1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:10,719 --> 00:00:15,682 Milwaukee, i-welcome natin si Tom Segura. 4 00:00:41,291 --> 00:00:43,334 Ayan, maraming salamat! 5 00:00:44,961 --> 00:00:46,128 Salamat. 6 00:00:46,129 --> 00:00:48,297 Nakakatuwa kayo, salamat. 7 00:00:48,298 --> 00:00:49,423 Love ko din kayo. 8 00:00:49,424 --> 00:00:52,302 Ang babait n'yo, e. Ayos 'yan. 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,179 Di laging ganito, e. Alam n'yo 'yan, di ba? 10 00:00:55,180 --> 00:00:59,600 May nag-away sa unahan no'ng nakaraang linggo sa isang show. 11 00:00:59,601 --> 00:01:02,729 Oo, at mapapansin mo 'yon kapag nasa unahan. 12 00:01:03,563 --> 00:01:04,396 Mapapansin mo. 13 00:01:04,397 --> 00:01:08,567 At alam n'yo, madalas naaawat namin agad 'yon, e. 14 00:01:08,568 --> 00:01:12,906 Kaso 'yong lalaking nagsimula ng away, uugod-ugod na. 15 00:01:14,949 --> 00:01:19,828 No'ng dinumog siya ng security, napasabi ako ng, "Teka." 16 00:01:19,829 --> 00:01:24,042 Parang, "Pagbigyan n'yo na siya," di ba? 17 00:01:25,168 --> 00:01:27,462 Baka ito na ang huling laban niya, e. 18 00:01:28,004 --> 00:01:32,591 Sigurado ako. Ang tanda na niya, tapos sinusuntok niya 'yong isang lalaki, 19 00:01:32,592 --> 00:01:35,804 pero maririnig mo 'yong ungol pang-matanda 20 00:01:36,554 --> 00:01:38,723 habang ano siya... Parang ano... 21 00:01:41,184 --> 00:01:44,020 Kahit 'yong sinusuntok, "Bahala ka diyan." Di ba? 22 00:01:45,146 --> 00:01:46,688 "Di naman masakit." Tapos... 23 00:01:46,689 --> 00:01:50,234 Tapos 'yong mas matandang lalaki, nanlupaypay na lang siya. 24 00:01:50,235 --> 00:01:52,778 Basta... nawalan na lang siya ng sigla. 25 00:01:52,779 --> 00:01:56,740 Habang inaakay siya ng security sa pasilyo, napatingin ako tapos, 26 00:01:56,741 --> 00:01:59,410 "Naku, akala ko babae 'yan." 27 00:02:01,746 --> 00:02:02,704 Dahil sa buhok. 28 00:02:02,705 --> 00:02:06,250 Alam mo naman ang mga babae minsan pag umabot do'n sa edad 29 00:02:06,251 --> 00:02:08,460 na ayaw na nilang magpagalaw sa 'yo, 30 00:02:08,461 --> 00:02:13,382 tapos... nauuna 'yong buhok, e. Basta na lang... 31 00:02:13,383 --> 00:02:15,843 Tayo naman, "Oo, wag mo siyang hawakan." 32 00:02:15,844 --> 00:02:17,094 "Kuha ko na." 33 00:02:17,095 --> 00:02:20,222 Parang nagsasara 'yong puke, nawawala ang buhok, 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,559 tapos tayo, "Di na siya pwede." Kaya... 35 00:02:23,810 --> 00:02:26,146 Kung sino ka man, rest in peace. 36 00:02:27,981 --> 00:02:29,274 Ako pala... 37 00:02:30,733 --> 00:02:34,987 Kakauwi ko galing sa paborito kong lugar. Galing ako sa mahal kong Italy. 38 00:02:34,988 --> 00:02:37,447 Oo, walang tatalo doon. 39 00:02:37,448 --> 00:02:38,740 Walang tatalo do'n. 40 00:02:38,741 --> 00:02:40,909 Alam ng phone ko na mahal ko ang Italy, 41 00:02:40,910 --> 00:02:43,787 kasi ganyan na ang phone, alam lahat tungkol sa atin. 42 00:02:43,788 --> 00:02:47,416 Ang saya no'ng nakaraang dekada yata 'yon, nagtatalo tayo, 43 00:02:47,417 --> 00:02:50,961 "Di ba nakakatakot kung nakikinig 'to sa usapan natin?" 44 00:02:50,962 --> 00:02:53,756 Tapos ngayon, "Oo, nirerekord nito ang lahat." 45 00:02:54,966 --> 00:02:57,509 Lahat ng sinasabi ko, text, iniisip, nandiyan. 46 00:02:57,510 --> 00:03:00,971 Maliban kung isa ka sa mga taong ito na naniniwala, 47 00:03:00,972 --> 00:03:03,807 "Oo, alam mo ba? May nakausap ako kanina 48 00:03:03,808 --> 00:03:08,312 tungkol sa bread basket mula sa Croatia noong 1700s, 49 00:03:08,313 --> 00:03:10,397 tapos binuksan ko ang Gmail ko, 50 00:03:10,398 --> 00:03:12,567 'Naghahanap ka ba ng Croatian bread basket?'" 51 00:03:14,235 --> 00:03:17,155 At ikaw, "Di ba nagkataon lang?" Ay, oo. 52 00:03:17,947 --> 00:03:21,325 Bukambibig ko ang Italy, at bawat bukas ko ng phone ko, 53 00:03:21,326 --> 00:03:22,951 puro Italy ang social media. 54 00:03:22,952 --> 00:03:26,955 Mga tanawin ng Italy, Italian recipe, paa ng mga Italyana, 55 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 at like lang nang like, tama? 56 00:03:30,627 --> 00:03:34,880 Pero tuwing nakakakita ako ng picture ng tanawin ng Italy, 57 00:03:34,881 --> 00:03:38,008 laging may lalaking naka-Vespa, e. 58 00:03:38,009 --> 00:03:40,761 'Yong maliliit na scooter na sumisingit, 59 00:03:40,762 --> 00:03:43,932 at nananaginip sila ng marinara, o anumang trip nila. 60 00:03:45,391 --> 00:03:48,852 Oo, at tuwing nakakakita ako ng lalaking naka-Vespa, 61 00:03:48,853 --> 00:03:51,230 sa isip-isip ko, 62 00:03:51,231 --> 00:03:52,815 "Bakla 'yan." Di ba? 63 00:03:55,109 --> 00:03:58,820 Pero kapag nandoon ka at nakakita ka ng isa, 64 00:03:58,821 --> 00:04:02,200 para kang, "Wala namang makakaalam, tama?" 65 00:04:04,244 --> 00:04:06,079 Ayun, umarkila ako, tapos... 66 00:04:08,331 --> 00:04:12,125 Iyon na yata ang pinakamasayang karanasan ng buong buhay ko, 67 00:04:12,126 --> 00:04:15,171 talo pa ang pagsilang ng mga anak ko. Ang saya. 68 00:04:15,797 --> 00:04:17,881 Nagdadahilan pa ako para mailabas 'yon. 69 00:04:17,882 --> 00:04:20,969 Sabi ko, "Wala tayong butternut squash. Bibili ako." 70 00:04:22,345 --> 00:04:25,597 Mga ilang araw lang, nag-iimbento na ako ng kuwento sa utak ko. 71 00:04:25,598 --> 00:04:28,643 Sabi ko, "Parang Harley lang 'to. Pareho lang." 72 00:04:29,769 --> 00:04:31,020 Ito ang hog ko. 73 00:04:33,064 --> 00:04:36,109 Lumipas ang isang araw at sabi ko, "Kukuha ako nito... 74 00:04:36,609 --> 00:04:38,902 pagbalik na pagbalik ko." 75 00:04:38,903 --> 00:04:41,488 Namimili na ako online. "Gusto ko ba ng asul? 76 00:04:41,489 --> 00:04:44,117 "Gusto ko ba ng basket? Oo, gusto ko ng basket." 77 00:04:45,368 --> 00:04:50,247 Tapos bumalik na ako sa US of A, at ilang sandali lang, para akong, 78 00:04:50,248 --> 00:04:53,876 "Naku, walang pag-asa." Parang... 79 00:04:55,461 --> 00:05:00,173 "Yari ako sa red light nito kapag ito ang dala ko." 80 00:05:00,174 --> 00:05:05,053 At doon mo maiisip na ang mga Vespa ang pickleball sa mundo ng motorbike. 81 00:05:05,054 --> 00:05:06,222 Sila 'yong... 82 00:05:08,391 --> 00:05:09,767 Basta sila 'yon. 83 00:05:11,269 --> 00:05:12,145 Oo! 84 00:05:14,522 --> 00:05:17,566 Pamalit lang sila sa totoong bagay. 85 00:05:17,567 --> 00:05:21,321 Aminin mo na lang na bano ka sa tennis, gago. Di ba? 86 00:05:22,905 --> 00:05:26,408 Walang may pakialam na mahusay ka sa di totoong sport. 87 00:05:26,409 --> 00:05:29,162 Ngayon... "Pero madami kang makakasalamuha." 88 00:05:32,498 --> 00:05:36,044 "Lahat kaya 'yan." Kaya mo ginagawa kasi malambot ka. 89 00:05:37,378 --> 00:05:40,422 May ginawa ako na sobrang nakakatuwa kamakailan. 90 00:05:40,423 --> 00:05:42,799 Nakasama kong lumipad ang Blue Angels. 91 00:05:42,800 --> 00:05:45,093 Ewan ko kung alam n'yo kung ano 'yon. 92 00:05:45,094 --> 00:05:46,304 Ay, wow. 93 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 Wow! 94 00:05:49,724 --> 00:05:54,144 Para sa mga hindi nakakaalam, iyon 'yong aerial show ng US Navy. 95 00:05:54,145 --> 00:05:58,023 Nagpapalabas sila sa buong bansa at ang lulupit talaga. 96 00:05:58,024 --> 00:06:00,859 Mga elite fighter pilot sila 97 00:06:00,860 --> 00:06:04,154 na nagpapalipad ng mga fighter jet na 18 pulgada ang pagitan, 98 00:06:04,155 --> 00:06:06,823 at grabe 'yong mga acrobatic stunt nila. 99 00:06:06,824 --> 00:06:08,825 Nanood ako, at nakakamangha. 100 00:06:08,826 --> 00:06:11,036 Tapos nakausap ko ang isa sa organizers, 101 00:06:11,037 --> 00:06:12,496 at nasabi ko lang, 102 00:06:12,497 --> 00:06:14,498 "Sana makasakay ako diyan." 103 00:06:14,499 --> 00:06:16,041 Sabi niya, "Oo, pwede." 104 00:06:16,042 --> 00:06:18,002 Sabi ko, "Hindi nga, talaga?" 105 00:06:19,253 --> 00:06:21,588 "Basta punta kang Pensacola, Florida." 106 00:06:21,589 --> 00:06:23,174 At sabi ko, "Ugh!" 107 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 "Okay." Kaya... 108 00:06:29,847 --> 00:06:34,351 Pumunta ako sa Florida, sa base. Tapos nakilala ko ang isa sa mga piloto. 109 00:06:34,352 --> 00:06:38,189 Ang lalaking ito, mukhang dinisenyo siya sa lab, 110 00:06:38,773 --> 00:06:42,443 at parang niluwa na lang siya ng AI, okay? 111 00:06:43,236 --> 00:06:46,823 Isa ito sa pinakamagandang lalaki. Iniisip ko siya araw-araw, okay? 112 00:06:48,282 --> 00:06:50,826 Ang huli kong iniisip bago ako matulog, 113 00:06:50,827 --> 00:06:53,036 'yong panga niya, at pagkatapos, 114 00:06:53,037 --> 00:06:55,039 "Hmm," tapos tulog na. 115 00:06:56,791 --> 00:06:59,126 Lumapit ako sa kanya, "Uy, ako si Tom." 116 00:06:59,127 --> 00:07:00,878 Sabi niya, "Ako si Seven." 117 00:07:03,589 --> 00:07:04,966 Kahit ano, Daddy. 118 00:07:08,845 --> 00:07:11,722 Kung seven ka, ayoko nang makakilala ng ten. 119 00:07:13,724 --> 00:07:16,601 Sabi ni Seven, "May gagawin tayong malupit do'n." 120 00:07:16,602 --> 00:07:18,728 "Wag ka lang kumain nang marami, 121 00:07:18,729 --> 00:07:20,522 dahil siguradong susuka ka." 122 00:07:20,523 --> 00:07:23,608 At sabi ko, "Wow, paano kung masuka ako?" 123 00:07:23,609 --> 00:07:27,280 Sabi niya, "Bibigyan kita ng supot, at do'n ka sumuka." 124 00:07:27,864 --> 00:07:29,365 Sabi ko, "Salamat, aso." 125 00:07:30,533 --> 00:07:31,909 "Paano kung natae ako?" 126 00:07:34,579 --> 00:07:36,247 Sabi niya, "Walang natatae." 127 00:07:40,877 --> 00:07:43,004 Di mo kilala ang kausap mo ngayon. 128 00:07:44,547 --> 00:07:47,048 Nasa taas kami ng 45 minutes. 129 00:07:47,049 --> 00:07:51,303 Lumipad kami nang vertical, nag-barrel roll kami, Mach 1.2 ang bilis, 130 00:07:51,304 --> 00:07:53,597 humatak kami ng pito't kalahating Gs. 131 00:07:53,598 --> 00:07:58,101 'Yon ang pinakanakakatuwang 45 minutes sa buong buhay ko. 132 00:07:58,102 --> 00:08:00,479 Pero pagbalik ko, may naisip ako. 133 00:08:00,480 --> 00:08:05,317 Naisip ko na tayo lang pala ang tanging bansa sa mundo 134 00:08:05,318 --> 00:08:08,862 kung saan pag may fleet ng fighter jet na paparating, 135 00:08:08,863 --> 00:08:11,532 alam mong may astig na mangyayari. 136 00:08:14,452 --> 00:08:15,953 Tayo lang. 137 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 Di ba? Parang... 138 00:08:23,503 --> 00:08:28,257 Pare, ipinapadala natin sila sa Dayton 500 139 00:08:28,966 --> 00:08:31,051 para sa magandang simula ng event, 140 00:08:31,052 --> 00:08:35,014 para mapanganga lahat ng gago do'n, "Tingnan mo 'yan." 141 00:08:36,307 --> 00:08:37,975 "Ang astig." 142 00:08:38,476 --> 00:08:40,311 Para kang, "Oo, astig dito." 143 00:08:41,187 --> 00:08:44,649 Pero kung nasa probinsiya ka ng Hindu Kush sa Afghanistan, 144 00:08:45,358 --> 00:08:47,944 at makakita ka ng pitong F-22, 145 00:08:48,444 --> 00:08:51,239 di mo sasabihing, "Ay, ngayon 'yong karera." 146 00:08:54,575 --> 00:08:56,619 Sasabihin mo lang na... 147 00:08:57,662 --> 00:09:02,040 At iyon na 'yon. Iyon na ang huling ingay na maririnig sa 'yo 148 00:09:02,041 --> 00:09:03,500 bago mo marinig 'yong... 149 00:09:03,501 --> 00:09:06,419 Pagkatapos... wala na ang baryo ng nanay mo. 150 00:09:06,420 --> 00:09:09,422 Ayun na nga... USA... 151 00:09:09,423 --> 00:09:10,424 Ngayon... 152 00:09:12,468 --> 00:09:13,678 O, sige. 153 00:09:14,262 --> 00:09:15,304 Bakit hindi? 154 00:09:19,850 --> 00:09:22,895 Hindi naman ako nasuka at hindi ako natae, pero... 155 00:09:23,396 --> 00:09:26,398 no'ng nasa Houston ako one month ago, na-shart ako. 156 00:09:26,399 --> 00:09:27,650 Ganito kasi 'yon. 157 00:09:29,819 --> 00:09:33,738 Kung gagawa ka ng listahan ng best na mga lugar para ma-shart, 158 00:09:33,739 --> 00:09:36,575 at ewan ko ba't mo gagawin 'yon, pero kung sakali, 159 00:09:36,576 --> 00:09:38,411 una diyan 'yong banyo. 160 00:09:39,287 --> 00:09:40,412 At andun ako no'n. 161 00:09:40,413 --> 00:09:43,916 Nasa loob ako ng public restroom, tapos nasa urinal ako. 162 00:09:47,712 --> 00:09:52,048 Nag-e-enjoy lang akong umihi no'ng hapon na 'yon, di ba? 163 00:09:52,049 --> 00:09:56,303 Parang 90 seconds 'yon, alam mo na, kung saan lumipad na ang isip mo. 164 00:09:56,304 --> 00:09:58,013 Kung ano na ang naiisip mo. 165 00:09:58,014 --> 00:09:59,431 Basta 'yong para kang, 166 00:09:59,432 --> 00:10:02,601 "Totoo ba ang mga ibon, o mga honing device lang sila? Ewan ko. 167 00:10:02,602 --> 00:10:05,938 "Sus, gaano kaya kalaki ang dede ni Aretha Franklin?" 168 00:10:07,440 --> 00:10:10,609 Naisip n'yo ba 'yon? Lagi na lang dede ni Dolly Parton. 169 00:10:10,610 --> 00:10:14,905 Tiningnan n'yo na ba ang dede ni Aretha Franklin? 170 00:10:15,448 --> 00:10:17,741 Para siyang nagpapadede ng baby seal. 171 00:10:17,742 --> 00:10:19,118 Grabe talaga. 172 00:10:21,120 --> 00:10:23,538 Kung di lang siya singer, baka waitress siya. 173 00:10:23,539 --> 00:10:25,708 Alam mo 'yon? Ang laki ng dede, e. 174 00:10:26,876 --> 00:10:27,710 Ayun... 175 00:10:31,797 --> 00:10:33,382 Umiihi ako... 176 00:10:34,258 --> 00:10:36,926 Ang sarap lang. Lagi pala akong pinupuna ng misis ko. 177 00:10:36,927 --> 00:10:40,388 Sabi niya, "Aliw na aliw ka sa mga gamit ng katawan mo." 178 00:10:40,389 --> 00:10:42,349 Sabi ko, "Sus, buhay ko 'to." 179 00:10:42,350 --> 00:10:46,478 Basta, ang sarap umihi, e. Pero mas gusto kong bumahing. 180 00:10:46,479 --> 00:10:52,943 Kung ayaw mo sa walang takip-takip, walang pakundangan, malakas na pagbahing, 181 00:10:53,611 --> 00:10:55,988 isa kang tanginang komunista, okay? 182 00:10:56,656 --> 00:10:57,907 Pinakamasarap 'yon. 183 00:10:58,824 --> 00:11:01,577 Oo, alam mo 'yon? Walang tao sa paligid, tapos... 184 00:11:02,453 --> 00:11:04,622 'Yong gano'n, at ikaw, "Ano ba 'to?" 185 00:11:05,414 --> 00:11:06,832 "Wag mo akong kausapin." 186 00:11:07,833 --> 00:11:10,293 Ayos. Pero pinakamasarap 'yong labasan. 187 00:11:10,294 --> 00:11:12,045 Di ako kokontra diyan. 188 00:11:12,046 --> 00:11:16,926 Kaya sa akin, labasan, pagbahing, masarap na pag-ihi, pag-ebak. 189 00:11:18,302 --> 00:11:22,055 Mahilig akong mag-inat sa kama pagkagising ko, 190 00:11:22,056 --> 00:11:25,183 tapos makakatulog ka ulit kasi para siyang fentanyl. 191 00:11:25,184 --> 00:11:26,644 Ewan ko. Ang sarap, e. 192 00:11:27,770 --> 00:11:30,021 Gusto kong umupo sa sopa tuwing Linggo 193 00:11:30,022 --> 00:11:33,651 tapos kaunting kalikot lang sa betlog ko, alam mo 'yon? 194 00:11:41,283 --> 00:11:43,828 "Libre pala ito? Grabe." 195 00:11:46,330 --> 00:11:49,291 "Sana kamay 'to ni Seven, pero ang sarap, di ba?" 196 00:11:51,252 --> 00:11:54,879 Maraming babae ang nagseselos diyan, pero di dapat pagselosan. 197 00:11:54,880 --> 00:11:57,549 Nakita ko na ang inyo at maraming pwedeng kalikutin, 198 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 kaya pwede mo ding... 199 00:12:02,054 --> 00:12:05,474 Hilahin 'yong taffy bag at tingnan kung saan ka makarating. 200 00:12:09,061 --> 00:12:12,772 Oo, at wag na kayong ma-insecure, okay? 201 00:12:12,773 --> 00:12:15,943 Ganyan kayo sa isa't isa. Kami, wala kaming pakialam. 202 00:12:16,444 --> 00:12:19,613 Kahit may ngipin 'yan, papasok pa rin kami. Wala kaming pakialam. 203 00:12:20,489 --> 00:12:23,158 Ladies, gusto ko lang na umalis kayo mamaya 204 00:12:23,159 --> 00:12:27,036 na alam n'yong lahat na magaganda ang mga puke n'yo, okay? 205 00:12:27,037 --> 00:12:28,873 Oo, sige. 206 00:12:29,832 --> 00:12:32,752 Oo naman, siyempre. 207 00:12:35,504 --> 00:12:37,548 Ayun, umiihi nga ako, tama? 208 00:12:39,091 --> 00:12:43,763 Tapos habang umiihi ako, may naramdaman ako doon sa chamber. 209 00:12:44,805 --> 00:12:46,890 At magalang naman akong tao, e. 210 00:12:46,891 --> 00:12:51,895 Kaya tumingin ako sa paligid, at walang ibang tao sa loob. 211 00:12:51,896 --> 00:12:54,607 Kaya sabi ko sa sarili ko, "Ayos lang." 212 00:12:55,858 --> 00:12:57,359 "Bakit di mo ituloy?" 213 00:12:59,069 --> 00:13:00,446 At ayun na nga, 214 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 tapos walang ingay. 215 00:13:06,076 --> 00:13:07,203 Wala. 216 00:13:08,496 --> 00:13:09,955 Pero may gumalaw. 217 00:13:11,165 --> 00:13:14,417 Kaya titingnan ko ngayon. Paano mag-check sa gano'n? 218 00:13:14,418 --> 00:13:18,047 Kailangan mong ibaba ang pantalon mo hanggang sa baba. 219 00:13:18,798 --> 00:13:21,091 Parang batang paslit. Para akong... 220 00:13:24,053 --> 00:13:27,097 Para na akong Winnie the Pooh, naka T-shirt lang. 221 00:13:27,973 --> 00:13:29,058 "Hi. " 222 00:13:29,892 --> 00:13:31,309 "Hello." 223 00:13:31,310 --> 00:13:34,438 Nakalabas ang maliit kong titi. "Hello." 224 00:13:35,356 --> 00:13:39,235 Tapos tiningnan ko ang boxers ko, "Oo, itatapon ko na 'yan." 225 00:13:40,736 --> 00:13:43,363 Naghugas na ako, tapos lumabas ako ng banyo. 226 00:13:43,364 --> 00:13:46,491 Naghihintay ang mga kaibigan ko sa labas at ikinuwento ko. 227 00:13:46,492 --> 00:13:49,744 Sabi nila, "Ayokong malaman." Sabi ko, "Ikukuwento ko." 228 00:13:49,745 --> 00:13:52,957 Sabi nila, "Tigil." Sabi ko, "Hindi. Alam n'yo na, e." 229 00:13:53,541 --> 00:13:56,167 At sa sagutang 'yon, doon ko na naisip. 230 00:13:56,168 --> 00:13:57,710 Na-realize ko na. 231 00:13:57,711 --> 00:13:59,587 Hindi pala ako na-shart. 232 00:13:59,588 --> 00:14:02,091 Natae lang talaga ako sa pantalon ko. 233 00:14:04,552 --> 00:14:05,594 Oo. 234 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 Di ba... 235 00:14:09,640 --> 00:14:11,892 Malaking pagkakaiba 'yon, tama? 236 00:14:12,393 --> 00:14:15,353 Ang shart ay nagpapahiwatig na umutot ako, 237 00:14:15,354 --> 00:14:19,149 tapos may kasamang DVD extra doon. 238 00:14:20,526 --> 00:14:22,403 Tumae ako sa pantalon ko. 239 00:14:24,405 --> 00:14:27,365 Walang pinagkaiba sa nakatayo ako dito tapos, 240 00:14:27,366 --> 00:14:29,368 "Tatae na yata ako ngayon." 241 00:14:30,077 --> 00:14:31,494 At dakdak pa rin ako. 242 00:14:31,495 --> 00:14:35,039 Nasira ang kumpiyansa ko do'n, pero eto na ulit ako! 243 00:14:35,040 --> 00:14:37,459 Nakabalik na ako. Oo. 244 00:14:39,837 --> 00:14:41,046 Salamat. 245 00:14:44,633 --> 00:14:46,217 May sasabihin pa pala ako. 246 00:14:46,218 --> 00:14:48,678 Pang-anim na oras ko na ito, 247 00:14:48,679 --> 00:14:52,224 at nagpapasalamat ako na binigyan ako ng pagkakataon. 248 00:14:53,183 --> 00:14:54,268 Oo. 249 00:14:58,731 --> 00:15:00,982 Lagi kong sinasabi 'to, at totoo ito, 250 00:15:00,983 --> 00:15:04,068 na hindi ko inakala na mauuwi ako sa ganito. 251 00:15:04,069 --> 00:15:07,655 Hindi ko naisip ito noong nagsimula ako sa entertainment. 252 00:15:07,656 --> 00:15:11,159 Akala ko talaga na ang highlight ng career ko, 253 00:15:11,160 --> 00:15:12,911 'yong nangyari no'ng matagal na, 254 00:15:12,912 --> 00:15:18,541 kung saan nakuha akong spokesman sa international campaign ng Subway. 255 00:15:18,542 --> 00:15:21,419 Ngayon, totoo talaga 'yan. 256 00:15:21,420 --> 00:15:24,589 Nangyari talaga 'yan. Inabot ako ng sampung audition. 257 00:15:24,590 --> 00:15:27,550 No'ng tinawagan ako na nakuha ko 'yong trabaho, 258 00:15:27,551 --> 00:15:32,180 pareho lang ang naisip ko sa iniisip ng marami sa inyo ngayon, 259 00:15:32,181 --> 00:15:34,975 'yong paano si Jared, alam mo 'yon? 260 00:15:36,602 --> 00:15:39,187 Si Jared, 'yong dating spokeman no'n, 261 00:15:39,188 --> 00:15:42,815 talagang sikat na sikat sa advertising sa panahong 'yon. 262 00:15:42,816 --> 00:15:45,234 No'ng tinawagan ako na ako ang bagong spokesman, 263 00:15:45,235 --> 00:15:48,988 tinanong ko sila. "Teka, papalitan ko ba si Jared?" 264 00:15:48,989 --> 00:15:51,700 At sabi nila, "Siyempre, hindi." 265 00:15:52,993 --> 00:15:57,246 Kung di mo kilala ang lalaking ito, dati siyang tumitimbang ng 220 kilos, 266 00:15:57,247 --> 00:15:59,749 at pupunta siya sa Subway sa lugar nila, 267 00:15:59,750 --> 00:16:02,043 at bibili siya ngsix-inch turkey sub, 268 00:16:02,044 --> 00:16:03,628 at maglalakad-lakad siya. 269 00:16:03,629 --> 00:16:08,174 At sa paglipas ng ilang taon, nabawasan siya ng halos 136 kilos. 270 00:16:08,175 --> 00:16:13,137 At gumawa ang Subway ng isang commercial na talagang pumatok, 271 00:16:13,138 --> 00:16:16,557 at pinangalanan siya bilang permanent spokesman. 272 00:16:16,558 --> 00:16:19,436 Pero ang naging problema... 273 00:16:28,988 --> 00:16:35,034 Magagamit lang nila si Jared para i-promote ang healthy subs. 274 00:16:35,035 --> 00:16:37,287 At kailangan nila ng isang tao... 275 00:16:40,457 --> 00:16:44,169 na mukhang kayang dumumi nang nakatayo, tama? 276 00:16:46,463 --> 00:16:48,298 Doon na ako pumasok. 277 00:16:49,174 --> 00:16:51,342 Sabi ko, "Teka. Sasabihin ni Jared, 278 00:16:51,343 --> 00:16:53,469 'Kumain ka ng turkey sub at veggie sub.' 279 00:16:53,470 --> 00:16:54,637 "Ano'ng linya ko?" 280 00:16:54,638 --> 00:16:58,100 Sabi nila, "Sasabihin mo, 'Wag kalimutang may meatball sub tayo.'" 281 00:16:59,435 --> 00:17:01,019 Sabi ko, "Kaya ko 'yan." 282 00:17:01,020 --> 00:17:03,312 Pero mas mahalaga ang sunod kong tanong. 283 00:17:03,313 --> 00:17:06,274 Sabi ko, "Teka, ginaganapan ni Jared ang sarili niya. 284 00:17:06,275 --> 00:17:09,902 "Ang role ko ba ay Tom na komedyante, sa mga patalastas?" 285 00:17:09,903 --> 00:17:12,697 Sabi nila, "Hindi, mananatiling Jared si Jared." 286 00:17:12,698 --> 00:17:16,368 "Ikaw, Tom, kunwari kapatid ka niya 287 00:17:16,910 --> 00:17:20,622 na makalat at kumakain na parang raccoon." 288 00:17:22,041 --> 00:17:23,917 Sabi ko, "Okay, kaya ko 'yan." 289 00:17:24,501 --> 00:17:27,211 Sabi ko, "Character ako." Sabi nila, "Oo, character ka." 290 00:17:27,212 --> 00:17:29,172 Sabi ko, "Ano'ng pangalan ko?" 291 00:17:29,173 --> 00:17:30,841 At sabi nila, "Jerome." 292 00:17:34,261 --> 00:17:37,306 Natigilan ako, "Pang-Black ang pangalan na 'yan, a." 293 00:17:39,099 --> 00:17:43,061 Di ko makakalimutan 'yong tingin ng chief marketing officer ng Subway 294 00:17:43,062 --> 00:17:44,937 seryoso siya at sabi niya, 295 00:17:44,938 --> 00:17:47,983 "Kahit sino pwedeng pangalanang Jerome." 296 00:17:50,652 --> 00:17:52,737 "Kahit sino pwedeng pangalanang Tanner. 297 00:17:52,738 --> 00:17:54,990 "Pangalan ng puti 'yan, di ba?" 298 00:17:57,326 --> 00:18:00,620 Sabi niya, "Doon ka magreklamo sa board." 299 00:18:00,621 --> 00:18:04,457 Makalipas ang dalawang linggo, nasa New York City ako at nagbibihis 300 00:18:04,458 --> 00:18:06,375 para sa shooting ng patalastas. 301 00:18:06,376 --> 00:18:08,836 May pumasok sa dressing room ko at sabi, 302 00:18:08,837 --> 00:18:12,757 "Uy, sumang-ayon ang lahat sa isyu ng pangalan mo." 303 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 Tapos sabi ko... 304 00:18:16,303 --> 00:18:17,763 "Hindi nga." 305 00:18:19,098 --> 00:18:21,349 "Ano'ng bagong pangalan? Jeff, Jason?" 306 00:18:21,350 --> 00:18:22,976 Sabi niya, "Jermaine." 307 00:18:27,898 --> 00:18:29,942 Sabi ko, "Mas Black pa 'yan, a." 308 00:18:31,610 --> 00:18:34,279 "Magsusuot ba ako ng gintong ngipin dito?" 309 00:18:35,781 --> 00:18:37,490 Sabi niya, "Tapos na." 310 00:18:37,491 --> 00:18:39,242 Sabi ko, "Okay." 311 00:18:39,243 --> 00:18:42,787 Tapos nag-shoot kami ng patalastas. Ang daming patalastas. 312 00:18:42,788 --> 00:18:44,330 Tapos bigla kaming natigil. 313 00:18:44,331 --> 00:18:46,666 E, may anim na patalastas pa sana 314 00:18:46,667 --> 00:18:49,085 para sa launch no'ng malaking campaign. 315 00:18:49,086 --> 00:18:50,962 Nagbitiw 'yong marketing guy. 316 00:18:50,963 --> 00:18:53,464 May dumating na bago, at pinatigil niya ang ads. 317 00:18:53,465 --> 00:18:56,801 Tinawagan ako. Sabi nila, "Tapos na. Di na ito ieere. 318 00:18:56,802 --> 00:18:59,303 "Walang kontrata. Hindi ito matutuloy." 319 00:18:59,304 --> 00:19:00,930 At sobrang na-depress ako. 320 00:19:00,931 --> 00:19:04,100 Sabi ko, "Malaking break na 'to tapos kumawala pa. 321 00:19:04,101 --> 00:19:07,145 "Di na ako magkakaroon ng pagkakataong tulad nito." 322 00:19:07,146 --> 00:19:09,063 Wala akong makitang pag-asa. 323 00:19:09,064 --> 00:19:10,357 At pagkatapos... 324 00:19:14,278 --> 00:19:16,113 Mga sampung taon ang lumipas. 325 00:19:17,322 --> 00:19:22,327 Isang araw binuksan ko 'yong TV, at ang dati nating kaibigang si Jared, 326 00:19:23,078 --> 00:19:24,287 nasa TV din. 327 00:19:24,288 --> 00:19:26,707 Pero di nga lang 'to Subway commercial. 328 00:19:27,958 --> 00:19:29,960 'Yong balita sa gabi. 329 00:19:30,711 --> 00:19:33,963 At nare-report nila na nahatulan daw si Jared 330 00:19:33,964 --> 00:19:37,967 ng 19 na taong pagkakulong dahil sa child pornography. 331 00:19:37,968 --> 00:19:39,969 Napaluhod ako. "Salamat, Jesus. 332 00:19:39,970 --> 00:19:43,723 "Salamat sa paglayo no'n. Patawad, pinagdudahan kita. 333 00:19:43,724 --> 00:19:45,808 "Hindi ko na uulitin." 334 00:19:45,809 --> 00:19:48,811 Dahil kung lumabas ang campaign na 'yon, 335 00:19:48,812 --> 00:19:50,813 sampung taon sana kami 336 00:19:50,814 --> 00:19:54,525 na magkasama sa paggawa ng patalastas at nasa billboard, 337 00:19:54,526 --> 00:19:56,861 magkasamang nagpapakita sa publiko. 338 00:19:56,862 --> 00:20:01,240 At no'ng araw na lumabas ang masamang balita tungkol sa kanya, 339 00:20:01,241 --> 00:20:04,785 makikita n'yo sana ako sa kalye 340 00:20:04,786 --> 00:20:07,247 at parang, "Uy, Jermaine!" 341 00:20:12,586 --> 00:20:14,754 Sasabihin ko, "Ano? Ako si Tom." 342 00:20:14,755 --> 00:20:17,216 Sasabihin n'yo, "Tumahimik ka, Black na basura." 343 00:20:24,556 --> 00:20:26,516 At sasabihin mo, "Alam mo 'yon!" 344 00:20:27,100 --> 00:20:29,018 "Alam mo!" 345 00:20:29,019 --> 00:20:31,437 Ako, "Wala akong alam. Wala akong masabi. 346 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 "Kumain ng sariwa. Sorry." Kaya... 347 00:20:34,566 --> 00:20:36,692 Okay na rin 'to. Mas masaya ito, e. 348 00:20:36,693 --> 00:20:38,570 Kaya salamat sa pagpunta dito, at... 349 00:20:42,908 --> 00:20:44,034 Oo... 350 00:20:47,162 --> 00:20:50,873 Nasa akin pa rin ang number niya, kung nagtataka kayo. 351 00:20:50,874 --> 00:20:53,085 Pinadalhan ko siya ng link minsan... 352 00:20:57,422 --> 00:20:58,882 sa adult porn. 353 00:21:00,342 --> 00:21:02,803 Kasi akala ko di niya magugustuhan, pero... 354 00:21:06,974 --> 00:21:12,186 Uy, alam n'yo ba sa Guantanamo Bay, Cuba, 355 00:21:12,187 --> 00:21:17,233 sa kulungan ng navy kung saan nakakulong ang ilang mga pinakamapanganib sa mundo 356 00:21:17,234 --> 00:21:18,944 at iba pang mga tao... 357 00:21:19,987 --> 00:21:21,237 na walang kasalanan. 358 00:21:21,238 --> 00:21:22,572 Alam n'yo ba... 359 00:21:23,156 --> 00:21:24,031 I-search n'yo. 360 00:21:24,032 --> 00:21:25,242 Alam n'yo ba 361 00:21:26,326 --> 00:21:29,287 na ang mga guwardiya doon ay may special training? 362 00:21:29,288 --> 00:21:31,247 Alam ko ito kasi nagpunta ako doon. 363 00:21:31,248 --> 00:21:37,378 Pumunta ako sa Guantanamo Bay, Cuba, para mag-show para gaguhin. 364 00:21:37,379 --> 00:21:38,629 Oo, para sa mga sundalo. 365 00:21:38,630 --> 00:21:40,840 Hindi sila, "Eto ang 911 planners. 366 00:21:40,841 --> 00:21:42,843 "Bakit di mo sila patawanin?" 367 00:21:43,844 --> 00:21:45,344 Grabe kung sabihin nila... 368 00:21:45,345 --> 00:21:48,806 "Pasok ka do'n at patawanin mo si Khalid Sheikh Mohammed." 369 00:21:48,807 --> 00:21:50,309 Tapos ako, "Ano ba 'to? 370 00:21:59,860 --> 00:22:02,612 Siya, "Ha, ha, ha. Gusto ko. Nakakatawa siya." 371 00:22:04,323 --> 00:22:07,450 Kung pupunta ka sa GITMO, di lang basta bibili ng tiket. 372 00:22:07,451 --> 00:22:08,743 Lipad ka pa-Florida, 373 00:22:08,744 --> 00:22:12,121 susunduin ka ng military plane at dadalhin ka sa base, 374 00:22:12,122 --> 00:22:16,375 at sasalubungin ka ng matataas na opisyal ng navy, at medyo pormal sila. 375 00:22:16,376 --> 00:22:19,211 Sabi nila, "Salamat sa pagpunta. Excited na kami sa show mo. 376 00:22:19,212 --> 00:22:21,964 "Doon ka sa housing unit. Magsabi kung may kailangan ka." 377 00:22:21,965 --> 00:22:23,382 Ako, "Maraming salamat." 378 00:22:23,383 --> 00:22:28,012 Tapos ipapasa ka na nila sa ibang Marines na medyo kakaiba. 379 00:22:28,013 --> 00:22:31,432 Tapos ang unang sinabi nila sa akin, 380 00:22:31,433 --> 00:22:33,101 "Gusto mong makakita ng malupit?" 381 00:22:35,145 --> 00:22:37,356 Sabi ko, "Oo, oo, siyempre, oo." 382 00:22:38,357 --> 00:22:41,609 Isinakay nila ako sa jeep at dinala ako sa tuktok ng burol. 383 00:22:41,610 --> 00:22:44,612 Sabi nila, "Bawal ka dito. Classified ito." 384 00:22:44,613 --> 00:22:46,698 Sabi ko, "Dinala n'yo ako dito." 385 00:22:48,909 --> 00:22:50,285 "Sige, may punto ka." 386 00:22:51,286 --> 00:22:55,122 Itinuro nila 'yong puting gusali. Sabi nila, "Iyan ang level four." 387 00:22:55,123 --> 00:22:57,541 "Iyan ang nakikita sa balita." Sabi ko, "Wow." 388 00:22:57,542 --> 00:22:59,627 Tapos may sinabi silang nakakabilib. 389 00:22:59,628 --> 00:23:03,923 Ang mga bantay daw do'n, talagang special ang training. 390 00:23:03,924 --> 00:23:06,384 Kaya akala ko, Navy SEALs ang tinutukoy. 391 00:23:06,385 --> 00:23:08,844 Sabi nila, "Hindi, training sa kilos, 392 00:23:08,845 --> 00:23:10,262 kung paano sila umasta." 393 00:23:10,263 --> 00:23:11,514 "Ano'ng ibig sabihin?" 394 00:23:11,515 --> 00:23:15,059 Sabi nila, "Ang mga preso ay madalas magprotesta 395 00:23:15,060 --> 00:23:19,772 sa pamamagitan ng pagtapon ng dumi at ihi nila sa mukha ng mga guwardiya." 396 00:23:19,773 --> 00:23:23,150 At bawal gumanti ang mga guwardiya. 397 00:23:23,151 --> 00:23:27,238 Dalawa lang ang pwede nilang sabihin sa preso pag nangyari 'yon. 398 00:23:27,239 --> 00:23:30,200 Pwede nilang sabihing, "Nagugutom ka ba?" 399 00:23:31,618 --> 00:23:34,121 O, "Nauuhaw ka ba?" 400 00:23:34,788 --> 00:23:35,704 'Yon lang. 401 00:23:35,705 --> 00:23:38,834 At kung 'yong guwardiya... 402 00:23:40,961 --> 00:23:43,088 Nakakatawa kung iisipin mo. 403 00:23:44,464 --> 00:23:47,258 Kapag gumanti 'yong guwardiya, 404 00:23:47,259 --> 00:23:49,802 pwedeng i-court-martial 'yong guwardiya, 405 00:23:49,803 --> 00:23:53,556 ibig sabihin pwede kang makulong 406 00:23:53,557 --> 00:23:56,058 sa pagganti sa isang tao 407 00:23:56,059 --> 00:24:01,106 na nagtapon ng tae at ihi sa mukha mo. 408 00:24:02,232 --> 00:24:05,443 Ganito ang buhay ng tatay ng 6-anyos na lalaki. 409 00:24:05,444 --> 00:24:09,196 'Yong anak ko... A1 setup ang tawag diyan. 410 00:24:09,197 --> 00:24:10,991 Kaya bigating komedyante ako. 411 00:24:11,908 --> 00:24:12,909 Oo kaya. 412 00:24:17,247 --> 00:24:19,958 May dalawang lalaki ako. Pareho silang gago, pero... 413 00:24:20,625 --> 00:24:23,169 'Yong 6-anyos, pumasok ako sa bahay no'ng nakaraan, 414 00:24:23,170 --> 00:24:24,671 at sabi, "Uy, pare." 415 00:24:26,173 --> 00:24:27,591 Sabi niya, "Kargahin mo ako." 416 00:24:28,133 --> 00:24:30,510 Sabi ko, "Kargahin kita?" Sabi niya, "Buhat." 417 00:24:31,344 --> 00:24:33,512 Di siya nagpakarga sa loob ng isang taon. 418 00:24:33,513 --> 00:24:36,349 Sabi ko, "Kargahin kita?" Sabi niya, "Oo nga." 419 00:24:37,559 --> 00:24:39,185 Ayun, kinarga ko siya. 420 00:24:39,186 --> 00:24:42,646 Eto ang anak ko. "Gusto mo lang ng ama para kargahin ka?" 421 00:24:42,647 --> 00:24:44,483 Sabi niya, "Ang sarap sa pakiramdam." 422 00:24:46,651 --> 00:24:47,985 Sabi ko, "Gusto ko din." 423 00:24:47,986 --> 00:24:49,737 Pagkatapos ng ilang sandali, 424 00:24:49,738 --> 00:24:55,327 nakaramdam ako ng mainit, parang tumatagos at kumakalat 425 00:24:55,827 --> 00:24:57,995 sa may tiyan ko. 426 00:24:57,996 --> 00:25:00,123 Sabi ko, "Iniihian mo ba ako?" 427 00:25:00,957 --> 00:25:02,334 At sabi niya, "Oo." 428 00:25:05,420 --> 00:25:07,547 Gusto ko siyang sapakin. 429 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 'Yong talagang sapak, di ba? Parang... 430 00:25:11,927 --> 00:25:12,844 Parang... 431 00:25:13,553 --> 00:25:16,223 Gusto ko siyang bungalan, 432 00:25:17,015 --> 00:25:18,266 pero di ko ginawa. 433 00:25:18,975 --> 00:25:20,101 Binitawan ko siya. 434 00:25:22,187 --> 00:25:23,605 Sabi ko, "Gutom ka? 435 00:25:25,106 --> 00:25:26,358 "Nauuhaw ka? 436 00:25:27,567 --> 00:25:29,069 "Kaya mo ba ginawa 'yon?" 437 00:25:36,284 --> 00:25:37,618 Grabe ang batang ito. 438 00:25:37,619 --> 00:25:40,371 Ayaw na ayaw niya sa tunay niyang pangalan. 439 00:25:40,372 --> 00:25:43,457 At nagsimula 'to no'ng nakaraang ilang taon lang. 440 00:25:43,458 --> 00:25:46,252 At noong unang nangyari, kinabahan ako. 441 00:25:46,253 --> 00:25:48,087 Ginawa ko 'yong ginagawa n'yo. 442 00:25:48,088 --> 00:25:51,173 Tinanong ko ang ibang mga magulang, ang sagot, "Phase lang 'yan." 443 00:25:51,174 --> 00:25:53,217 Parang, "Ha?" "Wala 'yan." 444 00:25:53,218 --> 00:25:54,760 "Dadaanan niya lang 'yan." 445 00:25:54,761 --> 00:25:57,930 "Maraming batang ayaw sa pangalan nila. Lilipas din 'yan." 446 00:25:57,931 --> 00:26:01,518 Sabi ko, "Alam mo kung gaano na katagal? Mga tatlong taon." 447 00:26:02,477 --> 00:26:05,980 Hindi 'to basta phase lang, bagong landas na talaga ito. 448 00:26:05,981 --> 00:26:07,773 Parang do'n na kami papunta. 449 00:26:07,774 --> 00:26:11,360 Ang pangalan niya ay Julian. 'Yan ang tawag namin sa kanya. 450 00:26:11,361 --> 00:26:17,242 At sumasagot talaga siya diyan dati kasi 'yan ang pesteng pangalan niya, e. 451 00:26:18,285 --> 00:26:20,786 Sasagot din siya sa mga bersiyon nito. 452 00:26:20,787 --> 00:26:24,165 Julian, Juju, Jujito, Julian. 453 00:26:25,333 --> 00:26:26,960 Sasabihin niya, "Uh-huh." 454 00:26:27,752 --> 00:26:30,963 Isang araw no'ng nakaraang tatlong taon, sabi ko, "Uy, Julian." 455 00:26:30,964 --> 00:26:33,966 Sabi niya, "'Wag mo akong tawagin niyan. Ayoko niyan." 456 00:26:33,967 --> 00:26:36,135 "Pag sinasabi mo 'yan, gusto kong mamatay." 457 00:26:36,136 --> 00:26:38,762 At sabi ko, "Grabe, okay." 458 00:26:38,763 --> 00:26:41,390 Kaya kakausapin lang kami ng batang ito 459 00:26:41,391 --> 00:26:44,977 kung tatawagin namin siya sa pangalan na pinili niya, 460 00:26:44,978 --> 00:26:47,063 at 'yon ay, kapit kayo... 461 00:26:48,690 --> 00:26:50,233 "Teacher." 462 00:26:53,361 --> 00:26:59,491 May mas nakakatakot pa bang pangalan na pwedeng itawag sa maliit na bata? 463 00:26:59,492 --> 00:27:01,578 Parang, "Hello, teacher ko." 464 00:27:03,038 --> 00:27:06,040 The Shining ba 'to? Kasi parang gano'n, e. 465 00:27:06,041 --> 00:27:08,208 Parang next movie ito ni Jordan Peele. 466 00:27:08,209 --> 00:27:12,379 Parang batang-gubat na lumuwas sa bayan 467 00:27:12,380 --> 00:27:16,051 para sundan si Teacher at nabuhay nang matagal. Ikaw, "Okay." 468 00:27:16,551 --> 00:27:17,635 Gets n'yo, di ba? 469 00:27:17,636 --> 00:27:22,265 Pumasok ako sa bahay ko at sabi ko, "Nandito ba si Teacher?" 470 00:27:23,308 --> 00:27:24,350 Sagot niya, "Oo." 471 00:27:24,351 --> 00:27:26,394 Sabi ko, "Hello, sir." 472 00:27:27,228 --> 00:27:30,481 Tatanungin pa ako ng mga tao. "Nag-aalala ka ba?" 473 00:27:30,482 --> 00:27:32,192 Siyempre, pucha naman. 474 00:27:33,735 --> 00:27:37,488 Ang kilala ko lang na tinawag na "Teacher" ay si Charles Manson. 475 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 Kaya oo, nag-aalala ako. 476 00:27:40,325 --> 00:27:42,243 Substitute teacher siya. Ngayon... 477 00:27:43,078 --> 00:27:45,287 'Yong kuya niya, mahilig sa math. 478 00:27:45,288 --> 00:27:47,623 Mahilig siya sa video games. Interesanteng bata. 479 00:27:47,624 --> 00:27:51,585 Pero ang boses niya, parang taong nagmumumog ng butane. 480 00:27:51,586 --> 00:27:53,837 Di ko alam kung ano'ng nangyayari. 481 00:27:53,838 --> 00:27:56,340 Siyam lang siya. Pero, "Kumusta, pare?" 482 00:27:56,341 --> 00:27:57,550 Sabi ko, "Uy." 483 00:27:58,468 --> 00:28:00,804 "Kumusta ang pagmimina? Masaya ba?" 484 00:28:02,013 --> 00:28:05,099 Sabog din siya. Pag sinabi kong, "Labas tayo." Sabi niya, "Sige." 485 00:28:05,100 --> 00:28:09,895 Lalabas siya sa sala na nakabota, nakaputing brief, at naka-goggles. 486 00:28:09,896 --> 00:28:12,941 Tapos ako, "Sabog ka ba ngayon? 487 00:28:14,275 --> 00:28:18,196 "Pwede ka lang rumampa nang ganyan sa parada ng mga bakla, tapos... 488 00:28:18,863 --> 00:28:21,407 "Ayos lang kung bakla ka, pero walang parada ngayon. 489 00:28:21,408 --> 00:28:23,743 "Kaya magdamit ka muna, okay?" 490 00:28:24,994 --> 00:28:29,999 Nasa amin 'yong dalawang magiging paksa ng America's Most Wanted. 491 00:28:31,418 --> 00:28:34,545 Maniwala kayo, walang binatbat ang Menendez brothers 492 00:28:34,546 --> 00:28:36,881 sa Segura brothers, okay? 493 00:28:38,299 --> 00:28:43,929 Dinala namin 'tong dalawang sociopath sa kapatid ko sa Thanksgiving sa Florida. 494 00:28:43,930 --> 00:28:47,725 No'ng Thanksgiving day, ginawa namin 'yong nakagawian ng mga pamilya do'n. 495 00:28:47,726 --> 00:28:51,270 Naglakad-lakad lang kami, 'yong kaswal na lakad lang. 496 00:28:51,271 --> 00:28:54,565 Sa paglalakad namin, napadpad kami sa maliit na lawa. 497 00:28:54,566 --> 00:29:00,028 Doon sa lawa, may mga ibang pamilya ng nagpapakain ng tinapay sa mga bibe. 498 00:29:00,029 --> 00:29:02,197 Para siyang painting. 499 00:29:02,198 --> 00:29:05,617 At naalala ko habang papalapit kami, iniisip ko, 500 00:29:05,618 --> 00:29:09,998 "Paano kaya sisirain ng mga anak ko 'to." Di ba? 501 00:29:11,875 --> 00:29:14,251 Naglakad kami, at nakita ako ng lalaking ito. 502 00:29:14,252 --> 00:29:16,211 Sabi niya, "Uy, gusto mo ng tinapay?" 503 00:29:16,212 --> 00:29:17,546 Sabi ko, "Oo, salamat." 504 00:29:17,547 --> 00:29:21,634 Tapos lumingon ako kay pesteng Teacher. 505 00:29:42,739 --> 00:29:44,324 Sabi ko, "Uy, Teach." 506 00:29:45,700 --> 00:29:47,911 "Tinapay?" Sabi niya, "Akin na 'yan." 507 00:29:48,703 --> 00:29:51,663 Iniitsa lang niya nang todo. Sabi ko, "Sige." 508 00:29:51,664 --> 00:29:53,791 Sabi ko sa kapatid niya. "O, eto." 509 00:29:53,792 --> 00:29:55,460 Sabi niya, "Ayoko niyan." 510 00:29:56,127 --> 00:29:59,631 Sabi ko, "Ano?" Sabi niya, "Di ko kailangan 'yan." 511 00:30:00,715 --> 00:30:01,883 Happy Thanksgiving. 512 00:30:03,134 --> 00:30:08,807 Tapos pumunta siya malapit sa tubig at sinunggaban 'yong bibe sa leeg. 513 00:30:10,558 --> 00:30:14,312 At itinaas niya 'to na parang siya si Genghis Khan. Parang... 514 00:30:17,065 --> 00:30:18,358 Tapos 'yong bibe... 515 00:30:23,655 --> 00:30:25,907 Tingin ako kay Teacher, at siya naman... 516 00:30:29,661 --> 00:30:32,079 Sabi ko, "Ano 'yan?" Sabi niya, "Pwedeng lutuin." 517 00:30:32,080 --> 00:30:33,414 Sabi ko, "Ay, hindi." 518 00:30:34,207 --> 00:30:36,000 "Nakahanda na lahat ngayon." 519 00:30:36,543 --> 00:30:39,254 Sabi niya, "Pwede ko bang iuwi?" Sabi ko, "Hindi." 520 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 Sabi niya, "Killjoy ka." 521 00:30:42,507 --> 00:30:44,174 Sabi ko, "Hayaan mo na." 522 00:30:44,175 --> 00:30:45,843 At sabi niya, "Oh." 523 00:30:45,844 --> 00:30:49,722 At lumingon ako at nakita ko 'yong ibang magulang na parang... 524 00:30:52,475 --> 00:30:55,645 Sabi ko, "Ampon lang siya. Mga salbahe sila, di ba?" 525 00:30:56,604 --> 00:30:59,106 Inaayos namin ang ugali niya para sa inyo. 526 00:30:59,107 --> 00:31:01,609 Oo, pero... 527 00:31:02,527 --> 00:31:03,778 Alam mo na... 528 00:31:06,781 --> 00:31:09,742 "Nakuha namin siya sa Ukraine. Medyo sakit sa ulo." 529 00:31:11,119 --> 00:31:12,871 Blonde siya. Naniwala sila. 530 00:31:14,372 --> 00:31:17,749 Naging masaya ang tour na ito. Marami kaming napuntahan. 531 00:31:17,750 --> 00:31:21,044 Natututo ka minsan pag bumibiyahe ka. May napupulot ka. 532 00:31:21,045 --> 00:31:26,758 No'ng nakaraan, nasa Augusta, Georgia kami at 'yon ang Coke Zero ng mga lungsod nila. 533 00:31:26,759 --> 00:31:27,886 Tapos... 534 00:31:29,137 --> 00:31:31,805 Medyo sikat ang Augusta, kung di n'yo alam. 535 00:31:31,806 --> 00:31:33,765 Nandoon ang Augusta National, 536 00:31:33,766 --> 00:31:36,059 isang country club at golf course 537 00:31:36,060 --> 00:31:40,272 kung saan nilalaro ang pinakasikat na tournament sa mundo ng golf, 538 00:31:40,273 --> 00:31:43,151 na tinatawag na Masters. 539 00:31:43,693 --> 00:31:48,197 Medyo nakakapagtakang pangalan ito para sa Deep South. Ngayon... 540 00:31:51,409 --> 00:31:54,453 Baka iba ang bigkas nila no'ng ipinangalan nila 'to. 541 00:31:54,454 --> 00:31:55,662 Mm-master. 542 00:31:55,663 --> 00:31:56,956 Kaya... 543 00:31:58,166 --> 00:31:59,834 Di ako nagpangalan no'n. Itinayo... 544 00:32:01,252 --> 00:32:04,546 Itinayo ang club noong 1933 545 00:32:04,547 --> 00:32:07,842 ng tinatawag kong mga top-shelf white. 546 00:32:09,260 --> 00:32:10,761 Pinakamaputi sa mga puti. 547 00:32:10,762 --> 00:32:14,473 Sa sobrang puti, kumanta sila ng kantang puti habang nagba-backswing. 548 00:32:14,474 --> 00:32:16,601 Puti ako 549 00:32:18,478 --> 00:32:21,563 Walang ritmo o flow, parang statement lang, di ba? 550 00:32:21,564 --> 00:32:23,857 At saka kilala din ang club na 'to 551 00:32:23,858 --> 00:32:27,611 sa pagiging mapili ng miyembro noon. 552 00:32:27,612 --> 00:32:30,656 Hindi nila gusto ang "iba". 553 00:32:30,657 --> 00:32:35,160 Buong araw kami doon, at naisipan kong i-search ito. 554 00:32:35,161 --> 00:32:40,123 Nag-search ako, "Kailan sila tumanggap ng unang Black member?" 555 00:32:40,124 --> 00:32:44,128 At bibigyan ko kayo ng clue. Mas huli ito kaysa sa inaakala n'yo. 556 00:32:46,381 --> 00:32:47,464 Handa na ba kayo? 557 00:32:47,465 --> 00:32:49,634 1990. 558 00:32:50,843 --> 00:32:52,512 Oo, naghintay sila. 559 00:32:54,305 --> 00:32:57,892 Sabi nila, "Baka bumalik pa sa dati ang lahat. Ewan ko. 560 00:32:58,559 --> 00:33:00,520 "Huwag kang magmadali. 561 00:33:01,604 --> 00:33:05,858 "Di ka naman magkakapote dahil lang umaambon. Kuha mo, kapatid?" 562 00:33:10,238 --> 00:33:15,243 Tapos sinearch ko, "Kailan sila nagpapasok ng unang babaeng miyembro?" 563 00:33:17,870 --> 00:33:19,163 2012. 564 00:33:20,999 --> 00:33:24,252 Ganyan manira ang mga babae sa trip ng mga lalaki. 565 00:33:32,677 --> 00:33:33,927 Gets n'yo, di ba? 566 00:33:33,928 --> 00:33:38,515 Lumapit sila sa mga pinakaracist na lalaki sa bansa natin. 567 00:33:38,516 --> 00:33:40,809 Mga lalaking walang ibang ginawa 568 00:33:40,810 --> 00:33:45,105 kundi kamuhian ang mga Black nang sagad sa buto. 569 00:33:45,106 --> 00:33:48,650 No'ng hinarap na ang mga lalaking 'yon sa tanong na, 570 00:33:48,651 --> 00:33:53,156 "Sino'ng mas gusto mong makasama? 571 00:33:57,535 --> 00:34:01,497 "Mga Black na lalaki o mga babae?" 572 00:34:01,998 --> 00:34:05,043 Para silang, "Amin na lahat ng Black mo diyan. 573 00:34:06,127 --> 00:34:09,547 "Matututunan namin ang maaarte nilang handshakes. Keber. 574 00:34:10,214 --> 00:34:14,886 "Ayoko ng tumatalak sa tainga ko, panira ng laro ko pag Linggo. 575 00:34:15,470 --> 00:34:18,097 "Tara, Jermaine, tingnan mo kung paano 'to. 576 00:34:20,099 --> 00:34:21,142 "Kuha ka ng tee." 577 00:34:26,230 --> 00:34:29,984 "Para saan 'yong sayaw? Gagawin mo 'yan sa bawat butas?" 578 00:34:35,239 --> 00:34:37,909 "Ayan, may birdie ako." Sige, kaya... 579 00:34:39,368 --> 00:34:40,578 Kayo ba... 580 00:34:42,371 --> 00:34:45,332 Mga fan ba kayo ng dokumentaryo? Nanonood kayo no'n? 581 00:34:45,333 --> 00:34:46,959 Kasi ako... 582 00:34:49,045 --> 00:34:50,003 Gusto ko sila. 583 00:34:50,004 --> 00:34:54,633 Iba 'yong kumpiyansa mo pag may kaunting alam ka 584 00:34:54,634 --> 00:34:57,761 pero di ka napagod sa pagbabasa, di ba? 585 00:34:57,762 --> 00:35:00,514 Di ko na mabilang pero madami na akong napanood. 586 00:35:00,515 --> 00:35:02,349 Minsan may matututunan ka. 587 00:35:02,350 --> 00:35:04,267 Minsan nakakatuwa lang sila. 588 00:35:04,268 --> 00:35:06,645 Ang pinakanakakatawang nakita ko sa isang taon, 589 00:35:06,646 --> 00:35:09,606 'yong Netflix documentary series na Untold, 590 00:35:09,607 --> 00:35:12,317 na nakasentro sa mga kuwentong sports, oo. 591 00:35:12,318 --> 00:35:14,361 At may isa doon. 592 00:35:14,362 --> 00:35:16,947 Tungkol ito sa lalaking si Johnny Manziel. 593 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 Ngayon... 594 00:35:18,616 --> 00:35:23,120 Kung nandito ka sa teatrong 'to at di mo kilala si Johnny Manziel, 595 00:35:23,121 --> 00:35:26,207 gagamitin ko ang oras ko para ikuwento sa 'yo. 596 00:35:27,583 --> 00:35:31,878 Si Johnny Manziel ang una at nag-iisang redshirt freshman 597 00:35:31,879 --> 00:35:33,880 na nanalo ng Heisman Trophy. 598 00:35:33,881 --> 00:35:38,260 Pinakamataas na honor sa college football. Para sa best player ng bansa. 599 00:35:38,261 --> 00:35:40,345 Ibig sabihin ng redshirt freshman, 600 00:35:40,346 --> 00:35:43,765 18 buwan pa lang mula no'ng natapos siya ng high school 601 00:35:43,766 --> 00:35:46,726 pero di lang siya basta naglaro, naghari siya. 602 00:35:46,727 --> 00:35:50,272 Pag pinanood mo 'yong dokumentaryo, malalaman mong ginawa niya 'to 603 00:35:50,273 --> 00:35:54,068 habang sabog at lasing siya. Grabe nga. 604 00:35:54,902 --> 00:35:56,444 Eto pa, kinapanayam nila 605 00:35:56,445 --> 00:36:00,991 lahat ng dati niyang coach na mga barako sa Texas na parang, 606 00:36:00,992 --> 00:36:04,579 "Oo, dumarating siya sa practice nang bangag." 607 00:36:05,496 --> 00:36:08,958 Tapos sasabihin natin, "Johnny, wag kang papaltos." 608 00:36:09,750 --> 00:36:13,129 Tapos hindi naman. Ang galing niya. At ikaw, "Teka, ano?" 609 00:36:15,464 --> 00:36:20,760 Nasa mga game siya na pinapalabas pag Sabado na may milyon-milyong manonood, 610 00:36:20,761 --> 00:36:24,599 at nasa sidelines lang siya na lasing, high, o may hangover. 611 00:36:26,726 --> 00:36:28,978 Tapos 'yong mga coach niya, "Johnny!" 612 00:36:29,604 --> 00:36:31,938 At siya, "Eto na, anim na touchdown." 613 00:36:31,939 --> 00:36:34,025 Ikaw naman, "Ay, grabe!" 614 00:36:34,775 --> 00:36:36,986 "Sige, droga pa. Epektibo, e." 615 00:36:38,237 --> 00:36:39,404 Nanalo siya sa Heisman. 616 00:36:39,405 --> 00:36:42,324 No'ng sophomore na siya, bagong trip naman. 617 00:36:42,325 --> 00:36:44,826 Nagbubudbod na siya ng kung ano diyan? 618 00:36:44,827 --> 00:36:47,287 Nag-i-improve siya. Ang galing niya. 619 00:36:47,288 --> 00:36:49,873 Muntik na siyang manalo nang sunod-sunod. 620 00:36:49,874 --> 00:36:52,334 Pumasok na siya sa NFL, larong propesyonal. 621 00:36:52,335 --> 00:36:54,127 Sabi sa kanya, "Umayos ka." 622 00:36:54,128 --> 00:36:56,504 Sagot niya, "Ayoko nang mag-football." 623 00:36:56,505 --> 00:36:58,381 At iyon ang buong kuwento. 624 00:36:58,382 --> 00:36:59,300 Ngayon... 625 00:37:01,802 --> 00:37:06,181 Para sa akin, mas malalim pa do'n ang kuwento niya, kasi sa buhay ko, 626 00:37:06,182 --> 00:37:11,144 ginagamit kong basehan ang kuwento niya para makita kung nag-i-improve ako. 627 00:37:11,145 --> 00:37:14,522 Grabe ako makahusga sa kanya dati. Gano'n din ang iba. 628 00:37:14,523 --> 00:37:16,900 Ang nakikita lang nila, nasayang na tsansa. 629 00:37:16,901 --> 00:37:20,028 Pero habang tumatanda ako, nag-iiba ang pananaw ko. 630 00:37:20,029 --> 00:37:23,823 Naisip kong mabigat na pasanin 'yon para sa isang binata. 631 00:37:23,824 --> 00:37:27,577 Marami ngang nasa edad 30, 40 at 50 ang di kayang dalhin 'yon, e. 632 00:37:27,578 --> 00:37:29,579 Lalo na ang freshman sa kolehiyo. 633 00:37:29,580 --> 00:37:32,499 'Yong pagiging celebrity, kasikatan, pera. 634 00:37:32,500 --> 00:37:35,335 Kaya gagawin ko na 'yong ginagawa mo hangga't kaya. 635 00:37:35,336 --> 00:37:38,838 Ilalagay mo ang sarili mo sa kalagayan ng iba. Kaya ko 'yon. 636 00:37:38,839 --> 00:37:41,132 Dati din akong freshman sa kolehiyo. 637 00:37:41,133 --> 00:37:44,261 Di nga lang ako sikat sa college football. 638 00:37:44,262 --> 00:37:47,514 Pumapasok ako sa klase at nagtatrabaho ako ng part-time 639 00:37:47,515 --> 00:37:50,184 sa pagawaan ng shopping cart. 640 00:37:51,644 --> 00:37:54,063 Lugar na gumagawa ng mga shopping cart. 641 00:37:54,981 --> 00:37:56,356 Ganito kaganda 'yong trabaho. 642 00:37:56,357 --> 00:37:59,776 Pumasok ako doon ng Lunes, at lumapit ako sa boss ko. 643 00:37:59,777 --> 00:38:02,237 Sabi ko, "Magre-resign na yata ako sa Biyernes." 644 00:38:02,238 --> 00:38:04,865 Sabi niya, "Oo, maraming gumagawa niyan." 645 00:38:07,368 --> 00:38:08,244 Okay. 646 00:38:08,744 --> 00:38:12,247 Biyernes na. Sabi niya, "Tanggal ka na." Ako, "Aba, ayos." 647 00:38:12,248 --> 00:38:15,083 Sabi niya, "Uy, maraming natutuwa sa 'yo dito." 648 00:38:15,084 --> 00:38:19,212 "Punta tayo sa bar sa kanto at tumagay para sa susunod mong plano." 649 00:38:19,213 --> 00:38:21,674 Sabi ko, "Menor de edad ako, pero sige." 650 00:38:22,341 --> 00:38:24,926 Pumunta kami. Dumating ang mga tao sa opisina. 651 00:38:24,927 --> 00:38:25,885 Ang babait nila. 652 00:38:25,886 --> 00:38:29,180 Binigyan nila ako ng good luck cards, munting regalo at iba pa. 653 00:38:29,181 --> 00:38:34,352 Isa sa kanila ang nagbigay sa akin ng bote ng Jack Daniels whiskey, 654 00:38:34,353 --> 00:38:38,398 na talagang sinadya para maging regalo sa pag-alis ko. 655 00:38:38,399 --> 00:38:40,525 'Yong parang, "Baunin mo 'to." 656 00:38:40,526 --> 00:38:43,195 Sabi ko "Iinumin ko na lang dito sa bar." 657 00:38:44,322 --> 00:38:45,947 Sabi ng bartender, "Di pwede." 658 00:38:45,948 --> 00:38:48,366 Sabi ko, "Di kita marinig. Iinumin ko 'to." 659 00:38:48,367 --> 00:38:51,953 Paano ko tatawanan si Johnny na di kinaya ang milyon-milyon? 660 00:38:51,954 --> 00:38:54,623 Tiklop ako sa libreng bote ng alak. 661 00:38:55,124 --> 00:38:58,168 Kung di ka palainom ng whiskey tapos uminom ka no'n, 662 00:38:58,169 --> 00:39:01,755 kung tinungga mo 'yong bote ng tatlo o apat na beses, 663 00:39:01,756 --> 00:39:03,214 sasabihin ng utak mo, 664 00:39:03,215 --> 00:39:06,634 "Uy, masyadong maraming ilaw dito, o." 665 00:39:06,635 --> 00:39:08,554 Beep, bop, boop. 666 00:39:11,307 --> 00:39:13,392 Tapos, "Gusto kong magpasaway." 667 00:39:15,644 --> 00:39:18,605 Pinagkukuha ko 'yong sukli ng mga tao na nasa bar. 668 00:39:18,606 --> 00:39:20,733 Sabi ko, "Akin 'yan, tangina mo." 669 00:39:22,651 --> 00:39:26,237 'Yong mga kaibigan ko, "Kalma." Sabi ko, "Ikaw ang kumalma, gago." 670 00:39:26,238 --> 00:39:27,822 Tapos ayun, umuwi ako 671 00:39:27,823 --> 00:39:31,743 kasama ang isang babae na sadyang minalas ang mukha. 672 00:39:31,744 --> 00:39:32,703 Oo. 673 00:39:34,163 --> 00:39:38,334 Parang ang sama ko, pero tapat ako. Kaya nga tayo nandito, e. 674 00:39:39,460 --> 00:39:41,379 Nawalan ako ng malay, salamat. 675 00:39:43,089 --> 00:39:47,217 'Yong iba dito, di nawawalan ng malay. Congrats sa malusog na pamumuhay. 676 00:39:47,218 --> 00:39:50,470 Pero alam no'ng mga katulad ko na nakakatakot 'yon. 677 00:39:50,471 --> 00:39:53,139 Tanda ko 'yong paggising ko kinaumagahan. 678 00:39:53,140 --> 00:39:55,309 Nakadungaw ako sa bintana 679 00:39:55,810 --> 00:39:58,854 sa isang bakuran na hindi ko kilala. 680 00:40:00,064 --> 00:40:02,274 At sabi ko, "Nasaan ako? 681 00:40:02,775 --> 00:40:04,819 "At ano 'to?" 682 00:40:06,237 --> 00:40:11,117 Tapos no'ng pagharap ko, bumulaga itong pesteng gargoyle na 'to. 683 00:40:12,368 --> 00:40:16,580 Napasinghap talaga ako sa mukha niya. 684 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 Gets n'yo? Eto ako. Tapos... 685 00:40:24,505 --> 00:40:27,758 At sanay na siya do'n. Sabi niya, "Alam ko." 686 00:40:30,136 --> 00:40:32,346 "Hindi ikaw ang unang gumawa niyan." 687 00:40:33,264 --> 00:40:37,976 Kamukha niya si Bill Belichick, 'yong dating coach ng Patriots. 688 00:40:37,977 --> 00:40:41,272 Isipin n'yo siya na may hanggang balikat na brown hair. 689 00:40:42,106 --> 00:40:43,941 Parehong mukha at katawan. 690 00:40:44,525 --> 00:40:47,862 Sabi ko, "Mag-hoodie ka nga. Ayokong makita ito." 691 00:40:48,362 --> 00:40:52,574 Tapos umalis ako doon na talagang hiyang-hiya. 692 00:40:52,575 --> 00:40:54,534 Sabi sa inyo freshman ako no'n. 693 00:40:54,535 --> 00:40:56,744 May Psychology 101 ako no'n. 694 00:40:56,745 --> 00:41:00,123 Pinag-usapan namin ang hiya. Alam mo ang turo nila do'n? 695 00:41:00,124 --> 00:41:03,710 Lumalala daw ang hiya kung kinikimkim mo 'to. 696 00:41:03,711 --> 00:41:05,712 Kung may ikinakahiya ka man, 697 00:41:05,713 --> 00:41:08,381 dapat mo daw sabihin sa isa pang tao 698 00:41:08,382 --> 00:41:10,550 para gumaan ang loob mo. 699 00:41:10,551 --> 00:41:13,303 Pero kung kinimkim mo 'to, lalala at lalaki, 700 00:41:13,304 --> 00:41:14,721 at lalamunin ka nito. 701 00:41:14,722 --> 00:41:18,893 Naalala ko, naisip ko noon, "Ang galing no'n, a. 702 00:41:20,019 --> 00:41:22,897 "Pag nahihiya ako, alam ko na ang gagawin. 703 00:41:23,439 --> 00:41:24,565 "Sabihin sa iba." 704 00:41:25,441 --> 00:41:27,985 Tapos naisip ko, "Pucha, wag na lang." 705 00:41:29,528 --> 00:41:34,116 "Mamamatay ako sa sekretong ito. at ibabaon ko 'to sa ilalim ng pizza." 706 00:41:34,825 --> 00:41:36,284 Habang ginagawa ko 'yon, 707 00:41:36,285 --> 00:41:40,955 naalala kong may lalaking tumawag sa akin na nasa bar noong gabing 'yon. 708 00:41:40,956 --> 00:41:44,292 Sabi niya, "Uy, pare, saan ka nagpunta pagkatapos ng bar?" 709 00:41:44,293 --> 00:41:46,253 Sabi ko, "Umuwi ako." 710 00:41:47,254 --> 00:41:49,298 Sabi niya, "Talaga?" 711 00:41:51,884 --> 00:41:52,759 Sabi ko, "Oo." 712 00:41:52,760 --> 00:41:54,637 Sabi niya, "Parang hindi, e." 713 00:41:55,304 --> 00:41:56,596 Sabi ko, "Oo nga." 714 00:41:56,597 --> 00:41:58,807 Sabi niya, "Ay, hindi." 715 00:42:00,518 --> 00:42:03,811 Sabi ko, "Ano'ng sinasabi mo?" Sabi niya, "Tama na 'to." 716 00:42:03,812 --> 00:42:06,731 "Sasabihin ko ang ginawa mo." Sabi ko, "Ano'ng ginawa ko?" 717 00:42:06,732 --> 00:42:10,861 Sabi niya, "Pare, tinira mo 'yong tita ko." 718 00:42:29,046 --> 00:42:31,549 Sabi ko, "Tita mo si Bill Belichick?" 719 00:42:33,008 --> 00:42:34,385 Siya naman, "Oo." 720 00:42:35,177 --> 00:42:38,514 Wala akong masabi, kaya sabi ko na lang, "Sorry." 721 00:42:39,473 --> 00:42:41,350 Sabi niya, "Hindi, sorry. 722 00:42:42,101 --> 00:42:44,394 "Di sa papatulan ko ang mga tita ko, 723 00:42:44,395 --> 00:42:48,148 pero siguradong pinakahuli si Bill sa listahan ko." 724 00:42:48,941 --> 00:42:50,651 Nagpalit ako sa damo sa araw na 'yon. 725 00:42:52,152 --> 00:42:56,406 Minsan pag nanonood ka ng dokumentaryo, ibang level 'yong karanasan. 726 00:42:56,407 --> 00:42:57,657 Maliliwanagan ka. 727 00:42:57,658 --> 00:43:00,326 May malalaman ka na di mo na kayang bitawan. 728 00:43:00,327 --> 00:43:02,120 Nasa isip mo lang. 729 00:43:02,121 --> 00:43:04,789 Ikukuwento mo sa mga tao. Nasa panaginip mo. 730 00:43:04,790 --> 00:43:08,626 May pinanood ako kamakailan at kung di ko napanood 'yon, 731 00:43:08,627 --> 00:43:14,008 di ko malalaman kung gaano kalakas mag-cocaine si Hitler. 732 00:43:14,842 --> 00:43:15,675 Malay ko ba. 733 00:43:15,676 --> 00:43:18,094 Alam natin na naka-shabu ang Third Reich. 734 00:43:18,095 --> 00:43:21,222 Alam mo 'yon, di ba? 'Yong buong German army. 735 00:43:21,223 --> 00:43:24,601 Naka-shabu sila noong World War II. Isipin n'yo 'yan. 736 00:43:24,602 --> 00:43:30,398 Isandaang libong sundalong German ang nagmamartsa sa Ardennes Forest. 737 00:43:30,399 --> 00:43:34,485 Dapat aabutin ng anim na araw 'yon, pero nagawa nila ng 28 minutes. 738 00:43:34,486 --> 00:43:35,779 Shabu na 'yon. 739 00:43:37,698 --> 00:43:41,994 Isipin mong nasa isang cabin ka sa Belgium at umiinom lang ng gatas, baka... 740 00:43:44,830 --> 00:43:45,664 Maririnig mo... 741 00:43:46,498 --> 00:43:48,542 Tapos ikaw, "Ano 'yan?" 742 00:43:49,918 --> 00:43:50,960 Ano 'yan... 743 00:43:50,961 --> 00:43:53,839 Nakakita ka na ba ng sabog sa shabu? Ako, oo. Grabe. 744 00:43:54,923 --> 00:43:57,592 Ang daldal nila. Gusto nilang tirahin lahat. 745 00:43:57,593 --> 00:43:58,843 Mga Amerikano 'yon. 746 00:43:58,844 --> 00:44:02,765 E, paano na lang kung 'yong mga German 'yon? Basta... 747 00:44:05,684 --> 00:44:07,185 "Gusto kong tsupain mo ako—" 748 00:44:07,186 --> 00:44:08,103 Hoy! 749 00:44:09,563 --> 00:44:11,231 "Gunther, lumayo ka." 750 00:44:12,691 --> 00:44:15,526 Nag-shabu din si Hitler, e. Dokumentado 'yan. 751 00:44:15,527 --> 00:44:20,823 Maraming tao ang di nakakaalam na binibigyan siya ng cocaine sa umaga 752 00:44:20,824 --> 00:44:22,992 ng personal doctor niya. 753 00:44:22,993 --> 00:44:27,372 Akala mo ang sama na no'ng doctor ni Michael Jackson? 754 00:44:27,373 --> 00:44:29,624 Propofol lang 'yon para makatulog. 755 00:44:29,625 --> 00:44:31,918 JV lang 'yan, okay? 756 00:44:31,919 --> 00:44:33,920 Parang, "Gusto ko nang matulog." 757 00:44:33,921 --> 00:44:35,089 "O, ayan." 758 00:44:37,716 --> 00:44:41,719 Si Hitler ay magigising, tapos 'yong doctor niya, 759 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 "Magandang umaga, Führer ko." Tapos... 760 00:44:45,683 --> 00:44:48,686 Tapos sabi niya, "Ay, mga Jew!" 761 00:44:52,022 --> 00:44:58,112 Sisimulan mo ang araw mo sa eight ball at pusong puno ng galit, ibang klase ka. 762 00:44:59,905 --> 00:45:01,531 Ito ang gusto kong malaman. 763 00:45:01,532 --> 00:45:04,952 Ba't ngayon ko nalalaman ito kung kailan 46 na ako? 764 00:45:05,744 --> 00:45:07,870 Baka dapat malaman ito ng mga bata. 765 00:45:07,871 --> 00:45:10,748 Dapat lumapit ang mga kinder sa atin at, 766 00:45:10,749 --> 00:45:13,043 "Gaano karaming cocaine ang binatak ni Hitler?" 767 00:45:14,294 --> 00:45:17,338 Di ba 'yon ang pinakamabuti na panakot sa bata? 768 00:45:17,339 --> 00:45:18,548 Tingin ko, oo. 769 00:45:18,549 --> 00:45:20,842 Noong bata ako, sabi nila, "Wag mag-coke." 770 00:45:20,843 --> 00:45:22,385 At tanong ko, "Bakit?" 771 00:45:22,386 --> 00:45:24,637 Sila, "Gawain 'yon ng mga rock star." 772 00:45:24,638 --> 00:45:26,807 Ako naman, "Okay." 773 00:45:28,308 --> 00:45:30,852 "Parang sina Slash at Eric Clapton?" 774 00:45:30,853 --> 00:45:33,980 Sabi nila, "Oo, dilat sila hanggang 6 AM, 775 00:45:33,981 --> 00:45:36,024 at inaahit nila ang katawan nila... 776 00:45:38,986 --> 00:45:40,988 tapos kumakana ng mga babae." 777 00:45:41,655 --> 00:45:45,075 "Iyon ba ang gusto mong gawin?" Sasabihin mo, "Boo!" 778 00:45:46,285 --> 00:45:49,328 May iba pa bang nagko-coke? Oo, si Martin Scorsese. 779 00:45:49,329 --> 00:45:51,665 Para kang, "Oo, okay siya, di ba?" 780 00:45:52,416 --> 00:45:55,377 "'Yong masamang tao?" "Wala tayo niyan." 781 00:45:56,003 --> 00:45:58,755 A, may isa pala. Ewan ko kung narinig n'yo na siya. 782 00:45:58,756 --> 00:46:03,509 Ang pangalan niya ay Adolf pesteng Hitler. 783 00:46:03,510 --> 00:46:05,678 Tumitira siya ng gabundok na coke. 784 00:46:05,679 --> 00:46:09,682 Eto pala, ang babaw din ng usapan nila, parang sa mga tropa mo. 785 00:46:09,683 --> 00:46:11,726 Binibiro niya sila tungkol sa giyera. 786 00:46:11,727 --> 00:46:15,397 Para siyang, "Dapat pumunta tayo sa Stalingrad sa Disyembre." 787 00:46:20,360 --> 00:46:23,322 "Ha, at wawasakin natin sila, ha!" 788 00:46:25,532 --> 00:46:27,868 "Tingnan mo ang bigote ko. Tinapyas ko 'yong gilid." 789 00:46:39,379 --> 00:46:42,049 "Gusto n'yong makita ang art ko? Ang ganda. 790 00:46:43,675 --> 00:46:46,220 "Karamihan, nananakal ako ng pato. Tingnan mo 'to. 791 00:46:47,679 --> 00:46:49,472 "Gusto kaya ako ni Mussolini?" 792 00:46:49,473 --> 00:46:50,933 Sige. Ayun... 793 00:46:51,767 --> 00:46:54,269 Hindi, dapat sabihin, e. Siraulo siya. 794 00:46:57,940 --> 00:47:00,067 Pero ang ganda ng accent. Ja! 795 00:47:02,486 --> 00:47:05,154 Mahilig ako sa mga lengguwahe noon pa. 796 00:47:05,155 --> 00:47:08,449 Kung di n'yo alam, kalahati ng pamilya ko, galing South America. 797 00:47:08,450 --> 00:47:09,617 Mula sila sa Peru. 798 00:47:09,618 --> 00:47:11,619 Pumupunta ako doon, oo. 799 00:47:11,620 --> 00:47:14,747 Simula't sapol, pumupunta na ako do'n. 800 00:47:14,748 --> 00:47:17,166 Lagi akong binibisita ng mga kamag-anak ko. 801 00:47:17,167 --> 00:47:23,130 Alam n'yo ba, sa tuwing bumibisita sa akin ang isa sa 288 kong pinsan, 802 00:47:23,131 --> 00:47:25,883 lagi silang mali sa pagsabi ng isang sentence. 803 00:47:25,884 --> 00:47:27,552 Gano'n sila ng higit 30 taon. 804 00:47:27,553 --> 00:47:31,055 Sa pagbisita nila, lalapit ang isa sa akin at sasabihin, 805 00:47:31,056 --> 00:47:35,018 "Tommy, I have to make a shit." 806 00:47:37,354 --> 00:47:38,939 Sabi ko, "Gets ko." 807 00:47:39,898 --> 00:47:42,400 Kung nagsasalita ka ng Spanish, gets mo 'to. 808 00:47:42,401 --> 00:47:44,443 Literal na pagsasalin 'to. 809 00:47:44,444 --> 00:47:47,780 Sa Spanish, pag sinabi mong "hacer", "gumawa". 810 00:47:47,781 --> 00:47:52,785 Para patas sa mga nagsasalita ng Spanish, 'yon naman talaga ang ginagawa mo. 811 00:47:52,786 --> 00:47:56,415 Gumagawa ka nga ng tae. 812 00:47:57,916 --> 00:48:00,668 Kino-correct ko sila. "Di 'yan sinasabi dito. 813 00:48:00,669 --> 00:48:03,171 "Dito, sinasabi na I have to take... 814 00:48:05,424 --> 00:48:06,383 a shit" 815 00:48:07,509 --> 00:48:09,636 At lagi silang, "Bakit?" 816 00:48:11,555 --> 00:48:13,724 "I will not take it anywhere." 817 00:48:16,310 --> 00:48:18,645 Sabi ko, "Oo, tama ang logic mo, pero... 818 00:48:19,605 --> 00:48:22,440 kung sinasabi mo, 'I'm making shit in the toilet,' 819 00:48:22,441 --> 00:48:25,444 itatawag ka sa pulis, kaya sundin mo na lang ako." 820 00:48:27,696 --> 00:48:31,240 Kung andito ka sa show, marunong ka sa lengguwahe ng mundo. 821 00:48:31,241 --> 00:48:33,868 English ang lengguwahe ng mundo. 822 00:48:33,869 --> 00:48:38,080 Karamihan sa inyo, tulad ko, walang ginawa para matutunan ito. 823 00:48:38,081 --> 00:48:39,206 Kinagisnan na natin. 824 00:48:39,207 --> 00:48:43,294 Pero nagsisikap 'yong ibang parte ng mundo 825 00:48:43,295 --> 00:48:46,088 para lang makipag-usap sa atin, 826 00:48:46,089 --> 00:48:48,966 para makibahagi sa atin, 827 00:48:48,967 --> 00:48:52,054 tapos nilalait natin sila dahil hirap na hirap sila. 828 00:48:53,138 --> 00:48:56,807 Ang galing, di ba? Ang buong mundo, "Uy, paano mo sabihin..." 829 00:48:56,808 --> 00:48:57,893 tapos tayo... 830 00:49:00,687 --> 00:49:02,648 "Pakinggan mo 'tong tangang ito." 831 00:49:03,732 --> 00:49:05,317 Akala mo may atraso ka. 832 00:49:05,859 --> 00:49:07,319 "Hindi ko alam..." 833 00:49:09,988 --> 00:49:11,323 "Manahimik ka, tanga." 834 00:49:12,032 --> 00:49:13,951 Baka eighth language niya 'to. 835 00:49:14,952 --> 00:49:17,578 Sabi ng redneck, "Ang pangit mo magsalita." 836 00:49:17,579 --> 00:49:20,414 "Wag ka masyadong magsalita." At ikaw, "Oo." 837 00:49:20,415 --> 00:49:22,250 "Oo, tama 'yong sinabi niya." 838 00:49:22,876 --> 00:49:24,502 Gawin mo 'yan kung gusto mo. 839 00:49:24,503 --> 00:49:27,672 Tawanan mo 'yong iba na di nakabisado ang alam mo. 840 00:49:27,673 --> 00:49:30,591 Ang bastos. Sa lengguwahe, makakasakit ka ng damdamin. 841 00:49:30,592 --> 00:49:33,886 Alam mo kung ano'ng bet ng lahat? Peksman, kahit saan. 842 00:49:33,887 --> 00:49:39,767 Kung magaling ka sa accent, tatratuhin kang parang magician. 843 00:49:39,768 --> 00:49:41,769 Bet nila 'yan. Subukan mo sa trabaho. 844 00:49:41,770 --> 00:49:44,898 Sa Lunes, sabihin mo pagpasok mo, "Hello, mate." 845 00:49:46,274 --> 00:49:48,860 "Would you like a biscuit with your tea?" 846 00:49:49,361 --> 00:49:51,989 May tao sa opisina mo na sasagot, "No-uh." 847 00:49:53,031 --> 00:49:55,283 Pwede mong gawin lahat... Maglibot ka... 848 00:49:57,285 --> 00:50:00,454 "Would you like a croissant with your coffee?" 849 00:50:00,455 --> 00:50:02,123 "Would you like to mange my anus?" 850 00:50:02,124 --> 00:50:04,042 Sabihin mo ang gusto mo. 851 00:50:04,584 --> 00:50:06,293 At gawin mo lahat ng accent. 852 00:50:06,294 --> 00:50:08,462 Wag lang Asian. At sayang nga, e. 853 00:50:08,463 --> 00:50:11,341 'Yon pa naman ang pinakamasayang gawin. 854 00:50:13,468 --> 00:50:14,844 Ituloy mo lang 'yan 855 00:50:14,845 --> 00:50:17,346 pag mag-isa ka, sa mga kaibigan, sa pamilya, 856 00:50:17,347 --> 00:50:20,474 sa shower, sa kotse, at sa mga kasintahan, 857 00:50:20,475 --> 00:50:23,936 dahil wala nang tatalo doon, pero hindi mo kaya, di ba? 858 00:50:23,937 --> 00:50:26,230 Kaunti lang. Pwede na 'yong note. 859 00:50:26,231 --> 00:50:29,984 Parang lumapit ka lang sa piano tapos pumindot ng key, tama? 860 00:50:29,985 --> 00:50:34,072 Kung nasa public ka tapos sabihin mong, "Oh," gano'n. 861 00:50:34,990 --> 00:50:35,824 Alam mo na... 862 00:50:36,867 --> 00:50:40,537 Magugulatin pa rin ang mga tao. "Ano ba'ng ginagawa mo?" 863 00:50:41,621 --> 00:50:44,541 Di mo kayang kumpletuhin, "Gusto ko lang..." 864 00:50:47,002 --> 00:50:50,130 Mahirap. Ginawa ko lang para makita n'yo, pero malabo. 865 00:50:54,926 --> 00:50:59,847 Kung gusto mong magsaya at makipag-usap sa isang Asian at hindi ka Asian, 866 00:50:59,848 --> 00:51:04,935 dapat mag-aral ka lang ng kahit ilang salita sa lengguwahe nila. 867 00:51:04,936 --> 00:51:07,480 Ulit-ulitin mo lang. Pwedeng gawin 'yon. 868 00:51:07,481 --> 00:51:09,733 Inaaral ko 'tong Mandarin na ito. 869 00:51:13,570 --> 00:51:16,448 Medyo hilaw pa, pero sige lang. 870 00:51:37,135 --> 00:51:39,720 "Patayin mo ang anak kong babae. Wala siyang silbi," 871 00:51:39,721 --> 00:51:43,974 dahil mas gusto nilang mag-anak ng lalaki. 'Yong gano'n... 872 00:51:43,975 --> 00:51:46,811 Babae na naman, ihampas mo siya sa puno. 873 00:51:46,812 --> 00:51:51,941 Sinabi ko ang joke na 'yan sa Hong Kong, at hindi sila natawa. 874 00:51:51,942 --> 00:51:53,026 Kaya... 875 00:51:53,819 --> 00:51:56,404 Oo, ayaw pala nila sa mga puno, pero... 876 00:51:59,074 --> 00:52:03,828 Natigilan ako do'n. May mga lalaki ako, pero ewan ko kung kaninong credit 'yon. 877 00:52:03,829 --> 00:52:05,746 Akin ba 'yon? Sa asawa ko ba? 878 00:52:05,747 --> 00:52:07,666 Oo, kayang-kaya niyang sumalo... 879 00:52:09,459 --> 00:52:12,170 sa pagitan ng mga hita niya. Ang sinasabi ko... 880 00:52:12,754 --> 00:52:16,633 Natsutsupa ako, pero iyon 'yong tsupang mag-asawa. 881 00:52:17,259 --> 00:52:19,511 Di 'yong pang-single na tsupa. 882 00:52:20,262 --> 00:52:22,596 Naaalala ko sa tsupaan ng mag-asawa... 883 00:52:22,597 --> 00:52:24,516 Napanood mo na ba 'yong aso mo... 884 00:52:27,310 --> 00:52:28,979 sa mainit na araw 885 00:52:29,896 --> 00:52:31,356 at uminom siya ng tubig 886 00:52:32,607 --> 00:52:34,317 sa water bowl niya? 887 00:52:35,652 --> 00:52:37,362 Tapos titingin sa 'yo 888 00:52:38,905 --> 00:52:41,365 habang dumidila siya. Alam mo 'yon? 889 00:52:41,366 --> 00:52:42,701 Parang... 890 00:52:52,669 --> 00:52:56,088 "Oo, ang sarap sa pakiramdam, ang sarap. Napakasarap." 891 00:52:56,089 --> 00:52:59,217 "Tapos ka na?" "Oo, ayokong labasan. Salamat, ang saya." 892 00:53:02,345 --> 00:53:05,014 Naaalala ko pa 'yong nakaraan. 893 00:53:05,015 --> 00:53:08,143 Oo, may mga lumang VHS tapes ako dito. 894 00:53:08,643 --> 00:53:12,022 At medyo malabo na sila, pero kapag pumikit ako, 895 00:53:13,106 --> 00:53:17,151 nakikita ko pa rin 'yong napaka-sweet na mga angel noong twenties ko 896 00:53:17,152 --> 00:53:20,154 na kung humiyaw, akala mo nag-aagaw-buhay. 897 00:53:20,155 --> 00:53:21,406 Alam mo 'yon... 898 00:53:27,162 --> 00:53:31,082 Alam mo 'yong tsupa na mapapahinto ka para tingnan kung okay siya? 899 00:53:32,250 --> 00:53:34,252 Hindi, kasi wala kang pakialam. 900 00:53:35,962 --> 00:53:38,715 "Gusto kong nahihirapan ka. Ang astig nito." 901 00:53:43,720 --> 00:53:45,472 Wala kayong alaala? Okay. 902 00:53:48,808 --> 00:53:50,477 Gusto ko ng daliri sa puwit. 903 00:53:53,104 --> 00:53:56,816 Linawin natin. Ayaw kong mahukay, okay? 904 00:53:57,692 --> 00:54:00,028 Gusto ko lang ng kaunting, alam mo na... 905 00:54:01,029 --> 00:54:03,240 Kaunting Steve Aoki. "Ano'ng button 'to?" 906 00:54:08,036 --> 00:54:10,997 Painitin muna ang makina. Wag pilitin, baka masira. 907 00:54:11,706 --> 00:54:13,666 Oo. Gusto mo 'yon, sir? 908 00:54:13,667 --> 00:54:15,084 Oo. 909 00:54:15,085 --> 00:54:17,378 Halata sa bigote. Sabi ko na, e. 910 00:54:17,379 --> 00:54:18,295 Ikaw? 911 00:54:18,296 --> 00:54:20,590 Oo, lahat ng mga nasa harapan. 912 00:54:22,133 --> 00:54:25,177 Tinanong ko lahat ng malalapit kong kaibigan, 913 00:54:25,178 --> 00:54:28,056 at sagot nilang lahat, "Pucha, hindi." 914 00:54:28,640 --> 00:54:31,433 "Ayoko niyan. Kabaklaan 'yan." 915 00:54:31,434 --> 00:54:32,768 At sabi ko, "Sige, 916 00:54:32,769 --> 00:54:36,189 naisip n'yo na bang subukan sa babae?" 917 00:54:38,942 --> 00:54:40,235 Hindi 'yon kabaklaan. 918 00:54:41,027 --> 00:54:43,738 Wag mo nang ipagawa sa kapatid mo, loko. Tsaka... 919 00:54:44,864 --> 00:54:46,992 "Bilisan mo bago umuwi si tatay." 920 00:54:55,959 --> 00:54:59,378 Ito ang matututunan mo sa buong buhay mo tungkol sa sex. 921 00:54:59,379 --> 00:55:02,840 Malalaman mong ang mga lalaki at babae, nagsisinungaling tungkol sa sex. 922 00:55:02,841 --> 00:55:04,800 Magkaiba lang 'yong direksiyon. 923 00:55:04,801 --> 00:55:08,220 Mahilig magbida ang mga lalaki sa mga nagawa nila at mga trip nila 924 00:55:08,221 --> 00:55:11,265 dahil nabubuhay sila para mapabilib ang mga babae. 925 00:55:11,266 --> 00:55:14,435 Totoo naman. Ang babaw, simple, pero 'yon ang totoo. 926 00:55:14,436 --> 00:55:16,979 Bawat babae dito, may makikilala kang lalaki na, 927 00:55:16,980 --> 00:55:18,105 "Gusto ko lahat." 928 00:55:18,106 --> 00:55:23,445 "Tapakan mo ang betlog ko, tapos hiwain mo ang utong ko." 929 00:55:24,863 --> 00:55:26,406 "Sunugin mo ako." 930 00:55:26,948 --> 00:55:28,908 Tapos ikaw naman, "Okay... 931 00:55:30,535 --> 00:55:31,995 "Mukhang masaya siya." 932 00:55:33,288 --> 00:55:35,748 Dinala mo siya sa kama. Sabi niya, "Posporo ba 'yan? 933 00:55:35,749 --> 00:55:38,250 "Parang di ako ligtas. Tatawag ako ng..." 934 00:55:38,251 --> 00:55:39,501 "Oo, sige." 935 00:55:39,502 --> 00:55:41,420 Sinungaling siya. Sinungaling. 936 00:55:41,421 --> 00:55:43,339 Kabaligtaran sa mga babae. 937 00:55:43,340 --> 00:55:48,302 Umiiwas ang mga babae sa pananagutan pagdating sa sex, pero ipagtatanggol kita. 938 00:55:48,303 --> 00:55:50,346 May magandang dahilan kayo, e. 939 00:55:50,347 --> 00:55:52,931 Ang dahilan kaya maraming babae ang umiiwas 940 00:55:52,932 --> 00:55:56,643 pagdating sa sex ay dahil sa tunay at may basehan na takot 941 00:55:56,644 --> 00:55:58,896 na baka hiyain sila ng ilang lalaki 942 00:55:58,897 --> 00:56:01,940 sa pag-enjoy sa ilang parehong bagay na ine-enjoy ng mga lalaki. 943 00:56:01,941 --> 00:56:03,902 Di ba, ladies? 944 00:56:05,987 --> 00:56:08,823 Ayan, may 30 na puta dito. Grabe. 945 00:56:10,742 --> 00:56:12,202 Biro lang. 946 00:56:12,744 --> 00:56:14,621 Biro lang. Salamat sa pagpalakpak. 947 00:56:17,123 --> 00:56:20,876 Tapos iniisip ko 'yong mga bagay na nangyayari sa buhay ko, 948 00:56:20,877 --> 00:56:23,212 at na-realize ko na totoo ang mga teoryang ito. 949 00:56:23,213 --> 00:56:25,297 May roommate pala ako dati, 950 00:56:25,298 --> 00:56:27,800 at kilala namin pareho itong magandang si Nicole. 951 00:56:27,801 --> 00:56:31,303 Isang araw, sabi ng roommate ko, "Naikama ko si Nicole." 952 00:56:31,304 --> 00:56:32,388 Sabi ko, "Talaga?" 953 00:56:32,389 --> 00:56:34,848 Tapos may sinabi siyang kakaiba at kadiri, 954 00:56:34,849 --> 00:56:37,601 at humihingi na ako ng pasensiya, pero... 955 00:56:37,602 --> 00:56:39,604 sabi niya, "O, 'yong puke niya..." 956 00:56:42,440 --> 00:56:45,442 Gumawa siya ng tunog, na lalong nagpalala, e. 957 00:56:45,443 --> 00:56:48,029 Sabi niya, "Mm." Sabi ko, "Oh!" 958 00:56:49,030 --> 00:56:51,365 Sabi niya, "Sobrang comfy at mainit." 959 00:56:51,366 --> 00:56:54,411 "Gusto kong umidlip doon," at sabi ko, "Ano?" 960 00:56:55,245 --> 00:56:57,996 Sabi niya, "Oo, ang sarap sa pakiramdam." 961 00:56:57,997 --> 00:57:01,250 Sabi niya, "Parang kumot na nilagyan ng butter." 962 00:57:01,251 --> 00:57:03,086 Sabi ko, "Pucha, ano?" 963 00:57:04,546 --> 00:57:07,966 Tapos nag-date kami ng dalawang buwan pagkatapos no'n. 964 00:57:08,883 --> 00:57:10,884 Bakit? Kasi gusto ko rin ng butter, sir. 965 00:57:10,885 --> 00:57:14,138 Isang araw, kasama ko siya. 966 00:57:14,139 --> 00:57:16,557 Na-insecure ako at binanggit ko 'yon. 967 00:57:16,558 --> 00:57:19,393 Sabi ko, "Ang weird na naikama ka ng roommate ko." 968 00:57:19,394 --> 00:57:20,894 At sabi niya, "Ano?" 969 00:57:20,895 --> 00:57:23,605 Sabi ko, "Oo." "Di ko ginalaw ang roommate mo." 970 00:57:23,606 --> 00:57:26,316 Sabi ko, "Talaga?" Sabi niya, "Hindi." Sabi ko, "Okay." 971 00:57:26,317 --> 00:57:27,443 Umuwi na ako. 972 00:57:27,444 --> 00:57:30,446 Sabi ko, "Uy, pare, wala daw nangyari sa inyo, e." 973 00:57:30,447 --> 00:57:32,824 At sabi niya, "Oo, totoo 'yan." 974 00:57:35,118 --> 00:57:38,913 Sabi ko, "Di ko nahalata sa linyang kumot na parang may butter ." 975 00:57:40,123 --> 00:57:43,417 "Ba't mo sinabi 'yon?" Sabi niya, "Wala lang." Sabay bukas ng TV. 976 00:57:43,418 --> 00:57:45,378 At iyon na 'yon. 977 00:57:46,504 --> 00:57:49,339 Makalipas ang ilang taon, may dine-date akong ibang babae 978 00:57:49,340 --> 00:57:52,134 at napag-usapan namin ang sex, usapang sex talaga. 979 00:57:52,135 --> 00:57:53,927 Nabanggit ko ang threesome. 980 00:57:53,928 --> 00:57:57,390 Sabi ko, "Nakipag-threesome ka na ba?" Ano'ng sabi niya? 981 00:58:00,185 --> 00:58:03,563 Sabi ko, "Di ko tinanong, 'Nakapag-Adderall ka ba ngayon?' 982 00:58:04,689 --> 00:58:07,566 "Nakipag-sex ka na ba sa dalawang tao nang sabay?" 983 00:58:07,567 --> 00:58:09,152 Sabi niya, "Parang hindi." 984 00:58:09,736 --> 00:58:12,196 Sabi ko, "'Parang hindi?' Amputee ba 'yong isa?" 985 00:58:12,197 --> 00:58:13,781 Dahil bilang pa rin 'yon. 986 00:58:14,866 --> 00:58:16,909 At sabi niya, "Ganito 'yon." 987 00:58:16,910 --> 00:58:19,454 Sabi ko, "Ano'ng 'ganito 'yon'?" 988 00:58:19,996 --> 00:58:24,750 Sabi niya, "Oo, nasa threesome ako, pero na-sunburn ako." 989 00:58:24,751 --> 00:58:27,045 Sabi ko, "Pucha, ano?" 990 00:58:28,421 --> 00:58:31,340 Sabi niya, "Nandoon ako, pero di talaga ako sumali 991 00:58:31,341 --> 00:58:33,133 kasi ang hapdi ng sunburn ko." 992 00:58:33,134 --> 00:58:35,386 Sabi ko, "Nakakaloko 993 00:58:35,887 --> 00:58:39,640 itong pambabaeng logic na pinagsasabi mo ngayon." 994 00:58:39,641 --> 00:58:41,225 Sabi niya, "Ikaw ba?" 995 00:58:41,226 --> 00:58:43,602 "Tsumupa ako ng apat, pero na-poison ivy ako, 996 00:58:43,603 --> 00:58:45,146 kaya wala din 'yon." 997 00:58:46,981 --> 00:58:48,024 Ano lang... 998 00:58:53,279 --> 00:58:54,988 Pokpok talaga siya. 999 00:58:54,989 --> 00:58:57,283 At patay na siya. 1000 00:58:59,786 --> 00:59:00,703 Malamang. 1001 00:59:01,829 --> 00:59:05,041 Alam n'yo, iniisip kong patayin ang misis ko. 1002 00:59:06,751 --> 00:59:10,255 Nababanggit ko din 'yan. Madalas sa misis ko din. 1003 00:59:11,506 --> 00:59:12,798 Siya ang nauna, e. 1004 00:59:12,799 --> 00:59:15,676 Nasa bahay kami no'n, at bigla siyang humirit. 1005 00:59:15,677 --> 00:59:20,515 Sabi niya, "Gaano mo kaya ako kadaling mapatay gamit ang mga kamay mo?" 1006 00:59:21,182 --> 00:59:23,184 Sabi ko, "Napaka." 1007 00:59:24,561 --> 00:59:27,522 Sabi niya, "Talaga?" Sabi ko, "Walang kahirap-hirap." 1008 00:59:28,940 --> 00:59:32,318 Sabi niya, "Hindi!" Sabi ko, "Oo." 1009 00:59:32,986 --> 00:59:37,240 "Di sa nagmamayabang ako, pero madali kitang maitutumba ." 1010 00:59:37,824 --> 00:59:41,493 Palagi na itong sumusulpot sa usapan. Tuwing magkasama kami. 1011 00:59:41,494 --> 00:59:42,536 Sa New York 'to. 1012 00:59:42,537 --> 00:59:44,997 Naghihintay kami sa subway, nakatayo lang. 1013 00:59:44,998 --> 00:59:48,084 At sa isang punto, nasabi ko, "Pwede kitang... 1014 00:59:50,420 --> 00:59:52,588 itulak diyan sa platform ngayon." 1015 00:59:52,589 --> 00:59:56,217 At sabi niya, "Mamamatay ako." Sabi ko, "Ay, oo." 1016 00:59:58,094 --> 00:59:59,678 Tapos sabi niya, "Huwag." 1017 00:59:59,679 --> 01:00:00,972 Sabi ko, "Ano? 1018 01:00:01,681 --> 01:00:05,267 Sabi niya, "May mga camera dito, at maraming tao sa paligid. 1019 01:00:05,268 --> 01:00:06,936 "Mahuhuli ka." 1020 01:00:08,605 --> 01:00:11,399 Sabi ko, "Oo, salamat sa malasakit. Okay." 1021 01:00:13,901 --> 01:00:15,027 Pumunta kami sa Hawaii. 1022 01:00:15,028 --> 01:00:17,404 Nagha-hike kami sa gilid ng bangin. 1023 01:00:17,405 --> 01:00:19,781 Tapos nilagay ko ang kamay ko sa balikat niya. 1024 01:00:19,782 --> 01:00:22,910 Sabi ko, "Alam mo, kung gusto ko, pwede kitang itulak." 1025 01:00:23,411 --> 01:00:25,454 Sabi niya, "Mamamatay ako." 1026 01:00:25,455 --> 01:00:28,041 Sabi ko, "Ang galing mo na dito. Oo." 1027 01:00:29,125 --> 01:00:31,543 Sabi ko, "Siyempre hindi. May mga bato. 1028 01:00:31,544 --> 01:00:34,588 "Lantad ang katawan mo. May mga detective kahit saan. 1029 01:00:34,589 --> 01:00:37,257 "Masisira ang araw ko. Hindi ko gagawin. 1030 01:00:37,258 --> 01:00:40,178 "Pero kung titingnan mo doon, walang mga bato. 1031 01:00:40,887 --> 01:00:42,804 "Tatangayin ka lang ng alon. 1032 01:00:42,805 --> 01:00:46,100 "Tapos magkakaroon ako ng magandang linggo sa Hawaii." 1033 01:00:47,894 --> 01:00:49,103 Tapos nag-kiss kami. 1034 01:00:50,897 --> 01:00:52,690 Pag-ibig siguro 'yon, di ba? 1035 01:00:53,524 --> 01:00:55,151 Oo, pero buhay pa siya. 1036 01:00:58,112 --> 01:00:59,530 Hindi ba? 1037 01:01:01,032 --> 01:01:05,078 Oo. Alam mo, magkasama na kami ng mga 63 taon na yata, at... 1038 01:01:06,329 --> 01:01:08,163 Darating ka sa punto na parang, 1039 01:01:08,164 --> 01:01:11,209 "Sige, tuloy na 'to hanggang dulo, di ba?" 1040 01:01:11,751 --> 01:01:14,753 Minsan di mo maiiwasang isipin kung sino sana 'yon. 1041 01:01:14,754 --> 01:01:16,254 Di n'yo ba nilalaro 'yon? 1042 01:01:16,255 --> 01:01:19,466 Mapapaisip ka tapos may isa do'n na parang, "Susmaryosep, 1043 01:01:19,467 --> 01:01:21,386 nakailag ako doon, a." 1044 01:01:21,928 --> 01:01:24,722 Tapos may maiisip kang isa pa, "Ayos sana 'yon." 1045 01:01:25,932 --> 01:01:28,684 Maiisip mo lahat. May bigla akong naisip noong isang araw. 1046 01:01:28,685 --> 01:01:30,977 Naalala kong nag-aral ako sa ibang bansa. 1047 01:01:30,978 --> 01:01:33,355 Nakaisang semester ako sa Madrid. 1048 01:01:33,356 --> 01:01:37,693 Isang araw, nilapitan ako ng Amerikanong kaklase ko at sabi niya, 1049 01:01:37,694 --> 01:01:40,487 "Uy, pupunta ako sa Tunisia sa weekend, North Africa." 1050 01:01:40,488 --> 01:01:43,407 "Gusto mo bang sumama?" Sabi ko, "Hindi, e." 1051 01:01:43,408 --> 01:01:44,616 Dineretsa niya ako. 1052 01:01:44,617 --> 01:01:47,661 Sabi niya, "Kailan ka makakakita ng ganyang lugar 1053 01:01:47,662 --> 01:01:49,287 sa maikling flight lang?" 1054 01:01:49,288 --> 01:01:51,289 "Sama ka na." At nagpasalamat na ako. 1055 01:01:51,290 --> 01:01:54,543 Sabi ko, "Tama ka, sasama ako." Nag-Tunisia kami. 1056 01:01:54,544 --> 01:01:58,213 Nag-check in kami sa hotel. May magandang babae sa lobby. 1057 01:01:58,214 --> 01:02:00,340 Sabay kaming lumapit, pero maginoo kami. 1058 01:02:00,341 --> 01:02:03,468 Sabi ko, "Uy, American students kami. Nag-aaral kami sa Spain." 1059 01:02:03,469 --> 01:02:05,929 "Magwe-weekend kami dito." Sabi niya, "French ako." 1060 01:02:05,930 --> 01:02:09,100 "Mag-isa lang ako. Naghahanap ako ng heroin ngayon." 1061 01:02:11,060 --> 01:02:12,728 Sabi ng kasama ko, "Iyo na." 1062 01:02:12,729 --> 01:02:15,605 Tapos lumayo na lang siya. 1063 01:02:15,606 --> 01:02:18,151 Ako naman, "Tingnan natin kung saan mapunta." 1064 01:02:18,818 --> 01:02:22,447 Sumakay kami sa mga camel, sinubukan naming maghanap ng H. 1065 01:02:23,698 --> 01:02:27,659 Tapos nando'n kami sa kuwarto niya. Naghahalikan kami, umiinit na. 1066 01:02:27,660 --> 01:02:30,078 Gusto kong linawin ito sa lahat. 1067 01:02:30,079 --> 01:02:34,458 Pinigilan ko siya at sabi ko, "May sasabihin ako." 1068 01:02:34,459 --> 01:02:39,380 "Wala akong condom, at wag mong masamain, pero kailangan ko yata." 1069 01:02:42,467 --> 01:02:44,509 Sabi niya, "Di mo kailangan ng condom." 1070 01:02:44,510 --> 01:02:46,512 Sabi ko, "Ah..." 1071 01:02:48,014 --> 01:02:49,682 "Okay." Kaya... 1072 01:02:51,642 --> 01:02:53,811 Sabi mo, e. At tanga ako. 1073 01:02:54,353 --> 01:02:55,604 Tapos nangyari na. 1074 01:02:55,605 --> 01:02:58,064 Bumalik ako sa kuwarto ko at andun ang kaibigan ko. 1075 01:02:58,065 --> 01:02:59,608 Sabi niya, "Saan ka galing?" 1076 01:02:59,609 --> 01:03:02,068 Sabi ko, "Sa French girl. Nag-ano kami." 1077 01:03:02,069 --> 01:03:05,447 At ang unang tanong niya, "May condom ka ba?" 1078 01:03:05,448 --> 01:03:07,158 Sabi ko, "Wala." 1079 01:03:07,784 --> 01:03:09,826 Biglang bagsak ang mukha niya. 1080 01:03:09,827 --> 01:03:11,954 At sabi niya, "Mamamatay ka na." 1081 01:03:14,165 --> 01:03:16,042 At sabi ko, "Mamamatay na ako." 1082 01:03:16,709 --> 01:03:18,586 Di ako nakatulog ni isang segundo. 1083 01:03:19,212 --> 01:03:21,379 Kinaumagahan, bumaba ako para sa breakfast, 1084 01:03:21,380 --> 01:03:23,423 para sa Tunisian breakfast daw. 1085 01:03:23,424 --> 01:03:25,759 Dates at hummus lang pala. 1086 01:03:25,760 --> 01:03:29,763 "Ito ang una mong kakainin sa umaga at iinuman mo ng kape? 1087 01:03:29,764 --> 01:03:32,517 "Iluluwal mo ang mga alaala mo ngayon." 1088 01:03:34,227 --> 01:03:36,854 Kaya kumain ako, umebak, at nakita ko siya. 1089 01:03:37,396 --> 01:03:39,898 Alam niyang may problema. "Ano'ng problema?" 1090 01:03:39,899 --> 01:03:44,194 Sabi ko, "Kagabi, nag-ano tayo, tapos wala tayong protection." 1091 01:03:44,195 --> 01:03:45,779 Sabi niya, "Ayos lang." 1092 01:03:45,780 --> 01:03:48,365 Sabi ko, "Hindi, e." 1093 01:03:48,366 --> 01:03:51,494 Sabi niya, "Ayos lang kasi umiinom ako ng gamot." 1094 01:03:55,665 --> 01:03:57,583 Sabi ko, "Bat ka umiinom ng gamot?" 1095 01:03:59,794 --> 01:04:02,380 "Ang bilang ba ng T cell mo ay 12 o ano?" 1096 01:04:04,549 --> 01:04:08,009 Sabi niya, "Umiinom ako ng gamot para di makabuo ng baby." 1097 01:04:08,010 --> 01:04:10,011 Sabi ko, "'Yong pill?" 1098 01:04:10,012 --> 01:04:15,600 "Tingin mo nag-aalala ako na mabubuntis kita?" 1099 01:04:15,601 --> 01:04:17,353 "Paano mo ako mahahanap?" 1100 01:04:19,397 --> 01:04:20,939 "Magsusulat ka lang?" 1101 01:04:20,940 --> 01:04:22,942 "'Mahal kong America, 1102 01:04:24,318 --> 01:04:28,573 isang lalaking alyas Big Daddy Kane ang tumira sa akin 1103 01:04:29,699 --> 01:04:31,409 sa North Africa.'" 1104 01:04:32,869 --> 01:04:34,578 Sabi niya, "Kumalma ka nga." 1105 01:04:34,579 --> 01:04:36,831 Sabi ko, "'Di ko kaya!" 1106 01:04:37,582 --> 01:04:40,041 Dumukot siya sa bag at naglabas ng pills. 1107 01:04:40,042 --> 01:04:42,503 Di ko na tinanong kung ano 'yon. Basta... 1108 01:04:43,671 --> 01:04:45,589 "Ano 'yon, vitamin C?" 1109 01:04:45,590 --> 01:04:48,593 Sabi niya, "Xanax. Tatlong Xanax ang nilunok mo." 1110 01:04:49,385 --> 01:04:52,513 "Ayan, mare-relax ka na, pa-baby ka." 1111 01:04:53,097 --> 01:04:56,100 At makalipas ang ilang minuto, sabi ko, "Mm-hmm." 1112 01:05:00,229 --> 01:05:01,564 "Kalmado na ako." 1113 01:05:02,231 --> 01:05:07,319 Tapos umakyat kami sa kuwarto niya, at nag-sex ulit kaming walang protection. 1114 01:05:07,320 --> 01:05:10,114 At gano'n ako nagka-AIDS. Ewan ko ba? 1115 01:05:11,407 --> 01:05:13,658 Hindi pa ako nagpapa-test. Alam n'yo? 1116 01:05:13,659 --> 01:05:18,330 Wala akong balak magpa-test kasi mas mabuting hindi ko alam. 1117 01:05:18,331 --> 01:05:20,373 Ngayon, siguradong meron na ako. 1118 01:05:20,374 --> 01:05:21,666 Nakuha na ng misis ko. 1119 01:05:21,667 --> 01:05:23,376 Nakuha na ng mga bata. 1120 01:05:23,377 --> 01:05:25,212 Nakuha na ni Seven. 1121 01:05:28,090 --> 01:05:30,176 Ay, oo naman. 1122 01:05:34,972 --> 01:05:37,725 Siguradong mayroon nito si Bill Belichick. 1123 01:05:38,476 --> 01:05:40,644 Pero alam n'yo? Masarap ang payat. 1124 01:05:40,645 --> 01:05:43,855 Kaya salamat, AIDS. At salamat, Milwaukee. 1125 01:05:43,856 --> 01:05:45,982 The best kayo. Maraming salamat. 1126 01:05:45,983 --> 01:05:47,985 Magandang gabi. Salamat. 1127 01:07:19,910 --> 01:07:21,787 Nagsalin ng Subtitle: Jewel T