1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,375 'Thanks to all Magazines, Television, FM Radio and media friends' 4 00:01:37,751 --> 00:01:38,751 'Gaang' 5 00:01:38,792 --> 00:01:45,584 'Rajini Gaang' 6 00:02:23,334 --> 00:02:24,500 Hey.. Who is that? 7 00:02:28,083 --> 00:02:30,083 Oh no... He is sleeping. 8 00:02:30,125 --> 00:02:31,626 Hey... Wake up, man. 9 00:02:32,125 --> 00:02:33,125 Wake up, man. 10 00:02:33,500 --> 00:02:34,792 I will wake up. 11 00:02:34,834 --> 00:02:36,751 - Order a tea for me. - What? Tea? 12 00:02:36,792 --> 00:02:38,125 - First, come out, man. - Hey... 13 00:02:38,167 --> 00:02:40,834 - Despite sleeping and driving, do you need a tea? - Oh no... Stop shouting, man. 14 00:02:41,959 --> 00:02:43,042 Isn't there a tea shop here? 15 00:02:43,083 --> 00:02:44,042 - What? Tea shop? - Yes. 16 00:02:44,083 --> 00:02:46,542 Hey... Look there is an accident. 17 00:02:46,959 --> 00:02:48,375 An accident? Where? 18 00:02:49,125 --> 00:02:50,709 - No..!! - Hey... Come and see here. 19 00:02:50,751 --> 00:02:52,292 Here..? Hey... 20 00:02:52,667 --> 00:02:54,292 It's you who has ramped into my vehicle. Idiot. 21 00:02:54,334 --> 00:02:55,542 What? Are you scolding me? 22 00:02:55,584 --> 00:02:57,417 Then, instead of scolding you, should I praise you? 23 00:02:57,459 --> 00:02:59,626 Look, you have hit my vehicle. I won't spare you. 24 00:02:59,667 --> 00:03:01,834 Hey... Stop fighting him and tell me why did you stop your vehicle. 25 00:03:01,876 --> 00:03:03,751 - Yeah... Tell him. - What should I tell him? 26 00:03:03,792 --> 00:03:05,417 Stupid.. I am asking to answer him. But, you are questioning me. 27 00:03:05,459 --> 00:03:07,250 Hey... My lorry got in to an accident because of your car. 28 00:03:07,292 --> 00:03:08,751 First, provide me a solution for that. 29 00:03:08,792 --> 00:03:10,542 While driving the vehicle in drunken state, he stopped his vehicle. 30 00:03:10,584 --> 00:03:11,834 - That's why, the accident happened. - He is lying. 31 00:03:11,876 --> 00:03:13,125 - He is the reason for the accident. - What? Are you making fun here? 32 00:03:13,167 --> 00:03:14,083 But, you are asking me for a solution. 33 00:03:14,125 --> 00:03:15,584 Look... That's your problem. 34 00:03:15,626 --> 00:03:17,667 He stopped his car, your car got in to an accident. 35 00:03:17,709 --> 00:03:19,459 My lorry got in to an accident because of your car. 36 00:03:19,500 --> 00:03:21,792 - Provide a solution to me. - Intelligent boy... Come here. 37 00:03:21,834 --> 00:03:25,042 I will promote you as a pilot for a brake-less flight. 38 00:03:25,584 --> 00:03:28,125 After that, if I didn't make him to hit that flight on you... 39 00:03:28,167 --> 00:03:29,375 Hey... Whose car is this? 40 00:03:29,792 --> 00:03:31,125 - It's his car. - Hey... Did you make the accident? 41 00:03:31,167 --> 00:03:32,000 - Why did you make the accident? - Why are you touching me? 42 00:03:32,042 --> 00:03:34,042 - That black shirt person is the accident maker. - Why are you touching me? 43 00:03:34,083 --> 00:03:34,709 - He... He... - Hey... 44 00:03:34,751 --> 00:03:36,250 - Hey... Stop there. - I won't spare you. 45 00:03:36,292 --> 00:03:37,417 Why should I question him for the accident you made? 46 00:03:37,459 --> 00:03:38,375 You are troubling me for no reason. 47 00:03:38,417 --> 00:03:39,918 See, he is running away. Catch him. 48 00:03:39,959 --> 00:03:41,500 - I won't spare you. - Hey... 49 00:03:41,542 --> 00:03:42,709 I didn't do 50 00:03:42,751 --> 00:03:44,125 Get lost 51 00:03:44,167 --> 00:03:46,626 Hey... Stop there. Stop there. Stop there. 52 00:03:46,667 --> 00:03:48,375 Hey... He is running away. Catch him. 53 00:03:48,417 --> 00:03:50,125 - Hey... Stop there. - Stop there... 54 00:03:50,167 --> 00:03:51,834 - Quickly... Catch him... - Hey... Go man... Go... 55 00:03:51,876 --> 00:03:53,334 - Go... Go... Quickly... - A huge commotion is happening. 56 00:03:53,375 --> 00:03:55,125 - Hey... Stop... Stop... - Oh... Thank god. 57 00:03:55,167 --> 00:03:56,584 - Stop there... Stop there... - Why are they fighting? 58 00:03:56,626 --> 00:03:59,125 Stop... Hey... Don't run... 59 00:03:59,167 --> 00:04:01,542 - Hey... Hey... Stop there. - What are they doing? 60 00:04:07,626 --> 00:04:09,125 'Rajini Sound Service' 61 00:04:09,500 --> 00:04:10,417 'Half saree ceremony' 62 00:04:10,918 --> 00:04:11,626 'Please come. Provide your blessings.' 63 00:04:11,667 --> 00:04:12,626 'Murugesan, Gana Sundar, Metro group, 'Salt Tamarind' Rahul' 64 00:04:18,834 --> 00:04:19,542 'Rajini Sound Service' 65 00:04:20,667 --> 00:04:22,209 'Rajini Sound Service' Hello... Hello... 66 00:04:22,250 --> 00:04:23,876 Mic Testing... 1.. 2.. 3... 67 00:04:23,918 --> 00:04:25,167 3.. 2.. 1... 68 00:04:25,209 --> 00:04:26,626 Mic check... Mic check... 69 00:04:26,667 --> 00:04:28,375 - Who is that? - What? - What? 70 00:04:28,459 --> 00:04:30,209 Checking the mic in an ongoing function. 71 00:04:30,250 --> 00:04:32,375 Look... The villagers are opposing now. 72 00:04:32,417 --> 00:04:33,918 Give me the money for my poem. 73 00:04:33,959 --> 00:04:35,792 - I will run away. - Hey, wait man. 74 00:04:35,834 --> 00:04:37,083 I am with him for so many years. 75 00:04:37,125 --> 00:04:38,709 He has never paid me. 76 00:04:38,751 --> 00:04:40,167 Why are you hurrying? 77 00:04:40,209 --> 00:04:43,042 My friend will put rules for money itself. 78 00:04:43,083 --> 00:04:45,209 He will pay you after checking whether your 79 00:04:45,250 --> 00:04:47,375 poem receives praise or humiliation only. 80 00:04:47,417 --> 00:04:49,209 - Check... Mic check... - Hey, mic fellow... 81 00:04:49,250 --> 00:04:50,584 - I am doomed. - Talk quickly, man. 82 00:04:50,626 --> 00:04:52,125 How long should we sit like this? 83 00:04:52,167 --> 00:04:53,542 Neck is paining. 84 00:04:53,584 --> 00:04:56,042 Hey, wait man. Once he finishes talking, your ears will pain. 85 00:04:56,584 --> 00:04:58,167 The rarest of all is... 86 00:04:58,209 --> 00:05:00,083 Being born as a human being. 87 00:05:00,125 --> 00:05:01,584 The rarest among that too is... 88 00:05:01,626 --> 00:05:03,375 Being born as a woman. 89 00:05:03,417 --> 00:05:06,500 Uncle... Someone has taught you wrongly. 90 00:05:06,542 --> 00:05:08,083 - That is wrong. - Hey... 91 00:05:08,125 --> 00:05:09,667 - Did you write wrongly? - You copied from somewhere. 92 00:05:09,709 --> 00:05:11,167 - Did you make mistakes in that too? - Oh no... 93 00:05:11,209 --> 00:05:12,709 - Your bad time has begun, man. - Let me say it on my own. 94 00:05:12,751 --> 00:05:15,417 Sitting on the stage is a flower worn flower... 95 00:05:15,667 --> 00:05:17,542 The woman who gave birth to this girl... 96 00:05:17,584 --> 00:05:20,042 You were like a bud, but you attained puberty today. 97 00:05:20,751 --> 00:05:23,500 Let you give birth to a child... 98 00:05:23,542 --> 00:05:27,334 Become a woman and live with love forever. 99 00:05:27,375 --> 00:05:31,334 Our 'Rajini Sound Service' heart-fully wishes you. 100 00:05:46,250 --> 00:05:48,042 Why are they clapping now? 101 00:05:50,375 --> 00:05:52,375 - Look at the claps... - Feeling proud? 102 00:05:56,959 --> 00:05:59,417 Hey... Were you doing flowers business earlier? 103 00:05:59,459 --> 00:06:00,792 Shame on you. 104 00:06:00,834 --> 00:06:02,667 - But, you escaped, man. - Then, my money? 105 00:06:02,709 --> 00:06:05,209 Everything has ended. How will you get your money now? 106 00:06:05,250 --> 00:06:07,709 If you are smart enough, you should have got it earlier. Now, bug off. 107 00:06:11,292 --> 00:06:12,918 Oh... Myna is calling me. 108 00:06:14,209 --> 00:06:15,542 Tell me, Myna. 109 00:06:15,959 --> 00:06:17,751 Hey...! Where are you? 110 00:06:18,375 --> 00:06:20,417 In our Aarumugam brother's event. 111 00:06:20,459 --> 00:06:23,209 Hey...! We planned to elope today. 112 00:06:23,626 --> 00:06:25,876 You asked me to come near Amman temple at 10 PM. 113 00:06:25,918 --> 00:06:28,250 What are you doing there in the event? 114 00:06:28,292 --> 00:06:29,792 Yes, you are right. 115 00:06:29,834 --> 00:06:32,834 It was me who said we can elope today, right? 116 00:06:32,876 --> 00:06:34,542 Oh no... I forgot it, Myna. 117 00:06:34,584 --> 00:06:37,042 Will you forget everything? 118 00:06:37,542 --> 00:06:39,375 - Come quickly. - Myna... Myna... 119 00:06:39,417 --> 00:06:41,918 You have waited so long. Just wait for 15 more minutes. 120 00:06:42,626 --> 00:06:45,250 - Why do you need 15 minutes? - Look... It's nothing... 121 00:06:45,292 --> 00:06:47,167 There is pending payment of Rs. 5,000. 122 00:06:47,209 --> 00:06:49,000 I thought of collecting that before leaving. 123 00:06:49,042 --> 00:06:52,500 You... I am dead scared that someone would see me here. 124 00:06:53,209 --> 00:06:55,125 But, can't you spare that Rs. 5,000? 125 00:06:55,167 --> 00:06:58,083 Look... This 5,000 rupees may look as a meagre amount to you now... 126 00:06:58,500 --> 00:07:01,876 But, after we elope, that 5000 rupees will look as a lifesaver to you. 127 00:07:01,918 --> 00:07:03,417 You won't understand that. You hang up. 128 00:07:03,459 --> 00:07:04,709 - I will come. - Hey... 129 00:07:09,000 --> 00:07:11,667 What? He is showing his antics without knowing what's happening here. 130 00:07:20,083 --> 00:07:21,959 Why is everyone looking at me? 131 00:07:22,542 --> 00:07:24,709 Myna is President's daughter, right sister? 132 00:07:24,751 --> 00:07:25,751 Myna? 133 00:07:32,876 --> 00:07:34,375 Hello... Mic check... 134 00:07:38,584 --> 00:07:40,876 Oh no... I forgot to turn off the mic. 135 00:07:41,584 --> 00:07:44,500 - Hey... Stop there. Hey... Stop. - He is running away, guys. 136 00:07:44,542 --> 00:07:46,918 Hey... Are you planning to kidnap our President's daughter? 137 00:07:46,959 --> 00:07:49,292 I won't spare you. Hey... Stop there. Stop... Hey... 138 00:07:49,334 --> 00:07:51,709 - Hey... Catch him... Catch him... - Oh no... 139 00:07:51,751 --> 00:07:54,417 - Stop there. Hey... - Catch him. 140 00:07:54,709 --> 00:07:57,292 - Hey... Catch him... Catch him. - Come quickly, guys. 141 00:07:57,334 --> 00:08:00,125 Here on, in your village, mic and speakers are offered to you by... 142 00:08:00,167 --> 00:08:03,000 Yours 'Guru Sound Service'... 143 00:08:14,334 --> 00:08:16,125 - Do you want some? - What? Shit..!! 144 00:08:16,918 --> 00:08:19,876 Buffalo... How dare you to call a eatable as shit? 145 00:08:21,209 --> 00:08:23,500 Is your place filled only with shit? 146 00:08:23,918 --> 00:08:25,292 Hey... What is the problem there? 147 00:08:25,751 --> 00:08:27,876 Without knowing that only, I am sitting and eating this here. - What? 148 00:08:30,250 --> 00:08:33,918 Seems, 2 brothers are quarrelling over highway land disputes... 149 00:08:33,959 --> 00:08:37,417 That's why, they are fighting and breaking all the vehicles. 150 00:08:37,459 --> 00:08:39,209 What are you saying? I don't understand anything. 151 00:08:39,250 --> 00:08:42,125 - You... Go and ask there. - In the road, he is eating like an ox. 152 00:08:42,459 --> 00:08:43,876 Wait... I will take care of you while coming back. 153 00:08:43,918 --> 00:08:45,334 I lost the mood to eat it. 154 00:08:47,292 --> 00:08:49,167 - Hey... What happened? - Stop there... You... 155 00:08:49,209 --> 00:08:51,083 No one turned up for my granny's death last week. 156 00:08:51,167 --> 00:08:53,167 I will break everyone's head today. 157 00:08:53,792 --> 00:08:55,000 Hey... Don't run... Hey... 158 00:08:55,042 --> 00:08:56,876 If I catch you, I will break your hands and legs. 159 00:08:59,292 --> 00:09:01,584 Hey... Blue shirt... Stop there. 160 00:09:01,626 --> 00:09:03,083 If you are caught... 161 00:09:03,125 --> 00:09:04,459 You are doomed. 162 00:09:04,500 --> 00:09:05,834 Hey... Catch him guys. 163 00:09:05,876 --> 00:09:08,167 - Hey... Stop there. - Come... Come... Come quickly. 164 00:09:08,375 --> 00:09:10,083 Hey Sundar... What happened dude? 165 00:09:10,125 --> 00:09:12,751 - Someone kidnapped President's daughter. - Wait... I am coming. 166 00:09:12,792 --> 00:09:15,125 - Hey... Catch him. - The entire village is looking for me. 167 00:09:19,876 --> 00:09:21,459 They are still fighting. 168 00:09:23,626 --> 00:09:25,959 Wow..!! A car..!! 169 00:09:26,083 --> 00:09:27,792 Who is inside the car? 170 00:09:31,918 --> 00:09:33,876 Hey... Is he caught or not? Tell me, guys. 171 00:09:33,918 --> 00:09:35,042 - Hey... Did you see him? - Where has he gone? 172 00:09:35,083 --> 00:09:36,918 I don't care about him kidnapping President's daughter. - Oh no... 173 00:09:36,959 --> 00:09:40,083 But, if he leave this village without returning my 1000 rupees... 174 00:09:47,959 --> 00:09:50,000 How is the entire village chasing you? 175 00:09:50,042 --> 00:09:52,918 I forgot to turn off the mic while talking to you. 176 00:09:52,959 --> 00:09:54,375 You... Crazy Idiot. 177 00:09:54,417 --> 00:09:56,959 Look... Scolding me now is useless. 178 00:09:57,500 --> 00:09:58,584 An entire village is searching for us. 179 00:09:58,626 --> 00:10:00,500 We should be very careful now. 180 00:10:02,083 --> 00:10:04,292 You weren't careful at the right moment... 181 00:10:04,334 --> 00:10:06,250 Are you going to be careful now? 182 00:10:06,292 --> 00:10:08,542 Leave it... I am hiding safely. 183 00:10:08,584 --> 00:10:09,542 You too hide somewhere. 184 00:10:10,042 --> 00:10:12,542 The villagers will not find us, get tired and will return to their homes. 185 00:10:12,584 --> 00:10:13,959 Then, we can elope. 186 00:10:14,000 --> 00:10:15,417 How is my idea? 187 00:10:15,792 --> 00:10:17,125 You... You... You... 188 00:10:17,334 --> 00:10:18,959 Okay... Okay... Disconnect the call. I will talk to you later. 189 00:10:19,000 --> 00:10:21,042 Hey.. Where did he vanish? 190 00:10:21,083 --> 00:10:22,751 Look for him buddy... We shouldn't spare him. 191 00:10:22,959 --> 00:10:25,167 They guys are not leaving at all. 192 00:10:25,209 --> 00:10:27,542 Come guys... We should not spare him. 193 00:10:27,584 --> 00:10:29,876 - Let us slash his hands and legs. - Let's slash him. 194 00:10:34,500 --> 00:10:36,375 - Hey... Beat him. - Don't hit there... 195 00:10:36,417 --> 00:10:38,500 Hey... Don't hit there. 196 00:10:38,542 --> 00:10:39,876 How dare you to argue with me? 197 00:10:39,918 --> 00:10:41,792 Mother... Father... 198 00:10:42,292 --> 00:10:44,292 What? Do we look funny to you? 199 00:10:44,334 --> 00:10:46,417 Hey... What dude? Am I looking funny? 200 00:10:46,876 --> 00:10:48,292 I will break your face. 201 00:10:48,334 --> 00:10:50,375 You broke my face and made me bleed, right? 202 00:10:50,417 --> 00:10:52,209 Wait... I will show you who I am. 203 00:10:52,792 --> 00:10:54,459 Hey... Don't shout... Stop shouting. 204 00:10:54,500 --> 00:10:57,250 Hey inspector... Traffic was there. I just inquired as what happened? 205 00:10:57,292 --> 00:11:00,083 They thrashed me and made me bleed. Come here quickly. 206 00:11:00,542 --> 00:11:02,751 That's... What? Oh no... 207 00:11:02,792 --> 00:11:05,667 Hey... The minister's lucky car that was parked here is missing. 208 00:11:05,709 --> 00:11:07,209 You come here quickly, man. 209 00:11:36,042 --> 00:11:38,000 Hey... Check whether he is there? 210 00:11:38,042 --> 00:11:40,417 No, he is not there. You go and check that side. 211 00:11:40,459 --> 00:11:42,292 - Check that side... - What is happening here? 212 00:11:42,334 --> 00:11:43,584 Go that side. 213 00:11:44,626 --> 00:11:46,250 - Hey dude... - Capture him. 214 00:11:46,292 --> 00:11:48,334 Hey... Hey... Stop... Stop... Wait... Wait. 215 00:11:48,375 --> 00:11:49,584 Why are you all running like this? 216 00:11:49,626 --> 00:11:51,167 Someone has kidnapped our village president's daughter. 217 00:11:51,209 --> 00:11:52,667 We are searching for him. 218 00:11:52,709 --> 00:11:56,500 Who kidnapped our president's daughter? Hey... You... 219 00:11:56,542 --> 00:11:57,334 I will slash him. 220 00:11:57,375 --> 00:11:59,292 Hey... Why are you going after him? 221 00:11:59,334 --> 00:12:01,584 Hey... Our village president's daughter has been kidnapped. 222 00:12:01,626 --> 00:12:03,083 I am going in search of that kidnapper. 223 00:12:03,125 --> 00:12:04,042 Hey crazy fellow..!! 224 00:12:04,083 --> 00:12:05,667 I am the president's daughter. 225 00:12:05,709 --> 00:12:07,292 They are searching for you. 226 00:12:07,334 --> 00:12:08,417 Oh no... 227 00:12:08,459 --> 00:12:10,334 - Am I searching for me? - Yes. 228 00:12:10,375 --> 00:12:12,667 - Hey... Come... - He is going this side. Come, guys. 229 00:12:12,709 --> 00:12:15,500 Hey... Not this side... He is going that side.. Come guys... Come... 230 00:12:16,459 --> 00:12:18,751 Come quickly... Come quickly... They have surrounded us. 231 00:12:20,626 --> 00:12:23,918 Brother... Brother... Stop... Stop... Stop the car. 232 00:12:23,959 --> 00:12:25,751 A god has come in a car. Come... Come... 233 00:12:25,792 --> 00:12:28,959 Brother.. There is an emergency. Can you offer lift to us? 234 00:12:29,042 --> 00:12:30,292 Wow..!! 235 00:12:30,334 --> 00:12:32,918 This pair looks like the lead pair from the movie 'Ghilli'. 236 00:12:32,959 --> 00:12:34,334 Tell me, Velu. What can I do for you? 237 00:12:34,375 --> 00:12:36,209 Sir... My name is Rajini, sir. 238 00:12:37,417 --> 00:12:39,375 Rajini? Does Thalaivar know this? 239 00:12:39,417 --> 00:12:40,584 Sir, please don't make fun. 240 00:12:40,626 --> 00:12:42,250 Am I making fun? Okay... Tell me. 241 00:12:42,292 --> 00:12:43,542 Sir, we both love each other. 242 00:12:43,584 --> 00:12:45,292 We are in trouble. We need your help. 243 00:12:45,334 --> 00:12:47,626 - Whatever the situation may be, this Yogi... - He is torturing me... 244 00:12:47,667 --> 00:12:49,417 Will get ready like noodles in 2 minutes. 245 00:12:49,459 --> 00:12:50,542 - Come on, guys. - They are escaping in a car. 246 00:12:50,584 --> 00:12:52,375 - Go... Go... Get in the car. - Don't spare them. 247 00:12:52,417 --> 00:12:53,500 Hey... They are coming. 248 00:12:53,542 --> 00:12:54,834 - Come... Hop in quickly. - Hey car driver... Stop there. 249 00:12:54,876 --> 00:12:56,792 - Hey... Don't move the car. - Stop the car... Stop. 250 00:12:56,834 --> 00:12:59,083 Brother... What are you looking at? Start the car. 251 00:12:59,125 --> 00:13:00,542 - We are coming... Hey... - Look here, boy... 252 00:13:00,584 --> 00:13:02,209 I am very addicted to social service. 253 00:13:02,250 --> 00:13:04,042 - I'll do it 6 times a day like eating food. - Hey... Catch them... Catch them. 254 00:13:04,083 --> 00:13:05,751 - Look there... Seeking my help... - Stop there... Stop... 255 00:13:05,792 --> 00:13:08,375 - Those 6 people are seeking lift in my car. - What? Lift? 256 00:13:08,417 --> 00:13:09,876 Hey, if they reach, they will kill us. 257 00:13:09,918 --> 00:13:11,542 - Start the car immediately. - Oh my god... 258 00:13:11,584 --> 00:13:14,292 - Go... Go... Go... - The mission would have failed. 259 00:13:14,334 --> 00:13:15,334 Sorry, guys. 260 00:13:17,834 --> 00:13:19,709 Here on, no need to worry. 261 00:13:19,834 --> 00:13:21,542 Hey... What? Oh no... 262 00:13:21,584 --> 00:13:23,000 What happened, brother? 263 00:13:23,042 --> 00:13:24,417 Car has lost it's energy. 264 00:13:24,459 --> 00:13:26,083 What are you saying? Lost it's energy? 265 00:13:26,125 --> 00:13:27,584 - Uncle... - Oh no... They are approaching us. 266 00:13:27,626 --> 00:13:28,876 - Car has stopped. Come quickly. - This won't work out. 267 00:13:28,918 --> 00:13:30,292 I should get down and handle it. 268 00:13:40,876 --> 00:13:42,292 Are they going to fight? 269 00:13:44,083 --> 00:13:46,125 Wait, brother... I will come and watch your fight. 270 00:13:50,250 --> 00:13:51,334 Push the car. 271 00:13:51,751 --> 00:13:53,000 Push strongly. 272 00:13:53,334 --> 00:13:54,542 Oh no... 273 00:13:54,667 --> 00:13:57,417 It's my mistake to think that he will fight with them. 274 00:13:57,459 --> 00:14:00,709 Push... Push strongly... Push quickly... 275 00:14:00,792 --> 00:14:02,584 Is having your name as Rajini enough? 276 00:14:02,626 --> 00:14:05,417 Hey... I am pushing well. But the car is not moving at all. 277 00:14:05,459 --> 00:14:08,083 Why isn't the car moving? Oh... It's my mistake. 278 00:14:08,125 --> 00:14:09,500 Look... I am sorry. 279 00:14:09,542 --> 00:14:11,918 I was pressing brakes instead of pressing the clutch. 280 00:14:11,959 --> 00:14:12,959 Push now. 281 00:14:13,417 --> 00:14:15,417 Yeah... Look how it is moving now. 282 00:14:15,918 --> 00:14:18,417 - Yeah... Push it... Push it... - Push quickly. 283 00:14:18,459 --> 00:14:19,959 The car has started. Come on... Hop in. 284 00:14:20,083 --> 00:14:21,792 Are you trying to elope with our girl? 285 00:14:21,876 --> 00:14:23,751 Oh no... They caught him. Stop the car. 286 00:14:23,792 --> 00:14:25,751 Why? Should they damage the car too? Keep quiet, girl. 287 00:14:27,292 --> 00:14:29,542 - Hey... Are you trying to escape? - Rambo... 288 00:14:29,626 --> 00:14:31,626 - Come... Come... Attack them... Come on... - How dare you? 289 00:14:31,667 --> 00:14:34,083 - Hey... It's a furious dog. - It will bite us. Run away, guys. 290 00:14:34,125 --> 00:14:35,209 Hey... Come on... Come on... Let's run away. 291 00:14:35,250 --> 00:14:36,667 Why are you coming in slow motion, man? 292 00:14:36,709 --> 00:14:38,959 We need to finish the scene. Come quickly... Come on. 293 00:14:43,125 --> 00:14:44,125 Rambo..? 294 00:14:44,167 --> 00:14:46,417 They are coming in slow motion. But, they are running ahead of me. 295 00:14:50,709 --> 00:14:51,542 Hey... 296 00:14:52,375 --> 00:14:53,334 Rambo... 297 00:14:56,834 --> 00:15:02,834 My darling... My sweetheart... My beloved... My Rambo... 298 00:15:02,876 --> 00:15:05,125 Okay... How did you come here? 299 00:15:18,918 --> 00:15:21,959 Okay... Can't you live without seeing me? 300 00:15:22,042 --> 00:15:23,626 Do you love me so much? 301 00:15:23,751 --> 00:15:25,542 Is that why you left home and came behind me? 302 00:15:25,626 --> 00:15:27,626 My darling... Rambo..!! 303 00:15:28,500 --> 00:15:30,083 Here on, I won't leave you. 304 00:15:30,125 --> 00:15:31,083 - Hey..? - Yes... 305 00:15:31,125 --> 00:15:33,167 You could have born as that dog instead of you. 306 00:15:33,209 --> 00:15:34,876 Look, how that girl is cooing the dog. 307 00:15:35,626 --> 00:15:36,626 - Hey... - Hey... 308 00:15:36,667 --> 00:15:40,584 Look... How the girl's boy bestie is getting angry when I scold him. 309 00:15:40,876 --> 00:15:41,959 Dog... Dog... 310 00:15:42,000 --> 00:15:43,042 - Sir? - Yes... 311 00:15:43,083 --> 00:15:44,334 - This is not a dog. - Then? 312 00:15:44,375 --> 00:15:46,083 - It has a name. - What? A dog? 313 00:15:46,125 --> 00:15:47,375 Rambo..!! 314 00:15:51,250 --> 00:15:52,417 When nobody questions you... 315 00:15:52,459 --> 00:15:54,375 Will you name them with a hero's name? 316 00:15:54,417 --> 00:15:56,334 - What nonsense? - Look at the name... 317 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 Rambo, it seems. 318 00:15:58,500 --> 00:16:00,083 What is your name? Is it Nayanthara? 319 00:16:01,167 --> 00:16:02,375 - Look... Mr. Rajini... - Yes. 320 00:16:02,417 --> 00:16:04,334 I have saved you from a lot of troubles. 321 00:16:04,375 --> 00:16:06,375 Where are you planning to go? Where are you going? 322 00:16:06,417 --> 00:16:08,751 - Ah... Where? - Yeah... Salem. 323 00:16:09,292 --> 00:16:11,459 - Salem, is it? - Yeah... Salem... Salem. 324 00:16:11,626 --> 00:16:13,083 Okay... Where are you going? 325 00:16:13,125 --> 00:16:14,209 What... Me..? 326 00:16:14,667 --> 00:16:15,500 Where am I going? 327 00:16:15,542 --> 00:16:16,834 I am also going to Salem. 328 00:16:16,876 --> 00:16:19,417 - I will drop you. - Is it? Then, superb. - Okay. 329 00:16:20,584 --> 00:16:21,834 Super, right? 330 00:16:24,709 --> 00:16:26,000 Some idiot is coming... 331 00:16:26,042 --> 00:16:28,167 Let me hop in that car. Help... Help... 332 00:16:29,584 --> 00:16:31,500 Help... Stop it... Stop it... Stop it. 333 00:16:31,542 --> 00:16:32,918 Whoever it is... Good night, brother. 334 00:16:33,834 --> 00:16:35,751 - What is the problem? - There is an emergency. 335 00:16:35,792 --> 00:16:36,709 Can you offer a lift to me? 336 00:16:36,751 --> 00:16:39,792 What is this? Every stranger is approaching me and saying there is an emergency. 337 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 - Hey, do you know him? - No... I don't know him. 338 00:16:42,292 --> 00:16:43,167 Is it? 339 00:16:43,792 --> 00:16:45,209 Then, come and hop in. 340 00:16:45,751 --> 00:16:47,542 - Thanks brother... Thanks a lot. - It's okay. Hop in. 341 00:16:47,584 --> 00:16:49,667 Brother in the back seat with a girl... Thanks a lot to you too. 342 00:16:49,709 --> 00:16:50,751 Hey... First, hop in. 343 00:16:50,792 --> 00:16:52,417 Don't hit my face with your luggage. 344 00:16:52,459 --> 00:16:53,459 Shall we go? 345 00:16:55,876 --> 00:16:58,709 Ma'am... Make sure that your boy bestie (dog) don't bark. 346 00:16:58,751 --> 00:17:00,250 Passengers are panicking, right? 347 00:17:01,125 --> 00:17:02,375 - Sir? - Yes..!! 348 00:17:02,417 --> 00:17:03,417 Where are you going? 349 00:17:03,459 --> 00:17:05,375 Look... I can go anywhere. 350 00:17:05,417 --> 00:17:07,209 - Where do you want to go? - To Perambalur. 351 00:17:07,292 --> 00:17:09,459 Wow..!! What a coincidence. 352 00:17:09,542 --> 00:17:10,834 I am also going to Perambalur. 353 00:17:10,876 --> 00:17:12,959 - Come. I will drop you. - Thanks a lot, sir. 354 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 What is he doing? 355 00:17:14,918 --> 00:17:16,417 He said he will drop us. 356 00:17:16,459 --> 00:17:18,209 Now, he is saying he will drop him too. 357 00:17:18,751 --> 00:17:20,209 He is a nice person, isn't he? 358 00:17:20,417 --> 00:17:21,751 - Stupid. - What? 359 00:17:21,792 --> 00:17:25,209 Hey... He said he will drop us in Salem. 360 00:17:25,417 --> 00:17:27,250 He is saying he'll drop him in Perambalur. 361 00:17:27,292 --> 00:17:28,792 - Will the A/C work? - What? 362 00:17:29,000 --> 00:17:31,876 A/C... I don't know. Only the car owner will know it. 363 00:17:32,083 --> 00:17:33,584 In the way we are traveling... 364 00:17:33,626 --> 00:17:37,292 The way for Perambalur deviates 200 km before our destination. 365 00:17:37,542 --> 00:17:39,792 Then, how can he drop us and him? 366 00:17:40,292 --> 00:17:42,042 You are right. Hmm... 367 00:17:45,542 --> 00:17:46,876 - Sir? - Yeah... 368 00:17:47,250 --> 00:17:49,834 You won't sleep while driving, right? 369 00:17:50,000 --> 00:17:53,959 Sir... What's... No... It's... 370 00:17:54,125 --> 00:17:55,918 - He is speaking English well. - Even, on the way while coming here... 371 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 - A man slept and made a huge accident. - Is it? 372 00:17:57,959 --> 00:17:59,375 Very bad accident. 373 00:18:00,709 --> 00:18:01,709 - Sir? - Yeah... 374 00:18:01,751 --> 00:18:03,167 Throughout the day... 375 00:18:03,375 --> 00:18:05,542 - I had heavy work. - Okay... 376 00:18:05,584 --> 00:18:07,500 If I sleep now, I will feel better. 377 00:18:07,542 --> 00:18:09,375 Can I sleep for 5 minutes? 378 00:18:09,667 --> 00:18:11,000 Why just 5 minutes? 379 00:18:11,042 --> 00:18:12,709 Sleep till we reach Perambalur. 380 00:18:12,751 --> 00:18:14,167 To make you sleep, can I sing a song? 381 00:18:14,209 --> 00:18:16,626 "Don't chase... Don't chase... Don't drive men to chase me..." 382 00:18:16,667 --> 00:18:17,667 "Don't chase the car..." 383 00:18:17,709 --> 00:18:20,125 "Don't chase... Don't chase..." - Oh no... Sir... I will lose my sleep. 384 00:18:20,167 --> 00:18:22,292 Please, don't sing. - Then... A melody? 385 00:18:22,334 --> 00:18:24,334 If you sing, I may die. 386 00:18:25,083 --> 00:18:27,542 Oh... Then, I will sing by whistling. 387 00:18:29,125 --> 00:18:32,125 Hey... I am scared of him. 388 00:18:34,792 --> 00:18:36,125 - Boss..? - Yeah... 389 00:18:36,876 --> 00:18:39,334 - You are beautiful. Enough. Turn back. - Oh... 390 00:18:39,375 --> 00:18:42,125 He does not scare even a bit. 391 00:18:43,626 --> 00:18:45,709 You don't worry. I am here with you, right? 392 00:19:04,459 --> 00:19:08,417 Myna... I am very tired as I was running and I pushed the car. 393 00:19:08,459 --> 00:19:10,167 Can I sleep for some time? 394 00:19:11,918 --> 00:19:14,250 You don't worry. I will take care. 395 00:19:51,334 --> 00:19:54,959 "Hey beautifully walking woman... Hit me with your beauty.." 396 00:19:55,000 --> 00:19:58,667 "I fainted after seeing you... Lift me up.." 397 00:19:58,709 --> 00:20:00,375 "I am thinking to fly high and high..." 398 00:20:00,417 --> 00:20:02,125 "But, she is mesmerizing me." 399 00:20:02,167 --> 00:20:05,834 "I am trying to sleep. But, she is teasing and waking me up." 400 00:20:06,334 --> 00:20:08,667 "My dream girl is coming..." 401 00:20:08,709 --> 00:20:10,709 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 402 00:20:10,792 --> 00:20:12,083 "She has joined me." 403 00:20:12,125 --> 00:20:14,334 "Now I am very busy... Very busy..." 404 00:20:14,375 --> 00:20:15,626 "She is coming..." 405 00:20:15,667 --> 00:20:17,709 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 406 00:20:17,751 --> 00:20:19,083 "She has joined me." 407 00:20:19,125 --> 00:20:21,125 "Now I am very busy... Very busy..." 408 00:20:21,167 --> 00:20:24,709 "Hey charm-fully walking boy... Hit me with your charm.." 409 00:20:24,751 --> 00:20:28,375 "I fainted after seeing you... Lift me up.." 410 00:20:42,417 --> 00:20:45,834 "You are too sweet like additional sugar in coffee." 411 00:20:45,876 --> 00:20:47,375 "I will love you throughout this life.." 412 00:20:47,417 --> 00:20:49,334 "Come on baby... I am yearning for you." 413 00:20:52,834 --> 00:20:56,375 "You are shining like a re-mixed cover song." 414 00:20:56,417 --> 00:20:59,584 "Teddy bear... You earned my heart." 415 00:21:02,667 --> 00:21:06,500 "Hey... We can fly in the sky..." 416 00:21:06,542 --> 00:21:10,000 "You are the queen of my kingdom." 417 00:21:10,042 --> 00:21:13,417 "I am yearning and jumping in joy..." 418 00:21:13,459 --> 00:21:15,918 "I will give my life to you." 419 00:21:15,959 --> 00:21:18,250 "My dream girl is coming..." 420 00:21:18,292 --> 00:21:20,459 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 421 00:21:20,500 --> 00:21:21,667 "She has joined me." 422 00:21:21,709 --> 00:21:23,959 "Now I am very busy... Very busy..." 423 00:21:24,000 --> 00:21:25,250 "She is coming..." 424 00:21:25,292 --> 00:21:27,375 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 425 00:21:27,417 --> 00:21:28,667 "She has joined me." 426 00:21:28,709 --> 00:21:30,542 "Now I am very busy... Very busy..." 427 00:21:30,584 --> 00:21:34,167 "Hey charm-fully walking boy... Hit me with your charm.." 428 00:21:34,209 --> 00:21:37,709 "I fainted after seeing you... Lift me up.." 429 00:21:51,959 --> 00:21:55,459 "My entire body is frozen because of your kiss." 430 00:21:55,500 --> 00:21:58,792 "My search is wandering and searching for you." 431 00:22:01,751 --> 00:22:05,876 "You are shining like a solar lamp without a switch..." 432 00:22:05,918 --> 00:22:09,250 "You look like a goddess to me." 433 00:22:11,751 --> 00:22:16,083 "Hey... I am spellbound by your sweet talks..." 434 00:22:16,125 --> 00:22:19,542 "As I come closer to you... I am fainting to your odour." 435 00:22:19,584 --> 00:22:22,918 "I am drenching without rain now..." 436 00:22:22,959 --> 00:22:25,375 "I am yearning to hug you..." 437 00:22:25,417 --> 00:22:27,792 "My dream girl is coming..." 438 00:22:27,834 --> 00:22:29,918 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 439 00:22:29,959 --> 00:22:31,292 "She has joined me." 440 00:22:31,334 --> 00:22:33,375 "Now I am very busy... Very busy..." 441 00:22:33,417 --> 00:22:34,751 "She is coming..." 442 00:22:34,792 --> 00:22:36,918 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 443 00:22:36,959 --> 00:22:38,292 "She has joined me." 444 00:22:38,334 --> 00:22:40,375 "Now I am very busy... Very busy..." 445 00:22:40,417 --> 00:22:43,375 "Hey charm-fully walking boy... Hit me with your charm.." 446 00:22:43,417 --> 00:22:47,459 "I fainted after seeing you... Lift me up.." 447 00:23:19,542 --> 00:23:22,500 - Hey... Hey... Wake up. - Oh no... Don't harm me. 448 00:23:22,542 --> 00:23:24,292 I didn't touch her. You can take your daughter with you. 449 00:23:24,334 --> 00:23:26,375 I didn't do anything. Please, don't harm me. 450 00:23:28,542 --> 00:23:31,500 I believed and eloped with you, right? I should thrash myself. 451 00:23:32,042 --> 00:23:33,542 First, get down. I am hearing some noise. 452 00:23:33,584 --> 00:23:34,959 - Let's see what it is. - Yeah.. We can see. 453 00:23:38,459 --> 00:23:40,292 Where is the noise coming from? 454 00:23:41,918 --> 00:23:43,584 By any chance, did he hit a bear? 455 00:23:49,792 --> 00:23:51,292 Look... What he is doing? 456 00:23:51,334 --> 00:23:53,209 Hey... What is he doing? 457 00:23:53,250 --> 00:23:54,000 He is sleeping. 458 00:23:54,042 --> 00:23:55,918 He said he will drop us in Salem... 459 00:23:55,959 --> 00:23:58,667 But he has come and stopped in the middle of a forest. 460 00:23:59,042 --> 00:24:01,667 I already told you that I am scared of him, right? 461 00:24:01,709 --> 00:24:04,959 But you... Look... I am very scared. 462 00:24:06,792 --> 00:24:08,918 First, let us leave from this place. Come on. 463 00:24:08,959 --> 00:24:10,083 Hey... Wait.! 464 00:24:10,584 --> 00:24:12,751 We are not aware of this place or in which way should we go from here. 465 00:24:12,792 --> 00:24:14,292 Let's go in any way. 466 00:24:14,667 --> 00:24:15,918 - Come. - Anyway? 467 00:24:16,375 --> 00:24:18,209 Okay. Wait. Let me go and get Rambo. 468 00:24:18,417 --> 00:24:20,000 No... No... No... Don't do that. 469 00:24:20,042 --> 00:24:21,209 Hey... What? 470 00:24:21,375 --> 00:24:22,918 Let us not wake up Rambo. 471 00:24:23,667 --> 00:24:24,667 But why? 472 00:24:24,959 --> 00:24:28,876 Hey... Did you forget the consequences when you wake him from sleep? 473 00:24:28,959 --> 00:24:31,292 Yeah... You are right. 474 00:24:32,500 --> 00:24:36,000 I don't know, how am I going to suffer because of your forgetting habit. 475 00:24:36,417 --> 00:24:38,667 First, find a way to leave from here. 476 00:24:39,709 --> 00:24:41,500 Yeah... Can we do this? 477 00:24:41,542 --> 00:24:42,542 What? 478 00:24:43,250 --> 00:24:47,834 Looking the way he sleeps, he won't wake up at all. 479 00:24:47,876 --> 00:24:50,542 Can we take this car and leave silently? 480 00:24:50,709 --> 00:24:52,042 She asked as you thought. 481 00:24:52,083 --> 00:24:53,584 You are doomed, Rajini. 482 00:24:54,042 --> 00:24:55,292 Why are you looking confused? 483 00:24:55,417 --> 00:24:57,042 You know to drive a car, right? 484 00:24:57,083 --> 00:24:59,125 Yeah... I know to drive. 485 00:24:59,167 --> 00:25:00,459 Then what's stopping you? 486 00:25:00,500 --> 00:25:02,584 But, I don't know to drive in reverse. 487 00:25:07,250 --> 00:25:08,792 She is getting furious. 488 00:25:08,834 --> 00:25:10,083 Okay, what can we do now? 489 00:25:10,125 --> 00:25:11,834 What else can we do? 490 00:25:12,000 --> 00:25:14,751 Other than sitting in the car until he wakes up. 491 00:25:16,834 --> 00:25:18,417 - Hop in and sit. - First, I should learn to reverse a car. 492 00:25:18,459 --> 00:25:19,918 I should have thought when he asked to elope with him without a plan. 493 00:25:19,959 --> 00:25:21,542 She will kill me by lamenting itself. 494 00:25:21,584 --> 00:25:22,375 Gosh.! 495 00:25:52,500 --> 00:25:53,918 Oh no... Oh no... 496 00:25:54,584 --> 00:25:56,959 Hey... Why are you crying so early in the morning as if someone died? 497 00:25:57,042 --> 00:25:58,542 - What's that sound? - Aunty.. What happened? 498 00:25:58,584 --> 00:26:00,125 - Mom... What happened? - Someone has broken the closet. 499 00:26:00,167 --> 00:26:01,626 Closet is broken? 500 00:26:03,751 --> 00:26:05,751 Oh no... 501 00:26:05,834 --> 00:26:07,584 - Dad... Dad... - Oh no... Uncle... 502 00:26:07,667 --> 00:26:08,834 Hey... Bring my phone. Call the ambulance. 503 00:26:08,876 --> 00:26:10,083 - Yeah.. Bringing it. - What happened, dad? 504 00:26:10,125 --> 00:26:12,876 He won't die so soon. Don't call the ambulance. 505 00:26:12,918 --> 00:26:15,209 First, go and call my dad. Go... Go. 506 00:26:15,250 --> 00:26:16,918 - Hey, take care of him. - Dad... What happened? 507 00:26:16,959 --> 00:26:18,834 Hey... Losing money and jewellery is fine. 508 00:26:18,876 --> 00:26:20,542 That nuptial thread is very important. 509 00:26:20,584 --> 00:26:22,292 Somehow, find it. 510 00:26:38,876 --> 00:26:40,459 Good morning, Rambo. 511 00:26:42,250 --> 00:26:43,709 Where is the driver? 512 00:26:43,751 --> 00:26:45,417 Hey... Wake up. 513 00:26:47,209 --> 00:26:49,250 Is he still sleeping there? 514 00:26:50,334 --> 00:26:53,959 - Whom are you asking? - The driver of this car. 515 00:26:55,375 --> 00:26:56,959 Have you forgotten it? 516 00:26:58,125 --> 00:26:59,918 Come... Come... Get down. 517 00:26:59,959 --> 00:27:01,918 - You are waking me from sleep. - Hey... Which place is this? 518 00:27:01,959 --> 00:27:03,083 I don't know. 519 00:27:09,292 --> 00:27:11,876 - Yesterday night, it was a dense forest. - That's right. 520 00:27:11,918 --> 00:27:13,709 But now, we are surrounded by shops. 521 00:27:13,792 --> 00:27:16,125 Someone has built shops within the night. 522 00:27:16,584 --> 00:27:18,500 Hey... This is a different place. 523 00:27:18,542 --> 00:27:20,209 What? Different place? 524 00:27:20,667 --> 00:27:23,042 So, yesterday night, after we slept... 525 00:27:23,083 --> 00:27:25,125 That driver took the car and came here. 526 00:27:26,959 --> 00:27:29,751 "Oh My dear king" 527 00:27:29,792 --> 00:27:31,584 Hey... Look there. 528 00:27:33,250 --> 00:27:34,375 That's him, right? 529 00:27:35,584 --> 00:27:36,626 That's him. 530 00:27:36,751 --> 00:27:39,083 - Brother..? - Yes... 531 00:27:40,083 --> 00:27:41,709 - What are you doing here? - Ah... 532 00:27:41,918 --> 00:27:43,918 I am thinking about this world. 533 00:27:44,083 --> 00:27:45,292 About world? 534 00:27:45,542 --> 00:27:46,918 Why did I come here? 535 00:27:47,000 --> 00:27:48,500 What am I doing here? 536 00:27:48,542 --> 00:27:50,125 What am I going to do next? 537 00:27:50,167 --> 00:27:52,876 I was deeply thinking about them. 538 00:27:53,042 --> 00:27:54,792 I don't care about what you are thinking. 539 00:27:54,834 --> 00:27:56,876 - Which place is this? - Dear... All towns are one... 540 00:27:56,918 --> 00:27:58,167 All people are our kin. 541 00:27:58,209 --> 00:28:00,959 You... Why did you bring us here? 542 00:28:01,626 --> 00:28:03,459 Did I bring you both here? 543 00:28:03,500 --> 00:28:07,125 Look... I am confused without knowing why I came here? 544 00:28:07,167 --> 00:28:08,334 Did I bring you here? 545 00:28:08,375 --> 00:28:09,751 Brother... Take her away. 546 00:28:09,792 --> 00:28:11,709 Okay. Come... That's not him, it seems. 547 00:28:12,083 --> 00:28:13,792 Hey... He is the one. 548 00:28:13,834 --> 00:28:15,709 He is the one who gave lift to us. 549 00:28:15,751 --> 00:28:17,709 - Is it? - Yes. 550 00:28:17,751 --> 00:28:20,209 - Is it me? Look carefully. - Yes, it's him. 551 00:28:20,500 --> 00:28:23,375 On the way, he offered lift to one more person, right? - Yes... Yes. 552 00:28:23,417 --> 00:28:25,959 Brother... Are you agreeing with her? 553 00:28:27,083 --> 00:28:29,542 You have mistaken me for somebody else. 554 00:28:29,584 --> 00:28:31,042 Go brother... Go... 555 00:28:31,083 --> 00:28:32,626 - Hey... - What? 556 00:28:32,667 --> 00:28:34,626 - I understood your plan... I understood it. - What did you understand? 557 00:28:34,667 --> 00:28:37,834 Are you a kidnapper who kidnaps people who ask lift on roads? 558 00:28:39,834 --> 00:28:42,667 I am confused as how can I pass my life. 559 00:28:42,876 --> 00:28:44,334 Why will I kidnap you both? 560 00:28:44,375 --> 00:28:46,751 - Time is a mysterious web... - Hey... You... 561 00:28:46,792 --> 00:28:48,542 Myna... Myna... Wait... Wait... 562 00:28:48,584 --> 00:28:49,959 I will talk and make him understand. 563 00:28:50,000 --> 00:28:51,334 After all, he is our brother. 564 00:28:52,584 --> 00:28:53,876 - Are you going to make me understand? - Yes. 565 00:28:53,918 --> 00:28:55,709 - If you make me understand... - Okay... 566 00:28:56,042 --> 00:28:58,375 - I won't forget you throughout this life. - Brother... What are you doing? 567 00:28:58,417 --> 00:28:59,876 - Leave my hands. - Why? 568 00:28:59,959 --> 00:29:02,209 I don't have to struggle to remember me. 569 00:29:02,250 --> 00:29:05,250 I,too, know how difficult it is to remember me... 570 00:29:05,292 --> 00:29:06,417 - Do you too have that problem? - Yes. 571 00:29:07,417 --> 00:29:09,751 - Now, I will make you understand. - Okay... Okay. 572 00:29:10,500 --> 00:29:11,918 - Yesterday night... - Okay... 573 00:29:11,959 --> 00:29:14,250 - Exactly at... - 11:30 PM... 574 00:29:14,834 --> 00:29:17,500 - Yes... 11:30 PM... - Okay. 575 00:29:17,834 --> 00:29:20,334 Me and her eloped from our village. 576 00:29:21,667 --> 00:29:22,709 With her? 577 00:29:23,375 --> 00:29:24,959 - Very difficult... - Gosh... What? 578 00:29:25,042 --> 00:29:27,334 Then, a blue car is approaching us. 579 00:29:27,375 --> 00:29:28,667 - A blue car? - Yes. 580 00:29:29,751 --> 00:29:31,876 Inside the car, there is a beautiful boy... 581 00:29:31,918 --> 00:29:33,709 What? Like you? 582 00:29:34,042 --> 00:29:36,417 No sir... You were that boy. 583 00:29:37,250 --> 00:29:38,542 What? Me? A Boy? 584 00:29:38,918 --> 00:29:40,542 That blue car is this car. 585 00:29:40,834 --> 00:29:42,918 - What? That car? - Yes. 586 00:29:42,959 --> 00:29:44,834 - Whose car is that? - What? 587 00:29:47,334 --> 00:29:49,125 He is asking, 'Whose car is it'? 588 00:29:52,834 --> 00:29:57,584 Minister Ramarajan, who is an unopposed force in the ruling government... 589 00:29:57,626 --> 00:29:59,667 has lost his party post suddenly. 590 00:30:03,709 --> 00:30:08,834 The party people proudly said, Ramarajan is the party's lucky candidate. 591 00:30:08,876 --> 00:30:13,751 In this situation, there is a possibility for him to lose his ministry. 592 00:30:15,167 --> 00:30:16,626 Oh no! 593 00:30:19,500 --> 00:30:22,292 Sir... From the place where your car is stolen till Attur... 594 00:30:22,334 --> 00:30:25,626 We have checked all toll plazas completely. 595 00:30:25,792 --> 00:30:28,042 Your car didn't go in that route. 596 00:30:28,250 --> 00:30:32,500 I have asked to check all CCTV footage available towards Salem. 597 00:30:32,542 --> 00:30:34,000 You don't worry. 598 00:30:34,042 --> 00:30:35,918 I will find your car very soon. 599 00:30:36,334 --> 00:30:38,959 - Don't call it as car, guys. - What? 600 00:30:42,167 --> 00:30:45,250 She is my Kanaga, guys. My Kanaga. 601 00:30:48,834 --> 00:30:49,959 My Kanaga. 602 00:30:50,375 --> 00:30:52,584 She is the symbol of my honor. 603 00:30:53,375 --> 00:30:54,542 Till today... 604 00:30:54,918 --> 00:30:57,751 I have never allowed anyone else to touch her. 605 00:30:59,542 --> 00:31:02,167 Only after getting that car... 606 00:31:02,209 --> 00:31:03,876 I became a ward member. 607 00:31:04,292 --> 00:31:08,042 Once I touched that car with my hands... 608 00:31:08,083 --> 00:31:09,417 I became a councillor. 609 00:31:09,876 --> 00:31:14,083 I became an MLA after sitting in that car. 610 00:31:15,209 --> 00:31:17,876 - My Kanaga... - After turning that car upside-down... 611 00:31:17,918 --> 00:31:21,876 - You became a minister, right? - Useless.. Black idiot.. Dirty fellow... 612 00:31:21,918 --> 00:31:23,667 Dirty fellow... You... 613 00:31:23,709 --> 00:31:27,209 Good riddance, I kept quiet. He is scolding mercilessly. 614 00:31:27,375 --> 00:31:29,709 After the car was turned upside-down by Gaja cyclone... 615 00:31:29,751 --> 00:31:31,667 You became a minister. That's what I meant, sir. 616 00:31:31,709 --> 00:31:33,584 - Before I complete... - Yeah... 617 00:31:33,626 --> 00:31:36,417 I don't know what you will do or how you will do it. 618 00:31:36,918 --> 00:31:39,792 I want my Kanaga (the car) without any damages. 619 00:31:41,751 --> 00:31:43,459 "Hit it hard" 620 00:31:45,083 --> 00:31:48,876 Hello... Is it? Okay..!! 621 00:31:50,667 --> 00:31:52,667 - Sir... You don't worry. - Okay... 622 00:31:53,334 --> 00:31:55,751 - Your car... - Oh no... 623 00:31:59,042 --> 00:32:00,375 Forgive me, sir. 624 00:32:00,417 --> 00:32:03,375 Your Kanaga is climbing Yercaud hills. 625 00:32:03,417 --> 00:32:04,459 Oh no... She has knee pains. 626 00:32:04,500 --> 00:32:06,292 I will go and bring her carefully. 627 00:32:06,500 --> 00:32:09,334 - I am leaving, sir. Hey, come with me... - Okay. 628 00:32:10,709 --> 00:32:12,375 Go... Go and get lost. 629 00:32:12,792 --> 00:32:15,709 Kanaga... My darling... 630 00:32:16,209 --> 00:32:22,209 I don't know with whom you are stuck and getting damaged. 631 00:32:32,834 --> 00:32:34,250 Why no one is there? 632 00:32:37,834 --> 00:32:39,417 Oh no... Police men... 633 00:32:40,167 --> 00:32:43,292 I asked leave for engagement. But inspector is not sanctioning leave. 634 00:32:43,334 --> 00:32:46,584 - Let me get down and walk away casually. - What sort of job is this, man. 635 00:32:46,626 --> 00:32:48,209 Okay... Come... Let's go. 636 00:32:48,584 --> 00:32:50,000 They have left. 637 00:32:51,334 --> 00:32:52,417 Thank god. 638 00:32:52,876 --> 00:32:55,500 What? Which place is this? 639 00:32:55,542 --> 00:32:57,459 - Whose car it will be? - Hey... 640 00:32:57,834 --> 00:32:59,500 Where have you brought me? 641 00:32:59,542 --> 00:33:01,667 You said you will drop me in Perambalur, right? 642 00:33:01,709 --> 00:33:02,959 Which place is this? 643 00:33:03,000 --> 00:33:05,334 He is asking similarly to this girl. 644 00:33:05,375 --> 00:33:07,417 - Who is this boy? - Hey... Are you making fun of me? 645 00:33:07,459 --> 00:33:08,876 - Is this real or is he acting? - Don't you know who am I? 646 00:33:08,918 --> 00:33:12,250 What did I do? Oh no... He is hitting me. 647 00:33:12,292 --> 00:33:14,334 - I had a lot of dreams... - I don't know you... 648 00:33:14,375 --> 00:33:16,542 - Oh no... Catch him... Catch him... - Hey... No... Leave him. 649 00:33:16,584 --> 00:33:17,751 Don't hit him. Wait... Wait... 650 00:33:17,834 --> 00:33:19,876 - Hey... Catch him. - I will not spare you. 651 00:33:20,209 --> 00:33:22,083 - Leave me, brother... Leave me. - Hey... Wait... Wait... 652 00:33:22,334 --> 00:33:24,292 After so much of difficulty, I got this property... 653 00:33:24,334 --> 00:33:26,042 - Hey... Hey... He is beating me. - Bro, leave me bro. 654 00:33:26,083 --> 00:33:27,334 I will thrash him to death. 655 00:33:27,375 --> 00:33:29,626 - Why are you getting angry? - Move bro... Move away bro... 656 00:33:29,667 --> 00:33:33,209 Hey... Do you know, I reached this position after a lot of struggles? 657 00:33:33,292 --> 00:33:34,167 Hello... 658 00:33:34,209 --> 00:33:35,667 How much have I struggled and got this property? 659 00:33:35,709 --> 00:33:36,709 What can I do for that? 660 00:33:36,751 --> 00:33:37,834 Stay calm. Listen to me. 661 00:33:37,876 --> 00:33:39,751 You won't understand. Move away, bro. 662 00:33:39,792 --> 00:33:41,417 I won't spare him, brother. 663 00:33:41,459 --> 00:33:43,584 - Wait... Why are you getting angry? - Bro... Move away, bro. 664 00:33:45,709 --> 00:33:47,709 - Hey... Hey... Hey... - Leave me. 665 00:33:47,751 --> 00:33:48,918 Don't beat him. 666 00:33:48,959 --> 00:33:50,709 - To hell with this rod... - Hey... Hey... 667 00:34:18,542 --> 00:34:21,709 Don't get scared after listening to what I say. 668 00:34:21,751 --> 00:34:24,167 The way you are saying itself is scaring me. 669 00:34:24,209 --> 00:34:25,709 First, tell the matter to us. 670 00:34:26,292 --> 00:34:28,042 His name is Yogi. 671 00:34:28,417 --> 00:34:31,834 It seems, he died before 15 days. 672 00:34:32,209 --> 00:34:33,500 What? Dead? 673 00:34:33,834 --> 00:34:36,626 Then, were we traveling with a ghost throughout the night? 674 00:34:36,667 --> 00:34:39,250 Hey... Listen the entire story. 675 00:34:39,792 --> 00:34:41,292 After his death... 676 00:34:41,334 --> 00:34:44,542 While trying to bury him in the grave, he came alive, it seems. 677 00:34:45,626 --> 00:34:48,417 - Thank God. I am feeling alive now. - Good riddance. 678 00:34:48,584 --> 00:34:50,250 But... From that day... 679 00:34:50,292 --> 00:34:52,000 It seems, he is behaving strangely. 680 00:34:52,209 --> 00:34:53,542 Back in his village... 681 00:34:53,584 --> 00:34:56,918 he has bitten 2 goats and few hens. 682 00:34:56,959 --> 00:34:58,667 Bitten and killed them. Bug off, man. 683 00:34:58,709 --> 00:35:00,209 - Oh no... - After that... 684 00:35:00,250 --> 00:35:02,459 The entire village is scared of him. 685 00:35:02,500 --> 00:35:04,959 Instead of scaring, will someone felicitate him? 686 00:35:05,709 --> 00:35:08,125 Oh no... He seems to be a dangerous devil. 687 00:35:08,167 --> 00:35:11,167 - I feel very pity for him. - What? Pity for him? 688 00:35:11,459 --> 00:35:12,209 Get lost, you... 689 00:35:12,250 --> 00:35:14,042 He has bitten hen's neck. 690 00:35:14,083 --> 00:35:15,751 But, you are feeling pity for him. 691 00:35:15,792 --> 00:35:18,375 Hey.. It seems, he will behave like that only at night times. 692 00:35:18,626 --> 00:35:20,626 - He is very calm during day time. - Is it? 693 00:35:20,667 --> 00:35:25,626 Yesterday night, he stole his neighbour's car. 694 00:35:25,667 --> 00:35:26,834 What is this? 695 00:35:27,876 --> 00:35:29,751 There is a tension in the village, it seems. 696 00:35:31,292 --> 00:35:34,292 I have informed our location to his wife. 697 00:35:35,167 --> 00:35:38,500 She pleaded to take care of him till then. 698 00:35:38,542 --> 00:35:40,459 - I said okay. - Ghost is getting us in to trouble. 699 00:35:40,500 --> 00:35:42,500 Till she arrives, let us stay here. 700 00:35:43,250 --> 00:35:44,751 Okay boss, you carry on. 701 00:35:44,792 --> 00:35:47,209 - I have some business to take care... - Okay... 702 00:35:47,250 --> 00:35:48,876 I will go and come back. You remain here. 703 00:35:48,918 --> 00:35:50,918 - Hey, don't go. Stay here, man. - She told one more thing. 704 00:35:50,959 --> 00:35:52,125 What did she say? 705 00:35:52,167 --> 00:35:54,959 Let's take a snake which seeks revenge... 706 00:35:55,000 --> 00:35:57,042 - A real snake? - Yes. 707 00:35:57,626 --> 00:35:59,125 - Likewise... - Okay... 708 00:35:59,167 --> 00:36:02,542 He won't leave people who are known to him, it seems. - Oh no... 709 00:36:02,584 --> 00:36:05,417 He will find them at nights and do anything to them, it seems. 710 00:36:05,459 --> 00:36:07,042 Then, it's up to you to leave. 711 00:36:09,083 --> 00:36:10,042 Boss... 712 00:36:12,125 --> 00:36:13,542 This bun is delicious. 713 00:36:13,584 --> 00:36:15,167 Will you buy and give one more for me? 714 00:36:20,751 --> 00:36:22,334 The forest is scorched... 715 00:36:22,375 --> 00:36:24,918 - Salutations to Yercaud..!! - What are they doing? 716 00:36:27,292 --> 00:36:30,918 Hey... While performing you need to show the face and not the back. 717 00:36:30,959 --> 00:36:32,083 - You fool. - Hey... He is doing it correctly. 718 00:36:32,125 --> 00:36:34,083 You talk properly without blabbering, man. 719 00:36:34,125 --> 00:36:37,584 You... You were watching me like a starved rat which found its food. 720 00:36:38,167 --> 00:36:40,751 I made you a director. I should blame me for that. 721 00:36:40,792 --> 00:36:42,542 Oh no... Brother... Brother... 722 00:36:42,584 --> 00:36:43,876 - Brother... - Who is that? 723 00:36:43,918 --> 00:36:45,542 What are you doing here? Are you doing well? 724 00:36:45,584 --> 00:36:48,167 Did anyone say that I was admitted in an hospital? 725 00:36:48,209 --> 00:36:49,250 Who are you? 726 00:36:49,292 --> 00:36:52,751 There is no chance for great people like you to know small people like me. 727 00:36:53,000 --> 00:36:54,167 I am Rajini. 728 00:36:54,375 --> 00:36:56,834 - What? Rajini? - What is he talking to that person? 729 00:36:56,876 --> 00:36:59,167 Yes brother. I live in your neighboring village. 730 00:36:59,209 --> 00:37:02,417 Even a child knows about 'Rajini sound service'. - Is it? 731 00:37:02,459 --> 00:37:04,250 Inform me if there are any events in your house. 732 00:37:04,292 --> 00:37:06,751 I will come and provide you the best service. 733 00:37:06,792 --> 00:37:08,959 Does he realize what is he doing? 734 00:37:09,667 --> 00:37:11,292 - We are meeting for the first time, right? - What? 735 00:37:11,334 --> 00:37:13,375 Yeah... Have it. Eat this bun. 736 00:37:17,167 --> 00:37:18,834 - Brother... For me... For me... - Hey... Hey... Give me half bun. 737 00:37:18,876 --> 00:37:20,751 Hey.. Hey.. Give me half.. Give me half... 738 00:37:20,792 --> 00:37:21,918 Get lost, bun stealer. 739 00:37:27,209 --> 00:37:29,667 Hey... What were you talking to him? 740 00:37:29,918 --> 00:37:32,876 I feel very happy when I see our people in a new place, Myna. 741 00:37:33,042 --> 00:37:35,417 - That's why, I gave my card and... - Hey... You... 742 00:37:35,459 --> 00:37:38,876 He is my uncle who was torturing me to marry him. 743 00:37:38,918 --> 00:37:39,876 Oh no... 744 00:37:39,918 --> 00:37:42,584 I think, he didn't know that I eloped with you. 745 00:37:43,209 --> 00:37:45,334 If he knows about our elopement... 746 00:37:45,667 --> 00:37:48,167 Then, my family will know about our whereabouts. 747 00:37:48,209 --> 00:37:49,500 You ruined everything. 748 00:37:50,375 --> 00:37:51,792 Myna... I got an idea. 749 00:37:52,083 --> 00:37:53,417 Can I go back to him... 750 00:37:53,459 --> 00:37:55,876 Say that I don't know him and get my card back. 751 00:37:55,918 --> 00:37:57,292 You need not do anything. 752 00:37:57,334 --> 00:37:58,709 - Come... Come... - Okay. 753 00:38:01,667 --> 00:38:02,918 Oh... Is it? 754 00:38:02,959 --> 00:38:04,459 - Fantastic, man. - Go & shoot him, dude. 755 00:38:04,500 --> 00:38:06,292 How many members? What time is it? 756 00:38:06,334 --> 00:38:08,459 Wow... Wow... 757 00:38:11,375 --> 00:38:12,083 Bro... 758 00:38:12,125 --> 00:38:13,500 Idiot! What are you trying to capture? 759 00:38:13,542 --> 00:38:15,167 People are shooting all sorts of things. Why can't I shoot this? 760 00:38:15,209 --> 00:38:17,125 You should not shoot all this. Definitely not. 761 00:38:17,167 --> 00:38:18,500 - Go away. - But you told me to shoot everything. 762 00:38:18,542 --> 00:38:19,250 But now you are telling not to. 763 00:38:19,292 --> 00:38:20,375 He is useless. 764 00:38:20,626 --> 00:38:21,250 Sir... 765 00:38:21,334 --> 00:38:22,292 Can you start the jeep? 766 00:38:22,334 --> 00:38:23,250 Hey! Get lost. 767 00:38:23,292 --> 00:38:24,667 How dare you disrespect me? 768 00:38:25,500 --> 00:38:27,042 What is this? You are trying to hit back. 769 00:38:27,083 --> 00:38:28,375 I didn't mean to hit you. 770 00:38:28,417 --> 00:38:29,542 I was just trying to stop you. 771 00:38:29,584 --> 00:38:30,918 - You tried to stop me? - Yeah. 772 00:38:30,959 --> 00:38:32,167 Didn't seem like that. Hey. 773 00:38:32,209 --> 00:38:34,250 My respect will be gone if the public sees this. 774 00:38:34,292 --> 00:38:35,626 Your respect deserves to be in the trash. 775 00:38:35,667 --> 00:38:36,876 Why are you saying like that? 776 00:38:36,918 --> 00:38:39,876 The whole town is in chaos as someone has taken away your uncle's daughter. 777 00:38:39,918 --> 00:38:41,709 But you are roaming around without any responsibility. 778 00:38:42,334 --> 00:38:44,250 - Someone took her away, huh? - Yeah! She has been taken away. 779 00:38:44,918 --> 00:38:46,500 Oh no! 780 00:38:46,584 --> 00:38:49,417 Enquire and get details of the person who took her away. 781 00:38:49,459 --> 00:38:50,751 Go now. Go away. 782 00:38:51,918 --> 00:38:53,209 Myna... 783 00:38:54,667 --> 00:38:57,918 Myna... You are mine. 784 00:38:58,918 --> 00:39:00,959 You can go anywhere. But I won't leave you alone. 785 00:39:01,042 --> 00:39:03,542 Wherever you are, I will find you. 786 00:39:03,584 --> 00:39:05,959 I will tie the nuptial chain around your neck. 787 00:39:07,751 --> 00:39:10,626 What is this, dude? The Gold chain is missing. 788 00:39:10,959 --> 00:39:13,709 Yeah! You refused to give money for the fuel. So, I pawned it. 789 00:39:16,542 --> 00:39:17,083 How dare you? 790 00:39:17,125 --> 00:39:18,542 - What is it? - I got the photo. 791 00:39:18,667 --> 00:39:19,918 You got the photo? 792 00:39:20,667 --> 00:39:22,792 Hey! This guy... 793 00:39:24,417 --> 00:39:27,626 The one who placed the bun in my mouth a while ago. 794 00:39:27,667 --> 00:39:29,000 - Yeah! He is the one. - Of course. 795 00:39:29,042 --> 00:39:29,876 Comedy! 796 00:39:29,918 --> 00:39:30,751 Oh no! Bro... 797 00:39:30,792 --> 00:39:32,292 Come on. Start the jeep. Start the jeep right away. 798 00:39:32,334 --> 00:39:33,417 Hop in. 799 00:39:41,250 --> 00:39:42,667 I was told to bite it and spit it out. 800 00:39:42,959 --> 00:39:43,751 - Rambo. - Hey! 801 00:39:43,792 --> 00:39:45,959 Come on. Drink it. 802 00:39:46,667 --> 00:39:48,459 My sweetie. 803 00:39:48,667 --> 00:39:49,709 Eat peacefully. 804 00:39:49,959 --> 00:39:51,125 Let me ask him. 805 00:39:53,292 --> 00:39:54,792 The dog must have been very hungry. 806 00:39:55,834 --> 00:40:00,792 Your wife told that you bit a few chickens on their neck and ate them. 807 00:40:01,334 --> 00:40:02,334 Is that true? 808 00:40:02,375 --> 00:40:03,542 Did my wife say that? 809 00:40:04,167 --> 00:40:05,375 Then it must be true. 810 00:40:06,292 --> 00:40:07,334 How did I bite the chicken? 811 00:40:07,667 --> 00:40:08,918 Did I bite them like this? 812 00:40:09,125 --> 00:40:10,417 or like this? 813 00:40:10,584 --> 00:40:11,959 I must have eaten them like this. 814 00:40:16,792 --> 00:40:19,375 Hey! He came this way. 815 00:40:19,584 --> 00:40:20,876 Where did he go? 816 00:40:21,083 --> 00:40:22,626 Hey, let's go this way. 817 00:40:22,667 --> 00:40:23,667 Just go. 818 00:40:23,959 --> 00:40:24,959 It's okay. 819 00:40:25,292 --> 00:40:27,167 I believe you. I really believe you. 820 00:40:27,209 --> 00:40:28,584 I want to bite your ears off. 821 00:40:30,042 --> 00:40:30,918 - Hey morons! - Guys... 822 00:40:30,959 --> 00:40:33,042 - I told you to search in different directions - It's my uncle. 823 00:40:33,167 --> 00:40:34,334 But you guys are following me. 824 00:40:34,417 --> 00:40:36,417 - How did he come here? - If he finds us, we are finished. 825 00:40:36,500 --> 00:40:38,042 - Go this way. - I told you. 826 00:40:38,083 --> 00:40:39,584 I will search. You go this way. 827 00:40:39,626 --> 00:40:42,083 I told you that I'll get the visiting card. But you refused. 828 00:40:42,125 --> 00:40:43,709 - Now see this. - Thank God! He left. 829 00:40:43,751 --> 00:40:45,334 - Let's leave before he sees us. - Get up. 830 00:40:45,375 --> 00:40:47,000 Come on. Come on. Let's go. 831 00:40:47,042 --> 00:40:49,626 They are giving chicken. Come on. Just leave the slippers. 832 00:40:49,667 --> 00:40:52,334 - Stop it. Stop right there. - Where did he go? 833 00:40:52,459 --> 00:40:53,959 Come on... Be quick. 834 00:40:54,250 --> 00:40:55,542 Come Myna. 835 00:40:55,792 --> 00:40:56,918 - Hey! - Myna... 836 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 - Hey! - Myna... 837 00:40:58,292 --> 00:40:59,792 - He is coming... - Come on... Come on... 838 00:40:59,834 --> 00:41:01,626 - Stop right there. - Come here, brother. 839 00:41:01,918 --> 00:41:03,500 He is not telling me. You tell me. 840 00:41:03,542 --> 00:41:04,918 Did I bite the chicken like this? 841 00:41:04,959 --> 00:41:06,334 or like this? 842 00:41:06,542 --> 00:41:07,542 or like this? 843 00:41:07,959 --> 00:41:09,667 Oh no! 844 00:41:10,334 --> 00:41:12,000 You would have bitten like this. He actually bit you. 845 00:41:12,042 --> 00:41:13,542 - Hey! He bit me instead of just saying it. - Hey! 846 00:41:13,584 --> 00:41:15,167 He is worse than you. 847 00:41:15,209 --> 00:41:16,459 Oh no! It's paining. Come on. Let's go. 848 00:41:16,500 --> 00:41:17,626 - Boss... - Myna... 849 00:41:17,959 --> 00:41:19,250 - Boss... - What is it? 850 00:41:19,918 --> 00:41:21,792 Oh no! What happened, boss? 851 00:41:22,375 --> 00:41:23,876 - Quick. Get in... - You get in. 852 00:41:24,500 --> 00:41:26,375 I thought you will catch your girl. But you crashed your... 853 00:41:26,417 --> 00:41:27,042 Hey! 854 00:41:27,083 --> 00:41:28,626 No, I said, you are just sitting on the road. 855 00:41:28,667 --> 00:41:31,292 - Oh no! It hurts. - Come on, boss. Let's go. 856 00:41:31,709 --> 00:41:33,375 Hey fool! It's all because of you. 857 00:41:33,417 --> 00:41:35,959 He just asked how he ate the chicken. Why don't you tell him? 858 00:41:36,042 --> 00:41:36,876 Shut up. 859 00:41:36,918 --> 00:41:38,792 - Go... Go... - Hop in. - Start the car. 860 00:41:38,959 --> 00:41:39,876 - Go. - Start the car. 861 00:41:39,918 --> 00:41:41,375 I don't know how to drive. 862 00:41:41,417 --> 00:41:42,792 What are you saying? 863 00:41:42,834 --> 00:41:44,209 But you drove last night. 864 00:41:44,417 --> 00:41:47,125 I must have done that unknowingly. But I don't know to drive now. 865 00:41:47,167 --> 00:41:48,459 - You drove by mistake? - Ya. 866 00:41:48,500 --> 00:41:50,500 - How about you? - I can only tease someone. 867 00:41:50,542 --> 00:41:51,417 But I don't know how to drive a car. 868 00:41:51,459 --> 00:41:52,459 Don't you know how to drive? 869 00:41:52,709 --> 00:41:54,292 I can drive. 870 00:41:54,667 --> 00:41:56,292 But I don't know how to reverse the car. 871 00:41:56,334 --> 00:41:57,792 Oh no! 872 00:41:58,751 --> 00:42:01,125 - How am I going to face Myna? - She is running away, boss. 873 00:42:01,167 --> 00:42:01,918 Come on. Let's go. 874 00:42:01,959 --> 00:42:02,959 Lift me up. 875 00:42:03,083 --> 00:42:04,834 Start the car quickly. 876 00:42:04,876 --> 00:42:06,000 - Yeah! - My uncle might come. 877 00:42:06,042 --> 00:42:08,334 - Get in... Get in... - Not sure how we are going to manage. 878 00:42:09,584 --> 00:42:11,083 - Fast... Fast... - Just run. 879 00:42:11,125 --> 00:42:12,334 Get in, quickly. 880 00:42:13,584 --> 00:42:15,751 - Sit inside. - Start the car quickly. 881 00:42:15,792 --> 00:42:16,834 - He will bite me if he sees me. - He is coming. 882 00:42:16,876 --> 00:42:18,918 - Start the car quickly. - Close the door. 883 00:42:19,292 --> 00:42:20,417 Catch them! 884 00:42:20,459 --> 00:42:21,542 Let's go. 885 00:42:21,751 --> 00:42:23,167 Oh no! 886 00:42:23,459 --> 00:42:24,792 I said the same thing. 887 00:42:24,834 --> 00:42:25,876 It's started. 888 00:42:25,918 --> 00:42:27,792 Minister's bad time has started. 889 00:42:27,834 --> 00:42:29,792 He is torturing me at the wrong time. 890 00:42:30,584 --> 00:42:32,083 He bites and you crash. 891 00:42:32,167 --> 00:42:33,584 - Start the car. - Just wait. 892 00:42:33,626 --> 00:42:37,042 We can't save it. We can't save his position. 893 00:42:40,125 --> 00:42:42,375 Okay. Our route is clear. 894 00:42:43,292 --> 00:42:45,709 - Hey, Myna. Stop. - Go... Go... 895 00:42:45,751 --> 00:42:48,000 Minister Ramarajan is... 896 00:42:54,542 --> 00:42:55,626 Such a nuisance she is. 897 00:42:55,667 --> 00:42:57,083 Blowing the horn at exactly the wrong time. 898 00:43:00,083 --> 00:43:02,959 Hey fool! Start the jeep. 899 00:43:04,584 --> 00:43:05,792 Get in... Get in... 900 00:43:07,542 --> 00:43:08,751 Hey! 901 00:43:10,584 --> 00:43:13,584 - Push it... Push it... - Come on... Come on... 902 00:43:13,626 --> 00:43:15,000 Hey! Get some local men. 903 00:43:15,042 --> 00:43:16,167 I'll find some strong men. 904 00:43:16,209 --> 00:43:17,751 - Come on... Come on... - Myna... 905 00:43:21,918 --> 00:43:23,292 Hey, stop. Stop right here. 906 00:43:23,334 --> 00:43:26,167 Sir... Did you see any blue colour car come this way? 907 00:43:26,209 --> 00:43:27,626 - Ya, it did. - It did, right? 908 00:43:27,667 --> 00:43:29,667 It did go this way. Go... Go... 909 00:43:32,709 --> 00:43:33,959 Stop it. Stop it. 910 00:43:34,334 --> 00:43:37,042 Did you see any blue colour car going this way? 911 00:43:37,083 --> 00:43:38,042 - Didn't see. - Don't know. 912 00:43:38,083 --> 00:43:39,000 You don't know? 913 00:43:39,167 --> 00:43:41,042 Watching Trichy Sadhana on Insta? 914 00:43:41,667 --> 00:43:42,626 Look. He is just like you. 915 00:43:42,667 --> 00:43:43,626 He is so arrogant. 916 00:43:43,667 --> 00:43:45,626 Continue. Show Tiktok Elakiya to the old man. 917 00:43:49,417 --> 00:43:50,792 Stop right here. 918 00:43:52,626 --> 00:43:53,417 Madam... 919 00:43:53,459 --> 00:43:55,292 Did you see any blue car going this way? 920 00:43:55,334 --> 00:43:56,375 It went this way. 921 00:43:56,417 --> 00:43:57,626 - This way, huh? - Yes. 922 00:43:57,667 --> 00:44:01,000 - Hey, reverse the car. - Turn the car, man. 923 00:44:01,042 --> 00:44:04,167 "Sarrrrrrrrrrrrrrrrrr..." 924 00:44:05,792 --> 00:44:06,959 Oh God! 925 00:44:08,083 --> 00:44:08,709 It's over. 926 00:44:08,751 --> 00:44:10,334 He has crashed the car with these smoke effects. 927 00:44:11,042 --> 00:44:13,709 Look at him standing after crashing the car. 928 00:44:13,959 --> 00:44:14,792 Hey! 929 00:44:14,834 --> 00:44:15,834 Let me come there. 930 00:44:17,959 --> 00:44:19,125 What to do now? 931 00:44:19,167 --> 00:44:21,083 Why did you go left with this car? 932 00:44:21,125 --> 00:44:22,125 Why didn't you go right? 933 00:44:22,167 --> 00:44:24,626 If we had gone right, we would all be gone. 934 00:44:24,792 --> 00:44:26,292 - Stupid. - That's such a huge pit. 935 00:44:27,042 --> 00:44:28,000 - What do we do now? - Hey! 936 00:44:28,042 --> 00:44:29,876 Get into the car. My uncle is here. 937 00:44:29,918 --> 00:44:31,542 He is following us everywhere. 938 00:44:31,584 --> 00:44:32,626 - He is not leaving us alone. - Get in.... Get in... 939 00:44:32,667 --> 00:44:33,918 - Push it. - Quickly. 940 00:44:33,959 --> 00:44:36,417 - Push it. - Push it... Push it. 941 00:44:36,626 --> 00:44:39,209 - Push it... Push it. - Push it. 942 00:44:39,751 --> 00:44:41,751 - Faster... Faster... - Push it... Push it... 943 00:44:42,000 --> 00:44:43,209 Myna... 944 00:44:43,375 --> 00:44:45,667 - Push it... Push it. - Get in... Get in... 945 00:44:45,709 --> 00:44:47,042 Get in, Myna... Get in... 946 00:44:47,083 --> 00:44:49,334 - Get... Get in... - Get out of the car. 947 00:44:50,042 --> 00:44:50,876 He is here. 948 00:44:50,918 --> 00:44:52,584 Unfortunately, the door is not opening. 949 00:44:54,209 --> 00:44:56,709 How dare you take away my uncle's daughter? 950 00:44:56,792 --> 00:44:59,876 I haven't let my uncle lift her from the time she was born. 951 00:44:59,918 --> 00:45:01,125 Hey! Don't bite me. 952 00:45:01,584 --> 00:45:02,918 How dare you take away the girl? 953 00:45:03,209 --> 00:45:04,584 You think our boss is not man enough. 954 00:45:04,667 --> 00:45:05,667 - Listen to me, man. - Hey, leave me. 955 00:45:05,709 --> 00:45:07,083 Hey, listen to me. 956 00:45:09,626 --> 00:45:10,959 Catch him. Catch hold of him. 957 00:45:11,167 --> 00:45:14,250 - The car is moving. Catch hold of the car. - The car is moving away. 958 00:45:14,292 --> 00:45:15,918 - Catch hold of the car. - Oh no! The car is moving away. 959 00:45:15,959 --> 00:45:17,292 Don't let go of Myna. 960 00:45:17,334 --> 00:45:18,709 Hold the car. Hold it. 961 00:45:18,918 --> 00:45:20,125 - Hold it. - Don't ever let go. 962 00:45:20,167 --> 00:45:21,834 - Hey boys! - Hey, idiots! 963 00:45:21,876 --> 00:45:23,626 Hold the car. Why don't you go to the front and apply the brakes? 964 00:45:23,667 --> 00:45:25,626 Asking us to hold the car from the comfort of your seat, huh? 965 00:45:37,667 --> 00:45:40,876 Come on, boys. 966 00:45:54,584 --> 00:45:56,375 Hit him, guys. 967 00:45:57,918 --> 00:46:00,500 Come to the front and press something. 968 00:46:01,167 --> 00:46:02,209 Where is it? 969 00:46:04,292 --> 00:46:05,083 Let go. 970 00:46:05,125 --> 00:46:06,626 Stop it somehow. 971 00:46:21,125 --> 00:46:22,375 Hit him. 972 00:46:24,459 --> 00:46:26,417 My privates are punctured. 973 00:46:36,250 --> 00:46:38,083 Stop the car, guys. 974 00:46:38,125 --> 00:46:40,459 Hey! Don't get caught between the tyres. 975 00:46:40,959 --> 00:46:43,834 Hey! Car is moving towards the pit. Stop it. 976 00:46:43,876 --> 00:46:47,542 Let's try Let's stop the car. 977 00:46:49,918 --> 00:46:50,667 Thank God! 978 00:46:50,709 --> 00:46:51,751 Success! 979 00:46:52,292 --> 00:46:53,918 Get into the car, quickly. 980 00:46:53,959 --> 00:46:55,792 Wait! Let me relax for a while. 981 00:46:59,751 --> 00:47:02,167 Stop the car. Stop the car, dude. 982 00:47:02,209 --> 00:47:04,250 - Catch the car. Catch it. - Stop the car, guys. 983 00:47:05,125 --> 00:47:06,709 Oh no! It's not stopping. 984 00:47:09,751 --> 00:47:10,918 Stop the car, dude. 985 00:47:16,250 --> 00:47:17,876 Are your privates safe? Are they safe? 986 00:47:18,626 --> 00:47:20,709 Asking me this after messing it all up? 987 00:47:21,959 --> 00:47:25,083 I asked you to bring KGF Villains. 988 00:47:25,125 --> 00:47:28,626 But you brought some morons who thrashed me. 989 00:47:31,292 --> 00:47:33,834 Not sure if I have lost my masculinity. 990 00:47:56,751 --> 00:47:59,584 Hey, guys. He is escaping in our jeep. 991 00:47:59,626 --> 00:48:00,667 Catch him. 992 00:48:00,709 --> 00:48:03,083 Guys... Somehow stop the car. 993 00:48:03,125 --> 00:48:04,209 Stop the car. 994 00:48:07,167 --> 00:48:08,292 Hey! 995 00:48:09,459 --> 00:48:11,042 Should somehow stop the car. 996 00:48:11,667 --> 00:48:13,542 We finally stopped the car. 997 00:48:14,417 --> 00:48:15,542 Who asked you to come in between us? 998 00:48:15,584 --> 00:48:16,876 Catch them... Catch them. 999 00:48:16,918 --> 00:48:18,167 Be quick. Come on. Push the jeep. 1000 00:48:18,209 --> 00:48:20,834 Just because I am with them. They are making me push vehicles. 1001 00:48:21,209 --> 00:48:22,542 Push... Push... 1002 00:48:22,584 --> 00:48:24,250 - You didn't give me Myna. Give me my jeep - He is here. 1003 00:48:24,500 --> 00:48:26,292 - Get in quickly. - Come on... Come on... 1004 00:48:26,334 --> 00:48:27,417 Get in... Get in... 1005 00:48:27,792 --> 00:48:28,751 Move a little. 1006 00:48:28,792 --> 00:48:30,417 Let's go. Don't betray your uncle. 1007 00:48:30,459 --> 00:48:32,751 Listen to me. Where are we going? To the farm. 1008 00:48:33,250 --> 00:48:34,334 Where is the Jeep? 1009 00:48:34,375 --> 00:48:35,959 - They are going over there. Catch them. - The Jeep is going, boss. 1010 00:48:36,000 --> 00:48:37,167 - Catch them. - Come on.. Come on... 1011 00:48:37,918 --> 00:48:39,834 Catch them... Catch them... 1012 00:48:45,918 --> 00:48:46,876 Thank God! 1013 00:48:47,459 --> 00:48:48,918 - The car has stopped. - Yes, boss. 1014 00:48:50,584 --> 00:48:51,500 Oh no! 1015 00:49:01,250 --> 00:49:02,375 Hey, leave me. 1016 00:49:02,459 --> 00:49:03,751 Where are you taking us? 1017 00:49:03,834 --> 00:49:07,125 You eloped with a girl, right? 1018 00:49:07,417 --> 00:49:09,125 Don't you know what to do after that? 1019 00:49:09,167 --> 00:49:09,834 What should I do? 1020 00:49:09,876 --> 00:49:11,250 You will have to marry her. 1021 00:49:11,292 --> 00:49:12,709 Tie the nuptial chain. 1022 00:49:13,125 --> 00:49:15,042 That's right. 1023 00:49:21,417 --> 00:49:24,834 Didn't I tell you to keep the thread safe and to conduct rituals? 1024 00:49:25,542 --> 00:49:26,918 But you all messed it up. 1025 00:49:26,959 --> 00:49:28,792 Why old man? Will there be a problem? 1026 00:49:28,834 --> 00:49:30,125 Yes. It's a problem. 1027 00:49:31,167 --> 00:49:33,459 It is no ordinary chain. 1028 00:49:33,751 --> 00:49:36,751 It belongs to a soul that passed away early. 1029 00:49:38,709 --> 00:49:41,500 Hey, no time for romance. We are being chased. 1030 00:49:41,542 --> 00:49:42,876 We don't have the thaali? 1031 00:49:42,918 --> 00:49:44,626 - We don't have food either. - Hey! 1032 00:49:44,667 --> 00:49:47,000 You have eaten 10 buns since morning. 1033 00:49:47,042 --> 00:49:49,542 - Don't talk rubbish. - No... The marriage feast... 1034 00:49:50,292 --> 00:49:54,626 The owner of that nuptial chain lost her life at 10 PM. 1035 00:49:55,042 --> 00:50:01,459 The chain will be on a girl's neck before 10 PM tonight. 1036 00:50:02,834 --> 00:50:05,167 Wow! The nuptial chain. See if there is food inside. 1037 00:50:13,209 --> 00:50:14,500 - What happened? - Why is he barking? 1038 00:50:14,542 --> 00:50:15,876 - Is he reciting the mantras? - What happened? 1039 00:50:15,959 --> 00:50:18,417 - Hey Rambo! - Why is Rambo barking so loudly? 1040 00:50:19,334 --> 00:50:20,250 Be quiet, Rambo. 1041 00:50:20,292 --> 00:50:21,792 - What happened? - Why is he barking in an angry tone? 1042 00:50:22,042 --> 00:50:22,792 What happened to him? 1043 00:50:22,834 --> 00:50:24,918 - He is always barking. - Maybe he is hungry. 1044 00:50:25,083 --> 00:50:25,959 You tie the nuptial chain. 1045 00:50:26,000 --> 00:50:29,334 Find the chain and place it in the same spot. 1046 00:50:30,167 --> 00:50:33,250 or else the nuptial chain shouldn't be there on anyone's neck. 1047 00:50:33,375 --> 00:50:37,626 Despite all this, if that chain adorns a girl's neck. 1048 00:50:45,792 --> 00:50:46,876 If it adorns a girl's neck? 1049 00:50:46,918 --> 00:50:49,125 No one can save that girl. 1050 00:51:16,417 --> 00:51:17,918 Hey! Stop right there. 1051 00:51:19,876 --> 00:51:21,751 I searched the whole of Yercaud. 1052 00:51:21,792 --> 00:51:23,834 Not sure where they went. 1053 00:51:24,375 --> 00:51:25,626 I won't spare them. 1054 00:51:27,417 --> 00:51:29,751 I searched everywhere. But can't find them. 1055 00:51:30,375 --> 00:51:32,167 He took my girl away. 1056 00:51:32,209 --> 00:51:33,959 And fooled me. 1057 00:51:34,375 --> 00:51:36,334 Shall I search in the Parotta shop? 1058 00:51:36,375 --> 00:51:37,375 You idiot! 1059 00:51:37,417 --> 00:51:39,459 Shall I search in the juice shop? 1060 00:51:39,500 --> 00:51:42,709 Nah! There is a pesticide shop. Why don't you buy pesticide and drink? 1061 00:51:42,751 --> 00:51:44,542 - Why are you guys torturing me? - You drink the pesticide. 1062 00:51:45,167 --> 00:51:47,667 - You want me to drink the pesticide? - Boss... Boss... 1063 00:51:48,959 --> 00:51:51,876 Please spare us. We won't talk like that again. 1064 00:51:54,792 --> 00:51:56,167 Fools! Gluttons! 1065 00:51:56,209 --> 00:51:57,125 Such a torture you guys are. 1066 00:51:57,167 --> 00:51:59,542 - You deserve to die. - Hey! 1067 00:51:59,584 --> 00:52:01,417 - Hey! - Who is the one burping here? 1068 00:52:01,667 --> 00:52:02,751 Oh! It's the police. 1069 00:52:04,417 --> 00:52:06,959 How dare you crash into the police jeep? 1070 00:52:07,500 --> 00:52:08,375 Bash him, Sir. 1071 00:52:08,417 --> 00:52:13,375 Sir... I am honestly telling the truth and not lying. 1072 00:52:13,417 --> 00:52:15,626 A guy has kidnapped my girl. 1073 00:52:15,667 --> 00:52:17,375 He is the reason for this mishap. 1074 00:52:17,417 --> 00:52:18,792 I am innocent. 1075 00:52:18,834 --> 00:52:20,500 You better run... 1076 00:52:21,125 --> 00:52:22,626 - You can't run with this belly. - Hey! 1077 00:52:22,709 --> 00:52:25,500 Ask some other police to catch the guy. 1078 00:52:25,542 --> 00:52:29,167 The car number is 4666. 1079 00:52:29,209 --> 00:52:31,334 That is our Kanaga's number, Sir. 1080 00:52:31,375 --> 00:52:32,584 - Kanaga!! - Kanaga!! 1081 00:52:32,626 --> 00:52:34,584 Where did that car go? 1082 00:52:34,626 --> 00:52:36,042 It went on the right side, Sir. 1083 00:52:36,083 --> 00:52:36,918 - Right is this way, Sir. - Sir... 1084 00:52:36,959 --> 00:52:38,125 - Come on... Let's go, Sir. - Come on. 1085 00:52:38,167 --> 00:52:39,542 Start the jeep, driver. 1086 00:52:41,375 --> 00:52:43,751 - Inform me if you see him anywhere. - Okay, Sir. 1087 00:52:45,167 --> 00:52:46,375 Hi Sir. 1088 00:52:46,542 --> 00:52:47,417 Did you find him? 1089 00:52:47,459 --> 00:52:48,667 Hey, red shirt. 1090 00:52:48,834 --> 00:52:51,292 I came to ask you. But you are asking me. 1091 00:52:51,334 --> 00:52:55,459 How can I answer you if you keep asking me? 1092 00:52:55,959 --> 00:52:59,167 Do one thing. I will inform you if I find him. 1093 00:52:59,292 --> 00:53:01,709 You also inform me if you find him. 1094 00:53:01,751 --> 00:53:02,751 Okay. You can go. 1095 00:53:02,792 --> 00:53:03,959 As if I will tell you. 1096 00:53:04,375 --> 00:53:05,292 Go now. 1097 00:53:07,250 --> 00:53:09,542 - It's all because of you guys. - Boss... Boss... 1098 00:53:09,751 --> 00:53:12,459 Hey, until I find my girl... 1099 00:53:12,500 --> 00:53:14,542 No food or water for you. Got it. 1100 00:53:14,584 --> 00:53:15,876 - I am gonna hit you. - Get in. 1101 00:53:15,918 --> 00:53:16,918 Get in. 1102 00:53:25,167 --> 00:53:27,250 - Hey Rambo! Be silent. Don't bark. - Why Rambo? 1103 00:53:28,042 --> 00:53:31,417 I should have just gone my way. 1104 00:53:31,459 --> 00:53:33,042 I got them married instead. 1105 00:53:33,209 --> 00:53:34,959 And got struck with them. 1106 00:53:35,667 --> 00:53:36,459 And these guys are... 1107 00:53:36,500 --> 00:53:38,083 - debating with a dog. - Why is he constantly barking? 1108 00:53:38,125 --> 00:53:38,959 Be quiet. 1109 00:53:39,042 --> 00:53:40,918 Hey, her uncle... 1110 00:53:41,250 --> 00:53:42,876 has asked the police to search for her. 1111 00:53:43,042 --> 00:53:43,959 - Time to leave. - Police? 1112 00:53:44,000 --> 00:53:45,751 - Where did you see them? - You can romance later. Come on. 1113 00:53:45,792 --> 00:53:47,500 No... Don't bark. 1114 00:53:47,709 --> 00:53:49,417 What are these guys doing? Move aside. 1115 00:53:49,876 --> 00:53:52,459 - What Rambo? What happened to you? - Hey Rambo! 1116 00:53:52,500 --> 00:53:55,000 - Should learn to drive a car next time. - Listen to me. 1117 00:53:55,042 --> 00:53:56,292 - Be quiet. - Excuse me. 1118 00:53:56,667 --> 00:53:58,918 Are you conducting a concert with a dog? 1119 00:53:58,959 --> 00:54:01,125 - No... That... - They might find our place. 1120 00:54:01,167 --> 00:54:02,876 - Control him. - Rambo... 1121 00:54:02,918 --> 00:54:04,709 Look at me. Can you hear me? 1122 00:54:05,000 --> 00:54:07,542 - Cool... Cool Rambo. - Oh God! 1123 00:54:07,709 --> 00:54:10,626 Be silent. - He is giving counselling without understanding the urgency. 1124 00:54:10,667 --> 00:54:12,250 Tie Rambo's mouth first. 1125 00:54:12,292 --> 00:54:13,250 Mouth... 1126 00:54:13,584 --> 00:54:15,667 - Hey, you had a headphone, right? - Yes! 1127 00:54:15,751 --> 00:54:16,959 Bring that. 1128 00:54:17,042 --> 00:54:18,626 What is he going to do with a headphone? 1129 00:54:18,667 --> 00:54:21,709 - Be silent. Why are you constantly barking? - Be silent. 1130 00:54:22,167 --> 00:54:24,375 - Hey Rambo! - Here you go. 1131 00:54:24,918 --> 00:54:25,709 What is he going to do? 1132 00:54:25,751 --> 00:54:26,626 Listen to this. 1133 00:54:26,667 --> 00:54:28,250 Why is he attaching the mufflers to the dog? 1134 00:54:29,042 --> 00:54:30,209 Will the dog feel cold? 1135 00:54:32,459 --> 00:54:33,667 What are you doing? 1136 00:54:34,417 --> 00:54:36,709 I just played his favourite song and put it on repeat mode. 1137 00:54:37,292 --> 00:54:39,083 He will be relaxed for three hours. 1138 00:54:40,334 --> 00:54:42,292 - What is that song? - You don't need to know. 1139 00:54:42,334 --> 00:54:44,834 There might be a copyright issue if I tell the song name. Ya, right. 1140 00:54:46,542 --> 00:54:48,083 - Here comes her uncle. - He is here already. 1141 00:54:48,125 --> 00:54:50,000 - I have been telling the same. - Let's go. 1142 00:54:50,042 --> 00:54:51,542 - Come on... Come on... - Go... Go... 1143 00:54:52,542 --> 00:54:53,751 Come on, guys. 1144 00:54:54,083 --> 00:54:55,209 Get in the car. 1145 00:55:03,459 --> 00:55:04,792 I am back. 1146 00:55:08,209 --> 00:55:09,375 Salem or Perambalur? 1147 00:55:09,417 --> 00:55:11,500 Koomapati island. Start the car. Catch them. 1148 00:55:22,542 --> 00:55:26,167 No, Sir. I searched the whole of Yercaud. Couldn't find the car. 1149 00:55:26,209 --> 00:55:27,167 I couldn't find it anywhere. 1150 00:55:27,209 --> 00:55:28,918 The minister has been pestering me. 1151 00:55:28,959 --> 00:55:30,876 Ins... The minister won't bother you anymore. 1152 00:55:31,417 --> 00:55:32,209 Why? 1153 00:55:33,375 --> 00:55:34,542 Take a look. 1154 00:55:35,250 --> 00:55:36,667 - Patience, guys. - What is this? 1155 00:55:36,709 --> 00:55:38,626 The minister has been arrested. 1156 00:55:41,000 --> 00:55:43,876 I won't give up till my last breath. 1157 00:55:43,918 --> 00:55:47,751 I won't rest until I find my Kanaga. 1158 00:55:50,584 --> 00:55:52,417 Finally! All of you get down. 1159 00:55:52,500 --> 00:55:53,584 - Damn! - Get down. 1160 00:55:53,709 --> 00:55:56,292 Not sure where else these guys will take me. 1161 00:55:56,876 --> 00:55:59,709 Where are we? 1162 00:56:01,918 --> 00:56:03,876 I can't drive all night. 1163 00:56:03,918 --> 00:56:06,250 No chasing. Only resting. 1164 00:56:06,542 --> 00:56:09,042 Let's stay in a room and resume tomorrow morning. 1165 00:56:09,083 --> 00:56:11,083 - Come on. Uncle is getting us a room. - Hey! 1166 00:56:11,167 --> 00:56:13,667 You know what will happen if Rambo wakes up. 1167 00:56:13,876 --> 00:56:15,334 - Ya, right. - What will happen? 1168 00:56:15,375 --> 00:56:17,334 - You shut up and go. - She is scolding everyone. 1169 00:56:17,375 --> 00:56:18,834 - You go. - This is too much. 1170 00:56:20,918 --> 00:56:21,792 Excuse me. 1171 00:56:21,834 --> 00:56:23,083 - Tell me. - Is there? 1172 00:56:23,209 --> 00:56:24,250 Move. 1173 00:56:24,375 --> 00:56:25,042 Yes. 1174 00:56:25,083 --> 00:56:26,167 4 suite room. 1175 00:56:26,417 --> 00:56:29,334 And mine should have a view of the hills. 1176 00:56:29,375 --> 00:56:30,709 Sorry. No rooms available. 1177 00:56:30,876 --> 00:56:32,542 We have only one couple room. 1178 00:56:32,834 --> 00:56:33,959 - Super, Sir. - Oh no! 1179 00:56:34,042 --> 00:56:35,417 - Give that to us. - What are you saying? 1180 00:56:35,459 --> 00:56:36,250 Hey man! 1181 00:56:36,334 --> 00:56:39,000 Is this like snatching someone else's wife? 1182 00:56:39,042 --> 00:56:40,667 Hey! It's his wife. 1183 00:56:40,709 --> 00:56:41,709 I meant the room. 1184 00:56:41,751 --> 00:56:42,834 - Shut up, man. - Look here. 1185 00:56:42,876 --> 00:56:44,167 I am tired from driving the car. 1186 00:56:44,209 --> 00:56:45,542 You can sleep anywhere you want. 1187 00:56:45,584 --> 00:56:46,751 I am going to sleep. 1188 00:56:46,792 --> 00:56:48,667 - You can also come and sleep. - What? 1189 00:56:48,709 --> 00:56:49,751 Hey! 1190 00:56:49,834 --> 00:56:52,918 If there is a space for you, why can't there be a space for me? 1191 00:56:52,959 --> 00:56:54,792 Hello... Hello... It's nothing. 1192 00:56:55,375 --> 00:56:56,042 Tell me, Sir. 1193 00:56:56,083 --> 00:56:58,000 There is only one honeymoon couple room available. 1194 00:56:58,042 --> 00:57:00,250 It belongs to the couple whose reception is being held. 1195 00:57:00,292 --> 00:57:03,125 I was saying that there are no rooms for you. Why are you guys fighting? 1196 00:57:03,167 --> 00:57:04,125 Oh no! 1197 00:57:04,417 --> 00:57:07,250 - Sir... We eloped and got married. - Yes, Sir. 1198 00:57:07,292 --> 00:57:08,626 We are being chased. 1199 00:57:08,667 --> 00:57:11,000 - Give us one room, Sir. Please Sir. - Just one room, Sir. 1200 00:57:11,042 --> 00:57:13,250 I can do one thing as you both are requesting. 1201 00:57:13,292 --> 00:57:16,167 I will put an extra bed in the honeymoon couple's room. 1202 00:57:16,876 --> 00:57:17,918 An extra bed? 1203 00:57:17,959 --> 00:57:20,167 How is it possible to have 2 first nights in one room? 1204 00:57:20,250 --> 00:57:23,834 Hey, that is not a first night. It's a bad night. 1205 00:57:24,000 --> 00:57:25,918 - Okay for you? - Ya, okay, uncle. 1206 00:57:25,959 --> 00:57:27,250 He seems so desperate. 1207 00:57:27,292 --> 00:57:28,500 - It's not like that. - How two couples in one room? 1208 00:57:28,542 --> 00:57:30,751 The honeymoon couple room is huge. 1209 00:57:30,792 --> 00:57:32,334 There is a partition in the middle. 1210 00:57:32,375 --> 00:57:35,000 I will convert the partition room into a honeymoon room. 1211 00:57:35,042 --> 00:57:38,042 But you both have to go in before the other couple. 1212 00:57:38,083 --> 00:57:40,125 Don't open the door in the middle. 1213 00:57:40,250 --> 00:57:41,626 We won't open anything, Sir. 1214 00:57:41,667 --> 00:57:42,709 Anything? 1215 00:57:42,792 --> 00:57:43,667 He is talking too much. 1216 00:57:43,709 --> 00:57:45,459 Please wait. I will call after making arrangements. 1217 00:57:45,500 --> 00:57:46,542 Your arrangements are a waste. 1218 00:57:46,626 --> 00:57:49,834 - I am okay with the kitchen. - That is booked by another couple. 1219 00:57:50,542 --> 00:57:51,500 All are busy. 1220 00:57:51,542 --> 00:57:53,709 He is not getting intimate nor is he letting me sleep. 1221 00:57:55,125 --> 00:57:58,292 He will be in the mood only if she looks like a newlywed bride. 1222 00:57:58,542 --> 00:57:59,334 Correct! 1223 00:58:00,167 --> 00:58:01,542 The Silk saree and dhoti are there in the car. 1224 00:58:01,584 --> 00:58:03,167 - I will bring it. - Sir... 1225 00:58:03,417 --> 00:58:05,292 - Are you having stomach-ache? - No, Sir. 1226 00:58:05,500 --> 00:58:07,250 You gave me a nuptial chain when I needed one. 1227 00:58:07,417 --> 00:58:09,709 And now you are giving us clothes for our first night. 1228 00:58:09,959 --> 00:58:11,667 I have given y'all bed to sleep. 1229 00:58:11,709 --> 00:58:13,834 Give me your hands. Let me worship them. 1230 00:58:13,876 --> 00:58:15,167 Who are you guys? 1231 00:58:15,209 --> 00:58:16,209 Hey, girl. Oh no! 1232 00:58:16,250 --> 00:58:19,542 Instead of wasting time. Move onto the next step. 1233 00:58:19,584 --> 00:58:20,375 Go. 1234 00:58:20,417 --> 00:58:21,083 Yes. 1235 00:58:21,125 --> 00:58:23,000 What are you going to do after saying yes? 1236 00:58:23,125 --> 00:58:24,042 Myna... 1237 00:58:24,083 --> 00:58:24,918 Are you ready? 1238 00:58:24,959 --> 00:58:26,083 He is asking her if she is ready. 1239 00:58:26,125 --> 00:58:28,792 Hey, bring a lamp as well. 1240 00:58:28,876 --> 00:58:30,250 We will sit outside. 1241 00:58:32,626 --> 00:58:33,542 Careful, Swamiji. 1242 00:58:34,584 --> 00:58:35,542 Swamiji... 1243 00:58:35,918 --> 00:58:39,083 The old man said that the one wearing the nuptial chain will be in trouble. 1244 00:58:39,709 --> 00:58:40,959 Why this ritual now? 1245 00:58:42,459 --> 00:58:45,667 The time at which the owner of that chain passed away... 1246 00:58:45,709 --> 00:58:47,792 Her soul will have full power. 1247 00:58:48,459 --> 00:58:53,876 So, we will have to conduct the ritual at the same time, to control the spirit. 1248 00:58:53,918 --> 00:58:57,626 It is not only dangerous for the girl who wears the chain now. 1249 00:58:57,667 --> 00:59:00,709 Your Mom, who wore the chain before her. 1250 00:59:00,751 --> 00:59:03,500 Your Dad, who was the reason for all this. 1251 00:59:03,626 --> 00:59:06,209 Even their lives are in danger. 1252 00:59:06,375 --> 00:59:08,709 Then let's conduct the rituals soon. Come on. 1253 00:59:08,792 --> 00:59:09,751 Come soon. 1254 00:59:15,459 --> 00:59:17,083 It's 9:30 PM now. 1255 00:59:17,667 --> 00:59:21,667 If we start the rituals now, when the clock strikes 10. 1256 00:59:21,876 --> 00:59:24,250 We can chant Kali's Mantra. 1257 00:59:24,292 --> 00:59:25,292 Oh God! 1258 00:59:26,167 --> 00:59:29,250 That is the only way to control the spirit. 1259 00:59:29,292 --> 00:59:31,250 If there is a slip-up by a minute. 1260 00:59:31,417 --> 00:59:32,959 We can't control the spirit. 1261 00:59:35,542 --> 00:59:37,209 Om Hail Amman. 1262 00:59:37,626 --> 00:59:39,083 Om. Hail Kali. 1263 00:59:39,626 --> 00:59:42,959 Hail the all-powerful goddess. 1264 01:00:13,626 --> 01:00:19,876 "I feel a spark, sharp and sudden, like a wild forest ant's bite" 1265 01:00:21,334 --> 01:00:27,542 "My hands are eager to taste that fresh, unopened drink" 1266 01:00:28,584 --> 01:00:32,000 "The cold night" 1267 01:00:32,792 --> 01:00:36,459 "fills my mind with enticing thoughts" 1268 01:00:36,500 --> 01:00:38,500 "It's bright all over" 1269 01:00:38,542 --> 01:00:40,000 "The moon is awake" 1270 01:00:40,042 --> 01:00:43,042 "Shall I shut it down and embrace you?" 1271 01:00:44,334 --> 01:00:50,626 "I feel a spark, sharp and sudden, like a wild forest ant's bite" 1272 01:00:52,083 --> 01:00:58,209 "My hands are eager to taste that fresh, unopened drink" 1273 01:01:32,167 --> 01:01:38,918 "Shall I act out all the passionate desires within me?" 1274 01:01:40,042 --> 01:01:46,959 "Shall I show you all my tricks in bed?" 1275 01:01:48,000 --> 01:01:51,792 "Be patient till you can understand everything" 1276 01:01:54,876 --> 01:01:59,959 "Let's not stop until dawn" 1277 01:02:03,250 --> 01:02:09,834 "I am flying high because of all your kisses" 1278 01:02:10,542 --> 01:02:14,542 "Don't hide the golden glow of your body yet" 1279 01:02:14,584 --> 01:02:17,417 "For I have just started" 1280 01:02:18,292 --> 01:02:23,042 60... 61... 62... 1281 01:03:09,125 --> 01:03:15,751 "This body is blazing, like a wild forest set on fire" 1282 01:03:16,792 --> 01:03:23,375 "I am here to ease out the burning fire like the gentle rain" 1283 01:03:24,042 --> 01:03:28,876 "The body is shivering after getting wet" 1284 01:03:32,626 --> 01:03:36,584 "My trembling heart finds it's resting place" 1285 01:03:39,375 --> 01:03:46,876 "I am enjoying the way my wild imaginations come alive" 1286 01:03:47,250 --> 01:03:51,250 "Move your eyes away from me and speak" 1287 01:03:51,292 --> 01:03:54,709 "Embrace me as you want" 1288 01:03:55,167 --> 01:04:01,584 "I feel a spark, sharp and sudden, like a wild forest ant's bite" 1289 01:04:02,834 --> 01:04:09,792 "My hands are eager to taste that fresh, unopened drink" 1290 01:04:19,918 --> 01:04:24,542 Om! Praise be to Kali. 1291 01:04:25,626 --> 01:04:28,334 Hey, what is this? Why is the time still the same? 1292 01:04:29,167 --> 01:04:29,834 Is it? 1293 01:04:29,876 --> 01:04:31,709 - What's wrong? - Wait. Let me check. 1294 01:04:35,167 --> 01:04:37,792 Swamiji. I guess the battery is weak. 1295 01:04:38,125 --> 01:04:39,375 What is the time now? 1296 01:04:39,417 --> 01:04:41,292 It's 10:02, swamiji. 1297 01:04:41,334 --> 01:04:42,459 10:02!! 1298 01:04:57,209 --> 01:04:59,209 Where is the guy who tied this nuptial chain? 1299 01:04:59,751 --> 01:05:01,375 Where the hell is he? 1300 01:05:01,459 --> 01:05:02,584 Am I not the one who tied this? 1301 01:05:03,375 --> 01:05:05,709 Not you. Where is he? 1302 01:05:05,792 --> 01:05:06,792 Who? 1303 01:05:18,500 --> 01:05:19,584 What's happening, dear? 1304 01:05:21,000 --> 01:05:22,083 Oh no! 1305 01:05:22,542 --> 01:05:23,584 Hey! Who are you, guys? 1306 01:05:23,626 --> 01:05:25,542 What are you doing here? -Where is the guy who tied this chain? 1307 01:05:25,584 --> 01:05:26,334 I don't know. 1308 01:05:26,375 --> 01:05:27,500 Where is the guy who tied this chain? 1309 01:05:27,542 --> 01:05:28,542 I don't know. 1310 01:05:30,083 --> 01:05:31,459 - Hey! Who are you? - Hey! 1311 01:05:31,667 --> 01:05:32,709 Where is the guy who tied this chain? 1312 01:05:32,751 --> 01:05:34,042 - Why did you hit my husband? - Myna... 1313 01:05:34,083 --> 01:05:35,167 Leave her, Myna. 1314 01:05:37,250 --> 01:05:39,375 "The couple who eloped & came here..." 1315 01:05:39,417 --> 01:05:41,709 "Danced together as a pair..." 1316 01:05:41,751 --> 01:05:44,500 "Her uncle is a rogue..." 1317 01:05:44,751 --> 01:05:46,334 "Yes... He is a rogue" 1318 01:05:46,375 --> 01:05:47,918 "Yes... He is a rogue." 1319 01:05:50,125 --> 01:05:51,751 Did they come out for my song? 1320 01:05:51,792 --> 01:05:54,375 If I had known, I would have come inside and sung. 1321 01:05:54,417 --> 01:05:57,334 - What happened? Why did he fall outside? - Why did you come out so fast? 1322 01:05:57,918 --> 01:05:59,751 He must have come to get your blessings. 1323 01:05:59,792 --> 01:06:02,417 - Can't you understand? - But why at this hour? 1324 01:06:02,459 --> 01:06:04,042 Okay. I will bless you. Here is my leg. 1325 01:06:04,083 --> 01:06:06,626 Get up. Who are you, girl? 1326 01:06:07,542 --> 01:06:09,876 Listen to me, boy. 1327 01:06:09,918 --> 01:06:12,167 You have brought someone else's wife. 1328 01:06:12,209 --> 01:06:13,876 This is not our culture. 1329 01:06:13,918 --> 01:06:15,292 Accepting such things will take years. 1330 01:06:15,334 --> 01:06:16,334 I am warning you. 1331 01:06:16,375 --> 01:06:18,751 You went with your wife and came with her. 1332 01:06:18,792 --> 01:06:20,292 Where is this girl's husband? 1333 01:06:20,459 --> 01:06:22,125 - Where is he? - Here he comes. Ask him. 1334 01:06:24,667 --> 01:06:25,959 He is flying. 1335 01:06:29,125 --> 01:06:30,709 Hey girl! It's your husband. 1336 01:06:31,250 --> 01:06:32,876 - Hey, boy. - What happened? 1337 01:06:34,667 --> 01:06:35,626 Oh no! 1338 01:06:40,292 --> 01:06:42,459 Where is the guy who tied this nuptial chain? Tell me. 1339 01:06:42,500 --> 01:06:43,250 I don't know. 1340 01:06:43,292 --> 01:06:44,292 Here he is. 1341 01:06:44,334 --> 01:06:45,626 Hey! You shut up. 1342 01:06:46,167 --> 01:06:48,459 - What's happening? She's thrashing him. - Please, Ma'am... 1343 01:06:48,500 --> 01:06:50,751 I am telling the truth. I didn't tie the nuptial chain even to my wife. 1344 01:06:50,792 --> 01:06:52,000 We just exchanged rings. 1345 01:06:54,167 --> 01:06:55,626 That's such a strong punch. 1346 01:07:01,500 --> 01:07:04,292 Run... Run... She will beat you! Run! 1347 01:07:09,834 --> 01:07:11,667 Hey! Where is the guy who tied the nuptial chain? 1348 01:07:12,876 --> 01:07:14,083 Where is he? 1349 01:07:15,876 --> 01:07:18,751 - Where is he? - Aren't you the one who tied the chain? 1350 01:07:18,792 --> 01:07:21,334 Those who don't know who tied the chain... 1351 01:07:21,459 --> 01:07:23,083 Are all flying. 1352 01:07:23,250 --> 01:07:25,042 If I tell her that I tied the nuptial chain... 1353 01:07:25,292 --> 01:07:26,709 Just think of the consequences. 1354 01:07:27,167 --> 01:07:28,334 You are correct. 1355 01:07:28,667 --> 01:07:29,709 She will thrash you. 1356 01:07:29,751 --> 01:07:31,626 Where is he? Stop right there. 1357 01:07:32,542 --> 01:07:34,083 She is your Myna, dude. 1358 01:07:34,125 --> 01:07:35,667 She is feeling bad. 1359 01:07:36,042 --> 01:07:38,667 Instead of cooling her down. You are talking like a fool. 1360 01:07:39,042 --> 01:07:40,459 I'll deal with her. 1361 01:07:40,500 --> 01:07:42,167 - Hey, girl... Hey, Myna. - Don't go. 1362 01:07:42,542 --> 01:07:43,918 Where is the guy who tied the chain? 1363 01:07:43,959 --> 01:07:44,876 Hey, Myna... 1364 01:07:45,667 --> 01:07:47,083 Why are you creating a ruckus on your first night? 1365 01:07:47,125 --> 01:07:48,167 Where is he? 1366 01:07:48,459 --> 01:07:49,667 - Where is he? - Myna. 1367 01:07:51,375 --> 01:07:53,042 Where is the guy who tied this chain? 1368 01:07:53,626 --> 01:07:55,125 Where is the guy who tied this chain? 1369 01:07:55,167 --> 01:07:56,500 Doesn't matter who tied this chain. 1370 01:07:56,584 --> 01:07:58,209 Why don't you remove it if you don't like it? 1371 01:07:58,459 --> 01:08:00,876 Why this atrocity by bashing people instead? 1372 01:08:01,209 --> 01:08:03,709 - I am asking you where he is. - I will remove the chain. 1373 01:08:04,167 --> 01:08:05,834 Oh no! 1374 01:08:08,125 --> 01:08:09,167 Where is he? 1375 01:08:10,083 --> 01:08:11,876 He is rotating like Shakthimaan. 1376 01:08:12,834 --> 01:08:15,083 Where is the one who tied this chain? Ask him to come here. 1377 01:08:15,125 --> 01:08:16,125 What do we do now? 1378 01:08:16,167 --> 01:08:17,417 - Sir... Sir... - Oh no! 1379 01:08:17,459 --> 01:08:18,125 Looks like the devil is calling us. 1380 01:08:18,167 --> 01:08:20,125 - Devil, huh? But it's calling us with respect - Sir... 1381 01:08:20,959 --> 01:08:22,751 - Is she your wife? - Yes, Ma'am. 1382 01:08:22,792 --> 01:08:24,334 She is possessed by a ghost. 1383 01:08:24,876 --> 01:08:27,417 If you leave it like this, her life will be in danger. 1384 01:08:27,584 --> 01:08:29,292 We are clueless, madam. 1385 01:08:29,334 --> 01:08:31,125 There is 'Jadaamudi' Jambulingam... 1386 01:08:31,167 --> 01:08:32,542 The best ghost healer. 1387 01:08:32,584 --> 01:08:33,584 Is it? 1388 01:08:33,626 --> 01:08:36,375 He has calmed down many who have been possessed. 1389 01:08:36,459 --> 01:08:39,959 Just a call is enough. He will come to the spot and surprise you. 1390 01:08:40,209 --> 01:08:42,792 Where is he? 1391 01:08:42,834 --> 01:08:44,209 Call this number. 1392 01:08:44,417 --> 01:08:46,042 Let's call this number. 1393 01:08:47,125 --> 01:08:49,709 Sir... When you book... 1394 01:08:49,751 --> 01:08:52,292 Use referral code 'Sarala 007.' 1395 01:08:52,334 --> 01:08:53,375 You will get 20 percent discount. 1396 01:08:53,417 --> 01:08:54,167 - Really? - Yes. 1397 01:08:54,209 --> 01:08:56,083 You told us a lot. Who are you, Ma'am? 1398 01:08:56,125 --> 01:08:59,000 - I am his marketing team. - Oh! Nice. 1399 01:08:59,542 --> 01:09:00,918 I have been searching for her. 1400 01:09:00,959 --> 01:09:03,083 I don't know where she went. 1401 01:09:03,459 --> 01:09:05,125 I won't rest without finding her. 1402 01:09:07,500 --> 01:09:08,751 Don't you have sense? 1403 01:09:09,417 --> 01:09:12,584 - Hey, weren't you with Myna? - Yes. 1404 01:09:12,626 --> 01:09:15,709 Hey, you made us search all over town. 1405 01:09:15,751 --> 01:09:17,083 I am going to punch you. 1406 01:09:17,542 --> 01:09:18,876 Myna is over there. 1407 01:09:19,000 --> 01:09:20,959 - You look prim and proper. Just go. - Where is he? 1408 01:09:21,000 --> 01:09:23,125 - I am right here. Come on, guys. - Where are you hiding? 1409 01:09:24,626 --> 01:09:26,125 Why is the ghost relaxing? 1410 01:09:26,792 --> 01:09:29,042 The girl's plight is sad. 1411 01:09:29,459 --> 01:09:30,459 Why don't you go and tell her? 1412 01:09:30,500 --> 01:09:31,751 That you tied the chain. 1413 01:09:32,334 --> 01:09:34,792 While asking around... 1414 01:09:34,959 --> 01:09:36,876 her anger is reducing. 1415 01:09:36,918 --> 01:09:38,667 Have to use it properly. 1416 01:09:39,083 --> 01:09:42,209 The effect will be less if I tell her when she is tired. 1417 01:09:42,417 --> 01:09:45,667 She is showing the chain you tied and is troubling everyone. 1418 01:09:45,959 --> 01:09:48,876 But you are waiting for a good time. 1419 01:09:48,918 --> 01:09:50,209 - This is too much. - Hey, wait. 1420 01:09:51,334 --> 01:09:53,125 I was told that she was here. 1421 01:09:53,876 --> 01:09:56,459 I heard her voice over here. She is sitting there. 1422 01:09:57,292 --> 01:09:59,500 Myna... So, you are here. 1423 01:09:59,709 --> 01:10:00,876 Why is he coming here? 1424 01:10:00,959 --> 01:10:02,792 - Not sure. - To get from her, I guess. 1425 01:10:02,876 --> 01:10:03,459 Oh! 1426 01:10:03,500 --> 01:10:05,417 She won't come if I call her. 1427 01:10:05,500 --> 01:10:07,334 Did you get the sedative? 1428 01:10:07,375 --> 01:10:08,959 - It's ready. Take it. - Very good. 1429 01:10:09,042 --> 01:10:09,959 Take it, boss. 1430 01:10:10,417 --> 01:10:11,834 - Look there. - What is he doing? 1431 01:10:11,876 --> 01:10:13,250 This will work, right? 1432 01:10:13,334 --> 01:10:14,500 Smell it, boss. 1433 01:10:14,584 --> 01:10:16,042 I will press it against your nose. 1434 01:10:20,709 --> 01:10:22,125 - Oh no! - He is finished. 1435 01:10:25,209 --> 01:10:29,500 1... 2... 3... 1436 01:10:30,918 --> 01:10:31,876 Blast! 1437 01:10:33,417 --> 01:10:34,751 - He woke up the ghost. - I told you. 1438 01:10:39,959 --> 01:10:41,292 Where is the one who tied this chain? 1439 01:10:41,334 --> 01:10:43,876 - Where is he? - But I didn't tie it. 1440 01:10:49,667 --> 01:10:51,500 He fell at the spot where I got hurt. 1441 01:10:51,542 --> 01:10:53,834 What happened? You came back so quickly. 1442 01:10:54,417 --> 01:10:55,500 Welcome Back. 1443 01:10:56,751 --> 01:10:58,959 What happened? Suddenly, there is electricity outage. 1444 01:10:59,417 --> 01:11:01,083 As there is no electricity... Brother... 1445 01:11:01,542 --> 01:11:04,334 Can we take a sack bag, close it and pack it? 1446 01:11:04,375 --> 01:11:05,876 - What? Are you going to pack her in a bag? - Yes. 1447 01:11:05,918 --> 01:11:07,834 Hey... She is my wife, man. 1448 01:11:07,876 --> 01:11:08,876 Can you say it loudly? 1449 01:11:09,125 --> 01:11:10,959 - Ah... No... - You won't, right? 1450 01:11:17,083 --> 01:11:18,209 Who is he? 1451 01:11:25,209 --> 01:11:26,626 An English woman in our place? 1452 01:11:53,918 --> 01:11:55,709 Why is she turning that side? 1453 01:11:57,125 --> 01:11:59,125 Hey... An alien has landed in earth. 1454 01:11:59,500 --> 01:12:01,250 I am seeing an alien for the first time. 1455 01:12:02,000 --> 01:12:04,500 What a wow..!! Does this how an alien will be? 1456 01:12:10,876 --> 01:12:13,083 Come on... Ghost baby... Come on... 1457 01:12:33,209 --> 01:12:35,751 Hey... This is that surprise group. 1458 01:12:35,876 --> 01:12:38,334 Oh... Are they the karakattam group? 1459 01:12:38,375 --> 01:12:40,626 That woman looks good when compared to both men. 1460 01:12:41,334 --> 01:12:42,792 I have seen birthday surprises... 1461 01:12:42,834 --> 01:12:44,667 I have seen bigger surprises than that too... 1462 01:12:44,959 --> 01:12:46,542 For the first time, I am seeing a ghost surprise. 1463 01:12:47,125 --> 01:12:48,626 She is making it too long. 1464 01:12:54,292 --> 01:12:55,667 Surrender..!! 1465 01:12:56,959 --> 01:12:58,125 What? 1466 01:13:04,459 --> 01:13:10,459 'Spirits Tranquillity Centre' 1467 01:13:17,500 --> 01:13:18,417 Come on. 1468 01:13:29,083 --> 01:13:31,083 - Don't go... - Hey... Hey... Oh no... 1469 01:13:31,375 --> 01:13:32,751 Don't go there. 1470 01:13:33,334 --> 01:13:35,000 - Go away from here. - Elisa... You make the arrangements... 1471 01:13:35,042 --> 01:13:36,959 - I will change and come. - Okay, priest. 1472 01:13:37,500 --> 01:13:39,250 I said, don't go, right? 1473 01:13:39,292 --> 01:13:40,918 Don't go. 1474 01:13:46,834 --> 01:13:48,083 Put her in that circle. 1475 01:13:52,751 --> 01:13:53,751 Yeah... Stop it. 1476 01:13:54,751 --> 01:13:55,959 We have reached it seems 1477 01:13:56,834 --> 01:13:58,375 They said, ghosts will be there. 1478 01:13:58,417 --> 01:13:59,667 But, they are roaming without any balance. 1479 01:14:00,334 --> 01:14:02,250 Hey.. Can I go back to the jeep? 1480 01:14:02,292 --> 01:14:03,792 Hey... You can't escape. Come with us. 1481 01:14:05,375 --> 01:14:06,709 Greetings, madam. 1482 01:14:12,667 --> 01:14:15,667 Hey... His laugh is better. You... Don't laugh. Come on. 1483 01:14:16,542 --> 01:14:17,584 I am leaving. 1484 01:14:28,584 --> 01:14:29,876 Hey... 1485 01:14:31,334 --> 01:14:32,500 Hey... 1486 01:14:37,250 --> 01:14:38,709 - Scratch well, ma'am. - Hey... 1487 01:14:42,250 --> 01:14:44,667 What is this? You are spitting on me. 1488 01:14:45,042 --> 01:14:46,250 Go... Get lost. 1489 01:14:49,042 --> 01:14:50,751 She disturbed my sleep. 1490 01:14:50,792 --> 01:14:52,042 Wait... I am coming. 1491 01:14:52,709 --> 01:14:55,125 Leave this place... Leave this place... 1492 01:14:55,167 --> 01:14:57,959 - Kuppanna... Go... Don't disturb the guests. - Kuppanna? 1493 01:14:58,709 --> 01:15:00,876 They will scare you. But, you need not be scared. 1494 01:15:00,918 --> 01:15:04,250 The ghost is coming so close to me and scaring me. 1495 01:15:04,292 --> 01:15:05,375 How can I not scare, man? 1496 01:15:05,459 --> 01:15:06,792 Don't you tie and keep them? 1497 01:15:06,834 --> 01:15:08,000 If they escape from here, what will you do? 1498 01:15:08,042 --> 01:15:08,792 That's right. 1499 01:15:08,834 --> 01:15:09,792 Look there. 1500 01:15:10,417 --> 01:15:13,792 We have applied turmeric dots and tied clothes, right? - Yes. 1501 01:15:13,834 --> 01:15:16,792 Those trees are the boundaries of our Spirits Tranquillity Center. 1502 01:15:16,834 --> 01:15:19,542 Boundary lines? Will they form groups and play cricket? 1503 01:15:19,876 --> 01:15:22,792 Surrounding those trees, our priest has applied enchantment fences. 1504 01:15:23,667 --> 01:15:27,334 No bad spirit can cross that fence and go out. 1505 01:15:27,584 --> 01:15:29,083 - Even then, if they need to go... - Okay... 1506 01:15:29,125 --> 01:15:31,292 That should leave the body possessed by them and then go out. 1507 01:15:31,334 --> 01:15:33,125 That's how, our J-square has built this place. 1508 01:15:33,167 --> 01:15:35,334 This seems like a greater technology than AI. 1509 01:15:35,500 --> 01:15:38,626 Brother... You are repeatedly saying 'J-Square', right? 1510 01:15:38,667 --> 01:15:41,876 - Who is that person? - With good height, weight and cuteness... 1511 01:15:41,918 --> 01:15:43,334 One person was playing violin there, right? 1512 01:15:43,417 --> 01:15:45,918 He is our 'Jadaamudi' Jambulingam. Our J-square. 1513 01:15:45,959 --> 01:15:49,417 When you say 'Jadaamudi', I thought he will have long hair. 1514 01:15:49,459 --> 01:15:50,709 But, he doesn't have hair at all. 1515 01:15:50,876 --> 01:15:52,500 That's... A very big story. 1516 01:15:52,542 --> 01:15:54,584 Many years ago... In this same place... One day... 1517 01:15:54,626 --> 01:15:55,792 Hey idiot... 1518 01:15:56,209 --> 01:15:58,334 To narrate my story to every stranger... 1519 01:15:58,375 --> 01:16:00,042 Do you think my story is a children story? You fool. 1520 01:16:01,667 --> 01:16:04,584 - Hey Elisa... What is this? - Sorry priest... 1521 01:16:04,667 --> 01:16:07,500 I didn't expect this from Alkesh. Sorry. 1522 01:16:07,542 --> 01:16:10,417 Okay baby. Carry on. I will handle it. 1523 01:16:10,459 --> 01:16:12,500 Hey.. Go and serve water to ghosts. 1524 01:16:12,542 --> 01:16:16,334 - They are asking R.O. Water. - He is asking to serve water to ghosts. 1525 01:16:16,417 --> 01:16:19,125 I don't know what type of ghost is it. I don't know how I am going to handle it. 1526 01:16:20,834 --> 01:16:22,667 Om Nuptial thread saver Kaali amman... 1527 01:16:23,417 --> 01:16:25,584 Save this girl, goddess. Save her. 1528 01:16:28,375 --> 01:16:29,959 "Newly wed couple" 1529 01:16:30,083 --> 01:16:31,792 Hey... Hey... 1530 01:16:32,000 --> 01:16:33,792 You have covered your face with hair. 1531 01:16:33,834 --> 01:16:34,792 Hi... 1532 01:16:35,417 --> 01:16:37,417 When I say 'hey', you are saying 'hi'... Move and sit. 1533 01:16:41,834 --> 01:16:44,042 You look gorgeous in this midnight. Who are you? 1534 01:16:46,417 --> 01:16:48,667 Why are you laughing? Is it romance? 1535 01:16:49,375 --> 01:16:50,459 If you laugh again... Hey... 1536 01:16:51,167 --> 01:16:54,500 Hey! You- right? 1537 01:16:56,542 --> 01:16:59,042 What? As soon as I said your profession, are you getting angry? 1538 01:16:59,083 --> 01:17:01,334 I will beat on your mouth. Move... Move and sit. 1539 01:17:03,918 --> 01:17:05,209 Sing a song, dear. 1540 01:17:06,751 --> 01:17:07,834 Can I sing? 1541 01:17:07,876 --> 01:17:09,834 Stop making noises and listen. Listen... 1542 01:17:09,876 --> 01:17:13,042 "It's a sensation... Ghost beat" 1543 01:17:13,375 --> 01:17:15,584 "Everywhere now... Ghost beat" 1544 01:17:15,626 --> 01:17:16,876 Elisa... Do it. 1545 01:17:25,042 --> 01:17:26,042 Myna! 1546 01:17:30,667 --> 01:17:31,792 Myna! 1547 01:17:35,834 --> 01:17:37,584 Leave me... Leave me... 1548 01:17:37,626 --> 01:17:39,626 I will leave you. Tell me, who you are? 1549 01:17:42,000 --> 01:17:43,459 Ponnarasi. 1550 01:17:44,000 --> 01:17:46,334 Ponnarasi? - To leave this body, For boiled rice... 1551 01:17:46,375 --> 01:17:48,584 No... No... What do Ponnarasi want? 1552 01:17:48,959 --> 01:17:50,834 I want the person who tied this nuptial thread. 1553 01:17:50,876 --> 01:17:52,042 - He is here, right? - What? 1554 01:17:52,584 --> 01:17:53,959 That's not him... 1555 01:17:55,167 --> 01:17:56,167 - That's not him. - No... It's him. 1556 01:17:56,209 --> 01:17:57,375 - Is it not me? - Didn't you tie it? 1557 01:17:57,417 --> 01:17:58,834 That's not him..!! 1558 01:18:01,500 --> 01:18:03,167 'Minor' Maarimuthu. 1559 01:18:03,500 --> 01:18:05,417 'Jewellery shop' Chellappa. 1560 01:18:05,459 --> 01:18:07,125 'Mango garden' Sundaram. 1561 01:18:07,209 --> 01:18:09,167 'Pump set' Parandhaman. 1562 01:18:09,417 --> 01:18:11,709 1.. 2.. 3.. 4... 1563 01:18:14,709 --> 01:18:17,042 What is this? Seems, very wrong. 1564 01:18:17,083 --> 01:18:18,334 You were asking for the person who tied this nuptial thread... 1565 01:18:18,375 --> 01:18:20,626 - But you are naming 4 persons. - That's right. 1566 01:18:20,667 --> 01:18:22,918 Even if a knot is tied by 1 person, the count is 3 persons, right? 1567 01:18:22,959 --> 01:18:24,417 You are confusing me. 1568 01:18:24,459 --> 01:18:26,459 - Didn't you understand it yet, Mr. J-square? - What? 1569 01:18:27,042 --> 01:18:29,751 - Don't you see ghost movies? - It's a gone case. 1570 01:18:29,959 --> 01:18:31,250 A female ghost... 1571 01:18:32,083 --> 01:18:34,375 - 4 men... - Okay... 1572 01:18:34,417 --> 01:18:36,292 Thirst to take revenge... 1573 01:18:36,334 --> 01:18:38,709 - From this, don't you understand? - No... 1574 01:18:39,292 --> 01:18:41,125 They have spoilt her life. 1575 01:18:41,334 --> 01:18:43,500 What? Is this her story? 1576 01:18:43,959 --> 01:18:46,167 Hey... Stop it, man. Let her tell the story. 1577 01:18:46,209 --> 01:18:47,918 Only then, it will be interesting. 1578 01:18:48,083 --> 01:18:50,584 - You tell me. - Wow! Ghost is going to narrate a story. 1579 01:18:51,042 --> 01:18:53,792 I am Ponnarasi. 1580 01:18:53,918 --> 01:18:55,959 I am an orphan. 1581 01:18:56,417 --> 01:18:58,209 Before 30 years... 1582 01:18:58,500 --> 01:19:00,709 My parents died in a bus accident. 1583 01:19:01,167 --> 01:19:03,125 For the loans taken by my father... 1584 01:19:03,459 --> 01:19:06,709 Many people started to torture me in many ways. 1585 01:19:08,542 --> 01:19:11,876 So... In search of work... I went to that village. 1586 01:19:11,918 --> 01:19:15,334 Even there, as I beautiful girl is staying alone... 1587 01:19:15,375 --> 01:19:17,334 - Started getting lustful on me. - Don't shout. 1588 01:19:18,125 --> 01:19:22,584 - That's when, I met 'Minor' Maarimuthu. - Hey... Who is he? 1589 01:19:23,334 --> 01:19:28,542 As I knew him, others didn't disturb me. 1590 01:19:29,542 --> 01:19:32,751 After that Maarimuthu promised that he will marry me. 1591 01:19:33,292 --> 01:19:36,375 I believed him and married him. 1592 01:19:40,792 --> 01:19:44,209 After that, I knew his true intentions. 1593 01:19:45,959 --> 01:19:48,292 He and his partners together... 1594 01:19:49,125 --> 01:19:51,459 Without any conscience... 1595 01:19:58,542 --> 01:20:00,751 They destroyed my life... 1596 01:20:01,417 --> 01:20:03,542 They killed and buried me. 1597 01:20:10,626 --> 01:20:13,334 After that, 'Minor' Maarimuthu... 1598 01:20:13,375 --> 01:20:15,792 Removed that nuptial thread from my neck. 1599 01:20:17,584 --> 01:20:19,751 That nuptial thread is this nuptial thread. 1600 01:20:19,834 --> 01:20:21,959 - Is this the same nuptial thread? - I will come later. 1601 01:20:22,000 --> 01:20:23,292 Hey... Stop there. 1602 01:20:23,876 --> 01:20:25,500 How did you get that nuptial thread? 1603 01:20:25,542 --> 01:20:28,167 Before stealing, will someone check the flashback of ornaments? 1604 01:20:28,209 --> 01:20:30,876 - I will steal whatever I find. - Hey... Gosh..!! 1605 01:20:31,334 --> 01:20:32,709 Are you a thief? 1606 01:20:32,751 --> 01:20:34,751 Hey... Why are you disrespecting me? 1607 01:20:34,792 --> 01:20:36,209 Do you know how tough stealing is? 1608 01:20:36,250 --> 01:20:37,584 Not everyone can steal. 1609 01:20:37,626 --> 01:20:39,042 We need a special skill for stealing. 1610 01:20:39,083 --> 01:20:40,417 Why did you give that stolen nuptial thread to me? 1611 01:20:40,459 --> 01:20:44,250 Hey... For your secret marriage, I can give stolen nuptial thread only. 1612 01:20:44,292 --> 01:20:45,626 Even the stolen nuptial thread had gold, right? 1613 01:20:45,667 --> 01:20:48,209 - Get lost, man. - Those sinners spoilt your life. 1614 01:20:48,709 --> 01:20:49,751 Tell me now. 1615 01:20:50,125 --> 01:20:53,083 Is it wrong to take revenge on those who killed me? 1616 01:20:53,334 --> 01:20:56,083 - Is it wrong? Is it wrong? - No... Ghost sister. 1617 01:20:56,125 --> 01:20:58,083 You are right, ghost sister. 1618 01:20:59,167 --> 01:21:00,959 You don't worry. 1619 01:21:01,542 --> 01:21:03,626 For the injustice those 4 people did to you... 1620 01:21:03,709 --> 01:21:05,334 I will kill them. 1621 01:21:05,792 --> 01:21:08,500 - Hey... - Who is this idiot? 1622 01:21:08,876 --> 01:21:11,417 Seems, he will make a serial ghost in to a serial killer ghost. 1623 01:21:11,459 --> 01:21:14,959 - Then, am I here to pluck flowers? - No... No... 1624 01:21:15,292 --> 01:21:18,000 I will... With my hands... 1625 01:21:20,542 --> 01:21:22,209 She is gorgeous while laughing. 1626 01:21:22,250 --> 01:21:24,709 Okay, ghost sister... You carry on. 1627 01:21:24,918 --> 01:21:26,626 Proceed... You can proceed... 1628 01:21:31,500 --> 01:21:33,584 - She is revenge seeking spirit. - Okay. 1629 01:21:33,626 --> 01:21:35,417 We can't cheat her easily. 1630 01:21:35,459 --> 01:21:38,250 Only after bringing those 4 people and showing her... 1631 01:21:38,292 --> 01:21:40,250 This ghost will leave your wife's body and go. 1632 01:21:40,292 --> 01:21:41,918 - So... - You don't worry. 1633 01:21:41,959 --> 01:21:43,083 Why should I worry? 1634 01:21:43,751 --> 01:21:45,918 Sir, if needed, will sacrifice his life and bring those 4 persons here. 1635 01:21:45,959 --> 01:21:48,375 - Oh... Super man..!! - What? Me? 1636 01:21:48,417 --> 01:21:51,500 Hey... If you want to save your wife, then, you need to go. So, bug off. 1637 01:21:51,542 --> 01:21:53,459 Oh no... Sir... Don't refuse it. Please sir... 1638 01:21:53,500 --> 01:21:54,709 He should help me, sir. 1639 01:21:54,751 --> 01:21:56,417 I don't have any experience for doing such things. 1640 01:21:56,459 --> 01:21:59,375 Do you think, I have 50 years old experience in kidnapping people? 1641 01:21:59,751 --> 01:22:03,250 Hey... No one in our family goes back to the house where we steal. 1642 01:22:04,375 --> 01:22:07,083 Why are you discussing with him, brother? 1643 01:22:07,125 --> 01:22:08,375 - Brother? - Yes, you idiot..!! 1644 01:22:08,417 --> 01:22:10,083 Just before some time, both of you were chasing each other. 1645 01:22:10,125 --> 01:22:11,417 Now, he is brother, it seems. Non-sense. 1646 01:22:11,459 --> 01:22:13,000 Tell me, brother. What should we do now? 1647 01:22:13,042 --> 01:22:14,918 We should save our girl. 1648 01:22:14,959 --> 01:22:17,375 I will take him and bring them. Come on. 1649 01:22:17,417 --> 01:22:19,959 Tonsure brother, save me. 1650 01:22:28,375 --> 01:22:30,209 Seems, Ponnarasi is in a good mood. 1651 01:22:30,918 --> 01:22:31,959 Can I talk to her and see? 1652 01:22:35,918 --> 01:22:37,292 Huh... Sister... 1653 01:22:39,167 --> 01:22:41,500 - Ghost sister... - What is it? 1654 01:22:41,542 --> 01:22:43,542 - My wife... - Don't worry... 1655 01:22:43,584 --> 01:22:45,626 She is safe inside me. 1656 01:22:45,667 --> 01:22:47,500 People have gone to bring them, right? 1657 01:22:48,083 --> 01:22:50,751 Ah... If you leave my wife for some time... 1658 01:22:50,792 --> 01:22:53,125 We will have a breezy walk and a chat. 1659 01:22:53,167 --> 01:22:54,834 If she comes out now... 1660 01:22:54,876 --> 01:22:57,542 She will scare seeing the ghosts here. 1661 01:22:58,083 --> 01:23:00,500 I can't possess her again. 1662 01:23:00,542 --> 01:23:01,375 Oh no... Ghost sister. 1663 01:23:01,417 --> 01:23:04,334 Without knowing about her, you have possessed her body. 1664 01:23:04,375 --> 01:23:05,959 She won't scare seeing these ghosts. 1665 01:23:06,000 --> 01:23:07,792 She is a dangerous ghost when compared to you. 1666 01:23:07,834 --> 01:23:09,292 I said, I won't leave her, right? 1667 01:23:09,334 --> 01:23:12,834 Don't get angry. It's okay... It's okay. 1668 01:23:14,709 --> 01:23:18,292 These women won't leave their positions to others even after becoming a ghost. 1669 01:23:18,375 --> 01:23:21,292 - Leave me alone. - Yeah... Yeah... Okay... Okay. 1670 01:23:26,209 --> 01:23:28,542 Yeah... Scratch well. 1671 01:23:29,042 --> 01:23:30,500 My body is tired. 1672 01:23:30,959 --> 01:23:32,209 Yes... That's good. 1673 01:23:35,542 --> 01:23:36,959 Press my legs. 1674 01:23:42,959 --> 01:23:44,751 What is he doing here? 1675 01:23:47,834 --> 01:23:48,959 Wow! 1676 01:23:49,584 --> 01:23:50,834 - Press well. - You... Sinner..!! 1677 01:23:51,709 --> 01:23:54,584 I have heard about Thai massage. But, this seems like ghost massage. 1678 01:23:55,125 --> 01:23:57,334 What would have he done and impressed them? 1679 01:23:59,417 --> 01:24:00,667 I don't understand anything. 1680 01:24:11,292 --> 01:24:12,959 - He is coming. - Greetings, uncle. 1681 01:24:13,000 --> 01:24:13,792 Greetings. 1682 01:24:14,876 --> 01:24:17,876 Huh... Hey... Who are you? 1683 01:24:18,292 --> 01:24:19,500 Why has a teeth grown near your neck? 1684 01:24:19,542 --> 01:24:20,876 What? A teeth? 1685 01:24:20,918 --> 01:24:22,542 Yeah... This is the right time. Catch him. 1686 01:24:22,584 --> 01:24:23,751 Catch him... Catch him... 1687 01:24:23,792 --> 01:24:25,959 - Are you doing gang rape? - Beat him.. Go in.. Go in... 1688 01:24:27,375 --> 01:24:28,751 'Spirits Tranquillity Centre' 1689 01:24:47,375 --> 01:24:48,918 Huh... Oh no... 1690 01:24:52,375 --> 01:24:54,375 - Hey... Hey... What happened? - Sir... What happened? 1691 01:24:54,417 --> 01:24:56,500 There... Nothing... 1692 01:24:56,542 --> 01:24:57,626 Hmm... Yeah... Okay. 1693 01:24:57,667 --> 01:24:58,709 Here... Take this. 1694 01:25:00,459 --> 01:25:02,167 - What is this, sir? - Maintenance bill. 1695 01:25:03,250 --> 01:25:05,792 - Rs. 25,000 + GST? - Yes. 1696 01:25:05,834 --> 01:25:08,334 This seems more than an hospital bill. 1697 01:25:08,375 --> 01:25:09,375 Additionally, GST too. 1698 01:25:10,083 --> 01:25:11,834 What are you maintaining here? 1699 01:25:11,876 --> 01:25:14,042 You don't even have a costly chain to tie them. 1700 01:25:14,083 --> 01:25:16,334 This is just for their meals. 1701 01:25:16,876 --> 01:25:19,167 - Rs. 25,000.. Just for their meals? - Yes, sir. 1702 01:25:19,209 --> 01:25:21,542 Even if I eat for 1 week, I won't get this amount. 1703 01:25:21,626 --> 01:25:24,709 That's for us, sir. This is eaten by ghost. 1704 01:25:24,751 --> 01:25:26,709 Will a ghost eat lightly? 1705 01:25:26,751 --> 01:25:28,042 It will eat heavily. 1706 01:25:28,125 --> 01:25:29,959 Yeah... Whatever... I will pay. 1707 01:25:30,042 --> 01:25:31,876 Okay... Where is my wife? 1708 01:25:31,918 --> 01:25:33,500 Don't worry about her, sir. 1709 01:25:33,542 --> 01:25:37,167 Our caretakers will take her carefully, bathe her, change her dress and bring her. 1710 01:25:37,209 --> 01:25:38,918 - Yes..!! - Oh? - Yes. 1711 01:25:39,334 --> 01:25:42,751 - Even my shirt is very dirty. - Yeah... Okay... 1712 01:25:42,792 --> 01:25:44,834 Can you give me a dress to change? 1713 01:25:46,792 --> 01:25:48,751 I bought a dress when I was like you... 1714 01:25:48,792 --> 01:25:50,667 I am not able to wear it till now. 1715 01:25:51,417 --> 01:25:53,918 - I will give that. See if that suits you? - Yeah... Okay. 1716 01:25:58,000 --> 01:26:00,667 - Hey... This is the house, right? - Yes... Yes... 1717 01:26:01,417 --> 01:26:02,417 Tie him up. 1718 01:26:08,626 --> 01:26:09,709 I will get down like a don. 1719 01:26:16,000 --> 01:26:17,125 You would have seen sandalwood smuggling. 1720 01:26:17,167 --> 01:26:19,375 Have you seen smuggling humans? You would see now. 1721 01:26:30,000 --> 01:26:32,250 - Have they reported any theft cases? - No..!! 1722 01:26:34,500 --> 01:26:35,667 There are no updates. 1723 01:26:37,000 --> 01:26:38,250 They are useless. 1724 01:26:39,167 --> 01:26:41,417 Yeah... Okay... Whose house is this? 1725 01:26:41,459 --> 01:26:42,626 It's my house. 1726 01:26:42,667 --> 01:26:44,918 - That bike? - That's my bike. 1727 01:26:44,959 --> 01:26:45,918 All are original, right? 1728 01:26:45,959 --> 01:26:47,792 Everything is original... 916... 1729 01:26:48,959 --> 01:26:52,792 Look... While coming here... I saw mango gardens... That's yours, right? 1730 01:26:52,959 --> 01:26:55,042 That's mine. What do you want? 1731 01:26:55,083 --> 01:26:56,959 Why brother? Why are you getting tensed? 1732 01:26:57,000 --> 01:26:59,292 - Stay cool. You might get heart-attack. - Hey... 1733 01:27:02,500 --> 01:27:03,500 Hold this. 1734 01:27:06,500 --> 01:27:08,918 Write all these properties will belong to me after your death. 1735 01:27:08,959 --> 01:27:10,250 What? 1736 01:27:15,083 --> 01:27:18,083 Oh no... Save me. 1737 01:27:24,959 --> 01:27:26,959 Hey... Don't come near me. 1738 01:27:28,584 --> 01:27:31,083 Hey... Stop..!! 1739 01:27:31,876 --> 01:27:34,667 Look here..!! Oh no... They are surrounding me. 1740 01:27:35,542 --> 01:27:37,626 - Oh no... Save me... - Thangamayizh... 1741 01:27:38,709 --> 01:27:40,584 Don't disturb the guests. Go. 1742 01:27:40,626 --> 01:27:42,334 Then, what about others? 1743 01:27:42,375 --> 01:27:44,667 Thangamayizh will take care of them. 1744 01:27:45,459 --> 01:27:48,125 Thank god... See how big their heads are... 1745 01:27:48,792 --> 01:27:50,667 Hey... Who are they? 1746 01:27:50,709 --> 01:27:53,375 Why are they chasing me instead of a handsome man like you? 1747 01:27:53,417 --> 01:27:55,167 That, I should ask you. 1748 01:27:55,209 --> 01:27:58,083 - They were rubbing you very much last night. - Really rubbing me? 1749 01:27:58,125 --> 01:28:00,500 - You too slept well. - Did I sleep well? 1750 01:28:00,542 --> 01:28:02,125 Then, why are they chasing you? 1751 01:28:02,334 --> 01:28:05,250 Look, I was sleeping, right? How would I know that? 1752 01:28:06,167 --> 01:28:07,626 - Okay... Come here. - Yes... 1753 01:28:07,667 --> 01:28:09,626 What did you do to those ghosts? 1754 01:28:10,167 --> 01:28:11,709 Are they ghosts? 1755 01:28:12,125 --> 01:28:13,959 Why are you acting scared? 1756 01:28:14,000 --> 01:28:16,334 Last night, you hugged and slept with them. Didn't you know then? 1757 01:28:16,375 --> 01:28:19,417 - Now, you are shouting... - Hugged them..? - Tightly... 1758 01:28:19,459 --> 01:28:20,792 - Tightly? - Yes..!! 1759 01:28:21,209 --> 01:28:22,876 - Couldn't you have told me? - Hey... Hey... 1760 01:28:30,375 --> 01:28:31,959 Rapists... 1761 01:28:38,000 --> 01:28:40,626 Forest ghosts.. Road ghosts... Shape-shifting ghosts... 1762 01:28:40,667 --> 01:28:43,250 Junction ghosts.. Old ghosts... Young ghosts... 1763 01:28:43,292 --> 01:28:44,959 All ghosts go away. 1764 01:28:45,209 --> 01:28:46,584 Don.. Look at me. 1765 01:28:49,834 --> 01:28:52,334 Hey white lady, you are putting neem leaves in my mouth. Just bug off. 1766 01:28:52,542 --> 01:28:54,417 Wait.. I will send a deadly ghost to possess you. 1767 01:28:54,459 --> 01:28:55,626 Hugged me tightly... 1768 01:28:56,292 --> 01:28:57,709 - Thinking about it scares me. - What man? 1769 01:28:57,751 --> 01:28:59,250 Do you really scare for ghosts? 1770 01:28:59,292 --> 01:29:01,083 Who won't scare for ghosts? 1771 01:29:01,125 --> 01:29:03,042 I will act well as I am not scared about anything. 1772 01:29:03,083 --> 01:29:04,876 But, I am dead scared of ghosts. 1773 01:29:04,959 --> 01:29:07,417 But, after seeing your position, I don't think, you are scared of ghosts. 1774 01:29:07,459 --> 01:29:08,709 - Is it? - Yes. 1775 01:29:10,209 --> 01:29:12,667 What does those ghosts like in me? 1776 01:29:14,876 --> 01:29:16,667 What man? Why have you become sad? 1777 01:29:17,334 --> 01:29:20,292 Yes... Brother, can I ask you something? 1778 01:29:20,667 --> 01:29:22,751 Anything bad would not have happened, right? 1779 01:29:22,792 --> 01:29:24,250 I think, no..!! 1780 01:29:24,292 --> 01:29:25,918 That's how you should think. Give me your hands. 1781 01:29:26,375 --> 01:29:31,500 But... You controlled all the ghosts that are uncontrollable. 1782 01:29:32,209 --> 01:29:34,334 So, something definitely should have happened, man. 1783 01:29:34,375 --> 01:29:36,751 No.. No... Nothing would have happened. 1784 01:29:36,792 --> 01:29:37,918 Nothing would have happened. 1785 01:29:37,959 --> 01:29:40,167 - No.. No.. Something has happened. - I am telling you, right? I thought well. 1786 01:29:40,209 --> 01:29:42,209 No.. No.. Definitely something has happened. 1787 01:29:42,584 --> 01:29:45,083 At least, say something to console me. Hey... Hey... 1788 01:29:46,334 --> 01:29:47,709 How can I do with ghosts? 1789 01:29:48,334 --> 01:29:49,667 By any chance, would something have happened? 1790 01:29:51,292 --> 01:29:53,459 Hey... Serve sauteed vegetables there. I will serve curry. 1791 01:29:55,083 --> 01:29:56,876 Hey... Ask and serve them what they want. 1792 01:29:58,083 --> 01:30:01,125 The rice cooked for ghosts... It tastes like Muslim's biryani. 1793 01:30:01,167 --> 01:30:03,959 Wait.. I am coming. I am bringing sauteed vegetables. 1794 01:30:06,542 --> 01:30:09,250 If she eats like this in large quantity for 4 days and gets addicted to eating more... 1795 01:30:09,292 --> 01:30:12,542 After the ghost leaves her, if she asks for large quantity of food, what should I do? 1796 01:30:12,584 --> 01:30:14,375 Give your address. I will send it to you. 1797 01:30:15,334 --> 01:30:17,209 J-square... What are you doing here? 1798 01:30:17,250 --> 01:30:19,334 - Actually... - I understood. 1799 01:30:19,500 --> 01:30:23,959 You have come here in off-duty to check whether they are serving food correctly. 1800 01:30:24,459 --> 01:30:26,375 - Am I right? - No.. You are wrong. 1801 01:30:27,042 --> 01:30:30,918 My entry is western. But, otherwise... I am very local. 1802 01:30:30,959 --> 01:30:31,918 Whatever, I don't care. 1803 01:30:31,959 --> 01:30:34,751 Your dress is getting reduced gradually like street dancers. 1804 01:30:34,792 --> 01:30:36,459 This is very comfortable for me. 1805 01:30:36,500 --> 01:30:37,375 - What? - Yes. 1806 01:30:37,417 --> 01:30:39,417 Hey... Attend our customers. 1807 01:30:46,209 --> 01:30:47,542 Where are they going with rice? 1808 01:30:49,292 --> 01:30:50,459 What? All 4 of you... 1809 01:30:53,000 --> 01:30:54,167 You can feed me too. 1810 01:30:58,083 --> 01:30:59,918 Yeah... Lucky fellow..!! 1811 01:31:00,626 --> 01:31:03,209 I told you, right? Something has happened yesterday night. 1812 01:31:03,959 --> 01:31:05,209 - You don't worry. - Hey... 1813 01:31:05,250 --> 01:31:08,542 Whatever happens in the dark... Will be exposed soon. 1814 01:31:08,584 --> 01:31:10,167 But, you could have been careful. 1815 01:31:10,918 --> 01:31:12,083 Nothing has happened as you think. 1816 01:31:12,125 --> 01:31:16,250 They are sentimental ghosts from same family who died in a fire accident. 1817 01:31:16,292 --> 01:31:17,792 I have more feelings. 1818 01:31:17,834 --> 01:31:20,292 He would have said anything sentimentally which would have touched them. 1819 01:31:20,334 --> 01:31:22,250 - That's why, they are affectionate to him. - Don't make fun of me, priest. 1820 01:31:22,292 --> 01:31:25,292 Look J-square.. They died due to a fire accident, right? Then, why... 1821 01:31:25,334 --> 01:31:26,542 Don't ask that, man. 1822 01:31:26,584 --> 01:31:30,542 They were all sitting together as a family and seeing a TV serial... 1823 01:31:30,584 --> 01:31:32,876 Then, they died due to a cylinder blast. 1824 01:31:34,042 --> 01:31:37,375 They were very adamant as they won't attain peace without knowing that serial's climax. 1825 01:31:38,042 --> 01:31:40,584 When they died, it turned out to a bad time... 1826 01:31:40,626 --> 01:31:43,375 That serial is running successfully with a very high TRP... 1827 01:31:43,417 --> 01:31:45,167 It seems, it will run for 2 more years. 1828 01:31:45,209 --> 01:31:47,083 - Oh no... - It seems like, they are foolish ghosts. 1829 01:31:47,125 --> 01:31:48,375 - Don't scold them. - Why? 1830 01:31:48,459 --> 01:31:50,876 They are my highly paid customers. 1831 01:31:50,918 --> 01:31:52,250 I am running this center using them. 1832 01:31:52,292 --> 01:31:54,959 But J-square, will they become spirits for such silly reasons? 1833 01:31:55,042 --> 01:31:58,250 Look... We have many ghosts like them here. 1834 01:31:58,500 --> 01:32:00,209 Can we see them? 1835 01:32:00,250 --> 01:32:02,709 - Will you act? - No, I won't act. 1836 01:32:02,751 --> 01:32:04,751 - Will you act like MGR? - Leave me... I won't act like him. 1837 01:32:05,542 --> 01:32:08,125 - Will you act like him? Act like him? - Hey... What is happening here? 1838 01:32:08,209 --> 01:32:10,417 - No... I won't act like him. - What is this? Hey... 1839 01:32:10,459 --> 01:32:13,250 Will you act like him? Will you act like him? 1840 01:32:13,292 --> 01:32:16,834 This ghost... is an ardent MGR fan. 1841 01:32:16,876 --> 01:32:18,459 - No, I won't act like him. - Before many years... 1842 01:32:18,542 --> 01:32:22,667 He asked money from his father to watch 'first day first show' of an MGR movie... 1843 01:32:22,709 --> 01:32:24,292 As he didn't give money, he died by hanging. 1844 01:32:24,334 --> 01:32:25,042 Oh no! 1845 01:32:25,083 --> 01:32:28,417 His ambition is to see MGR once. 1846 01:32:28,459 --> 01:32:29,834 But, MGR is no more with us, right? 1847 01:32:29,876 --> 01:32:32,709 - Gosh... He is no more. - Then, I made a plan. 1848 01:32:33,125 --> 01:32:36,834 I brought someone who acts like MGR... and introduced to him as MGR. 1849 01:32:36,876 --> 01:32:39,000 When the ghost observed him closely... 1850 01:32:39,042 --> 01:32:41,209 - Found out that he is not MGR. - Hey... - Oh no... 1851 01:32:41,626 --> 01:32:44,751 Who wouldn't get angry when you introduce a black-skinned man with cap as MGR? 1852 01:32:45,250 --> 01:32:48,167 - Yeah... That's a fact. - That was one of my worst castings. 1853 01:32:48,584 --> 01:32:52,709 Hey... I want 3 million as alimony every month. Will you arrange it? 1854 01:32:52,751 --> 01:32:56,083 I will arrange, ma'am... I will arrange. Please go... 1855 01:32:56,125 --> 01:32:58,375 Go and relax near the tamarind tree. 1856 01:32:58,417 --> 01:33:01,626 See her... She is a young woman in an old woman's body. 1857 01:33:01,667 --> 01:33:02,876 Will you act like MGR? 1858 01:33:02,918 --> 01:33:05,500 The ghost that possessed that woman is asking 3 million per month as alimony... 1859 01:33:06,292 --> 01:33:09,292 But the ghost possessed woman's husband is saying... 1860 01:33:09,334 --> 01:33:10,918 That he will pay me Rs. 30,000 every month... 1861 01:33:10,959 --> 01:33:12,834 But, he is asking to not send his wife to him. 1862 01:33:13,292 --> 01:33:16,209 No... I don't know what to do, man. 1863 01:33:16,250 --> 01:33:17,375 Think out his situation. 1864 01:33:17,918 --> 01:33:20,626 This is a very risky job, man... Very risky job. 1865 01:33:20,667 --> 01:33:21,542 Yes, it's very risky. 1866 01:33:21,584 --> 01:33:24,876 You are struggling a lot to console a ghost, right? 1867 01:33:24,918 --> 01:33:26,167 Leave this... 1868 01:33:26,209 --> 01:33:28,626 There are various entertainment options even to these spirits. 1869 01:33:28,667 --> 01:33:31,125 - What are you saying? Entertainment? - Yes..!! 1870 01:33:31,792 --> 01:33:34,125 What sort of dance have you done? 1871 01:33:34,167 --> 01:33:36,751 What song did I sing? 1872 01:33:37,167 --> 01:33:39,292 - Priest... Please don't sing. - Shut up. 1873 01:33:39,918 --> 01:33:42,834 I welcome you all... To 'Ghost beat'... 1874 01:34:04,125 --> 01:34:07,167 "A ghost or a snake or a spirit or a genie or an Annabella?" 1875 01:34:07,209 --> 01:34:10,125 "A blood sucker or Kanchana or Aranmanai movie's heroine?" 1876 01:34:10,167 --> 01:34:13,000 "Phantom or Pizza or a mixture of Conjuring?" 1877 01:34:13,042 --> 01:34:15,918 "A good ghost or a bad ghost or a devil's child?" 1878 01:34:15,959 --> 01:34:18,751 "We don't have any relations here or any jobs here." 1879 01:34:18,792 --> 01:34:20,792 "Importantly, there is no love." 1880 01:34:21,584 --> 01:34:24,417 "No instagram reels... Even then, it's okay..." 1881 01:34:24,459 --> 01:34:26,584 "There is no influencers here." 1882 01:34:26,626 --> 01:34:29,292 "It's a sensation... Ghost beat" 1883 01:34:29,334 --> 01:34:32,375 "Everywhere now... Ghost beat" 1884 01:34:32,417 --> 01:34:35,167 "Let's party now Ghost beat" 1885 01:34:35,209 --> 01:34:37,834 "This is our ghost beat" 1886 01:35:05,250 --> 01:35:08,834 "Heaven or hell... Both are same." 1887 01:35:11,125 --> 01:35:14,334 "Wear white dress... Add smoke effect..." 1888 01:35:16,751 --> 01:35:19,626 "Hey my ghost... Come and dance with me." 1889 01:35:19,667 --> 01:35:21,834 "We will enjoy till the dawn." 1890 01:35:22,584 --> 01:35:25,417 "Thin belly... Un-withered Jasmine..." 1891 01:35:25,459 --> 01:35:27,834 "This is the group dance of ghosts." 1892 01:35:27,876 --> 01:35:30,459 "It's a sensation... Ghost beat" 1893 01:35:30,500 --> 01:35:33,292 "Everywhere now... Ghost beat" 1894 01:35:33,334 --> 01:35:36,250 "Let's party now Ghost beat" 1895 01:35:36,292 --> 01:35:38,959 "This is our ghost beat" 1896 01:35:58,542 --> 01:36:01,125 They have sent us on work and they are dancing here. 1897 01:36:01,709 --> 01:36:04,626 This beat is excellent. Come. Let us also dance. 1898 01:36:16,459 --> 01:36:19,751 "Humans are struggling to live in this world..." 1899 01:36:22,292 --> 01:36:25,709 "Hollywood and Kollywood ghosts are celebrating..." 1900 01:36:27,876 --> 01:36:33,083 "Yamakaathaghi... Chandramukhi... Come to romance..." 1901 01:36:33,751 --> 01:36:36,584 "My heart is a mango... Don't pinch it..." 1902 01:36:36,626 --> 01:36:39,000 "Whatever happens here is..." 1903 01:36:39,042 --> 01:36:41,584 "It's a sensation... Ghost beat" 1904 01:36:41,626 --> 01:36:44,500 "Everywhere now... Ghost beat" 1905 01:36:44,542 --> 01:36:47,375 "Let's party now Ghost beat" 1906 01:36:47,417 --> 01:36:50,125 "This is our ghost beat" 1907 01:37:09,459 --> 01:37:12,000 Hey... After bringing them, you should have come and informed me, right? 1908 01:37:12,042 --> 01:37:14,834 Instead, both of you too started dancing. 1909 01:37:14,876 --> 01:37:17,209 Look... What were you doing here? 1910 01:37:17,250 --> 01:37:19,125 You were dancing with the ghost, right? 1911 01:37:19,167 --> 01:37:20,459 - You too danced, right? - Hey... Shut up and come. 1912 01:37:21,167 --> 01:37:23,209 - Hey.. Where are they? - Where did they go? 1913 01:37:23,626 --> 01:37:25,918 They were in the sack bags, right? Where have they vanished? 1914 01:37:25,959 --> 01:37:26,918 Hey... Where are they? 1915 01:37:26,959 --> 01:37:28,375 Hey... I tied and kept them here. 1916 01:37:28,417 --> 01:37:29,626 I don't know where did they go. 1917 01:37:29,667 --> 01:37:31,334 Oh no... Let them go anywhere. 1918 01:37:31,375 --> 01:37:33,083 While coming back, ask them to get 2 jaggery coffees. 1919 01:37:33,125 --> 01:37:35,334 - My knees are paining after dancing. - Hey... I am angry. 1920 01:37:35,375 --> 01:37:37,876 - Do you need jaggery coffee? - Okay... Black tea? 1921 01:37:37,918 --> 01:37:41,834 Hey... We tied them in sack bags. Would they have gone to Saudi Arabia? 1922 01:37:42,375 --> 01:37:44,292 They are somewhere around here. Search them. 1923 01:37:44,375 --> 01:37:46,667 - Let's search. - Why only their legs are landing? 1924 01:37:47,125 --> 01:37:48,250 Only their legs are traveling. 1925 01:37:54,626 --> 01:37:56,000 He is 'Pump set' Parandhaman. 1926 01:37:58,042 --> 01:38:00,584 - Who is falling here? - Who are they? 1927 01:38:00,626 --> 01:38:02,209 - This is 'Jewellery shop' Chellappa. - Each one is falling down. 1928 01:38:02,250 --> 01:38:04,167 Whoever you brought, they are falling down. 1929 01:38:04,209 --> 01:38:06,209 - One more person is missing. - Who is that? 1930 01:38:06,626 --> 01:38:07,709 Here he comes. 1931 01:38:15,500 --> 01:38:17,250 I think... She is back. 1932 01:39:15,417 --> 01:39:17,709 Om Kaali... Jai Kaali... 1933 01:39:17,751 --> 01:39:19,334 Who is this girl? 1934 01:39:19,375 --> 01:39:21,375 Why is she thrashing us mercilessly? 1935 01:39:22,209 --> 01:39:23,792 Have you forgotten, Mr. Maarimuthu? 1936 01:39:24,250 --> 01:39:26,459 Hey... Why are you respecting a rapist? 1937 01:39:26,500 --> 01:39:28,250 Did you forget, you shameless Maarimuthu? 1938 01:39:28,292 --> 01:39:29,417 Superb, man..!! 1939 01:39:30,334 --> 01:39:31,876 Before many years... 1940 01:39:31,918 --> 01:39:39,125 All the 4 of you raped a woman, killed her mercilessly and buried her, right? 1941 01:39:39,167 --> 01:39:41,209 Did you forget that godly woman? 1942 01:39:41,834 --> 01:39:44,125 - Wow..!! - Yeah... Right..!! 1943 01:39:44,417 --> 01:39:45,792 Ponnarasi..!! 1944 01:39:56,125 --> 01:39:57,417 - Go on... Tell them. - To take revenge on you... 1945 01:39:57,459 --> 01:39:59,375 To spill your blood... To kill you... 1946 01:39:59,417 --> 01:40:01,918 Ponnarasi has come back as a spirit. 1947 01:40:02,292 --> 01:40:03,167 Excellent elevation..!! 1948 01:40:04,959 --> 01:40:06,584 Are you satisfied with the elevation, ghost sister? 1949 01:40:06,626 --> 01:40:08,667 I am in killing mood. 1950 01:40:08,709 --> 01:40:10,709 Don't spoil my mood and leave. 1951 01:40:11,167 --> 01:40:14,250 Hey... When are you talking with rhymes? 1952 01:40:14,292 --> 01:40:15,834 Ghost sister is getting angry. 1953 01:40:16,751 --> 01:40:22,042 Hey... Who told you that we raped and killed her? 1954 01:40:22,083 --> 01:40:24,042 This chaste woman Ponnarasi only told us. 1955 01:40:24,083 --> 01:40:26,042 Ponnarasi, the chaste woman? 1956 01:40:26,083 --> 01:40:27,709 You sinners... 1957 01:40:27,918 --> 01:40:32,792 If she is chaste, why would we be in this state? 1958 01:40:36,375 --> 01:40:39,209 - What is he saying? - Chaste? 1959 01:40:40,375 --> 01:40:42,167 What? Don't you have it? 1960 01:40:48,042 --> 01:40:51,125 Mr. Maarimuthu... You are trying to say some truth to this world. 1961 01:40:51,167 --> 01:40:53,959 - Please continue and say it. - One more flashback? 1962 01:40:54,042 --> 01:40:57,584 It was nice to hear in her voice. I don't know, how it will be in his voice? 1963 01:40:58,751 --> 01:41:00,209 - Hey, don't shout. - On that day... 1964 01:41:00,250 --> 01:41:03,125 When these 3 people were carrying Ponnarasi... 1965 01:41:03,167 --> 01:41:08,083 Without knowing the truth... I thrashed them and saved Ponnarasi. 1966 01:41:08,125 --> 01:41:10,125 Without knowing the entire truth about her... 1967 01:41:10,167 --> 01:41:12,751 It's true that I married her in an hurry. 1968 01:41:12,792 --> 01:41:15,500 Only after our marriage, I knew the real her. 1969 01:41:15,542 --> 01:41:17,167 What is it? 1970 01:41:17,959 --> 01:41:20,125 Have you returned to disturb her? 1971 01:41:20,167 --> 01:41:21,584 Now, she is my wife. 1972 01:41:21,626 --> 01:41:23,125 Now, she is your wife. 1973 01:41:23,167 --> 01:41:25,209 But before 6 months, she was my wife. 1974 01:41:25,250 --> 01:41:27,584 Then, her name was Thangamayizh. 1975 01:41:27,626 --> 01:41:30,042 Before 1 year, she was my wife. 1976 01:41:30,542 --> 01:41:32,918 Then, her name was Dhanalakshmi. 1977 01:41:33,209 --> 01:41:35,792 Before 2 years, she was my wife. 1978 01:41:36,292 --> 01:41:38,751 Then, her name was Swarnadevi. 1979 01:41:41,792 --> 01:41:44,250 She will cheat and marry men. 1980 01:41:44,334 --> 01:41:48,209 She will steal everything on first night and run away. 1981 01:41:48,626 --> 01:41:52,459 I have lost all the ornaments which we saved for many generations. 1982 01:41:53,000 --> 01:41:56,709 She learnt that I am illiterate... 1983 01:41:57,292 --> 01:41:59,626 In the first night, she raised my mood... 1984 01:42:00,209 --> 01:42:04,292 Do you know that she took my thumbprint and sold all my properties to some stranger? 1985 01:42:04,792 --> 01:42:06,584 I trusted her and gave my jewellery shop keys to her. 1986 01:42:06,626 --> 01:42:08,959 Except keys, she stole everything from my shop. 1987 01:42:09,459 --> 01:42:11,709 After a long search, we found her. 1988 01:42:11,751 --> 01:42:13,209 That's when, you saved her. 1989 01:42:14,751 --> 01:42:18,918 She ruined our families... If we leave her... 1990 01:42:18,959 --> 01:42:20,709 She will cheat many more people. 1991 01:42:22,667 --> 01:42:24,209 Once we knew her true character... 1992 01:42:24,959 --> 01:42:28,250 It's true that each of us went to her room and came back. 1993 01:42:28,292 --> 01:42:31,542 But, not to rape her... Instead we pleaded her. 1994 01:42:32,375 --> 01:42:35,626 We pleaded with her... Threatened her... 1995 01:42:35,667 --> 01:42:40,083 But, she never told, where she has hidden our stolen money and jewellery. 1996 01:42:40,125 --> 01:42:43,459 When we took her to her native place to check there... 1997 01:42:43,500 --> 01:42:47,375 She slipped, fell on a rock and died. 1998 01:42:47,876 --> 01:42:49,834 - What happened? - All of us were scared. 1999 01:42:50,042 --> 01:42:52,417 - We don't know what to do... - What should we do now? 2000 01:42:53,542 --> 01:42:56,709 I thought, why should I leave the nuptial thread on the cheater's neck and... 2001 01:42:56,751 --> 01:42:58,626 Removed that nuptial thread... 2002 01:42:58,667 --> 01:43:03,167 Then, buried her at an unknown place in the village. 2003 01:43:03,209 --> 01:43:06,709 I swear on my second wife... This is the truth. 2004 01:43:10,626 --> 01:43:12,083 You... Sinner... 2005 01:43:15,375 --> 01:43:17,959 Oh.. Then, is she a cheating ghost? 2006 01:43:18,000 --> 01:43:19,751 But, she is revolting. 2007 01:43:19,792 --> 01:43:22,209 Elisa... Make arrangements. I will change and come. 2008 01:43:22,250 --> 01:43:23,459 Yes, priest. 2009 01:43:25,542 --> 01:43:27,709 Hey... You removed her nuptial thread. 2010 01:43:27,751 --> 01:43:29,709 You should have pawned that in a pawn shop... 2011 01:43:29,751 --> 01:43:32,292 With that money, you should have drunk and slept. 2012 01:43:32,334 --> 01:43:34,751 Instead, why would you keep it in a closet or perform puja... 2013 01:43:34,792 --> 01:43:36,834 Why are you torturing me like this? 2014 01:43:38,834 --> 01:43:40,918 Look at him... He is staring... 2015 01:43:42,167 --> 01:43:44,959 On that day, the cost of 8 grams of gold is... 2016 01:43:45,000 --> 01:43:47,626 Rs. 3,744. 2017 01:43:47,876 --> 01:43:49,626 So, we thought of keeping it. 2018 01:43:49,667 --> 01:43:51,709 In my next marriage... 2019 01:43:51,751 --> 01:43:54,000 I lied to my bride as that's a new nuptial thread... 2020 01:43:54,042 --> 01:43:55,542 And tied it to her. 2021 01:43:55,584 --> 01:43:59,459 At that time itself, this Ponnarasi came as a ghost and tortured me. 2022 01:43:59,876 --> 01:44:04,334 Then my father-in-law has brought a priest and controlled her... 2023 01:44:04,375 --> 01:44:06,792 He said, don't tie this nuptial thread. 2024 01:44:06,834 --> 01:44:11,125 Instead, keep it in an unseen place at home and perform pujas for it. 2025 01:44:11,417 --> 01:44:13,792 In the tension as my first night stopped... 2026 01:44:13,834 --> 01:44:16,125 I forget to ask all the details. 2027 01:44:16,167 --> 01:44:19,000 That has become a problem for me now. 2028 01:44:29,500 --> 01:44:31,500 He is obsessed with get-ups. 2029 01:44:33,500 --> 01:44:35,459 - What is this? - I don't know. 2030 01:44:35,709 --> 01:44:37,500 My ghost... How dare are you? 2031 01:44:37,542 --> 01:44:42,500 She has married and cheated these 4 innocent men. 2032 01:44:43,459 --> 01:44:45,584 - Me... - Don't talk. You don't talk. 2033 01:44:46,667 --> 01:44:48,792 I feel so pity for them. 2034 01:44:53,959 --> 01:44:55,500 Hey... What are you seeing here? 2035 01:44:55,542 --> 01:44:58,459 Seems, I can trust 3 of you. But, I can't trust him. 2036 01:44:59,083 --> 01:45:01,250 You tell me, sir. What can we do this girl? 2037 01:45:01,292 --> 01:45:03,125 We don't need anything, ma'am. 2038 01:45:03,167 --> 01:45:06,334 We don't need the money that's stolen from us. 2039 01:45:06,375 --> 01:45:10,334 If you retrieve and give our ornaments, we will use them and spend rest of our lives. 2040 01:45:10,375 --> 01:45:11,250 Wow..!! 2041 01:45:11,792 --> 01:45:14,667 Hey, it seems, you will ask pension from ghost. 2042 01:45:15,125 --> 01:45:17,292 - That's right. - How can you cheat them? 2043 01:45:18,083 --> 01:45:21,042 - I said, I didn't cheat them, right? - I will call the police. 2044 01:45:21,083 --> 01:45:22,375 What? Police? 2045 01:45:22,417 --> 01:45:25,250 How dare are you to argue after cheating 4 men? 2046 01:45:25,292 --> 01:45:27,792 Will they kill me for cheating them? 2047 01:45:27,834 --> 01:45:29,709 Then, will they build a temple and worship you? 2048 01:45:31,000 --> 01:45:34,083 What man? You are supporting them. 2049 01:45:35,459 --> 01:45:39,167 I will always support pity men like them. 2050 01:45:39,209 --> 01:45:41,834 - What? - Because, sin against men is dangerous. 2051 01:45:41,876 --> 01:45:43,417 Wow..!! Wonderful..!! 2052 01:45:44,500 --> 01:45:47,334 Have you forgotten that your wife is under my control? 2053 01:45:47,375 --> 01:45:50,417 - Do you want to see how I harm her? - Oh no... Don't harm her. 2054 01:45:50,459 --> 01:45:52,292 Don't hurry... Ghost sister. 2055 01:45:53,459 --> 01:45:55,751 Women like you who threaten men... 2056 01:45:56,000 --> 01:45:58,375 I will support such women when there is no other choice. 2057 01:45:58,417 --> 01:46:00,417 Is he too afraid of women? 2058 01:46:00,459 --> 01:46:04,083 But, when I think about sacrificing these men who didn't commit any sins... 2059 01:46:04,125 --> 01:46:06,292 - I feel awful. - That's right. 2060 01:46:06,626 --> 01:46:08,834 There should be an honesty either in murder or in ideology. 2061 01:46:08,876 --> 01:46:13,292 Look Ponnarasi... I kidnapped these 4 men to get justice for you. 2062 01:46:13,334 --> 01:46:16,542 But, I am not able to bear the injustice that you are doing. 2063 01:46:20,083 --> 01:46:22,375 - Something is going to happen. - Oh no... 2064 01:46:22,417 --> 01:46:24,542 Is there no one to question this? 2065 01:46:26,083 --> 01:46:30,375 Is there no one to support me here? 2066 01:46:31,083 --> 01:46:33,667 All of them are cheating me. 2067 01:46:33,709 --> 01:46:37,751 What? Seems, she will take over the season 2. 2068 01:46:41,500 --> 01:46:44,792 Kissik... Kissik... Kissik... Kissik 2069 01:47:12,792 --> 01:47:14,375 - My ghosts... - What happened? 2070 01:47:14,417 --> 01:47:15,542 Everything is ruined. 2071 01:47:15,709 --> 01:47:16,751 J-square... What happened? 2072 01:47:16,792 --> 01:47:19,083 All the ghosts have started to talk with their mind-voice. 2073 01:47:24,292 --> 01:47:26,209 A huge riot is going to happen here. 2074 01:47:26,542 --> 01:47:29,626 I lost my hair in such a riot long ago. 2075 01:47:30,167 --> 01:47:31,584 What was the result of that riot? 2076 01:47:31,626 --> 01:47:33,959 If this continues, this riot will become huge... 2077 01:47:34,042 --> 01:47:36,500 - No one can save their lives. - Hey.. What is he saying? 2078 01:47:36,542 --> 01:47:38,459 Soldiers... Get Ready.! 2079 01:47:38,500 --> 01:47:40,417 - Hey... Where did he go? - Where is he? 2080 01:47:40,792 --> 01:47:42,125 - Hey... What is this? - Where did he vanish? 2081 01:47:42,167 --> 01:47:43,959 J-Square... Where are you? 2082 01:47:45,417 --> 01:47:47,417 Hey... He asked us to get ready. 2083 01:47:48,125 --> 01:47:49,334 But he vanished out. 2084 01:47:50,667 --> 01:47:52,667 Hey... Come... Come... The ghosts might kill them. 2085 01:47:52,709 --> 01:47:54,125 - Come quickly. - Run.. Run.. Run... 2086 01:48:08,667 --> 01:48:09,667 Catch them... Catch them... 2087 01:48:11,000 --> 01:48:12,667 Hey... No... Leave us. 2088 01:48:18,042 --> 01:48:19,167 Oh no... Hey... 2089 01:48:20,500 --> 01:48:22,834 Brother... Listen to me carefully. 2090 01:48:22,876 --> 01:48:25,751 In the tree there, they have tied black cloth and put turmeric dots, right? 2091 01:48:25,792 --> 01:48:27,751 That is the border of 'Spirits Tranquillity Center'. 2092 01:48:28,417 --> 01:48:30,792 Somehow, cross those trees and go away. 2093 01:48:30,834 --> 01:48:32,792 After that, these spirits can't harm you. 2094 01:48:33,542 --> 01:48:35,167 Escape and run away. 2095 01:48:37,042 --> 01:48:38,375 Hey... What are you doing? 2096 01:48:38,876 --> 01:48:40,751 I told you a way to escape. But you are smiling and standing here. 2097 01:48:40,792 --> 01:48:42,083 Escape quickly, man. 2098 01:48:42,584 --> 01:48:43,667 You... Get lost. 2099 01:48:48,459 --> 01:48:50,209 "Myna... Myna..." 2100 01:48:50,250 --> 01:48:52,375 "Is it raining in my heart?" 2101 01:48:52,417 --> 01:48:54,125 "Are you doing well?" 2102 01:48:56,042 --> 01:48:57,626 The forest is scorched... 2103 01:48:57,667 --> 01:49:00,209 Salute the vengeance filled Ponnarasi. 2104 01:49:00,250 --> 01:49:02,709 Put it.. Put it.. Put it... 2105 01:49:07,626 --> 01:49:08,709 Hey... 2106 01:49:10,542 --> 01:49:11,667 Ghost girls... 2107 01:49:16,709 --> 01:49:17,542 Come here. 2108 01:49:18,250 --> 01:49:22,876 Yeah... That's good. Nice... Superb..!! 2109 01:49:23,167 --> 01:49:25,876 Definitely something has happened between both of you yesterday night. 2110 01:49:26,709 --> 01:49:28,083 He is torturing me by saying this. 2111 01:49:33,042 --> 01:49:35,334 Let me take this. Yeah.. That's it. 2112 01:49:35,375 --> 01:49:37,959 - What are you doing when I near death here? - Hold him like that. 2113 01:49:38,876 --> 01:49:42,167 There is no doubt... You will die shortly. 2114 01:49:42,209 --> 01:49:43,500 Then, why do you need these ornaments? 2115 01:49:45,918 --> 01:49:48,125 Hey everyone... Please listen to me carefully. 2116 01:49:48,209 --> 01:49:50,751 Many trees here are tied with black clothes and applied with turmeric dots, right? 2117 01:49:50,792 --> 01:49:53,083 Everyone cross those trees at any cost and go out... 2118 01:49:53,125 --> 01:49:54,876 Only then, you can save your lives. 2119 01:49:54,918 --> 01:49:56,584 Brother... If you save them... 2120 01:49:57,042 --> 01:50:00,209 If they escape, how will you save your wife from Ponnarasi. 2121 01:50:00,250 --> 01:50:03,542 - Ponnarasi? Who is Ponnarasi? - You go. I will come after some time. 2122 01:50:04,167 --> 01:50:07,125 What? Are you asking, who is Ponnarasi? We are doomed. 2123 01:50:07,167 --> 01:50:10,459 That's the ghost which possessed our Myna. 2124 01:50:11,209 --> 01:50:12,459 Don't ask, who is Myna? 2125 01:50:12,500 --> 01:50:13,626 She is your wife. 2126 01:50:14,209 --> 01:50:17,167 "You have bitten me in the forest..." - Yes... You are right. 2127 01:50:17,209 --> 01:50:19,250 What yes..? Has he forgotten her? 2128 01:50:19,292 --> 01:50:22,959 "Hey beautifully walking woman... Hit me with your beauty.." 2129 01:50:23,250 --> 01:50:26,792 "I fainted after seeing you... Lift me up.." 2130 01:50:26,834 --> 01:50:28,834 "I am thinking to fly high & high..." 2131 01:50:28,876 --> 01:50:32,959 "But, she is mesmerizing me." 2132 01:50:33,125 --> 01:50:35,209 Please that aside. You are coming in multiple get-ups. 2133 01:50:35,250 --> 01:50:36,959 But you are not saving us from these ghosts. 2134 01:50:37,626 --> 01:50:39,834 Yes priest... Please save my wife from that ghost. 2135 01:50:39,876 --> 01:50:41,375 Then, we need to kill those 4 people. Is it okay? 2136 01:50:41,417 --> 01:50:44,167 No... We need to save my wife and those 4 people too. 2137 01:50:44,209 --> 01:50:45,626 Hey... How is that possible? 2138 01:50:45,667 --> 01:50:47,375 How... How... How... How... How can I save them? 2139 01:50:47,417 --> 01:50:48,417 - Bro... - Yes... 2140 01:50:48,459 --> 01:50:51,500 You are struggling a lot to secure your position as an hero among all of us. 2141 01:50:51,542 --> 01:50:52,876 - Won't I do this for you? - Don't worry about that image. 2142 01:50:52,918 --> 01:50:56,167 Seems, we all will be damaged. Play that flute and faint her. 2143 01:50:56,209 --> 01:50:59,375 That's not flute. It's violin. 2144 01:50:59,417 --> 01:51:02,250 - Oh.. I am not bothered about it... - You are talking non-sense. 2145 01:51:02,292 --> 01:51:04,751 I can somehow control a normal ghost. 2146 01:51:04,792 --> 01:51:06,417 But this is a violent ghost. 2147 01:51:06,459 --> 01:51:09,834 Our Tamil people have not found any enchantments to control this ghost. 2148 01:51:09,876 --> 01:51:11,209 - No enchantments found? - Yes. 2149 01:51:11,250 --> 01:51:12,459 He is speaking like inventing medicine. 2150 01:51:12,500 --> 01:51:14,959 Oh no... So, no homeopathy. Only allopathy. 2151 01:51:15,000 --> 01:51:16,417 Oh no... I don't understand anything. 2152 01:51:16,459 --> 01:51:19,042 Gosh... Making you understand is a complicated task for me. 2153 01:51:19,459 --> 01:51:21,334 - Oh no... - There are no enchantments in Tamil... 2154 01:51:21,375 --> 01:51:22,751 I meant to say, we are going to use English enchantments. 2155 01:51:22,792 --> 01:51:24,292 English enchantments? Seems new to me. 2156 01:51:24,626 --> 01:51:26,918 Elisa... You start baby. 2157 01:51:26,959 --> 01:51:28,292 Yes, priest 2158 01:51:29,167 --> 01:51:29,918 What priest? 2159 01:51:29,959 --> 01:51:32,459 Your reactions are giving a different meaning. 2160 01:51:32,500 --> 01:51:33,792 Hey... Everyone keep quiet. 2161 01:51:33,834 --> 01:51:35,250 All the world ghosts... 2162 01:51:35,709 --> 01:51:37,417 Please listen to my mouth. 2163 01:51:37,709 --> 01:51:40,584 If you didn't make me angry, I will give sweets to you. 2164 01:51:40,626 --> 01:51:42,834 Sweets... What is he doing? 2165 01:51:42,876 --> 01:51:44,334 I thought he will say enchantments. 2166 01:51:44,375 --> 01:51:46,167 But, he is shouting like a mango seller. 2167 01:51:48,751 --> 01:51:51,334 Hey... What are you doing? 2168 01:51:51,375 --> 01:51:52,792 Don't go... Time waste. 2169 01:51:52,834 --> 01:51:55,167 That's why, you need a senior in your gang. 2170 01:51:55,250 --> 01:51:58,876 He is going to fight all the ghosts here as a single person. 2171 01:51:59,459 --> 01:52:01,584 Did anyone place a victory dot on his head? 2172 01:52:01,626 --> 01:52:03,167 That's why, I am going to do it. 2173 01:52:03,209 --> 01:52:06,250 Show me... See me... I am me... 2174 01:52:06,292 --> 01:52:09,250 In this me... I am talking to me... 2175 01:52:09,292 --> 01:52:11,042 - I am... - Victory is yours. 2176 01:52:14,626 --> 01:52:16,250 - What happened, man? - What happened? 2177 01:52:18,083 --> 01:52:21,667 You stupid... Monkey... Non-sense... Idiot... What did you do? 2178 01:52:22,125 --> 01:52:23,209 What did you do? 2179 01:52:23,918 --> 01:52:25,542 I kept victory dot to him with my blood. 2180 01:52:25,584 --> 01:52:27,042 - With blood... Oh no... - Hey... 2181 01:52:27,083 --> 01:52:29,292 Our priest is allergic to blood. 2182 01:52:29,334 --> 01:52:31,417 You have kept blood on his forehead. 2183 01:52:34,709 --> 01:52:37,792 When he sees blood, he will get stuck there itself. 2184 01:52:37,834 --> 01:52:38,792 Without knowing this... 2185 01:52:38,834 --> 01:52:42,083 It's a gone case. For the next 15 minutes... He will be in this state only. 2186 01:52:42,125 --> 01:52:44,751 - Yes..!! - Hey... What can we do now? 2187 01:52:45,334 --> 01:52:47,751 Some others can say those enchantments and control the ghosts, right? 2188 01:52:47,792 --> 01:52:50,000 We don't know that enchantment. 2189 01:52:50,042 --> 01:52:53,167 But, predicting such situations may happen... 2190 01:52:53,209 --> 01:52:57,000 Then, priest has asked me to touch his hip. 2191 01:52:57,042 --> 01:52:59,375 - What? Touch his hip? - I can't even think about it. 2192 01:52:59,417 --> 01:53:00,292 What are you suggesting now? 2193 01:53:00,334 --> 01:53:02,667 There is an amulet in his hip chain. 2194 01:53:03,500 --> 01:53:06,292 He told us that he has kept the clue to enchantment in that amulet. 2195 01:53:07,626 --> 01:53:09,918 Now, I am going to touch his hip. 2196 01:53:10,042 --> 01:53:12,459 Do whatever you want. First, take that amulet. 2197 01:53:12,709 --> 01:53:15,125 Take it... From there... Take it..!! 2198 01:53:19,042 --> 01:53:20,876 Why is he shaking his body so much? 2199 01:53:23,292 --> 01:53:25,709 By any chance, if she has touched my hip... 2200 01:53:25,751 --> 01:53:27,500 Instead of amulet, she would have puked. 2201 01:53:27,542 --> 01:53:28,709 Hey, shut up. You... 2202 01:53:29,584 --> 01:53:30,918 Superb..!! Why are you staring at it? 2203 01:53:30,959 --> 01:53:31,918 Open and read it. 2204 01:53:32,167 --> 01:53:35,125 But, priest has said a condition for reading this. 2205 01:53:36,542 --> 01:53:40,667 Useless fellow... He has put too many conditions for emergency situations. 2206 01:53:40,709 --> 01:53:43,334 Whatever the condition may be, just open and read it. 2207 01:53:43,375 --> 01:53:46,459 - Ma'am... I said you to read it. - No... Idiot..!! 2208 01:53:46,500 --> 01:53:48,167 Remove it immediately... This is stuck... 2209 01:53:53,417 --> 01:53:57,542 From the tree opposite to Amman statue... 2210 01:53:57,584 --> 01:54:03,918 On the right side... 4... 12... 32... 42... 51... 2211 01:54:03,959 --> 01:54:07,667 On the left side... 36... 43... 63... 2212 01:54:07,709 --> 01:54:11,083 Under these trees... I have buried the treasure. 2213 01:54:11,125 --> 01:54:12,792 Treasure? Then, I will go and take it. 2214 01:54:12,834 --> 01:54:15,250 Hey... He is referring the enchantment as treasure. 2215 01:54:15,292 --> 01:54:16,792 Okay... Let's not waste time. 2216 01:54:16,834 --> 01:54:18,584 Come... Let's go and search those trees. 2217 01:54:18,667 --> 01:54:23,167 Not everyone... Just you 4 people go and find them. 2218 01:54:23,209 --> 01:54:26,167 Why? Are you going to touch him anywhere else? 2219 01:54:26,209 --> 01:54:28,334 - Get lost... You dirty fellow. - Hey, shut your mouth. 2220 01:54:28,375 --> 01:54:31,751 When you start searching those enchantments... 2221 01:54:31,792 --> 01:54:33,918 All of these ghosts will stop you. 2222 01:54:33,959 --> 01:54:36,167 Then, we will control them. 2223 01:54:36,709 --> 01:54:37,834 Guys... Let's start..!! 2224 01:55:03,459 --> 01:55:05,209 "Every day is a struggle..." 2225 01:55:05,250 --> 01:55:06,751 "O' Heart... Fight against it." 2226 01:55:06,792 --> 01:55:08,417 "Don't be scared..." 2227 01:55:08,459 --> 01:55:10,083 "Fearlessness is our strength." 2228 01:55:10,125 --> 01:55:11,709 "Every day is a struggle..." 2229 01:55:11,751 --> 01:55:13,375 "O' Heart... Fight against it." 2230 01:55:13,417 --> 01:55:15,042 "Don't be scared..." 2231 01:55:15,083 --> 01:55:16,667 "Fearlessness is our strength." 2232 01:55:16,709 --> 01:55:20,000 "You may face many struggles" "on your way..." 2233 01:55:20,250 --> 01:55:23,292 "The raging fire will always burn..." 2234 01:55:23,334 --> 01:55:26,542 "You may have holes in your way..." 2235 01:55:26,584 --> 01:55:29,792 "We will jump over them and go ahead..." 2236 01:55:29,834 --> 01:55:31,459 "Every day is a struggle..." 2237 01:55:31,500 --> 01:55:33,334 "O' Heart... Fight against it." 2238 01:55:33,375 --> 01:55:34,918 "Don't be scared..." 2239 01:55:34,959 --> 01:55:36,584 "Fearlessness is our strength." 2240 01:55:36,626 --> 01:55:38,083 "Every day is a struggle..." 2241 01:55:38,125 --> 01:55:39,751 "O' Heart... Fight against it." 2242 01:55:39,792 --> 01:55:41,375 "Don't be scared..." 2243 01:55:41,417 --> 01:55:43,042 "Fearlessness is our strength." 2244 01:55:59,751 --> 01:56:01,375 "It has no head or legs..." 2245 01:56:01,417 --> 01:56:03,042 "It is running furiously..." 2246 01:56:03,083 --> 01:56:04,500 "It is dead..." 2247 01:56:04,542 --> 01:56:06,125 "But, it is shouting and dancing..." 2248 01:56:06,167 --> 01:56:09,459 "I am not scared... I am not scared... I am not scared for you anymore..." 2249 01:56:09,500 --> 01:56:12,751 "We have faced many similar situations. So, I am not scared." 2250 01:56:12,792 --> 01:56:14,417 "The tears are not drying up..." 2251 01:56:14,459 --> 01:56:16,083 "Faced many pains throughout the path.." 2252 01:56:16,125 --> 01:56:18,959 "Yet, this love is a ferocious river." 2253 01:56:19,500 --> 01:56:21,167 "Even after losing the fear..." 2254 01:56:21,209 --> 01:56:22,834 "Even if others stop you..." 2255 01:56:22,876 --> 01:56:24,417 "Don't turn back..." 2256 01:56:24,459 --> 01:56:26,125 "Strengthen your arms... Hold your head high..." 2257 01:56:26,167 --> 01:56:30,584 "We will twirl our moustache and emerge victorious." 2258 01:56:35,083 --> 01:56:36,751 - Read this... - Yes..!! 2259 01:56:36,792 --> 01:56:37,542 Finished? 2260 01:56:40,167 --> 01:56:42,709 Take this, Elisa... This is the last box. 2261 01:56:47,918 --> 01:56:50,918 - White sister... Last enchantment... - Okay... 2262 01:56:56,459 --> 01:56:58,918 I need one more part. 2263 01:56:59,250 --> 01:57:01,834 - Where is Rajini? - Where did he go? 2264 01:57:02,584 --> 01:57:04,709 - Where is he? - Hey Rajini... 2265 01:57:04,751 --> 01:57:08,292 "You may face many struggles on your way..." 2266 01:57:08,334 --> 01:57:11,375 "The raging fire will always burn..." 2267 01:57:11,417 --> 01:57:14,500 "You may have holes in your way..." 2268 01:57:14,542 --> 01:57:17,876 "We will jump over them and go ahead..." 2269 01:57:17,918 --> 01:57:19,500 "Every day is a struggle..." 2270 01:57:19,542 --> 01:57:21,167 "O' Heart... Fight against it." 2271 01:57:21,209 --> 01:57:22,792 "Don't be scared..." 2272 01:57:22,834 --> 01:57:24,417 "Fearlessness is our strength." 2273 01:57:24,459 --> 01:57:26,042 "Every day is a struggle..." 2274 01:57:26,083 --> 01:57:27,667 "O' Heart... Fight against it." 2275 01:57:27,709 --> 01:57:29,334 "Don't be scared..." 2276 01:57:29,375 --> 01:57:31,000 "Fearlessness is our strength." 2277 01:57:35,209 --> 01:57:36,709 Come... Come, Rajini... He has come. 2278 01:57:38,459 --> 01:57:40,000 Read the last enchantment quickly. 2279 01:57:45,125 --> 01:57:46,375 Quick 2280 01:57:47,083 --> 01:57:47,959 Hey... Go... 2281 01:58:00,584 --> 01:58:02,876 I can move my mouth. I am able to talk. 2282 01:58:02,918 --> 01:58:04,918 - Elisa... We succeeded..! - Good. We are done. 2283 01:58:06,209 --> 01:58:07,459 What should we do next? 2284 01:58:08,500 --> 01:58:09,918 I don't know. 2285 01:58:09,959 --> 01:58:11,667 Then, why did you ask us find the enchantment parts? 2286 01:58:11,709 --> 01:58:13,375 - I am able to open my mouth. - Only the priest knows what to do next. 2287 01:58:13,417 --> 01:58:17,042 Didn't that priest tell you as where to place hands in this situation? 2288 01:58:17,083 --> 01:58:19,542 Get ready... The priest will be ready for the war. 2289 01:58:19,584 --> 01:58:21,083 Now, it is silence everywhere. 2290 01:58:21,375 --> 01:58:22,918 Then, how does a war help you? 2291 01:58:22,959 --> 01:58:25,209 - Just stay quiet, man. - Brother.. Brother... 2292 01:58:25,250 --> 01:58:27,459 He is trying to say some message to this world. 2293 01:58:27,876 --> 01:58:29,083 Wow..!! My mouth is fine now. 2294 01:58:29,125 --> 01:58:31,626 Before he completes it, we should take these 4 people outside the borders. 2295 01:58:31,667 --> 01:58:32,626 Yes, you are right. 2296 01:58:37,417 --> 01:58:39,375 They are standing like mannequins in textiles. 2297 01:58:40,292 --> 01:58:41,792 Leave them... Let them stand. 2298 01:58:44,667 --> 01:58:45,709 Priest... 2299 01:58:54,709 --> 01:58:56,709 Come on, priest... Come on... 2300 01:58:56,751 --> 01:58:58,375 Oh no... He is not stopping. 2301 01:58:58,709 --> 01:59:00,334 Hey J-Square... What is this? 2302 01:59:00,375 --> 01:59:03,250 - I am opening... - Hey, what are you doing? 2303 01:59:03,667 --> 01:59:05,667 How long will you keep enchanting? 2304 01:59:05,709 --> 01:59:07,250 Shut up. That's enough. 2305 01:59:08,459 --> 01:59:09,459 See... 2306 01:59:12,292 --> 01:59:15,542 Wow..!! Elisa... Good job. 2307 01:59:15,709 --> 01:59:17,250 Seems, he won't leave her. 2308 01:59:17,500 --> 01:59:20,250 Okay... You touched my hip, right? 2309 01:59:20,292 --> 01:59:21,584 How was it? 2310 01:59:21,626 --> 01:59:22,876 - See his time of romance... - You... 2311 01:59:23,209 --> 01:59:24,667 It is not Ileana's hip. 2312 01:59:24,709 --> 01:59:27,209 Now, do we need to narrate a story about it to you? 2313 01:59:27,250 --> 01:59:29,042 Hey... Tell us, what should we do next? 2314 01:59:36,042 --> 01:59:37,626 - Mr. Sorcerer... - Yes... 2315 01:59:37,667 --> 01:59:40,209 Why have you covered this girl like covering a dead body? 2316 01:59:40,250 --> 01:59:41,542 Safety first, man. 2317 01:59:41,584 --> 01:59:45,083 When I say enchantments, everyone except her will faint and fall down. 2318 01:59:45,125 --> 01:59:46,417 What should you do at that time? 2319 01:59:46,459 --> 01:59:48,500 Do you all remember the plan that I told you? 2320 01:59:48,542 --> 01:59:50,626 Hey... We remember that. 2321 01:59:50,667 --> 01:59:53,209 When you say the enchantments, all the ghosts will faint and fall down. 2322 01:59:53,250 --> 01:59:55,042 - But, Ponnarasi will raise and come. - Correct. 2323 01:59:55,584 --> 01:59:57,918 At that time, I should show them to her... 2324 01:59:57,959 --> 02:00:01,792 Make Ponnarasi angry and make her to come out of Myna's body. 2325 02:00:02,417 --> 02:00:05,459 - Once she comes out... - Yeah... Once she comes out... 2326 02:00:05,959 --> 02:00:08,459 What... What should I do? 2327 02:00:08,500 --> 02:00:11,667 You should remove the nuptial thread from Myna's neck. 2328 02:00:12,167 --> 02:00:14,459 Yes... Remove the nuptial thread. 2329 02:00:14,500 --> 02:00:17,209 At that time, I will say enchantments and catch Ponnarasi's spirit in this bottle... 2330 02:00:17,250 --> 02:00:19,834 - What? - Mr. Sorcerer... In this bottle? - What is this, man? 2331 02:00:20,834 --> 02:00:22,959 - Idiot... I will catch her in that bottle. - Sorry priest. 2332 02:00:23,000 --> 02:00:26,042 Alright... If any wrong happens in this process... 2333 02:00:26,083 --> 02:00:28,042 Hey, we will kill you. 2334 02:00:28,083 --> 02:00:29,751 What? Are you threatening us? Say the enchantments. 2335 02:00:29,792 --> 02:00:31,000 I am starting them. 2336 02:00:39,500 --> 02:00:40,709 - Take it. - As you say, priest. 2337 02:00:42,334 --> 02:00:44,542 Om... The village cheater Ponnarasi... 2338 02:00:44,792 --> 02:00:46,876 Leave this body without cheating me. 2339 02:00:46,918 --> 02:00:49,834 Release ghost... 2340 02:01:02,876 --> 02:01:04,459 Where is the person who tied this nuptial thread? 2341 02:01:04,500 --> 02:01:06,667 Ponnarasi... Look, he is here. 2342 02:01:07,500 --> 02:01:10,792 If you are a gutsy female ghost, I challenge you to come out. 2343 02:01:10,834 --> 02:01:13,709 All the spirits above, please take care of me. 2344 02:01:13,751 --> 02:01:16,125 Hey... Hey... Don't leave. I am showing my antics using you. 2345 02:01:17,125 --> 02:01:19,918 In palm trees, we have ice apples... If you come out, you are doomed. 2346 02:01:21,542 --> 02:01:23,459 In government schools, we have maids... 2347 02:01:23,500 --> 02:01:25,500 Are you a ghost born to a single father? 2348 02:01:27,000 --> 02:01:28,209 Hey... Look here. 2349 02:01:28,250 --> 02:01:29,667 We are 6 members in total. 2350 02:01:29,709 --> 02:01:31,042 If you are brave, come out. 2351 02:01:31,626 --> 02:01:33,792 - What is this? - We have Murukku (chakli) in shops... 2352 02:01:33,834 --> 02:01:36,459 - You are a crazy person. - I don't know what to say now... 2353 02:01:36,500 --> 02:01:39,083 If you are brave, come out. I will twist your neck & kill you. 2354 02:01:39,125 --> 02:01:40,918 Hey tonsured head... Capture the ghost quickly. 2355 02:01:40,959 --> 02:01:42,834 - Hey, capture her. - Instead of torturing the ghost... 2356 02:01:42,876 --> 02:01:45,334 From your speech, I am getting angry. 2357 02:01:46,334 --> 02:01:48,667 Hey... Why are you staying silent? Talk and make her angry. 2358 02:01:48,709 --> 02:01:50,125 Make her angry. 2359 02:01:50,792 --> 02:01:52,375 She is not responding to anything. 2360 02:01:52,584 --> 02:01:54,542 - Laddu means sweet... - Oh no... 2361 02:01:54,584 --> 02:01:56,459 - Ask him to say something. - Tell something, man. 2362 02:01:56,500 --> 02:01:58,792 - Hey, leave it. - You say something, man. 2363 02:02:04,083 --> 02:02:06,626 Oh no... Ponnarasi has come out from her body. 2364 02:02:06,667 --> 02:02:09,125 - Hey tonsured person, catch the spirit soon. - Myna... 2365 02:02:09,167 --> 02:02:11,334 Catch the spirit, man. 2366 02:02:11,375 --> 02:02:13,542 - Doctor... - Don't come near me. 2367 02:02:14,709 --> 02:02:17,250 Catch it... Close it... Close it. 2368 02:02:19,209 --> 02:02:20,667 Hey... Close it properly. 2369 02:02:20,709 --> 02:02:22,250 He is shaking it like a tea glass. 2370 02:02:22,792 --> 02:02:25,250 - We escaped from the ghost. - Thank god. 2371 02:02:26,167 --> 02:02:27,250 Elisa. 2372 02:02:48,417 --> 02:02:50,000 Oh... Is it? Very happy. 2373 02:02:50,042 --> 02:02:52,167 - What is he doing? - I don't know. 2374 02:02:52,209 --> 02:02:54,167 Goddess... Save us. Goddess... 2375 02:02:54,209 --> 02:02:56,250 Hey... His wife took him to his place. 2376 02:02:56,292 --> 02:02:57,834 Come and give me bag. 2377 02:02:57,876 --> 02:02:59,459 I am leaving. It's getting late for me. 2378 02:02:59,584 --> 02:03:01,542 Uncle... Don't hurry. 2379 02:03:01,584 --> 02:03:04,083 - Please, be patient. - I am not hurrying. 2380 02:03:04,125 --> 02:03:05,834 You are the one that hurried. 2381 02:03:06,083 --> 02:03:07,792 You left the uncle who waited for you... 2382 02:03:07,834 --> 02:03:09,918 And you eloped with someone. 2383 02:03:10,250 --> 02:03:12,876 - The heart which loved you can't bear it. - Why is he blabbering like a crazy fellow? 2384 02:03:12,918 --> 02:03:14,626 I didn't sleep throughout the night. 2385 02:03:14,667 --> 02:03:18,459 But, I respect your wishes and took this decision. 2386 02:03:18,500 --> 02:03:20,834 - Why is he saying old movie titles? - The nuptial thread tied to you... 2387 02:03:20,876 --> 02:03:22,375 Has been removed with in a day. 2388 02:03:22,417 --> 02:03:25,042 - That broke this uncle's heart. - Definitely, he is a crazy fellow. 2389 02:03:26,000 --> 02:03:30,250 So, I thought, I will give him the nuptial thread and ask him to tie to you. 2390 02:03:32,751 --> 02:03:37,042 I brought this nuptial thread long ago to tie it to you. 2391 02:03:37,083 --> 02:03:40,959 But today, I am going to ask your lover to tie it to you. 2392 02:03:43,125 --> 02:03:45,167 Brother... Take it. Tie this nuptial thread to her. 2393 02:03:45,709 --> 02:03:47,751 - What is this, man? - Hey... You boast so much... 2394 02:03:47,792 --> 02:03:49,709 But, does it have at least 0.5 grams of gold? 2395 02:03:49,751 --> 02:03:51,167 You have tied a dried turmeric to it. 2396 02:03:51,250 --> 02:03:52,626 Take this, Rajini. Tie this. 2397 02:03:57,834 --> 02:03:59,083 He is such a nuisance... 2398 02:03:59,125 --> 02:04:00,626 - Why is he barking again? - I don't know. 2399 02:04:00,667 --> 02:04:01,834 - Why is it barking? - Shush..!! 2400 02:04:04,125 --> 02:04:05,334 Why is he barking seeing this nuptial thread? 2401 02:04:05,375 --> 02:04:06,417 I don't know. 2402 02:04:06,542 --> 02:04:08,667 Before showing this nuptial thread... I should have tied his mouth. 2403 02:04:08,709 --> 02:04:10,500 - Oh... - By any chance, this nuptial thread... 2404 02:04:10,542 --> 02:04:12,834 Hey... This is that nuptial thread, right? 2405 02:04:12,876 --> 02:04:14,792 No.. No.. This is not that nuptial thread. This is my nuptial thread. 2406 02:04:15,334 --> 02:04:16,584 How did you get it? 2407 02:04:16,626 --> 02:04:19,375 You asked me to keep it when Myna fainted, right? 2408 02:04:21,167 --> 02:04:22,500 Bug off... You thief... 2409 02:04:24,083 --> 02:04:25,959 Hey... I earned it with hard work... 2410 02:04:26,125 --> 02:04:27,918 Brother.. Tie this to her. 2411 02:04:31,626 --> 02:04:33,626 From now... You are my sister. 2412 02:04:36,834 --> 02:04:37,918 Live well.