1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:28,640 --> 00:00:31,680 [unheimliche Musik} 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,440 [Schritte] 5 00:00:50,520 --> 00:00:53,520 [Kirchenglocke läutet] 6 00:01:08,880 --> 00:01:11,480 Oh. Entschuldigung, ich dachte, ich wäre allein. 7 00:01:19,360 --> 00:01:22,400 Nun, da du hier bist, Könntest du ein Licht entbehren? 8 00:01:25,240 --> 00:01:28,560 NEIN? Ich hätte es erraten sollen. 9 00:01:30,520 --> 00:01:33,840 Schöne neue Welt. Niemand raucht mehr. 10 00:01:36,160 --> 00:01:40,320 Wohlgemerkt, ich habe auch aufgehört. Aber die Gewohnheit bleibt bestehen. 11 00:01:44,640 --> 00:01:47,760 Da du hier bist, Warum nicht eine Weile bleiben? 12 00:01:49,200 --> 00:01:55,200 Es kommt selten vor, dass jemand vorbeikommt. Jeder, der lebt, meine ich. 13 00:01:56,880 --> 00:02:01,840 Ich habe eine gute Geschichte für dich. Nun ja, nicht einer. Vier! 14 00:02:03,640 --> 00:02:05,680 Komm mit mir. Hören. 15 00:02:08,160 --> 00:02:11,038 Worauf warten Sie noch? Aufleuchten! 16 00:02:11,080 --> 00:02:14,080 Du hast von mir nichts zu befürchten. 17 00:02:14,960 --> 00:02:20,760 Hier oben ist alles ruhig. Wenn etwas passiert, es ist da unten. Habe es? 18 00:02:21,800 --> 00:02:24,160 Jetzt folge mir. 19 00:02:44,200 --> 00:02:48,160 Diese Geschichte ist eine meiner Lieblingsgeschichten, 20 00:02:49,800 --> 00:02:54,560 weil der Mann, um den es geht, gelandet ist genau hier, genau an diesem Ort. 21 00:02:55,360 --> 00:02:58,720 Und damit meine ich nicht nur, dass er hier begraben liegt. So viel ist klar. 22 00:02:59,120 --> 00:03:01,360 Aber dass er tatsächlich hier gestorben ist. 23 00:03:03,040 --> 00:03:04,920 Seltsames Geschäft. 24 00:03:05,400 --> 00:03:08,840 Normalerweise kommen die Leute nicht auf einen Friedhof, um zu sterben. 25 00:03:10,360 --> 00:03:12,240 Aber dieser Kerl... 26 00:03:13,760 --> 00:03:16,000 Und der Morgen begann so gut für ihn. 27 00:03:19,120 --> 00:03:22,120 [Donner grollt] 28 00:03:22,640 --> 00:03:25,640 [pulsierende Synthesizermusik] 29 00:03:37,960 --> 00:03:38,560 VATI 30 00:03:46,120 --> 00:03:51,320 Basierend auf der Kurzgeschichte von Kiss Lajos Geschrieben von Bernath Zsolt 31 00:03:54,160 --> 00:03:59,080 Kameramann und Herausgegeben von Schilling Roland 32 00:04:01,960 --> 00:04:07,480 Spezialeffekte von Pinter Agnes 33 00:04:10,120 --> 00:04:15,480 Musik von Vegh Zoltan 34 00:04:18,519 --> 00:04:23,560 Produziert und inszeniert von Kiss Lajos 35 00:04:27,080 --> 00:04:28,880 Dann ist das geklärt. 36 00:04:30,680 --> 00:04:32,360 Wer zum Teufel ist dieser Typ? 37 00:04:32,560 --> 00:04:35,029 Ich denke, ich habe das Recht zu fragen, denn Er 38 00:04:35,071 --> 00:04:37,480 bringt mein Auto mit seiner DNA durcheinander. 39 00:04:38,160 --> 00:04:41,160 [Synth-Musik] 40 00:05:03,520 --> 00:05:06,520 [verstümmelte Radiosendung] 41 00:05:45,880 --> 00:05:48,880 [Wasser tropft] 42 00:06:00,680 --> 00:06:03,680 [Wasser kocht] 43 00:06:11,480 --> 00:06:14,480 [ätherische Musik] 44 00:06:33,680 --> 00:06:36,680 [Tür öffnet sich] [pulsierende Musik] 45 00:06:46,480 --> 00:06:48,160 Er ist nicht hier. 46 00:06:49,480 --> 00:06:50,798 Natürlich ist er das. 47 00:06:50,840 --> 00:06:53,840 [Wasserpfeifen] 48 00:06:54,160 --> 00:06:58,200 Kaffee ist fertig. Und das gilt auch für unseren Freund. 49 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 Normalerweise mache ich nach dem Kaffee eine Pause. 50 00:07:02,720 --> 00:07:07,720 Ich bevorzuge einen kurzen Wichser vor dem Kaffee. 51 00:07:07,920 --> 00:07:11,040 Es ist egal, was aus ihm herauskommt. Es wird das Letzte sein. 52 00:07:11,480 --> 00:07:13,560 Es sei denn, man zählt Gehirnmasse dazu. 53 00:07:14,240 --> 00:07:16,280 Wie dem auch sei, rauch ihn aus. 54 00:07:18,240 --> 00:07:21,358 Während er würgt, genieße ich meinen Kaffee. Beeilen Sie sich nicht. 55 00:07:21,400 --> 00:07:24,400 Ich nehme mir gerne Zeit. 56 00:07:27,560 --> 00:07:29,078 [Rauch zischt] 57 00:07:29,120 --> 00:07:30,958 Was zum Teufel ist hier los? 58 00:07:31,000 --> 00:07:34,238 Sobald wir fertig sind, können wir es tun ihn als Organspender auspeitschen. Mexiko. 59 00:07:34,280 --> 00:07:35,880 Dieses hier? Wozu? 60 00:07:36,080 --> 00:07:39,718 Mit unserem Glück wäre es so dieser Film „Body Parts“. 61 00:07:39,760 --> 00:07:43,240 Wo die Spenderhand des Kerls ist beginnt, Menschen zu töten. 62 00:07:44,400 --> 00:07:48,000 Du bist der Filmfan. Ich mache einfach den Job. 63 00:07:48,480 --> 00:07:51,480 [Husten] 64 00:07:53,800 --> 00:07:55,840 Kein Kaffee für dich? 65 00:07:56,520 --> 00:08:01,240 Da ich dich sowieso nicht bezahle, Du könntest es genauso gut nehmen. 66 00:08:01,880 --> 00:08:03,960 Kostenloser Kaffee? Danke, aber nein danke. 67 00:08:05,800 --> 00:08:07,880 [Husten] 68 00:08:10,120 --> 00:08:12,000 Sieht so aus, als hättest du das getan hat ihn richtig ausgeräuchert. 69 00:08:12,280 --> 00:08:15,400 Unser Kumpel muss Lust haben Er ist in einem Carpenter-Film. 70 00:08:15,760 --> 00:08:21,000 Kennen Sie „Der Nebel“? Nur die Geisterpiraten fehlen. 71 00:08:21,600 --> 00:08:24,898 Nur du würdest sie vermissen. Ich kann es nicht 72 00:08:24,940 --> 00:08:28,280 versprechen Geister, aber eine Leiche kann ich. 73 00:08:30,640 --> 00:08:32,757 Er hat fünf Sekunden. 74 00:08:32,799 --> 00:08:35,760 [intensive Musik] 75 00:08:48,600 --> 00:08:50,600 Dort. Endlich nachgegeben. 76 00:08:50,880 --> 00:08:55,158 Sieht aus wie jemand, der fast hielt zehn Runden mit Rocky durch. 77 00:08:55,200 --> 00:08:58,200 Bevor mir die Puste ausgeht. 78 00:08:58,600 --> 00:09:00,400 Richtig, wirf ihn in den Kofferraum. 79 00:09:00,920 --> 00:09:03,240 Für mich in Ordnung. 80 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Schade, dass wir keinen Leichensack mitgebracht haben. 81 00:09:23,600 --> 00:09:27,800 Richtiger Bastard. War früher Chefredakteur eines Horrormagazins. 82 00:09:29,520 --> 00:09:34,280 Ein Horrormagazin? Das ist sein Verbrechen? Du stehst auch auf Horror. 83 00:09:34,800 --> 00:09:38,440 Du hast mir dieses Augapfelstechen gezeigt Dreck letztes Mal. 84 00:09:38,680 --> 00:09:41,160 Ja, „See No Evil.“ Erinnern Sie sich an das Ende? 85 00:09:41,320 --> 00:09:43,800 Ja. Ich hätte fast mein Mittagessen verloren. 86 00:09:44,240 --> 00:09:45,878 An Horror ist nichts auszusetzen. 87 00:09:45,920 --> 00:09:49,078 Aber dieser Abschaum lief a Schönheitswettbewerb im Magazin. 88 00:09:49,120 --> 00:09:50,240 Dieses hier? 89 00:09:50,440 --> 00:09:54,200 Ja. Und wählte nur minderjährige Mädchen aus. Habe auch ihre Fotos gedruckt. 90 00:09:54,600 --> 00:09:57,518 Ein dreckiger Pädo. Hat bekommen, was er verdient hat. 91 00:09:57,560 --> 00:10:00,560 Wie würdest du dich fühlen, wenn es deins wäre? Tochter, über die er gesabbert hat? 92 00:10:00,840 --> 00:10:03,400 Soll er doch vor die Hunde gehen. Nur nicht in meinem Auto. 93 00:10:06,120 --> 00:10:07,560 [Koffer knallt] 94 00:10:08,400 --> 00:10:10,647 Wie auch immer, lass uns über dein Date reden. 95 00:10:10,689 --> 00:10:12,880 Viel interessanter als dieses Stück Scheiße. 96 00:10:13,400 --> 00:10:15,000 Zumindest ist das Mädchen legal, oder? 97 00:10:15,280 --> 00:10:18,760 Den Mund halten. Schauen Sie sich hier das Küken an. 98 00:10:24,040 --> 00:10:29,960 Wow. Werde normalerweise nicht eifersüchtig, aber ich mache eine Ausnahme. 99 00:10:30,600 --> 00:10:38,280 Ich sag dir was: Du begräbst diesen Kerl, und ich werde für ihr Abendessen bezahlen. 100 00:10:38,360 --> 00:10:41,680 Sie können das Abendessen bezahlen. Aber du musst deinen eigenen Mann begraben. 101 00:10:41,800 --> 00:10:43,520 Wir werden sowieso am Friedhof vorbeikommen. 102 00:10:44,040 --> 00:10:46,480 Wir werden uns unterwegs noch mehr unterhalten. 103 00:10:47,600 --> 00:10:50,600 [Synth-Musik] 104 00:11:22,480 --> 00:11:25,718 Du bist verdammt wütend. Ich dachte, das wäre ein Witz. 105 00:11:25,760 --> 00:11:29,200 Wer vereinbart einen Termin auf einem Friedhof? 106 00:11:29,560 --> 00:11:35,120 Es sei denn, sie ist jemand, der mag es nicht, wenn ihr Partner zu aktiv ist. 107 00:11:35,640 --> 00:11:38,240 Oh, halt die Klappe. Manche mögen es heiß. 108 00:11:39,120 --> 00:11:42,760 Habe sie online kennengelernt. Horrorfilmgruppe. 109 00:11:43,120 --> 00:11:47,640 Ratet mal, wie viele Frauen waren in dieser Gruppe. Eins. 110 00:11:47,760 --> 00:11:49,800 Habe ihr sofort geschrieben. 111 00:11:50,320 --> 00:11:54,160 Und verstehen Sie: Sie liebt italienischen Horror. 112 00:11:54,440 --> 00:11:56,360 Herrlich. 113 00:11:56,800 --> 00:12:00,960 Ich persönlich wäre ins Kino gegangen. 114 00:12:01,240 --> 00:12:03,760 Oder Pizza, wenn Italienisch das Thema ist. 115 00:12:04,920 --> 00:12:07,720 Zum neuen Alien-Film kommen wir später. 116 00:12:07,920 --> 00:12:09,840 Zunächst ein kleines Kennenlernen. 117 00:12:10,360 --> 00:12:15,320 Sie sagte, sie hätte etwas Seltsames Anfrage: der Friedhof. 118 00:12:15,760 --> 00:12:19,000 Das ist so, als würde man sich den Arsch abwischen. 119 00:12:20,040 --> 00:12:22,360 Da geht alles schief. 120 00:12:22,720 --> 00:12:26,960 Vielleicht war sie vorher ein Kerl. Hatte die Operation in Thailand. 121 00:12:27,360 --> 00:12:29,640 Verdammt noch mal. Ich kann dich nicht ernst nehmen. 122 00:12:30,360 --> 00:12:32,760 Entspann dich, Kumpel. 123 00:12:33,440 --> 00:12:36,153 Aber ehrlich gesagt, dieser Ort macht mir eine 124 00:12:36,195 --> 00:12:39,360 Gänsehaut. Erinnert mich an Night of the Living Dead. 125 00:12:39,480 --> 00:12:41,818 Sogar ich habe das gesehen. Allerdings ist es nicht die Art 126 00:12:41,860 --> 00:12:44,240 von Geschichte, die ich meinen Enkelkindern erzählen werde. 127 00:12:46,760 --> 00:12:49,800 Ich habe Pläne mit ihr. Das Mädchen. 128 00:12:51,480 --> 00:12:55,638 Wenn sie auf mich und uns steht klick, ich behalte sie. 129 00:12:55,680 --> 00:12:59,040 Ein bisschen Spaß, bis mir langweilig wird. 130 00:12:59,560 --> 00:13:01,240 Wenn nicht... 131 00:13:02,360 --> 00:13:10,360 Das ist es, was ich an dir liebe. So ein Romantiker. So viel Respekt vor Frauen. 132 00:13:12,720 --> 00:13:17,320 Sie wollte den Friedhof, also sagte ich ja. 133 00:13:19,040 --> 00:13:22,080 Wer weiß, was einem durch den Kopf geht eines fünfzehn Jahre jüngeren Mädchens. 134 00:13:22,280 --> 00:13:23,680 Immer etwas Neues unter der Sonne. 135 00:13:23,840 --> 00:13:27,600 Und unter der Erde. Fünfzehn Jahre jünger? 136 00:13:28,440 --> 00:13:34,000 Gib mir ihre Nummer. Wenn das ihr Ding ist, Ich werde mit ihr in einen Sarg kriechen. 137 00:13:35,360 --> 00:13:40,360 Ich würde es nicht bezweifeln. Wie auch immer, das ist die Geschichte. 138 00:13:40,800 --> 00:13:43,920 Allerdings immer noch etwas nervös. 139 00:13:44,160 --> 00:13:46,920 Ich hoffe, sie ist kein Nekro-Mädel. 140 00:13:47,080 --> 00:13:49,120 Das wäre zu viel. 141 00:13:49,680 --> 00:13:51,760 Aber hier kommt sie, also bin ich weg. 142 00:13:52,080 --> 00:13:56,760 So viel zum Thema Freundschaft. Du könntest Stell mich wenigstens vor, du Idiot. 143 00:13:57,400 --> 00:13:59,578 Später. Holen Sie zuerst den Kerl aus dem Kofferraum. 144 00:13:59,620 --> 00:14:00,360 Okay, ich gehe. 145 00:14:00,920 --> 00:14:03,316 Der Stiefel hat seinen Gestank aufgesaugt. Ich 146 00:14:03,358 --> 00:14:05,640 meine den Gestank des Körpers. Mach weiter. 147 00:14:11,280 --> 00:14:14,280 [geheimnisvolle Musik] 148 00:14:27,040 --> 00:14:30,158 Hallo! Du musst Timi sein. Der Horrorfan. 149 00:14:30,200 --> 00:14:32,960 Das bin ich. Wir werden sehen, ob ich untergehe oder schwimme. 150 00:14:33,160 --> 00:14:38,160 Entschuldigung für die seltsame Ortswahl, aber für einen Penny gedacht. 151 00:14:38,320 --> 00:14:41,520 Cooles Mädchen. Da es Horror ist, Lust auf eine Testfrage? 152 00:14:41,880 --> 00:14:43,400 Klar, aber ich werde fragen. 153 00:14:43,800 --> 00:14:47,958 Welcher Film hat Lugosi als verrückter Professor 154 00:14:48,000 --> 00:14:51,520 Experimentieren mit einem Gorilla im Dschungel, dazu zwei Komiker? 155 00:14:52,040 --> 00:14:56,360 Beleidige mich nicht. Wenn es eine gibt Zweites Date, mach dein Spiel hoch. 156 00:14:56,840 --> 00:15:00,000 Der Film „Bela Lugosi Meets ein Brooklyn-Gorilla.“ 157 00:15:01,200 --> 00:15:03,840 Gerecht. Ich werde mein Spiel verbessern. Wenn es ein nächstes Mal gibt. 158 00:15:04,040 --> 00:15:06,358 Scherzhaft. Ich freue mich wirklich, Sie kennenzulernen. 159 00:15:06,400 --> 00:15:09,400 Meine Ex-Freunde konnten es nicht einmal Bestehen Sie ein Disney-Quiz. 160 00:15:09,920 --> 00:15:13,760 Aber warum ausgerechnet hier? 161 00:15:14,080 --> 00:15:15,240 Lass uns einen Spaziergang machen. 162 00:15:17,760 --> 00:15:20,308 Weißt du, ich habe meinen Vater verloren, 163 00:15:20,350 --> 00:15:23,318 als ich elf war. Er hat mich immer beschützt. 164 00:15:23,360 --> 00:15:25,720 Er war meine Welt. 165 00:15:26,480 --> 00:15:29,008 Ich habe immer gesagt, als ich einen Freund hatte: Ich 166 00:15:29,050 --> 00:15:31,480 müsste ihn vorstellen. Holen Sie sich seinen Segen. 167 00:15:32,000 --> 00:15:34,960 Ein Versprechen ist ein Versprechen. 168 00:15:35,400 --> 00:15:40,198 Zwei Sprichwörter reichen für heute. Aber warte. Du meinst nicht- 169 00:15:40,240 --> 00:15:44,480 Ich tue. Ich würde dich gerne dorthin bringen sein Grab. Um Sie vorzustellen. 170 00:15:44,640 --> 00:15:47,960 Ich weiß, dass es eine seltsame Bitte ist. Ich werde es verstehen, wenn du weggehst. 171 00:15:48,560 --> 00:15:51,811 Nicht so schlimm. Und jetzt zitiere ich Sprichwörter 172 00:15:51,853 --> 00:15:54,400 auch. Du hast einen schlechten Einfluss. 173 00:15:54,640 --> 00:15:57,398 Ich bin dabei. Seltsam, aber gut. 174 00:15:57,440 --> 00:15:59,419 Meine Ex-Partner haben mich nur gebeten, es nicht 175 00:15:59,461 --> 00:16:01,320 zu tun in sie hineinzukommen. Entschuldigung. 176 00:16:01,640 --> 00:16:04,560 Das werde ich nie fragen. Hier ist es. 177 00:16:05,280 --> 00:16:07,720 Aber diese Gräber sind alt. Mindestens hundert Jahre. 178 00:16:07,960 --> 00:16:10,440 Gar nicht. Wir sind einfach zu jung. 179 00:16:12,360 --> 00:16:14,671 Wie wäre es, wenn wir das hinter uns 180 00:16:14,713 --> 00:16:17,720 bringen? mit schnell, dann eine Pizza holen? 181 00:16:18,120 --> 00:16:20,000 Ich bin ein guter Zuhörer. 182 00:16:20,560 --> 00:16:25,160 Ich freue mich, von Ihnen zu hören und dein Vater, die Bindung, all das. 183 00:16:25,840 --> 00:16:28,898 Hören Sie, ich bin für alles zu haben, was nicht in 184 00:16:28,940 --> 00:16:32,160 die Zeitungen von morgen kommt und nicht illegal ist. 185 00:16:32,480 --> 00:16:35,120 Aber zuerst die Formalitäten. 186 00:16:36,040 --> 00:16:37,718 Stellen Sie mich sicher Ihrem Vater vor. 187 00:16:37,760 --> 00:16:41,600 Aber seien wir ehrlich, wir sind dabei Ein Friedhof, und er ist tot. 188 00:16:42,040 --> 00:16:46,600 Was bedeutet, nichts für ungut, seine Meinung trägt nicht mehr viel Gewicht. 189 00:16:46,800 --> 00:16:50,088 Lieber Papa, das ist Laci. Wir haben uns gerade erst kennengelernt. 190 00:16:50,130 --> 00:16:51,240 Was zum Teufel? 191 00:16:51,520 --> 00:16:54,520 [kämpft] 192 00:16:55,320 --> 00:16:58,320 [schreiend] 193 00:17:10,119 --> 00:17:13,800 Nun ja, Dad, ich schätze, das hast du nicht getan mag ihn auch. Vielleicht das nächste. 194 00:17:15,599 --> 00:17:18,599 [intensive Musik] 195 00:17:53,520 --> 00:17:54,360 [Telefonklingeln] 196 00:17:58,000 --> 00:18:01,018 „Hallo, ich habe gesehen, dass du Italienisch 197 00:18:01,060 --> 00:18:03,920 magst auch Horror. Lust auf ein Gespräch?“ 198 00:18:16,720 --> 00:18:19,720 [unheimliche Musik] 199 00:18:32,840 --> 00:18:35,840 [nagt] 200 00:19:13,520 --> 00:19:16,520 [Synth-Musik] 201 00:20:52,520 --> 00:20:57,400 Nicht deine Alltagsgeschichte, oder? Und es gibt noch mehr. 202 00:20:58,720 --> 00:21:06,720 Aber da du hier bist, lass uns reden darüber, wer direkt hinter uns liegt. 203 00:21:17,120 --> 00:21:20,520 Seltsam, nicht wahr? Nur zwei Meter zwischen den Lebenden und den Toten. 204 00:21:21,920 --> 00:21:23,120 Aber wissen Sie was? 205 00:21:23,640 --> 00:21:26,327 Wenn ich meinen Spaten jetzt so verwenden würde, wie es 206 00:21:26,369 --> 00:21:29,440 gemeint ist zu verwenden, wissen Sie, was ich ausgraben würde? 207 00:21:31,360 --> 00:21:35,680 Ein richtiger altmodischer Hamburger. 208 00:21:36,800 --> 00:21:42,720 Ja, Sie haben richtig gehört. Sie begruben einen Hamburger statt Kerl. 209 00:21:44,560 --> 00:21:47,360 Die Leute hatten ein Gefühl dafür Humor damals. 210 00:21:53,160 --> 00:21:56,040 Er begann seinen Tag mit auch einen Kaffee, so wie ich. 211 00:22:03,480 --> 00:22:04,920 Ja. 212 00:22:06,400 --> 00:22:09,400 [Donner grollt] 213 00:22:12,880 --> 00:22:15,880 [leises Schreien] 214 00:22:30,920 --> 00:22:33,920 [Telefon klingelt] 215 00:22:44,960 --> 00:22:46,320 Papa, was ist das? 216 00:22:46,520 --> 00:22:48,080 Norbi, bist du das? 217 00:22:49,480 --> 00:22:53,760 Sohn, du musst nach Hause kommen. Deine Mama... 218 00:22:56,160 --> 00:22:57,720 Ich verstehe es nicht, Dad. 219 00:22:58,120 --> 00:23:00,600 Was ist mit Mama? Was ist passiert? 220 00:23:09,040 --> 00:23:12,758 Hör zu, Papa. Ich lege jetzt auf. Sie rufen einen Krankenwagen, 221 00:23:12,800 --> 00:23:15,360 Dann sperr den Hund ein Und öffne das Tor, okay? 222 00:23:15,520 --> 00:23:19,480 Das können Sie tun. 112... oder 04, was auch immer. 223 00:23:19,840 --> 00:23:22,638 Klar? Ich rufe Sie zurück in fünf Minuten. 224 00:23:22,680 --> 00:23:25,840 Es wird gut. Mach es. Ich rufe dich an. 225 00:23:30,240 --> 00:23:32,200 Verdammte Hölle. 226 00:23:40,800 --> 00:23:43,800 [Synth-Musik] 227 00:23:58,880 --> 00:24:04,080 FRISCHES FLEISCH 228 00:24:06,800 --> 00:24:11,960 Kameramann und herausgegeben von Schilling Roland 229 00:24:14,280 --> 00:24:19,840 Spezialeffekte von Pinter Agnes 230 00:24:21,960 --> 00:24:27,600 Basierend auf der Kurzgeschichte von G. V. Cooper Geschrieben von Bernath Zsolt 231 00:24:30,040 --> 00:24:35,160 Musik von Vegh Zoltan 232 00:24:37,760 --> 00:24:43,000 Produziert von Kiss Lajos 233 00:24:45,400 --> 00:24:49,560 Regie führte Bernath Zsolt 234 00:24:51,960 --> 00:24:54,360 Wir sollten etwas Fleisch holen. 235 00:24:56,760 --> 00:24:57,640 Fleisch? 236 00:24:58,280 --> 00:25:00,320 Ja, Csaba war eine Herde. 237 00:25:00,720 --> 00:25:03,720 Frische Brühe. Ein Schwein getötet. Auch ein paar Hühner. 238 00:25:07,240 --> 00:25:09,520 Oder hattet ihr andere Pläne? 239 00:25:09,880 --> 00:25:13,800 Entschuldigung. Kaum geschlafen. Du fährst? 240 00:25:14,680 --> 00:25:16,320 Warum hast du plötzlich einen Führerschein bekommen? 241 00:25:19,640 --> 00:25:21,440 Ich werde nie eins bekommen. 242 00:25:21,760 --> 00:25:23,598 Dachte, das hätten wir tun können heute Abend ein Barbecue. 243 00:25:23,640 --> 00:25:28,840 Burger vielleicht. Viel Fleisch. Ich koche nicht mehr viel, seitdem... 244 00:25:29,520 --> 00:25:32,000 Ich weiß, Papa. Burger hören sich gut an. 245 00:25:32,760 --> 00:25:35,640 „VERMISSTER BAUER! Sollten wir Angst haben?“ 246 00:25:35,960 --> 00:25:39,760 - Gibt es hier Cafés? - Cafe? Keine verdammte Chance. 247 00:25:54,240 --> 00:25:56,197 Der durstige Hirte. Mama hat dort gearbeitet, 248 00:25:56,239 --> 00:25:57,760 Damals, als ihr zwei zusammenkamt. 249 00:25:59,440 --> 00:26:02,680 Vor zwei Jahren geschlossen. Wie jede andere Kneipe. 250 00:26:20,920 --> 00:26:22,200 Feuerzeug ist da. 251 00:26:32,720 --> 00:26:36,520 Am besten nicht. Zigaretten getötet deine Mutter auch. 252 00:26:37,040 --> 00:26:38,120 Was? 253 00:26:40,320 --> 00:26:42,760 Sie stand in dieser Nacht auf, um eine Zigarette zu rauchen. 254 00:26:44,320 --> 00:26:49,760 Ohne das Zeug geht es nicht. Zweimal pro Nacht, jeden Abend. 255 00:26:52,080 --> 00:26:55,600 Habe auch nie das Licht angemacht. Eng wie die Hölle. 256 00:26:56,960 --> 00:27:00,840 Ein Lappen auf der Treppe, oder was auch immer es war. 257 00:27:01,040 --> 00:27:02,640 Ausgerutscht. 258 00:27:03,840 --> 00:27:05,520 Keine Chance. 259 00:27:07,000 --> 00:27:10,198 - Ihr Hals... komplett... Nein, nein. Ich möchte mich an sie erinnern, wie sie war. 260 00:27:10,240 --> 00:27:13,240 Das letzte Mal, als ich sie sah. Am Flughafen. 261 00:27:14,440 --> 00:27:16,600 Sie weinte den ganzen Weg nach Hause. 262 00:27:17,280 --> 00:27:20,280 [Synth-Musik] 263 00:27:30,360 --> 00:27:32,237 Dieser Csaba ist der, in dem ich gewohnt habe 264 00:27:32,279 --> 00:27:34,240 Schluss mit der Zeit, als es keine Schule gab? 265 00:27:35,440 --> 00:27:36,440 Ja. 266 00:27:37,320 --> 00:27:41,200 Kam vor etwa anderthalb Jahren zurück. Viel gereist, auch im Osten. 267 00:27:43,760 --> 00:27:45,240 Nicht jeder mag ihn. 268 00:27:46,840 --> 00:27:48,600 Fährt ein auffälliges Auto. 269 00:27:48,920 --> 00:27:55,200 Gebrochener Ungar. Akzent wie er 1956 verlassen, nicht 1990. 270 00:27:56,400 --> 00:27:58,400 Aber seine Aktie ist gut, Das gebe ich ihm. 271 00:27:58,880 --> 00:28:01,880 Und günstig. Ich weiß nicht wie er macht einen Gewinn. 272 00:28:02,440 --> 00:28:07,560 Hühnchen ist teuer, aber wer will Hühnchen, wenn es Rindfleisch gibt? 273 00:28:11,080 --> 00:28:14,280 Ich komme jeden Monat hierher, um meine Vorräte aufzufüllen. 274 00:28:16,160 --> 00:28:19,240 Der Gefrierschrank, den du gegeben hast Bei uns ist es immer voll. 275 00:28:21,640 --> 00:28:23,720 Alter Csaba, ja. 276 00:28:24,240 --> 00:28:29,000 Und da war noch ein alter Mann, kam oft vorbei. Jozsi. Küss Jozsef. 277 00:28:30,840 --> 00:28:32,120 Der Bauer. 278 00:28:33,680 --> 00:28:35,400 Hatte jede Menge Land. 279 00:28:36,320 --> 00:28:37,600 Oder früher. 280 00:28:37,920 --> 00:28:39,718 Ich habe gerade gelesen, dass er verschwunden 281 00:28:39,760 --> 00:28:41,360 ist. Wie kann hier jemand verschwinden? 282 00:28:44,000 --> 00:28:45,800 Der Sumpf ist tief genug. 283 00:28:46,240 --> 00:28:49,240 War wahrscheinlich sauer, zu weit gewandert. 284 00:28:50,640 --> 00:28:51,760 Habt ihr euch mal getroffen? 285 00:28:53,680 --> 00:28:56,720 Norbi, Junge. Hier trifft niemand mehr jemanden. 286 00:28:57,400 --> 00:28:59,320 Jeder geht, wenn er kann. 287 00:29:00,440 --> 00:29:04,520 In den letzten anderthalb Jahren mehr als zehn Menschen zogen weg. 288 00:29:05,160 --> 00:29:09,320 Zwei Familien, ein junges Paar, ein paar alte Leute. 289 00:29:13,360 --> 00:29:14,400 Und der alte Jozsi? 290 00:29:15,400 --> 00:29:16,440 Woher soll ich das wissen? 291 00:29:18,600 --> 00:29:20,840 Ich habe ihn nicht gesehen mindestens ein Jahr. 292 00:29:21,160 --> 00:29:26,080 Letztes Mal nur aus der Ferne. Er winkte vom Fahrrad, dann ging es los. 293 00:29:31,040 --> 00:29:32,760 Hier hat sich alles verändert. 294 00:29:34,960 --> 00:29:38,040 Besonders jetzt, wo Mama weg ist. 295 00:29:46,080 --> 00:29:47,120 Papa? 296 00:29:48,520 --> 00:29:49,600 Hier sind wir. 297 00:29:50,560 --> 00:29:53,560 [spannende Musik] 298 00:30:12,200 --> 00:30:14,000 Ich dachte, du kämst später! 299 00:30:14,760 --> 00:30:17,840 Norbi sagt, mein Kaffee sei Quatsch. Dachte, vielleicht ist deines besser. 300 00:30:18,840 --> 00:30:20,208 Wir haben uns bei der Beerdigung 301 00:30:20,250 --> 00:30:22,320 kennengelernt. Und ich war als Kind oft hier. 302 00:30:23,480 --> 00:30:26,040 Das ist ein toller junger Bursche hineingewachsen. Gut genährt. 303 00:30:26,400 --> 00:30:28,640 Im Gegensatz zur englischen Küche, nicht wahr? 304 00:30:28,920 --> 00:30:30,200 Brauche die Toilette. 305 00:30:30,360 --> 00:30:32,680 Klar, wie Sie da drüben sagen. 306 00:30:32,880 --> 00:30:34,960 Ich werde in der Zwischenzeit den Kaffee sortieren. 307 00:30:36,840 --> 00:30:38,365 Ich habe noch ein bisschen Arbeit mit der 308 00:30:38,407 --> 00:30:40,280 Aktie, aber wir werden Zeit zum Plaudern haben. 309 00:30:40,520 --> 00:30:42,000 Ich hoffe, Sie sind nicht in Eile. 310 00:30:42,480 --> 00:30:45,000 Ich habe keine Pläne. Und Norbi. 311 00:30:45,920 --> 00:30:48,833 Ich habe ihm den besten Burger seines Lebens versprochen, 312 00:30:48,875 --> 00:30:51,320 also solltest du dich am besten zusammenreißen. 313 00:30:51,480 --> 00:30:53,120 Ich bürge für das Fleisch. 314 00:30:54,360 --> 00:30:56,240 Sie sind einer meiner besten Kunden. 315 00:30:57,080 --> 00:31:02,080 Da ging das Land Bergab ist es schwer zu verkaufen. 316 00:31:02,720 --> 00:31:08,518 Vor zwanzig Jahren kamen Stadtbewohner aus Damonya. Da die Autobahn 317 00:31:08,560 --> 00:31:10,920 Dieser Ort ist zu abgelegen. 318 00:31:11,480 --> 00:31:14,105 Die heutigen Kinder wissen es noch nicht einmal 319 00:31:14,147 --> 00:31:16,480 Was ist echtes Fleisch aus eigenem Anbau? 320 00:31:17,120 --> 00:31:18,880 Ich erinnere mich. Der alte Brunnen war mal hier. 321 00:31:23,400 --> 00:31:26,400 [Synth-Musik] 322 00:31:33,360 --> 00:31:36,360 [schneiden] 323 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 [Husten] 324 00:31:50,600 --> 00:31:53,000 Sehen? Dein Kaffee ist wirklich Mist. 325 00:31:53,920 --> 00:31:55,560 Oder sein Magen ist schwach. 326 00:31:56,960 --> 00:32:00,000 Los, wir räumen später auf. Es wird jede Menge Chaos geben. 327 00:32:12,840 --> 00:32:14,520 Was zum Teufel ist das alles? 328 00:32:15,360 --> 00:32:16,520 Äh? 329 00:32:17,440 --> 00:32:21,360 Tut mir leid, meine Ohren sind nicht mehr das, was sie einmal waren. 330 00:32:25,720 --> 00:32:27,480 Was zum Teufel ist das? 331 00:32:36,640 --> 00:32:38,560 Was ist los, Papa? 332 00:32:38,640 --> 00:32:39,800 Nennen Sie mich nicht so. 333 00:32:40,440 --> 00:32:41,400 Was? 334 00:32:41,760 --> 00:32:43,160 Du bist nicht mein Sohn! 335 00:32:44,200 --> 00:32:46,200 Gott weiß, wessen Bastard du bist! 336 00:32:47,000 --> 00:32:48,960 Wovon redest du, alter Mann? 337 00:32:49,160 --> 00:32:51,120 Ich habe dir gesagt, dass du mich nicht so nennen sollst! 338 00:32:54,000 --> 00:32:59,400 Du bist nicht mein Sohn, das heißt Ich bin nicht dein Vater! Habe es? 339 00:32:59,880 --> 00:33:03,240 Nennen Sie mich Zoli, wie alle anderen auch! Du kleiner Scheißer. 340 00:33:03,360 --> 00:33:05,600 Nicht, dass du das getan hättest Zeit, sich daran zu gewöhnen. 341 00:33:07,880 --> 00:33:09,918 Onkel Csaba, machst du mich fertig? 342 00:33:09,960 --> 00:33:13,800 Was zum Teufel ist hier los? Was. Der. Scheiße. Ist. Gehen. An?! 343 00:33:14,400 --> 00:33:18,400 Norbi, schrei, so viel du willst. Niemand ist in der Nähe. 344 00:33:18,920 --> 00:33:21,920 Niemand weiß überhaupt, dass du hier bist. 345 00:33:24,240 --> 00:33:25,880 Was zum Teufel machst du? 346 00:33:27,080 --> 00:33:32,200 Wollte dir sagen, aber Zoli wollte es schnell. 347 00:33:32,760 --> 00:33:35,280 Ich sagte, du solltest es zumindest tun weiß, warum du sterben wirst. 348 00:33:35,960 --> 00:33:37,640 Höchstens eine halbe Stunde. 349 00:33:38,520 --> 00:33:39,520 Komm schon, Zoli. 350 00:33:39,920 --> 00:33:43,520 Der Junge verdient die Wahrheit, nachdem ich in Lügen gelebt habe. 351 00:33:46,600 --> 00:33:49,840 Bußgeld. Lass es sein. 352 00:33:50,840 --> 00:33:52,360 Dann kurz. 353 00:33:53,920 --> 00:33:59,640 Die Wahrheit ist, deine heilige Mutter war eine dreckige Hure. 354 00:34:00,200 --> 00:34:03,360 Und zweifellos ist sie es immer noch, unten in der Hölle. 355 00:34:04,440 --> 00:34:11,320 Unsere Ehe war nicht ausgeglichen, aber ich dachte, keine großen Streitereien. 356 00:34:11,800 --> 00:34:16,360 Zumindest dachte ich das. Bis vor drei Monaten. 357 00:34:16,480 --> 00:34:18,049 Wir haben uns wahrscheinlich über etwas Dummes 358 00:34:18,091 --> 00:34:20,078 gestritten ihre verdammten Schwänze oder wie eng sie war. 359 00:34:20,120 --> 00:34:23,120 Ich habe es zuerst nicht verstanden, dann hat es Klick gemacht. 360 00:34:24,560 --> 00:34:27,383 Sagte böse Dinge. Sie sagte, ich wäre es 361 00:34:27,425 --> 00:34:30,719 nutzlos im Bett, war es schon immer gewesen. 362 00:34:30,880 --> 00:34:34,679 Und dass du der lebende Beweis warst. 363 00:34:35,320 --> 00:34:42,760 Oh, am nächsten Tag bestritt sie es, sagte, sie würde nur schimpfen. 364 00:34:43,080 --> 00:34:45,639 Aber ich konnte es nicht loslassen. 365 00:34:45,920 --> 00:34:49,120 Erinnere dich daran, wann du gekommen bist für ein paar Wochen zu Hause? 366 00:34:52,440 --> 00:34:54,440 Ich habe deine Zahnbürste geklaut. 367 00:34:55,679 --> 00:34:59,080 Habe es an das Labor in Damonya geschickt. 368 00:35:00,800 --> 00:35:03,200 Meine Zahnbürste? Warum? 369 00:35:03,320 --> 00:35:06,000 Da war deine Spucke drauf, du Idiot. 370 00:35:06,320 --> 00:35:09,920 Hab meine auch geschickt. Meine Spucke, meine ich. 371 00:35:10,160 --> 00:35:11,520 Das kann doch nicht dein Ernst sein. 372 00:35:13,920 --> 00:35:17,040 Habe fünf verdammte Tage gewartet für die Ergebnisse. 373 00:35:18,640 --> 00:35:26,240 Ein solcher Test verrät es Ihnen die Chance, dass ich dein Vater bin. 374 00:35:28,040 --> 00:35:30,000 Ratet mal, was da stand? 375 00:35:31,160 --> 00:35:36,840 Nullpunkt Null Null Null. Du bist nicht mein Sohn. 376 00:35:37,080 --> 00:35:38,480 Auf keinen Fall... 377 00:35:38,680 --> 00:35:41,880 Ja ja. Deine Mama war eine schmutzige Schlacke. 378 00:35:42,240 --> 00:35:45,896 Eine Hure, die mich vom Tag unseres Einzugs an 379 00:35:45,938 --> 00:35:49,478 betrogen hat. Und du – du bist das Ergebnis. 380 00:35:49,520 --> 00:35:51,560 Wagen Sie es nicht, sie so zu nennen. 381 00:35:51,640 --> 00:35:54,361 Ich werde sie nennen, wie ich will! Vierunddreißig Jahre 382 00:35:54,403 --> 00:35:57,118 lang blieb ich bei ihr. Vierunddreißig verdammte Jahre. 383 00:35:57,160 --> 00:36:00,182 Während sie die ganze Zeit betrogen hat. Während ich 384 00:36:00,224 --> 00:36:03,520 Tag und Nacht in diesem verdammten Lastwagen verrottete! 385 00:36:03,640 --> 00:36:05,480 - Einfach. -Halten Sie sich da raus! 386 00:36:05,800 --> 00:36:07,280 Was glaubst du, wie ich mich gefühlt habe? 387 00:36:08,400 --> 00:36:13,960 Was glaubst du, wie ich mich gefühlt habe, Sehen Sie diesen Test? 388 00:36:14,640 --> 00:36:20,280 Nullpunkt Null Null, Nullpunkt Null Null Null! 389 00:36:20,600 --> 00:36:26,320 Und warum ist das meine Schuld? Ich habe nicht darum gebeten, geboren zu werden! 390 00:36:26,720 --> 00:36:31,040 Oh, du hättest ihre Augen sehen sollen als ich ihr die Ergebnisse zeigte. 391 00:36:31,280 --> 00:36:35,106 Zuerst bestritt sie es, dann gab sie es zu. 392 00:36:35,148 --> 00:36:39,280 Ich habe nur nie gesagt, wer ihr Zuhälter war. 393 00:36:43,000 --> 00:36:46,960 Ich war erleichtert, als ich sah Ihr Hals verdrehte sich so. 394 00:36:47,160 --> 00:36:48,360 Du Bastard! 395 00:36:49,000 --> 00:36:54,960 Dein Vater, sorry, Zoli kam zu mir, hat mir alles erzählt. 396 00:36:56,560 --> 00:37:00,080 Ich habe versprochen, bei dem Problem zu helfen. 397 00:37:00,440 --> 00:37:05,760 Mit dir. Wir waren uns einig, dass dies der Fall ist wie man die Geschichte beendet. 398 00:37:06,680 --> 00:37:09,040 Den Rest erledigen die Schweine. 399 00:37:13,600 --> 00:37:18,280 Das kann doch nicht dein Ernst sein. Töte mich, weil Mama betrogen hat? 400 00:37:18,560 --> 00:37:21,720 Du bist verrückt. Das wirst du nicht Komm damit durch. 401 00:37:22,440 --> 00:37:23,680 Oh, das werden wir. 402 00:37:27,080 --> 00:37:29,280 Du wirst verschwinden, Norbi. 403 00:37:31,000 --> 00:37:33,280 Wenn ein entfernter Verwandter fragt, 404 00:37:33,560 --> 00:37:36,275 Ich würde sagen, Sie sind in ein Flugzeug 405 00:37:36,317 --> 00:37:39,680 gestiegen vor Tagen, seitdem nichts mehr gehört. 406 00:37:40,240 --> 00:37:42,680 Und niemand fragt die Schweine. 407 00:37:44,640 --> 00:37:48,480 Helfen! Jemand hilft mir! 408 00:37:49,000 --> 00:37:51,680 Halt deinen Mund! 409 00:37:55,920 --> 00:37:58,360 [Treffen] [Herbst] 410 00:38:11,800 --> 00:38:15,560 Ratet mal, wer deine Mutter gefickt hat? 411 00:38:19,160 --> 00:38:20,880 Zeit für ein kleines Nickerchen. 412 00:38:21,280 --> 00:38:24,280 [verzerrtes Audio] 413 00:38:44,120 --> 00:38:47,600 Englische Küche ist es nicht genau berühmt für... 414 00:38:50,400 --> 00:38:52,400 [Tür öffnet sich] 415 00:38:59,760 --> 00:39:03,120 Onkel Csaba. Was ist das? 416 00:39:04,320 --> 00:39:07,400 Und was du gesagt hast. Du und Mama? 417 00:39:07,720 --> 00:39:10,800 Was ist nicht klar? Wir hatten eine Affäre. 418 00:39:12,000 --> 00:39:13,878 Entschuldigung für die harten Worte vorhin. Das 419 00:39:13,920 --> 00:39:15,840 hat sie nicht verdient. Sie war eine gute Frau. 420 00:39:16,600 --> 00:39:18,320 Dieser Bauer hat sie getötet. 421 00:39:18,400 --> 00:39:20,680 - Csaba! -Er wird dafür bezahlen. 422 00:39:24,120 --> 00:39:25,520 Was zum Teufel ist das? 423 00:39:26,920 --> 00:39:29,280 Was zum Teufel ist los? 424 00:39:30,200 --> 00:39:32,680 Lustig. Ihr zwei könntet das wirklich Sei Vater und Sohn. 425 00:39:32,960 --> 00:39:35,960 Beide sind so langsam in der Aufnahme. 426 00:39:41,000 --> 00:39:44,958 Warum tust du das? Warum hast du mich KO geschlagen? Das war nicht der Deal- 427 00:39:45,000 --> 00:39:48,080 Weil du das getötet hast einzige Frau, die ich je geliebt habe. 428 00:39:50,200 --> 00:39:54,120 Fick dich, du Zuhälter-Bastard! Ich bring dich um! 429 00:39:54,400 --> 00:39:57,520 Sag noch ein Wort und Ich schneide dir den Schwanz ab. 430 00:39:57,920 --> 00:39:59,120 Onkel Csaba... 431 00:40:00,440 --> 00:40:02,400 Entspannen. Es wird dir gut gehen. 432 00:40:03,320 --> 00:40:05,880 Wie konnte ich meinen einzigen Sohn verletzen? 433 00:40:07,600 --> 00:40:10,400 Aber wenn ich „Onkel Csaba“ noch einmal höre... 434 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Ohnehin. Jetzt ruhig. 435 00:40:15,400 --> 00:40:20,720 Kurzfassung: Warum er geht im Gefrierschrank, und du bist es nicht. 436 00:40:25,480 --> 00:40:30,360 Im Sommer 1993 kam ich zusammen mit Anna. Beim durstigen Hirten. 437 00:40:32,720 --> 00:40:38,520 Wöchentlich, alle zwei Wochen. Manchmal ein Hotel in Damonya. 438 00:40:39,480 --> 00:40:41,920 Du hast es nie bemerkt. 439 00:40:43,480 --> 00:40:47,100 Anna sagte, du warst nicht viel im Bett. Die Wahrheit ist, 440 00:40:47,142 --> 00:40:50,680 sie war fast dankbar, dass du sie in Ruhe gelassen hast. 441 00:40:52,440 --> 00:40:54,360 Mit mir war sie glücklich. 442 00:40:57,440 --> 00:41:00,080 Und als Norbi geboren wurde. 443 00:41:02,600 --> 00:41:05,840 Ich wusste, dass er mir gehörte. Anna hat es nicht verheimlicht. 444 00:41:06,440 --> 00:41:14,160 Ich flehte sie an, gemeinsam wegzulaufen, aber sie weigerte sich. Zu beschämt. 445 00:41:15,760 --> 00:41:18,885 Also blieb ich der Freund der Familie, der Onkel. 446 00:41:18,927 --> 00:41:21,840 Du hast hier auch viel Zeit verbracht, Junge. 447 00:41:24,240 --> 00:41:27,360 Ich hätte das Geheimnis geheim gehalten zum Grab für Anna. Aber... 448 00:41:29,040 --> 00:41:34,560 Dann bist du eines Morgens aufgetaucht. Sag mir, was du getan hast. 449 00:41:35,000 --> 00:41:37,360 Und was du für Norbi geplant hast. 450 00:41:39,000 --> 00:41:43,120 Du hast um meine Hilfe gebeten. Und ich sagte ja. 451 00:41:43,800 --> 00:41:46,400 Manchmal muss man töten, das weißt du. 452 00:41:48,920 --> 00:41:53,120 Aber ich wollte, dass Norbi es tat Erkenne zuerst die Wahrheit. 453 00:41:54,320 --> 00:41:58,560 Jetzt tut er es. Du wirst nicht mehr gebraucht. 454 00:42:00,520 --> 00:42:04,560 Was nun? Was werden Sie tun? 455 00:42:05,200 --> 00:42:07,760 Du gehst in den Gefrierschrank. Wie die anderen. 456 00:42:12,080 --> 00:42:17,160 Als ich heute Morgen sagte, ich hätte Arbeit mit der Aktie, meinte ich Folgendes. 457 00:42:29,200 --> 00:42:31,440 [Tür öffnet sich] 458 00:42:40,640 --> 00:42:43,120 Das hier ist Jozsi Kiss. 459 00:42:43,960 --> 00:42:48,680 Sein Foto hängt am Baum. Und in der Morgenzeitung. 460 00:42:50,840 --> 00:42:55,280 Und das ist Margit. Ging mit ihr zur Schule. 461 00:42:56,680 --> 00:43:00,920 Bin letzten Monat mit Eiern vorbeigekommen. Süße Frau. 462 00:43:08,720 --> 00:43:11,120 Nein. Das kannst du nicht glauben Komm damit durch. 463 00:43:11,440 --> 00:43:13,640 Das hast du schon gesagt. 464 00:43:13,760 --> 00:43:16,045 Hören Sie: Sechs Menschen sind in einem Jahr 465 00:43:16,087 --> 00:43:18,880 verschwunden, Und niemand hat mich überhaupt befragt. 466 00:43:19,280 --> 00:43:21,800 Keine Spur, kein Motiv. 467 00:43:23,040 --> 00:43:24,926 Es sei denn, Sie zählen, dass ich abgeholt 468 00:43:24,968 --> 00:43:27,120 habe die Vorliebe für Menschenfleisch im Süden. 469 00:43:27,760 --> 00:43:30,760 Nicht jedermanns Sache. Aber jedem das Seine. 470 00:43:31,440 --> 00:43:35,480 Ich glaube das nicht. Ich glaube das nicht. 471 00:43:36,160 --> 00:43:38,118 Verdammt, tu was, mein Sohn! 472 00:43:38,160 --> 00:43:39,478 Sohn, mein Arsch. 473 00:43:39,520 --> 00:43:41,280 Das ist ein Albtraum. 474 00:43:41,480 --> 00:43:44,600 Ja. Dein Albtraum. 475 00:43:49,200 --> 00:43:54,480 Ich würde es selbst tun, aber es gibt eine jemand, der besser geeignet ist. 476 00:44:04,360 --> 00:44:07,400 Binde mich los, Papa. 477 00:44:12,520 --> 00:44:13,960 Tu es nicht, Norbi! 478 00:44:14,640 --> 00:44:17,998 Du weißt, ich bin dein richtiger Vater, ich habe dich 479 00:44:18,040 --> 00:44:21,880 großgezogen! Dieser Bastard hat gerade deine Mutter gefickt. 480 00:44:35,600 --> 00:44:37,560 Danke, Zoli. 481 00:44:37,840 --> 00:44:40,198 Nein, mein Sohn! Nicht-! 482 00:44:40,240 --> 00:44:41,960 [schneiden] 483 00:44:51,080 --> 00:44:52,600 Sag es mir, Papa. 484 00:44:52,840 --> 00:44:58,280 Schmecken. Essgewohnheiten. Glaubst du, sie sind vererbt? 485 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 [unheimliche Musik] 486 00:45:34,280 --> 00:45:40,400 NEUES VERSCHWINDEN IN DAMONYATORONY! Auf den Bauernhöfen herrscht Angst. 487 00:45:42,520 --> 00:45:47,560 FRISCHES FLEISCH 488 00:46:08,600 --> 00:46:12,480 Na ja, zumindest einige setzen Sie sich ein! 489 00:46:14,320 --> 00:46:17,480 Aber andere, andere sterben umsonst! 490 00:46:18,080 --> 00:46:24,400 Wie dieses hier. Oder das da. 491 00:46:26,520 --> 00:46:31,640 Nicht zusammen begraben, nicht verwandt, aber sie starben gleichzeitig. 492 00:46:33,040 --> 00:46:35,240 Über ein wertloses Objekt. 493 00:46:36,120 --> 00:46:38,040 Möchten Sie die Geschichte hören? 494 00:46:39,680 --> 00:46:40,880 Dann hör zu. 495 00:46:46,760 --> 00:46:49,760 [schwere Synthesizer-Musik] 496 00:47:06,360 --> 00:47:10,400 LASS ES DUNKELHEIT WERDEN 497 00:47:13,480 --> 00:47:17,880 Basierend auf der Kurzgeschichte von David Damina Geschrieben von Bernath Zsolt 498 00:47:20,440 --> 00:47:24,840 Kameramann und herausgegeben von Schilling Roland 499 00:47:27,560 --> 00:47:32,000 Spezialeffekte von Pinter Agnes 500 00:47:34,560 --> 00:47:38,960 Musik von Vegh Zoltan 501 00:47:41,720 --> 00:47:46,280 Produziert und inszeniert von Kiss Lajos 502 00:48:13,400 --> 00:48:16,678 [streiten] 503 00:48:16,720 --> 00:48:22,400 Es geht dich nichts an, halte dich fern. 504 00:48:32,960 --> 00:48:34,200 Du bist verrückt! 505 00:48:34,480 --> 00:48:35,480 Warum? 506 00:48:36,000 --> 00:48:37,640 Das ist ein Vermögen! 507 00:48:38,040 --> 00:48:40,840 Ricsi, du warst in meiner Nähe. Du kennst mich. 508 00:48:41,280 --> 00:48:44,600 Juli, ich verehre dich, aber das ist zu viel. 509 00:48:45,000 --> 00:48:46,478 Es sind nur 150 Riesen. 510 00:48:46,520 --> 00:48:50,518 Nur? Du bist sicher ein Sammler, aber kein Band ist das wert! 511 00:48:50,560 --> 00:48:52,160 Das hier ist. 512 00:48:52,280 --> 00:48:54,200 Was ist das Besondere daran? 513 00:48:54,560 --> 00:48:59,240 Du kennst CWT, ich habe es dir gesagt. Wir haben gemeinsam „See No Evil“ geschaut. 514 00:48:59,400 --> 00:49:00,240 Ja ja. 515 00:49:00,880 --> 00:49:03,224 Nun, das war ihr erster Horrorfilm: „Let There 516 00:49:03,266 --> 00:49:05,398 Be Light“, auch bekannt als „Transplant“. 517 00:49:05,440 --> 00:49:07,958 Offiziell auf VHS veröffentlicht. 518 00:49:08,000 --> 00:49:13,478 Aber die Filmemacher haben auch ihre eigene Ausgabe gemacht. Es gibt nur eine Handvoll. 519 00:49:13,520 --> 00:49:16,960 Mega selten! Sogar der Regisseur hat nichts mehr übrig. Und jetzt ist es da! 520 00:49:17,120 --> 00:49:20,198 Jemand hat es in einer Gruppe gepostet. Jeden Cent 521 00:49:20,240 --> 00:49:23,360 wert. Es wäre dumm gewesen, es nicht zu ergreifen. 522 00:49:23,760 --> 00:49:26,686 Es gibt es sogar auf YouTube. Ich habe es mir gerade 523 00:49:26,728 --> 00:49:29,920 angeschaut, bevor du gekommen bist. Zum hundertsten Mal. 524 00:49:30,680 --> 00:49:34,920 Wann findet also dieser große Kauf statt? 525 00:49:35,360 --> 00:49:38,280 Treffen mit dem Verkäufer heute Nachmittag. 526 00:49:38,720 --> 00:49:42,360 Glaube es immer noch nicht. Woher hast du das Geld? Revolutionen finanzieren? 527 00:49:42,920 --> 00:49:45,800 Nicht ganz. Ich werde es später einfach reduzieren. 528 00:49:46,040 --> 00:49:49,040 Weniger Pizza und so. Ich werde es schaffen. Dieses musste ich haben. 529 00:49:51,480 --> 00:49:54,480 [geheimnisvolle Musik] 530 00:50:29,280 --> 00:50:31,920 Das ist es, Liebes. Wir fliegen nach Ägypten. 531 00:51:34,440 --> 00:51:36,840 Es wird großartig sein. 532 00:51:40,600 --> 00:51:43,600 [spannende Musik] 533 00:52:29,520 --> 00:52:31,438 - Varga Juli? - Ja, hallo. 534 00:52:31,480 --> 00:52:34,238 Hallo, Peter Nell. Tut mir leid, dass ich zu spät 535 00:52:34,280 --> 00:52:37,360 komme, meine Band wollte proben. Ich bin also in Eile. 536 00:52:37,600 --> 00:52:38,520 Hier. 537 00:52:38,720 --> 00:52:43,440 Wow, genial! Ich habe das gejagt Ausgabe seit Ewigkeiten. Sieht fantastisch aus! 538 00:52:51,440 --> 00:52:55,720 Es ist in Topform. Viel wert mehr als ich verlange. 539 00:53:00,200 --> 00:53:00,960 Also? 540 00:53:01,040 --> 00:53:02,160 Ja, ich nehme es. 541 00:53:13,120 --> 00:53:15,920 - Vielen Dank. Habt einen schönen Abend! - Danke auch! 542 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 [Rascheln] 543 00:53:26,760 --> 00:53:29,760 [stimmungsvolle Musik] 544 00:54:02,800 --> 00:54:06,600 Was willst du? Tu mir nicht weh! Ich habe Geld. Nimm es! Verlass mich einfach! 545 00:54:06,720 --> 00:54:09,160 Ich will dein Geld nicht. Wo ist die VHS? 546 00:54:09,360 --> 00:54:10,638 Welche VHS? Was ist los? 547 00:54:10,680 --> 00:54:14,160 Leg dich nicht mit mir an! Lass es Licht sein. Wo hast du es her? 548 00:54:14,360 --> 00:54:17,080 Ich habe es nicht! Habe es gerade an ein YouTube-Mädchen verkauft! 549 00:54:17,240 --> 00:54:20,800 Das ist nicht die Frage. Ich weiß, an wen du es verkauft hast. 550 00:54:21,040 --> 00:54:22,320 Wo hast du es her? 551 00:54:22,440 --> 00:54:24,880 Es gehörte meinem Vater. Er ist gestorben. Ich habe es in seinen Sachen gefunden. 552 00:54:25,000 --> 00:54:26,600 Du solltest besser nicht lügen. 553 00:54:26,720 --> 00:54:29,160 Das bin ich nicht. Es ist wahr. 554 00:54:29,400 --> 00:54:31,840 Sehen? Nicht so schwer. 555 00:55:00,760 --> 00:55:03,760 [schweres Atmen] 556 00:55:45,720 --> 00:55:49,120 Du musstest dich beeilen, nicht wahr? Jetzt humpelst du. 557 00:55:49,200 --> 00:55:53,240 Sehr lustig. Es ist nicht meine Schuld, dass ich gestolpert bin. Unfall. 558 00:55:53,520 --> 00:55:55,760 Ja. Tut es weh? 559 00:55:56,800 --> 00:56:01,760 Wie die Hölle. Aber ich habe das Band. Meine Follower werden vor Neid erblassen. 560 00:56:01,960 --> 00:56:05,160 Ich muss einfach ein Video darüber machen. Das kann ein paar Tage warten. 561 00:56:05,360 --> 00:56:08,558 Cool. Ich kann es immer noch nicht glauben, 150 562 00:56:08,600 --> 00:56:11,840 Riesen. Jetzt müssen Sie für Bandagen ausgeben. 563 00:56:12,520 --> 00:56:15,098 Es lohnt sich. Zumindest kann ich die Arbeit 564 00:56:15,140 --> 00:56:18,400 überspringen und schau es dir noch einmal an. 101. Mal. 565 00:56:18,760 --> 00:56:22,238 Gut, aber schlafen Sie zuerst etwas. Wir treffen uns später. 566 00:56:22,280 --> 00:56:23,280 Danke. 567 00:56:23,680 --> 00:56:25,200 - Bis dann. - Bis dann. 568 00:56:40,240 --> 00:56:43,240 [Rockmusik] 569 00:56:57,040 --> 00:56:58,800 Oh, verdammt noch mal! 570 00:57:05,800 --> 00:57:08,480 - Verpiss dich! -Wo ist Varga Juli? 571 00:57:16,360 --> 00:57:19,640 Wo ist Varga Juli? Und das Band! 572 00:57:27,200 --> 00:57:31,920 - Das Band! Wo ist es? -Ich weiß nicht! 573 00:57:32,400 --> 00:57:36,920 - Wo ist Varga Juli? -Fick dich! 574 00:57:38,800 --> 00:57:39,920 [stechend] 575 00:57:46,920 --> 00:57:49,920 [spannende Musik] 576 00:58:01,040 --> 00:58:02,038 Wo ist das Band? 577 00:58:02,080 --> 00:58:03,240 Wer bist du? 578 00:58:03,360 --> 00:58:07,320 Ein Sammler. Wie du. Nur nicht öffentlich. 579 00:58:07,600 --> 00:58:09,786 Ich habe die Anzeige auch gesehen, aber du 580 00:58:09,828 --> 00:58:12,160 hast mich geschlagen. Geben Sie es jetzt ab. 581 00:58:12,400 --> 00:58:14,078 Fahr zur Hölle, Bastard! 582 00:58:14,120 --> 00:58:17,120 [Bohren] [Blutspritzer] 583 00:59:09,440 --> 00:59:15,200 Wo ist das Band? Das Original. Lass es Licht sein. 584 00:59:15,840 --> 00:59:17,960 Oben. Auf dem Bett. 585 00:59:19,520 --> 00:59:24,160 Das ist nicht das Original. Das ist eine Fälschung. Wo ist das echte Band? 586 00:59:24,680 --> 00:59:28,546 Sieht so aus, als wären wir beide betrogen worden. 587 00:59:28,588 --> 00:59:31,960 Du auch. Du hast das alles umsonst gemacht. 588 00:59:33,240 --> 00:59:36,240 [Bohren] 589 01:01:00,600 --> 01:01:02,080 Dieser Job kostet Energie. 590 01:01:06,360 --> 01:01:09,000 Heute zwei Beerdigungen und eine Exhumierung. 591 01:01:12,280 --> 01:01:17,360 Aber solange es dauert, Ich erzähle Ihnen die vierte Geschichte. 592 01:01:21,360 --> 01:01:24,640 Vielleicht das wildeste von allen. Weißt du warum? 593 01:01:26,480 --> 01:01:29,640 Weil niemand liegt in diesem Grab. 594 01:01:30,640 --> 01:01:32,960 Dennoch habe ich den Toten selbst begraben. 595 01:01:34,760 --> 01:01:37,440 Ich zittere, wenn ich nur daran denke. 596 01:01:39,360 --> 01:01:41,680 Jedes Mal, wenn ich vorbeigehe, Ich schaue über meine Schulter. 597 01:01:42,520 --> 01:01:44,440 Man weiß nie, was passieren könnte. 598 01:01:48,640 --> 01:01:50,440 Diese anderen fürchte ich nicht. 599 01:01:52,720 --> 01:01:56,903 Wenn ich sie begraben habe, ist es in Ordnung, 600 01:01:56,945 --> 01:02:00,720 auch wenn die Familie sie später umzieht. 601 01:02:01,360 --> 01:02:03,680 Das ist okay. 602 01:02:05,400 --> 01:02:11,360 Aber ein leeres Grab, in dem sich niemand befindet... das ist anders. 603 01:02:16,840 --> 01:02:21,640 Wo war ich? Ah ja. Die Geschichte. 604 01:02:30,080 --> 01:02:33,080 [Donnergrollen] 605 01:02:41,920 --> 01:02:46,360 DAS VERHÖR 606 01:02:49,640 --> 01:02:54,080 Kameramann und herausgegeben von Schilling Roland 607 01:02:57,360 --> 01:03:02,280 Spezialeffekte von Pinter Agnes 608 01:03:05,120 --> 01:03:10,200 Musik von Vegh Zoltan 609 01:03:12,720 --> 01:03:18,040 Produziert von Kiss Lajos 610 01:03:20,680 --> 01:03:25,400 Drehbuch und Regie: Bernath Zsolt 611 01:03:37,000 --> 01:03:38,600 Es blieb hängen. Der Wandel. 612 01:03:38,920 --> 01:03:40,160 Entschuldigung? 613 01:03:40,640 --> 01:03:44,400 Die Umschalttaste. Drücken Sie darauf. Könnte funktionieren. 614 01:03:49,080 --> 01:03:50,720 Du bist mir voraus. 615 01:03:54,240 --> 01:03:55,360 Besser jetzt. 616 01:03:57,040 --> 01:04:00,040 Also. Achtundfünfzig. Hm. 617 01:04:00,920 --> 01:04:04,600 Ihr plastischer Chirurg ist gut. Nur ein Scherz. 618 01:04:06,280 --> 01:04:07,520 Genetik. 619 01:04:08,400 --> 01:04:10,698 Sie sagen, wenn ich Vegetarier wäre Ich würde 620 01:04:10,740 --> 01:04:13,080 noch jünger aussehen. Aber das bin ich nicht. 621 01:04:16,400 --> 01:04:17,680 Schreibst du das auch? 622 01:04:20,240 --> 01:04:21,880 Alles könnte von Bedeutung sein. 623 01:04:22,400 --> 01:04:25,360 Sie sagten, als wir reinkamen, Sie hätten es nicht 624 01:04:25,402 --> 01:04:28,640 getan Ich bin seit meiner Kindheit hier. Hier geboren? 625 01:04:29,920 --> 01:04:31,360 Man könnte es so sagen. 626 01:04:32,320 --> 01:04:36,120 Ich gehöre zu denen, die habe diese Veranstaltung übersprungen. 627 01:04:37,080 --> 01:04:38,200 Entschuldigung? 628 01:04:38,560 --> 01:04:39,840 Kaiserschnitt. 629 01:04:40,440 --> 01:04:45,240 Sie ziehen das Baby mit einem Messer heraus. Das ist keine Geburt. 630 01:04:45,680 --> 01:04:51,080 Ein Baby möchte geboren werden. Scheint, als hätte ich es nicht getan. 631 01:04:52,160 --> 01:04:57,480 Wir müssen nicht mit Adam und Eva beginnen. Was hat das mit der Kindheit zu tun? 632 01:04:58,000 --> 01:04:59,040 Alles. 633 01:05:00,040 --> 01:05:03,040 Wussten Sie es nicht? Alles wird in der Kindheit entschieden. 634 01:05:03,360 --> 01:05:06,736 Innerlich bist du immer noch ein sechsjähriger 635 01:05:06,778 --> 01:05:10,560 Junge, der hasste Karotten und liebte Grießpudding. 636 01:05:12,000 --> 01:05:15,193 Ich hasste Grieß. Und wenn es Ihnen nichts ausmacht, 637 01:05:15,235 --> 01:05:17,920 Das werde ich der Aussage nicht hinzufügen. 638 01:05:28,520 --> 01:05:29,760 Was ist das für ein Durcheinander? 639 01:05:30,760 --> 01:05:31,800 Schauen Sie einfach. 640 01:05:32,240 --> 01:05:34,480 Du bist visuell, oder? 641 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 Dann werden Sie sich vorstellen, was ich Ihnen sage. 642 01:05:39,480 --> 01:05:41,920 Das ist alles, was noch übrig ist des Familienalbums. 643 01:05:46,200 --> 01:05:50,960 Das bin ich. Zehn Jahre nach dem Kaiserschnitt. 644 01:05:51,280 --> 01:05:54,320 Seltsame Art, die Zeit zu messen. 645 01:06:00,480 --> 01:06:01,800 Und er? 646 01:06:02,400 --> 01:06:07,560 Das ist Robi. Mein bester Kumpel. War. 647 01:06:13,360 --> 01:06:16,623 Wir sind zusammen aufgewachsen. Dieser alte 648 01:06:16,665 --> 01:06:20,120 Block in der Kossuth-Straße mit dem Innenhof. 649 01:06:20,600 --> 01:06:23,000 Jetzt eine Ruine. Ich habe es gesehen. 650 01:06:23,640 --> 01:06:26,271 Natürlich hast du das getan. Du hast uns dorthin 651 01:06:26,313 --> 01:06:29,040 gerufen. Ich wünschte, du hättest es nicht getan. 652 01:06:29,440 --> 01:06:32,168 Ich sollte mit meiner Frau auf einer Hochzeit 653 01:06:32,210 --> 01:06:34,800 sein. Zum Glück ist es nicht mein eigenes. 654 01:06:35,280 --> 01:06:39,640 Dieses Haus war wie eine Stadt. Eine Stadt in der Stadt. 655 01:06:40,840 --> 01:06:46,200 Der Baumeister muss davon verrückt geworden sein. Konnte nicht aufhören. 656 01:06:46,800 --> 01:06:53,160 Noch eine Mauer, noch ein Hof, ein weiterer Balkon, weitere Keller darunter. 657 01:06:54,640 --> 01:07:01,880 Hundert Wohnungen. Aber wir haben uns nur um eines gekümmert. 658 01:07:07,280 --> 01:07:08,520 Mach weiter. 659 01:07:09,840 --> 01:07:11,240 Dort lebte der alte Mann. 660 01:07:13,200 --> 01:07:14,400 Welcher alte Mann? 661 01:07:15,000 --> 01:07:16,280 Der älteste Mieter. 662 01:07:17,040 --> 01:07:21,240 Robis Vater war Journalist. Hatte eine anständige Kamera. 663 01:07:21,480 --> 01:07:23,297 Wir haben etwa hundert Fotos gemacht des alten 664 01:07:23,339 --> 01:07:25,040 Mannes. Das ist alles, was noch übrig ist. 665 01:07:27,240 --> 01:07:29,800 Wir haben sogar die Nachbarn interviewt. 666 01:07:31,080 --> 01:07:32,080 Entschuldigung? 667 01:07:32,400 --> 01:07:35,480 Ging herum und fragte was sie über ihn wussten. 668 01:07:36,200 --> 01:07:38,760 Hat sich herausgestellt, alle war später eingezogen. 669 01:07:40,160 --> 01:07:46,320 Als sie einzogen, sagte Frau Margit: er war bereits auf einem Stock. 670 01:07:46,520 --> 01:07:51,200 Herr Bela, der als Kind einzog, sagte, er sei bereits im Ruhestand. 671 01:07:51,760 --> 01:07:55,120 Niemand hat ihn jemals zur Arbeit gehen sehen. 672 01:07:57,120 --> 01:07:59,480 Und was war Ihr Fazit? 673 01:08:00,560 --> 01:08:06,560 Dass er ein Vampir war. Vor hundert Jahren eingezogen. 674 01:08:08,280 --> 01:08:09,400 Entschuldigung? 675 01:08:10,640 --> 01:08:11,840 Vampir. 676 01:08:12,480 --> 01:08:14,560 Wie im Lugosi-Film. 677 01:08:18,680 --> 01:08:23,279 Du verarschst dich. Anstatt mir zu erzählen, was heute passiert ist. 678 01:08:24,000 --> 01:08:25,240 Heute? 679 01:08:26,439 --> 01:08:28,479 Heute habe ich Robi besucht. 680 01:08:29,640 --> 01:08:31,399 Mein bester Freund. 681 01:08:31,880 --> 01:08:34,040 Nach fünfzig Jahren. 682 01:08:35,160 --> 01:08:37,040 Habe ihn seitdem nicht mehr gesehen. 683 01:08:38,359 --> 01:08:41,040 Aber lasst mich anfangen Von Anfang an. 684 01:08:42,479 --> 01:08:44,279 Bitte. 685 01:08:53,399 --> 01:08:55,720 [Tür öffnet sich] 686 01:09:06,840 --> 01:09:07,600 Robi. 687 01:09:12,319 --> 01:09:13,319 Darf ich unterbrechen? 688 01:09:16,840 --> 01:09:17,960 Du bist. 689 01:09:27,880 --> 01:09:28,880 Stört es Sie, wenn ich mich setze? 690 01:09:30,160 --> 01:09:32,640 Seit wann fragst du? 691 01:09:39,439 --> 01:09:47,439 Deine Mutter sagte, du arbeitest hier. Ich dachte nur... wissen Sie. 692 01:09:49,200 --> 01:09:50,680 Ja, ich weiß. 693 01:10:00,320 --> 01:10:05,680 Nein, nein. Ich trinke nicht. Vielleicht wegen dem, was damals passiert ist. 694 01:10:06,680 --> 01:10:10,120 Ich tue. Seitdem. 695 01:10:12,320 --> 01:10:15,360 Wir waren zehn. Wir beide. 696 01:10:16,280 --> 01:10:18,400 Es ist nie zu früh, damit anzufangen. 697 01:10:23,000 --> 01:10:29,920 Also. Sag mir, warum du gekommen bist. Obwohl es mir egal ist. 698 01:10:33,400 --> 01:10:35,840 Ich wollte dich nicht stören, nur... 699 01:10:37,920 --> 01:10:43,520 Wir haben nie darüber gesprochen. Über das, was Sie gesehen haben. 700 01:10:45,320 --> 01:10:47,600 In der Wohnung des alten Mannes. 701 01:10:48,640 --> 01:10:53,720 Sie sind in eine Privatwohnung eingebrochen? Hausfriedensbruch? 702 01:10:54,720 --> 01:10:57,680 Habe es nicht so genannt. Aber ja. 703 01:10:58,280 --> 01:10:59,680 Wir haben ihn ausspioniert. 704 01:11:00,160 --> 01:11:02,760 Dann, eines Morgens, als er Wir gingen in den Laden, wir gingen hinein. 705 01:11:03,240 --> 01:11:07,840 Robi hat es getan. Ich blieb draußen und habe Wache gehalten. 706 01:11:09,360 --> 01:11:12,080 Und was hat er gefunden? 707 01:11:14,160 --> 01:11:22,160 Wissen Sie, wir haben es geschafft. Ich vermutete Werwolf, du sagtest Vampir. 708 01:11:25,560 --> 01:11:28,270 Wir waren Kinder. Die Hälfte davon war in unseren 709 01:11:28,312 --> 01:11:31,120 Köpfen. Weißt du was? Vielleicht trinke ich etwas. 710 01:11:39,680 --> 01:11:43,204 In unseren Köpfen, nicht wahr? Vielleicht Ihres. 711 01:11:43,246 --> 01:11:46,520 Aber ich habe gesehen, was ich gesehen habe. 712 01:11:48,200 --> 01:11:49,200 Was hast du gesehen? 713 01:11:49,600 --> 01:11:51,120 Die Wahrheit. 714 01:11:52,440 --> 01:11:54,080 [Flasche zerbricht] 715 01:12:04,840 --> 01:12:08,000 Es tut mir leid... 716 01:12:08,880 --> 01:12:14,320 Sei es nicht. Du hattest Recht. Der alte Mann war ein Vampir. 717 01:12:15,760 --> 01:12:18,320 Und so etwas verbreitet sich. 718 01:12:27,040 --> 01:12:30,000 [unheimliche Musik] 719 01:12:50,520 --> 01:12:53,520 [pulsierende Synthesizermusik] 720 01:14:56,040 --> 01:14:58,478 Geleitet von 721 01:14:58,520 --> 01:15:00,918 Geschrieben von 722 01:15:00,960 --> 01:15:03,400 Kameramann und Schnitt von 723 01:15:03,600 --> 01:15:06,040 Musik von 724 01:15:06,120 --> 01:15:08,640 Spezialeffekte von 725 01:15:08,880 --> 01:15:11,518 Requisiten von 726 01:15:11,560 --> 01:15:13,680 Intro- und Outro-Grafiken von 727 01:15:14,280 --> 01:15:17,918 „Zombie Terror“ wurde erstellt von 728 01:15:17,960 --> 01:15:20,680 „Let There be Light“ wurde von gemacht 729 01:15:21,520 --> 01:15:27,960 Besonderer Dank geht an 730 01:15:33,120 --> 01:15:38,480 Zusätzliche Musik von 731 01:16:04,920 --> 01:16:11,600 Die vier Tore des Todes