1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,012 ‫"מה אני מרגיש? ‫האם זה האוויר הקריר? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,096 ‫דו דו 5 00:00:14,097 --> 00:00:17,350 ‫התקררתי, נראה שזה מתקרב 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,434 ‫דו דו 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,688 ‫אז קחו את הסוודר האהוב עליכם ‫ואת מגפי החורף 8 00:00:22,356 --> 00:00:25,900 ‫כי הטמפרטורה יורדת כמו תמיד 9 00:00:25,901 --> 00:00:30,196 ‫הגיע הזמן לתלות ‫את הענבים הזוהרים במערה 10 00:00:30,197 --> 00:00:34,283 ‫ולהיפגש עם כל החברים 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,786 ‫הגיע הזמן להתעטף בשמיכות 12 00:00:36,787 --> 00:00:42,458 ‫להיות עליזים ואסירי תודה ‫ולהתחמם ליד האש הלילה 13 00:00:42,459 --> 00:00:47,088 ‫זו התקופה המושלמת בשנה ‫חגגו והפיצו אושר 14 00:00:47,089 --> 00:00:51,342 ‫אתם מרגישים זאת? ‫אתם מרגישים זאת? 15 00:00:51,343 --> 00:00:55,137 ‫לילות חורף קפואים ‫כשאתה בטוח וחמים בפנים 16 00:00:55,138 --> 00:00:59,433 ‫תקופת קסם פנטסטית עם חברים אהובים 17 00:00:59,434 --> 00:01:01,727 ‫- אתם מרגישים זאת? ‫- העונה מתקרבת 18 00:01:01,728 --> 00:01:08,318 ‫העונה מתקרבת ‫העונה מתקרבת 19 00:01:13,115 --> 00:01:15,908 ‫אני כבר לא יכול לחכות ‫לצלי צנונית ברוטב תות 20 00:01:15,909 --> 00:01:16,993 ‫יש! 21 00:01:16,994 --> 00:01:20,830 ‫ארוחה כזו תזניק את העונה לדרך 22 00:01:20,831 --> 00:01:25,084 ‫וזה אומר שהגיע הזמן שניצור שלג 23 00:01:25,085 --> 00:01:28,504 ‫תפסו פתית שלג בלשון והתחילו ליהנות 24 00:01:28,505 --> 00:01:30,464 ‫הגיע הזמן לתלות ענבים זוהרים ב..." 25 00:01:30,465 --> 00:01:32,758 ‫אני דווקא מעדיפה לתלות קישוטי מערה. 26 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 ‫"להיות עם החברים, יום חדש..." 27 00:01:35,012 --> 00:01:36,721 ‫הכפור הראשון משמעותי יותר. 28 00:01:36,722 --> 00:01:39,223 ‫"זו העת לשיר, לרקוד, לצחוק 29 00:01:39,224 --> 00:01:44,979 ‫האש לוחשת ‫זו אווירת החג 30 00:01:44,980 --> 00:01:47,690 ‫זו התקופה המושלמת בשנה 31 00:01:47,691 --> 00:01:49,609 ‫חגגו והפיצו אושר 32 00:01:49,610 --> 00:01:53,779 ‫אתם מרגישים זאת? ‫אתם מרגישים זאת? 33 00:01:53,780 --> 00:01:57,909 ‫לילות חורף קפואים ‫כשאתה בטוח וחמים בפנים 34 00:01:57,910 --> 00:02:02,246 ‫תקופת קסם פנטסטית עם חברים אהובים 35 00:02:02,247 --> 00:02:06,626 ‫- אתם מרגישים זאת? ‫- העונה מתקרבת 36 00:02:06,627 --> 00:02:08,627 ‫העונה מתקרבת 37 00:02:08,628 --> 00:02:11,756 ‫- העונה מתקרבת ‫- העונה מתקרבת 38 00:02:11,757 --> 00:02:13,633 ‫- העונה מתקרבת ‫- כן, כן 39 00:02:13,634 --> 00:02:16,969 ‫העונה מתקרבת ‫העונה מתקרבת 40 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 ‫העונה מתקרבת." 41 00:02:21,099 --> 00:02:22,226 ‫כן! 42 00:02:23,227 --> 00:02:25,019 ‫- השלג הראשון בפרוגל רוק - 43 00:02:25,020 --> 00:02:26,188 ‫בחיי. 44 00:02:26,772 --> 00:02:27,813 ‫לא ייאמן. 45 00:02:27,814 --> 00:02:29,690 ‫- יש! ‫- וואו. 46 00:02:29,691 --> 00:02:32,443 ‫בקרוב מאוד יהיה קר מספיק במערות הקרח 47 00:02:32,444 --> 00:02:34,612 ‫והדוזרים יוכלו להתחיל להכין שלג. 48 00:02:34,613 --> 00:02:36,405 ‫אני מקווה שאתם מוכנים. 49 00:02:36,406 --> 00:02:38,658 ‫מוכנים? ברור שאנחנו מוכנים! 50 00:02:38,659 --> 00:02:40,035 ‫תראו אותנו. 51 00:02:40,536 --> 00:02:43,288 ‫אתה עוד לובש את מכנסי הפיג'מה שלך, אדוני. 52 00:02:43,872 --> 00:02:45,957 ‫בכוונה, קוטרפין. 53 00:02:45,958 --> 00:02:47,751 ‫זו פיג'מת העבודה שלי. 54 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 ‫כי העבודה שלי חלומית. 55 00:02:51,713 --> 00:02:54,090 ‫אני מצפה לשלג בכיליון עיניים. 56 00:02:54,091 --> 00:02:59,053 ‫פוגי ואני עבדנו על מזחלת מהירה בטירוף. 57 00:02:59,054 --> 00:03:01,348 ‫ש לי משקפי עבודה! 58 00:03:02,975 --> 00:03:07,396 ‫ונשגר אותה כאן, מהמדרון החלקלק! 59 00:03:09,398 --> 00:03:13,067 ‫נעשה זאת ברגע שגובו יסיים לשיר 60 00:03:13,068 --> 00:03:15,863 ‫- את שיר העונה החדש שלו! ‫- כן. 61 00:03:17,239 --> 00:03:18,282 ‫כן! 62 00:03:21,493 --> 00:03:25,705 ‫כן! השיר שלי... שיר העונה. 63 00:03:25,706 --> 00:03:27,666 ‫כן, הוא יהיה מעולה. 64 00:03:28,250 --> 00:03:30,793 ‫כן, כי... כלומר, הוא כבר מעולה 65 00:03:30,794 --> 00:03:32,713 ‫כי הוא בעצם כבר מוכן. 66 00:03:34,798 --> 00:03:36,216 ‫אנרגייה מוזרה. 67 00:03:36,967 --> 00:03:38,634 ‫וברגע שהשלג יגיע 68 00:03:38,635 --> 00:03:42,598 ‫אלבש את התלבושת הכי חמימה שלי ‫ואכין מלאך שלג. 69 00:03:43,390 --> 00:03:46,810 ‫בגדים חמים חיבור קר. איזון. 70 00:03:47,394 --> 00:03:49,020 ‫אבל אל תדאג, גובו. 71 00:03:49,021 --> 00:03:52,357 ‫אוריד את מחממי האוזניים ‫ברגע שתתחיל את השיר שלך. 72 00:03:53,692 --> 00:03:55,735 ‫יופי! מעולה! כן. 73 00:03:55,736 --> 00:03:57,820 ‫כי אני לא רוצה שתפספסי חלק מהשיר שלי. 74 00:03:57,821 --> 00:03:59,280 ‫שהוא כמעט מוכן. 75 00:03:59,281 --> 00:04:00,866 ‫ובכלל לא לא מוכן בכלל. 76 00:04:01,700 --> 00:04:05,411 ‫גם אני מתבשל מהתלהבות 77 00:04:05,412 --> 00:04:11,084 ‫כי אבשל מתכונים עונתיים ‫שאני יכול ליצור רק בעזרת שלג. 78 00:04:12,586 --> 00:04:15,963 ‫אשתמש בצמצום שלג ‫כדי להכין לינגוויני צנונית 79 00:04:15,964 --> 00:04:17,715 ‫בציר שלג חם. 80 00:04:17,716 --> 00:04:19,342 ‫ציר שלג חם? 81 00:04:19,343 --> 00:04:21,010 ‫אתה מתכוון למים? 82 00:04:21,011 --> 00:04:22,720 ‫לא, גלואי. 83 00:04:22,721 --> 00:04:25,307 ‫זה קטע של שפים. קשה להסביר. 84 00:04:26,975 --> 00:04:29,310 ‫שמרו מקום נוסף ליד השולחן 85 00:04:29,311 --> 00:04:32,355 ‫כי אבנה במבלי שלג. כן. 86 00:04:32,356 --> 00:04:35,525 ‫אלביש אותו בחולצת עצי בננה ‫ונהיה דומים כל כך 87 00:04:35,526 --> 00:04:37,985 ‫שכולם יגידו, "מי מהם הוא ומבלי האמיתי?" 88 00:04:37,986 --> 00:04:40,279 ‫ואני אגיד, "אני", 89 00:04:40,280 --> 00:04:42,782 ‫אבל הוא יגיד, "לא, אני". 90 00:04:42,783 --> 00:04:45,326 ‫כי הוא שובב גדול. 91 00:04:45,327 --> 00:04:48,872 ‫בכל אופן, כולנו נרקוד המון בשיר של גובו! 92 00:04:52,543 --> 00:04:54,001 ‫איזה רגע כיפי זה יהיה. 93 00:04:54,002 --> 00:04:55,837 ‫כיף. בשיר שלי. 94 00:04:55,838 --> 00:05:00,132 ‫כן, אז אני הולך... ‫אתם יודעים, ללטש אותו, 95 00:05:00,133 --> 00:05:02,677 ‫כי חוץ מזה, הוא מוכן כמו ספגטי. 96 00:05:02,678 --> 00:05:06,389 ‫כן. כן. כן. 97 00:05:06,390 --> 00:05:08,057 ‫- קדימה! ‫- כן. כן. 98 00:05:08,058 --> 00:05:10,351 ‫כן. כן, כן. 99 00:05:10,352 --> 00:05:12,896 ‫לא, לא, לא, לא. 100 00:05:14,731 --> 00:05:16,607 ‫היי, ראגו הקטן. אני בצרות. 101 00:05:16,608 --> 00:05:20,820 ‫כולם מצפים שהשיר שלי ‫יהיה טוב כמו השיר של השנה שעברה או יותר, 102 00:05:20,821 --> 00:05:24,825 ‫אבל יש לי מחסום סלעים. ‫עוד לא התחלתי לכתוב אותו בכלל. 103 00:05:28,912 --> 00:05:30,289 ‫אתה מדבר אליי? 104 00:05:30,873 --> 00:05:32,456 ‫כן, אמרתי, "היי, ראגו הקטן". 105 00:05:32,457 --> 00:05:33,624 ‫מגניב. 106 00:05:33,625 --> 00:05:36,169 ‫היי, איך השיר שלך מתקדם? 107 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 ‫הוא יהיה טוב כמו השיר של השנה שעברה? 108 00:05:49,975 --> 00:05:51,642 ‫אתה נראה מעולה, חבר, 109 00:05:51,643 --> 00:05:54,146 ‫אבל לא נוכל לנסוע לחפש שלג בהרים השנה. 110 00:05:54,897 --> 00:05:56,397 ‫בדיוק יצא מחקר חדש 111 00:05:56,398 --> 00:05:59,400 ‫שמראה כמה בלוני מזג אוויר ‫מזיקים לחיים בים, 112 00:05:59,401 --> 00:06:02,069 ‫אז עליי להוכיח שהבלון המתכלה הזה 113 00:06:02,070 --> 00:06:04,781 ‫יכול לעמוד בכל מה שאימא טבע תפיל עליו. 114 00:06:06,283 --> 00:06:08,243 ‫אבל נוכל ליהנות בכל זאת. 115 00:06:08,869 --> 00:06:10,912 ‫לא, אני בדיוק עומדת ‫לעשות ניסוי גשם. 116 00:06:10,913 --> 00:06:13,081 ‫רוצה לשחק במטרייה? 117 00:06:27,304 --> 00:06:31,182 ‫אני לא מאמין שהקטן החדש שלנו יבקע בקרוב. 118 00:06:31,183 --> 00:06:34,143 ‫אני מקווה שהוא יירש את השפם שלי. 119 00:06:34,144 --> 00:06:37,689 ‫אני רק מקווה שהוא יהיה ‫מאושר, בריא ושעיר. 120 00:06:39,024 --> 00:06:43,570 ‫כבר הכנתי את מתנת החג ‫הראשונה של אח-תינוק. 121 00:06:45,405 --> 00:06:47,324 ‫בובות פרוגלים! 122 00:06:48,200 --> 00:06:50,702 ‫כדי שיכיר את חבריו העתידיים. 123 00:06:51,328 --> 00:06:52,787 ‫פרוגלים. 124 00:06:52,788 --> 00:06:56,082 ‫אתה כבר רוצה להכיר ‫את אחי הקטן, גובו הקטנטן? 125 00:06:56,083 --> 00:06:58,669 ‫ועוד איך, ג'וניור! 126 00:06:59,378 --> 00:07:01,547 ‫אתה תהיה האח הגדול הכי טוב בעולם. 127 00:07:02,631 --> 00:07:04,174 ‫את באמת חושבת, אימא? 128 00:07:04,842 --> 00:07:09,096 ‫זו אחריות גדולה להיות אח גדול. 129 00:07:11,056 --> 00:07:16,143 ‫איך אדע אם אני מוכן... 130 00:07:16,144 --> 00:07:19,106 ‫בן, אני אוהב אותך, אבל לא עכשיו. 131 00:07:19,690 --> 00:07:20,690 ‫כן. 132 00:07:20,691 --> 00:07:24,610 ‫אל תדאג, מותק, ‫יש לך המון זמן להיכנס לזה. 133 00:07:24,611 --> 00:07:27,196 ‫כן, בקיעה מביצה היא תהליך איטי. 134 00:07:27,197 --> 00:07:30,491 ‫אח שלך יתחיל להקיש את דרכו החוצה בעדינות, 135 00:07:30,492 --> 00:07:33,412 ‫יעברו שבועות לפני ‫שנראה את הפרצוף שלו בכלל... 136 00:07:35,747 --> 00:07:37,499 ‫בייבי! 137 00:07:38,125 --> 00:07:39,668 ‫וואו! זה היה... 138 00:07:40,544 --> 00:07:42,296 ‫לא מה שציפיתי בכלל. 139 00:07:45,340 --> 00:07:47,676 ‫אחי הקטן כבר הגיע? 140 00:07:48,260 --> 00:07:49,303 ‫האמת היא 141 00:07:49,887 --> 00:07:52,598 ‫שזו אחותך הקטנה. 142 00:07:55,017 --> 00:07:57,102 ‫אחות קטנה? 143 00:08:00,689 --> 00:08:01,690 ‫מה? 144 00:08:05,861 --> 00:08:07,863 ‫אני צריך שיר חג. 145 00:08:09,448 --> 00:08:11,575 ‫שעון המערה מתקתק... 146 00:08:12,409 --> 00:08:14,745 ‫גורם לפה לשיר שיר... 147 00:08:15,329 --> 00:08:17,206 ‫גובו. 148 00:08:19,541 --> 00:08:20,541 ‫רוח. 149 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 ‫גובו. 150 00:08:22,503 --> 00:08:25,004 ‫באת לעזור לי לכתוב שיר? 151 00:08:25,005 --> 00:08:26,464 ‫תודה, רוח. 152 00:08:26,465 --> 00:08:28,633 ‫זה נס חג. 153 00:08:28,634 --> 00:08:30,259 ‫אני לא רוח! 154 00:08:30,260 --> 00:08:32,053 ‫אני פוגי! 155 00:08:32,054 --> 00:08:37,682 ‫השתמשתי בקול השקט שלי ‫כי רציתי להעיר אותך בעדינות. 156 00:08:37,683 --> 00:08:38,768 ‫מה... 157 00:08:38,769 --> 00:08:43,314 ‫מד הקור של קוטרפין הופעל! ‫מערות הקרח מוכנות לשלג! 158 00:08:43,315 --> 00:08:45,858 ‫קוטרפין וג'ו הקפואה מביאות שלג 159 00:08:45,859 --> 00:08:48,195 ‫ואז תוכל לשיר את השיר שלך! 160 00:08:48,779 --> 00:08:50,948 ‫אז החגים הגיעו? 161 00:08:51,532 --> 00:08:52,990 ‫זמני אזל. 162 00:08:52,991 --> 00:08:54,159 ‫כן. 163 00:08:55,661 --> 00:08:58,455 ‫בסדר, אני צריך ללכת להעיר פרוגלים נוספים. 164 00:08:59,373 --> 00:09:01,416 ‫ומבלי. 165 00:09:04,962 --> 00:09:06,003 ‫היי, פוגי. 166 00:09:06,004 --> 00:09:08,674 ‫אני לא מאמין שהשלג כמעט הגיע. 167 00:09:09,258 --> 00:09:11,050 ‫מאמה קפואה! 168 00:09:11,051 --> 00:09:15,471 ‫קראו לי רד ‫כי אני מוכנה לרדת להתפלש בשלג. 169 00:09:15,472 --> 00:09:19,267 ‫קראו לי מוקי ‫כי אני מתלהבת כמו מוקיון 170 00:09:19,268 --> 00:09:22,395 ‫מהשתוללות והתפרעות בדבר הזה. 171 00:09:22,396 --> 00:09:25,523 ‫- נחמד. ‫- קראו לי פוגי. אני פוגי! 172 00:09:25,524 --> 00:09:26,607 ‫כן! 173 00:09:26,608 --> 00:09:29,569 ‫לקינוח אמס שלג, אוסיף חומרי טעם וריח 174 00:09:29,570 --> 00:09:32,155 ‫ואז אקפיא אותו על מקל ‫לאכילה ביד. 175 00:09:33,365 --> 00:09:35,908 ‫אתה מתאר קרטיב! 176 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 ‫אתה יכול להשתמש במים. 177 00:09:38,412 --> 00:09:40,663 ‫- אני כבר מת שיגיע השלג. ‫- השלג בדרך, גובו! 178 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 ‫וואו, אני נרגש מאוד! 179 00:09:44,168 --> 00:09:45,419 ‫איזה אסון. 180 00:09:46,086 --> 00:09:48,004 ‫אולי פשוט אשיר שיר ישן? 181 00:09:48,005 --> 00:09:49,590 ‫אקרא לו שיר מורשת. 182 00:09:50,465 --> 00:09:52,258 ‫בסדר, כולם! 183 00:09:52,259 --> 00:09:53,926 ‫ג'ו הקפואה הגיעה עם השלג! 184 00:09:53,927 --> 00:09:57,347 ‫זה החלק הראשון בשלל הכפור שלנו 185 00:10:01,310 --> 00:10:02,436 ‫מעולה. 186 00:10:03,520 --> 00:10:06,022 ‫מוזיקה כיפית והרפתקנית בבקשה. 187 00:10:06,023 --> 00:10:11,319 ‫בם-בה-בה-דה-בם-בם 188 00:10:11,320 --> 00:10:13,613 ‫קליק-קליק-קליק. 189 00:10:13,614 --> 00:10:14,948 ‫קליקטי-קליק. 190 00:10:15,616 --> 00:10:17,409 ‫קליקרוני. 191 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 ‫קליק... קליק! 192 00:10:24,333 --> 00:10:26,919 ‫הביטו וראו! השלג! 193 00:10:31,632 --> 00:10:34,801 ‫היי, חברים. רק אני כאן! 194 00:10:36,345 --> 00:10:37,679 ‫איפה האחרים? 195 00:10:38,430 --> 00:10:42,935 ‫מערות הקרח היו קרות מספיק זמן ‫רק לפתית שלג אחד. 196 00:10:44,394 --> 00:10:45,478 ‫אופס, אני חייב ללכת. 197 00:10:45,479 --> 00:10:48,607 ‫אולי נתראה שוב בהזדמנות. 198 00:10:50,150 --> 00:10:53,027 ‫נראה שעד שיהיה עוד שלג, 199 00:10:53,028 --> 00:10:55,447 ‫השיר של גובו נדחה. 200 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 ‫יש! 201 00:10:57,699 --> 00:10:59,409 ‫יש! יש! 202 00:11:00,077 --> 00:11:04,498 ‫סליחה על הגסויות, ‫אבל זה טיח-פיח-מסריח. 203 00:11:07,209 --> 00:11:09,419 ‫רדמונד ג'יין פרוגל! 204 00:11:10,587 --> 00:11:12,421 ‫גובו, מה נעשה? 205 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 ‫כן. 206 00:11:15,884 --> 00:11:17,677 ‫אני לא יודע! 207 00:11:17,678 --> 00:11:19,554 ‫אבל אני כן יודע 208 00:11:19,555 --> 00:11:22,139 ‫שעכשיו יש עוד זמן עד תחילת החג 209 00:11:22,140 --> 00:11:25,726 ‫ולא אזכה לשיר את השיר שלי מיד. 210 00:11:25,727 --> 00:11:29,106 ‫ועכשיו אני צריך ללכת לצרוח. 211 00:11:29,731 --> 00:11:32,483 ‫מעציב! מאכזב. 212 00:11:32,484 --> 00:11:35,903 ‫טרגי. לא, לא, לא. 213 00:11:35,904 --> 00:11:37,906 ‫יש, יש, יש, יש, יש! 214 00:11:38,407 --> 00:11:39,658 ‫יש לי עוד זמן. 215 00:11:40,242 --> 00:11:42,702 ‫בסדר, אני רק צריך התחלה. 216 00:11:42,703 --> 00:11:45,746 ‫פרומפט קטן. ‫אולי אפילו מילה אחת כדי להתחיל. 217 00:11:45,747 --> 00:11:47,748 ‫מה דעתך על "טחב"? 218 00:11:47,749 --> 00:11:51,044 ‫- זה טוב. ‫- כן, אפשר לעשות בזה הרבה. 219 00:11:51,920 --> 00:11:54,339 ‫כן. בסדר, בואו נראה. 220 00:11:55,299 --> 00:11:59,802 ‫טחב, אתה הלהב של פיגילטי שהב 221 00:11:59,803 --> 00:12:01,679 ‫ואני כבר ממציא מילים. 222 00:12:01,680 --> 00:12:03,307 ‫כן, זה מבוי סתום. 223 00:12:03,932 --> 00:12:07,476 ‫היי, אולי כדאי שאלך לאסוף ‫את הגלויה החדשה של דוד שלי מאט. 224 00:12:07,477 --> 00:12:10,271 ‫כן, ההרפתקאות שלו תמיד מעוררות השראה. 225 00:12:10,272 --> 00:12:12,982 ‫בעיניי הוא היה בדרך למשהו. 226 00:12:12,983 --> 00:12:15,527 ‫- גם בעיניי. ‫- זה לא היה מושלם, אבל זו הייתה התחלה. 227 00:12:20,282 --> 00:12:25,953 ‫בסדר! הבלון עומד ברוחות בעוצמת הוריקן ‫ובקור ארקטי. 228 00:12:25,954 --> 00:12:28,207 ‫שום דבר לא יכול להפיל אותו! 229 00:12:30,834 --> 00:12:34,171 ‫אתה מבואס מאוד שאנחנו לא בשלג, מה? 230 00:12:35,464 --> 00:12:36,632 ‫בופ חירום? 231 00:12:39,593 --> 00:12:40,886 ‫בופ. 232 00:12:42,221 --> 00:12:46,475 ‫אחכה לזנב. הנה הוא בא. 233 00:12:47,059 --> 00:12:51,562 ‫תשמע, אולי תוכל להשיג ‫את החג שאתה מחפש ממש כאן 234 00:12:51,563 --> 00:12:54,649 ‫אם רק נשנה קצת את הניסוי. 235 00:12:54,650 --> 00:12:57,069 ‫תבוא איתי לחנות כלי הבנייה? 236 00:12:58,070 --> 00:12:59,362 ‫סליחה. תן לי לסיים. 237 00:12:59,363 --> 00:13:00,905 ‫בוא איתי לחנות כלי הבנייה 238 00:13:00,906 --> 00:13:03,492 ‫ותקבל חטיף כלבים ‫בטעם עוגיית זנגביל בדרך. 239 00:13:06,662 --> 00:13:10,082 ‫אתה היצור הכי מהיר בעולם כשמדובר באוכל. 240 00:13:27,975 --> 00:13:29,768 ‫אוי, לא. 241 00:13:37,234 --> 00:13:39,235 ‫בסדר, אקח את הגלויה 242 00:13:39,236 --> 00:13:41,321 ‫ואסתלק מכאן ‫לפני שהמפלצת השעירה תחזור. 243 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 ‫כן. 244 00:13:47,160 --> 00:13:49,370 ‫בוא נראה מה אתה זומם, דוד מאט. 245 00:13:49,371 --> 00:13:53,583 ‫"גובו אחייני היקר..." ‫התחלה טובה. מבטיח. 246 00:13:53,584 --> 00:13:57,086 ‫אני נהנה מהשהות ‫בחלל החיצון בתקופת החגים, 247 00:13:57,087 --> 00:13:58,629 ‫אני רוכש חברים חדשים... 248 00:13:58,630 --> 00:14:00,631 ‫רבותיי, טוב להיות איתכם. 249 00:14:00,632 --> 00:14:04,051 ‫ואני נרגש לדווח לך ‫שיש לי מתנה נהדרת בשבילך. 250 00:14:04,052 --> 00:14:06,180 ‫יש לי מתנה נהדרת לאחיין שלי. 251 00:14:07,222 --> 00:14:08,599 ‫יש לך אחיינים? 252 00:14:11,768 --> 00:14:15,563 ‫אבל לא הצלחתי ‫לשלוח אותה למקום הקבוע שלנו. 253 00:14:15,564 --> 00:14:20,318 ‫"אז אני צריך שתמלא ‫הוראות איסוף מפורטות מאוד. 254 00:14:20,319 --> 00:14:24,031 ‫קפוץ חמש קפיצות קדימה..." ‫כלומר, עכשיו? 255 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 ‫"כן, עכשיו". 256 00:14:26,617 --> 00:14:27,700 ‫בסדר. 257 00:14:27,701 --> 00:14:33,248 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש. 258 00:14:33,832 --> 00:14:38,003 ‫"עכשיו תביט ימינה ‫וחפש פלובי חום אוזניים ששמו ריק". 259 00:14:39,505 --> 00:14:40,546 ‫היי, אני ריק. 260 00:14:40,547 --> 00:14:41,632 ‫- היי. ‫- היי. 261 00:14:42,299 --> 00:14:45,343 ‫"תן לריק כיף ‫והוא יפנה אותך לכיוון הנכון". 262 00:14:45,344 --> 00:14:46,428 ‫בסדר. 263 00:14:46,929 --> 00:14:48,054 ‫לשם. 264 00:14:48,055 --> 00:14:49,556 ‫- תודה, ריק. כן. ‫- כן. 265 00:14:50,349 --> 00:14:54,353 ‫"כדאי שתיזהר מבור די גדול ‫שתגיע אליו ממש..." 266 00:15:00,484 --> 00:15:03,819 ‫"עכשיו חפש את הגעגוע המקסים של תולעת אווז 267 00:15:03,820 --> 00:15:05,364 ‫ולך לכיוונה". 268 00:15:07,533 --> 00:15:08,575 ‫לשם. 269 00:15:10,994 --> 00:15:12,079 ‫כמעט הגעת. 270 00:15:13,121 --> 00:15:15,249 ‫כן, תודה, גברתי. 271 00:15:16,291 --> 00:15:17,291 ‫כן. 272 00:15:17,292 --> 00:15:20,462 ‫"ואז לך אל עבר האור 273 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 ‫"ואז תגלה שאתה ממש..." 274 00:15:26,677 --> 00:15:27,802 ‫כאן. 275 00:15:27,803 --> 00:15:29,387 ‫היי! 276 00:15:29,388 --> 00:15:32,056 ‫מה... אני... 277 00:15:32,057 --> 00:15:33,766 ‫בחלל החיצון? 278 00:15:33,767 --> 00:15:35,519 ‫בהחלט כן. 279 00:15:36,895 --> 00:15:38,689 ‫חג שמח. 280 00:15:48,991 --> 00:15:50,032 ‫בסדר. 281 00:15:50,033 --> 00:15:53,160 ‫אז לוח הזמנים זורז. 282 00:15:53,161 --> 00:15:55,539 ‫אבל בחיי, היא חמודה. 283 00:15:56,164 --> 00:15:59,293 ‫כן. את הנסיכה הקטנה של אבא, מה? 284 00:16:00,127 --> 00:16:03,380 ‫שנקרא לה הנסיכה הקטנה של אבא? 285 00:16:04,590 --> 00:16:07,633 ‫אולי רק נסיכה? 286 00:16:07,634 --> 00:16:09,760 ‫מושלם! נסיכה בקיצור. 287 00:16:09,761 --> 00:16:12,306 ‫שם מלא, הנסיכה הקטנה של אבא. 288 00:16:14,183 --> 00:16:17,685 ‫חומד שלי, אתה לא רוצה ‫להכיר את אחותך הקטנה? 289 00:16:17,686 --> 00:16:22,148 ‫לא. זה לא קורה כמו שאמרתם שזה יקרה. 290 00:16:22,149 --> 00:16:25,443 ‫בן, יש לך עוד זמן להיכנס לזה לאט. 291 00:16:25,444 --> 00:16:28,113 ‫היא הרי עוד לא הולכת או משהו... 292 00:16:31,491 --> 00:16:33,577 ‫וואו. 293 00:16:34,745 --> 00:16:35,912 ‫הנסיכה שלי. 294 00:16:35,913 --> 00:16:38,207 ‫היא כבר הולכת. 295 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 ‫בייבי. 296 00:16:45,464 --> 00:16:48,257 ‫זה בסדר, חומד. תירגע. 297 00:16:48,258 --> 00:16:49,885 ‫מה לעשות? מה לעשות? 298 00:16:51,345 --> 00:16:54,096 ‫לא, לא, לא. 299 00:16:54,097 --> 00:16:56,057 ‫- בייבי. ‫- לא, לא, לא, לא, לא. 300 00:16:56,058 --> 00:16:58,810 ‫לא, לא, לא, לא, לא. 301 00:17:04,942 --> 00:17:06,483 ‫יופי. סיימת עכשיו? 302 00:17:06,484 --> 00:17:07,778 ‫אני חושב שכן. 303 00:17:09,988 --> 00:17:10,988 ‫בסדר, זהו זה. 304 00:17:10,989 --> 00:17:14,283 ‫אז עכשיו אתה כאן, הרפתקה בחלל החיצון. 305 00:17:14,284 --> 00:17:15,785 ‫וואו. תודה, דוד מאט. 306 00:17:15,786 --> 00:17:18,829 ‫אני נרגש ומוצף מאוד. 307 00:17:19,705 --> 00:17:20,957 ‫זה נורמלי. 308 00:17:20,958 --> 00:17:23,752 ‫אתה לא טייל מנוסה ועשוי ללא חת כמו... 309 00:17:24,377 --> 00:17:27,213 ‫מה זה? ‫זו מפלצת! אנחנו נמות! 310 00:17:27,214 --> 00:17:29,966 ‫לא, זו רק הגבה שלי. הכול בסדר. 311 00:17:29,967 --> 00:17:31,551 ‫היא הייתה מול העין שלי. 312 00:17:31,552 --> 00:17:34,178 ‫לרגע חשבתי שהיא דבר עצום שנמצא רחוק ממני, 313 00:17:34,179 --> 00:17:35,888 ‫אבל היא הייתה דבר קטנטן שקרוב אליי. 314 00:17:35,889 --> 00:17:38,057 ‫- כן. ‫- בכל אופן, כפי שאמרתי... 315 00:17:38,058 --> 00:17:39,225 ‫אני אמיץ מאוד. 316 00:17:39,226 --> 00:17:41,395 ‫וואו. יש המון דברים לראות כאן. 317 00:17:42,020 --> 00:17:44,063 ‫כן. דברים רבים. 318 00:17:44,064 --> 00:17:46,023 ‫לדברים האלה קוראים ביפ-ביפ. 319 00:17:46,024 --> 00:17:49,944 ‫וזו בקתת נאם-נאם ‫שידועה גם בשם אסם יאמי. 320 00:17:49,945 --> 00:17:52,655 ‫תודה לאל שאתה כאן ‫כדי ללמד אותי את כל זה. 321 00:17:52,656 --> 00:17:56,242 ‫כן, לא הייתי נותן לך לעשות את זה לבדך. 322 00:17:56,243 --> 00:17:57,703 ‫אל תדאג, גובו הצעיר. 323 00:17:58,495 --> 00:18:00,497 ‫אני לא הולך לשום מקום. 324 00:18:04,168 --> 00:18:08,296 ‫- דוד מאט! ‫- אתה תיאלץ להסתדר לבד, גובו! 325 00:18:08,297 --> 00:18:11,008 ‫- תהיה חזק! ‫- דוד מאט! 326 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 ‫בסדר, אני כאן. 327 00:18:16,305 --> 00:18:17,305 ‫לבדי. 328 00:18:17,306 --> 00:18:19,600 ‫בחלל החיצון. 329 00:18:20,267 --> 00:18:21,559 ‫אבל זה בסדר. 330 00:18:21,560 --> 00:18:24,103 ‫אני משושלת ארוכה של מגלי עולמות. 331 00:18:24,104 --> 00:18:26,480 ‫ואני גם משגשג במצבי לחץ. 332 00:18:26,481 --> 00:18:29,192 ‫כמו כשאזל לי הזמן לכתיבת שיר חג, 333 00:18:29,193 --> 00:18:32,403 ‫אבל אז כתבתי שיר מעולה ו... ‫לא נכון. 334 00:18:32,404 --> 00:18:34,281 ‫זו דוגמה איומה. 335 00:18:35,365 --> 00:18:36,616 ‫קדימה, גובו. 336 00:18:36,617 --> 00:18:37,992 ‫אתה יכול לעשות את זה. 337 00:18:37,993 --> 00:18:39,619 ‫תתמקד במה שאתה טוב בו. 338 00:18:39,620 --> 00:18:41,246 ‫תחקור את העולם. 339 00:18:41,872 --> 00:18:45,042 ‫"עליך להתמודד עם העובדות ‫לפעול מהר לבד 340 00:18:46,251 --> 00:18:50,130 ‫הכנה, נשימה, נחישות דינמיט..." 341 00:18:52,090 --> 00:18:53,091 ‫זה היה קרוב. 342 00:18:53,967 --> 00:18:57,262 ‫"ארוז חטיפים, תכין מסלולים, לבדך 343 00:18:58,138 --> 00:19:02,058 ‫אל תתחכם, זה הזמן לזוז ‫צא אל עבר היעד שלך 344 00:19:02,059 --> 00:19:04,978 ‫להתמודד עם העובדות ‫לפעול מהר לבד 345 00:19:06,104 --> 00:19:09,941 ‫הכנה, נשימה, נחישות דינמיט 346 00:19:09,942 --> 00:19:12,528 ‫ארוז חטיפים, תכין מסלולים, לבדך 347 00:19:13,946 --> 00:19:16,739 ‫רדוף אחר העתיד ‫והתמודד עם הלא נודע..." 348 00:19:16,740 --> 00:19:20,077 ‫אין בעיה. אני רק צריך ‫להתנהג כאילו הייתי כאן פעם. 349 00:19:21,453 --> 00:19:24,623 ‫"להתמודד עם העובדות ‫לפעול מהר לבד 350 00:19:25,332 --> 00:19:29,210 ‫הכנה, נשימה, נחישות דינמיט 351 00:19:29,211 --> 00:19:32,005 ‫ארוז חטיפים, תכין מסלולים, לבדך 352 00:19:33,215 --> 00:19:36,134 ‫רדוף אחר העתיד ‫והתמודד עם הלא נודע 353 00:19:36,760 --> 00:19:40,304 ‫רדוף אחר העתיד ‫והתמודד עם הלא נודע..." 354 00:19:40,305 --> 00:19:41,473 ‫כן! 355 00:19:42,558 --> 00:19:44,476 ‫וואו, אני באמת עושה את זה. 356 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 ‫זה כאב. 357 00:19:55,654 --> 00:19:57,948 ‫הלו. מה קורה כאן? 358 00:19:58,448 --> 00:20:00,200 ‫למה המערה הזו חשוכה כל כך? 359 00:20:00,701 --> 00:20:03,161 ‫אני חייב להסתלק מכאן. ‫רגע, אם אעשה כך... 360 00:20:11,211 --> 00:20:12,212 ‫היי. 361 00:20:18,635 --> 00:20:20,887 ‫היי, ומבלי. איך אתה מסתדר בלי שלג? 362 00:20:20,888 --> 00:20:22,972 ‫לא משהו, מוקי. 363 00:20:22,973 --> 00:20:25,642 ‫הלבשתי ערמת אבנים בחולצה! 364 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 ‫הבנתי אותך. 365 00:20:27,769 --> 00:20:30,981 ‫אתה יודע מה קורה ‫כשמנסים ליצור מלאך אדמה? 366 00:20:35,068 --> 00:20:37,196 ‫אני סתם פרוגלית על הרצפה! 367 00:20:39,948 --> 00:20:41,657 ‫בחייכם, אנחנו פרוגלים. 368 00:20:41,658 --> 00:20:45,703 ‫אנחנו יכולים לחגוג כל דבר. ‫מי צריך שלג אמיתי? 369 00:20:45,704 --> 00:20:47,830 ‫הדוזרים הכינו שלג ממקלות דוזרים. 370 00:20:47,831 --> 00:20:50,417 ‫כן! בוא נלך לגלוש עליו, פוגי. 371 00:20:50,918 --> 00:20:52,336 ‫נראה טוב, דוזרים! 372 00:20:53,086 --> 00:20:55,838 ‫כן, זה באמת נראה טוב! 373 00:20:55,839 --> 00:20:58,967 ‫כן, והטעם טוב עוד יותר! 374 00:20:59,760 --> 00:21:00,760 ‫היי! 375 00:21:00,761 --> 00:21:03,596 ‫זהירות, זה דביק קצת. 376 00:21:03,597 --> 00:21:05,848 ‫הנה זה בא. עיסה בדרך. 377 00:21:05,849 --> 00:21:09,311 ‫- קדימה, פוגי, בוא נגלוש! ‫- יש! 378 00:21:15,943 --> 00:21:17,653 ‫הו הו הו. 379 00:21:18,820 --> 00:21:20,238 ‫לפחות לי היה מספיק שכל לדעת 380 00:21:20,239 --> 00:21:22,365 ‫שאני לא יכול לבשל בלי שלג מומס. 381 00:21:22,366 --> 00:21:25,410 ‫אלה סתם מים! 382 00:21:26,870 --> 00:21:29,790 ‫אני רוצה שהחגים יהיו כמו תמיד! 383 00:21:30,374 --> 00:21:31,624 ‫אנחנו צריכים שלג! 384 00:21:31,625 --> 00:21:33,377 ‫אנחנו צריכים את השיר של גובו! 385 00:21:35,045 --> 00:21:37,089 ‫איפה הוא? 386 00:21:37,756 --> 00:21:39,674 ‫אז אתה... 387 00:21:39,675 --> 00:21:41,425 ‫- פרוגל. ‫- פרוגל? 388 00:21:41,426 --> 00:21:42,927 ‫- פרוגל. ‫- פרוגל. 389 00:21:42,928 --> 00:21:44,387 ‫פרוגל. 390 00:21:44,388 --> 00:21:46,222 ‫- פרוגל. ‫- כן. 391 00:21:46,223 --> 00:21:48,140 ‫אני אוהבת להגיד את זה, ‫כיף להגיד את זה. 392 00:21:48,141 --> 00:21:50,977 ‫- זה מגניב, נכון? ‫- לא שמעתי על פרוגל מעולם, 393 00:21:50,978 --> 00:21:54,606 ‫אבל כשאני מביטה בך, ‫אני חושבת, זה פרוגל. 394 00:21:55,190 --> 00:21:56,440 ‫את מספרת לי? 395 00:21:56,441 --> 00:21:57,775 ‫אז איפה אנחנו? 396 00:21:57,776 --> 00:22:00,194 ‫- איזו מין מערה זו? ‫- זה חדר. 397 00:22:00,195 --> 00:22:04,949 ‫וזה אולפן הקלטות שמוזיקאים באים אליו ‫כדי ליצור בו מוזיקה. 398 00:22:04,950 --> 00:22:07,451 ‫היי, גם אני מוזיקאי. 399 00:22:07,452 --> 00:22:09,162 ‫כלומר, אני מנסה. 400 00:22:09,746 --> 00:22:12,039 ‫אז איזו מוזיקה את יוצרת? 401 00:22:12,040 --> 00:22:13,124 ‫אני לא יודעת. 402 00:22:13,125 --> 00:22:15,710 ‫אני מתקשה קצת. 403 00:22:15,711 --> 00:22:16,961 ‫- כן. ‫- כלומר, עשיתי זאת 404 00:22:16,962 --> 00:22:18,462 ‫פעמים רבות. 405 00:22:18,463 --> 00:22:21,215 ‫יצרתי פופ לטיני, פופ דאנס, רגאטון. 406 00:22:21,216 --> 00:22:23,217 ‫אבל עכשיו הכול שונה. 407 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 ‫אני כל הזמן חושבת ‫על כך שהחיים שלי עומדים להשתנות. 408 00:22:28,140 --> 00:22:29,141 ‫למה? 409 00:22:31,310 --> 00:22:34,478 ‫אתה יודע, כי אני מצפה. 410 00:22:34,479 --> 00:22:35,814 ‫מצפה למה? 411 00:22:37,065 --> 00:22:38,482 ‫לגלויה מדוד מאט? 412 00:22:38,483 --> 00:22:40,193 ‫אני מבין. הייתי במצב הזה. 413 00:22:40,194 --> 00:22:43,279 ‫בוא נאמר שאני מצפה לשינויים גדולים. 414 00:22:43,280 --> 00:22:45,489 ‫ואני פשוט תוהה איזה שיר אכתוב 415 00:22:45,490 --> 00:22:47,701 ‫כשאני ברגע שלא הייתי בו מעולם. 416 00:22:48,535 --> 00:22:50,453 ‫עד כה יש לי רק כמה תווים. 417 00:22:50,454 --> 00:22:51,704 ‫אבל זו רק התחלה. 418 00:22:51,705 --> 00:22:54,040 ‫התחלה היא מקום לא רע להתחיל בו. 419 00:22:54,041 --> 00:22:55,292 ‫אפשר לשמוע? 420 00:22:56,251 --> 00:22:57,252 ‫תלחצו פליי. 421 00:23:02,674 --> 00:23:03,799 ‫אני מת על זה. 422 00:23:03,800 --> 00:23:05,635 ‫היי, אפשר להצטרף אלייך? 423 00:23:05,636 --> 00:23:08,221 ‫זה לא יהיה הדבר הכי מוזר שקרה היום. 424 00:23:08,222 --> 00:23:11,016 ‫יופי. כי כשאני שומע את המוזיקה הזו ‫אני רוצה לשיר. 425 00:23:50,222 --> 00:23:54,016 ‫"המנגינה שלנו ‫בואו לשיר אותה איתי 426 00:23:54,017 --> 00:23:58,522 ‫זה שיר שאתה שייך אליו 427 00:23:59,231 --> 00:24:03,234 ‫בוא לשיר את המנגינה שלנו 428 00:24:03,235 --> 00:24:08,030 ‫כולנו חלק מהשיר 429 00:24:08,031 --> 00:24:12,451 ‫המנגינה שלנו ‫בואו לשיר אותה איתי 430 00:24:12,452 --> 00:24:17,499 ‫כי אתם יודעים שאנחנו שייכים לשיר 431 00:24:18,584 --> 00:24:23,797 ‫לשיר." 432 00:24:31,638 --> 00:24:33,306 ‫זה היה מדהים. 433 00:24:33,307 --> 00:24:34,849 ‫- מדהים. ‫- כן. 434 00:24:34,850 --> 00:24:36,475 ‫מה היה השיר הזה בכלל? 435 00:24:36,476 --> 00:24:37,560 ‫אני לא יודע. 436 00:24:37,561 --> 00:24:40,354 ‫והיית מאמינה שהוא לא היה נוצר 437 00:24:40,355 --> 00:24:42,023 ‫אילו לא היינו נפגשים כך? 438 00:24:42,024 --> 00:24:44,567 ‫אתה בחור עמוק. זה מוצא חן בעיניי. 439 00:24:44,568 --> 00:24:46,569 ‫אני גר במערה, אז... 440 00:24:46,570 --> 00:24:47,862 ‫לא, אבל אתה צודק. 441 00:24:47,863 --> 00:24:50,782 ‫זה היה רגע יפהפה ויחיד במינו. 442 00:24:52,075 --> 00:24:53,952 ‫- כמו פתית שלג. ‫- כן. 443 00:24:56,622 --> 00:24:57,873 ‫זהו זה! 444 00:24:58,498 --> 00:24:59,874 ‫אני חייב לחזור לרוק. 445 00:24:59,875 --> 00:25:01,251 ‫אני צריך לשיר שיר. 446 00:25:06,590 --> 00:25:08,299 ‫אין לי מושג לאן אני הולך. 447 00:25:08,300 --> 00:25:10,385 ‫אולי כדאי שתשחזר את הצעדים שלך. 448 00:25:11,595 --> 00:25:12,721 ‫קח. 449 00:25:17,184 --> 00:25:20,311 ‫קח את זה כתזכורת לכך ‫שכל רגע הוא רגע ייחודי 450 00:25:20,312 --> 00:25:21,855 ‫שאנחנו יוצרים יחד. 451 00:25:22,606 --> 00:25:23,606 ‫תודה. 452 00:25:23,607 --> 00:25:25,816 ‫וברכותיי על הכובע החדש 453 00:25:25,817 --> 00:25:28,027 ‫או מה שאת מצפה לו. 454 00:25:28,028 --> 00:25:29,571 ‫היה מעולה. 455 00:25:32,407 --> 00:25:33,450 ‫ביי. 456 00:25:36,245 --> 00:25:38,288 ‫פרוגל. פרוגל. 457 00:25:39,081 --> 00:25:41,458 ‫בסדר, לשחזר את הצעדים שלי. 458 00:25:44,211 --> 00:25:45,962 ‫- סלח לי. ‫- כן? 459 00:25:45,963 --> 00:25:48,005 ‫אני מחפש חור פרוגלים. 460 00:25:48,006 --> 00:25:49,423 ‫סליחה? 461 00:25:49,424 --> 00:25:51,175 ‫זה מעין שער. 462 00:25:51,176 --> 00:25:53,719 ‫אני רק מנסה לחזור לפרוגל רוק. 463 00:25:53,720 --> 00:25:55,514 ‫אני מצטער, אני לא יודע מה זה. 464 00:25:56,765 --> 00:25:58,976 ‫אני מכיר אותך? אתה נראה מוכר מאוד. 465 00:25:59,893 --> 00:26:02,145 ‫כן. גם אתה. 466 00:26:06,149 --> 00:26:07,985 ‫אוי, לא. מפלצות שעירות. 467 00:26:11,363 --> 00:26:12,364 ‫אוי, לא. 468 00:26:14,283 --> 00:26:15,367 ‫אוי, לא. בחיי. 469 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 ‫בסדר, בסדר. 470 00:26:21,748 --> 00:26:22,749 ‫בסדר. 471 00:26:23,959 --> 00:26:25,126 ‫היי. 472 00:26:25,127 --> 00:26:27,421 ‫אתה לא נורא אחרי הכול, מה, חבר? 473 00:26:30,924 --> 00:26:32,050 ‫רק רגע. 474 00:26:32,634 --> 00:26:34,344 ‫זה היה רק חלום? 475 00:26:36,889 --> 00:26:39,266 ‫אני חייב ללכת, מפלצת שעירה. להתראות. 476 00:26:40,642 --> 00:26:44,730 ‫בסדר, חבר. יש לנו כל מה ‫שצריך כדי ליצור קסם. 477 00:26:53,906 --> 00:26:55,323 ‫חדשות טובות, כולם. 478 00:26:55,324 --> 00:26:57,617 ‫אנחנו יכולים להתחיל את החג. 479 00:26:57,618 --> 00:26:59,035 ‫מצאתי את השיר שלי. 480 00:26:59,036 --> 00:27:01,370 ‫מצאת גם שלג עם השיר? 481 00:27:01,371 --> 00:27:04,833 ‫כי ברור כשילה ‫שאי אפשר להתחיל בחג בלי שלג. 482 00:27:05,334 --> 00:27:07,502 ‫- היא צודקת. ‫- ברור שאני צודקת, שילה. 483 00:27:07,503 --> 00:27:10,630 ‫גובו, הכול שונה משנה שעברה. 484 00:27:10,631 --> 00:27:13,132 ‫אין אפילו תחושת חג בכלל. 485 00:27:13,133 --> 00:27:15,385 ‫אבל אולי החג לא צריך להיות כמו בשנה שעברה. 486 00:27:16,011 --> 00:27:17,971 ‫אולי אנחנו לא צריכים שלג. 487 00:27:18,597 --> 00:27:19,847 ‫מה? 488 00:27:19,848 --> 00:27:22,767 ‫זה מה שאמור להיות! 489 00:27:22,768 --> 00:27:25,311 ‫- אנחנו צריכים שלג! ‫- כן! 490 00:27:25,312 --> 00:27:27,981 ‫- אנחנו בהחלט זקוקים לו בשביל בישול. ‫- נו, באמת. 491 00:27:29,149 --> 00:27:32,652 ‫האמת שהיה לי קשה מאוד לכתוב שיר השנה ו... 492 00:27:32,653 --> 00:27:37,658 ‫אני חושב שזה מכיוון שניסיתי ‫ליצור את הקסם של החגים הקודמים. 493 00:27:38,158 --> 00:27:43,037 ‫אולי... אולי עליי לתת לחג הזה ‫להיות ייחודי בפני עצמו. 494 00:27:43,038 --> 00:27:45,998 ‫כמו פתית שלג? 495 00:27:45,999 --> 00:27:48,585 ‫כן! אתם רואים? ג'ו הקפואה מבינה. 496 00:27:49,127 --> 00:27:51,797 ‫כן, אני טובה בדברים קרים. 497 00:27:53,841 --> 00:27:55,968 ‫רגעים הם כמו פתיתי שלג. 498 00:27:57,553 --> 00:28:00,347 ‫חוויתי חוויה נפלאה. 499 00:28:00,889 --> 00:28:02,140 ‫אולי זה היה חלום? 500 00:28:02,641 --> 00:28:04,767 ‫אני לא יודע, אבל אני מנסה להגיד 501 00:28:04,768 --> 00:28:08,563 ‫שעלינו להעריך ‫את הרגע הייחודי הזה כמו שהוא. 502 00:28:08,564 --> 00:28:11,983 ‫ברגע זה. כשכולנו כאן יחד. 503 00:28:11,984 --> 00:28:13,819 ‫בואו נחגוג את זה. 504 00:28:16,780 --> 00:28:18,823 ‫אני רוצה לשתף אתכם בשיר. 505 00:28:18,824 --> 00:28:21,952 ‫אבל אני רוצה שהוא יהיה משותף לכולנו. 506 00:28:22,536 --> 00:28:25,789 ‫אם אתם רוצים להוסיף ‫שריקה או זמזום, פשוט תעשו את זה. 507 00:28:26,373 --> 00:28:28,166 ‫בואו ניצור פתית שלג. 508 00:28:31,003 --> 00:28:32,462 ‫בואו נעשה את זה. 509 00:29:17,257 --> 00:29:21,135 ‫"המנגינה שלנו ‫בואו לשיר אותה איתי 510 00:29:21,136 --> 00:29:25,807 ‫זה שיר שאתה שייך אליו 511 00:29:26,433 --> 00:29:30,311 ‫המנגינה שלנו ‫בואו לשיר אותה איתי 512 00:29:30,312 --> 00:29:35,192 ‫כי אתם יודעים שאנחנו שייכים לשיר 513 00:29:36,610 --> 00:29:41,073 ‫לשיר..." 514 00:29:49,540 --> 00:29:50,582 ‫בופ שלג? 515 00:29:57,172 --> 00:29:58,881 ‫זוכר את אלה? 516 00:29:58,882 --> 00:30:02,177 ‫בשבילך. אתה נראה מעולה. 517 00:30:03,178 --> 00:30:04,846 ‫אני? 518 00:30:04,847 --> 00:30:06,431 ‫בוא נרקוד. 519 00:30:24,408 --> 00:30:25,409 ‫מה זה? 520 00:30:32,749 --> 00:30:33,791 ‫שלג! 521 00:30:33,792 --> 00:30:37,546 ‫- יורד שלג! יורד שלג! ‫- קיבלנו את השלג שלנו. 522 00:30:42,551 --> 00:30:44,010 ‫איזה יופי. 523 00:30:44,011 --> 00:30:46,346 ‫- יורד שלג. ‫- כן! 524 00:30:47,556 --> 00:30:48,973 ‫כן. 525 00:30:48,974 --> 00:30:50,058 ‫וואו. 526 00:30:51,018 --> 00:30:54,854 ‫קוטרפין, אלה אנחנו? ‫אנחנו עשינו את זה? 527 00:30:54,855 --> 00:30:56,189 ‫לא, אדוני. 528 00:30:56,190 --> 00:31:00,776 ‫את חושבת שנצטרך לפנות אותו ‫ולעבוד המון אחר כך? 529 00:31:00,777 --> 00:31:02,571 ‫כן, אדוני. 530 00:31:06,783 --> 00:31:08,159 ‫בחייך, בן. 531 00:31:08,160 --> 00:31:09,869 ‫זו רק תינוקת. 532 00:31:09,870 --> 00:31:11,120 ‫צא משם. 533 00:31:11,121 --> 00:31:13,164 ‫אמרת שזה יהיה בן! 534 00:31:13,165 --> 00:31:18,003 ‫אמרת שיהיה לי המון זמן ‫להתרגל לכך שאני אח גדול... 535 00:31:18,795 --> 00:31:20,046 ‫אבל אין לי זמן. 536 00:31:20,047 --> 00:31:23,550 ‫ועכשיו אני חושב שאני לא רוצה להיות... 537 00:31:24,259 --> 00:31:25,260 ‫אח. 538 00:31:30,182 --> 00:31:33,936 ‫אני לא רוצה לחיות בלעדיה לעולם. 539 00:31:34,978 --> 00:31:37,813 ‫אני אוהב אותה מאוד. 540 00:31:37,814 --> 00:31:40,484 ‫וואו, איזה רגע. 541 00:31:41,151 --> 00:31:43,402 ‫ברוכה הבאה למשפחה. 542 00:31:43,403 --> 00:31:47,698 ‫"המנגינה שלנו ‫בואו לשיר אותה איתי 543 00:31:47,699 --> 00:31:50,243 ‫זה שיר שאתה שייך אליו..." 544 00:31:50,244 --> 00:31:52,538 ‫וואו! הוא רך ומדגדג. 545 00:31:53,372 --> 00:31:54,705 ‫הוא יפהפה. 546 00:31:54,706 --> 00:31:57,668 ‫"בואו לשיר אותה איתי..." 547 00:32:01,463 --> 00:32:05,050 ‫- היי, ומבלי. ‫- שמי במבלי שלג. 548 00:32:05,676 --> 00:32:07,135 ‫אני-ומבלי נמצא כאן. 549 00:32:07,886 --> 00:32:10,221 ‫אתם דומים מאוד! 550 00:32:10,222 --> 00:32:11,348 ‫אני יודע! 551 00:32:12,850 --> 00:32:15,142 ‫"בואו לשיר אותה איתי 552 00:32:15,143 --> 00:32:19,481 ‫זה שיר שאתה שייך אליו..." 553 00:32:20,774 --> 00:32:23,442 ‫שלג מומס הוא ההבדל. 554 00:32:23,443 --> 00:32:25,695 ‫- בחיי! ‫- אני יודע. 555 00:32:25,696 --> 00:32:28,865 ‫טוב, כשאני טועה, אני טועה. 556 00:32:28,866 --> 00:32:30,742 ‫חג שמח, גלואי. 557 00:32:31,910 --> 00:32:34,745 ‫"המנגינה שלנו, בואו לשיר אותה איתי..." 558 00:32:34,746 --> 00:32:35,872 ‫איזון. 559 00:32:35,873 --> 00:32:41,920 ‫"זה שיר שאתה שייך אליו..." 560 00:32:45,465 --> 00:32:46,592 ‫רגע, מה? 561 00:32:47,301 --> 00:32:48,718 ‫זה לא היה חלום? 562 00:32:48,719 --> 00:32:52,639 ‫"אתה שייך לשיר 563 00:32:53,348 --> 00:32:58,061 ‫לשיר..." 564 00:32:59,479 --> 00:33:00,646 ‫התקופה המיוחדת בשנה. 565 00:33:00,647 --> 00:33:02,315 ‫בהחלט. 566 00:33:02,316 --> 00:33:03,816 ‫כן. 567 00:33:03,817 --> 00:33:06,820 ‫רגע ייחודי כמו פתית שלג. ‫אני אוהב אתכם, חברים. 568 00:33:10,574 --> 00:33:13,285 ‫חג שמח! 569 00:34:35,951 --> 00:34:37,953 ‫תרגום: אסף ראביד