1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,634 MALAM INI SECARA LANGSUNG 4 00:00:10,635 --> 00:00:15,682 Milwaukee, dipersilakan Tom Segura. 5 00:00:41,291 --> 00:00:43,334 Baiklah, terima kasih banyak! 6 00:00:44,961 --> 00:00:46,128 Terima kasih. 7 00:00:46,129 --> 00:00:48,297 Anda semua hebat, terima kasih. 8 00:00:48,298 --> 00:00:49,423 Sayang anda juga. 9 00:00:49,424 --> 00:00:52,302 Anda jaga kelakuan. Bagus. 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,179 Penonton bukan selalunya begini. 11 00:00:55,180 --> 00:00:59,600 Ada pergaduhan di baris depan semasa persembahan minggu lepas. 12 00:00:59,601 --> 00:01:02,729 Jika ia berlaku di depan, mustahil tak nampak. 13 00:01:03,563 --> 00:01:04,396 Mesti nampak. 14 00:01:04,397 --> 00:01:08,567 Biasanya kami cuba leraikannya cepat-cepat, 15 00:01:08,568 --> 00:01:12,906 tapi lelaki yang mulakan pergaduhan itu sangat tua. 16 00:01:14,949 --> 00:01:18,535 Apabila pengawal dekati dia, saya kata, 17 00:01:18,536 --> 00:01:19,828 "Tunggu dulu. 18 00:01:19,829 --> 00:01:24,042 Berilah dia peluang bertumbuk." 19 00:01:25,168 --> 00:01:27,462 Ini mungkin pergaduhan terakhirnya. 20 00:01:28,004 --> 00:01:29,004 Itu saya pasti. 21 00:01:29,005 --> 00:01:32,591 Sebab dia sangat tua dan dia tumbuk seorang lelaki, 22 00:01:32,592 --> 00:01:35,804 tapi dia buat bunyi orang tua 23 00:01:36,554 --> 00:01:38,723 sambil dia... 24 00:01:41,184 --> 00:01:43,812 Lelaki yang ditumbuk itu pun tak peduli. 25 00:01:45,146 --> 00:01:46,688 "Tak sakit pun." 26 00:01:46,689 --> 00:01:50,234 Kemudian lelaki tua itu penat. 27 00:01:50,235 --> 00:01:52,778 Dia habis tenaga. 28 00:01:52,779 --> 00:01:56,740 Ketika pengawal bawa dia pergi, saya tengok dan terkejut 29 00:01:56,741 --> 00:01:59,410 apabila sedar dia seorang wanita. 30 00:02:01,746 --> 00:02:03,872 Rambutnya buat saya keliru. 31 00:02:03,873 --> 00:02:08,377 Apabila wanita dah tak minat dengan lelaki selepas mencecah usia tertentu, 32 00:02:08,378 --> 00:02:13,382 mereka akan potong rambut jadi pendek. 33 00:02:13,383 --> 00:02:17,094 Kemudian semua lelaki akan faham dan takkan cuba kacau mereka. 34 00:02:17,095 --> 00:02:20,222 Jika nafsu seks dah tiada, rambut pun dah tiada 35 00:02:20,223 --> 00:02:22,559 dan lelaki semua takkan kacau dia. 36 00:02:23,810 --> 00:02:26,688 Siapa pun orang itu, bersemadilah dengan aman. 37 00:02:27,981 --> 00:02:29,274 Saya... 38 00:02:30,733 --> 00:02:34,987 Saya baru balik dari Itali, tempat yang saya amat sukai. 39 00:02:34,988 --> 00:02:38,740 Ya, Itali memang destinasi terbaik. 40 00:02:38,741 --> 00:02:40,868 Telefon saya tahu saya suka Itali. 41 00:02:40,869 --> 00:02:43,787 Telefon kita tahu semuanya tentang kita sekarang. 42 00:02:43,788 --> 00:02:47,958 Dulu kita melawak yang telefon kita sebenarnya mengintip kita. 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,961 Sebab bunyinya macam tak masuk akal. 44 00:02:50,962 --> 00:02:53,756 Kini kita tahu ia merakam segalanya. 45 00:02:54,966 --> 00:02:57,509 Semua kata-kata dan mesej kita disimpan. 46 00:02:57,510 --> 00:03:00,971 Tapi ada juga orang yang tak percaya begitu. 47 00:03:00,972 --> 00:03:03,807 Walaupun dia berbual dengan seseorang 48 00:03:03,808 --> 00:03:08,312 tentang bakul roti zaman 1700-an dari Croatia, 49 00:03:08,313 --> 00:03:10,397 kemudian dia buka Gmail 50 00:03:10,398 --> 00:03:12,692 lalu nampak iklan bakul roti Croatia, 51 00:03:14,235 --> 00:03:17,155 dia tetap rasa itu kebetulan. 52 00:03:17,947 --> 00:03:19,573 Saya selalu cakap tentang Itali. 53 00:03:19,574 --> 00:03:22,951 Jadi, media sosial saya penuh dengan Itali. 54 00:03:22,952 --> 00:03:26,955 Pemandangan Itali, resipi Itali, kaki wanita Itali... 55 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 Saya klik suka pada semuanya. 56 00:03:30,627 --> 00:03:34,880 Tapi setiap kali saya nampak gambar pemandangan Itali, 57 00:03:34,881 --> 00:03:38,008 gambar itu mesti ada lelaki menunggang Vespa. 58 00:03:38,009 --> 00:03:40,761 Mereka tunggang skuter kecil itu ke sana sini 59 00:03:40,762 --> 00:03:43,890 sambil bayangkan sos marinara atau apa sajalah. 60 00:03:45,391 --> 00:03:48,852 Setiap kali saya nampak lelaki tunggang Vespa, 61 00:03:48,853 --> 00:03:51,230 saya terus fikir, 62 00:03:51,231 --> 00:03:52,815 "Itu nampak gay." 63 00:03:55,109 --> 00:03:58,820 Tapi apabila saya pergi ke sana dan nampak Vespa, 64 00:03:58,821 --> 00:04:02,200 saya fikir, "Orang takkan tahu, bukan?" 65 00:04:04,244 --> 00:04:06,079 Jadi, saya sewa Vespa dan... 66 00:04:08,331 --> 00:04:12,042 Itu pengalaman paling menggembirakan sepanjang hidup saya, 67 00:04:12,043 --> 00:04:13,669 termasuk kelahiran anak saya. 68 00:04:13,670 --> 00:04:15,171 Memang seronok. 69 00:04:15,797 --> 00:04:17,881 Saya reka alasan untuk menunggangnya. 70 00:04:17,882 --> 00:04:20,969 Saya kata, "Labu dah habis. Saya nak pergi beli." 71 00:04:22,345 --> 00:04:25,597 Beberapa hari kemudian, saya reka cerita dalam kepala. 72 00:04:25,598 --> 00:04:28,184 Saya fikir, "Ini sama saja macam Harley." 73 00:04:29,769 --> 00:04:31,020 Ini kuda saya. 74 00:04:33,147 --> 00:04:35,984 Keesokannya, saya mula rasa nak beli Vespa 75 00:04:36,526 --> 00:04:38,902 sebaik saja balik ke AS. 76 00:04:38,903 --> 00:04:41,530 Saya tengok dalam Internet. "Warna biru? Ya. 77 00:04:41,531 --> 00:04:44,117 Nak ada bakul? Ya, nak ada bakul." 78 00:04:45,368 --> 00:04:50,247 Sebaik saja saya tiba di AS, saya pun terus berubah fikiran. 79 00:04:50,248 --> 00:04:53,876 "Mana boleh. 80 00:04:55,461 --> 00:05:00,173 Saya tentu mati dilanggar di lampu isyarat jika saya tunggang Vespa." 81 00:05:00,174 --> 00:05:05,053 Ketika itulah saya sedar yang Vespa ialah bola pikel dalam dunia motosikal. 82 00:05:05,054 --> 00:05:06,222 Memang betul. 83 00:05:08,391 --> 00:05:09,767 Itulah hakikatnya. 84 00:05:11,269 --> 00:05:12,145 Ya. 85 00:05:14,522 --> 00:05:17,566 Ia cuma pengganti bagi benda sebenar. 86 00:05:17,567 --> 00:05:21,321 Mengaku sajalah tak pandai main tenis. Lemah betul. 87 00:05:22,905 --> 00:05:26,408 Tiada orang nak tahu anda handal main sukan rekaan. 88 00:05:26,409 --> 00:05:29,162 "Tapi ini sukan untuk bersosial." 89 00:05:32,373 --> 00:05:36,044 "Ya, sesiapa saja boleh main." Sebab itu anda main. Anda lemah. 90 00:05:37,378 --> 00:05:40,380 Baru-baru ini, saya buat aktiviti yang amat seronok. 91 00:05:40,381 --> 00:05:42,799 Saya dapat terbang bersama Blue Angels. 92 00:05:42,800 --> 00:05:45,135 Saya tak pasti jika anda tahu itu apa. 93 00:05:45,136 --> 00:05:46,304 Wah. 94 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 Wah! 95 00:05:49,724 --> 00:05:54,144 Bagi yang tak tahu, itu program pertunjukan udara Tentera Laut AS. 96 00:05:54,145 --> 00:05:58,023 Mereka buat persembahan luar biasa di seluruh negara. 97 00:05:58,024 --> 00:06:00,859 Mereka juruterbang jet pejuang elit 98 00:06:00,860 --> 00:06:04,154 yang terbang dengan sangat rapat, 99 00:06:04,155 --> 00:06:06,823 sambil buat aksi akrobatik yang berani. 100 00:06:06,824 --> 00:06:08,825 Pertunjukan itu menakjubkan. 101 00:06:08,826 --> 00:06:11,036 Kemudian, saya jumpa penganjurnya 102 00:06:11,037 --> 00:06:12,496 dan saja-saja cakap, 103 00:06:12,497 --> 00:06:14,498 "Saya teringin nak naik." 104 00:06:14,499 --> 00:06:16,041 Dia kata, "Boleh." 105 00:06:16,042 --> 00:06:18,002 Saya kata, "Biar betul?" 106 00:06:19,253 --> 00:06:21,546 Dia kata, "Ya, di Pensacola, Florida." 107 00:06:21,547 --> 00:06:23,174 Itu yang tak seronok. 108 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 "Okey." Jadi... 109 00:06:29,847 --> 00:06:34,351 Saya pergi ke pangkalannya di Florida dan jumpa seorang juruterbang. 110 00:06:34,352 --> 00:06:38,189 Rupanya macam manusia yang direka di makmal 111 00:06:38,773 --> 00:06:42,443 dan dihasilkan oleh AI. 112 00:06:43,236 --> 00:06:46,823 Dia sangat kacak. Saya terbayangkan dia setiap hari. 113 00:06:48,282 --> 00:06:50,826 Sebelum tidur, saya sentiasa bayangkan 114 00:06:50,827 --> 00:06:53,036 garis rahangnya dan fikir, 115 00:06:53,037 --> 00:06:55,039 "Cantiknya." 116 00:06:56,791 --> 00:06:59,126 Saya tegur dia. "Hei, saya Tom." 117 00:06:59,127 --> 00:07:00,878 Dia kata, "Saya Tujuh." 118 00:07:03,589 --> 00:07:04,966 Suka hatilah, abang kacak. 119 00:07:08,845 --> 00:07:11,722 Jika dia tujuh, bagaimana agaknya rupa sepuluh? 120 00:07:13,724 --> 00:07:16,601 Tujuh kata, "Kita akan buat lagak ngeri. 121 00:07:16,602 --> 00:07:18,728 Jangan makan banyak sangat, 122 00:07:18,729 --> 00:07:20,522 nanti awak muntah." 123 00:07:20,523 --> 00:07:23,608 Saya tanya, "Kalau saya termuntah?" 124 00:07:23,609 --> 00:07:27,280 Dia kata, "Saya akan beri awak beg muntah." 125 00:07:27,864 --> 00:07:29,407 Saya kata, "Terima kasih. 126 00:07:30,533 --> 00:07:31,868 Kalau saya terberak?" 127 00:07:34,579 --> 00:07:36,122 Dia kata, "Mustahil." 128 00:07:40,877 --> 00:07:43,004 Dia tak kenal saya. 129 00:07:44,547 --> 00:07:47,048 Kami terbang selama 45 minit. 130 00:07:47,049 --> 00:07:51,303 Kami terbang menegak, buat oleng barel, terbang selaju 1.2 Mach, 131 00:07:51,304 --> 00:07:53,597 tahan daya graviti setinggi 7.5 G. 132 00:07:53,598 --> 00:07:58,101 Itu 45 minit yang paling mengujakan sepanjang hidup saya. 133 00:07:58,102 --> 00:08:00,520 Tapi selepas balik, saya sedar 134 00:08:00,521 --> 00:08:05,317 negara kita saja ada keunikan ini. 135 00:08:05,318 --> 00:08:08,862 Apabila kita nampak kumpulan jet pejuang menghampiri, 136 00:08:08,863 --> 00:08:11,532 kita tahu sesuatu yang hebat akan berlaku. 137 00:08:14,452 --> 00:08:15,953 Negara kita saja. 138 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 Betul tak? 139 00:08:23,503 --> 00:08:28,257 Mereka buat persembahan di Daytona 500 140 00:08:28,966 --> 00:08:31,051 untuk rasmikan acara itu 141 00:08:31,052 --> 00:08:35,014 supaya semua orang boleh rasa kagum. 142 00:08:36,307 --> 00:08:37,975 "Hebatnya." 143 00:08:38,476 --> 00:08:40,311 Ya, di negara kita hebatlah. 144 00:08:41,187 --> 00:08:44,649 Tapi jika kita berada di wilayah Hindu Kush, Afghanistan 145 00:08:45,358 --> 00:08:47,944 dan nampak tujuh F-22, 146 00:08:48,444 --> 00:08:51,239 kita takkan fikir, "Hari ini ada perlumbaan." 147 00:08:54,575 --> 00:08:56,619 Kita akan cemas. 148 00:08:57,662 --> 00:09:02,040 Itulah bunyi terakhir daripada mulut kita 149 00:09:02,041 --> 00:09:03,500 sebelum kita dengar 150 00:09:03,501 --> 00:09:06,419 bunyi letupan yang binasakan kampung ibu kita. 151 00:09:06,420 --> 00:09:07,505 Baiklah... 152 00:09:08,256 --> 00:09:09,422 Hidup Amerika... 153 00:09:09,423 --> 00:09:10,424 Baiklah... 154 00:09:12,468 --> 00:09:13,678 Okey. 155 00:09:14,262 --> 00:09:15,304 Apa salahnya? 156 00:09:19,850 --> 00:09:22,895 Saya tak muntah atau terberak. 157 00:09:23,396 --> 00:09:26,398 Tapi di Houston sebulan lalu, saya terkincit semasa cuba kentut. 158 00:09:26,399 --> 00:09:27,650 Ini ceritanya. 159 00:09:29,819 --> 00:09:33,738 Kalau anda nak senaraikan tempat terbaik untuk terkincit... 160 00:09:33,739 --> 00:09:36,575 Saya tak tahu tujuan anda nak buat begitu tapi... 161 00:09:36,576 --> 00:09:38,411 Nombor satu ialah bilik air. 162 00:09:39,287 --> 00:09:40,412 Di situlah saya. 163 00:09:40,413 --> 00:09:43,916 Saya di tandas awam, di tempat buang air kecil. 164 00:09:47,712 --> 00:09:52,048 Saya sedang menikmati kencing petang yang menyeronokkan. 165 00:09:52,049 --> 00:09:54,426 Kencing selama 90 saat 166 00:09:54,427 --> 00:09:58,013 sambil berangan-angan dan biar fikiran melayang jauh 167 00:09:58,014 --> 00:09:59,431 dengan topik seperti, 168 00:09:59,432 --> 00:10:02,726 "Betulkah burung itu haiwan atau cuma alat pandu tuju?" 169 00:10:02,727 --> 00:10:05,938 "Besar betul payudara Aretha Franklin." 170 00:10:07,481 --> 00:10:10,525 Semua orang cakap tentang payudara Dolly Parton. 171 00:10:10,526 --> 00:10:14,905 Tapi pernahkah anda perhatikan payudara Aretha Franklin? 172 00:10:15,448 --> 00:10:17,741 Dia boleh susukan anak anjing laut. 173 00:10:17,742 --> 00:10:19,118 Besar gila. 174 00:10:21,120 --> 00:10:23,997 Jika dia tak boleh nyanyi, dia boleh susukan orang. 175 00:10:23,998 --> 00:10:25,708 Payudaranya mengagumkan. 176 00:10:26,876 --> 00:10:27,710 Jadi... 177 00:10:31,797 --> 00:10:34,883 Saya pun kencing dengan senang hati. 178 00:10:34,884 --> 00:10:36,926 Isteri saya selalu usik saya. 179 00:10:36,927 --> 00:10:40,388 Dia kata, "Awak suka sangat fungsi tubuh badan awak." 180 00:10:40,389 --> 00:10:43,225 Saya kata, "Biarlah saya jalani hidup saya." 181 00:10:43,976 --> 00:10:46,478 Saya suka kencing. Saya lebih suka bersin. 182 00:10:46,479 --> 00:10:52,943 Jika anda tak suka sengaja bersin kuat-kuat di tempat terbuka, 183 00:10:53,611 --> 00:10:55,988 anda komunis, okey? 184 00:10:56,656 --> 00:10:57,907 Itu seronoklah. 185 00:10:58,824 --> 00:11:01,577 Jika tak ada orang, bersinlah. 186 00:11:02,453 --> 00:11:04,622 Bersin yang buat kita pun terkejut. 187 00:11:05,414 --> 00:11:06,707 "Jangan cakap dengan aku." 188 00:11:07,833 --> 00:11:10,293 Saya suka. Capai klimaks paling seronok. 189 00:11:10,294 --> 00:11:12,045 Itu tak perlu diperdebatkan. 190 00:11:12,046 --> 00:11:16,926 Paling seronok klimaks, diikuti bersin, kencing, berak yang tak boleh ditahan. 191 00:11:18,302 --> 00:11:22,055 Saya suka regangkan badan selepas saya bangun 192 00:11:22,056 --> 00:11:25,183 dan tertidur semula kerana rasanya macam fentanil. 193 00:11:25,184 --> 00:11:26,644 Entah. Saya suka. 194 00:11:27,770 --> 00:11:30,021 Saya suka duduk di sofa pada hari Ahad 195 00:11:30,022 --> 00:11:33,651 sambil gentel-gentel buah pelir saya. 196 00:11:41,283 --> 00:11:43,828 "Ini percuma saja? Gila betul. 197 00:11:46,330 --> 00:11:49,291 Kalaulah ini tangan Tujuh. Tapi ini pun seronok." 198 00:11:51,252 --> 00:11:54,879 Ramai wanita cemburukan hal itu, tapi anda tak patut cemburu. 199 00:11:54,880 --> 00:11:57,549 Saya dah lihat anu anda. Ada macam-macam boleh ditarik. 200 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 Anda pun boleh... 201 00:12:02,054 --> 00:12:05,391 Belailah apam anda dan rasai nikmatnya. 202 00:12:09,061 --> 00:12:14,399 Ya, jangan pula rasa rendah diri. Wanita suka banding sesama sendiri. 203 00:12:14,400 --> 00:12:15,943 Lelaki tak peduli. 204 00:12:16,444 --> 00:12:19,613 Jika di situ ada gigi pun, kami tetap nak jolok. Lantaklah. 205 00:12:20,489 --> 00:12:23,158 Saya cuma nak wanita sekalian pulang malam ini 206 00:12:23,159 --> 00:12:27,036 dengan mengetahui yang anu anda cantik, okey? 207 00:12:27,037 --> 00:12:28,873 Ya, betul. 208 00:12:29,832 --> 00:12:32,752 Betul. Mestilah. 209 00:12:35,504 --> 00:12:37,548 Apa-apa pun, saya sedang kencing. 210 00:12:39,091 --> 00:12:43,763 Tiba-tiba saya rasa ada sesuatu nak terkeluar. 211 00:12:44,805 --> 00:12:46,890 Saya pentingkan adab, 212 00:12:46,891 --> 00:12:51,895 jadi saya tengok sekeliling untuk pastikan tiada orang lain. 213 00:12:51,896 --> 00:12:54,607 Saya beritahu diri sendiri, "Tak apa. 214 00:12:55,858 --> 00:12:57,359 Teranlah." 215 00:12:59,069 --> 00:13:00,446 Saya pun teran, 216 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 tapi tiada bunyi keluar. 217 00:13:06,076 --> 00:13:07,203 Tiada langsung. 218 00:13:08,496 --> 00:13:09,955 Tapi ada pergerakan. 219 00:13:11,123 --> 00:13:12,624 Terpaksalah saya periksa. 220 00:13:12,625 --> 00:13:14,417 Anda tahu cara nak periksa? 221 00:13:14,418 --> 00:13:18,047 Saya perlu lurutkan seluar sampai ke lantai. 222 00:13:18,798 --> 00:13:21,091 Macam budak kecil. Begini... 223 00:13:24,053 --> 00:13:27,097 Saya cuma pakai baju-T macam Winnie the Pooh. 224 00:13:27,973 --> 00:13:29,058 "Hai! 225 00:13:29,892 --> 00:13:31,309 Helo." 226 00:13:31,310 --> 00:13:32,894 Zakar saya terjuntai. 227 00:13:32,895 --> 00:13:34,438 "Helo." 228 00:13:35,356 --> 00:13:39,235 Saya periksa dan sedar saya perlu buang seluar dalam saya. 229 00:13:40,736 --> 00:13:43,363 Saya bersihkan diri dan keluar dari tandas. 230 00:13:43,364 --> 00:13:46,491 Kawan saya menunggu dan saya mula bercerita. 231 00:13:46,492 --> 00:13:49,744 Mereka tak nak tahu, tapi saya tetap nak beritahu. 232 00:13:49,745 --> 00:13:52,915 Mereka suruh saya diam, tapi saya tak nak. 233 00:13:53,541 --> 00:13:57,710 Semasa bercerita, saya tersedar sesuatu. 234 00:13:57,711 --> 00:13:59,587 Saya tak terkincit semasa kentut. 235 00:13:59,588 --> 00:14:02,091 Saya berak dalam seluar. 236 00:14:04,552 --> 00:14:05,594 Ya. 237 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 Maksud saya... 238 00:14:09,640 --> 00:14:11,892 Itu perbezaan yang penting, bukan? 239 00:14:12,393 --> 00:14:15,353 Saya bukannya kentut 240 00:14:15,354 --> 00:14:19,149 sambil keluar bonus sekali. 241 00:14:20,526 --> 00:14:22,403 Saya berak dalam seluar. 242 00:14:24,405 --> 00:14:27,365 Sama saja jika saya berdiri di sini 243 00:14:27,366 --> 00:14:29,159 dan terus berak, 244 00:14:30,077 --> 00:14:31,494 tapi terus bercakap. 245 00:14:31,495 --> 00:14:35,039 Ia merosakkan keyakinan saya, tapi saya dah okey. 246 00:14:35,040 --> 00:14:37,459 Saya dah okey sepenuhnya. 247 00:14:39,837 --> 00:14:41,046 Terima kasih. 248 00:14:44,633 --> 00:14:46,217 Saya nak beritahu sesuatu. 249 00:14:46,218 --> 00:14:48,678 Ini rancangan istimewa saya yang keenam 250 00:14:48,679 --> 00:14:52,224 dan saya sangat berterima kasih diberi peluang ini. 251 00:14:53,183 --> 00:14:54,268 Ya. 252 00:14:58,731 --> 00:15:00,982 Saya selalu beritahu orang 253 00:15:00,983 --> 00:15:04,068 saya tak sangka saya akan dapat peluang ini. 254 00:15:04,069 --> 00:15:07,655 Saya tak terfikir pun ketika bermula dalam dunia hiburan. 255 00:15:07,656 --> 00:15:11,159 Saya betul-betul sangka kemuncak kerjaya saya 256 00:15:11,160 --> 00:15:12,911 dah lama berlalu 257 00:15:12,912 --> 00:15:18,541 semasa saya dipilih jadi jurucakap antarabangsa Subway. 258 00:15:18,542 --> 00:15:21,419 Itu memang benar. 259 00:15:21,420 --> 00:15:24,589 Saya dapat kerja itu selepas 10 uji bakat. 260 00:15:24,590 --> 00:15:27,550 Apabila saya diberitahu yang saya terpilih, 261 00:15:27,551 --> 00:15:32,180 saya terfikir perkara yang mungkin anda sedang fikir sekarang. 262 00:15:32,181 --> 00:15:34,975 "Bagaimana dengan Jared?" 263 00:15:36,602 --> 00:15:39,187 Jared, kini bekas jurucakap Subway, 264 00:15:39,188 --> 00:15:42,815 muncul dalam banyak iklan Subway ketika itu. 265 00:15:42,816 --> 00:15:45,234 Jadi, apabila saya dapat berita itu, 266 00:15:45,235 --> 00:15:48,988 saya tanya mereka, "Adakah saya pengganti Jared?" 267 00:15:48,989 --> 00:15:51,700 Mereka kata, "Memang taklah." 268 00:15:52,993 --> 00:15:57,246 Jika awak tak tahu kisah Jared, dulu beratnya lebih 220 kg. 269 00:15:57,247 --> 00:15:59,749 Dia selalu pergi ke Subway 270 00:15:59,750 --> 00:16:02,043 dan beli sandwic ayam belanda saiz 6" 271 00:16:02,044 --> 00:16:03,628 dan banyak berjalan. 272 00:16:03,629 --> 00:16:08,174 Dalam masa beberapa tahun, beratnya turun 140 kg. 273 00:16:08,175 --> 00:16:13,137 Subway buat satu iklan yang sangat berjaya 274 00:16:13,138 --> 00:16:16,557 sehingga mereka namakan dia sebagai jurucakap tetap. 275 00:16:16,558 --> 00:16:19,436 Tapi masalahnya... 276 00:16:28,988 --> 00:16:35,034 Mereka hanya boleh gunakan Jared untuk promosikan sandwic yang sihat. 277 00:16:35,035 --> 00:16:37,287 Mereka perlukan seseorang... 278 00:16:40,457 --> 00:16:44,169 yang kelihatan seperti dia boleh berak sambil berdiri. 279 00:16:46,463 --> 00:16:48,298 Itulah peranan saya. 280 00:16:49,174 --> 00:16:51,342 Saya kata, "Jika Jared cakap, 281 00:16:51,343 --> 00:16:53,553 'Makanlah sandwic ayam belanda dan sayur, 282 00:16:53,554 --> 00:16:54,637 saya cakap apa?'" 283 00:16:54,638 --> 00:16:58,100 Mereka kata, "Jangan lupa kami ada sandwic bebola daging." 284 00:16:59,435 --> 00:17:01,019 Saya kata, "Boleh." 285 00:17:01,020 --> 00:17:03,312 Soalan seterusnya lebih relevan. 286 00:17:03,313 --> 00:17:06,274 Saya kata, "Jared jadi dirinya sendiri. 287 00:17:06,275 --> 00:17:09,902 Adakah saya lakonkan watak Tom, si pelawak, dalam iklan ini?" 288 00:17:09,903 --> 00:17:12,655 Mereka kata, "Tak, Jared kekal sebagai Jared. 289 00:17:12,656 --> 00:17:16,410 Tapi awak akan mainkan watak adiknya yang tak bertanggungjawab, 290 00:17:16,910 --> 00:17:20,622 yang comot dan makan macam rakun." 291 00:17:22,041 --> 00:17:23,917 Saya pun fikir, "Saya boleh." 292 00:17:24,501 --> 00:17:27,211 Saya kata, "Saya berlakon." Mereka kata, "Ya. 293 00:17:27,212 --> 00:17:29,172 Saya tanya, "Siapa nama saya?" 294 00:17:29,173 --> 00:17:30,841 Mereka kata, "Jerome." 295 00:17:34,261 --> 00:17:37,306 Saya terdiam dan kata, "Itu nama orang kulit Hitam." 296 00:17:39,099 --> 00:17:42,435 Ketua pegawai pemasaran Subway 297 00:17:42,436 --> 00:17:44,937 tenung muka saya dan kata, 298 00:17:44,938 --> 00:17:47,983 "Sesiapa saja boleh bernama Jerome." 299 00:17:50,652 --> 00:17:52,779 Saya jawab, "Sesiapa saja boleh bernama Tanner. 300 00:17:52,780 --> 00:17:54,990 Itu nama orang kulit putih, bukan?" 301 00:17:57,326 --> 00:18:00,204 Dia kata, "Kami akan bincangkannya." 302 00:18:00,704 --> 00:18:04,457 Dua minggu kemudian, saya ke New York untuk cuba kostum 303 00:18:04,458 --> 00:18:06,375 bagi penggambaran iklan. 304 00:18:06,376 --> 00:18:08,836 Dia masuk ke bilik persalinan dan kata, 305 00:18:08,837 --> 00:18:12,757 "Hei, semua orang setuju dengan isu nama awak." 306 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 Saya kata... 307 00:18:16,303 --> 00:18:17,763 "Memanglah. 308 00:18:19,139 --> 00:18:21,349 Sekarang namanya siapa? Jeff, Jason?" 309 00:18:21,350 --> 00:18:22,976 Dia kata, "Jermaine." 310 00:18:27,898 --> 00:18:29,942 Saya kata, "Itu lebih teruk. 311 00:18:31,610 --> 00:18:34,279 Saya akan pakai gigi emas jugakah?" 312 00:18:35,781 --> 00:18:37,490 Dia kata, "Namanya muktamad." 313 00:18:37,491 --> 00:18:38,826 Saya balas, "Okey." 314 00:18:39,326 --> 00:18:42,787 Kami rakam banyak iklan. 315 00:18:42,788 --> 00:18:44,330 Kemudian kami berhenti 316 00:18:44,331 --> 00:18:46,666 sebelum rakam enam iklan lagi 317 00:18:46,667 --> 00:18:49,085 untuk lancarkan kempen besar-besaran. 318 00:18:49,086 --> 00:18:50,962 Tapi pegawai itu berhenti 319 00:18:50,963 --> 00:18:53,464 dan penggantinya batalkan iklan itu. 320 00:18:53,465 --> 00:18:54,590 Saya diberitahu, 321 00:18:54,591 --> 00:18:56,801 "Ia takkan disiarkan. 322 00:18:56,802 --> 00:18:59,303 Awak tak dapat kontrak. Ia dibatalkan." 323 00:18:59,304 --> 00:19:00,930 Saya jadi murung. 324 00:19:00,931 --> 00:19:04,100 Saya kata, "Saya terlepas peluang besar. 325 00:19:04,101 --> 00:19:07,145 Saya takkan dapat peluang begini lagi." 326 00:19:07,146 --> 00:19:09,063 Saya tak nampak hikmahnya. 327 00:19:09,064 --> 00:19:10,357 Kemudian... 328 00:19:14,278 --> 00:19:16,113 Kira-kira 10 tahun berlalu. 329 00:19:17,322 --> 00:19:22,327 Saya pasang TV dan nampak kawan lama kita, Jared 330 00:19:23,078 --> 00:19:24,287 muncul dalam TV. 331 00:19:24,288 --> 00:19:26,707 Bukan dalam iklan Subway. 332 00:19:27,958 --> 00:19:29,960 Tapi dalam berita perdana. 333 00:19:30,711 --> 00:19:33,963 Mereka laporkan yang Jared dihukum 334 00:19:33,964 --> 00:19:37,967 penjara 19 tahun atas kesalahan pornografi kanak-kanak. 335 00:19:37,968 --> 00:19:42,221 Saya berkata kepada Jesus, "Terima kasih kerana selamatkan aku. 336 00:19:42,222 --> 00:19:43,723 Maaf kerana meragui-Mu. 337 00:19:43,724 --> 00:19:45,808 Aku takkan buat begitu lagi." 338 00:19:45,809 --> 00:19:48,811 Sebab jika kempen itu disiarkan, 339 00:19:48,812 --> 00:19:50,813 maka selama 10 tahunlah 340 00:19:50,814 --> 00:19:54,525 kami buat iklan bersama, terpampang di papan iklan bersama, 341 00:19:54,526 --> 00:19:56,861 muncul di khalayak ramai bersama. 342 00:19:56,862 --> 00:20:01,240 Pada hari berita buruk tentang dia tersiar, 343 00:20:01,241 --> 00:20:04,785 anda semua akan nampak saya di jalanan 344 00:20:04,786 --> 00:20:07,247 dan kata, "Hei, Jermaine!" 345 00:20:12,586 --> 00:20:14,754 Saya akan kata, "Apa? Saya Tom." 346 00:20:14,755 --> 00:20:17,216 Anda akan kata, "Diamlah, bangsat kulit Hitam." 347 00:20:24,556 --> 00:20:26,516 Anda akan kata, "Mesti awak tahu! 348 00:20:27,100 --> 00:20:29,018 Awak tahu!" 349 00:20:29,019 --> 00:20:31,437 Saya kata, "Tak. Apa saya nak cakap? 350 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Makanlah segar. Maaf." 351 00:20:34,566 --> 00:20:36,692 Mujurlah. Ini lebih seronok. 352 00:20:36,693 --> 00:20:38,570 Terima kasih kerana datang. 353 00:20:42,908 --> 00:20:44,034 Ya... 354 00:20:47,162 --> 00:20:50,873 Saya masih ada nombor telefonnya jika anda nak tahu. 355 00:20:50,874 --> 00:20:53,085 Saya pernah cuba hantar pautan... 356 00:20:57,422 --> 00:20:58,882 laman web porno dewasa. 357 00:21:00,342 --> 00:21:02,803 Sebab saya rasa dia takkan suka. 358 00:21:06,974 --> 00:21:12,186 Hei, tahukah anda, di Teluk Guantanamo, Cuba, 359 00:21:12,187 --> 00:21:13,729 di penjara tentera laut 360 00:21:13,730 --> 00:21:17,233 yang memenjarakan antara banduan paling berbahaya di dunia 361 00:21:17,234 --> 00:21:21,237 dan juga orang yang tak pernah buat salah apa-apa... 362 00:21:21,238 --> 00:21:22,572 Tahukah anda... 363 00:21:23,156 --> 00:21:24,031 Bacalah sendiri. 364 00:21:24,032 --> 00:21:25,242 Tahukah anda 365 00:21:26,326 --> 00:21:29,287 pengawal di sana dilatih khas? 366 00:21:29,288 --> 00:21:31,247 Saya tahu sebab saya ke sana. 367 00:21:31,248 --> 00:21:33,958 Saya pergi ke Teluk Guantanamo, Cuba, 368 00:21:33,959 --> 00:21:37,378 untuk buat persembahan kepada orang kita. 369 00:21:37,379 --> 00:21:38,629 Ya, tentera kita. 370 00:21:38,630 --> 00:21:40,840 Mereka tak kata, "Ini dalang 9/11. 371 00:21:40,841 --> 00:21:42,843 Hiburkanlah mereka." 372 00:21:43,844 --> 00:21:45,344 Gilalah jika mereka kata, 373 00:21:45,345 --> 00:21:48,806 "Pergilah buat Khalid Syeikh Mohammed gelak." 374 00:21:48,807 --> 00:21:50,309 Saya mesti terkejut. 375 00:21:59,860 --> 00:22:02,612 Dia gelak dan kata, "Saya suka. Dia lucu." 376 00:22:04,323 --> 00:22:07,450 Kita tak boleh beli tiket untuk pergi ke GITMO. 377 00:22:07,451 --> 00:22:08,743 Kita terbang ke Florida 378 00:22:08,744 --> 00:22:12,121 dan dibawa ke pangkalan oleh pesawat tentera. 379 00:22:12,122 --> 00:22:16,375 Kita disambut dengan formal oleh pegawai atasan tentera laut. 380 00:22:16,376 --> 00:22:19,211 "Terima kasih kerana datang. Kami tak sabar untuk menonton. 381 00:22:19,212 --> 00:22:22,048 Awak menginap di rumah khas. Maklumkan jika perlu apa-apa." 382 00:22:22,049 --> 00:22:23,382 Saya kata, "Terima kasih." 383 00:22:23,383 --> 00:22:28,012 Kemudian tentera marin layan saya. Mereka agak berbeza. 384 00:22:28,013 --> 00:22:31,432 Mereka terus tanya saya, 385 00:22:31,433 --> 00:22:33,101 "Nak tengok sesuatu?" 386 00:22:35,145 --> 00:22:37,356 Saya jawab, "Mestilah nak." 387 00:22:38,357 --> 00:22:41,609 Kami naik jip dan pergi ke puncak bukit. 388 00:22:41,610 --> 00:22:44,612 Mereka kata, "Ini zon sulit. Awak tak patut datang." 389 00:22:44,613 --> 00:22:46,698 Saya kata, "Kamu yang bawa saya." 390 00:22:48,909 --> 00:22:50,285 "Betul juga." 391 00:22:51,286 --> 00:22:53,454 Mereka tunjukkan bangunan putih. 392 00:22:53,455 --> 00:22:56,665 Mereka kata, "Itu tahap empat. Itu yang masuk berita." 393 00:22:56,666 --> 00:22:57,583 Saya kagum. 394 00:22:57,584 --> 00:22:59,627 Mereka beritahu maklumat menarik. 395 00:22:59,628 --> 00:23:03,923 Mereka kata pengawalnya dilatih khas. 396 00:23:03,924 --> 00:23:06,384 Saya ingatkan SEAL Tentera Laut. 397 00:23:06,385 --> 00:23:10,262 Mereka kata, "Tak, mereka dilatih kawal diri." 398 00:23:10,263 --> 00:23:11,514 "Apa maksud kamu?" 399 00:23:11,515 --> 00:23:15,059 "Banduan yang marah akibat dipenjarakan 400 00:23:15,060 --> 00:23:19,772 suka baling najis dan air kencing mereka ke muka pengawal." 401 00:23:19,773 --> 00:23:23,150 Tapi pengawal tak dibenarkan membalas. 402 00:23:23,151 --> 00:23:27,238 Mereka cuma dibenarkan cakap dua perkara. 403 00:23:27,239 --> 00:23:30,200 Mereka boleh tanya, "Awak lapar?" 404 00:23:31,618 --> 00:23:34,121 Atau, "Awak dahaga?" 405 00:23:34,788 --> 00:23:35,704 Itu saja. 406 00:23:35,705 --> 00:23:38,834 Jika pengawal... 407 00:23:40,961 --> 00:23:43,088 Kelakar apabila difikirkan. 408 00:23:44,464 --> 00:23:47,258 Jika pengawal itu membalas, 409 00:23:47,259 --> 00:23:49,802 dia boleh dihukum oleh mahkamah tentera. 410 00:23:49,803 --> 00:23:53,556 Itu bermakna dia boleh masuk penjara 411 00:23:53,557 --> 00:23:56,058 kerana membalas balik terhadap orang 412 00:23:56,059 --> 00:24:01,106 yang baling najis dan air kencing ke mukanya. 413 00:24:02,232 --> 00:24:05,443 Itulah perasaan ada anak lelaki berusia enam tahun. 414 00:24:05,444 --> 00:24:09,196 Anak saya... Ya, saya pandai sambung lawak. 415 00:24:09,197 --> 00:24:11,575 Sebab itu saya pelawak terkenal. 416 00:24:12,075 --> 00:24:12,909 Betul. 417 00:24:17,247 --> 00:24:19,958 Saya ada dua anak lelaki. Mereka berdua teruk. 418 00:24:20,625 --> 00:24:23,169 Semasa saya balik, anak saya yang enam tahun 419 00:24:23,170 --> 00:24:24,671 tegur saya, "Hei." 420 00:24:26,173 --> 00:24:27,591 Dia kata, "Dukung saya." 421 00:24:28,133 --> 00:24:30,510 Saya jawab, "Dukung?" Dia kata, "Peluk saya." 422 00:24:31,344 --> 00:24:33,512 Dah setahun dia tak minta dipeluk. 423 00:24:33,513 --> 00:24:36,349 Saya tanya, "Betulkah?" Dia kata, "Ya." 424 00:24:37,559 --> 00:24:39,185 Jadi, saya dukung dia. 425 00:24:39,186 --> 00:24:42,646 Saya tengok anak kecil saya. "Awak cuma nak ayah dukung?" 426 00:24:42,647 --> 00:24:44,483 Dia kata, "Selesa betul." 427 00:24:46,651 --> 00:24:47,985 Saya kata, "Ayah pun suka." 428 00:24:47,986 --> 00:24:49,737 Tak lama selepas itu, 429 00:24:49,738 --> 00:24:55,327 saya rasa sesuatu yang panas, mencucuk dan merebak 430 00:24:55,827 --> 00:24:57,995 pada perut saya. 431 00:24:57,996 --> 00:25:00,123 Saya tanya, "Awak kencing?" 432 00:25:00,957 --> 00:25:02,334 Dia jawab, "Ya." 433 00:25:05,420 --> 00:25:07,547 Saya rasa nak pukul dia. 434 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 Saya rasa nak pukul kuat-kuat. 435 00:25:11,927 --> 00:25:12,844 Macam... 436 00:25:13,553 --> 00:25:16,223 Tumbuk mulutnya sampai berterabur gigi. 437 00:25:17,015 --> 00:25:18,266 Tapi saya tak buat. 438 00:25:18,975 --> 00:25:20,101 Saya lepaskan dia. 439 00:25:22,187 --> 00:25:23,605 Saya tanya, "Awak lapar? 440 00:25:25,106 --> 00:25:26,358 Awak dahaga? 441 00:25:27,651 --> 00:25:29,069 Sebab itu awak kencing?" 442 00:25:36,284 --> 00:25:37,618 Budak itu gila. 443 00:25:37,619 --> 00:25:40,371 Dia benci nama sebenarnya. 444 00:25:40,372 --> 00:25:43,457 Ia bermula beberapa tahun lalu. 445 00:25:43,458 --> 00:25:46,252 Mula-mula, saya agak bimbang. 446 00:25:46,253 --> 00:25:49,255 Jadi, saya pun tanya ibu bapa lain. 447 00:25:49,256 --> 00:25:51,173 Mereka kata, "Itu cuma fasa." 448 00:25:51,174 --> 00:25:53,217 Saya tanya, "Apa?" "Fasa biasa. 449 00:25:53,218 --> 00:25:57,930 Ramai budak tak suka nama sendiri. Tapi fasa itu sekejap saja." 450 00:25:57,931 --> 00:26:01,518 Saya tanya, "Tahu tak fasa ini dah tiga tahun?" 451 00:26:02,477 --> 00:26:05,980 Itu bukan fasa, itu cara hidup baru. 452 00:26:05,981 --> 00:26:07,773 Itu yang saya rasa. 453 00:26:07,774 --> 00:26:11,360 Nama asalnya Julian. Itu yang kami panggil dia. 454 00:26:11,361 --> 00:26:17,242 Dulu dia jawab kerana itu nama dia. 455 00:26:18,285 --> 00:26:20,786 Dia juga akan jawab kalau dipanggil dengan variasinya. 456 00:26:20,787 --> 00:26:24,165 Julian, Juju, Jujito, Julian. 457 00:26:25,333 --> 00:26:26,960 Dia sentiasa jawab. 458 00:26:27,752 --> 00:26:30,963 Tapi tiga tahun lalu, saya kata, "Hei, Julian." 459 00:26:30,964 --> 00:26:33,966 Dia kata, "Jangan. Saya benci nama itu. 460 00:26:33,967 --> 00:26:36,135 Apabila ayah sebut nama itu, saya nak mati." 461 00:26:36,136 --> 00:26:38,762 Saya kata, "Alamak, okey." 462 00:26:38,763 --> 00:26:41,390 Jadi, kini dia cuma jawab 463 00:26:41,391 --> 00:26:44,977 jika kami panggil dia dengan nama ciptaannya iaitu... 464 00:26:44,978 --> 00:26:47,063 Bersedia, ya. 465 00:26:48,690 --> 00:26:50,233 Namanya "Guru". 466 00:26:53,361 --> 00:26:59,491 Ada tak nama lain untuk budak kecil yang lebih menakutkan? 467 00:26:59,492 --> 00:27:01,578 "Helo, tuan guru." 468 00:27:03,038 --> 00:27:06,040 Adakah ini filem The Shining? Macam sama seram saja. 469 00:27:06,041 --> 00:27:08,208 Macam filem baru Jordan Peele. 470 00:27:08,209 --> 00:27:12,379 Mengisahkan budak dari hutan yang muncul di bandar 471 00:27:12,380 --> 00:27:14,381 untuk jadi pengikut Guru dan hidup lama. 472 00:27:14,382 --> 00:27:15,884 Okey. 473 00:27:16,551 --> 00:27:17,635 Anda faham, bukan? 474 00:27:17,636 --> 00:27:22,265 Saya masuk ke rumah sendiri dan tanya, "Guru ada di sini?" 475 00:27:23,308 --> 00:27:24,350 Dia kata, "Ya." 476 00:27:24,351 --> 00:27:26,394 Saya kata, "Helo, tuan." 477 00:27:27,228 --> 00:27:30,481 Tapi orang boleh tanya saya, "Awak risaukah?" 478 00:27:30,482 --> 00:27:32,192 Tentulah saya risau. 479 00:27:33,735 --> 00:27:37,488 Satu-satunya orang bergelar "Guru" yang saya tahu ialah Charles Manson. 480 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 Jadi, saya sangat risau. 481 00:27:40,325 --> 00:27:42,243 Dia guru ganti. 482 00:27:43,078 --> 00:27:45,287 Abangnya suka matematik. 483 00:27:45,288 --> 00:27:47,623 Dia suka permainan video. Dia budak yang menarik. 484 00:27:47,624 --> 00:27:51,585 Suaranya macam orang yang berkumur dengan butana. 485 00:27:51,586 --> 00:27:53,754 Saya tak tahu sebabnya. 486 00:27:53,755 --> 00:27:56,340 Dia sembilan tahun. Suaranya besar. "Apa khabar?" 487 00:27:56,341 --> 00:27:57,550 Saya jawab, "Hei." 488 00:27:58,468 --> 00:28:00,804 "Seronok tak kerja di lombong?" 489 00:28:02,013 --> 00:28:04,306 Dia gila. Jika saya ajak dia keluar, 490 00:28:04,307 --> 00:28:09,895 dia akan masuk ke ruang tamu memakai but hujan, seluar dalam dan gogal. 491 00:28:09,896 --> 00:28:12,941 Saya nak tanya, "Awak khayalkah? 492 00:28:14,275 --> 00:28:17,236 Awak cuma boleh pakai begitu ke perarakan gay. 493 00:28:17,237 --> 00:28:21,365 Ayah tak kisah jika awak gay, tapi hari ini tiada perarakan. 494 00:28:21,366 --> 00:28:23,743 Pakai baju, okey?" 495 00:28:24,994 --> 00:28:29,791 Mereka berdua bakal jadi penjenayah dalam America's Most Wanted. 496 00:28:31,418 --> 00:28:33,502 Percayalah, adik-beradik Menendez 497 00:28:33,503 --> 00:28:36,881 tak boleh lawan adik-beradik Segura, okey? 498 00:28:38,299 --> 00:28:41,760 Kami bawa dua budak gila ini melawat adik saya 499 00:28:41,761 --> 00:28:43,929 semasa Hari Kesyukuran di Florida. 500 00:28:43,930 --> 00:28:47,725 Kami buat aktiviti biasa macam kebanyakan keluarga di sana. 501 00:28:47,726 --> 00:28:51,270 Kami keluar bersiar-siar. 502 00:28:51,271 --> 00:28:54,565 Kami berjalan-jalan sampai ke sebuah kolam. 503 00:28:54,566 --> 00:29:00,028 Di situ, ada keluarga yang beri itik makan roti. 504 00:29:00,029 --> 00:29:02,197 Nampak macam lukisan. 505 00:29:02,198 --> 00:29:05,617 Ketika kami menghampiri, saya mula fikir, 506 00:29:05,618 --> 00:29:09,998 "Bagaimana anak-anak saya akan rosakkan suasana?" 507 00:29:11,875 --> 00:29:14,251 Seorang lelaki nampak saya. 508 00:29:14,252 --> 00:29:16,211 Dia tanya, "Hei, nak roti?" 509 00:29:16,212 --> 00:29:17,546 Saya jawab, "Ya." 510 00:29:17,547 --> 00:29:21,634 Kemudian saya pandang Guru. 511 00:29:42,739 --> 00:29:44,324 Saya kata, "Hei, Guru. 512 00:29:45,784 --> 00:29:47,911 Roti?" Dia kata, "Beri sini." 513 00:29:48,703 --> 00:29:51,747 Dia baling sekuat hati. Saya kata, "Okey." 514 00:29:51,748 --> 00:29:53,791 Saya beri roti kepada abangnya. 515 00:29:53,792 --> 00:29:55,460 Dia kata, "Saya tak nak." 516 00:29:56,127 --> 00:29:59,631 Saya tanya, "Apa?" Dia kata, "Saya tak perlukannya." 517 00:30:00,715 --> 00:30:01,883 Selamat Hari Kesyukuran. 518 00:30:03,134 --> 00:30:06,470 Dia berjalan ke tepi air 519 00:30:06,471 --> 00:30:08,807 dan cengkam leher itik. 520 00:30:10,558 --> 00:30:14,312 Dia julang itik itu macam dia Genghis Khan, okey? 521 00:30:17,065 --> 00:30:18,358 Itik itu buat begini... 522 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 Saya pandang Guru. Dia mengangguk. 523 00:30:29,661 --> 00:30:32,079 Saya tanya, "Nak buat apa?" Dia kata, "Nak masak." 524 00:30:32,080 --> 00:30:36,000 Saya kata, "Tak boleh. Kita dah ada makanan untuk hari ini." 525 00:30:36,543 --> 00:30:39,170 Dia nak bela itik itu. Saya kata tak boleh. 526 00:30:39,671 --> 00:30:41,464 Dia kata, "Ayah tak sporting." 527 00:30:42,507 --> 00:30:44,174 Saya kata, "Lepaskan." 528 00:30:44,175 --> 00:30:45,843 Dia lepaskannya. 529 00:30:45,844 --> 00:30:49,722 Kemudian saya pusing dan nampak ibu bapa lain terkejut. 530 00:30:52,475 --> 00:30:55,645 Saya kata, "Dia anak belaan. Mereka jahat, tahu? 531 00:30:56,604 --> 00:30:59,858 Kami cuba ajar dia jadi baik untuk keluarga lain." 532 00:31:00,775 --> 00:31:01,609 Betul. 533 00:31:02,527 --> 00:31:03,778 Yalah... 534 00:31:06,781 --> 00:31:09,742 "Kami ambil dia di Ukraine. Dia memang nakal." 535 00:31:10,535 --> 00:31:12,871 Rambutnya perang. Mereka percaya. 536 00:31:14,372 --> 00:31:17,791 Persembahan jelajah ini seronok. Ada banyak tempat menarik. 537 00:31:17,792 --> 00:31:21,044 Kita belajar benda baru semasa mengembara. 538 00:31:21,045 --> 00:31:23,839 Beberapa minggu lalu, kami di Augusta, Georgia, 539 00:31:23,840 --> 00:31:26,758 bandar paling bosan di sana. 540 00:31:26,759 --> 00:31:27,886 Dan... 541 00:31:29,137 --> 00:31:31,805 Jika anda tak tahu, Augusta agak terkenal. 542 00:31:31,806 --> 00:31:33,765 Di sana ada Augusta National, 543 00:31:33,766 --> 00:31:36,059 iaitu kelab desa dan padang golf, 544 00:31:36,060 --> 00:31:40,272 lokasi kejohanan golf paling terkenal, 545 00:31:40,273 --> 00:31:43,151 yang dipanggil Masters. 546 00:31:43,693 --> 00:31:48,197 Pilihan nama yang pelik untuk negeri yang pernah mengamalkan perhambaan. 547 00:31:51,492 --> 00:31:54,453 Mungkin sebutannya lain semasa mereka namakannya. 548 00:31:54,454 --> 00:31:55,662 Mm-master. 549 00:31:55,663 --> 00:31:56,664 Baiklah... 550 00:31:58,166 --> 00:31:59,834 Saya tak namakannya. 551 00:32:01,252 --> 00:32:04,463 Kelab itu dibina pada 1933 552 00:32:04,464 --> 00:32:07,842 oleh golongan yang saya gelarkan orang putih atasan. 553 00:32:09,260 --> 00:32:10,761 Orang putih paling putih. 554 00:32:10,762 --> 00:32:14,473 Sampaikan nyanyi lagu orang putih semasa ayun kayu golf. 555 00:32:14,474 --> 00:32:16,601 Aku orang putih 556 00:32:18,478 --> 00:32:21,563 Lagunya tiada irama. Ia cuma pernyataan. 557 00:32:21,564 --> 00:32:23,857 Kelab itu juga dikenali 558 00:32:23,858 --> 00:32:27,611 kerana pernah mengamalkan dasar yang terlampau eksklusif. 559 00:32:27,612 --> 00:32:30,656 Mereka tak suka golongan "lain-lain". 560 00:32:30,657 --> 00:32:35,160 Kami habiskan seharian di sana dan saya cuba buat carian. 561 00:32:35,161 --> 00:32:40,123 Saya cari, "Bila mereka terima ahli kulit Hitam yang pertama?" 562 00:32:40,124 --> 00:32:44,128 Saya akan beri pembayang. Lebih lambat daripada tekaan anda. 563 00:32:46,381 --> 00:32:47,464 Dah sedia? 564 00:32:47,465 --> 00:32:49,634 Tahun 1990. 565 00:32:50,843 --> 00:32:52,512 Ya, mereka tunggu. 566 00:32:54,305 --> 00:32:57,684 Mereka kata, "Mungkin keadaan akan kembali seperti dulu. 567 00:32:58,559 --> 00:33:00,520 Kita tak boleh terburu-buru. 568 00:33:01,604 --> 00:33:05,483 Kita tak pakai baju hujan semasa hujan baru renyai-renyai." 569 00:33:10,238 --> 00:33:15,243 Kemudian saya cari, "Bila mereka terima ahli wanita pertama?" 570 00:33:17,870 --> 00:33:19,163 Tahun 2012. 571 00:33:20,999 --> 00:33:24,252 Sebab wanita suka kacau lelaki berseronok. 572 00:33:32,677 --> 00:33:33,927 Anda faham, bukan? 573 00:33:33,928 --> 00:33:38,515 Mereka tanya lelaki-lelaki paling rasis di negara kita. 574 00:33:38,516 --> 00:33:40,809 Lelaki yang sepanjang hidupnya 575 00:33:40,810 --> 00:33:45,105 membenci orang kulit Hitam dengan sepenuh hati. 576 00:33:45,106 --> 00:33:48,650 Apabila mereka ditanya, 577 00:33:48,651 --> 00:33:53,156 "Anda lebih suka melepak dengan siapa? 578 00:33:57,535 --> 00:34:01,497 Lelaki kulit Hitam atau wanita?" 579 00:34:01,998 --> 00:34:05,043 Mereka jawab, "Kami alu-alukan lelaki kulit Hitam. 580 00:34:06,127 --> 00:34:09,422 Kami akan belajar cara mereka jabat tangan. Lantaklah. 581 00:34:10,214 --> 00:34:14,886 Saya tak nak dengar perempuan membebel dan rosakkan hari Ahad saya. 582 00:34:15,470 --> 00:34:18,097 Ayuh, Jermaine, biar saya tunjuk caranya. 583 00:34:20,099 --> 00:34:21,142 Ini namanya ti. 584 00:34:26,230 --> 00:34:29,984 Kenapa awak menari? Awak nak menari setiap kali bola masuk?" 585 00:34:35,239 --> 00:34:37,909 "Saya buat pukulan birdie." Okey, jadi... 586 00:34:39,368 --> 00:34:40,578 Anda... 587 00:34:42,371 --> 00:34:45,332 Anda peminat dokumentari? Anda suka menontonnya? 588 00:34:45,333 --> 00:34:46,959 Sebab saya... 589 00:34:49,003 --> 00:34:50,003 Saya suka tonton. 590 00:34:50,004 --> 00:34:54,633 Ia memberi saya pengetahuan asas yang buat saya rasa pandai 591 00:34:54,634 --> 00:34:57,761 tanpa perlu susah payah membaca. 592 00:34:57,762 --> 00:35:00,514 Saya banyak tonton sampai tak ingat semuanya. 593 00:35:00,515 --> 00:35:02,349 Ada yang penuh maklumat, 594 00:35:02,350 --> 00:35:04,267 ada yang menghiburkan. 595 00:35:04,268 --> 00:35:06,645 Rancangan paling lucu tahun ini 596 00:35:06,646 --> 00:35:09,606 ialah siri dokumentari Netflix bertajuk Untold, 597 00:35:09,607 --> 00:35:12,317 yang fokus pada cerita sukan. 598 00:35:12,318 --> 00:35:14,361 Ada satu episod 599 00:35:14,362 --> 00:35:16,947 tentang lelaki bernama Johnny Manziel. 600 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 Ceritanya... 601 00:35:18,616 --> 00:35:23,120 Jika anda di teater ini dan tak kenal Johnny Manziel, 602 00:35:23,121 --> 00:35:26,207 saya akan gunakan masa saya untuk beritahu anda. 603 00:35:27,583 --> 00:35:31,878 Johnny Manziel satu-satunya pelajar tahun satu redshirt 604 00:35:31,879 --> 00:35:33,880 yang memenangi Piala Heisman, 605 00:35:33,881 --> 00:35:38,260 penghormatan tertinggi untuk pemain bola sepak Amerika peringkat kolej. 606 00:35:38,261 --> 00:35:40,345 Pelajar tahun satu redshirt 607 00:35:40,346 --> 00:35:43,765 bermaksud dia baru 18 bulan tamat sekolah tinggi 608 00:35:43,766 --> 00:35:46,726 semasa mula main di kolej, tapi dia kuasai sukan itu. 609 00:35:46,727 --> 00:35:50,272 Dokumentari itu menunjukkan yang dia selalu bermain 610 00:35:50,273 --> 00:35:52,524 semasa khayal dadah dan mabuk. 611 00:35:52,525 --> 00:35:54,068 Teruk jugalah. 612 00:35:54,902 --> 00:35:57,028 Yang lucunya, mereka temu bual 613 00:35:57,029 --> 00:36:00,365 semua bekas jurulatihnya di Texas yang garang-garang, 614 00:36:00,366 --> 00:36:04,370 dan mereka kata, "Ya, dia berlatih semasa mabuk teruk." 615 00:36:05,496 --> 00:36:08,958 Kami cuma cakap, "Johnny, jangan buat silap." 616 00:36:09,750 --> 00:36:13,129 Tapi dia bermain dengan baik. Itu yang mengejutkan. 617 00:36:15,464 --> 00:36:19,092 Dia main perlawanan peringkat kebangsaan setiap Sabtu 618 00:36:19,093 --> 00:36:20,760 dengan jutaan penonton TV, 619 00:36:20,761 --> 00:36:24,599 sama ada mabuk, khayal, pening dan muntah di tepi padang. 620 00:36:26,726 --> 00:36:28,978 Jurulatihnya jerit, "Johnny!" 621 00:36:29,604 --> 00:36:31,938 Dia kata, "Perhatikan, enam touchdown." 622 00:36:31,939 --> 00:36:34,025 Semua orang kata, "Wah! 623 00:36:34,692 --> 00:36:37,028 Beri dia dadah lagi. Caranya berkesan." 624 00:36:38,237 --> 00:36:39,404 Dia menang Heisman. 625 00:36:39,405 --> 00:36:42,324 Tahun kedua, dia cuba benda baru pula. 626 00:36:42,325 --> 00:36:44,826 Dia hisap kokaina. 627 00:36:44,827 --> 00:36:47,287 Dia semakin hebat. 628 00:36:47,288 --> 00:36:49,873 Dia hampir menang kali kedua. 629 00:36:49,874 --> 00:36:54,211 Dia masuk NFL sebagai atlet profesional, tapi disuruh buang tabiat buruk. 630 00:36:54,212 --> 00:36:56,379 Jadi, dia berhenti main. 631 00:36:56,380 --> 00:36:59,300 Itu sajalah ceritanya. 632 00:37:01,802 --> 00:37:04,179 Bagi saya, kisahnya lebih daripada itu. 633 00:37:04,180 --> 00:37:07,557 Saya bandingkan kisahnya dengan hidup saya 634 00:37:07,558 --> 00:37:11,144 untuk lihat sejauh mana saya dah matang. 635 00:37:11,145 --> 00:37:13,355 Dulu saya pandang serong kepada dia. 636 00:37:13,356 --> 00:37:14,522 Ramai buat begitu. 637 00:37:14,523 --> 00:37:16,816 Mereka rasa dia bazirkan peluang. 638 00:37:16,817 --> 00:37:20,028 Tapi semakin saya tua, saya nampak dari sudut berbeza. 639 00:37:20,029 --> 00:37:23,782 Saya sedar dia terlalu muda untuk hadapi tekanan sehebat itu. 640 00:37:23,783 --> 00:37:27,535 Ramai orang berusia 30-an, 40-an dan 50-an tak boleh hadapinya, 641 00:37:27,536 --> 00:37:29,579 apatah lagi mahasiswa tahun satu. 642 00:37:29,580 --> 00:37:32,499 Taraf selebritinya, kemasyhuran, wang. 643 00:37:32,500 --> 00:37:35,335 Kini, saya dah boleh buat sesuatu. 644 00:37:35,336 --> 00:37:38,838 Saya letak diri saya di tempat dia. 645 00:37:38,839 --> 00:37:41,132 Dulu saya mahasiswa tahun satu. 646 00:37:41,133 --> 00:37:44,261 Saya tak menguasai bola sepak Amerika. 647 00:37:44,262 --> 00:37:47,514 Saya cuma pergi kelas sambil buat kerja sambilan 648 00:37:47,515 --> 00:37:50,184 di syarikat pembuat troli. 649 00:37:51,644 --> 00:37:54,063 Tempat yang buat troli beli-belah. 650 00:37:54,981 --> 00:37:56,481 Nak tahu sehebat mana kerja itu? 651 00:37:56,482 --> 00:37:59,776 Saya pernah jumpa bos saya pada hari Isnin 652 00:37:59,777 --> 00:38:02,237 dan kata nak berhenti Jumaat nanti. 653 00:38:02,238 --> 00:38:04,865 Dia kata, "Ya, ramai orang buat begitu." 654 00:38:07,368 --> 00:38:08,244 Okey. 655 00:38:08,744 --> 00:38:12,247 Jumaat itu dia kata saya boleh berhenti. Saya kata, "Bagus." 656 00:38:12,248 --> 00:38:15,083 Kemudian dia kata, "Ramai pekerja suka awak. 657 00:38:15,084 --> 00:38:19,129 Mari kita pergi ke bar dan raikan kejayaan masa depan awak." 658 00:38:19,130 --> 00:38:21,549 Saya kata, "Saya bawah umur, tapi jom." 659 00:38:22,341 --> 00:38:24,926 Kami pergi dengan rakan sepejabat. 660 00:38:24,927 --> 00:38:25,885 Mereka baik. 661 00:38:25,886 --> 00:38:29,180 Mereka beri saya kad selamat berjaya dan hadiah. 662 00:38:29,181 --> 00:38:34,352 Salah seorang beri saya sebotol wiski Jack Daniels, 663 00:38:34,353 --> 00:38:38,398 yang sepatutnya jadi hadiah perpisahan 664 00:38:38,399 --> 00:38:40,525 untuk dibawa pulang. 665 00:38:40,526 --> 00:38:43,195 Saya kata saya nak minum terus. 666 00:38:44,322 --> 00:38:45,947 Pelayan bar kata tak boleh, 667 00:38:45,948 --> 00:38:48,366 tapi saya buat-buat tak dengar lalu minum. 668 00:38:48,367 --> 00:38:51,953 Saya tak layak ejek Johnny kerana tak mampu tangani jutaan dolar. 669 00:38:51,954 --> 00:38:54,623 Saya tak boleh tangani sebotol arak percuma. 670 00:38:55,124 --> 00:38:58,168 Jika anda tak minum wiski, janganlah mula minum. 671 00:38:58,169 --> 00:39:01,755 Jika anda teguk tiga atau empat kali, 672 00:39:01,756 --> 00:39:03,214 otak anda akan fikir, 673 00:39:03,215 --> 00:39:06,634 "Hei, ada banyak sangat lampu di sini." 674 00:39:06,635 --> 00:39:08,554 Bip, bop, bup. 675 00:39:11,307 --> 00:39:13,392 Anda rasa nak buat benda jahat. 676 00:39:15,644 --> 00:39:18,605 Saya ambil duit baki orang di kaunter bar. 677 00:39:18,606 --> 00:39:20,733 Saya kata, "Ini duit saya, setan." 678 00:39:22,651 --> 00:39:25,821 Kawan saya suruh bertenang, tapi saya melawan. 679 00:39:26,322 --> 00:39:27,822 Kemudian saya balik rumah 680 00:39:27,823 --> 00:39:31,743 dengan wanita dengan muka yang paling buruk. 681 00:39:31,744 --> 00:39:32,661 Ya. 682 00:39:34,163 --> 00:39:36,122 Anda rasa saya jahat, tapi saya jujur. 683 00:39:36,123 --> 00:39:38,334 Sebab itulah kita di sini. 684 00:39:39,460 --> 00:39:41,379 Mujurlah saya tak sedarkan diri. 685 00:39:43,089 --> 00:39:47,217 Anda tak pernah alaminya? Tahniah atas gaya hidup sihat. 686 00:39:47,218 --> 00:39:50,470 Tapi kami yang pernah alaminya tahu ia menakutkan. 687 00:39:50,471 --> 00:39:53,139 Saya terjaga keesokan harinya 688 00:39:53,140 --> 00:39:55,309 dan pandang ke luar tingkap 689 00:39:55,810 --> 00:39:58,854 ke laman yang saya tak cam. 690 00:40:00,064 --> 00:40:02,274 Saya fikir, "Di mana saya? 691 00:40:02,775 --> 00:40:04,819 Apa ini?" 692 00:40:06,237 --> 00:40:11,117 Kemudian saya pusing dan nampak raksasa. 693 00:40:12,368 --> 00:40:16,580 Saya tarik nafas terkejut di depan mukanya. 694 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 Anda faham? Saya buat begini. 695 00:40:24,505 --> 00:40:27,758 Dia dah biasa. Dia kata, "Saya tahu. 696 00:40:30,136 --> 00:40:32,346 Awak bukan lelaki pertama yang terkejut." 697 00:40:33,264 --> 00:40:37,976 Dia nampak macam Bill Belichick, bekas jurulatih Patriots. 698 00:40:37,977 --> 00:40:41,147 Bayangkan dia dengan rambut perang paras bahu. 699 00:40:42,106 --> 00:40:43,941 Muka sama, badan sama. 700 00:40:44,525 --> 00:40:47,862 Saya kata, "Selubung kepala awak. Saya tak nak tengok." 701 00:40:48,362 --> 00:40:52,574 Kemudian saya pergi dari situ dengan rasa malu. 702 00:40:52,575 --> 00:40:54,534 Saya mahasiswa tahun satu. 703 00:40:54,535 --> 00:40:56,744 Saya belajar Psikologi 101. 704 00:40:56,745 --> 00:41:00,123 Anda tahu kami belajar apa tentang rasa malu? 705 00:41:00,124 --> 00:41:03,710 Kami diajar yang rasa malu semakin kuat jika dirahsiakan. 706 00:41:03,711 --> 00:41:05,712 Jika kita rasa malu, 707 00:41:05,713 --> 00:41:08,465 kita patut beritahu sekurang-kurangnya seorang 708 00:41:08,466 --> 00:41:10,550 untuk hapuskan perasaan itu. 709 00:41:10,551 --> 00:41:13,303 Tapi jika kita pendam, ia akan semakin melarat 710 00:41:13,304 --> 00:41:14,721 dan menyeksa kita. 711 00:41:14,722 --> 00:41:18,893 Ketika itu saya fikir, "Menariknya. 712 00:41:20,019 --> 00:41:22,897 Saya rasa malu dan tahu apa nak buat. 713 00:41:23,439 --> 00:41:24,565 Beritahu orang." 714 00:41:25,441 --> 00:41:27,985 Kemudian saya fikir, "Lupakan. 715 00:41:29,528 --> 00:41:34,116 Saya akan simpan rahsia ini sampai mati dan pujuk hati dengan piza." 716 00:41:34,825 --> 00:41:36,284 Ketika saya buat begitu, 717 00:41:36,285 --> 00:41:40,955 saya dapat panggilan daripada lelaki yang ada di bar pada malam itu. 718 00:41:40,956 --> 00:41:44,292 Dia tanya saya, "Ke mana awak pergi selepas itu?" 719 00:41:44,293 --> 00:41:46,253 Saya kata, "Saya balik." 720 00:41:47,254 --> 00:41:49,298 Dia kata, "Betulkah?" 721 00:41:51,884 --> 00:41:52,842 Saya kata, "Ya." 722 00:41:52,843 --> 00:41:54,637 Dia kata, "Saya rasa tak." 723 00:41:55,304 --> 00:41:56,596 Saya kata saya tak tipu. 724 00:41:56,597 --> 00:41:58,807 Dia kata, "Awak tipu." 725 00:42:00,476 --> 00:42:01,476 Saya kata, "Tak." 726 00:42:01,477 --> 00:42:04,771 Dia kata, "Sudahlah. Saya akan beritahu apa awak buat." 727 00:42:04,772 --> 00:42:06,773 Saya kata, "Apa yang saya buat?" 728 00:42:06,774 --> 00:42:10,861 Dia kata, "Awak tiduri mak cik saya." 729 00:42:29,046 --> 00:42:31,549 Saya kata, "Mak cik awak Bill Belichick?" 730 00:42:33,008 --> 00:42:34,385 Dia kata, "Ya." 731 00:42:35,177 --> 00:42:38,514 Saya tak tahu nak kata apa, jadi saya kata, "Maaflah." 732 00:42:39,473 --> 00:42:41,392 Dia kata, "Tak, saya minta maaf. 733 00:42:42,101 --> 00:42:44,686 Saya tak nak tiduri mana-mana mak cik saya, 734 00:42:44,687 --> 00:42:48,148 tapi Bill yang terakhir dalam senarai itu." 735 00:42:48,941 --> 00:42:50,651 Saya beralih kepada ganja hari itu. 736 00:42:52,152 --> 00:42:56,406 Kadangkala ada dokumentari memberikan pengalaman yang berbeza. 737 00:42:56,407 --> 00:42:57,615 Ia memberi ilmu. 738 00:42:57,616 --> 00:43:00,326 Kita dapat maklumat yang tak boleh dilupakan. 739 00:43:00,327 --> 00:43:02,120 Ia kekal dalam fikiran kita. 740 00:43:02,121 --> 00:43:04,789 Kita beritahu orang. Ia masuk dalam mimpi. 741 00:43:04,790 --> 00:43:06,874 Saya baru tonton satu dokumentari. 742 00:43:06,875 --> 00:43:08,626 Jika saya tak menontonnya, 743 00:43:08,627 --> 00:43:14,008 saya takkan tahu Hitler kuat hisap kokaina. 744 00:43:14,842 --> 00:43:18,094 Semua orang tahu Nazi hisap syabu. 745 00:43:18,095 --> 00:43:21,222 Tentu anda tahu yang seluruh tentera Jerman 746 00:43:21,223 --> 00:43:23,600 ambil syabu semasa Perang Dunia Kedua. 747 00:43:23,601 --> 00:43:24,559 Bayangkan. 748 00:43:24,560 --> 00:43:30,398 Seratus ribu askar Jerman berarak melalui Hutan Ardennes. 749 00:43:30,399 --> 00:43:34,485 Ia memerlukan enam hari, tapi mereka lepasinya dalam 28 minit. 750 00:43:34,486 --> 00:43:35,779 Itu kesan syabu. 751 00:43:37,698 --> 00:43:40,074 Bayangkan anda duduk di kabin di Belgium 752 00:43:40,075 --> 00:43:41,952 sambil minum susu... 753 00:43:44,830 --> 00:43:45,664 Anda dengar... 754 00:43:46,498 --> 00:43:48,542 Anda ketakutan. 755 00:43:49,918 --> 00:43:52,545 Anda pernah bersama dengan orang yang hisap syabu? 756 00:43:52,546 --> 00:43:53,839 Rasa tak tenang. 757 00:43:54,923 --> 00:43:56,174 Mereka tak tahu diam. 758 00:43:56,175 --> 00:43:57,592 Mereka jadi bernafsu. 759 00:43:57,593 --> 00:43:58,843 Itu baru orang AS. 760 00:43:58,844 --> 00:44:02,765 Bayangkan orang Jerman yang gatal. 761 00:44:05,684 --> 00:44:07,185 "Aku nak kau hisap..." 762 00:44:07,186 --> 00:44:08,103 "Hei! 763 00:44:09,563 --> 00:44:11,231 Berundur, Gunther." 764 00:44:12,691 --> 00:44:15,526 Hitler pun hisap syabu. Ada rekod yang jelas. 765 00:44:15,527 --> 00:44:20,823 Ramai orang tak tahu dia diberi kokaina pada waktu pagi 766 00:44:20,824 --> 00:44:22,992 oleh doktor peribadinya. 767 00:44:22,993 --> 00:44:27,372 Anda ingat perbuatan doktor Michael Jackson melampau? 768 00:44:27,373 --> 00:44:29,624 Itu cuma propofol untuk tidur. 769 00:44:29,625 --> 00:44:31,918 Itu tahap amatur, okey? 770 00:44:31,919 --> 00:44:33,920 Macam, "Saya nak tidur." 771 00:44:33,921 --> 00:44:35,089 "Okeylah." 772 00:44:37,716 --> 00:44:41,719 Tapi apabila Hitler bangun pagi, doktornya kata, 773 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 "Selamat pagi, Pemimpin Agung," dan... 774 00:44:45,683 --> 00:44:48,686 Kemudian dia kata, "Ah, Yahudi!" 775 00:44:52,022 --> 00:44:58,112 Gila betul, dia mulakan harinya dengan kokaina dan hati penuh kebencian. 776 00:44:59,905 --> 00:45:01,531 Ini yang saya nak tahu. 777 00:45:01,532 --> 00:45:04,952 Kenapa saya baru tahu tentangnya pada usia 46 tahun? 778 00:45:05,744 --> 00:45:07,870 Setiap kanak-kanak patut tahu. 779 00:45:07,871 --> 00:45:10,748 Budak tadika patut datang tanya kita, 780 00:45:10,749 --> 00:45:12,876 "Tahu tak Hitler kaki kokaina?" 781 00:45:14,294 --> 00:45:18,423 Saya rasa itu kempen antidadah yang paling berkesan untuk kanak-kanak. 782 00:45:18,424 --> 00:45:20,925 Semasa saya kecil, orang kata, "Jangan hisap kokaina." 783 00:45:20,926 --> 00:45:22,385 Kita tanya, "Kenapa?" 784 00:45:22,386 --> 00:45:24,637 Mereka kata, "Bintang rock hisap kokaina." 785 00:45:24,638 --> 00:45:26,807 Kita kata, "Yakah? Okey. 786 00:45:28,308 --> 00:45:30,852 Macam Slash dan Eric Clapton?" 787 00:45:30,853 --> 00:45:33,980 Mereka kata, "Ya, mereka berjaga hingga 6 pagi. 788 00:45:33,981 --> 00:45:36,024 Mereka cukur bulu badan... 789 00:45:38,986 --> 00:45:40,988 dan tiduri ramai perempuan. 790 00:45:41,655 --> 00:45:43,072 Itu yang awak nak?" 791 00:45:43,073 --> 00:45:45,075 Kita cakap, "Tak!" 792 00:45:46,285 --> 00:45:49,328 Siapa lagi hisap kokaina? Ya, Martin Scorsese. 793 00:45:49,329 --> 00:45:51,665 Kita fikir, "Wah, bagus. 794 00:45:52,416 --> 00:45:53,666 Ada tak orang jahat?" 795 00:45:53,667 --> 00:45:55,377 "Kami tak tahu. 796 00:45:56,003 --> 00:45:58,755 Sebenarnya, ada seorang. Kamu tahukah dia? 797 00:45:58,756 --> 00:46:03,093 Namanya Adolf Hitler. 798 00:46:03,594 --> 00:46:05,678 Dia kuat hisap kokaina. 799 00:46:05,679 --> 00:46:09,682 Dia berbual perkara bodoh macam kamu dan kawan-kawan kamu. 800 00:46:09,683 --> 00:46:11,684 Cuma topiknya tentang perang. 801 00:46:11,685 --> 00:46:15,397 Dia kata, "Kita patut pergi ke Stalingrad pada bulan Disember. 802 00:46:20,360 --> 00:46:23,322 Mesti kita akan musnahkan mereka! 803 00:46:25,532 --> 00:46:27,868 Lihat misai saya. Saya potong tepi. 804 00:46:39,379 --> 00:46:42,049 Nak tengok lukisan saya? Cantik juga. 805 00:46:43,675 --> 00:46:46,220 Saya lukis saya cekik itik. Tengoklah. 806 00:46:47,679 --> 00:46:49,514 Kamu rasa Mussolini suka saya?" 807 00:46:49,515 --> 00:46:50,933 Okey, begini... 808 00:46:51,767 --> 00:46:54,269 Saya perlu kata, dia memang bodoh. 809 00:46:57,940 --> 00:46:59,983 Tapi loghatnya menarik. Ja! 810 00:47:02,486 --> 00:47:05,154 Saya memang minat bahasa. 811 00:47:05,155 --> 00:47:08,449 Separuh keluarga saya dari Amerika Selatan. 812 00:47:08,450 --> 00:47:09,617 Mereka dari Peru. 813 00:47:09,618 --> 00:47:11,203 Saya pergi ke sana. 814 00:47:11,703 --> 00:47:14,747 Saya pergi ke sana dari kecil lagi. 815 00:47:14,748 --> 00:47:17,166 Saudara saya pun datang melawat. 816 00:47:17,167 --> 00:47:19,210 Anda tahu tak setiap kali 817 00:47:19,211 --> 00:47:23,130 salah seorang daripada 288 sepupu saya datang melawat saya, 818 00:47:23,131 --> 00:47:25,925 mereka selalu salah sebut ayat yang sama, 819 00:47:25,926 --> 00:47:27,552 selama lebih 30 tahun. 820 00:47:27,553 --> 00:47:31,055 Semasa mereka datang melawat, mesti mereka cakap, 821 00:47:31,056 --> 00:47:35,018 "Tommy, saya perlu buat tahi." 822 00:47:37,354 --> 00:47:38,939 Saya kata, "Saya faham." 823 00:47:39,898 --> 00:47:42,483 Jika anda tahu bahasa Sepanyol, mesti anda faham sebabnya. 824 00:47:42,484 --> 00:47:44,443 Itu terjemahan literal. 825 00:47:44,444 --> 00:47:47,780 Bahasa Sepanyol sebut "hacer", iaitu "buat". 826 00:47:47,781 --> 00:47:52,785 Tapi penutur bahasa Sepanyol tak salah. Itulah yang kita buat. 827 00:47:52,786 --> 00:47:56,415 Kita buat tahi. 828 00:47:57,916 --> 00:48:00,668 Saya selalu betulkan. "Kami tak cakap 'buat'. 829 00:48:00,669 --> 00:48:06,216 Di sini, kami sebut 'bawa'... tahi. 830 00:48:07,509 --> 00:48:09,553 Mereka selalu tanya, "Kenapa? 831 00:48:11,555 --> 00:48:13,724 Saya tak nak bawa ke mana-mana." 832 00:48:16,310 --> 00:48:18,645 Saya kata, "Ya, kata-kata awak logik, 833 00:48:19,605 --> 00:48:22,440 tapi jika awak kata, 'Saya buat tahi di tandas,' 834 00:48:22,441 --> 00:48:25,193 polis akan datang, jadi ikut saja cakap saya." 835 00:48:27,654 --> 00:48:31,365 Jika anda berada di persembahan ini, awak bercakap bahasa dunia. 836 00:48:31,366 --> 00:48:33,868 Bahasa dunia ialah bahasa Inggeris. 837 00:48:33,869 --> 00:48:38,080 Kebanyakan daripada kita tak buat apa-apa untuk mempelajarinya. 838 00:48:38,081 --> 00:48:39,206 Kita tahu dari lahir. 839 00:48:39,207 --> 00:48:42,878 Tapi seluruh dunia berusaha keras 840 00:48:43,378 --> 00:48:45,672 untuk berkomunikasi dengan kita, 841 00:48:46,173 --> 00:48:48,966 untuk sertai kita, 842 00:48:48,967 --> 00:48:51,845 tapi kita ejek mereka kerana mencuba. 843 00:48:53,138 --> 00:48:56,807 Bagus, bukan? Seluruh dunia kata, "Hei, bagaimana nak kata..." 844 00:48:56,808 --> 00:48:57,893 dan kita ejek... 845 00:49:00,687 --> 00:49:02,522 "Dengar si bodoh ini bercakap." 846 00:49:03,732 --> 00:49:05,317 Macamlah kita bagus. 847 00:49:05,859 --> 00:49:07,319 "Saya tidak tahu..." 848 00:49:09,988 --> 00:49:11,281 "Diamlah, bodoh." 849 00:49:12,032 --> 00:49:13,951 Itu mungkin bahasa kelapannya. 850 00:49:14,952 --> 00:49:17,578 Orang sini pun ada yang tak tahu tatabahasa, 851 00:49:17,579 --> 00:49:19,581 tapi ada hati nak ejek orang. 852 00:49:20,499 --> 00:49:22,250 Ada orang tetap sokong dia. 853 00:49:22,876 --> 00:49:24,585 Buatlah begitu jika anda nak. 854 00:49:24,586 --> 00:49:27,672 Ejeklah orang yang belum menguasainya macam anda. 855 00:49:27,673 --> 00:49:30,591 Itu biadab. Dengan bahasa, anda akan lukakan perasaan orang. 856 00:49:30,592 --> 00:49:33,886 Tapi anda tahu apa yang semua orang suka? 857 00:49:33,887 --> 00:49:39,393 Jika awak pandai tiru loghat, orang akan rasa anda sangat berbakat. 858 00:49:39,893 --> 00:49:41,769 Orang suka. Cubalah di tempat kerja. 859 00:49:41,770 --> 00:49:44,898 Hari Isnin, buat loghat Inggeris. "Helo, kawan. 860 00:49:46,274 --> 00:49:48,860 Awak nak biskut dengan teh?" 861 00:49:49,361 --> 00:49:51,989 Pasti orang di pejabat anda kagum. 862 00:49:53,031 --> 00:49:55,283 Buatlah semua loghat. 863 00:49:57,285 --> 00:50:00,454 "Awak nak kroisan dengan kopi? 864 00:50:00,455 --> 00:50:02,123 Nak jilat dubur saya?" 865 00:50:02,124 --> 00:50:03,709 Cakaplah apa saja. 866 00:50:04,584 --> 00:50:06,293 Buatlah semua loghat. 867 00:50:06,294 --> 00:50:08,462 Sayangnya, bukan loghat Asia, 868 00:50:08,463 --> 00:50:11,341 sebab itu yang paling seronok. 869 00:50:13,468 --> 00:50:14,844 Anda akan terus buat begitu 870 00:50:14,845 --> 00:50:17,346 semasa bersendirian, dengan kawan dan keluarga, 871 00:50:17,347 --> 00:50:20,474 di bilik mandi, dalam kereta, dengan kekasih, 872 00:50:20,475 --> 00:50:23,936 kerana ia menyeronokkan, tapi anda tak boleh buat begitu. 873 00:50:23,937 --> 00:50:26,230 Anda boleh buat sedikit. Satu not. 874 00:50:26,231 --> 00:50:29,984 Macam satu not yang anda tekan pada piano. 875 00:50:29,985 --> 00:50:34,072 Di tempat awam, anda boleh sebut, "Oh," begitu. 876 00:50:34,990 --> 00:50:35,824 Itu... 877 00:50:36,867 --> 00:50:40,537 Tapi orang akan cemas dan tanya, "Kenapa buat begitu?" 878 00:50:41,621 --> 00:50:44,541 Anda tak boleh cakap panjang-panjang. 879 00:50:47,002 --> 00:50:50,005 Saya cuma nak tunjuk contoh. Anda tak boleh tiru. 880 00:50:54,926 --> 00:50:59,847 Jika anda nak cakap macam orang Asia tapi anda bukan orang Asia, 881 00:50:59,848 --> 00:51:04,935 anda perlu belajar cakap sesuatu dalam bahasa Asia. 882 00:51:04,936 --> 00:51:07,480 Anda dibenarkan ajuk perkataan. 883 00:51:07,481 --> 00:51:09,566 Saya belajar bahasa Mandarin. 884 00:51:13,570 --> 00:51:16,448 Ia sukar, tapi saya cuba. 885 00:51:37,135 --> 00:51:41,098 Maksudnya, "Bunuh anak perempuan saya. Dia tak berguna." Sebab... 886 00:51:41,598 --> 00:51:43,974 Sebab mereka lebih suka anak lelaki. 887 00:51:43,975 --> 00:51:46,811 Jika dapat anak perempuan, lempar dia ke pokok. 888 00:51:46,812 --> 00:51:52,609 Saya buat lawak itu di Hong Kong, tapi orang tak ketawa. 889 00:51:53,819 --> 00:51:56,404 Ya, mereka benci pokok, tapi... 890 00:51:59,074 --> 00:52:01,743 Saya tak tahu apa reaksi saya. Anak saya lelaki. 891 00:52:02,244 --> 00:52:05,746 Saya tak tahu itu pencapaian siapa, saya atau isteri saya? 892 00:52:05,747 --> 00:52:07,666 Sebab... 893 00:52:09,459 --> 00:52:10,376 kangkangnya kuat. 894 00:52:10,377 --> 00:52:12,170 Maksud saya... 895 00:52:12,754 --> 00:52:16,508 Dia hisap zakar saya, tapi versi orang dah kahwin 896 00:52:17,259 --> 00:52:19,511 tak seronok macam zaman bujang. 897 00:52:20,262 --> 00:52:22,596 Versi orang kahwin mengingatkan saya... 898 00:52:22,597 --> 00:52:24,516 Anda pernah tengok anjing anda... 899 00:52:27,310 --> 00:52:28,979 pada hari yang panas 900 00:52:29,896 --> 00:52:31,356 semasa ia minum air 901 00:52:32,607 --> 00:52:34,317 daripada mangkuknya? 902 00:52:35,652 --> 00:52:37,362 Kemudian ia pandang anda 903 00:52:38,905 --> 00:52:41,365 sambil jilat air. 904 00:52:41,366 --> 00:52:42,701 Macam ini... 905 00:52:52,669 --> 00:52:55,672 "Ya, sedap rasanya. Sedap sangat." 906 00:52:56,173 --> 00:52:59,217 "Dah habis?" "Ya, saya tak nak pancut. Terima kasih, seronok." 907 00:53:02,345 --> 00:53:05,014 Saya masih ingat zaman dulu. 908 00:53:05,015 --> 00:53:08,143 Ya, saya simpan pita VHS lama di sini. 909 00:53:08,643 --> 00:53:12,022 Gambarnya agak kabur, tapi jika saya tutup mata, 910 00:53:13,106 --> 00:53:17,151 saya masih boleh nampak gadis manis semasa saya berumur 20-an 911 00:53:17,152 --> 00:53:20,154 yang buat bunyi seperti mereka bertarung nyawa. 912 00:53:20,155 --> 00:53:21,406 Macam ini... 913 00:53:27,162 --> 00:53:30,832 Anda pernah suruh dia berhenti untuk lihat jika dia okey? 914 00:53:32,250 --> 00:53:34,252 Tak, sebab anda tak peduli. 915 00:53:35,962 --> 00:53:38,715 Anda suka tengok dia terseksa. Anda rasa itu hebat. 916 00:53:43,720 --> 00:53:45,472 Anda tak ingatkah? Okey. 917 00:53:48,808 --> 00:53:50,602 Saya suka jari jolok punggung. 918 00:53:53,104 --> 00:53:56,816 Biar saya jelaskan. Saya tak nak digali, okey? 919 00:53:57,692 --> 00:54:00,028 Saya cuma suka sedikit... 920 00:54:01,029 --> 00:54:03,240 Gaya DJ Steve Aoki. "Ini butang apa?" 921 00:54:08,036 --> 00:54:10,830 Perlahan-lahan, jangan kasar sangat. Setuju? 922 00:54:11,706 --> 00:54:13,666 Ya. Awak suka? 923 00:54:13,667 --> 00:54:15,084 Ya. 924 00:54:15,085 --> 00:54:17,378 Saya boleh agak daripada misai awak. 925 00:54:17,379 --> 00:54:18,295 Awak? 926 00:54:18,296 --> 00:54:20,590 Bagus, orang di depan semuanya hebat. 927 00:54:22,133 --> 00:54:25,177 Saya tanya semua kawan rapat saya, 928 00:54:25,178 --> 00:54:28,056 tapi mereka kata, "Jangan harap. 929 00:54:28,640 --> 00:54:31,017 Saya tak suka. Itu perbuatan gay. 930 00:54:31,518 --> 00:54:32,768 Saya tanya, 931 00:54:32,769 --> 00:54:36,189 "Awak pernah cuba buat dengan wanita? 932 00:54:38,942 --> 00:54:40,235 Itu tak gay. 933 00:54:41,027 --> 00:54:43,738 Janganlah suruh abang awak buat. Pelik." 934 00:54:44,864 --> 00:54:46,992 "Cepat sebelum ayah balik." 935 00:54:55,959 --> 00:54:59,378 Menerusi pengalaman, ini yang saya belajar tentang seks, 936 00:54:59,379 --> 00:55:02,840 iaitu lelaki dan wanita dua-dua menipu tentang seks. 937 00:55:02,841 --> 00:55:04,800 Tapi arah yang bertentangan. 938 00:55:04,801 --> 00:55:08,220 Lelaki suka cakap besar dan beria-ia tunjukkan minatnya 939 00:55:08,221 --> 00:55:11,265 kerana mereka hidup untuk menarik perhatian wanita. 940 00:55:11,266 --> 00:55:14,435 Itu hakikatnya. Ia bodoh tapi benar. 941 00:55:14,436 --> 00:55:18,105 Setiap wanita di sini akan jumpa lelaki yang kata dia suka semuanya. 942 00:55:18,106 --> 00:55:23,445 "Pijak telur saya dan toreh puting saya. 943 00:55:24,863 --> 00:55:26,406 Bakarlah saya." 944 00:55:26,948 --> 00:55:28,908 Kemudian anda kata, "Okey... 945 00:55:30,535 --> 00:55:32,078 Dia nampak menyeronokkan." 946 00:55:33,288 --> 00:55:35,748 Tapi di katil, dia akan tanya, "Itu manciskah? 947 00:55:35,749 --> 00:55:38,250 Saya tak rasa selamat. Saya nak telefon..." 948 00:55:38,251 --> 00:55:39,501 "Yalah." 949 00:55:39,502 --> 00:55:41,420 Dia penipu besar. 950 00:55:41,421 --> 00:55:43,339 Wanita pula sebaliknya. 951 00:55:43,340 --> 00:55:47,384 Wanita tak suka mengaku mereka suka seks, 952 00:55:47,385 --> 00:55:50,346 tapi saya tahu anda ada sebab yang baik. 953 00:55:50,347 --> 00:55:54,099 Ramai wanita buat begitu 954 00:55:54,100 --> 00:55:56,643 kerana mereka takut 955 00:55:56,644 --> 00:55:58,896 ada lelaki akan hina mereka 956 00:55:58,897 --> 00:56:01,940 kerana suka perkara yang sama macam yang lelaki suka. 957 00:56:01,941 --> 00:56:03,902 Betul tak, wanita sekalian? 958 00:56:05,987 --> 00:56:08,823 Wah, ada 30 sundal di sini. Gila betul. 959 00:56:10,742 --> 00:56:12,202 Saya bergurau. 960 00:56:12,744 --> 00:56:14,621 Terima kasih kerana bersorak. 961 00:56:17,123 --> 00:56:20,876 Apabila saya fikirkan perkara yang berlaku dalam hidup saya, 962 00:56:20,877 --> 00:56:23,212 saya sedar bahawa teori itu betul. 963 00:56:23,213 --> 00:56:25,214 Saya pernah ada teman serumah 964 00:56:25,215 --> 00:56:27,800 dan kami kenal gadis cantik bernama Nicole. 965 00:56:27,801 --> 00:56:31,303 Suatu hari, teman serumah saya kata, "Saya tiduri Nicole." 966 00:56:31,304 --> 00:56:32,513 Saya kata, "Yakah?" 967 00:56:32,514 --> 00:56:34,848 Jawapannya aneh dan menjijikkan. 968 00:56:34,849 --> 00:56:37,601 Saya minta maaf, tapi dia kata, 969 00:56:37,602 --> 00:56:39,604 Dia kata, "Ya, apam dia..." 970 00:56:42,440 --> 00:56:45,442 Dia buat bunyi. Itu yang jadi lebih teruk. 971 00:56:45,443 --> 00:56:48,029 Dia kata, "Mm." Saya kata, "Oh!" 972 00:56:49,030 --> 00:56:51,365 Dia kata, "Ia selesa dan panas. 973 00:56:51,366 --> 00:56:53,158 Saya nak tidur di dalamnya." 974 00:56:53,159 --> 00:56:54,411 Saya kata, "Apa?" 975 00:56:55,245 --> 00:56:57,996 Dia kata, "Ya, sedap betul. 976 00:56:57,997 --> 00:57:01,250 Macam selimut yang disalut mentega." 977 00:57:01,251 --> 00:57:03,086 Saya kata, "Apa jadah?" 978 00:57:04,546 --> 00:57:07,966 Kemudian saya bercinta dengan Nicole selama dua bulan. 979 00:57:08,883 --> 00:57:10,884 Sebab saya pun suka mentega. 980 00:57:10,885 --> 00:57:14,138 Jadi, suatu hari, saya tanya Nicole. 981 00:57:14,139 --> 00:57:16,557 Saya rasa tak yakin, jadi saya ungkit. 982 00:57:16,558 --> 00:57:19,393 Saya kata, "Peliklah awak pernah tiduri teman serumah saya." 983 00:57:19,394 --> 00:57:20,894 Dia kata, "Apa? 984 00:57:20,895 --> 00:57:23,480 Saya tak pernah sentuh teman serumah awak." 985 00:57:23,481 --> 00:57:26,316 Saya kata, "Yakah?" Dia kata, "Tak pernah." 986 00:57:26,317 --> 00:57:30,446 Saya balik dan cakap, "Nicole kata, kamu tak pernah tidur bersama." 987 00:57:30,447 --> 00:57:32,824 Dia kata, "Ya, betullah katanya." 988 00:57:35,118 --> 00:57:38,913 Saya kata, "Saya patut dah syak semasa awak cakap anu selimut mentega. 989 00:57:40,123 --> 00:57:41,415 Kenapa cakap begitu?" 990 00:57:41,416 --> 00:57:45,378 Dia kata, "Peduli apa?" dan pasang TV. Itu saja perbualan kami. 991 00:57:46,504 --> 00:57:49,339 Bertahun kemudian, saya ada kekasih lain. 992 00:57:49,340 --> 00:57:52,134 Kami bercakap tentang topik seks. 993 00:57:52,135 --> 00:57:55,512 Saya tanya dia, "Pernah buat seks bertiga?" 994 00:57:55,513 --> 00:57:57,390 Tahu tak? Dia buat begini. 995 00:58:00,143 --> 00:58:03,563 Saya kata, "Saya tak tanya, 'Awak dah makan Adderall tadi?' 996 00:58:04,647 --> 00:58:07,649 Pernahkah awak berasmara dengan dua orang serentak?" 997 00:58:07,650 --> 00:58:09,152 Dia kata, "Tak juga." 998 00:58:09,736 --> 00:58:12,196 "Tak juga? Salah seorangnya kudungkah?" 999 00:58:12,197 --> 00:58:13,781 Sebab itu tetap dikira. 1000 00:58:14,866 --> 00:58:16,909 Dia kata, "Saya perlu jelaskan." 1001 00:58:16,910 --> 00:58:19,454 Saya tanya, "Susahkah?" 1002 00:58:19,996 --> 00:58:24,750 Dia kata, "Kalau diikutkan, pernah, tapi saya kena selar matahari." 1003 00:58:24,751 --> 00:58:27,045 Saya kata, "Apa?" 1004 00:58:28,421 --> 00:58:31,381 Dia kata, "Saya ada sekali, tapi tak ambil bahagian 1005 00:58:31,382 --> 00:58:33,133 kerana kulit saya pedih." 1006 00:58:33,134 --> 00:58:39,224 Saya beritahu dia, "Ini logik gila yang wanita saja faham." 1007 00:58:39,724 --> 00:58:41,225 Dia tanya, "Awak pernah?" 1008 00:58:41,226 --> 00:58:43,602 "Saya hisap empat zakar, tapi kulit saya ruam, 1009 00:58:43,603 --> 00:58:45,146 jadi ia tak dikira." 1010 00:58:46,981 --> 00:58:48,024 Cuma... 1011 00:58:53,279 --> 00:58:55,698 Dia memang sundal. 1012 00:58:56,199 --> 00:58:57,283 Dia dah mati. 1013 00:58:59,786 --> 00:59:00,703 Rasanya. 1014 00:59:01,829 --> 00:59:05,041 Saya terfikir nak bunuh isteri saya. 1015 00:59:06,751 --> 00:59:10,255 Saya pernah cakap tentangnya. Selalunya dengan isteri saya. 1016 00:59:11,506 --> 00:59:12,798 Dia yang mulakan. 1017 00:59:12,799 --> 00:59:15,676 Dia tiba-tiba tanya suatu hari di rumah kami. 1018 00:59:15,677 --> 00:59:20,515 "Senang tak awak nak bunuh saya dengan tangan kosong?" 1019 00:59:21,182 --> 00:59:23,184 Saya kata, "Senang sangat." 1020 00:59:24,561 --> 00:59:27,522 Dia kata, "Yakah?" Saya kata, "Tak susah langsung." 1021 00:59:28,940 --> 00:59:30,232 Dia kata, "Tidak!" 1022 00:59:30,233 --> 00:59:32,318 Saya jawab, "Ya. 1023 00:59:32,986 --> 00:59:37,240 Saya tak kata saya hebat, tapi saya boleh bunuh awak dengan mudah." 1024 00:59:37,824 --> 00:59:41,493 Kini topik itu selalu muncul. Setiap kali kami bersama. 1025 00:59:41,494 --> 00:59:44,997 Semasa berdiri tunggu kereta api di New York, 1026 00:59:44,998 --> 00:59:48,084 tiba-tiba saya cakap, "Saya boleh... 1027 00:59:50,420 --> 00:59:52,588 tolak awak dari platform sekarang." 1028 00:59:52,589 --> 00:59:56,217 Dia kata, "Matilah saya." Saya jawab, "Memanglah." 1029 00:59:58,094 --> 00:59:59,678 Dia kata, "Jangan." 1030 00:59:59,679 --> 01:00:00,972 Saya cakap, "Apa?" 1031 01:00:01,681 --> 01:00:04,809 Dia kata, "Ada kamera di sini dan orang di mana-mana. 1032 01:00:05,351 --> 01:00:06,853 Awak akan ditangkap." 1033 01:00:08,605 --> 01:00:11,399 Saya kata, "Terima kasih kerana ingatkan saya." 1034 01:00:13,901 --> 01:00:17,404 Kami pergi ke Hawaii dan berjalan di tepi tebing curam. 1035 01:00:17,405 --> 01:00:19,781 Saya letak tangan di bahunya. 1036 01:00:19,782 --> 01:00:22,910 Saya kata, "Jika saya nak, saya boleh tolak awak." 1037 01:00:23,411 --> 01:00:25,537 Dia tengok dan kata, "Matilah saya." 1038 01:00:25,538 --> 01:00:28,041 Saya kata, "Awak semakin bijak." 1039 01:00:29,125 --> 01:00:31,501 Saya kata, "Saya takkan buat. Ada batu. 1040 01:00:31,502 --> 01:00:34,671 Mayat awak akan terdedah. Ramai detektif akan siasat. 1041 01:00:34,672 --> 01:00:37,257 Rosaklah hari saya. Saya takkan buat. 1042 01:00:37,258 --> 01:00:40,178 Tapi di sana tak ada batu-batu. 1043 01:00:40,887 --> 01:00:42,804 Awak akan dihanyutkan arus. 1044 01:00:42,805 --> 01:00:46,100 Kemudian saya boleh berseronok seminggu di Hawaii." 1045 01:00:47,894 --> 01:00:49,103 Kami bercium. 1046 01:00:50,897 --> 01:00:52,690 Saya rasa itu cinta, bukan? 1047 01:00:53,524 --> 01:00:55,151 Ya, tapi dia masih hidup. 1048 01:00:58,112 --> 01:00:59,530 Betul tak? 1049 01:01:01,032 --> 01:01:05,078 Saya rasa dah 63 tahun kami bersama. 1050 01:01:06,329 --> 01:01:08,163 Sampai satu tahap, kita fikir, 1051 01:01:08,164 --> 01:01:11,209 "Saya akan bersama dia sampai mati, bukan?" 1052 01:01:11,751 --> 01:01:14,753 Tapi kadangkala kita terbayang orang lain. 1053 01:01:14,754 --> 01:01:16,254 Anda pernah terbayang? 1054 01:01:16,255 --> 01:01:19,466 Mungkin ada kekasih lama yang buat kita fikir, 1055 01:01:19,467 --> 01:01:21,386 "Nasib baik aku selamat." 1056 01:01:21,928 --> 01:01:24,722 Tapi ada yang buat kita fikir, "Hebat juga dia." 1057 01:01:25,932 --> 01:01:27,307 Kita teringat semuanya. 1058 01:01:27,308 --> 01:01:30,936 Hari itu, saya teringat gadis yang saya kenal 1059 01:01:30,937 --> 01:01:33,355 semasa belajar satu semester di Madrid. 1060 01:01:33,356 --> 01:01:37,609 Rakan sekelas saya orang Amerika. Suatu hari dia cakap, 1061 01:01:37,610 --> 01:01:41,405 "Saya nak ke Tunisia hujung minggu ini. Afrika Utara. Nak ikut?" 1062 01:01:41,406 --> 01:01:43,407 Saya kata, "Tak nak." 1063 01:01:43,408 --> 01:01:44,616 Tapi dia tanya, 1064 01:01:44,617 --> 01:01:50,497 "Bila lagi nak tengok tempat begitu dengan penerbangan singkat? Marilah." 1065 01:01:50,498 --> 01:01:54,543 Saya ucap terima kasih. Kami pun pergi ke Tunisia. 1066 01:01:54,544 --> 01:01:58,213 Kami daftar masuk hotel. Kami nampak wanita cantik di lobi. 1067 01:01:58,214 --> 01:02:00,340 Kami dekatinya dengan sopan. 1068 01:02:00,341 --> 01:02:03,510 "Hei, kami pelajar Amerika. Kami belajar di Sepanyol. 1069 01:02:03,511 --> 01:02:05,971 Kami datang bercuti. Dia kata, "Saya orang Perancis. 1070 01:02:05,972 --> 01:02:09,183 Saya mengembara sendirian. Saya cari heroin hari ini." 1071 01:02:11,060 --> 01:02:15,605 Kawan saya kata, "Layanlah dia." Kemudian kawan saya pergi. 1072 01:02:15,606 --> 01:02:18,151 Saya fikir, "Kita lihat apa jadi." 1073 01:02:18,818 --> 01:02:22,447 Kami naik unta. Kami cuba dapatkan heroin. 1074 01:02:23,698 --> 01:02:27,659 Kemudian kami pergi ke biliknya. Suasana jadi hangat. 1075 01:02:27,660 --> 01:02:30,078 Saya nak jelaskan kepada anda semua. 1076 01:02:30,079 --> 01:02:34,458 Saya tahan dia dan cakap, "Saya nak beritahu awak sesuatu. 1077 01:02:34,459 --> 01:02:39,380 Saya tak ada kondom. Jangan terasa, tapi saya perlukannya." 1078 01:02:42,467 --> 01:02:44,509 Dia kata, "Tak perlulah kondom." 1079 01:02:44,510 --> 01:02:46,512 Saya kata, "Ah... 1080 01:02:48,014 --> 01:02:49,682 Okey." Jadi... 1081 01:02:51,642 --> 01:02:53,811 Saya ikut saja. Saya bodoh. 1082 01:02:54,353 --> 01:02:55,604 Jadi, kami pun buatlah. 1083 01:02:55,605 --> 01:02:58,106 Saya balik ke bilik dan jumpa kawan saya. 1084 01:02:58,107 --> 01:02:59,608 Dia kata, "Mana awak pergi?" 1085 01:02:59,609 --> 01:03:02,068 Saya kata, "Saya tiduri gadis Perancis itu." 1086 01:03:02,069 --> 01:03:05,447 Soalan pertama kawan saya, "Awak ada kondom?" 1087 01:03:05,448 --> 01:03:07,158 Saya jawab, "Tak." 1088 01:03:07,784 --> 01:03:09,826 Mukanya berubah. 1089 01:03:09,827 --> 01:03:11,954 Dia kata, "Awak akan mati." 1090 01:03:14,165 --> 01:03:16,042 Saya kata, "Saya akan mati." 1091 01:03:16,709 --> 01:03:18,586 Saya tak tidur langsung. 1092 01:03:19,212 --> 01:03:21,379 Esoknya, saya turun untuk sarapan, 1093 01:03:21,380 --> 01:03:23,423 sarapan gaya Tunisia. 1094 01:03:23,424 --> 01:03:25,759 Ada kurma dan hummus. 1095 01:03:25,760 --> 01:03:29,763 "Makan ini pagi-pagi dan minum kopi? 1096 01:03:29,764 --> 01:03:32,517 Mesti terberak sampai lupa ingatan." 1097 01:03:34,227 --> 01:03:36,854 Jadi, saya makan, berak dan jumpa gadis itu. 1098 01:03:37,396 --> 01:03:39,898 Dia tahu ada yang tak kena. 1099 01:03:39,899 --> 01:03:44,194 Saya kata, "Semalam, kita tak guna kondom." 1100 01:03:44,195 --> 01:03:45,779 Dia kata, "Tak apa." 1101 01:03:45,780 --> 01:03:48,365 Saya kata, "Tak okey." 1102 01:03:48,366 --> 01:03:51,494 Dia kata, "Tak apa, saya makan ubat." 1103 01:03:55,665 --> 01:03:57,583 Saya tanya, "Kenapa makan ubat? 1104 01:03:59,794 --> 01:04:02,380 Adakah paras sel T awak rendah?" 1105 01:04:04,549 --> 01:04:08,009 Dia kata, "Saya makan ubat cegah hamil." 1106 01:04:08,010 --> 01:04:10,011 Saya kata, "Pil perancang? 1107 01:04:10,012 --> 01:04:15,600 Awak ingat saya risau awak hamil? 1108 01:04:15,601 --> 01:04:17,353 Macam mana awak nak cari saya? 1109 01:04:19,397 --> 01:04:20,939 Awak nak tulis surat? 1110 01:04:20,940 --> 01:04:22,942 'Kepada Amerika, 1111 01:04:24,318 --> 01:04:28,573 lelaki yang gelar dirinya Abang Gagah berasmara dengan saya 1112 01:04:29,699 --> 01:04:31,409 di Afrika Utara.'" 1113 01:04:32,869 --> 01:04:34,578 Dia kata, "Bertenang." 1114 01:04:34,579 --> 01:04:36,831 Saya kata, "Tak boleh!" 1115 01:04:37,582 --> 01:04:40,041 Dia seluk begnya dan keluarkan pil. 1116 01:04:40,042 --> 01:04:42,461 Saya tak tanya pil apa pun. Saya ambil. 1117 01:04:43,671 --> 01:04:45,589 "Apa itu, vitamin C?" 1118 01:04:45,590 --> 01:04:48,593 Dia kata, "Xanax. Awak baru makan tiga Xanax. 1119 01:04:49,385 --> 01:04:52,513 Awak akan rasa tenang dan tak merengek." 1120 01:04:53,097 --> 01:04:56,100 Seminit kemudian, saya kata, "Ya. 1121 01:05:00,229 --> 01:05:01,564 Saya dah tenang." 1122 01:05:02,231 --> 01:05:07,319 Kemudian kami naik ke biliknya dan berasmara tanpa kondom lagi. 1123 01:05:07,320 --> 01:05:10,114 Sebab itulah saya kena AIDS. Entah. 1124 01:05:11,407 --> 01:05:13,658 Saya tak pernah jalani ujian 1125 01:05:13,659 --> 01:05:18,330 dan saya takkan jalan ujian sebab lebih baik tak tahu. 1126 01:05:18,331 --> 01:05:20,373 Sekarang, saya dah ada AIDS. 1127 01:05:20,374 --> 01:05:21,708 Isteri saya ada AIDS. 1128 01:05:21,709 --> 01:05:23,376 Anak-anak saya ada AIDS. 1129 01:05:23,377 --> 01:05:25,212 Tujuh pun ada AIDS. 1130 01:05:28,090 --> 01:05:30,176 Mesti dia kena. 1131 01:05:34,972 --> 01:05:37,725 Bill Belichick pun ada AIDS. 1132 01:05:38,476 --> 01:05:40,644 Tapi saya seronok jadi kurus. 1133 01:05:40,645 --> 01:05:43,855 Terima kasih, AIDS dan terima kasih, Milwaukee. 1134 01:05:43,856 --> 01:05:45,982 Anda semua hebat. Terima kasih. 1135 01:05:45,983 --> 01:05:47,985 Selamat malam. Terima kasih. 1136 01:07:20,077 --> 01:07:21,787 Terjemahan sari kata oleh MMA