> 00:28:32,462 Mari lakukannya. 506 00:29:17,257 --> 00:29:21,135 Melodi kita Marilah menyanyi bersamaku 507 00:29:21,136 --> 00:29:25,807 Lagu yang buat kau tahu kau miliknya 508 00:29:26,433 --> 00:29:30,311 Melodi kita Marilah menyanyi bersamaku 509 00:29:30,312 --> 00:29:35,192 Kerana aku tahu lagu itu milik kita 510 00:29:36,610 --> 00:29:41,073 Lagu itu 511 00:29:49,540 --> 00:29:50,582 Sentuhan salji? 512 00:29:57,172 --> 00:29:58,881 Ingat ini? 513 00:29:58,882 --> 00:30:02,177 Untuk awak. Awak nampak hebat. 514 00:30:03,178 --> 00:30:04,846 Saya? 515 00:30:04,847 --> 00:30:06,431 Mari menari. 516 00:30:24,408 --> 00:30:25,409 Apa itu? 517 00:30:32,749 --> 00:30:33,791 Salji! 518 00:30:33,792 --> 00:30:37,546 - Salji turun! - Kita dapat salji kita. 519 00:30:42,551 --> 00:30:44,010 Indahnya. 520 00:30:44,011 --> 00:30:46,346 - Salji turun. - Ya! 521 00:30:47,556 --> 00:30:48,973 Ya. 522 00:30:48,974 --> 00:30:50,058 Wah. 523 00:30:51,018 --> 00:30:54,854 Cotterpin, ini kita? Kita yang buat? 524 00:30:54,855 --> 00:30:56,189 Bukan, tuan. 525 00:30:56,190 --> 00:31:00,776 Awak rasa kita perlu membajak dan mencedok atau buat semua kerja nanti? 526 00:31:00,777 --> 00:31:02,571 Saya rasa begitu, tuan, ya. 527 00:31:06,783 --> 00:31:08,159 Sudahlah, anak. 528 00:31:08,160 --> 00:31:09,869 Dia cuma bayi. 529 00:31:09,870 --> 00:31:11,120 Keluarlah. 530 00:31:11,121 --> 00:31:13,164 Ayah cakap dia lelaki! 531 00:31:13,165 --> 00:31:18,003 Ayah cakap saya akan ada banyak masa untuk biasakan diri jadi abang, 532 00:31:18,795 --> 00:31:20,046 tapi ia sebaliknya! 533 00:31:20,047 --> 00:31:23,550 Sekarang, saya tak rasa saya nak jadi... 534 00:31:24,259 --> 00:31:25,260 Abang? 535 00:31:30,182 --> 00:31:33,936 Saya tak nak hidup tanpa dia. 536 00:31:34,978 --> 00:31:37,813 Saya sangat sayangkan dia. 537 00:31:37,814 --> 00:31:40,484 Wah, saat yang indah. 538 00:31:41,151 --> 00:31:43,402 Selamat menyertai keluarga. 539 00:31:43,403 --> 00:31:47,698 Melodi kita Marilah menyanyi bersamaku 540 00:31:47,699 --> 00:31:50,243 Lagu yang buat kau tahu kau miliknya 541 00:31:50,244 --> 00:31:52,538 Wah! Ia gebu dan menggelikan. 542 00:31:53,372 --> 00:31:54,705 Indahnya. 543 00:31:54,706 --> 00:31:57,668 Marilah menyanyi bersamaku... 544 00:32:01,463 --> 00:32:05,050 - Hai, Wembley. - Namanya Bembley Salji. 545 00:32:05,676 --> 00:32:07,135 Saya Wembley di sini. 546 00:32:07,886 --> 00:32:10,221 Kamu berdua sangat mirip! 547 00:32:10,222 --> 00:32:11,348 Saya tahu! 548 00:32:12,850 --> 00:32:15,142 Marilah menyanyi bersamaku 549 00:32:15,143 --> 00:32:19,481 Lagu yang buat kau tahu kau miliknya 550 00:32:20,774 --> 00:32:23,442 Salji cair memang berbeza. 551 00:32:23,443 --> 00:32:25,695 - Oh, Tuhan! - Saya tahu. 552 00:32:25,696 --> 00:32:28,865 Saya silap. 553 00:32:28,866 --> 00:32:30,742 Selamat hari perayaan, Gluey. 554 00:32:31,910 --> 00:32:34,745 Melodi kita, mari menyanyi bersamaku 555 00:32:34,746 --> 00:32:35,872 Seimbang. 556 00:32:35,873 --> 00:32:41,920 Lagu yang buat kau tahu kau miliknya 557 00:32:45,465 --> 00:32:46,592 Sekejap, apa? 558 00:32:47,301 --> 00:32:48,718 Ia bukan mimpi? 559 00:32:48,719 --> 00:32:52,639 Lagu itu lagumu 560 00:32:53,348 --> 00:32:58,061 Lagu itu 561 00:32:59,479 --> 00:33:00,646 Waktu istimewa sepanjang tahun. 562 00:33:00,647 --> 00:33:02,315 Semestinya. 563 00:33:02,316 --> 00:33:03,816 Ya. 564 00:33:03,817 --> 00:33:06,820 Saat emping salji. Sayang kamu semua. 565 00:33:10,574 --> 00:33:13,285 Selamat hari perayaan! 566 00:34:35,951 --> 00:34:37,953 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid