1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:10,385 --> 00:00:13,013
Apa yang aku rasa?
Adakah itu udara dingin?
4
00:00:14,181 --> 00:00:17,351
Aku rasa kesejukan
Ia pasti semakin hampir
5
00:00:18,519 --> 00:00:21,688
Ambillah baju panas kegemaranmu
Juga but musim sejukmu
6
00:00:22,356 --> 00:00:25,900
Kerana suhunya menurun seperti selalu
7
00:00:25,901 --> 00:00:30,196
Masa untuk sangkut
Anggur berkilau di gua
8
00:00:30,197 --> 00:00:34,283
Berkumpul dengan semua kawan
Yang kita telah dapat
9
00:00:34,284 --> 00:00:36,786
Masa untuk membalut diri dengan selimut
10
00:00:36,787 --> 00:00:42,458
Bergembiralah dan bersyukurlah
Kekal hangat di sebelah api malam ini
11
00:00:42,459 --> 00:00:47,088
Ia masa yang sempurna tahun ini
Meraikan dan sebarkan kegembiraan
12
00:00:47,089 --> 00:00:51,342
Adakah kau merasainya?
Adakah kau merasainya?
13
00:00:51,343 --> 00:00:55,137
Ia malam musim sejuk yang membeku
Apabila kau selamat dan hangat di dalam
14
00:00:55,138 --> 00:00:59,433
Masa ajaib hebat ini diluangkan
Dengan orang yang tersayang
15
00:00:59,434 --> 00:01:01,727
- Adakah kau merasainya?
- Musimnya semakin hampir
16
00:01:01,728 --> 00:01:03,938
Musimnya semakin hampir
17
00:01:03,939 --> 00:01:08,318
Musimnya semakin hampir
Musimnya semakin hampir
18
00:01:13,115 --> 00:01:15,908
Tak sabar untuk lobak putih panggang
Juga sos strawberi
19
00:01:15,909 --> 00:01:16,993
Yahu!
20
00:01:16,994 --> 00:01:20,830
Sajian begitu akan memulakan musim
21
00:01:20,831 --> 00:01:25,084
Bermaksud dah sampai masa untuk kita
Membuat salji
22
00:01:25,085 --> 00:01:28,504
Tangkap emping salji dengan lidahmu
Biar kegembiraan berterusan
23
00:01:28,505 --> 00:01:30,464
Masa untuk gantung
Anggur berkilau di...
24
00:01:30,465 --> 00:01:32,758
Sebenarnya, saya lebih suka
gantung jurai gua.
25
00:01:32,759 --> 00:01:35,011
Bersama semua kawan-kawan
Hari baharu...
26
00:01:35,012 --> 00:01:36,721
Fros pertama lebih bermakna.
27
00:01:36,722 --> 00:01:39,223
Musim untuk menyanyi
Menari, ketawa
28
00:01:39,224 --> 00:01:44,979
Api terus membakar
Kau tahu semangat perayaan dah tiba
29
00:01:44,980 --> 00:01:47,690
Ia masa sempurna sepanjang tahun
30
00:01:47,691 --> 00:01:49,609
Raikan dan sebarkan kegembiraan
31
00:01:49,610 --> 00:01:53,779
Adakah kau merasainya?
Adakah kau merasainya?
32
00:01:53,780 --> 00:01:57,909
Ia malam musim sejuk yang membeku
Apabila kau selamat dan hangat di dalam
33
00:01:57,910 --> 00:02:02,246
Masa ajaib hebat ini diluangkan
Dengan orang yang tersayang
34
00:02:02,247 --> 00:02:04,415
- Adakah kau merasainya?
- Musimnya semakin hampir
35
00:02:04,416 --> 00:02:06,626
- Adakah kau merasainya!
- Musimnya semakin hampir
36
00:02:06,627 --> 00:02:08,627
Musimnya semakin hampir
37
00:02:08,628 --> 00:02:11,756
- Musimnya semakin hampir
- Musimnya semakin hampir
38
00:02:11,757 --> 00:02:13,633
- Musimnya semakin hampir
- Ya, ya!
39
00:02:13,634 --> 00:02:16,969
Musimnya semakin hampir
Musimnya semakin hampir
40
00:02:16,970 --> 00:02:19,223
Musimnya semakin hampir
41
00:02:21,099 --> 00:02:22,226
Ya!
42
00:02:25,103 --> 00:02:26,188
Oh, Tuhan.
43
00:02:26,772 --> 00:02:27,813
Mengagumkan.
44
00:02:27,814 --> 00:02:29,690
- Ya!
- Wah.
45
00:02:29,691 --> 00:02:32,443
Sekejap lagi, gua ais akan sejuk
46
00:02:32,444 --> 00:02:34,612
untuk Doozer mula buat salji.
47
00:02:34,613 --> 00:02:36,405
Saya harap mereka dah sedia.
48
00:02:36,406 --> 00:02:38,658
Sedia? Sudah tentu kami sedia!
49
00:02:38,659 --> 00:02:40,035
Lihatlah kami.
50
00:02:40,536 --> 00:02:43,288
Awak masih pakai seluar tidur, tuan.
51
00:02:43,872 --> 00:02:45,957
Saya memang sengaja, Cotterpin.
52
00:02:45,958 --> 00:02:47,751
Ini baju tidur kerja saya.
53
00:02:48,335 --> 00:02:50,546
Sebab saya ada kerja impian.
54
00:02:51,713 --> 00:02:54,090
Saya tak sabar untuk salji!
55
00:02:54,091 --> 00:02:59,053
Saya dan Pogey siapkan kereta luncur salji
buatan khas dibina untuk kelajuan.
56
00:02:59,054 --> 00:03:01,348
Saya ada gogal kerja!
57
00:03:02,975 --> 00:03:07,396
Kami akan lancarkannya di sini,
dari Lereng Licin!
58
00:03:09,398 --> 00:03:13,067
Kami akan buat pelancaran
selepas Gobo selesai nyanyikan
59
00:03:13,068 --> 00:03:15,863
- lagu baharunya musim ini!
- Ya.
60
00:03:17,239 --> 00:03:18,282
Ya!
61
00:03:21,493 --> 00:03:25,705
Ya! Lagu saya musim ini.
62
00:03:25,706 --> 00:03:27,666
Ya, ia akan jadi sangat hebat.
63
00:03:28,250 --> 00:03:30,793
Ya, kerana ia memang dah hebat
64
00:03:30,794 --> 00:03:32,713
kerana pada asasnya ia dah siap.
65
00:03:34,798 --> 00:03:36,216
Tenaga yang aneh.
66
00:03:36,967 --> 00:03:38,634
Selepas salji pertama tiba,
67
00:03:38,635 --> 00:03:42,598
saya akan pakai pakaian paling selesa
dan buat corak malaikat salji.
68
00:03:43,390 --> 00:03:46,810
Pakaian hangat, hubungan dingin. Seimbang.
69
00:03:47,394 --> 00:03:49,020
Tapi jangan risau, Gobo.
70
00:03:49,021 --> 00:03:52,357
Saya akan tanggalkan palam telinga
apabila awak mulakan lagu awak.
71
00:03:53,692 --> 00:03:55,735
Bagus! Hebat! Ya.
72
00:03:55,736 --> 00:03:57,820
Sebab saya tak nak
awak terlepas apa-apa bahagian lagu saya.
73
00:03:57,821 --> 00:03:59,280
Lagu yang dah nak siap.
74
00:03:59,281 --> 00:04:00,866
Juga langsung tak sepenuhnya tak lengkap.
75
00:04:01,700 --> 00:04:05,411
Saya sangat bersemangat.
Sengaja gunakan istilah memasak,
76
00:04:05,412 --> 00:04:11,084
kerana saya akan masak resipi bermusim
yang saya hanya boleh buat guna salji.
77
00:04:12,586 --> 00:04:15,963
Saya akan gunakan pekatan salji
untuk buat linguine lobak putih
78
00:04:15,964 --> 00:04:17,715
dalam air rebusan salji panas.
79
00:04:17,716 --> 00:04:19,342
Air rebusan salji panas?
80
00:04:19,343 --> 00:04:21,010
Maksud awak air?
81
00:04:21,011 --> 00:04:22,720
Bukan, Gluey.
82
00:04:22,721 --> 00:04:25,307
Ia kepakaran cef. Sukar nak jelaskan.
83
00:04:26,975 --> 00:04:29,310
Sediakan kerusi lebih di meja makan malam
84
00:04:29,311 --> 00:04:32,355
kerana saya akan bina Bembley Salji. Ya.
85
00:04:32,356 --> 00:04:35,525
Saya akan pakaikan ia kemeja pokok pisang,
dan kami akan mirip,
86
00:04:35,526 --> 00:04:37,985
semua orang akan tanya,
"Mana satu Wembley sebenar?"
87
00:04:37,986 --> 00:04:40,279
Saya akan jawab, "Sayalah,"
88
00:04:40,280 --> 00:04:42,782
tapi ia akan cakap, "Tak, saya."
89
00:04:42,783 --> 00:04:45,326
Sebab ia memang nakal.
90
00:04:45,327 --> 00:04:48,872
Apa pun, kita semua akan menari
dengan bersemangat dengan lagu Gobo!
91
00:04:52,543 --> 00:04:54,001
Ia pasti saat yang sangat menyeronokkan.
92
00:04:54,002 --> 00:04:55,837
Seronok. Semasa lagu saya!
93
00:04:55,838 --> 00:05:00,132
Ya, dan saya nak pergi,
tambah perincian terakhir padanya,
94
00:05:00,133 --> 00:05:02,677
kerana jika tidak ia dah siap sepenuhnya.
95
00:05:02,678 --> 00:05:06,389
Ya.
96
00:05:06,390 --> 00:05:08,057
- Pergilah!
- Ya.
97
00:05:08,058 --> 00:05:10,351
Ya.
98
00:05:10,352 --> 00:05:12,896
Tidak.
99
00:05:14,731 --> 00:05:16,607
Hei, Rago Kecil. Saya ada masalah.
100
00:05:16,608 --> 00:05:20,820
Semua orang jangkakan lagu saya
sebagus tahun lalu atau lebih bagus,
101
00:05:20,821 --> 00:05:24,825
tapi saya alami kebuntuan.
Saya belum mula menulis lagi.
102
00:05:28,912 --> 00:05:30,289
Awak bercakap dengan saya?
103
00:05:30,873 --> 00:05:32,456
Ya. Saya cakap, "Hei, Rago Kecil."
104
00:05:32,457 --> 00:05:33,624
Hebat.
105
00:05:33,625 --> 00:05:36,169
Hei, bagaimana perkembangan lagu awak?
106
00:05:36,170 --> 00:05:39,006
Ia akan sebagus tahun lepas?
107
00:05:49,975 --> 00:05:51,642
Awak nampak hebat, kawan,
108
00:05:51,643 --> 00:05:54,146
tapi kita tak boleh
cari salji di gunung tahun ini.
109
00:05:54,897 --> 00:05:56,397
Kajian baharu mendedahkan
110
00:05:56,398 --> 00:05:59,400
betapa bahaya belon cuaca
kepada hidupan laut.
111
00:05:59,401 --> 00:06:02,069
Saya perlu buktikan
yang boleh terurai secara biologi ini
112
00:06:02,070 --> 00:06:04,781
boleh tahan apa saja
halangan yang diberikan alam semesta.
113
00:06:06,283 --> 00:06:08,243
Tapi kita masih boleh berseronok.
114
00:06:08,869 --> 00:06:10,912
Jangan. Saya baru nak buat ujian hujan.
115
00:06:10,913 --> 00:06:13,081
Awak nak bermain dengan payung?
116
00:06:27,304 --> 00:06:31,182
Tak sangka si kecil ini
akan menetas tak lama lagi.
117
00:06:31,183 --> 00:06:34,143
Saya harap dia ada misai saya.
118
00:06:34,144 --> 00:06:37,689
Saya cuma harap dia gembira,
sihat dan berbulu.
119
00:06:39,024 --> 00:06:43,570
Saya dah siapkan
hadiah perayaan pertama untuk adik.
120
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Anak patung Fraggle!
121
00:06:48,200 --> 00:06:50,702
Dia boleh jumpa bakal kawan baiknya.
122
00:06:51,328 --> 00:06:52,787
Fraggle.
123
00:06:52,788 --> 00:06:56,082
Awak teruja nak jumpa
adik baharu saya, Gobo Kecil?
124
00:06:56,083 --> 00:06:58,669
Sudah tentu, Junior!
125
00:06:59,378 --> 00:07:01,547
Kamu akan jadi abang yang terbaik.
126
00:07:02,631 --> 00:07:04,174
Mak rasa begitu?
127
00:07:04,842 --> 00:07:09,096
Jadi abang ialah tanggungjawab yang besar.
128
00:07:11,056 --> 00:07:16,143
Bagaimana aku tahu jika aku dah sedia...
129
00:07:16,144 --> 00:07:19,106
Ayah sayang kamu, tapi bukan sekarang.
130
00:07:19,690 --> 00:07:20,690
Ya.
131
00:07:20,691 --> 00:07:24,610
Jangan risau, sayang.
Kamu ada banyak masa untuk sesuaikan diri.
132
00:07:24,611 --> 00:07:27,196
Ya, menetas ialah proses yang perlahan.
133
00:07:27,197 --> 00:07:30,491
Adik kamu akan mula mengetuk perlahan
jalan untuknya keluar,
134
00:07:30,492 --> 00:07:33,412
dan perlukan beberapa minggu
sebelum kita dapat lihat wajahnya...
135
00:07:35,747 --> 00:07:37,499
Bayi!
136
00:07:38,125 --> 00:07:39,668
Wah! Itu...
137
00:07:40,544 --> 00:07:42,296
bukan apa yang saya bayangkan.
138
00:07:45,340 --> 00:07:47,676
Adik saya dah menetas?
139
00:07:48,260 --> 00:07:49,303
Sebenarnya,
140
00:07:49,887 --> 00:07:52,598
adik perempuan kamu dah menetas.
141
00:07:55,017 --> 00:07:57,102
Adik perempuan?
142
00:08:00,689 --> 00:08:01,690
Apa?
143
00:08:05,861 --> 00:08:07,863
Perlukan lagu perayaan.
144
00:08:09,448 --> 00:08:11,575
Jam gua berdetik...
145
00:08:12,409 --> 00:08:14,745
Buat mulut menyanyi...
146
00:08:15,329 --> 00:08:17,206
Gobo.
147
00:08:19,541 --> 00:08:20,541
Roh.
148
00:08:20,542 --> 00:08:22,502
Gobo.
149
00:08:22,503 --> 00:08:25,004
Awak datang untuk bantu saya tulis lagu?
150
00:08:25,005 --> 00:08:26,464
Terima kasih, roh.
151
00:08:26,465 --> 00:08:28,633
Ia keajaiban perayaan.
152
00:08:28,634 --> 00:08:30,259
Saya bukan roh!
153
00:08:30,260 --> 00:08:32,053
Saya Pogey!
154
00:08:32,054 --> 00:08:37,682
Saya cuma guna suara lembut kerana
saya nak kejutkan awak dengan perlahan.
155
00:08:37,683 --> 00:08:38,768
Apa...
156
00:08:38,769 --> 00:08:43,314
Pengukur suhu sejuk Cotterpin berbunyi!
Gua ais dah sedia untuk buat salji!
157
00:08:43,315 --> 00:08:45,858
Cotterpin dan Icy Joe bawa salji,
158
00:08:45,859 --> 00:08:48,195
dan awak boleh nyanyikan lagu awak!
159
00:08:48,779 --> 00:08:50,948
Perayaan dah bermula?
160
00:08:51,532 --> 00:08:52,990
Saya kesuntukan masa.
161
00:08:52,991 --> 00:08:54,159
Ya.
162
00:08:55,661 --> 00:08:58,455
Baiklah, saya perlu kejutkan Fraggle lain.
163
00:08:59,373 --> 00:09:01,416
Wembley.
164
00:09:04,962 --> 00:09:06,003
Hei, Pogey.
165
00:09:06,004 --> 00:09:08,674
Tak sangka salji dah nak tiba.
166
00:09:09,258 --> 00:09:11,050
Sejuk!
167
00:09:11,051 --> 00:09:15,471
Panggil saya Red
kerana saya "Sedia" untuk salji ini!
168
00:09:15,472 --> 00:09:19,267
Panggil saya Mokey
kerana saya lebih teruja
169
00:09:19,268 --> 00:09:22,395
untuk bergoyang-goyang dan
berpusing-pusing dengan benda ini!
170
00:09:22,396 --> 00:09:25,523
- Hebat.
- Panggil saya Pogey. Saya Pogey!
171
00:09:25,524 --> 00:09:26,607
Ya!
172
00:09:26,608 --> 00:09:29,569
Untuk pencuci mulut,
saya cairkan salji dan perisa
173
00:09:29,570 --> 00:09:32,155
kemudian bekukan dalam cakera
untuk makan malam kasual.
174
00:09:33,365 --> 00:09:35,908
Awak menggambarkan aiskrim Popsicle!
175
00:09:35,909 --> 00:09:37,786
Awak boleh guna air saja.
176
00:09:38,412 --> 00:09:40,663
- Tak sabar untuk salji.
- Salji dalam perjalanan, Gobo.
177
00:09:40,664 --> 00:09:43,125
Wah, saya sangat teruja!
178
00:09:44,168 --> 00:09:45,419
Ini malapetaka.
179
00:09:46,086 --> 00:09:48,004
Mungkin saya patut
nyanyikan saja lagu lama?
180
00:09:48,005 --> 00:09:49,590
Gelarkannya lagu legasi.
181
00:09:50,465 --> 00:09:52,258
Okey, semua!
182
00:09:52,259 --> 00:09:53,926
Icy Joe dengan salji!
183
00:09:53,927 --> 00:09:57,347
Hasil sejuk beku yang pertama dah sampai!
184
00:10:01,310 --> 00:10:02,436
Baiklah.
185
00:10:03,520 --> 00:10:06,023
Tolong pasang muzik menyeronokkan,
penuh pengembaraan.
186
00:10:11,403 --> 00:10:13,613
Klik-klik-klik.
187
00:10:13,614 --> 00:10:14,948
Berklik-klik.
188
00:10:15,616 --> 00:10:17,409
Klik-aroonie.
189
00:10:24,333 --> 00:10:26,919
Saksikan! Salji!
190
00:10:31,632 --> 00:10:34,801
Hei, semua! Ini saya!
191
00:10:36,345 --> 00:10:37,679
Di mana yang lain?
192
00:10:38,430 --> 00:10:42,935
Gua salji hanya sejuk cukup lama
untuk satu emping salji.
193
00:10:44,394 --> 00:10:45,478
Pergi dahulu!
194
00:10:45,479 --> 00:10:48,607
Mungkin saya akan
jumpa yang lain di lain masa...
195
00:10:50,150 --> 00:10:53,027
Nampaknya sehingga ada lebih banyak salji,
196
00:10:53,028 --> 00:10:55,447
lagu Gobo ditangguhkan.
197
00:10:56,156 --> 00:10:57,199
Ya!
198
00:10:57,699 --> 00:10:59,409
Ya!
199
00:11:00,077 --> 00:11:04,498
Maafkan bahasa saya,
tapi situasi ini sangat teruk!
200
00:11:07,209 --> 00:11:09,419
Fraggle Redmond Jane!
201
00:11:10,587 --> 00:11:12,421
Gobo, apa kita nak buat?
202
00:11:12,422 --> 00:11:13,549
Ya.
203
00:11:15,884 --> 00:11:17,677
Entahlah!
204
00:11:17,678 --> 00:11:19,554
Tapi, apa yang saya tahu
205
00:11:19,555 --> 00:11:22,139
sekarang, ada lebih banyak masa
sebelum perayaan bermula,
206
00:11:22,140 --> 00:11:25,726
dan saya tak boleh nyanyikan
lagu saya sekarang.
207
00:11:25,727 --> 00:11:29,106
Sekarang, saya perlu pergi menjerit.
208
00:11:29,731 --> 00:11:32,483
Menyedihkan! Mengecewakan.
209
00:11:32,484 --> 00:11:35,903
Tragedi. Tidak.
210
00:11:35,904 --> 00:11:37,906
Ya!
211
00:11:38,407 --> 00:11:39,658
Saya ada lebih banyak masa.
212
00:11:40,242 --> 00:11:42,702
Okey. Saya cuma perlukan tempat bermula.
213
00:11:42,703 --> 00:11:45,746
Sedikit petunjuk.
Mungkin cuma satu perkataan untuk mulakan.
214
00:11:45,747 --> 00:11:47,748
Bagaimana dengan "lumut"?
215
00:11:47,749 --> 00:11:51,044
- Itu bagus.
- Ya, banyak boleh dibuat dengannya.
216
00:11:51,920 --> 00:11:54,339
Ya. Okey, mari lihat.
217
00:11:55,299 --> 00:11:59,802
Lumut Kau ketua kepada figgilty schoss
218
00:11:59,803 --> 00:12:01,679
Saya dah reka perkataan.
219
00:12:01,680 --> 00:12:03,307
Ya, itu jalan buntu.
220
00:12:03,932 --> 00:12:07,476
Hei, mungkin saya patut
dapatkan poskad terbaharu Pak Cik Matt.
221
00:12:07,477 --> 00:12:10,271
Ya, pengembaraannya
sentiasa beri inspirasi.
222
00:12:10,272 --> 00:12:12,982
Saya rasa dia sedang cipta
sesuatu yang penting.
223
00:12:12,983 --> 00:12:15,527
- Saya pun sama.
- Ia tak sempurna, tapi permulaan.
224
00:12:20,282 --> 00:12:25,953
Okey! Belon mampu menahan angin kuat
sekuat taufan dan kesejukan kutub Artik!
225
00:12:25,954 --> 00:12:28,207
Tiada apa-apa boleh buat ia pecah!
226
00:12:30,834 --> 00:12:34,171
Awak benar-benar kecewa
tak dapat main salji?
227
00:12:35,464 --> 00:12:36,632
Sentuhan kecemasan?
228
00:12:39,593 --> 00:12:40,886
Sentuhan.
229
00:12:42,221 --> 00:12:46,475
Saya akan tunggu ekor. Itu pun ia.
230
00:12:47,059 --> 00:12:51,562
Awak mungkin boleh dapat
perayaan yang awak nak di sini
231
00:12:51,563 --> 00:12:54,649
jika kita ubah sedikit eksperimen.
232
00:12:54,650 --> 00:12:57,069
Nak ikut saya ke kedai perkakasan?
233
00:12:58,070 --> 00:12:59,362
Maaf. Saya habiskan.
234
00:12:59,363 --> 00:13:00,905
Nak ikut saya ke kedai perkakasan
235
00:13:00,906 --> 00:13:03,492
dan awak boleh dapat
snek roti halia dalam perjalanan.
236
00:13:06,662 --> 00:13:10,082
Awak makhluk paling pantas di Bumi
apabila melibatkan makanan.
237
00:13:27,975 --> 00:13:29,768
Alamak!
238
00:13:37,234 --> 00:13:39,235
Okey, mari dapatkan poskad
239
00:13:39,236 --> 00:13:41,321
dan keluar dari sini
sebelum raksasa berbulu pulang.
240
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
Ya.
241
00:13:47,160 --> 00:13:49,370
Mari lihat apa yang awak buat,
Pak Cik Matt.
242
00:13:49,371 --> 00:13:53,583
"Kepada anak saudara Gobo..."
Permulaan yang bagus. Menjanjikan.
243
00:13:53,584 --> 00:13:57,086
Pak cik berseronok berada
di angkasa lepas semasa perayaan,
244
00:13:57,087 --> 00:13:58,629
mendapat kawan baharu...
245
00:13:58,630 --> 00:14:00,631
Tuan-tuan. Gembira dapat bersama kamu.
246
00:14:00,632 --> 00:14:04,051
Pak cik teruja untuk laporkan
pak cik ada hadiah hebat untuk kamu.
247
00:14:04,052 --> 00:14:06,180
Saya ada hadiah hebat
untuk anak saudara saya.
248
00:14:07,222 --> 00:14:08,599
Kamu ada anak saudara?
249
00:14:11,768 --> 00:14:15,563
Tapi pak cik tak dapat
menghantarnya ke tempat biasa kita.
250
00:14:15,564 --> 00:14:20,318
"Jadi, pak cik nak kamu ikut
arahan pengambilan yang sangat khusus.
251
00:14:20,319 --> 00:14:24,031
Meloncat lima langkah ke depan..."
Sekarang?
252
00:14:24,823 --> 00:14:25,824
"Ya, sekarang."
253
00:14:26,617 --> 00:14:27,700
Okey.
254
00:14:27,701 --> 00:14:33,248
Satu. Dua. Tiga. Empat. Lima.
255
00:14:33,832 --> 00:14:38,003
"Seterusnya, cari Flooby bertelinga coklat
bernama Rick di sebelah kanan kamu."
256
00:14:39,505 --> 00:14:40,546
Hei, saya Rick.
257
00:14:40,547 --> 00:14:41,632
- Hai.
- Hei.
258
00:14:42,299 --> 00:14:45,343
"Tepuk ria dengan Rick
dan ia akan tunjukkan arah yang betul."
259
00:14:45,344 --> 00:14:46,428
Okey.
260
00:14:46,929 --> 00:14:48,054
Arah sana.
261
00:14:48,055 --> 00:14:49,556
- Terima kasih, Rick. Ya.
- Ya.
262
00:14:50,349 --> 00:14:54,353
"Kamu perlu hati-hati
dengan lubang yang agak besar di..."
263
00:15:00,484 --> 00:15:03,819
"Dari situ, dengar bunyi hon ceria
daripada Gooseworm
264
00:15:03,820 --> 00:15:05,364
dan menuju ke arahnya."
265
00:15:07,533 --> 00:15:08,575
Arah sana.
266
00:15:10,994 --> 00:15:12,079
Dah hampir sampai.
267
00:15:13,121 --> 00:15:15,249
Ya, terima kasih, puan.
268
00:15:16,291 --> 00:15:17,291
Ya.
269
00:15:17,292 --> 00:15:20,462
"Kemudian terus berjalan ke arah cahaya..."
270
00:15:23,423 --> 00:15:25,759
"...dan sebelum kamu sedar,
kamu sepatutnya..."
271
00:15:26,677 --> 00:15:27,802
Dah sampai.
272
00:15:27,803 --> 00:15:29,387
Hai!
273
00:15:29,388 --> 00:15:32,056
Ke... Adakah saya...
274
00:15:32,057 --> 00:15:33,766
Di Angkasa Lepas?
275
00:15:33,767 --> 00:15:35,519
Betul.
276
00:15:36,895 --> 00:15:38,689
Selamat hari perayaan.
277
00:15:48,991 --> 00:15:50,032
Okey.
278
00:15:50,033 --> 00:15:53,160
Jadual kita dipercepatkan.
279
00:15:53,161 --> 00:15:55,539
Tapi, oh, Tuhan, comelnya dia.
280
00:15:56,164 --> 00:15:59,293
Ya. Kamu puteri kecil ayah, bukan?
281
00:16:00,127 --> 00:16:03,380
Patut namakan dia Puteri Kecil Ayah?
282
00:16:04,590 --> 00:16:07,633
Bagaimana jika Princess saja?
283
00:16:07,634 --> 00:16:09,760
Sempurna! Princess nama pendeknya.
284
00:16:09,761 --> 00:16:12,306
Nama penuh, Puteri Kecil Ayah.
285
00:16:14,183 --> 00:16:17,685
Sayang, kamu tak nak jumpa adik kamu?
286
00:16:17,686 --> 00:16:22,148
Tak nak. Semuanya tak berlaku
dengan cara yang mak gambarkan.
287
00:16:22,149 --> 00:16:25,443
Anak. Kamu masih ada masa
untuk biasakan diri.
288
00:16:25,444 --> 00:16:28,113
Bukannya dia dah berjalan atau...
289
00:16:31,491 --> 00:16:33,577
Wah.
290
00:16:34,745 --> 00:16:35,912
Princess ayah.
291
00:16:35,913 --> 00:16:38,207
Dia dah boleh berjalan!
292
00:16:39,791 --> 00:16:41,752
Bayi.
293
00:16:45,464 --> 00:16:48,257
Jangan takut, sayang. Tenang.
294
00:16:48,258 --> 00:16:49,885
Apa saya nak buat? Apa saya...
295
00:16:51,345 --> 00:16:54,096
Tidak.
296
00:16:54,097 --> 00:16:56,057
- Bayi.
- Tidak.
297
00:16:56,058 --> 00:16:58,810
Tidak...
298
00:17:04,942 --> 00:17:06,483
Bagus. Dah selesai?
299
00:17:06,484 --> 00:17:07,778
Rasanya, ya.
300
00:17:09,988 --> 00:17:10,988
Okey, itu saja.
301
00:17:10,989 --> 00:17:14,283
Jadi, ini dia,
kamu mengembara di Angkasa Lepas.
302
00:17:14,284 --> 00:17:15,785
Wah. Terima kasih, Pak Cik Matt.
303
00:17:15,786 --> 00:17:18,829
Saya rasa sangat teruja dan terharu.
304
00:17:19,705 --> 00:17:20,957
Itu biasa.
305
00:17:20,958 --> 00:17:23,752
Kamu bukan pengembara berpengalaman
dan berani seperti...
306
00:17:24,377 --> 00:17:27,213
Apa itu? Itu raksasa! Kita akan mati!
307
00:17:27,214 --> 00:17:29,966
Tidak. Itu cuma kening pak cik.
Kita selamat.
308
00:17:29,967 --> 00:17:31,551
Ia di depan mata pak cik.
309
00:17:31,552 --> 00:17:34,178
Untuk seketika, pak cik fikir
ia benda besar apabila jauh,
310
00:17:34,179 --> 00:17:35,888
tapi kecil apabila dekat.
311
00:17:35,889 --> 00:17:38,057
- Ya.
- Apa pun, seperti pak cik cakap...
312
00:17:38,058 --> 00:17:39,225
Pak cik sangat berani.
313
00:17:39,226 --> 00:17:41,395
Wah. Banyaknya untuk dilihat di sini.
314
00:17:42,020 --> 00:17:44,063
Ya. Banyak benda.
315
00:17:44,064 --> 00:17:46,023
Itu dipanggil Beep-Beeps.
316
00:17:46,024 --> 00:17:49,944
Itu pula Pondok Num Num,
juga dikenali sebagai Bangsal Sedap.
317
00:17:49,945 --> 00:17:52,655
Syukurlah pak cik ada
untuk ajar saya semua ini, bukan?
318
00:17:52,656 --> 00:17:56,242
Ya. Pak cik takkan biarkan
kamu buat semua ini sendirian.
319
00:17:56,243 --> 00:17:57,703
Jangan risau, Gobo muda.
320
00:17:58,495 --> 00:18:00,497
Pak cik takkan ke mana-mana.
321
00:18:04,168 --> 00:18:08,296
- Pak Cik Matt!
- Kamu perlu lakukannya sendirian! Gobo!
322
00:18:08,297 --> 00:18:11,008
- Cekalkan diri!
- Pak Cik Matt!
323
00:18:13,260 --> 00:18:15,721
Okey. Saya berada di sini.
324
00:18:16,305 --> 00:18:17,305
Sendirian.
325
00:18:17,306 --> 00:18:19,600
Di Angkasa Lepas.
326
00:18:20,267 --> 00:18:21,559
Tapi, tak mengapa.
327
00:18:21,560 --> 00:18:24,103
Saya berasal daripada
keturunan peneroka yang hebat.
328
00:18:24,104 --> 00:18:26,480
Lagipun, saya cemerlang di bawah tekanan.
329
00:18:26,481 --> 00:18:29,192
Seperti semasa saya kesuntukan masa
untuk tulis lagu perayaan,
330
00:18:29,193 --> 00:18:32,403
tapi saya buat dengan bagus dan...
Tak, ia sebaliknya.
331
00:18:32,404 --> 00:18:34,281
Itu contoh yang teruk.
332
00:18:35,365 --> 00:18:36,616
Ayuh, Gobo.
333
00:18:36,617 --> 00:18:37,992
Awak boleh buat.
334
00:18:37,993 --> 00:18:39,619
Buat saja apa yang awak pandai buat.
335
00:18:39,620 --> 00:18:41,246
Meneroka.
336
00:18:41,872 --> 00:18:45,042
Kau perlu hadapi kenyataan,
bertindak pantas, sendirian
337
00:18:46,251 --> 00:18:50,130
Persiapan, peluh
Semangat meledak seperti dinamit
338
00:18:52,090 --> 00:18:53,091
Hampir saja.
339
00:18:53,967 --> 00:18:57,262
Bungkus snek, buat laluan
Sendirian
340
00:18:58,138 --> 00:19:02,058
Jangan main-main, masa untuk bergegas
Pergi ke destinasimu
341
00:19:02,059 --> 00:19:04,978
Hadapi kenyataan, bertindak pantas
Sendirian
342
00:19:06,104 --> 00:19:09,941
Persiapan, peluh
Semangat meledak seperti dinamit
343
00:19:09,942 --> 00:19:12,528
Bungkus snek, buat laluan
Sendirian
344
00:19:13,946 --> 00:19:16,739
Kejar masa depan
Hadapi ketidaktentuan yang hebat
345
00:19:16,740 --> 00:19:20,077
Ini bukan masalah. Saya cuma perlu
pura-pura seperti pernah ke sini.
346
00:19:21,453 --> 00:19:24,623
Hadapi kenyataan, bertindak pantas
Sendirian
347
00:19:25,332 --> 00:19:29,210
Persiapan, peluh
Semangat meledak seperti dinamit
348
00:19:29,211 --> 00:19:32,005
Bungkus snek, buat laluan
Sendirian
349
00:19:33,215 --> 00:19:36,134
Kejar masa depan
Hadapi ketidaktentuan yang hebat
350
00:19:36,760 --> 00:19:40,304
Kejar masa depan
Hadapi ketidaktentuan yang hebat
351
00:19:40,305 --> 00:19:41,473
Ya!
352
00:19:42,558 --> 00:19:44,476
Wah. Saya benar-benar lakukannya.
353
00:19:54,152 --> 00:19:55,153
Sakitnya.
354
00:19:55,654 --> 00:19:57,948
Helo? Apa yang berlaku?
355
00:19:58,448 --> 00:20:00,200
Kenapa gua ini terlalu gelap?
356
00:20:00,701 --> 00:20:03,161
Saya perlu keluar dari sini.
Sekejap. Jika saya buat begini...
357
00:20:11,211 --> 00:20:12,212
Hai.
358
00:20:18,635 --> 00:20:20,887
Hei, Wembley.
Bagaimana keadaan awak tanpa salji?
359
00:20:20,888 --> 00:20:22,972
Tak bagus, Mokey.
360
00:20:22,973 --> 00:20:25,642
Saya pakaikan timbunan batu baju!
361
00:20:26,268 --> 00:20:27,269
Saya faham.
362
00:20:27,769 --> 00:20:30,981
Awak tahu apa yang berlaku apabila
awak cuba buat corak malaikat salji?
363
00:20:35,068 --> 00:20:37,196
Saya cuma Fraggle di lantai!
364
00:20:39,948 --> 00:20:41,657
Tolonglah, kita Fraggle.
365
00:20:41,658 --> 00:20:45,703
Kita boleh raikan apa-apa saja.
Siapa perlukan salji sebenar?
366
00:20:45,704 --> 00:20:47,830
Doozer buat batang salji Doozer.
367
00:20:47,831 --> 00:20:50,417
Saya tahu!
Mari main luncur salji di sana, Pogey.
368
00:20:50,918 --> 00:20:52,336
Nampak hebat, Doozer!
369
00:20:53,086 --> 00:20:55,838
Ya, ia memang nampak hebat!
370
00:20:55,839 --> 00:20:58,967
Ya! Rasanya lebih sedap!
371
00:20:59,760 --> 00:21:00,760
Hei!
372
00:21:00,761 --> 00:21:03,596
Hati-hati, ia agak melekit.
373
00:21:03,597 --> 00:21:05,848
Kami datang. Lendir licin akan sampai.
374
00:21:05,849 --> 00:21:09,311
- Ayuh, Pogey! Mari naik!
- Yahu!
375
00:21:15,943 --> 00:21:17,653
Ho ho ho.
376
00:21:18,820 --> 00:21:20,238
Setidaknya saya faham
377
00:21:20,239 --> 00:21:22,365
yang saya tak boleh masak
tanpa air salji cair.
378
00:21:22,366 --> 00:21:25,410
Ia cuma air!
379
00:21:26,870 --> 00:21:29,790
Saya nak perayaan jadi seperti selalu!
380
00:21:30,374 --> 00:21:31,624
Kita perlukan salji!
381
00:21:31,625 --> 00:21:33,377
Kita perlukan lagu Gobo!
382
00:21:35,045 --> 00:21:37,089
Di mana dia?
383
00:21:37,756 --> 00:21:39,674
Jadi, awak...
384
00:21:39,675 --> 00:21:41,425
- Fraggle.
- Fraggle?
385
00:21:41,426 --> 00:21:42,927
- Fraggle.
- Fraggle.
386
00:21:42,928 --> 00:21:44,387
Fraggle.
387
00:21:44,388 --> 00:21:46,222
- Fraggle.
- Ya.
388
00:21:46,223 --> 00:21:48,140
Saya suka menyebutnya.
Seronok menyebutnya.
389
00:21:48,141 --> 00:21:50,977
- Ia hebat, bukan?
- Saya tak pernah dengar Fraggle,
390
00:21:50,978 --> 00:21:54,606
tapi apabila pandang awak,
saya fikir, itu Fraggle.
391
00:21:55,190 --> 00:21:56,440
Betul.
392
00:21:56,441 --> 00:21:57,775
Jadi, kita di mana?
393
00:21:57,776 --> 00:22:00,194
- Ini gua jenis apa?
- Ini bilik.
394
00:22:00,195 --> 00:22:04,949
Ini studio rakaman,
tempat pemuzik datang dan hasilkan muzik.
395
00:22:04,950 --> 00:22:07,451
Hei, saya pun pemuzik.
396
00:22:07,452 --> 00:22:09,162
Maksud saya... saya cuba.
397
00:22:09,746 --> 00:22:12,039
Jadi, awak hasilkan muzik jenis apa?
398
00:22:12,040 --> 00:22:13,124
Entahlah.
399
00:22:13,125 --> 00:22:15,710
Saya hadapi sedikit masalah.
400
00:22:15,711 --> 00:22:16,961
- Ya.
- Saya pernah lakukannya
401
00:22:16,962 --> 00:22:18,462
berkali-kali sebelum ini.
402
00:22:18,463 --> 00:22:21,215
Saya pernah buat pop Latin,
pop tarian, raggae.
403
00:22:21,216 --> 00:22:23,217
Tapi, ia berbeza sekarang.
404
00:22:23,218 --> 00:22:25,721
Saya asyik fikir tentang
bagaimana hidup saya akan berubah.
405
00:22:28,140 --> 00:22:29,141
Kenapa?
406
00:22:31,310 --> 00:22:34,478
Sebab saya sedang menunggu.
407
00:22:34,479 --> 00:22:35,814
Menunggu apa?
408
00:22:37,065 --> 00:22:38,482
Poskad daripada Pak Cik Matt?
409
00:22:38,483 --> 00:22:40,193
Saya faham. Saya pernah melaluinya.
410
00:22:40,194 --> 00:22:43,279
Anggap saja saya menunggu
perubahan yang besar.
411
00:22:43,280 --> 00:22:45,489
Saya terfikir lagu apa yang saya nak tulis
412
00:22:45,490 --> 00:22:47,701
apabila saya berada
di saat yang saya tak pernah lalui.
413
00:22:48,535 --> 00:22:50,453
Saya cuma ada beberapa not.
414
00:22:50,454 --> 00:22:51,704
Tapi, itu cuma permulaan.
415
00:22:51,705 --> 00:22:54,040
Permulaan adalah sesuatu yang bagus
untuk mulakan.
416
00:22:54,041 --> 00:22:55,292
Boleh saya dengar?
417
00:22:56,251 --> 00:22:57,252
Tekan mainkan.
418
00:23:02,674 --> 00:23:03,799
Saya suka.
419
00:23:03,800 --> 00:23:05,635
Hei, boleh saya sertai awak?
420
00:23:05,636 --> 00:23:08,221
Ini bukanlah
perkara paling aneh berlaku hari ini.
421
00:23:08,222 --> 00:23:11,016
Bagus. Sebab mendengar muzik
buat saya nak menyanyi bersama.
422
00:23:50,222 --> 00:23:54,016
Melodi kita
Marilah menyanyi bersamaku
423
00:23:54,017 --> 00:23:58,522
Lagu yang buat kau tahu kau miliknya
424
00:23:59,231 --> 00:24:03,234
Marilah menyanyi bersama-sama
425
00:24:03,235 --> 00:24:08,030
Kita sebahagian daripada lagu
426
00:24:08,031 --> 00:24:12,451
Melodi kita
Marilah menyanyi bersamaku
427
00:24:12,452 --> 00:24:17,499
Kerana aku tahu
Lagu itu milik kita
428
00:24:18,584 --> 00:24:23,797
Lagu itu
429
00:24:31,638 --> 00:24:33,306
Hebatnya.
430
00:24:33,307 --> 00:24:34,849
- Hebat.
- Ya.
431
00:24:34,850 --> 00:24:36,475
Itu lagu apa?
432
00:24:36,476 --> 00:24:37,560
Entahlah.
433
00:24:37,561 --> 00:24:40,354
Awak percaya tak ia takkan wujud
434
00:24:40,355 --> 00:24:42,023
jika kita tak berjumpa begini?
435
00:24:42,024 --> 00:24:44,567
Awak orang yang mendalam. Saya suka.
436
00:24:44,568 --> 00:24:46,569
Saya tinggal di gua, jadi...
437
00:24:46,570 --> 00:24:47,862
Tak, tapi awak betul.
438
00:24:47,863 --> 00:24:50,782
Ia saat yang indah dah hebat.
439
00:24:52,075 --> 00:24:53,952
- Seperti emping salji.
- Ya.
440
00:24:56,622 --> 00:24:57,873
Itu dia!
441
00:24:58,498 --> 00:24:59,874
Saya perlu kembali ke Rock.
442
00:24:59,875 --> 00:25:01,251
Saya ada lagu untuk dinyanyikan.
443
00:25:06,590 --> 00:25:08,299
Saya tak tahu saya nak ke mana.
444
00:25:08,300 --> 00:25:10,385
Mungkin jejaki semula langkah awak?
445
00:25:11,595 --> 00:25:12,721
Ambillah.
446
00:25:17,184 --> 00:25:20,311
Anggap ia sebagai peringatan
yang setiap saat itu unik
447
00:25:20,312 --> 00:25:21,855
yang kita dapat cipta bersama.
448
00:25:22,606 --> 00:25:23,606
Terima kasih.
449
00:25:23,607 --> 00:25:25,816
Tahniah akan dapat topi baharu
450
00:25:25,817 --> 00:25:28,027
atau apa-apa saja yang awak
sedang tunggu.
451
00:25:28,028 --> 00:25:29,571
Ia sangat hebat.
452
00:25:32,407 --> 00:25:33,450
Jumpa lagi.
453
00:25:36,245 --> 00:25:38,288
Fraggle.
454
00:25:39,081 --> 00:25:41,458
Okey, jejaki semula langkah saya.
455
00:25:44,211 --> 00:25:45,962
- Maaf?
- Ya?
456
00:25:45,963 --> 00:25:48,005
Saya cuba cari lubang Fraggle.
457
00:25:48,006 --> 00:25:49,423
Apa?
458
00:25:49,424 --> 00:25:51,175
Ia seperti portal.
459
00:25:51,176 --> 00:25:53,719
Saya cuba kembali ke Fraggle Rock.
460
00:25:53,720 --> 00:25:55,514
Maaf, saya tak tahu itu apa.
461
00:25:56,765 --> 00:25:58,976
Saya kenal awak?
Rasa seperti pernah nampak awak.
462
00:25:59,893 --> 00:26:02,145
Ya, awak pun sama.
463
00:26:06,149 --> 00:26:07,985
Alamak! Raksasa berbulu.
464
00:26:11,363 --> 00:26:12,364
Alamak!
465
00:26:14,283 --> 00:26:15,367
Tidak. Alamak.
466
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Okey.
467
00:26:21,748 --> 00:26:22,749
Okey.
468
00:26:23,959 --> 00:26:25,126
Hei.
469
00:26:25,127 --> 00:26:27,421
Awak taklah teruk sangat, bukan, kawan?
470
00:26:30,924 --> 00:26:32,050
Sekejap.
471
00:26:32,634 --> 00:26:34,344
Semua itu hanya mimpi?
472
00:26:36,889 --> 00:26:39,266
Saya perlu pergi, raksasa berbulu.
Jumpa lagi!
473
00:26:40,642 --> 00:26:44,730
Baiklah, kawan baik, kita dah ada
semua yang diperlukan untuk buat magis.
474
00:26:53,906 --> 00:26:55,323
Berita baik, semua.
475
00:26:55,324 --> 00:26:57,617
Kita boleh mulakan perayaan.
476
00:26:57,618 --> 00:26:59,035
Saya jumpa lagu saya.
477
00:26:59,036 --> 00:27:01,370
Awak ada jumpa salji dengan lagu itu?
478
00:27:01,371 --> 00:27:04,833
Sebab kami yakin Sheila
tak boleh mulakan perayaan tanpanya.
479
00:27:05,334 --> 00:27:07,502
- Betul cakap dia.
- Sudah tentu saya betul, Sheila.
480
00:27:07,503 --> 00:27:10,630
Gobo, ia tak seperti tahun lepas.
481
00:27:10,631 --> 00:27:13,132
Langsung tak rasa seperti perayaan.
482
00:27:13,133 --> 00:27:15,385
Tapi mungkin
tak perlu rasa seperti tahun lepas.
483
00:27:16,011 --> 00:27:17,971
Mungkin kita tak perlukan salji.
484
00:27:18,597 --> 00:27:19,847
Apa?
485
00:27:19,848 --> 00:27:22,767
Itu cara yang sepatutnya!
486
00:27:22,768 --> 00:27:25,311
- Kita perlukan salji!
- Ya!
487
00:27:25,312 --> 00:27:27,981
- Memang perlukannya untuk memasak.
- Tolonglah!
488
00:27:29,149 --> 00:27:32,652
Saya sebenarnya hadapi kesukaran
menulis lagu tahun ini, dan...
489
00:27:32,653 --> 00:27:37,658
Saya rasa ia kerana saya cuba
hasilkan semula keajaiban perayaan lepas.
490
00:27:38,158 --> 00:27:43,037
Mungkin saya cuma perlu biar
perayaan ini beri keunikannya tersendiri.
491
00:27:43,038 --> 00:27:45,998
Seperti emping salji?
492
00:27:45,999 --> 00:27:48,585
Ya! Nampak, Icy Joe faham.
493
00:27:49,127 --> 00:27:51,797
Ya, saya bagus dengan benda sejuk.
494
00:27:53,841 --> 00:27:55,968
Saat-saat itu seperti emping salji.
495
00:27:57,553 --> 00:28:00,347
Saya alami pengalaman paling hebat.
496
00:28:00,889 --> 00:28:02,140
Atau mimpi?
497
00:28:02,641 --> 00:28:04,767
Entahlah, tapi paling penting
498
00:28:04,768 --> 00:28:08,563
kita semua perlu hargai
saat unik seadanya.
499
00:28:08,564 --> 00:28:11,983
Sekarang. Kita semua ada di sini.
500
00:28:11,984 --> 00:28:13,819
Mari raikannya.
501
00:28:16,780 --> 00:28:18,823
Saya ada lagu yang nak dikongsikan.
502
00:28:18,824 --> 00:28:21,952
Tapi saya nak ia jadi sesuatu
yang kita buat bersama-sama.
503
00:28:22,536 --> 00:28:25,789
Jika nak tambah wisel atau bersenandung
atau apa saja, buat sajalah.
504
00:28:26,373 --> 00:28:28,166
Mari buat emping salji.
505
00:28:31,003 --> 00:28:32,462
Mari lakukannya.
506
00:29:17,257 --> 00:29:21,135
Melodi kita
Marilah menyanyi bersamaku
507
00:29:21,136 --> 00:29:25,807
Lagu yang buat kau tahu kau miliknya
508
00:29:26,433 --> 00:29:30,311
Melodi kita
Marilah menyanyi bersamaku
509
00:29:30,312 --> 00:29:35,192
Kerana aku tahu lagu itu milik kita
510
00:29:36,610 --> 00:29:41,073
Lagu itu
511
00:29:49,540 --> 00:29:50,582
Sentuhan salji?
512
00:29:57,172 --> 00:29:58,881
Ingat ini?
513
00:29:58,882 --> 00:30:02,177
Untuk awak. Awak nampak hebat.
514
00:30:03,178 --> 00:30:04,846
Saya?
515
00:30:04,847 --> 00:30:06,431
Mari menari.
516
00:30:24,408 --> 00:30:25,409
Apa itu?
517
00:30:32,749 --> 00:30:33,791
Salji!
518
00:30:33,792 --> 00:30:37,546
- Salji turun!
- Kita dapat salji kita.
519
00:30:42,551 --> 00:30:44,010
Indahnya.
520
00:30:44,011 --> 00:30:46,346
- Salji turun.
- Ya!
521
00:30:47,556 --> 00:30:48,973
Ya.
522
00:30:48,974 --> 00:30:50,058
Wah.
523
00:30:51,018 --> 00:30:54,854
Cotterpin, ini kita? Kita yang buat?
524
00:30:54,855 --> 00:30:56,189
Bukan, tuan.
525
00:30:56,190 --> 00:31:00,776
Awak rasa kita perlu membajak
dan mencedok atau buat semua kerja nanti?
526
00:31:00,777 --> 00:31:02,571
Saya rasa begitu, tuan, ya.
527
00:31:06,783 --> 00:31:08,159
Sudahlah, anak.
528
00:31:08,160 --> 00:31:09,869
Dia cuma bayi.
529
00:31:09,870 --> 00:31:11,120
Keluarlah.
530
00:31:11,121 --> 00:31:13,164
Ayah cakap dia lelaki!
531
00:31:13,165 --> 00:31:18,003
Ayah cakap saya akan ada banyak masa
untuk biasakan diri jadi abang,
532
00:31:18,795 --> 00:31:20,046
tapi ia sebaliknya!
533
00:31:20,047 --> 00:31:23,550
Sekarang, saya tak rasa saya nak jadi...
534
00:31:24,259 --> 00:31:25,260
Abang?
535
00:31:30,182 --> 00:31:33,936
Saya tak nak hidup tanpa dia.
536
00:31:34,978 --> 00:31:37,813
Saya sangat sayangkan dia.
537
00:31:37,814 --> 00:31:40,484
Wah, saat yang indah.
538
00:31:41,151 --> 00:31:43,402
Selamat menyertai keluarga.
539
00:31:43,403 --> 00:31:47,698
Melodi kita
Marilah menyanyi bersamaku
540
00:31:47,699 --> 00:31:50,243
Lagu yang buat kau tahu kau miliknya
541
00:31:50,244 --> 00:31:52,538
Wah! Ia gebu dan menggelikan.
542
00:31:53,372 --> 00:31:54,705
Indahnya.
543
00:31:54,706 --> 00:31:57,668
Marilah menyanyi bersamaku...
544
00:32:01,463 --> 00:32:05,050
- Hai, Wembley.
- Namanya Bembley Salji.
545
00:32:05,676 --> 00:32:07,135
Saya Wembley di sini.
546
00:32:07,886 --> 00:32:10,221
Kamu berdua sangat mirip!
547
00:32:10,222 --> 00:32:11,348
Saya tahu!
548
00:32:12,850 --> 00:32:15,142
Marilah menyanyi bersamaku
549
00:32:15,143 --> 00:32:19,481
Lagu yang buat kau tahu kau miliknya
550
00:32:20,774 --> 00:32:23,442
Salji cair memang berbeza.
551
00:32:23,443 --> 00:32:25,695
- Oh, Tuhan!
- Saya tahu.
552
00:32:25,696 --> 00:32:28,865
Saya silap.
553
00:32:28,866 --> 00:32:30,742
Selamat hari perayaan, Gluey.
554
00:32:31,910 --> 00:32:34,745
Melodi kita, mari menyanyi bersamaku
555
00:32:34,746 --> 00:32:35,872
Seimbang.
556
00:32:35,873 --> 00:32:41,920
Lagu yang buat kau tahu kau miliknya
557
00:32:45,465 --> 00:32:46,592
Sekejap, apa?
558
00:32:47,301 --> 00:32:48,718
Ia bukan mimpi?
559
00:32:48,719 --> 00:32:52,639
Lagu itu lagumu
560
00:32:53,348 --> 00:32:58,061
Lagu itu
561
00:32:59,479 --> 00:33:00,646
Waktu istimewa sepanjang tahun.
562
00:33:00,647 --> 00:33:02,315
Semestinya.
563
00:33:02,316 --> 00:33:03,816
Ya.
564
00:33:03,817 --> 00:33:06,820
Saat emping salji. Sayang kamu semua.
565
00:33:10,574 --> 00:33:13,285
Selamat hari perayaan!
566
00:34:35,951 --> 00:34:37,953
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid