1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,013 Мраз ли бузките ми щипва? 4 00:00:14,181 --> 00:00:17,351 Застудява, зима идва. 5 00:00:18,519 --> 00:00:21,688 Любим пуловер и ботушите вади. 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,900 Градусите падат, хич не се бави. 7 00:00:25,901 --> 00:00:30,196 Да окачим светещото грозде в пещерата. 8 00:00:30,197 --> 00:00:34,283 И с приятелите наши да започне веселбата. 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,786 Да се сгушим под юргана. 10 00:00:36,787 --> 00:00:42,458 Край огъня да се сгреем, да благодарим и да попеем. 11 00:00:42,459 --> 00:00:47,088 Идеалният момент настава да празнуваме ний до забрава. 12 00:00:47,089 --> 00:00:51,342 Усещаш ли го? 13 00:00:51,343 --> 00:00:55,137 В нощите на студ и мраз ще си на топличко със нас. 14 00:00:55,138 --> 00:00:59,433 Ще прекараме това вълшебно време с любимото си племе. 15 00:00:59,434 --> 00:01:03,938 - Усещаш ли го? - Празникът иде. 16 00:01:03,939 --> 00:01:08,318 Празникът иде! 17 00:01:13,115 --> 00:01:16,993 Хапват ми се репички на пещ и ягодов сос. 18 00:01:16,994 --> 00:01:20,830 С такава храна празникът започва. 19 00:01:20,831 --> 00:01:25,084 Значи е време снежец да направим. 20 00:01:25,085 --> 00:01:28,504 Да лапаме снежинки и грижите да забравим. 21 00:01:28,505 --> 00:01:32,758 - Да окачим светещо грозде... - По-добре гирлянди. 22 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 И с приятелите наши... 23 00:01:35,012 --> 00:01:36,721 И скреж. 24 00:01:36,722 --> 00:01:39,223 Сезонът за песни, танци и смях. 25 00:01:39,224 --> 00:01:44,979 Огънят пращи и пука, празникът е тук, край на нашата скука. 26 00:01:44,980 --> 00:01:49,609 Идеалният момент настава да празнуваме ний до забрава. 27 00:01:49,610 --> 00:01:53,779 Усещаш ли го? 28 00:01:53,780 --> 00:01:57,909 В нощите на студ и мраз ще си на топличко със нас. 29 00:01:57,910 --> 00:02:02,246 Ще прекараме това вълшебно време с любимото си племе. 30 00:02:02,247 --> 00:02:06,626 - Усещаш ли го? - Празникът иде. 31 00:02:06,627 --> 00:02:11,757 Празникът иде... 32 00:02:25,103 --> 00:02:27,813 Невероятно! 33 00:02:27,814 --> 00:02:29,690 Супер! 34 00:02:29,691 --> 00:02:34,612 Сега ще застуди в Ледените пещери и дузърите ще правят сняг. 35 00:02:34,613 --> 00:02:36,405 Дано са готови. 36 00:02:36,406 --> 00:02:40,035 Готови сме, и още как! Вижте ни. 37 00:02:40,536 --> 00:02:43,288 Още си по долнище на пижама. 38 00:02:43,872 --> 00:02:45,957 Нарочно съм така, Шпонке. 39 00:02:45,958 --> 00:02:50,546 Това е работната ми пижама. И насън да ме бутнеш, ще работя. 40 00:02:51,713 --> 00:02:54,090 Нямам търпение да видя снега! 41 00:02:54,091 --> 00:02:59,053 С Поги майсторим шейна за високи скорости. 42 00:02:59,054 --> 00:03:01,348 Имам работни очила! 43 00:03:02,975 --> 00:03:07,396 И ще я пуснем тук, по Хлъзгавия склон. 44 00:03:09,398 --> 00:03:15,863 Ще се пуснем веднага щом Гобо изпее новата си песен за сезона! 45 00:03:21,493 --> 00:03:25,705 Да! Моята песен за сезона. 46 00:03:25,706 --> 00:03:27,666 Ще е страхотна. 47 00:03:28,250 --> 00:03:32,713 Защото вече е. В общи линии е готова. 48 00:03:34,798 --> 00:03:36,216 Странен е. 49 00:03:36,967 --> 00:03:38,634 Само да дойде снегът! 50 00:03:38,635 --> 00:03:42,598 Обличам най-топлите си дрехи и ще правя снежен ангел. 51 00:03:43,390 --> 00:03:46,810 Топли дрехи върху студената земя - баланс. 52 00:03:47,394 --> 00:03:52,357 Но не се бой, Гобо. Ще сваля наушниците, щом запееш. 53 00:03:53,692 --> 00:03:55,735 Чудесно! 54 00:03:55,736 --> 00:04:00,866 Искам да чуете песента ми, почти е готова. Изобщо не е незавършена. 55 00:04:01,700 --> 00:04:05,411 И аз готвя нещо, в кулинарния смисъл. 56 00:04:05,412 --> 00:04:11,084 Ще забърквам сезонни рецепти, възможни само със сняг. 57 00:04:12,586 --> 00:04:17,715 В снежна редукция ще сготвя лингуини с репички в горещ снежен бульон. 58 00:04:17,716 --> 00:04:21,010 Горещ снежен бульон? Вода ли имаш предвид? 59 00:04:21,011 --> 00:04:25,307 Не, Лепка, това е кулинарен метод, няма да ме разбереш. 60 00:04:26,975 --> 00:04:32,355 Сложете още един стол на масата за моя Снежен Бембли. 61 00:04:32,356 --> 00:04:37,985 Ще му облека риза на палми и ще се чудите кой е истинският Уембли. 62 00:04:37,986 --> 00:04:40,279 Аз ще казвам: "Аз". 63 00:04:40,280 --> 00:04:42,782 А той: "Не, аз". 64 00:04:42,783 --> 00:04:45,326 Защото е калпазанчо. 65 00:04:45,327 --> 00:04:48,872 Здраво ще танцуваме на песента на Гобо! 66 00:04:52,543 --> 00:04:55,837 Каква забава ще е, като чуете моята песен! 67 00:04:55,838 --> 00:05:00,132 И ще тръгвам, остана последно да я доукрася. 68 00:05:00,133 --> 00:05:02,677 Иначе е напълно готовичка. 69 00:05:02,678 --> 00:05:06,389 Да, да... 70 00:05:06,390 --> 00:05:08,057 - Върви! - Да. 71 00:05:08,058 --> 00:05:10,351 Да, да... 72 00:05:10,352 --> 00:05:12,896 Не, не... 73 00:05:14,731 --> 00:05:16,607 Здрасти, Раго, загазих. 74 00:05:16,608 --> 00:05:20,820 Очакват песента ми да е по-добра от миналогодишната, 75 00:05:20,821 --> 00:05:24,825 обаче удрям на камък - дори не съм я започнал. 76 00:05:28,912 --> 00:05:30,289 На мен ли говориш? 77 00:05:30,873 --> 00:05:33,624 - Да, казах "здрасти, Раго". - Ясно. 78 00:05:33,625 --> 00:05:39,006 Върви ли песента? Ще бъде ли добра като миналогодишната? 79 00:05:49,975 --> 00:05:54,146 Супер изглеждаш, но тази година няма да търсим сняг в гората. 80 00:05:54,897 --> 00:05:59,400 Трябва да проуча как метеобалоните вредят на морския живот 81 00:05:59,401 --> 00:06:04,781 и да докажа, че биоразградимият тук може да издържи на всякакви стихии. 82 00:06:06,283 --> 00:06:08,243 Пак ще си играем. 83 00:06:08,869 --> 00:06:13,081 Тъкмо започвам опита с дъжд. Искаш ли да играеш с чадъра? 84 00:06:27,304 --> 00:06:31,182 Юначето ни скоро ще се излюпи. 85 00:06:31,183 --> 00:06:34,143 Дано има моя мустак! 86 00:06:34,144 --> 00:06:37,689 Аз се надявам само да е щастлив, здрав и космат. 87 00:06:39,024 --> 00:06:43,570 Вече имам подарък за първия празник на братчето си. 88 00:06:45,405 --> 00:06:47,324 Кукли фрагъли! 89 00:06:48,200 --> 00:06:52,787 - Да види бъдещите си приятели. - Фрагъли. 90 00:06:52,788 --> 00:06:58,669 Ще те запозная ли с брат ми, Гобо? Иска ли питане, Младши! 91 00:06:59,378 --> 00:07:01,547 Ще си най-добрият батко. 92 00:07:02,631 --> 00:07:04,174 Наистина ли? 93 00:07:04,842 --> 00:07:09,096 Да си батко, е голяма отговорност. 94 00:07:11,056 --> 00:07:16,143 Как да знам дали съм готов? 95 00:07:16,144 --> 00:07:19,106 Сине, обичам те, но не сега. 96 00:07:19,690 --> 00:07:24,610 Не се бой, миличък. Имаш много време да му свикнеш. 97 00:07:24,611 --> 00:07:27,196 Да, излюпването става бавно. 98 00:07:27,197 --> 00:07:33,412 Брат ти ще почне да почуква по яйцето и чак след седмици ще зърнем лицето му... 99 00:07:35,747 --> 00:07:37,499 Бебе! 100 00:07:38,125 --> 00:07:39,668 Леле, това беше... 101 00:07:40,544 --> 00:07:42,296 напълно неочаквано. 102 00:07:45,340 --> 00:07:47,676 Братчето ми се пръкна? 103 00:07:48,260 --> 00:07:52,598 Всъщност пръкна се сестричка. 104 00:07:55,017 --> 00:07:57,102 Сестричка? 105 00:08:00,689 --> 00:08:01,690 Какво? 106 00:08:05,861 --> 00:08:07,863 Трябва ми празнична песен. 107 00:08:09,448 --> 00:08:11,575 Пещерният часовник тиктака... 108 00:08:12,409 --> 00:08:14,745 Устата да запее нещо... 109 00:08:15,329 --> 00:08:17,206 Гобо. 110 00:08:19,541 --> 00:08:22,502 - Призрак. - Гобо. 111 00:08:22,503 --> 00:08:26,464 Тук си да ми помогнеш с песента ли? Благодаря! 112 00:08:26,465 --> 00:08:28,633 Това е празнично чудо. 113 00:08:28,634 --> 00:08:32,053 Не съм призрак! Аз съм Поги! 114 00:08:32,054 --> 00:08:37,682 Говорех тихичко, за да те събудя плавно. 115 00:08:37,683 --> 00:08:38,768 Какво... 116 00:08:38,769 --> 00:08:43,314 Шпонка отчита застудяване! В Ледените пещери ще правят сняг! 117 00:08:43,315 --> 00:08:48,195 Шпонка и Ледената Джо ще го донесат и после ще изпееш песента си! 118 00:08:48,779 --> 00:08:52,990 Значи празниците са настъпили? Нямам време. 119 00:08:52,991 --> 00:08:54,159 Да. 120 00:08:55,661 --> 00:08:58,455 Е, отивам да будя още фрагъли. 121 00:08:59,373 --> 00:09:01,416 Уембли. 122 00:09:04,962 --> 00:09:06,003 Здрасти, Поги. 123 00:09:06,004 --> 00:09:08,674 Всеки момент ще има сняг. 124 00:09:09,258 --> 00:09:15,471 Студ на кутийки! Аз съм Ред и за сняг съм винаги на ред! 125 00:09:15,472 --> 00:09:19,267 Аз пък съм Моки и се радвам напосоки, 126 00:09:19,268 --> 00:09:22,395 че ще има празнична олелия-малелия! 127 00:09:22,396 --> 00:09:25,523 - Яко. - Аз пък съм Поги! 128 00:09:25,524 --> 00:09:26,607 Да! 129 00:09:26,608 --> 00:09:32,155 За десерт ще разтопя сняг, ще добавя вкус и ще замразя всичко във формичка. 130 00:09:33,365 --> 00:09:35,908 Чисто и просто ледена близалка! 131 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 Използвай вода. 132 00:09:38,412 --> 00:09:40,663 - Искам сняг. - Ще има! 133 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Толкова се радвам! 134 00:09:44,168 --> 00:09:49,590 Кошмар! Дали да не изпея стара песен? Ще я нарека традиционна. 135 00:09:50,465 --> 00:09:53,926 - Внимание! - Иде снегът! 136 00:09:53,927 --> 00:09:57,347 Първата ни мразовита пратка! 137 00:10:01,310 --> 00:10:02,436 Хайде. 138 00:10:03,520 --> 00:10:06,023 Ведра, приключенска музика, моля. 139 00:10:11,403 --> 00:10:14,948 Щрак-щрак-щрак. Трака-щрак. 140 00:10:15,616 --> 00:10:17,409 Щрак-пляк. 141 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 Щрак! 142 00:10:24,333 --> 00:10:26,919 Вижте! Снегът! 143 00:10:31,632 --> 00:10:34,801 Приветче! Само аз съм. 144 00:10:36,345 --> 00:10:37,679 А останалите? 145 00:10:38,430 --> 00:10:42,935 Студът в пещерите беше за кратко, колкото за една снежинка. 146 00:10:44,394 --> 00:10:48,607 Изчезвам. Може пак да се скиваме някой път... 147 00:10:50,150 --> 00:10:53,027 Е, докато чакаме да дойде снегът, 148 00:10:53,028 --> 00:10:55,447 песента на Гобо се отлага. 149 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 Супер! 150 00:10:57,699 --> 00:10:59,409 Супер, супер! 151 00:11:00,077 --> 00:11:04,498 Ама стана едно голямо ръц-пръц-дръц! 152 00:11:07,209 --> 00:11:09,419 Редмънд Джейн Фрагъл! 153 00:11:10,587 --> 00:11:13,549 - Гобо, какво ще правим? - Кажи. 154 00:11:15,884 --> 00:11:17,677 Не знам! 155 00:11:17,678 --> 00:11:22,139 Но знам, че сега има повече време до празниците 156 00:11:22,140 --> 00:11:25,726 и няма как да изпея песента си в този момент. 157 00:11:25,727 --> 00:11:29,106 А сега имам нужда да си покрещя. 158 00:11:29,731 --> 00:11:32,483 Разстроих се! Разочаровах се! 159 00:11:32,484 --> 00:11:35,903 Трагедия! Не, не! 160 00:11:35,904 --> 00:11:37,906 Да, да! 161 00:11:38,407 --> 00:11:42,702 Имам повече време. Трябва ми отправна точка. 162 00:11:42,703 --> 00:11:45,746 Малка подсказка, поне една дума. 163 00:11:45,747 --> 00:11:47,748 Например "мъх"? 164 00:11:47,749 --> 00:11:51,044 Много можеш да направиш с него. 165 00:11:51,920 --> 00:11:54,339 Я да видим. 166 00:11:55,299 --> 00:11:59,802 Мъхчо, мъхчо, ти си дръхчо, пръхчо. 167 00:11:59,803 --> 00:12:03,307 Съчинявам си думи. Музата ми никаква я няма. 168 00:12:03,932 --> 00:12:07,476 Защо не ида за новата картичка на чичо Мат? 169 00:12:07,477 --> 00:12:12,982 - Приключенията му винаги ми дават идеи. - Тъкмо му потръгна песента. 170 00:12:12,983 --> 00:12:15,527 - Да. - Не беше супер, но е нещо. 171 00:12:20,282 --> 00:12:25,953 Браво! Балонът издържа на ураганен вятър и полярен студ! 172 00:12:25,954 --> 00:12:28,207 Нищо не може да го свали! 173 00:12:30,834 --> 00:12:36,632 Тъжен си, защото не си на снега ли? Да направим "боц"? 174 00:12:39,593 --> 00:12:40,886 Боц. 175 00:12:42,221 --> 00:12:46,475 Чакам опашката. Ето я. 176 00:12:47,059 --> 00:12:51,562 Може да успея да ти направя така жадувания празник и тук. 177 00:12:51,563 --> 00:12:54,649 Само леко ще променя експеримента. 178 00:12:54,650 --> 00:12:57,069 Идваш ли с мен до железарията? 179 00:12:58,070 --> 00:12:59,362 Чакай да довърша. 180 00:12:59,363 --> 00:13:03,492 Ако дойдеш с мен, ще ти дам джинджифилово лакомство. 181 00:13:06,662 --> 00:13:10,082 Щом е за храна, си най-бързото животно на Земята. 182 00:13:27,975 --> 00:13:29,768 О, не. 183 00:13:37,234 --> 00:13:41,321 Да взема картичката и да се махам, преди косматкото да се върне. 184 00:13:47,160 --> 00:13:49,370 Да видим какво правиш, чичо Мат. 185 00:13:49,371 --> 00:13:53,583 "Скъпи племеннико Гобо..." Добре започва, обещаващо е. 186 00:13:53,584 --> 00:13:58,629 В Открития космос съм за празниците, намирам нови приятели... 187 00:13:58,630 --> 00:14:00,631 Здравейте, господа. 188 00:14:00,632 --> 00:14:04,051 Взех ти невероятен подарък. 189 00:14:04,052 --> 00:14:08,599 Взех на племенника подарък. Вие имате ли племенници? 190 00:14:11,768 --> 00:14:15,563 Но не успях да го пратя на обичайното място. 191 00:14:15,564 --> 00:14:20,318 "Така че внимателно следвай инструкциите ми. 192 00:14:20,319 --> 00:14:24,031 Направи пет скока напред..." Ама сега ли? 193 00:14:24,823 --> 00:14:27,700 "Да, сега." Хубаво. 194 00:14:27,701 --> 00:14:33,248 Едно, две, три, четири, пет. 195 00:14:33,832 --> 00:14:38,003 "Потърси надясно един дропльо с кафяви уши - Рик." 196 00:14:39,505 --> 00:14:41,632 - Ехо, аз съм Рик. - Здрасти. 197 00:14:42,299 --> 00:14:46,428 - "Дай му "пет" и той ще те упъти." - Добре. 198 00:14:46,929 --> 00:14:49,556 - Натам. - Благодаря, Рик. 199 00:14:50,349 --> 00:14:54,353 "Внимавай за дълбоката дупка точно..." 200 00:15:00,484 --> 00:15:05,364 "Заслушай се за пленителния зов на патицочервея и тръгни към него." 201 00:15:07,533 --> 00:15:08,575 Натам. 202 00:15:10,994 --> 00:15:12,079 Почти стигна. 203 00:15:13,121 --> 00:15:17,291 Да, благодаря, госпожо. 204 00:15:17,292 --> 00:15:20,462 "После върви към светлината..." 205 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 "И докато се усетиш, ще си..." 206 00:15:26,677 --> 00:15:27,802 Тук. 207 00:15:27,803 --> 00:15:29,387 Здрасти! 208 00:15:29,388 --> 00:15:32,056 Да не съм във... 209 00:15:32,057 --> 00:15:35,519 В Открития космос ли? Да, можеш да си сигурен. 210 00:15:36,895 --> 00:15:38,689 Весели празници. 211 00:15:48,991 --> 00:15:53,160 Така, денят ни стана забързан. 212 00:15:53,161 --> 00:15:55,539 Но толкова е сладка! 213 00:15:56,164 --> 00:15:59,293 Принцеската на татко си, нали? 214 00:16:00,127 --> 00:16:03,380 Дали да не я кръстим Принцеската на татко? 215 00:16:04,590 --> 00:16:07,633 Или само Принцеса? 216 00:16:07,634 --> 00:16:12,306 Идеално! Принцеса - за краткост. Пълно име: Принцеската на татко. 217 00:16:14,183 --> 00:16:17,685 Пухченце, няма ли да се запознаеш със сестра си? 218 00:16:17,686 --> 00:16:22,148 Не, защото нищо не е така, както обещахте. 219 00:16:22,149 --> 00:16:28,113 Сине, имаш време да свикнеш. Още не е проходила и такива неща... 220 00:16:34,745 --> 00:16:38,207 - Моята Принцеса. - Вече ходи! 221 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 Бебе. 222 00:16:45,464 --> 00:16:48,257 Спокойно, миличък. 223 00:16:48,258 --> 00:16:49,885 Какво да правя? 224 00:16:51,345 --> 00:16:54,096 Не, не. 225 00:16:54,097 --> 00:16:56,058 - Бебе. - Не, не! 226 00:17:04,942 --> 00:17:07,778 - Чудесно, свърши ли? - Май да. 227 00:17:09,988 --> 00:17:14,283 - Вече край. - На приключение си в Открития космос. 228 00:17:14,284 --> 00:17:18,829 Благодаря, чичо Мат. Как се радвам, преливам от щастие! 229 00:17:19,705 --> 00:17:23,752 То е нормално. Не си опитен и смел изследовател като... 230 00:17:24,377 --> 00:17:27,213 Какво е това? Чудовище! Ще умрем! 231 00:17:27,214 --> 00:17:31,551 Не, просто веждата ми, спокойно. Беше пред окото ми. 232 00:17:31,552 --> 00:17:35,888 Не било огромно и надалече, а дребно и наблизо. 233 00:17:35,889 --> 00:17:39,225 Та тръгнах да казвам, че съм смел. 234 00:17:39,226 --> 00:17:44,063 - Брей, тук има много за разглеждане. - Да, много. 235 00:17:44,064 --> 00:17:46,023 Това са бибипки. 236 00:17:46,024 --> 00:17:49,944 А това е колиба за ам-ам, вкусна плевня. 237 00:17:49,945 --> 00:17:52,655 Добре че си ти да ме ориентираш. 238 00:17:52,656 --> 00:17:56,242 Да, не бих те оставил сам да се луташ. 239 00:17:56,243 --> 00:18:00,497 Не се тревожи, млади Гобо. Плътно до теб съм. 240 00:18:04,168 --> 00:18:08,296 - Чичо Мат! - Оправяй се сам, Гобо! 241 00:18:08,297 --> 00:18:11,008 - Не падай духом! - Чичо Мат! 242 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 Добре, тук съм. 243 00:18:16,305 --> 00:18:19,600 Сам в Открития космос. 244 00:18:20,267 --> 00:18:21,559 Но нищо де. 245 00:18:21,560 --> 00:18:26,480 В рода ми е пълно с велики изследователи. А и напрежението ме крепи. 246 00:18:26,481 --> 00:18:32,403 Нямах време да напиша празнична песен, но стана страхотна... Не стана. 247 00:18:32,404 --> 00:18:34,281 Ужасен пример. 248 00:18:35,365 --> 00:18:37,992 Хайде, Гобо, вярвай в себе си. 249 00:18:37,993 --> 00:18:41,246 Добър си в изследователската част. 250 00:18:41,872 --> 00:18:45,042 Разучавай, бързо действай, нищо че си сам. 251 00:18:46,251 --> 00:18:50,130 С пот на чело давай смело. 252 00:18:52,090 --> 00:18:53,091 На косъм бях. 253 00:18:53,967 --> 00:18:57,262 Вземай храна и тръгвай пеша, сам-самичък. 254 00:18:58,138 --> 00:19:02,058 Не се бави, бързичко върви към заветната цел. 255 00:19:02,059 --> 00:19:04,978 Разучавай, бързо действай, нищо че си сам. 256 00:19:06,104 --> 00:19:12,528 С пот на чело давай смело. Вземай храна и тръгвай пеша, сам-самичък. 257 00:19:13,946 --> 00:19:16,739 Към неизвестното напред. 258 00:19:16,740 --> 00:19:20,077 Няма проблем, ще се правя, че съм бил тук и преди. 259 00:19:21,453 --> 00:19:24,623 Разучавай, бързо действай, нищо че си сам. 260 00:19:25,332 --> 00:19:32,005 С пот на чело давай смело. Вземай храна и тръгвай пеша, сам-самичък. 261 00:19:33,215 --> 00:19:36,134 Към неизвестното напред. 262 00:19:36,760 --> 00:19:40,305 Брей! Към неизвестното напред. 263 00:19:42,558 --> 00:19:44,476 Наистина го правя. 264 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 Заболя ме. 265 00:19:55,654 --> 00:19:57,948 Ехо? Какво става? 266 00:19:58,448 --> 00:20:03,161 Тази пещера е много тъмна. Искам да изляза. Ако направя така... 267 00:20:11,211 --> 00:20:12,212 Здравей. 268 00:20:18,635 --> 00:20:22,972 - Здрасти, Уембли. Как я караш без сняг? - Зле, Моки. 269 00:20:22,973 --> 00:20:25,642 Премених с риза купчина камъни! 270 00:20:26,268 --> 00:20:30,981 Разбирам те. Знаеш ли какво става, като правиш ангел на сухо? 271 00:20:35,068 --> 00:20:37,196 Нищо! Просто фрагъл на земята! 272 00:20:39,948 --> 00:20:45,703 Ние сме фрагъли, всякак празнуваме. На кого му е притрябвал истински сняг? 273 00:20:45,704 --> 00:20:50,417 - Дузърите са направили сняг от пръчки. - Да се пързаляме! 274 00:20:50,918 --> 00:20:55,838 - Браво, дузъри! - Да, наистина добре е станало. 275 00:20:55,839 --> 00:20:58,967 Да, а на вкус е още по-добре. 276 00:20:59,760 --> 00:21:03,596 Само да знаете, че е лепкаво. 277 00:21:03,597 --> 00:21:05,848 Пускам лигавото лепило. 278 00:21:05,849 --> 00:21:09,311 Да се пързаляме, Поги! 279 00:21:18,820 --> 00:21:22,365 Аз поне знам, че не мога да готвя без разтопен сняг. 280 00:21:22,366 --> 00:21:25,410 Той е чисто и просто вода! 281 00:21:26,870 --> 00:21:29,790 Искам празниците да са като всеки път! 282 00:21:30,374 --> 00:21:33,377 Трябва ни сняг! Трябва ни песента на Гобо! 283 00:21:35,045 --> 00:21:37,089 Къде е той? 284 00:21:37,756 --> 00:21:39,674 Значи ти си... 285 00:21:39,675 --> 00:21:41,425 - Фрагъл. - Фрагъл? 286 00:21:41,426 --> 00:21:42,927 - Фрагъл. - Фрагъл. 287 00:21:42,928 --> 00:21:44,387 Фрагъл. 288 00:21:44,388 --> 00:21:46,222 - Фрагъл. - Да. 289 00:21:46,223 --> 00:21:48,140 Гот е да го изговарям. 290 00:21:48,141 --> 00:21:50,977 - Яко е. - Не съм чувала за фрагъли. 291 00:21:50,978 --> 00:21:54,606 Но като те погледна, си мисля: "Това е фрагъл". 292 00:21:55,190 --> 00:21:57,775 На мен ли разправяш! А къде сме? 293 00:21:57,776 --> 00:22:00,194 - Каква е тази пещера? - Стая. 294 00:22:00,195 --> 00:22:04,949 Звукозаписно студио, където музиканти записват музика. 295 00:22:04,950 --> 00:22:09,162 И аз съм музикант. Така де, опитвам се. 296 00:22:09,746 --> 00:22:13,124 - Каква музика пишеш? - Не знам. 297 00:22:13,125 --> 00:22:15,710 Малко ми е трудно в момента. 298 00:22:15,711 --> 00:22:18,462 А толкова пъти съм го правила! 299 00:22:18,463 --> 00:22:21,215 Латино поп, денс поп, регетон. 300 00:22:21,216 --> 00:22:25,721 Но сега е различно. Мисля как ще се промени животът ми. 301 00:22:28,140 --> 00:22:29,141 Защо? 302 00:22:31,310 --> 00:22:34,478 Защото очаквам. 303 00:22:34,479 --> 00:22:35,814 Какво чакаш? 304 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Картичка от чичо Мат ли? Знам какво ти е. 305 00:22:40,194 --> 00:22:43,279 Да кажем, че чакам големи промени. 306 00:22:43,280 --> 00:22:47,701 Чудя се какво да напиша, за пръв път съм в това положение. 307 00:22:48,535 --> 00:22:51,704 Имам само няколко бележки като за начало. 308 00:22:51,705 --> 00:22:54,040 Значи добре започваш. 309 00:22:54,041 --> 00:22:55,292 Може ли да чуя? 310 00:22:56,251 --> 00:22:57,252 Пусни. 311 00:23:02,674 --> 00:23:03,799 Страхотна е. 312 00:23:03,800 --> 00:23:08,221 - Може ли и аз да пея? - И бездруго днес е странен ден. 313 00:23:08,222 --> 00:23:11,016 Супер, от тази музика ми се допява. 314 00:23:50,222 --> 00:23:54,016 Запей с мен нашата мелодия. 315 00:23:54,017 --> 00:23:58,522 Тази песен е и твоя. 316 00:23:59,231 --> 00:24:03,234 Запей с мен нашата мелодия. 317 00:24:03,235 --> 00:24:08,030 Тази песен е и наша. 318 00:24:08,031 --> 00:24:12,451 Запей с мен нашата мелодия. 319 00:24:12,452 --> 00:24:17,499 Защото тази песен е и наша. 320 00:24:18,584 --> 00:24:23,797 Песен за нас. 321 00:24:31,638 --> 00:24:34,849 - Беше удивително! - Наистина. 322 00:24:34,850 --> 00:24:37,560 - Каква беше тази песен? - Не знам. 323 00:24:37,561 --> 00:24:42,023 Нямаше да я има, ако не се бяхме срещнали. 324 00:24:42,024 --> 00:24:44,567 Проницателен си, това ми харесва. 325 00:24:44,568 --> 00:24:47,862 - Живея в пещера, така че... - Не, прав си. 326 00:24:47,863 --> 00:24:50,782 Беше прекрасен и уникален момент. 327 00:24:52,075 --> 00:24:53,952 - Като снежинка. - Да. 328 00:24:56,622 --> 00:25:01,251 Това е! Трябва да се прибирам. Имам песен да пея. 329 00:25:06,590 --> 00:25:08,299 Не знам къде отивам. 330 00:25:08,300 --> 00:25:10,385 Върни се по обратния път. 331 00:25:11,595 --> 00:25:12,721 Ето. 332 00:25:17,184 --> 00:25:21,855 Да ти напомня, че всеки момент, в който сме заедно, е единствен. 333 00:25:22,606 --> 00:25:28,027 Благодаря. И честито за новата шапка, или каквото там чакаш. 334 00:25:28,028 --> 00:25:29,571 Беше супер. 335 00:25:32,407 --> 00:25:33,450 Чао. 336 00:25:36,245 --> 00:25:38,288 Фрагъл. 337 00:25:39,081 --> 00:25:41,458 Добре, ще вървя по стъпките си. 338 00:25:44,211 --> 00:25:45,962 - Прощавай? - Да? 339 00:25:45,963 --> 00:25:48,005 Търся фрагълска дупка. 340 00:25:48,006 --> 00:25:51,175 - Моля? - Нещо като портал е. 341 00:25:51,176 --> 00:25:55,514 - Търся пътя за Фрагъл Рок. - За жалост, не знам какво е това. 342 00:25:56,765 --> 00:26:02,145 - Познаваме ли се? Виждал съм те някъде. - И аз теб. 343 00:26:06,149 --> 00:26:07,985 О, не! Космати зверове. 344 00:26:11,363 --> 00:26:12,364 Не. 345 00:26:14,283 --> 00:26:15,367 Не, леле. 346 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Стига. 347 00:26:21,748 --> 00:26:22,749 Добре. 348 00:26:23,959 --> 00:26:27,421 В крайна сметка май не си лош. 349 00:26:30,924 --> 00:26:34,344 Чакай малко, да не съм сънувал? 350 00:26:36,889 --> 00:26:39,266 Ще тръгвам, косматко, чао! 351 00:26:40,642 --> 00:26:44,730 Така, приятелче. Имаме всичко необходимо за вълшебства. 352 00:26:53,906 --> 00:26:57,617 Добра вест, приятели! Празниците може да започнат. 353 00:26:57,618 --> 00:27:01,370 - Намерих песента си. - А намери ли и сняг? 354 00:27:01,371 --> 00:27:04,833 Празниците не могат да започнат без сняг. 355 00:27:05,334 --> 00:27:07,502 - Права е. - То е ясно, Шийла. 356 00:27:07,503 --> 00:27:10,630 Гобо, тази година не е като миналата. 357 00:27:10,631 --> 00:27:15,385 - Сякаш не е празник. - Не е задължително да повтаряме миналата. 358 00:27:16,011 --> 00:27:17,971 Ще минем и без сняг. 359 00:27:18,597 --> 00:27:19,847 Какво? 360 00:27:19,848 --> 00:27:25,311 - Но така е редно! Искаме сняг! - Да! 361 00:27:25,312 --> 00:27:27,981 - За готвене. - Стига вече! 362 00:27:29,149 --> 00:27:32,652 Беше ми много трудно да измисля песен тази година. 363 00:27:32,653 --> 00:27:37,658 Май защото се опитвах да повторя вълшебството от минали години. 364 00:27:38,158 --> 00:27:43,037 Може би просто трябва да оставя този празник да е уникален. 365 00:27:43,038 --> 00:27:48,585 - Като снежинка ли? - Да! Ето, Ледената Джо ме разбира. 366 00:27:49,127 --> 00:27:51,797 Да, разбирам от студени работи. 367 00:27:53,841 --> 00:27:55,968 Моментите са като снежинки. 368 00:27:57,553 --> 00:28:02,140 Това беше най-невероятното преживяване. Или сън? 369 00:28:02,641 --> 00:28:08,563 Не знам, мисълта ми беше, че моментът е неповторим. 370 00:28:08,564 --> 00:28:13,819 Всички тук заедно. Да отпразнуваме това. 371 00:28:16,780 --> 00:28:21,952 Имам една песен, която искам да ви изпея, но да го направим заедно. 372 00:28:22,536 --> 00:28:25,789 Подсвирвайте, тананикайте - както ви дойде. 373 00:28:26,373 --> 00:28:28,166 Да си направим снежинка. 374 00:28:31,003 --> 00:28:32,462 Ами хайде. 375 00:29:17,257 --> 00:29:21,135 Запей с мен нашата мелодия. 376 00:29:21,136 --> 00:29:25,807 Тази песен е и твоя. 377 00:29:26,433 --> 00:29:30,311 Запей с мен нашата мелодия. 378 00:29:30,312 --> 00:29:35,192 Защото тази песен е и наша. 379 00:29:36,610 --> 00:29:41,073 Песен за нас. 380 00:29:49,540 --> 00:29:50,582 "Боц" за сняг? 381 00:29:57,172 --> 00:30:02,177 Помниш ли това? За теб е, страхотен си. 382 00:30:03,178 --> 00:30:06,431 Аз ли? Да танцуваме. 383 00:30:24,408 --> 00:30:25,409 Какво става? 384 00:30:32,749 --> 00:30:33,791 Сняг! 385 00:30:33,792 --> 00:30:37,546 - Вали сняг! - Имаме си сняг! 386 00:30:42,551 --> 00:30:44,010 Колко е красиво! 387 00:30:44,011 --> 00:30:46,346 - Вали сняг. - Супер! 388 00:30:51,018 --> 00:30:54,854 Шпонке, ние ли го направихме? 389 00:30:54,855 --> 00:30:56,189 Не. 390 00:30:56,190 --> 00:31:00,776 Според теб после ние ли ще го ринем? 391 00:31:00,777 --> 00:31:02,571 Да, така мисля. 392 00:31:06,783 --> 00:31:09,869 Стига, сине, тя е само бебе. 393 00:31:09,870 --> 00:31:13,164 - Излез от там. - Казахте, че ще е момче. 394 00:31:13,165 --> 00:31:18,003 Че ще имам много време да свикна с това, че съм батко. 395 00:31:18,795 --> 00:31:23,550 А то стана мигновено! И сега не искам никога повече да съм... 396 00:31:24,259 --> 00:31:25,260 Бате? 397 00:31:30,182 --> 00:31:33,936 Не искам никога повече да съм без нея. 398 00:31:34,978 --> 00:31:37,813 Толкова я обичам. 399 00:31:37,814 --> 00:31:40,484 Какъв момент! 400 00:31:41,151 --> 00:31:43,403 Добре дошла в семейството. 401 00:31:50,327 --> 00:31:54,706 - Снегът е пухкав и гъделичкащ. - Красота! 402 00:32:01,463 --> 00:32:05,050 - Здрасти, Уембли! - Това е Снежен Бембли! 403 00:32:05,676 --> 00:32:10,221 - А аз, Уембли, съм тук. - Ама как си приличате! 404 00:32:10,222 --> 00:32:11,348 Знам! 405 00:32:20,774 --> 00:32:23,442 Друго си е с разтопен сняг. 406 00:32:23,443 --> 00:32:25,695 - Леле-мале! - Знам. 407 00:32:25,696 --> 00:32:28,865 Когато греша, си признавам. 408 00:32:28,866 --> 00:32:30,742 Весели празници, Лепка. 409 00:32:34,830 --> 00:32:35,873 Баланс. 410 00:32:45,465 --> 00:32:48,719 Какво? Не е било сън? 411 00:32:53,348 --> 00:32:58,061 Песен за теб. 412 00:32:59,479 --> 00:33:02,316 - Необикновено време от годината. - Да. 413 00:33:03,901 --> 00:33:06,820 Уникален като снежинка момент. Обичам ви. 414 00:33:10,574 --> 00:33:13,285 Весели празници! 415 00:34:35,951 --> 00:34:37,953 Превод на субтитрите Катина Николова