1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:52,041 --> 00:00:53,333 Stop, stop. 4 00:00:54,791 --> 00:00:56,000 Mama'wam. 5 00:00:56,083 --> 00:00:57,833 Hoe gaat het met het mooiste meisje van de wereld? 6 00:00:57,916 --> 00:00:59,041 Hé, Richie Rich. 7 00:00:59,125 --> 00:01:00,416 Ik koop ze allemaal vandaag. 8 00:01:00,500 --> 00:01:03,583 Tulpen, suikerbossen, rozen, alles. -Alles? 9 00:01:08,875 --> 00:01:10,625 Meneer, u ziet er fantastisch uit in uw gebloemde overhemd. 10 00:01:10,708 --> 00:01:12,583 Oh, bedankt. -Lach even. 11 00:01:13,666 --> 00:01:16,041 Wil je dansen? Kom op. 12 00:01:16,125 --> 00:01:18,000 U mag er nog een. -Geweldig, bedankt. 13 00:01:55,000 --> 00:01:57,750 Owethu Sityebi? De miljardair? 14 00:01:57,833 --> 00:02:01,583 En hij is zijn erfgenaam. Zijn enige kind. 15 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 Zo dan. 16 00:02:10,291 --> 00:02:11,333 Owethu. 17 00:02:11,416 --> 00:02:14,166 Wauw meid. Jij bent binnen. 18 00:02:15,708 --> 00:02:16,916 Owethu. 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,958 Hum… Eh… -Meisje… 20 00:02:19,041 --> 00:02:20,208 Kun je alsjeblieft… 21 00:02:20,291 --> 00:02:21,416 Kun je hier alsjeblieft even naar binnen gaan? 22 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 Wat? Nee. -Alsjeblieft? 23 00:02:22,625 --> 00:02:23,916 Ik ga daar niet in. -We gaan zo ergens ontbijten. 24 00:02:24,000 --> 00:02:25,625 We gaan zo ergens ontbijten. Ssst… 25 00:02:26,666 --> 00:02:28,250 Ovee. 26 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 Ik dacht dat ik stemmen hoorde. -Nee. 27 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 Goed. 28 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Je vader zoekt je. Laat hem niet wachten. 29 00:02:36,958 --> 00:02:37,958 Goed. Dank je, Ma. 30 00:02:42,000 --> 00:02:43,291 Luister eens. 31 00:02:43,375 --> 00:02:46,916 Niemand koopt de koe als ze de melk gratis kunnen krijgen. 32 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Ik zeg het je. 33 00:02:50,958 --> 00:02:53,291 Nathi. Nathi. 34 00:02:53,375 --> 00:02:55,833 Nee. Het bezorgen van take-aways hoort niet bij mijn taak. 35 00:02:55,916 --> 00:02:57,833 Luister. Ik nodig je liefje straks uit voor het wijnfeest. 36 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 Nee. -Ja. 37 00:02:59,000 --> 00:03:00,416 Ik zei nee. -Het wordt geweldig. 38 00:03:00,500 --> 00:03:02,750 Nee gast. Gast. -Het wordt top. 39 00:03:03,708 --> 00:03:05,000 Nee hè? 40 00:03:06,958 --> 00:03:08,250 Wat duurde… 41 00:03:08,333 --> 00:03:10,250 Hier. Ik breng je thuis. 42 00:03:17,166 --> 00:03:18,166 Dit is je leven. 43 00:03:19,458 --> 00:03:22,166 Oneindig blauwe luchten. 44 00:03:25,000 --> 00:03:26,375 Weet je, Ovee, ik heb… 45 00:03:26,875 --> 00:03:30,375 Ik heb alles opgegeven om dit imperium voor je op te bouwen. 46 00:03:30,458 --> 00:03:33,166 Het hele Sityebi-imperium is van jou. 47 00:03:33,250 --> 00:03:35,333 Maar eerst moet je volwassen worden. 48 00:03:35,416 --> 00:03:37,000 Dat weet ik, pap. 49 00:03:38,541 --> 00:03:39,625 Het is alleen… Ik weet het niet. 50 00:03:39,708 --> 00:03:41,083 Je weet wel, wat… 51 00:03:42,041 --> 00:03:43,041 …blauw is voor jou… 52 00:03:43,541 --> 00:03:45,833 …ik weet niet, is deels bewolkt voor mij, snap je? 53 00:03:45,916 --> 00:03:48,291 Eh… -Wat bedoel je? 54 00:03:54,000 --> 00:03:56,166 Ik ben bijna even oud als mama toen ze overleed. 55 00:03:56,250 --> 00:03:57,166 Oké. 56 00:03:57,666 --> 00:03:59,041 Dus ik dacht… 57 00:03:59,833 --> 00:04:01,916 Als we nou eens… een reis zouden maken? 58 00:04:02,541 --> 00:04:04,791 Als we nu eens weg zouden gaan? Tijd doorbrengen… 59 00:04:04,875 --> 00:04:05,958 Ja, ja. -Ik wil alleen… 60 00:04:06,041 --> 00:04:07,166 Je hebt helemaal gelijk. 61 00:04:07,250 --> 00:04:09,458 Dat hebben we nodig. Samen tijd doorbrengen. 62 00:04:09,541 --> 00:04:11,750 Je moet op het hoofdkantoor in Johannesburg zijn. 63 00:04:11,833 --> 00:04:15,541 Je weet wel, het inademen, de organisatie dag en nacht beleven. 64 00:04:16,125 --> 00:04:17,541 Er is een functie vrij. 65 00:04:17,625 --> 00:04:19,416 Een functie op middenkaderniveau. 66 00:04:19,500 --> 00:04:20,375 Maak je geen zorgen. 67 00:04:20,458 --> 00:04:22,375 Ik begeleid je bij elke stap. 68 00:04:22,458 --> 00:04:23,791 Ik zal aan je zijde staan. 69 00:04:23,875 --> 00:04:24,791 Pap. 70 00:04:24,875 --> 00:04:26,791 Dat is niks voor mij, pap. 71 00:04:27,416 --> 00:04:29,916 Owethu. Wat is wel iets voor jou? 72 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Ten eerste ben je de weg kwijt. 73 00:04:32,083 --> 00:04:34,833 Ten tweede weiger je je moedertaal te spreken. 74 00:04:34,916 --> 00:04:37,583 Ten derde verwerp je je eigen cultuur. 75 00:04:37,666 --> 00:04:38,916 Je eigen wortels. 76 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 Waar ben je mee bezig? 77 00:04:40,583 --> 00:04:42,208 Hè? Drie privéscholen. 78 00:04:42,291 --> 00:04:44,125 En de Ivy League University… 79 00:04:44,208 --> 00:04:47,458 …die je wegstuurde omdat je je niet kunt gedragen. 80 00:04:47,541 --> 00:04:49,833 Ik had gezegd dat ik niet naar Harvard wilde, pap. 81 00:04:49,916 --> 00:04:52,500 Er is daarbuiten een wereld vol hongerige mensen… 82 00:04:52,583 --> 00:04:54,833 …die wachten tot ze je levend kunnen verorberen. 83 00:04:54,916 --> 00:04:56,708 En ik weet dat jij, Owethu Sityebi… 84 00:04:56,791 --> 00:04:58,291 …dan geen enkele kans hebt. 85 00:04:58,791 --> 00:04:59,666 Luister, jongen. 86 00:05:01,000 --> 00:05:02,458 Als je mijn bescherming… 87 00:05:03,458 --> 00:05:05,625 …mijn geld, mijn onderdak wilt… 88 00:05:06,500 --> 00:05:07,916 …doe je wat ik zeg. 89 00:05:08,541 --> 00:05:09,541 Ik ben er klaar mee. 90 00:05:17,166 --> 00:05:18,583 Jeetje. 91 00:05:19,625 --> 00:05:21,083 Gaat hij me bellen? 92 00:05:21,791 --> 00:05:22,833 Uhm… 93 00:05:24,875 --> 00:05:26,000 Waarschijnlijk niet. 94 00:05:42,333 --> 00:05:43,416 En wat deed je… 95 00:05:43,500 --> 00:05:45,416 …onmiddellijk na het toedienen van de AED-schok? 96 00:05:45,500 --> 00:05:47,333 Ik begon twee minuten te reanimeren… 97 00:05:47,416 --> 00:05:49,541 …vijf cycli van 30 compressies tot twee ademhalingen. 98 00:05:49,625 --> 00:05:50,625 Mmm. 99 00:05:50,708 --> 00:05:51,833 Heel goed, Amahle. 100 00:05:52,666 --> 00:05:53,750 Je hebt vandaag een leven gered. 101 00:05:55,333 --> 00:05:57,750 Er is robotchirurgie gepland voor vanavond. 102 00:05:58,833 --> 00:06:00,375 Da Vinci 4e Generatie. 103 00:06:00,916 --> 00:06:02,208 Misschien wil je vanavond mee… 104 00:06:02,291 --> 00:06:03,583 Echt wel. -…en observeren? 105 00:06:03,666 --> 00:06:05,875 Sorry. Ik bedoel ja, heel graag. 106 00:06:05,958 --> 00:06:07,000 Goed. 107 00:06:11,875 --> 00:06:13,541 Heeft ze zojuist… -Uh-uh. Uh-uh. 108 00:06:14,875 --> 00:06:16,500 Meid, dat is Da Vinci 4e Generatie. 109 00:06:16,583 --> 00:06:18,125 Da Vinci 4e Generatie is er voor altijd. 110 00:06:18,208 --> 00:06:19,666 Mijn vrijgezellenavond is voor één nacht. 111 00:06:19,750 --> 00:06:21,583 Je weet dat mijn moeder haar baan kwijt is, toch? 112 00:06:21,666 --> 00:06:23,250 Ik heb een goede ComServe-post nodig. 113 00:06:23,333 --> 00:06:24,666 Dat maakt mijn leven makkelijker. 114 00:06:24,750 --> 00:06:27,083 Oké, je hebt duidelijk zware concurrentie… 115 00:06:27,166 --> 00:06:28,500 …maar het is kat in 't bakkie. 116 00:06:28,583 --> 00:06:29,583 Je bent duidelijk de beste kandidaat. 117 00:06:30,166 --> 00:06:32,458 Bovendien draait alles bij Dr Mooie Jongen om jou. 118 00:06:32,541 --> 00:06:34,125 Die man is mijn type niet. 119 00:06:34,625 --> 00:06:36,291 Rijk en mooi is iedereens type. 120 00:06:36,375 --> 00:06:38,166 Dubbele privileges betekent dubbele rechten. 121 00:06:38,250 --> 00:06:39,708 Als hij deuren voor je opent… 122 00:06:39,791 --> 00:06:40,875 …kun je net zo goed naar binnen lopen. 123 00:06:40,958 --> 00:06:42,666 Ik heb niemand nodig die deuren voor me opent. 124 00:06:42,750 --> 00:06:44,041 Ik ben zelf zo ver gekomen. 125 00:06:44,666 --> 00:06:47,083 Ik heb geen gast uit Bishopscourt nodig om me te redden. 126 00:06:48,541 --> 00:06:51,000 Niet kwaad bedoeld, Memo. -Oh, nee. Geen probleem. 127 00:06:51,083 --> 00:06:53,125 Ik ben er klaar voor om gered te worden door mijn rijke man. 128 00:06:53,208 --> 00:06:55,000 Maar ik wil geen paard, jongens. 129 00:06:55,083 --> 00:06:56,083 Ik wil een Porsche. 130 00:06:56,166 --> 00:06:58,041 Dat dus. Snap je wat ik bedoel? 131 00:07:02,833 --> 00:07:04,000 Alsjeblieft. 132 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 Oké, prima. Ik ga wel. 133 00:07:08,166 --> 00:07:10,000 Ik ga wel, ik ga wel, ik ga wel. -Ja. 134 00:07:11,375 --> 00:07:12,958 We worden drielingen. 135 00:07:13,041 --> 00:07:15,125 Het zal invloed hebben op mijn studielening… 136 00:07:15,208 --> 00:07:16,416 …maar als we maar matchen. 137 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 Ja, precies. Ja. -Ja meisje, prioriteiten. 138 00:07:20,791 --> 00:07:22,916 Bro, mijn vader dwingt me bij het bedrijf te gaan werken. Stel je voor. 139 00:07:23,625 --> 00:07:24,625 Hé, bro. 140 00:07:24,708 --> 00:07:25,708 Ik ben dankbaar dat ik… 141 00:07:25,791 --> 00:07:27,375 …stage mag lopen in zijn wijnmakerij. 142 00:07:28,125 --> 00:07:30,250 Jij loopt direct de executive suites in… 143 00:07:30,333 --> 00:07:31,375 …van het hoofdkantoor in Johannesburg… 144 00:07:31,458 --> 00:07:32,500 …en je bent verdrietig? 145 00:07:33,000 --> 00:07:35,708 Om zichzelf te zijn moet hij zijn eigen dromen volgen. 146 00:07:35,791 --> 00:07:37,833 Hé, Ma. Hij kan zijn dromen volgen… 147 00:07:37,916 --> 00:07:39,291 …maar ik moet een marketingstage lopen? 148 00:07:39,375 --> 00:07:42,958 Hemeltje. Je zult de eerste in de familie zijn… 149 00:07:43,041 --> 00:07:45,916 …die een pak draagt en niet een uniform. 150 00:07:46,000 --> 00:07:47,583 Om eerlijk te zijn, Ma, hij is een geweldige chef. 151 00:07:47,666 --> 00:07:48,541 Dank je. 152 00:07:48,625 --> 00:07:51,416 Ik beloofde het z'n oma, probeer me niet uit. 153 00:07:51,500 --> 00:07:52,791 Ik wil niks van je horen. 154 00:07:54,333 --> 00:07:56,333 Hé, bro. De hypocrisie is gestoord. 155 00:07:56,416 --> 00:07:57,708 Jij kunt doen wat je wilt… 156 00:07:57,791 --> 00:07:59,208 …maar ik moet de dromen van mijn voorouders waarmaken. 157 00:07:59,291 --> 00:08:01,458 Ja, het is zwaar voor ons, jongen. 158 00:08:01,541 --> 00:08:02,916 Voor ons? 159 00:08:03,000 --> 00:08:04,916 Jongen, je hebt geen idee. 160 00:08:05,000 --> 00:08:06,333 Hé, kijk eens. 161 00:08:07,083 --> 00:08:08,875 Je liefje heeft de uitnodiging geaccepteerd. 162 00:08:08,958 --> 00:08:10,291 Ze komt vanavond naar het feest. 163 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 Wacht, nee. Wat? 164 00:08:13,000 --> 00:08:14,125 Wat bedoel je? 165 00:08:14,750 --> 00:08:15,958 Kijk maar. 166 00:08:16,041 --> 00:08:17,166 Nee, gast. 167 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 Wat? 168 00:08:18,333 --> 00:08:20,708 Nee, het is te snel. -Te vroeg voor wat? 169 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 Kom op, je vindt haar al heel lang leuk. 170 00:08:22,791 --> 00:08:24,708 Ik ben er niet klaar voor. -Je bent er niet… 171 00:08:24,791 --> 00:08:25,833 Bro, hé. Rustig maar. 172 00:08:25,916 --> 00:08:28,208 Ik ben je wingman, jongen. Ik geef je tips. 173 00:08:28,291 --> 00:08:29,708 Ik heb geen advies nodig. 174 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 Je hebt tips nodig. 175 00:08:31,083 --> 00:08:32,083 Weet je nog wat… 176 00:08:32,166 --> 00:08:33,375 Weet je nog wat er gebeurde met Tall Mommy? 177 00:08:33,458 --> 00:08:34,833 Nee, gast. Alsjeblieft. 178 00:08:34,916 --> 00:08:36,291 Weet je het nog? -Hé. 179 00:08:36,375 --> 00:08:38,166 Moet ik je eraan herinneren? -Bro, begin niet… Niet doen… 180 00:08:38,250 --> 00:08:39,333 Ik gooi je omver. 181 00:08:39,416 --> 00:08:41,208 Bro, stop. Hé. 182 00:09:09,416 --> 00:09:11,500 ‎TOEKOMSTIGE BRUID 183 00:09:15,541 --> 00:09:16,791 Hoi. 184 00:09:16,875 --> 00:09:19,083 Ik kreeg deze uitnodiging… 185 00:09:19,166 --> 00:09:23,166 …van een jongen die beweert de zoon van Owethu Sityebi te zijn. 186 00:09:23,250 --> 00:09:24,500 Hé. 187 00:09:25,000 --> 00:09:26,208 KG is er. 188 00:09:26,291 --> 00:09:27,583 KG. 189 00:09:27,666 --> 00:09:29,833 Je ziet er nog mooier uit dan op de foto's. 190 00:09:29,916 --> 00:09:31,416 Weet je hoe zeldzaam dat tegenwoordig is? 191 00:09:31,916 --> 00:09:33,166 Jij bent ook echt. 192 00:09:33,250 --> 00:09:34,500 Ja, waarom zou ik dat niet zijn? 193 00:09:34,583 --> 00:09:37,500 Ik heb online niets over je gezien. 194 00:09:37,583 --> 00:09:38,625 Ik was bijna niet gekomen. 195 00:09:38,708 --> 00:09:40,250 Oh, maar je kent Nathi, toch? 196 00:09:40,333 --> 00:09:41,666 Ja. 197 00:09:41,750 --> 00:09:42,791 Hoi. 198 00:09:48,791 --> 00:09:50,458 We zijn samen opgegroeid… 199 00:09:50,541 --> 00:09:52,958 …en hij dacht dat het geweldig zou zijn als je vanavond zou komen. 200 00:09:54,000 --> 00:09:56,791 Voor jou kom ik altijd, Mr Sityebi. 201 00:10:00,958 --> 00:10:02,166 Kom op. 202 00:10:02,250 --> 00:10:03,583 Alsjeblieft. Hé, bro. Luister. 203 00:10:04,125 --> 00:10:05,500 Dat was niet mijn schuld. Kom op. 204 00:10:05,583 --> 00:10:07,041 'Je ziet er nog mooier uit dan op de foto's?' 205 00:10:07,125 --> 00:10:09,041 Ik moest iets zeggen. Jij zei niks. 206 00:10:09,125 --> 00:10:10,625 Ja, want alles is zo makkelijk voor jou. 207 00:10:10,708 --> 00:10:12,541 Doe eens meer zoals ik… 208 00:10:12,625 --> 00:10:14,500 …dan gaat een meisje je misschien leuk vinden. 209 00:10:14,583 --> 00:10:16,833 Wat? Denk je dat ze je leuk vindt omdat je sympathiek bent? 210 00:10:16,916 --> 00:10:18,458 Ja. Ik bedoel, kijk eens naar me. 211 00:10:18,541 --> 00:10:19,791 Bro, ze kijkt niet naar jou. 212 00:10:19,875 --> 00:10:21,416 Ze ziet jou niet, bro. Ze ziet dit. 213 00:10:21,500 --> 00:10:23,041 Ze houdt van je naam en je geld. 214 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 Dat is het, bro. Niet jijzelf. 215 00:10:24,291 --> 00:10:25,625 Hou je in. -Het is de waarheid. 216 00:10:25,708 --> 00:10:27,083 Al deze mensen, al deze meiden… 217 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 …zouden geen moer om je geven als je Nathi Maseko heette… 218 00:10:29,125 --> 00:10:30,583 …in plaats van Owethu Sityebi. 219 00:10:30,666 --> 00:10:32,458 Weet je wat? Laten we het testen? 220 00:10:33,000 --> 00:10:34,208 Ja? Laten we ruilen. 221 00:10:34,291 --> 00:10:35,291 Wat? 222 00:10:38,458 --> 00:10:39,750 Ik ben jou voor de rest van de avond… 223 00:10:40,250 --> 00:10:42,250 …en ik zal je bewijzen dat ik deze dames kan krijgen… 224 00:10:42,333 --> 00:10:43,458 …om wie ik ben. 225 00:10:46,541 --> 00:10:47,625 Dat zal best. 226 00:10:48,166 --> 00:10:52,500 Laat het persen beginnen, drie, twee, een. 227 00:10:56,833 --> 00:10:58,750 Het team dat de meeste wijn maakt… 228 00:10:58,833 --> 00:11:02,708 …in de komende tien minuten heeft de hele nacht gratis drankjes. 229 00:11:03,583 --> 00:11:04,958 Oh, yeah. 230 00:11:05,041 --> 00:11:06,458 Goed. 231 00:11:08,416 --> 00:11:10,833 Ja, zij. -De engel? 232 00:11:10,916 --> 00:11:12,541 Ja. -Geef me vijf minuten. 233 00:11:12,625 --> 00:11:14,000 Vijf? -Vijf. 234 00:11:16,791 --> 00:11:19,083 Weet je, er staat daar een leeg vat… 235 00:11:19,166 --> 00:11:20,458 …als je een partner zoekt. 236 00:11:22,833 --> 00:11:24,750 Ik vraag het voor een vriend. 237 00:11:25,291 --> 00:11:27,333 Ik laat mijn voeten nooit in het openbaar zien. 238 00:11:28,833 --> 00:11:30,541 Ze zijn bizar groot. 239 00:11:30,625 --> 00:11:32,083 Goed zo allemaal. 240 00:11:32,166 --> 00:11:33,375 Goed gestampt. 241 00:11:33,458 --> 00:11:37,166 Nu heten we de nieuwe eigenaar van Sityebi Winery welkom… 242 00:11:37,250 --> 00:11:41,583 …Mr Billy Business in eigen persoon, Mr Owethu Sityebi. 243 00:11:44,208 --> 00:11:46,000 Dank jullie wel. 244 00:11:46,625 --> 00:11:50,166 Ik wil graag mijn zoon voorstellen om te helpen met beoordelen. 245 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 Waar is hij? 246 00:11:52,083 --> 00:11:53,208 ‎Ik weet het niet. 247 00:11:53,708 --> 00:11:54,791 Owethu? 248 00:11:54,875 --> 00:11:56,250 Tjonge. 249 00:11:56,333 --> 00:11:57,375 Ovee? -Wat is er? 250 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 Rijkeluiskinderen. 251 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 Hoe dan ook… 252 00:12:01,791 --> 00:12:03,166 Laten we beginnen met de beoordeling. 253 00:12:03,250 --> 00:12:05,125 Hij is zo slecht nog niet, de zoon. 254 00:12:05,208 --> 00:12:06,333 Ken je hem? 255 00:12:06,416 --> 00:12:08,958 Mijn moeder is hun huishoudster, we zijn samen opgegroeid. 256 00:12:09,041 --> 00:12:10,250 Ik ben zijn chauffeur. 257 00:12:11,041 --> 00:12:12,875 Dure schoenen voor een chauffeur. 258 00:12:12,958 --> 00:12:14,666 Ja, ik krijg zijn afdankertjes. 259 00:12:14,750 --> 00:12:17,125 Dus hij heeft ook bizar grote voeten? 260 00:12:17,208 --> 00:12:20,541 Nee, maar… goed leer is rekbaar. 261 00:12:23,083 --> 00:12:23,958 Wat doe jij? 262 00:12:24,041 --> 00:12:26,500 Het is mijn laatste stagejaar in het Winelands ziekenhuis. 263 00:12:27,000 --> 00:12:30,541 Daar zou ik moeten zijn, in plaats van te kijken hoe voedsel wordt verspild. 264 00:12:31,166 --> 00:12:32,500 Waarom ben je hier dan? 265 00:12:33,208 --> 00:12:35,083 Ik ben hier voor een vrijgezellenfeest. 266 00:12:35,166 --> 00:12:37,500 Ze trouwt dit weekend op Windveld Wine Estate. 267 00:12:37,583 --> 00:12:40,166 Windveld? Dat is behoorlijk chic. 268 00:12:40,250 --> 00:12:43,000 Ja, klopt. Maar toch hou ik van haar. 269 00:12:44,166 --> 00:12:45,916 Oh, je hebt… eigenlijk… 270 00:12:47,208 --> 00:12:48,541 Wat doe je? -Sorry, ik haal… 271 00:12:48,625 --> 00:12:49,541 Wat doe je? 272 00:12:49,625 --> 00:12:51,250 Ik haal het etiketje eraf. 273 00:12:51,333 --> 00:12:53,333 Dat heb ik nodig. Ik ga de jurk terugbrengen. 274 00:12:54,083 --> 00:12:55,083 Het spijt me. Ik… 275 00:12:55,166 --> 00:12:57,500 Heel erg bedankt. 276 00:13:00,750 --> 00:13:02,375 En de winnaar is… 277 00:13:02,458 --> 00:13:05,958 Ga niet daarheen. -Vat nummer drie, de aanstaande bruid. 278 00:13:09,708 --> 00:13:10,708 Ga niet daarheen. 279 00:13:10,791 --> 00:13:12,125 Tien, negen, acht… -Je zult je jurk verknoeien. 280 00:13:12,208 --> 00:13:13,958 Zeven, zes… 281 00:13:14,041 --> 00:13:19,416 Sorry, ik moet er even langs. -Vijf, vier, drie, twee, een. 282 00:13:49,083 --> 00:13:50,458 Laten we je hier weghalen. 283 00:13:50,541 --> 00:13:51,833 Ja, goed. 284 00:14:00,500 --> 00:14:01,333 Alles oké? 285 00:14:01,416 --> 00:14:02,791 Zal ik dit van je afhalen? -Ja. 286 00:14:05,958 --> 00:14:07,666 Oh, sorry. 287 00:14:08,166 --> 00:14:10,166 Dank je. Heel erg bedankt. 288 00:14:10,250 --> 00:14:11,541 Natuurlijk. Ja. 289 00:14:12,500 --> 00:14:13,708 Dank je. -Je hebt een… 290 00:14:18,791 --> 00:14:21,166 Wow… Wat doe je? 291 00:14:21,250 --> 00:14:23,333 Oh, ik voelde iets. Ik dacht misschien… 292 00:14:24,125 --> 00:14:25,833 Ik kom in de wijnlanden wonen… 293 00:14:25,916 --> 00:14:27,208 …we kunnen eens uitgaan. -Dus je gaat me stalken? 294 00:14:27,291 --> 00:14:28,333 Nee, nee. Ik ben… 295 00:14:28,916 --> 00:14:31,791 Ik doe mee aan het stageprogramma bij Sityebi Wineries. 296 00:14:31,875 --> 00:14:32,708 Oh. 297 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 Leuk voor je. 298 00:14:34,291 --> 00:14:36,166 Ja, ik beloofde mijn moeder… 299 00:14:36,250 --> 00:14:38,041 Ik beloofde mijn oma… 300 00:14:38,125 --> 00:14:41,500 …dat ik de eerste in de familie ben die een pak draagt en geen uniform, dus… 301 00:14:41,583 --> 00:14:43,833 Het is een soort nieuwe start en nu ben ik hier. 302 00:14:43,916 --> 00:14:45,708 Niet hier, maar daar. 303 00:14:47,250 --> 00:14:48,250 Ik bedoel… 304 00:14:49,916 --> 00:14:50,916 Succes. 305 00:14:52,541 --> 00:14:53,791 Echt. 306 00:14:54,541 --> 00:14:55,791 Kan ik je nog eens zien? 307 00:15:03,791 --> 00:15:05,500 Betekent dat ja of nee? 308 00:15:11,000 --> 00:15:12,458 Vijf minuten zei je toch, hè? 309 00:15:14,458 --> 00:15:15,875 Toch? 310 00:15:15,958 --> 00:15:17,500 Welkom in mijn leven, jongen. 311 00:15:19,333 --> 00:15:20,458 Maar ze is wel leuk. 312 00:15:36,875 --> 00:15:37,708 Waar… 313 00:15:39,125 --> 00:15:40,583 Het lijkt… 314 00:15:41,125 --> 00:15:42,375 Jezus, hij lijkt op jou. 315 00:15:46,625 --> 00:15:48,166 Goedemorgen. -Morgen, pap. 316 00:15:49,041 --> 00:15:50,416 Hoe heb je geslapen? 317 00:15:51,500 --> 00:15:52,666 Goed. 318 00:15:52,750 --> 00:15:53,791 Eh… 319 00:15:55,125 --> 00:15:57,875 Ovee, we moeten praten. 320 00:15:59,791 --> 00:16:04,000 Neem de baan op het hoofdkantoor in Johannesburg… 321 00:16:04,083 --> 00:16:06,291 …dan geef ik je de auto die je altijd wilde. 322 00:16:09,291 --> 00:16:10,833 De Lamborghini? -Ja. 323 00:16:10,916 --> 00:16:12,166 Verbrand oranje. 324 00:16:12,250 --> 00:16:13,333 Zou je dat willen? 325 00:16:13,416 --> 00:16:15,583 Ja, natuurlijk. Ik bedoel… 326 00:16:18,291 --> 00:16:19,416 Maar, pap, ik heb een idee. 327 00:16:19,500 --> 00:16:20,958 Oké. 328 00:16:21,041 --> 00:16:23,458 En als ik nu meedoe aan het stageprogramma op de nieuwe wijnboerderij? 329 00:16:24,916 --> 00:16:26,083 Nee? Ja? 330 00:16:26,166 --> 00:16:27,750 Denk je dat ik het niet kan? -Serieus? 331 00:16:27,833 --> 00:16:31,250 Nee, het is niet dat je dat niet kunt, maar luister… 332 00:16:31,333 --> 00:16:33,416 Ik heb gezweet en gevochten om hogerop te komen. 333 00:16:33,500 --> 00:16:34,583 Dat hoef jij niet te doen. 334 00:16:34,666 --> 00:16:36,291 Maar als ik het zelf wil doen? 335 00:16:36,375 --> 00:16:37,250 Nee, nee, nee. 336 00:16:37,333 --> 00:16:39,958 Ik gaf je alles wat ik nooit in mijn leven had. 337 00:16:40,833 --> 00:16:41,916 Ja, maar niet jouw tijd. 338 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Maar, ja. 339 00:16:51,750 --> 00:16:54,375 Wat ik eigenlijk wil zeggen, is dat je geen moed hebt. 340 00:16:54,458 --> 00:16:55,750 Je hebt geen karakter. 341 00:16:55,833 --> 00:16:58,458 Als je aan dingen begint, maak je ze nooit af. 342 00:16:58,541 --> 00:16:59,916 Je hebt mijn hulp nodig. 343 00:17:00,000 --> 00:17:01,583 Ik heb je hulp niet nodig. -Jawel. 344 00:17:01,666 --> 00:17:02,958 Je hebt mijn hulp nodig. -Nee. 345 00:17:03,041 --> 00:17:04,208 Ik heb je hulp niet nodig, pap. -Ik zeg het je. 346 00:17:04,291 --> 00:17:05,458 Je hebt mijn hulp nodig. -Weet je wat? Het is goed. 347 00:17:05,541 --> 00:17:07,833 Neem het geld, de bankkaarten. Alles. 348 00:17:07,916 --> 00:17:08,916 Ik wil geen toelage. 349 00:17:09,000 --> 00:17:10,500 Ik wil niets meer van je. Ik wil je hulp niet meer. 350 00:17:10,583 --> 00:17:12,000 Dank je. -Luister. 351 00:17:12,833 --> 00:17:14,166 Wil je geen Lamborghini? 352 00:17:15,250 --> 00:17:17,333 Goed. Misschien wil ik de Lambo. -Maar? 353 00:17:17,416 --> 00:17:19,791 Maar pas als ik als eerste eindig bij de stage… 354 00:17:20,333 --> 00:17:22,500 …dan neem ik de auto. Niet eerder. 355 00:17:24,166 --> 00:17:25,958 Owethu. 356 00:17:26,541 --> 00:17:28,375 Geen auto, geen toelage. 357 00:17:28,458 --> 00:17:29,916 We zullen zien of je het volhoudt. 358 00:17:33,666 --> 00:17:34,583 En nu? 359 00:17:34,666 --> 00:17:35,833 Ga je de stage binnenhalen? 360 00:17:35,916 --> 00:17:37,166 Ja, als ik win. Ja. 361 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Natuurlijk win je. 362 00:17:38,333 --> 00:17:39,791 Je bent de zoon van de baas. -Niet weer. 363 00:17:39,875 --> 00:17:40,958 Bro, het is zo. -Speel over. 364 00:17:41,041 --> 00:17:43,250 Je denkt dat je de beste bent… 365 00:17:43,333 --> 00:17:44,750 …maar je houdt het nog geen dag uit. 366 00:17:44,833 --> 00:17:46,666 Dat doet pijn. Je weet dat ik karakter heb, bro. 367 00:17:46,750 --> 00:17:48,625 Je weet dat ik kwaliteiten heb. Ik ben net als jij. 368 00:17:48,708 --> 00:17:50,916 Hé, man. Wat je maar wilt. Jij bent de baas. 369 00:17:51,541 --> 00:17:52,791 Weet je wat? We kunnen ruilen. 370 00:17:52,875 --> 00:17:54,000 Nu. 371 00:17:54,083 --> 00:17:56,625 We gaan naar de boerderij, jij als Ovee, ik als Nathi. 372 00:17:56,708 --> 00:17:57,958 Ja, eerlijke strijd. 373 00:17:58,041 --> 00:17:59,208 Bro, je bent aan het flippen. 374 00:17:59,291 --> 00:18:00,125 Hoezo? 375 00:18:00,208 --> 00:18:02,250 Iedereen heeft het door. -Hoe? 376 00:18:02,333 --> 00:18:03,875 Pap heeft de wijnboerderij net gekocht. 377 00:18:03,958 --> 00:18:05,750 Je weet hoe paranoïde hij is over veiligheid. 378 00:18:05,833 --> 00:18:08,375 Er staat geen enkele foto van me online. 379 00:18:08,458 --> 00:18:10,458 Eentje van toen ik tien was. 380 00:18:10,541 --> 00:18:11,541 Ik zit niet op sociale media. 381 00:18:11,625 --> 00:18:13,250 Niemand weet hoe ik eruitzie. 382 00:18:13,791 --> 00:18:15,458 Bro, wacht. 383 00:18:16,250 --> 00:18:17,416 Gaat het om dat meisje? 384 00:18:18,250 --> 00:18:19,416 Doe je mee of niet? 385 00:18:20,000 --> 00:18:21,083 Dat kan niet met jou. 386 00:18:22,000 --> 00:18:23,041 Voor jou is alles een spel. 387 00:18:23,125 --> 00:18:24,458 Bro, dit is geen spel. 388 00:18:24,541 --> 00:18:25,708 Het is geen spelletje. 389 00:18:25,791 --> 00:18:27,041 Je bent bang dat je verliest… 390 00:18:27,541 --> 00:18:29,291 …als jezelf en dan heb je geen excuus. 391 00:18:29,375 --> 00:18:30,541 Het zal wel, bro. 392 00:18:30,625 --> 00:18:31,791 Oké, prima. -Wacht. 393 00:18:31,875 --> 00:18:34,125 Omdat je zo'n grote mond hebt, wed ik met je om de Lambo. 394 00:18:34,833 --> 00:18:36,000 Versla me en hij is van jou. 395 00:18:36,791 --> 00:18:38,958 Ik meen het. -Gebrand oranje. Hij is van jou. 396 00:18:41,833 --> 00:18:43,166 Goed dan. -Hé. 397 00:18:43,250 --> 00:18:44,416 Wat probeer je… 398 00:18:44,500 --> 00:18:45,958 Wat doe je? Je verdrinkt me… 399 00:18:46,041 --> 00:18:46,916 Dat is het plan. 400 00:18:47,000 --> 00:18:48,583 Dan kan ik echt jou zijn. 401 00:18:48,666 --> 00:18:49,791 Echt? 402 00:18:50,333 --> 00:18:51,416 ‎Wegwezen. 403 00:19:00,041 --> 00:19:01,625 Dat is genoeg. Genoeg. 404 00:19:05,083 --> 00:19:06,083 Wat is er, jongen? 405 00:19:06,166 --> 00:19:07,958 Kijk naar deze jas, gast. 406 00:19:08,041 --> 00:19:09,958 Ik heet Ovee. 407 00:19:10,041 --> 00:19:11,166 Nee. Ik heet Ovee. 408 00:19:11,250 --> 00:19:12,375 Ik heet Nathi. 409 00:19:12,458 --> 00:19:14,083 Yo, wat gebeurt er, bro? -Yo, wat gebeurt er, bro? 410 00:19:14,166 --> 00:19:15,625 Alles oké? -Wat is er, man? 411 00:19:23,083 --> 00:19:24,416 ‎Heel erg bedankt. 412 00:19:26,500 --> 00:19:30,000 Nee, niet doen. Ik pak hem wel. -Oké. 413 00:19:34,291 --> 00:19:35,916 Je bent een ezel dat je onderaan begint. 414 00:19:36,666 --> 00:19:37,916 Nu ben jij Ovee Sityebi… 415 00:19:38,000 --> 00:19:39,916 …je loopt stage op je vaders wijnboerderij. 416 00:19:40,000 --> 00:19:41,791 Het slaat nergens op. -Je kunt thuis blijven. 417 00:19:41,875 --> 00:19:43,125 Dat is jouw leven, jongen. Het past bij je. 418 00:19:47,791 --> 00:19:48,916 Mr Sityebi. 419 00:19:49,791 --> 00:19:50,791 Welkom. 420 00:19:51,583 --> 00:19:52,708 Goedendag. 421 00:19:52,791 --> 00:19:53,791 Mijn naam is Ovee. 422 00:19:53,875 --> 00:19:55,791 Ovee. Wat een genoegen. 423 00:19:57,208 --> 00:19:59,166 Ik ben Tmolus E. Gumbi. 424 00:19:59,666 --> 00:20:00,666 Hoofd grondpersoneel. 425 00:20:01,541 --> 00:20:02,916 Sorry. Tom wie? 426 00:20:03,625 --> 00:20:04,500 Tmolus. 427 00:20:05,000 --> 00:20:06,916 De berggod van Lydië. 428 00:20:08,041 --> 00:20:11,000 Mijn vader studeerde oude Griekse mythologie. 429 00:20:16,333 --> 00:20:17,416 Bab' Tom is prima. 430 00:20:17,500 --> 00:20:20,416 Oh, ja. Ik ben Nathi en ik doe samen met hem de stage. 431 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 Uw boodschappen zijn binnen, Mr Ovee. 432 00:20:26,708 --> 00:20:30,416 En als het niet is ingepakt naar uw absolute tevredenheid… 433 00:20:31,041 --> 00:20:32,625 …zal ik het meteen opnieuw doen. 434 00:20:33,333 --> 00:20:35,875 Ik heb wat spullen voor je, zodat je er goed uitziet. 435 00:20:36,791 --> 00:20:38,166 Uhm, dank u. 436 00:20:39,791 --> 00:20:42,541 En zoals jullie vanaf hier kunnen zien, heren… 437 00:20:43,333 --> 00:20:44,375 …is alles perfect. 438 00:20:49,541 --> 00:20:51,583 Vertel het uw vader, tiensterren. 439 00:20:52,708 --> 00:20:54,583 Uw kamer is hier, meneer. 440 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 En uw suite is die kant op, Mr Ovee. 441 00:20:59,333 --> 00:21:01,791 Oh, dank u. -Excuseer me even. 442 00:21:15,666 --> 00:21:16,750 Yo, Nathi. 443 00:21:18,125 --> 00:21:19,208 Nathi. 444 00:21:19,791 --> 00:21:20,791 Yo. 445 00:21:21,791 --> 00:21:23,000 Yo. -Yo. 446 00:21:24,000 --> 00:21:25,083 Wat is dit? -Ik ga naar een bruiloft. 447 00:21:25,166 --> 00:21:26,416 Kun je me 100 rand lenen? 448 00:21:26,500 --> 00:21:27,708 Waarvoor? 449 00:21:27,791 --> 00:21:28,791 Ik betaal je terug. 450 00:21:29,458 --> 00:21:30,375 Goed. 451 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 Jezus, gast. 452 00:21:33,166 --> 00:21:34,208 Top. Dank je. 453 00:21:34,791 --> 00:21:35,875 Tot later, bro. -Oké. 454 00:21:37,125 --> 00:21:38,250 Jee. 455 00:22:25,708 --> 00:22:26,791 Ik zocht de pap. 456 00:22:57,166 --> 00:23:00,791 Ik heb de uitnodiging thuis laten liggen, maar ik sta op de lijst. Dank u. 457 00:23:04,833 --> 00:23:07,750 Bro, wil je een designer pak? 458 00:23:10,000 --> 00:23:12,958 Je leest toch niet een medisch artikel op mijn bruiloft? 459 00:23:13,041 --> 00:23:14,333 Meis, het spijt me. 460 00:23:14,416 --> 00:23:16,583 Meis, je moet wel leven voordat je een non wordt. 461 00:23:18,083 --> 00:23:20,333 Oh, misschien kan hij helpen. 462 00:23:22,875 --> 00:23:24,791 Ik zei toch dat het mijn type niet is? 463 00:23:24,875 --> 00:23:26,625 Maak hem je type. 464 00:23:26,708 --> 00:23:29,791 Memo wacht. Memo. -Hé. 465 00:23:30,541 --> 00:23:31,708 Hoi. 466 00:23:31,791 --> 00:23:33,125 Wil je dansen? 467 00:23:33,208 --> 00:23:35,000 Sorry, ik ben niet zo'n danser. 468 00:23:35,541 --> 00:23:38,375 Oh, ben je niet zo'n danser of kun je niet dansen? 469 00:23:38,458 --> 00:23:40,416 Het is oké. Ik oordeel niet. 470 00:23:40,500 --> 00:23:42,708 Je beweegt alleen je hoofd een beetje, doet een kleine schouderbeweging. 471 00:23:42,791 --> 00:23:45,458 Dat is alles. Simpel. Het doel is om niet te zweten. 472 00:23:45,541 --> 00:23:46,541 Oké. -Yeah. 473 00:23:46,625 --> 00:23:47,958 Oké… -Zo. Zie je dat? 474 00:23:48,041 --> 00:23:49,333 Oké. -Dit hebben we niet nodig. 475 00:23:49,416 --> 00:23:50,791 Dat ook niet. 476 00:23:50,875 --> 00:23:52,916 Het zit hier. Alleen hier. -Oké. 477 00:23:53,000 --> 00:23:53,916 Dat lukt me vast wel. 478 00:23:54,000 --> 00:23:55,875 Heel goed. Heel goed. -Dat lukt wel. 479 00:23:57,458 --> 00:23:59,291 Hé, bestie. 480 00:23:59,375 --> 00:24:01,791 Laat me dat snel even doen. -Oh, uh… 481 00:24:01,875 --> 00:24:03,708 Dans, dans. 482 00:24:03,791 --> 00:24:05,083 Hoi. 483 00:24:05,166 --> 00:24:06,875 Jij? -Voor jou. 484 00:24:09,041 --> 00:24:09,916 Dank je. 485 00:24:10,916 --> 00:24:12,083 Hé. 486 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 Dubbele Hennessy, twee ijsklontjes… 487 00:24:16,750 --> 00:24:17,750 Oeps. 488 00:24:18,458 --> 00:24:19,833 De grote jongen kan niet met drank omgaan. 489 00:24:20,416 --> 00:24:21,416 Dat staat niet mooi. 490 00:24:21,500 --> 00:24:23,625 Pak een dweil, ruim dit op, en haal nog een drankje voor me. 491 00:24:24,208 --> 00:24:26,541 Wil je frisdrank zoals Oros? Fanta misschien? 492 00:24:26,625 --> 00:24:28,708 Of misschien frisdrank met ijs? 493 00:24:28,791 --> 00:24:31,333 Kom terug, ruim dit op, en haal wat te drinken voor me. 494 00:24:31,416 --> 00:24:32,916 Ik heb het tegen jou. -Dr. Mokoena, alstublieft. 495 00:24:33,000 --> 00:24:35,916 Ober, kom hier. Doe je werk en geef me wat te drinken. 496 00:24:36,000 --> 00:24:38,250 Hé, ik heb het tegen jou. 497 00:24:38,333 --> 00:24:39,958 Luister. 498 00:24:43,458 --> 00:24:45,250 Daar ga je. 499 00:24:51,291 --> 00:24:52,166 Pittig. 500 00:24:54,166 --> 00:24:56,541 Kom binnen, broer. 501 00:24:57,833 --> 00:24:59,833 Kom binnen, broer. 502 00:24:59,916 --> 00:25:01,708 Kom dansen. 503 00:25:02,250 --> 00:25:03,416 Kom dansen. 504 00:25:29,000 --> 00:25:30,458 Gast. 505 00:25:34,166 --> 00:25:35,333 Tweede aanval en nog steeds niets? 506 00:25:35,833 --> 00:25:37,750 Oh, vanavond heb ik haar aan de haak geslagen. 507 00:25:38,250 --> 00:25:39,500 Oh, ja? -Ja. 508 00:25:39,583 --> 00:25:41,083 Waar is ze dan? -Ze is thuis. 509 00:25:41,666 --> 00:25:43,250 Maar ze denkt aan mij, niet aan die andere jongen. 510 00:25:43,875 --> 00:25:45,083 Is er een andere gast? 511 00:25:45,166 --> 00:25:46,416 Ja, maar hij is maar een kind. 512 00:25:48,750 --> 00:25:49,791 Kleine jongen. 513 00:25:50,291 --> 00:25:52,375 Jij lijkt nu meer op een kind. 514 00:25:52,458 --> 00:25:53,541 Zei de maagd. 515 00:25:53,625 --> 00:25:55,750 Kent ze je naam? -Nee. 516 00:25:55,833 --> 00:25:57,583 Ze weet iets beters dan mijn naam. 517 00:25:58,208 --> 00:26:00,416 Oh, ja? -Ze weet hoe ze zich voelt door mij. 518 00:26:00,500 --> 00:26:02,958 Oh, bro. Bleh. Wat? 519 00:26:06,000 --> 00:26:09,250 Welkom bij de stage voor jonge professionals in opleiding. 520 00:26:09,333 --> 00:26:10,750 Welkom bij de stage… 521 00:26:11,875 --> 00:26:12,958 Ja, natuurlijk. 522 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 Sorry. 523 00:26:14,833 --> 00:26:16,166 Ik ben het helemaal eens. 524 00:26:16,833 --> 00:26:17,708 Ja. 525 00:26:17,791 --> 00:26:18,666 Welkom. 526 00:26:18,750 --> 00:26:22,375 Welkom bij de stage voor jonge professionals in opleiding. 527 00:26:22,458 --> 00:26:24,458 Wel… -Sorry, kan ik u even spreken? 528 00:26:25,250 --> 00:26:26,500 Neemt u me niet kwalijk. 529 00:26:27,875 --> 00:26:29,958 De zoon van Mr Sityebi zit bij de opleiding. 530 00:26:30,041 --> 00:26:30,916 Owethu Junior. 531 00:26:31,583 --> 00:26:33,458 Uhm… Owethu Junior… 532 00:26:34,041 --> 00:26:35,250 Ovee Sityebi? 533 00:26:39,583 --> 00:26:41,375 Blijkbaar is het een echte playboy. 534 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 Ik zie niet waarom. 535 00:26:43,875 --> 00:26:47,375 Mr Sityebi wil er zeker van zijn dat hij hem niet in verlegenheid brengt… 536 00:26:47,458 --> 00:26:50,125 …dus zorg ervoor dat je hem op weg helpt. 537 00:26:50,208 --> 00:26:53,291 Wat? Nee. Geen speciale behandeling onder mijn toezicht, Desmond. 538 00:26:54,583 --> 00:26:56,083 Nou, zoals ik al zei. 539 00:26:56,583 --> 00:27:00,041 Welkom bij de stage voor jonge professionals in opleiding. 540 00:27:00,125 --> 00:27:01,208 Eind van deze maand… 541 00:27:01,291 --> 00:27:03,541 …krijgen jullie een werkervaringscertificaat… 542 00:27:03,625 --> 00:27:05,083 …dat je helpt bij de zoektocht naar een baan. 543 00:27:05,166 --> 00:27:07,166 De meest verdienstelijke kandidaat… 544 00:27:07,250 --> 00:27:11,291 …verdient een junior marketing positie hier bij Sityebi Wineries. 545 00:27:13,250 --> 00:27:14,708 Sorry, mag ik iets zeggen? 546 00:27:14,791 --> 00:27:16,916 We zijn allen erg onder de indruk dat u dit doet. 547 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Zijn er vragen? 548 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 Kom maar mee. 549 00:27:25,583 --> 00:27:28,166 Wat is de grootste activiteit van de Sityebi Group? 550 00:27:28,250 --> 00:27:30,708 Financiën. Of de bouw. Of onroerend goed. 551 00:27:30,791 --> 00:27:31,666 Verbinding. 552 00:27:31,750 --> 00:27:34,125 Verbinding met belanghebbenden, verbinding met mensen. 553 00:27:34,208 --> 00:27:35,375 ‎Vooral onroerend goed. 554 00:27:35,458 --> 00:27:37,958 En welke waarde koestert de Sityebi Group het meest? 555 00:27:38,041 --> 00:27:39,500 Winst. 556 00:27:39,583 --> 00:27:40,708 Mensen. 557 00:27:41,416 --> 00:27:42,958 Uitstekend. Ja, mensen. 558 00:27:43,666 --> 00:27:45,291 Ik weet zeker dat het winst is. 559 00:27:45,375 --> 00:27:46,791 Meneer de Enthousiasteling… 560 00:27:46,875 --> 00:27:49,041 …kunt u koffie voor me halen, alstublieft? 561 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 Oké, oké. 562 00:28:06,916 --> 00:28:08,125 Ja, dat zou betekenen… 563 00:28:10,375 --> 00:28:12,875 Goed, Mr de Enthousiasteling. Waar is mijn koffie? 564 00:28:12,958 --> 00:28:14,208 Komt eraan. 565 00:28:20,375 --> 00:28:21,416 Wat krijgen we… 566 00:28:22,666 --> 00:28:23,708 Oh, Jezus. 567 00:28:23,791 --> 00:28:24,875 Weet je wat? Laat maar zitten. 568 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 Ik doe het zelf wel. -Uhm, ik kan het doen. 569 00:28:29,250 --> 00:28:30,791 Goed, ik ben in de lounge. 570 00:28:30,875 --> 00:28:32,083 Ik zei het je, bro. 571 00:28:33,833 --> 00:28:34,916 Gaat het? 572 00:28:35,791 --> 00:28:37,500 Ja, uhm… waar is het water? 573 00:28:37,583 --> 00:28:38,666 Maak je niet druk, bro. 574 00:28:38,750 --> 00:28:39,708 Ik doe het wel, goed? 575 00:28:39,791 --> 00:28:41,291 Ik neem het over. -Goed, dank je. 576 00:28:41,375 --> 00:28:42,458 Cool. 577 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 Hier is uw koffie, mevrouw. 578 00:28:55,041 --> 00:28:56,041 Bedankt. 579 00:28:59,291 --> 00:29:01,041 Lekker. -Ah, fijn. 580 00:29:02,333 --> 00:29:03,708 Ik weet wie u bent. 581 00:29:07,500 --> 00:29:09,791 Verwacht niet dat ik u anders behandel dan de andere stagiairs. 582 00:29:10,291 --> 00:29:12,791 Oh, nee. Zeker niet. Dat doe ik niet. 583 00:29:13,791 --> 00:29:17,791 Heel prijzenswaardig dat u bereid bent om van onderaf te beginnen. Het is een… 584 00:29:18,583 --> 00:29:21,166 …zeer aantrekkelijke kwaliteit. 585 00:29:22,250 --> 00:29:23,375 Maar geen speciale behandeling. 586 00:29:23,458 --> 00:29:25,416 Nee, zeker niet. 587 00:29:25,500 --> 00:29:26,708 Dank u. 588 00:29:30,666 --> 00:29:32,125 Je flirt met haar. 589 00:29:32,208 --> 00:29:33,291 Nee. -Jawel. 590 00:29:33,375 --> 00:29:34,375 Dat doe ik niet. 591 00:29:34,458 --> 00:29:35,708 Ze vond mijn koffie gewoon lekker. 592 00:29:35,791 --> 00:29:37,708 'Ze vond mijn koffie gewoon lekker.' -Ja. 593 00:29:38,833 --> 00:29:41,125 Hou op. -Maar hoe voelt het om Nathi te zijn? 594 00:29:41,625 --> 00:29:43,250 Ik krijg er hoofdpijn van. 595 00:29:43,333 --> 00:29:44,666 Ik moet naar een dokter. 596 00:29:45,833 --> 00:29:47,250 Ik moet naar mijn dokter. 597 00:29:47,333 --> 00:29:49,166 Wat? -Ik heb een dokter. 598 00:29:50,041 --> 00:29:51,666 Jij niet. Ik ben weg, bro. Ik zie je. 599 00:29:53,041 --> 00:29:54,333 Wat krijgen we nou? 600 00:29:59,916 --> 00:30:01,583 ‎WINELANDS ZIEKENHUIS ‎ZIEKENHUIS ISIBHEDLELE 601 00:30:01,666 --> 00:30:02,708 ‎RECEPTIE 602 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 Joan Louw? 603 00:30:07,250 --> 00:30:08,500 Gaat u hier maar zitten. 604 00:30:10,458 --> 00:30:12,083 Gaat u hier maar zitten. 605 00:30:12,166 --> 00:30:13,250 Oké. 606 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Nathi Maseko? 607 00:30:17,625 --> 00:30:19,000 Hoi. 608 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 Hoi. 609 00:30:23,458 --> 00:30:24,458 Hé. 610 00:30:27,083 --> 00:30:28,333 Dus zo heet je? 611 00:30:28,416 --> 00:30:29,416 Ja. Hoe heet jij? 612 00:30:30,375 --> 00:30:31,625 Dr. Philiso. 613 00:30:31,708 --> 00:30:33,458 Dr. Philiso. Aangenaam, Dr. Philiso. 614 00:30:35,375 --> 00:30:37,500 Wat mankeert je, Nathi? 615 00:30:37,583 --> 00:30:39,458 Dus op dit moment gaat mijn hart tekeer. 616 00:30:39,541 --> 00:30:40,916 Oké. 617 00:30:42,250 --> 00:30:43,583 Momentje. 618 00:30:46,416 --> 00:30:47,791 Adem in. 619 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 Ja, het is wat snel. 620 00:30:53,916 --> 00:30:55,000 En ik ben zweterig. 621 00:30:55,958 --> 00:30:57,125 Heel erg, eigenlijk. 622 00:30:59,666 --> 00:31:00,750 Uhm… 623 00:31:02,750 --> 00:31:05,291 En ik begon die stage waar ik je over vertelde… 624 00:31:05,375 --> 00:31:06,625 …en ik kan me maar niet concentreren. 625 00:31:07,500 --> 00:31:09,958 Vooral als jij zo dicht bij me staat. 626 00:31:13,875 --> 00:31:16,666 Ik ben echt ziek. Ziek van liefde. 627 00:31:19,375 --> 00:31:21,666 Wat? Dus nu ben je een dokter? 628 00:31:21,750 --> 00:31:24,416 Nee. Ik ben… Ik ben maar een verantwoordelijke burger. 629 00:31:24,500 --> 00:31:26,791 Ik waarschuw mensen voor het geval het aanstekelijk werkt. 630 00:31:26,875 --> 00:31:28,000 Heel goed. 631 00:31:28,083 --> 00:31:30,250 Liefde is een gevaarlijke ziekte. -Ja, toch? 632 00:31:30,333 --> 00:31:31,625 Je moet meteen behandeld worden? 633 00:31:31,708 --> 00:31:32,875 Ja, met een etentje, toch? 634 00:31:32,958 --> 00:31:34,625 Nee, ik denk niet dat het gevoed moet worden. 635 00:31:35,125 --> 00:31:36,583 Je ziet er zelf ook een beetje verward uit… 636 00:31:37,250 --> 00:31:39,583 Zal ik je toestand in de gaten houden terwijl ik je naar huis breng? 637 00:31:39,666 --> 00:31:42,291 Ik ben immuun voor de liefde en… 638 00:31:42,375 --> 00:31:44,500 En vriendschap? -Ik meen het. Ik wil alleen… 639 00:31:44,583 --> 00:31:47,333 Ja, maar waarom? Liefde is grillig. 640 00:31:47,416 --> 00:31:48,416 Het is vreselijk. 641 00:31:48,500 --> 00:31:49,958 Het is vreselijk. 642 00:31:50,041 --> 00:31:51,791 Maar vriendschap daarentegen… 643 00:31:51,875 --> 00:31:53,916 Vriendschap, Dr. Philiso, is voor altijd. 644 00:31:55,208 --> 00:31:56,458 Vrienden? 645 00:31:59,625 --> 00:32:00,791 Amahle. 646 00:32:05,166 --> 00:32:06,375 Fijn je te ontmoeten, Amahle. 647 00:32:07,083 --> 00:32:08,583 Heel fijn je te ontmoeten, Nathi. 648 00:32:09,166 --> 00:32:10,708 Heel fijn? -Ja. 649 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 Dat vind ik leuk. 650 00:32:14,208 --> 00:32:15,375 Oké. 651 00:32:15,458 --> 00:32:16,500 Cool. 652 00:32:39,791 --> 00:32:41,083 Ben je zover? 653 00:32:41,166 --> 00:32:42,166 Yep. 654 00:32:43,791 --> 00:32:44,916 Heb je hier je hele leven gewoond? 655 00:32:45,000 --> 00:32:46,166 Ja. 656 00:32:46,250 --> 00:32:47,208 En jij? 657 00:32:47,791 --> 00:32:49,416 Ik heb op verschillende plaatsen gewoond. 658 00:32:49,500 --> 00:32:50,916 Een soort nomade. 659 00:32:51,000 --> 00:32:52,375 Oké. 660 00:32:52,458 --> 00:32:53,708 Mijn droom is om hier te blijven… 661 00:32:53,791 --> 00:32:55,250 …en in de gemeenschap te werken… 662 00:32:55,333 --> 00:32:58,458 …maar er is niet eens een kliniek. 663 00:32:58,541 --> 00:33:00,541 En jij? Wat ga je doen als je de baan wint? 664 00:33:01,791 --> 00:33:04,416 De zoon van de baas gaat waarschijnlijk winnen. 665 00:33:04,958 --> 00:33:07,250 Niet als je laat zien hoeveel beter je bent dan hij. 666 00:33:07,333 --> 00:33:08,333 De waarheid is… 667 00:33:08,416 --> 00:33:11,375 …dat ik eigenlijk waardeloos ben en hij geweldig. 668 00:33:11,458 --> 00:33:12,708 Hallo, mevrouw. Hoe gaat het? 669 00:33:12,791 --> 00:33:14,416 Hallo, goed. En jij? -Prima. 670 00:33:15,000 --> 00:33:16,291 Zal ik je coachen? 671 00:33:16,375 --> 00:33:19,458 Ja. Ik weet hoe het is om vanuit niks te beginnen… 672 00:33:19,541 --> 00:33:21,000 …ik heb het meegemaakt. 673 00:33:21,083 --> 00:33:22,500 Je wilt me coachen? 674 00:33:22,583 --> 00:33:24,083 Vanaf morgenochtend. 675 00:33:27,333 --> 00:33:29,208 Als je ochtend zegt, over hoe laat hebben we het dan? 676 00:33:29,291 --> 00:33:30,750 Denk er niet te veel van. 677 00:33:30,833 --> 00:33:32,750 Hou vol. -Ik word nu een beetje bang. 678 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 Vind je het lekker? -Ja, ja. 679 00:33:38,958 --> 00:33:40,916 Ja, het is heerlijk. -Je liegt. 680 00:33:41,833 --> 00:33:42,833 Nee, nee. Het is… 681 00:33:43,375 --> 00:33:44,375 Ik geloof je echt niet. 682 00:33:44,458 --> 00:33:45,458 Is het de hoge stem? 683 00:33:45,541 --> 00:33:46,833 Ja. -Dan zo: 'Het is heerlijk. 684 00:33:46,916 --> 00:33:48,583 'Ongelooflijk.' 685 00:33:48,666 --> 00:33:50,000 Wie praat er nu zo? 686 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Als… 687 00:33:59,958 --> 00:34:01,041 Gaat alles goed? 688 00:34:02,375 --> 00:34:05,375 Ja. Het is gewoon een soort déjà vu. 689 00:34:05,958 --> 00:34:07,416 Oh. -Ja. 690 00:34:08,333 --> 00:34:10,291 God, het is zo gek als dat gebeurt. 691 00:34:21,000 --> 00:34:23,708 ‎INKOMEND GESPREK VAN AMAHLE 692 00:34:27,791 --> 00:34:29,083 Ja? 693 00:34:29,166 --> 00:34:31,000 Oké, 5 uur-club. 694 00:34:31,083 --> 00:34:34,666 Hoofdgedachte, het eerste uur van je dag beïnvloedt de kwaliteit van je hele leven. 695 00:34:34,750 --> 00:34:38,500 Dus 20 minuten mediteren, 20 minuten bewegen, 20 minuten leren. 696 00:34:38,583 --> 00:34:39,833 Het gaat om kleine verbeteringen. 697 00:34:39,916 --> 00:34:42,291 Probeer elke dag één procent te verbeteren. Dat is alles. 698 00:34:42,375 --> 00:34:43,500 Kom op. 699 00:34:46,458 --> 00:34:48,541 Wat is er aan de hand? Kom op, we gaan. 700 00:34:48,625 --> 00:34:49,625 Wacht. Ik kom er zo aan. 701 00:34:49,708 --> 00:34:50,708 Ga maar vast. Geen probleem. -Nee. 702 00:34:50,791 --> 00:34:53,250 Denk je dat Ovee nu slaapt? Kom op. 703 00:34:53,333 --> 00:34:56,666 We gaan. Kom op, sta op. -Alsjeblieft, ik ben er klaar mee. 704 00:35:49,041 --> 00:35:50,041 Goed. 705 00:35:51,791 --> 00:35:52,791 Ja. 706 00:35:55,333 --> 00:35:56,833 Hé man, hoe gaat het? 707 00:35:56,916 --> 00:35:57,750 Goed, bro. En jij? 708 00:35:57,833 --> 00:35:58,708 Fijn. -Geweldig. 709 00:35:58,791 --> 00:35:59,791 Kun je me helpen? 710 00:35:59,875 --> 00:36:01,166 Zo? -Zo. 711 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 Zo. -Precies. Heel goed. 712 00:36:03,916 --> 00:36:05,625 Omhoog? Omhoog. 713 00:36:05,708 --> 00:36:07,500 Omhoog. Super. -Omlaag. 714 00:36:07,583 --> 00:36:09,333 Sinds een jaar of vijf. 715 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 Hallo. Goedemorgen. 716 00:36:11,458 --> 00:36:12,708 Ik heb koffie voor u gezet. 717 00:36:12,791 --> 00:36:13,958 Eindelijk een goede. 718 00:36:15,125 --> 00:36:16,583 Ja. 719 00:36:16,666 --> 00:36:20,208 Ik kan u het voorstel sturen en dan kunnen we een afspraak maken. 720 00:36:20,791 --> 00:36:21,791 Mm-hm. 721 00:36:22,291 --> 00:36:23,583 Ja. 722 00:36:25,291 --> 00:36:27,458 Wacht. -Je hoeft me niet uit te dagen. 723 00:36:29,375 --> 00:36:30,708 Dat doe ik wel. 724 00:36:51,250 --> 00:36:56,791 Draai het een paar keer rond. Goed zo. Draaien maar. 725 00:36:58,291 --> 00:37:02,791 En we tillen de glazen weer op. 726 00:37:02,875 --> 00:37:04,291 Kom op. 727 00:37:07,791 --> 00:37:08,958 Wat is er? 728 00:37:10,708 --> 00:37:11,541 ‎Gefopt. 729 00:37:12,041 --> 00:37:13,041 Deze is voor jou. 730 00:37:13,708 --> 00:37:14,958 Lief. 731 00:37:33,916 --> 00:37:35,791 Heb je wel gekeken naar het huiswerk? 732 00:37:36,500 --> 00:37:37,458 Niet nodig. 733 00:37:37,541 --> 00:37:38,791 Ik zei toch dat je naam je vooruit helpt. 734 00:37:39,375 --> 00:37:40,250 Dus je geeft het toe? 735 00:37:40,791 --> 00:37:41,833 Nee, jij geeft het toe. 736 00:37:42,541 --> 00:37:44,583 Maar ik probeer het tenminste. 737 00:37:44,666 --> 00:37:46,666 Jij staat daar maar en kijkt met puppyogen naar Lena. 738 00:37:47,375 --> 00:37:49,541 Nietwaar. -Bro, dit ben jij. 739 00:37:49,625 --> 00:37:51,000 'Oh, Lena. Lena.' 740 00:37:51,666 --> 00:37:52,750 'Lena'. -Bro, stop. 741 00:37:52,833 --> 00:37:53,708 'Lena'. -Stop. 742 00:37:53,791 --> 00:37:55,083 Bro, stop. 743 00:37:55,166 --> 00:37:56,041 Geef toe dat je haar leuk vindt. -Nee. 744 00:37:56,125 --> 00:37:57,416 Dat is niet zo. -Zeg het maar. 745 00:37:58,875 --> 00:38:01,458 Zelfs als dat zo was… -Ik wist het. 746 00:38:01,541 --> 00:38:04,208 Zelfs als dat zo was, zou ik geen kans maken bij dat meisje. 747 00:38:04,291 --> 00:38:05,708 Ik weet niet eens waar ik moet beginnen. 748 00:38:05,791 --> 00:38:07,166 Je staat naast haar. 749 00:38:07,250 --> 00:38:09,083 Je steekt je borst vooruit en zegt haar wat je voelt. 750 00:38:09,958 --> 00:38:11,208 Kom op. Borst vooruit. 751 00:38:11,291 --> 00:38:13,166 Kom op, borst vooruit. Borst vooruit. 752 00:38:13,250 --> 00:38:15,208 Goed zo. Precies. -Bro, stop. 753 00:38:15,291 --> 00:38:16,708 Zie je? Je kan het wel. -Stop, bro. 754 00:38:16,791 --> 00:38:17,666 Laat me met rust. 755 00:38:17,750 --> 00:38:20,416 Hoe dan ook. Jij bent mij nu, dus doe gewoon zoals ik. 756 00:38:24,416 --> 00:38:27,333 De Sityebi Group is nu eigenaar van dit wijndomein… 757 00:38:27,416 --> 00:38:31,250 …en is bezig met de rebranding van de lokale en internationale markt. 758 00:38:31,791 --> 00:38:36,541 Daarom willen we dat jullie ons enkele nieuwe marketingideeën geven. 759 00:38:36,625 --> 00:38:38,791 Jullie hebben twee dagen om iets bijzonders te bedenken… 760 00:38:38,875 --> 00:38:41,250 …en de opdracht te voltooien. 761 00:38:41,333 --> 00:38:42,791 Tot morgen. 762 00:38:47,791 --> 00:38:48,791 Desmond? 763 00:38:50,541 --> 00:38:51,625 Hebt u materiaal… 764 00:38:51,708 --> 00:38:54,416 …over de nieuwe hybride cultivar dat ik kan inkijken? 765 00:38:54,958 --> 00:38:57,875 Nathi. Dus je hebt over de nieuwe hybride gehoord? 766 00:38:57,958 --> 00:39:00,458 Ja. -Je neemt initiatief en daar hou ik van. 767 00:39:01,000 --> 00:39:02,250 Ik ga je erover vertellen. Kom. 768 00:39:04,000 --> 00:39:06,083 Ik zie wat je doet en het zal niet werken. 769 00:39:08,416 --> 00:39:13,541 Ik zie je naar me kijken met die 'verleiderogen' of 'kom naar bed'… 770 00:39:13,625 --> 00:39:15,458 …of 'ik wil je nu'. 771 00:39:18,875 --> 00:39:20,708 Ik heb over je gehoord, 772 00:39:21,833 --> 00:39:23,041 Ovee Sityebi. 773 00:39:26,666 --> 00:39:28,458 Je rokkenjagersgedrag werkt niet bij mij. 774 00:39:30,541 --> 00:39:31,791 Professioneel. 775 00:39:32,416 --> 00:39:33,750 Geen speciale behandeling. 776 00:39:56,833 --> 00:39:57,791 Mama'wam? 777 00:39:58,291 --> 00:39:59,666 Hoe gaat het met het mooiste meisje van de wereld? 778 00:40:00,416 --> 00:40:01,416 Wat? 779 00:40:05,000 --> 00:40:06,666 Ja natuurlijk, ik ga nu op weg. 780 00:40:06,750 --> 00:40:08,458 Rolo? -Ja, meneer. 781 00:40:08,541 --> 00:40:10,500 Ik heb nu geen cash… 782 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 …maar dit… -Nee. 783 00:40:11,958 --> 00:40:15,000 Maar dit is een 2015 Serenity Pinotage, 5000 rand. 784 00:40:15,083 --> 00:40:16,208 Hij is voor jou. 785 00:40:16,291 --> 00:40:19,125 Het dranksysteem is niet meer van toepassing. Nee. 786 00:40:19,208 --> 00:40:21,000 Alstublieft meneer. Kijk dan. 787 00:40:21,083 --> 00:40:22,000 ‎REPUBLIEK ZUID-AFRIKA ‎NATIONALE IDENTITEITSKAART 788 00:40:22,083 --> 00:40:22,958 Ik ben Ovee Sityebi. 789 00:40:23,041 --> 00:40:24,166 De enige zoon van Owethu Sityebi. 790 00:40:24,791 --> 00:40:26,791 De miljonair? -Klopt. 791 00:40:26,875 --> 00:40:28,666 Ik heb even een geldprobleempje… 792 00:40:28,750 --> 00:40:30,666 …maar tot die tijd is dit een waarborg. 793 00:40:33,791 --> 00:40:35,583 Wat is er gebeurd? -Ze zakte gewoon in elkaar. 794 00:40:35,666 --> 00:40:37,458 Heeft iemand Dr. Philiso gezien? 795 00:40:38,791 --> 00:40:40,291 Hé, dit is geen Spazawinkel. 796 00:40:40,375 --> 00:40:42,125 Je kunt niet zomaar binnenlopen. -Maar ze heeft hulp nodig. 797 00:40:42,208 --> 00:40:44,291 En ik had een Hennessy nodig. -Dit is een noodgeval. 798 00:40:44,375 --> 00:40:45,458 Zoals elke patiënt hier. 799 00:40:45,541 --> 00:40:47,458 Kunt u Dr. Philiso halen? -Ga zitten, vul een formulier in… 800 00:40:47,541 --> 00:40:48,833 …en wacht op uw beurt. -Het is in orde. 801 00:40:48,916 --> 00:40:50,458 Ik heb haar opgenomen toen hij belde. -Bedankt. 802 00:40:50,541 --> 00:40:51,875 Graag gedaan. 803 00:40:51,958 --> 00:40:53,583 Negeren we het protocol? 804 00:40:53,666 --> 00:40:56,791 Niet slim voor een interne die een ComServe-aanbeveling wil. 805 00:40:57,666 --> 00:40:58,708 Is er een probleem? 806 00:40:58,791 --> 00:40:59,750 Nee, dokter. 807 00:41:00,250 --> 00:41:01,833 Is dit de patiënt? -Ja, dokter. 808 00:41:08,625 --> 00:41:11,208 Vriend, jij gaat de boel flink voor haar verpesten. 809 00:41:11,791 --> 00:41:15,583 Zij is een dokter. Jij bent… een ober. 810 00:41:16,166 --> 00:41:17,791 Die handtassen draagt. 811 00:41:19,416 --> 00:41:20,416 Oké. 812 00:41:43,791 --> 00:41:45,458 Het bezoekuur is voorbij. 813 00:41:46,791 --> 00:41:47,875 Ik wil haar niet alleen laten. 814 00:41:48,375 --> 00:41:49,291 Het komt goed met haar. 815 00:41:49,791 --> 00:41:51,333 Ze wordt nu verzorgd door Dr. William. 816 00:41:52,083 --> 00:41:53,291 Waarom kun jij haar dokter niet zijn? 817 00:41:53,375 --> 00:41:55,041 Omdat ik geen neuroloog ben. 818 00:41:56,000 --> 00:41:57,750 Dus het was een beroerte? -Nee. 819 00:41:57,833 --> 00:41:58,916 Het was een TIA. 820 00:41:59,000 --> 00:42:02,375 Dezelfde symptomen, maar meestal duurt het een paar uur en dan is het weg. 821 00:42:03,375 --> 00:42:04,791 Het komt goed, Nathi. 822 00:42:05,666 --> 00:42:08,000 En Dr. Williams houdt haar alleen onder observatie… 823 00:42:08,083 --> 00:42:10,125 …omdat ze ziet hoeveel je om haar geeft… 824 00:42:10,208 --> 00:42:12,083 …en hoeveel ik daardoor om jou geef. 825 00:42:15,000 --> 00:42:16,791 Ja? -Ik… ja. 826 00:42:16,875 --> 00:42:21,125 Ik geef het niet graag toe, maar ik denk dat mijn prognose verkeerd was. 827 00:42:23,791 --> 00:42:24,791 Liefde moet wel gevoed worden. 828 00:42:26,291 --> 00:42:28,416 Ja? -Nu meteen. 829 00:42:28,500 --> 00:42:29,708 Oh, nu meteen? -Onmiddellijk. 830 00:42:29,791 --> 00:42:30,625 Onmiddellijk? -Ja. 831 00:42:30,708 --> 00:42:31,958 Je probeert me hier weg te krijgen. Ik zie wat je doet. 832 00:42:32,041 --> 00:42:33,041 Nee. 833 00:42:33,625 --> 00:42:35,083 Laten we iets gaan eten. 834 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 Goed. 835 00:42:43,333 --> 00:42:46,250 Weet je, voor iemand die zo lief is, kun je ook gemeen zijn. 836 00:42:46,333 --> 00:42:48,791 Ik weet hoe ik wrok moet koesteren. 837 00:42:48,875 --> 00:42:49,958 Oké? 838 00:42:50,041 --> 00:42:53,083 Is je wrok alleen tegen de bevoorrechte mensen of alle rijke mensen? 839 00:42:53,166 --> 00:42:54,666 Is er een verschil? 840 00:42:56,125 --> 00:42:57,458 Dus je bent echt bevooroordeeld? 841 00:42:58,166 --> 00:43:00,083 Luister. Mijn moeder was huishoudster. 842 00:43:00,166 --> 00:43:01,375 Je weet hoe dat is. 843 00:43:02,166 --> 00:43:05,791 Ze werkte 20 jaar lang, zes dagen per week, voor deze familie. 844 00:43:05,875 --> 00:43:08,625 Op een dag werd ze ziek en ontsloegen ze haar. 845 00:43:09,125 --> 00:43:10,083 Zomaar. 846 00:43:10,166 --> 00:43:11,125 Dag. 847 00:43:12,541 --> 00:43:13,416 Dat is hard. 848 00:43:14,000 --> 00:43:16,416 Maar dat is maar één rijke familie, weet je, dus… 849 00:43:16,500 --> 00:43:18,375 Dan is er ook nog mijn vader. 850 00:43:18,458 --> 00:43:20,875 Wat? Is hij rijk? -Ja. Topadvocaat. 851 00:43:21,750 --> 00:43:24,791 Hij beloofde met haar te trouwen. Toen ze zwanger was… 852 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 …zei hij dat hij al getrouwd was. 853 00:43:27,958 --> 00:43:29,333 Hij heeft me nooit gezien. 854 00:43:29,416 --> 00:43:30,958 Hij heeft haar nooit een cent gegeven. 855 00:43:34,250 --> 00:43:35,458 Ja, dat is… 856 00:43:35,541 --> 00:43:37,000 We hebben hem niet nodig. 857 00:43:37,083 --> 00:43:39,666 Het is goed, maar je zult me niet bij de rijken zien. 858 00:43:39,750 --> 00:43:40,583 Ze spelen met mensen… 859 00:43:40,666 --> 00:43:42,583 …omdat ze denken dat ze er altijd mee wegkomen. 860 00:43:44,500 --> 00:43:45,791 Geen karakter. 861 00:43:47,791 --> 00:43:49,000 Geen karakter. 862 00:43:56,083 --> 00:43:57,500 Ik wed dat onze moeders het goed kunnen vinden. 863 00:43:59,875 --> 00:44:02,791 Die van jou is een huishoudster voor de rijke jongen, toch? 864 00:44:09,458 --> 00:44:11,000 Dat was ze. 865 00:44:12,458 --> 00:44:13,958 Ik was zeven jaar. 866 00:44:17,250 --> 00:44:18,791 Shit, het spijt me zo. 867 00:44:18,875 --> 00:44:19,958 Nee, nee. 868 00:44:20,041 --> 00:44:22,333 Ik heb net deze dag verpest. -Nee, geen zorgen. 869 00:44:22,416 --> 00:44:23,583 Nee, het is goed. 870 00:44:26,250 --> 00:44:27,791 Het is oké. Ik bedoel, het is niet dat ik… 871 00:44:28,791 --> 00:44:31,333 …me alles over haar herinner, weet je. 872 00:44:31,416 --> 00:44:33,833 Ik weet alleen nog hoe het voelde om dichtbij haar te zijn. 873 00:44:36,125 --> 00:44:37,291 Hoe voelde dat? 874 00:44:41,166 --> 00:44:42,166 Het voelde zoals nu. 875 00:44:43,791 --> 00:44:45,791 Dat ik mezelf kan zijn. 876 00:44:46,583 --> 00:44:47,666 Mmm. 877 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 Dus een geweldige dag. 878 00:44:56,958 --> 00:44:57,958 Ja. 879 00:45:16,791 --> 00:45:18,208 Ik wil niet dat het ophoudt. 880 00:45:20,166 --> 00:45:21,166 Ik ook niet. 881 00:45:37,416 --> 00:45:38,541 chill 882 00:45:39,041 --> 00:45:41,791 …probeer je omhoog zien te komen 883 00:45:42,791 --> 00:45:44,166 omhoog 884 00:45:44,791 --> 00:45:45,958 omhoog 885 00:45:49,708 --> 00:45:50,708 Yo, bro? 886 00:45:58,250 --> 00:45:59,083 Bab' Tom? 887 00:46:04,208 --> 00:46:05,250 Mr T. 888 00:46:06,791 --> 00:46:07,875 Tmolus E. Gumbi. 889 00:46:07,958 --> 00:46:08,958 Wat? 890 00:46:09,041 --> 00:46:10,041 Wat? 891 00:46:10,125 --> 00:46:11,166 Waar is het? 892 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Waar is wat? 893 00:46:12,333 --> 00:46:13,625 De rat. 894 00:46:13,708 --> 00:46:15,375 Sst. Zeg niks tegen je vader. 895 00:46:15,958 --> 00:46:17,083 Ik vind hem wel. 896 00:46:21,791 --> 00:46:22,791 Bedankt, Rolo. 897 00:46:27,791 --> 00:46:30,791 De familie is erg goed geweest voor mijn familie, dus… 898 00:46:31,291 --> 00:46:32,708 Mijn oom is nu de beheerder van het landgoed. 899 00:46:32,791 --> 00:46:34,208 Mmm. -Ja. 900 00:46:34,791 --> 00:46:35,791 Kom. 901 00:46:36,875 --> 00:46:38,208 We gaan via de achterkant. 902 00:46:38,291 --> 00:46:39,791 Vindt je oom dat echt niet erg? 903 00:46:40,375 --> 00:46:41,208 Nee. 904 00:46:41,791 --> 00:46:42,791 Hij is er nu niet. 905 00:46:43,791 --> 00:46:44,791 Oh. 906 00:46:50,791 --> 00:46:52,666 Dus… Mr T. 907 00:46:53,208 --> 00:46:55,166 Hier gaat u vannacht slapen. 908 00:46:57,791 --> 00:46:58,791 Dank je. 909 00:47:01,208 --> 00:47:02,208 Oh. 910 00:47:03,166 --> 00:47:05,791 Oh… jee. Sorry, I had… 911 00:47:08,458 --> 00:47:09,833 Aha. 912 00:47:10,708 --> 00:47:11,708 Jemig. 913 00:47:16,958 --> 00:47:17,958 Draag jij deze? 914 00:47:19,333 --> 00:47:21,791 We kunnen hier niet blijven. 915 00:47:27,375 --> 00:47:28,708 Ik wilde alleen zeggen… 916 00:47:31,791 --> 00:47:32,791 We hoeven niet… 917 00:47:35,291 --> 00:47:37,208 We hoeven vanavond niets te doen. 918 00:47:39,625 --> 00:47:40,791 Ik ben… 919 00:47:42,083 --> 00:47:45,625 Ja, we kunnen gewoon naar de sterren kijken. 920 00:47:46,250 --> 00:47:47,791 Ik heb eigenlijk de tijd van mijn leven. 921 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Oh, mijn God. 922 00:48:09,416 --> 00:48:13,083 Doe net alsof dat het soepelste was dat je ooit hebt gezien. 923 00:48:54,708 --> 00:48:56,125 We hebben gezelschap. 924 00:48:56,750 --> 00:48:57,625 Ja. 925 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 Mazzelaar. 926 00:50:35,541 --> 00:50:36,958 Ik moet gaan. 927 00:50:37,041 --> 00:50:37,958 Hmm? -Ik moet gaan. 928 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 Echt? -Mm-hm. 929 00:50:39,291 --> 00:50:40,708 Mmm. -Oké, goed. 930 00:50:46,541 --> 00:50:48,958 Mr Ovee. Hebt u even? -Ovee? 931 00:50:49,041 --> 00:50:50,791 Dat is mijn tweede naam. 932 00:50:50,875 --> 00:50:55,125 Ik heet Nathi Ovee, want het is een nieuw begin. 933 00:50:55,208 --> 00:50:56,333 Oké. 934 00:50:56,416 --> 00:50:57,625 Oké, ik zie je. -Dank je. 935 00:51:02,166 --> 00:51:03,375 Ze moet naar het ziekenhuis. 936 00:51:03,458 --> 00:51:07,041 Oké. Man, al dit rijden maakt me erg dorstig. 937 00:51:07,791 --> 00:51:09,208 Maar u zag wat die Pinot online waard was. 938 00:51:09,291 --> 00:51:11,125 Ja, maar ik heb hem opgedronken. 939 00:51:11,208 --> 00:51:13,833 Het smaakt goed met een masala steak gatsby. 940 00:51:13,916 --> 00:51:15,083 Wacht even. 941 00:51:15,166 --> 00:51:16,250 Oh, ja? 942 00:51:16,333 --> 00:51:17,333 Waar ga je heen? 943 00:51:25,791 --> 00:51:27,208 Dus, Rolo. -Hmm? 944 00:51:27,291 --> 00:51:29,458 Vertel me eens over die naam. -Oh. 945 00:51:30,791 --> 00:51:32,333 Ik ben mijn moeders laatste chocolaatje. 946 00:51:34,125 --> 00:51:35,416 Schattig. 947 00:51:37,583 --> 00:51:38,791 Oké, kijk. 948 00:51:38,875 --> 00:51:40,708 Probeer deze met pap en vleis. 949 00:51:40,791 --> 00:51:42,000 Goed. 950 00:51:42,083 --> 00:51:43,708 Deze met Runaways. 951 00:51:43,791 --> 00:51:45,750 En deze… kan met alles. 952 00:51:46,625 --> 00:51:48,625 Je ziet er ook niet uit als op je Tinder-profiel. 953 00:52:43,041 --> 00:52:44,041 Sorry. 954 00:52:47,833 --> 00:52:49,291 Oké iedereen. Maak me blij. 955 00:52:49,375 --> 00:52:50,583 ‎SITYEBI ‎WIJNGAARDEN EN WIJNKELDERS 956 00:52:50,666 --> 00:52:51,833 ‎ORGANISEERT MET TROTS DE EERSTE ‎VISIONAIRE MARKETINGSTAGE 957 00:52:55,375 --> 00:52:56,250 Ja? 958 00:52:59,541 --> 00:53:00,791 Ik dacht aan een fontein. 959 00:53:02,416 --> 00:53:05,208 We plaatsen ze in hotellobby's en restaurants… 960 00:53:05,791 --> 00:53:08,541 …en er stroomt Sityebi premium wijnen uit. 961 00:53:15,791 --> 00:53:17,416 Uh… 962 00:53:19,625 --> 00:53:22,541 Deze wijnboerderij is 100% van zwarte eigenaars, in Afrika. 963 00:53:22,625 --> 00:53:25,833 Dus we zouden onze cultuur deel moeten maken van de algemene wijncultuur. 964 00:53:25,916 --> 00:53:27,250 Hoe doen we dat? -Via eten. 965 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 Dus overal in Kaapstad komen foodtrucks… 966 00:53:30,416 --> 00:53:33,458 …met heerlijke Afrikaanse gerechten als amagwinya… 967 00:53:33,541 --> 00:53:35,125 …pap en vleis… 968 00:53:35,208 --> 00:53:38,416 …Gatsby's, Salomes, en Runaways… 969 00:53:39,000 --> 00:53:42,666 …met de nieuwe premium wijnen van Sityebi. 970 00:53:43,166 --> 00:53:45,458 Ik weet niet… Ik heb een voorkeur voor de fontein. 971 00:53:46,041 --> 00:53:47,125 De fontein? 972 00:53:47,208 --> 00:53:50,041 Dezelfde wijn die steeds circuleert? 973 00:53:50,125 --> 00:53:52,750 Ik weet niet. Het is niet stijlvol, sorry. 974 00:53:52,833 --> 00:53:54,666 Stijlvoller dan een kippenpotencombinatie. 975 00:53:54,750 --> 00:53:57,458 Het is verrassend, dat weet ik, maar het heeft een bepaalde… 976 00:53:58,125 --> 00:53:59,583 …brutale panache. 977 00:53:59,666 --> 00:54:01,625 Ik denk dat de fontein een zekere… 978 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 …brutale panache heeft. 979 00:54:07,500 --> 00:54:08,833 Mevr Vinand, gaat het? 980 00:54:10,500 --> 00:54:13,250 Ik probeer erachter te komen of dit vis of vlees is. 981 00:54:13,333 --> 00:54:14,541 Oh, ja. 982 00:54:15,958 --> 00:54:18,791 Vandaag is het kip. -Hé. Ze hebben me gefopt. 983 00:54:19,375 --> 00:54:20,500 Hé, joh. 984 00:54:20,583 --> 00:54:21,875 Oh, wauw. -Mmm. 985 00:54:21,958 --> 00:54:22,875 Heeft u een bewonderaar? 986 00:54:23,458 --> 00:54:24,583 Uh, nee. 987 00:54:24,666 --> 00:54:25,833 Het is van Richie Rich. 988 00:54:25,916 --> 00:54:27,916 Hij was hier vanmorgen vroeg voor de les. 989 00:54:28,625 --> 00:54:29,875 Het was een raar gevoel. 990 00:54:29,958 --> 00:54:31,041 Dat hij ze aan mij gaf. 991 00:54:31,125 --> 00:54:32,208 Waarom? 992 00:54:32,291 --> 00:54:35,125 Omdat hij ze altijd van mij koopt om ze aan anderen te geven. 993 00:54:35,666 --> 00:54:38,125 Oh, bijvoorbeeld aan andere meisjes? 994 00:54:38,708 --> 00:54:41,458 Willekeurige mensen. Dat doet hij om ze op te vrolijken. 995 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 Dat is aardig. 996 00:54:44,291 --> 00:54:45,541 Mmm. -Dat is aardig. 997 00:54:47,250 --> 00:54:48,250 En… 998 00:54:48,791 --> 00:54:50,416 Hij is ook gek op jou. 999 00:54:50,500 --> 00:54:51,791 Is dat zo? -Mmm. 1000 00:54:52,375 --> 00:54:53,541 Oh, mama. Ik… 1001 00:54:54,125 --> 00:54:55,666 Ik vind hem echt heel leuk, maar ik ben… 1002 00:54:56,291 --> 00:54:57,125 Ik ben een beetje bang. 1003 00:54:57,208 --> 00:54:58,916 Het is een lieverd. 1004 00:54:59,000 --> 00:55:01,541 Goed. Waarom noemt u hem Richie Rich? 1005 00:55:02,208 --> 00:55:04,291 Nee. 1006 00:55:05,125 --> 00:55:06,416 Dat is ons geheim. 1007 00:55:06,500 --> 00:55:08,333 Oké, u hebt uw lievelingetjes. Toch, mama? 1008 00:55:08,416 --> 00:55:09,416 Soms. 1009 00:55:09,500 --> 00:55:10,708 En daar zit ik niet bij. 1010 00:55:10,791 --> 00:55:11,791 Mmm, nog niet. 1011 00:55:14,000 --> 00:55:15,791 Goed. -Ik ga wat rijst proberen. 1012 00:55:17,375 --> 00:55:18,541 Hoi. 1013 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 Bezorging voor Nathi. 1014 00:55:20,000 --> 00:55:21,041 Ik bedoel, Ovee. Sorry. 1015 00:55:21,625 --> 00:55:22,916 Hij zei dat hij zich zo had ingeschreven. 1016 00:55:27,583 --> 00:55:28,791 Hallo. -Hallo. 1017 00:55:30,333 --> 00:55:31,333 Zei u Ovee? 1018 00:55:31,416 --> 00:55:33,333 Ja, ja. Hij loopt hier stage. 1019 00:55:37,583 --> 00:55:38,625 Kom maar mee. 1020 00:55:38,708 --> 00:55:39,708 Oké. 1021 00:55:40,333 --> 00:55:41,333 Dank u. 1022 00:55:41,916 --> 00:55:42,916 Deze kant op. 1023 00:55:44,333 --> 00:55:46,458 Dus u bent een van de vriendinnen? 1024 00:55:47,083 --> 00:55:48,291 Pardon? 1025 00:55:48,375 --> 00:55:50,166 We hebben allemaal over de playboy gehoord. 1026 00:55:50,666 --> 00:55:51,833 Overal waar hij is zijn vrouwen. 1027 00:55:51,916 --> 00:55:54,000 Hij doet aardig en lief, maar is een echte killer. 1028 00:55:54,500 --> 00:55:56,166 En je idee is verschrikkelijk. 1029 00:55:56,250 --> 00:55:58,541 De enige reden waarom ze het doen is omdat ze denken dat jij mij bent. 1030 00:55:58,625 --> 00:56:00,083 Oh, daar is hij. 1031 00:56:03,625 --> 00:56:05,958 Ga die kant op. Ik ga deze kant op. 1032 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 Waar is hij? 1033 00:56:16,500 --> 00:56:17,666 Hoi, Amahle. 1034 00:56:17,750 --> 00:56:19,958 Ja, ik. Niet een van je vriendinnen. 1035 00:56:20,041 --> 00:56:21,041 Wat? 1036 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 Wow. 1037 00:56:23,458 --> 00:56:24,916 Je vriendinnetje zoekt je. 1038 00:56:26,166 --> 00:56:28,083 Wat? Ze is niet mijn vriendin. 1039 00:56:28,166 --> 00:56:29,333 Ik weet niet eens wie ze is. 1040 00:56:29,416 --> 00:56:31,916 Dus ze liegt? -Ja. Ze liegt, ze is een stalker. 1041 00:56:32,000 --> 00:56:34,166 Ze volgt me overal. Vertelt mensen dat we samen zijn. 1042 00:56:34,666 --> 00:56:36,541 Eerlijk gezegd ben ik doodsbang voor dat meisje. 1043 00:56:38,916 --> 00:56:40,250 Ik heb van zulke dingen gehoord. 1044 00:56:41,750 --> 00:56:44,333 Gestoorde mensen die achter rijke mensen aangaan voor hun geld. 1045 00:56:44,875 --> 00:56:46,791 Ja, toch? -Ja. 1046 00:56:47,416 --> 00:56:49,541 Ik moet gewoon echt weg van haar. 1047 00:56:49,625 --> 00:56:50,916 Ik weet een uitgang. Kom. 1048 00:56:51,666 --> 00:56:52,916 Ze probeert me te saboteren. 1049 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Waarom zou ze? 1050 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 Want ze probeert te slijmen bij de zoon van de baas. 1051 00:56:55,875 --> 00:56:56,916 Degene waar ik over vertelde. 1052 00:56:57,000 --> 00:56:58,666 Ik moest met die jongen opgroeien… 1053 00:56:58,750 --> 00:57:01,375 …en ja, ik moest mijn hoofd boven water houden… 1054 00:57:01,458 --> 00:57:03,041 …proberen om op gelijk niveau te staan. 1055 00:57:03,125 --> 00:57:05,416 Ik denk dat hij zich niet realiseert hoe moeilijk dat is voor anderen. 1056 00:57:05,500 --> 00:57:06,666 Dit… -Hij is geen slechte jongen. 1057 00:57:06,750 --> 00:57:07,833 Het gaat niet om hem, Nathi. 1058 00:57:07,916 --> 00:57:10,125 Ik weet het. 1059 00:57:10,208 --> 00:57:12,041 En ik weet dat ik vroeger andere meisjes heb gehad… 1060 00:57:12,125 --> 00:57:13,166 …maar ik verzeker je, nu niet meer. 1061 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 Ik ben niet gek, Nathi. 1062 00:57:16,541 --> 00:57:17,750 Dat weet ik. 1063 00:57:17,833 --> 00:57:19,208 Dus speel niet met me. 1064 00:57:19,791 --> 00:57:21,458 Speel niet met me zoals mijn vader met mijn moeder deed. 1065 00:57:21,541 --> 00:57:22,833 Ik ben niet jouw verleden. 1066 00:57:22,916 --> 00:57:24,916 Ja? -Ja, dat beloof ik. 1067 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 Voor jou. 1068 00:57:34,000 --> 00:57:35,541 Bloemen voor mij? -Mmm. 1069 00:57:35,625 --> 00:57:36,750 Oh, dank je wel. 1070 00:57:36,833 --> 00:57:37,833 Graag gedaan. 1071 00:57:38,875 --> 00:57:40,375 Niemand heeft ooit… 1072 00:57:41,333 --> 00:57:42,791 Dank je. Ik ben er echt blij mee. 1073 00:57:42,875 --> 00:57:43,875 Natuurlijk. 1074 00:57:44,416 --> 00:57:45,458 Kom gauw hier. 1075 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 Nu ben je veilig. 1076 00:57:50,666 --> 00:57:51,666 Dank je. 1077 00:58:04,875 --> 00:58:05,916 Wil je met me uiteten? 1078 00:58:06,000 --> 00:58:07,958 Dat is ongepast. Ik ben je opleider. 1079 00:58:08,041 --> 00:58:09,083 Je hebt gelijk. 1080 00:58:09,916 --> 00:58:10,916 Sorry. 1081 00:58:13,500 --> 00:58:16,625 Maar ik zie geen reden waarom we geen maaltijd kunnen delen. 1082 00:58:17,500 --> 00:58:19,833 Tenzij het een afspraakje is. Maar dat is het niet, toch? 1083 00:58:19,916 --> 00:58:21,708 Oh, nee. Zeker… 1084 00:58:21,791 --> 00:58:22,875 Goed. -Zeker niet. 1085 00:58:22,958 --> 00:58:25,125 Want ik hoorde dat je duizenden vrouwen hebt verleid… 1086 00:58:25,208 --> 00:58:26,333 …op die afspraakjes. 1087 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 Ik bedoel, ik ben veel ouder dan jij. 1088 00:58:29,291 --> 00:58:32,125 Hoe oud ben je? Maakt niet uit, het is geen afspraakje. 1089 00:58:32,625 --> 00:58:33,708 Waar? 1090 00:58:36,166 --> 00:58:37,833 Ik dacht misschien kan ik koken? 1091 00:58:42,208 --> 00:58:43,208 Oké. 1092 00:58:46,291 --> 00:58:47,375 Yo, bro. 1093 00:58:47,458 --> 00:58:49,083 Kom alsjeblieft niet thuis. Ik heb gezelschap. 1094 00:58:49,166 --> 00:58:51,041 Wacht, heb je een afspraakje? 1095 00:58:51,125 --> 00:58:53,708 Ja. Nee. Misschien. 1096 00:58:54,333 --> 00:58:55,583 Ik ga alleen koken. 1097 00:58:56,833 --> 00:58:57,833 Uhm… 1098 00:58:57,916 --> 00:59:00,666 Mijn oom heeft een afspraakje, dus ik kan niet naar huis. 1099 00:59:02,458 --> 00:59:04,500 Ik ga eten met mijn vriendinnen. 1100 00:59:05,083 --> 00:59:06,750 Ga je mee? -Goed. Ja. Mag dat? 1101 00:59:06,833 --> 00:59:07,750 Ja? -Ja. 1102 00:59:07,833 --> 00:59:08,750 Ja? -Ja, graag. 1103 00:59:08,833 --> 00:59:09,916 We gaan. -Kom, we gaan. 1104 00:59:13,166 --> 00:59:14,375 Weet je… 1105 00:59:14,958 --> 00:59:16,916 Zelfs al zou je me willen versieren… 1106 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 …het zou niet werken. 1107 00:59:19,166 --> 00:59:20,166 Ja. 1108 00:59:21,583 --> 00:59:22,875 Ik kies alleen losers uit. 1109 00:59:23,500 --> 00:59:24,375 Yep. 1110 00:59:25,000 --> 00:59:28,125 Jazzmuzikanten, kunstenaars, schrijvers. Altijd blut. 1111 00:59:30,333 --> 00:59:31,666 Ook al zeg ik tegen mezelf… 1112 00:59:31,750 --> 00:59:34,916 'Deze keer vind ik iemand met een baan.' 1113 00:59:35,916 --> 00:59:36,916 Het werkt nooit. 1114 00:59:38,750 --> 00:59:41,416 Ik ben het tegenovergestelde van een goudzoeker. 1115 00:59:41,500 --> 00:59:44,125 Ik ga altijd voor de platzakke gasten. Ja. 1116 00:59:44,208 --> 00:59:47,625 Ik zou je nooit aantrekkelijk kunnen vinden. Je bent gewoon te rijk. 1117 00:59:49,708 --> 00:59:50,875 Wil je dit proeven? 1118 01:00:00,375 --> 01:00:01,583 Dat is het… 1119 01:00:01,666 --> 01:00:04,208 …het lekkerste wat ooit over mijn lippen is gekomen. 1120 01:00:20,791 --> 01:00:22,083 Jij beest. 1121 01:00:22,166 --> 01:00:25,208 Ik ben weerloos tegen jouw geraffineerde verleidingsmanieren. 1122 01:00:29,500 --> 01:00:30,791 Je maakt misbruik van me. 1123 01:00:30,875 --> 01:00:32,916 Wat? Dat is niet wat ik probeer te doen… 1124 01:00:50,000 --> 01:00:52,250 Ga je echt alleen maar water drinken? 1125 01:00:52,333 --> 01:00:54,166 Ja, een nuchtere zomer. 1126 01:00:54,250 --> 01:00:56,666 Terwijl je een wijnstage loopt op het Sityebi Wijn Domein? 1127 01:00:56,750 --> 01:00:58,083 Ja. -Nee. 1128 01:00:58,791 --> 01:00:59,958 In vino veritas. 1129 01:01:00,041 --> 01:01:01,125 Sorry? 1130 01:01:01,208 --> 01:01:02,333 In wijn schuilt de waarheid. 1131 01:01:02,416 --> 01:01:04,750 Bestel, laat zien wie je echt bent. 1132 01:01:05,666 --> 01:01:07,208 Uh… Dit ben ik. 1133 01:01:07,708 --> 01:01:09,625 Voordat ik met iemand uitging… 1134 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 …voerde mijn broer hem dronken om te zien hoe hij echt was. 1135 01:01:12,166 --> 01:01:13,208 En het werkte. 1136 01:01:13,291 --> 01:01:17,000 Ik sloeg alle padden over en hij vond een blijvertje voor me. 1137 01:01:17,708 --> 01:01:19,375 Gefeliciteerd. 1138 01:01:21,208 --> 01:01:24,458 De eerste vent waar je mee uitgaat en het is de ober van de bruiloft. 1139 01:01:24,541 --> 01:01:26,875 Je kon Dr. Mooie Jongen kiezen en je koos hem? 1140 01:01:26,958 --> 01:01:29,333 Hij is aardig. En ik vind het fijn dat hij niet drinkt. 1141 01:01:29,416 --> 01:01:30,375 Ik geloof het niet. 1142 01:01:30,458 --> 01:01:31,916 Ik ook niet. Hij verbergt iets. 1143 01:01:32,000 --> 01:01:33,208 Misschien is hij gewoon bang… 1144 01:01:33,291 --> 01:01:35,166 …omdat jullie je gedragen als oppervlakkige trutten. 1145 01:01:35,250 --> 01:01:36,750 Wij weten hoe mannen zijn, schat. 1146 01:01:36,833 --> 01:01:38,833 Ja en mijn 'mannenradar' schreeuwt: 'Leugenaar.' 1147 01:01:38,916 --> 01:01:40,750 Wat is dat toch met die twee namen? 1148 01:01:40,833 --> 01:01:41,916 Hij begint opnieuw. 1149 01:01:42,000 --> 01:01:44,083 Waarom? Waarom moet hij opnieuw beginnen? 1150 01:01:44,166 --> 01:01:46,041 Met een nieuwe naam. 1151 01:01:46,125 --> 01:01:47,666 Hij bood niet eens aan om je sinaasappelsap te betalen. 1152 01:01:47,750 --> 01:01:49,583 Wauw. Goedkoop. Schokkend. 1153 01:01:49,666 --> 01:01:51,291 Ik vind het niet erg dat hij geen geld heeft. 1154 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 Het gaat niet om het geld, lieverd. 1155 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 Het gaat erom dat hij niet gul voor je is. 1156 01:01:54,291 --> 01:01:55,250 Dat is hij wel. 1157 01:01:55,333 --> 01:01:56,708 Meiden, hij Ubert me overal heen. 1158 01:01:57,458 --> 01:01:59,708 Een Uber Black. Nog een rode vlag. 1159 01:01:59,791 --> 01:02:02,458 En ik ben goed in wiskunde, en niets van dit alles klopt. 1160 01:02:11,625 --> 01:02:13,166 Moeilijk publiek. -Ja. 1161 01:02:13,250 --> 01:02:16,125 Ik heb wat casestudies die ik moet lezen dus ik ga. 1162 01:02:16,625 --> 01:02:17,708 Goed. Ik bel Rolo voor je. 1163 01:02:18,875 --> 01:02:20,208 Wat is de afspraak met hem? 1164 01:02:20,291 --> 01:02:21,291 Er is geen deal. 1165 01:02:22,125 --> 01:02:24,791 Je zegt dat je geen geld hebt, wat ik volledig begrijp… 1166 01:02:24,875 --> 01:02:27,791 …maar je hebt een Uber Black die me overal naartoe kan brengen. 1167 01:02:27,875 --> 01:02:29,791 Ik wil niet dat je altijd het openbaar vervoer neemt. 1168 01:02:30,375 --> 01:02:32,583 Ik googlede op die dure flessen wijn die je hem gaf. 1169 01:02:32,666 --> 01:02:34,958 Die kregen we aan het begin van de stage. 1170 01:02:36,000 --> 01:02:37,208 Dan dat gedoe met die twee namen. 1171 01:02:39,333 --> 01:02:44,041 Als je iets voor me verbergt of tegen me liegt, zeg het dan gewoon. 1172 01:02:51,083 --> 01:02:52,083 Uhm… 1173 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 Hoi. 1174 01:02:56,000 --> 01:02:57,250 Ja, daar spreekt u mee. 1175 01:02:58,458 --> 01:02:59,500 Oh, nee. 1176 01:03:00,333 --> 01:03:01,500 Ja. 1177 01:03:01,583 --> 01:03:03,208 Ik kom er meteen aan. 1178 01:03:03,291 --> 01:03:04,291 Goed. 1179 01:03:05,791 --> 01:03:07,166 Het gaat om Mama'wam. 1180 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 Ze heeft een beroerte gehad. 1181 01:03:11,625 --> 01:03:12,916 We gaan. 1182 01:03:13,000 --> 01:03:14,250 Ja, uhm… -Ja. 1183 01:03:24,458 --> 01:03:26,583 Hoe ben je haar noodcontact geworden? 1184 01:03:28,458 --> 01:03:30,333 Ik zie haar elke dag bloemen verkopen. 1185 01:03:31,750 --> 01:03:33,833 Weer of geen weer, ze staat op die hoek. 1186 01:03:35,750 --> 01:03:39,583 Ze had al lang met pensioen moeten gaan, maar haar dochter is overleden. 1187 01:03:40,750 --> 01:03:43,208 En haar kleinkinderen zijn nog heel jong, dus… 1188 01:03:53,708 --> 01:03:55,791 Het spijt me dat ik zo raar deed. 1189 01:03:57,750 --> 01:04:00,666 Ik vind het moeilijk om mensen te vertrouwen. 1190 01:04:01,916 --> 01:04:02,958 Het is goed. 1191 01:05:01,375 --> 01:05:02,750 Hé, Bab' Tom. Bab' Tom. 1192 01:05:03,708 --> 01:05:04,916 Hé, Tmolus. 1193 01:05:05,791 --> 01:05:07,083 Ik betaal je. 1194 01:05:07,916 --> 01:05:08,916 Jezus. 1195 01:05:20,750 --> 01:05:21,750 Mm-mm. 1196 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 Mm-mm. 1197 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 Goed, mopperkont. 1198 01:05:46,416 --> 01:05:47,416 Oh, jee. 1199 01:05:49,291 --> 01:05:52,291 U bent vast meneer Sityebi. 1200 01:05:54,916 --> 01:05:55,916 Hmm. 1201 01:06:14,791 --> 01:06:16,291 Hé, yo. -Hé, yo. 1202 01:06:17,750 --> 01:06:18,791 Wat doe jij hier? -Bro, wat doe je? 1203 01:06:19,541 --> 01:06:21,500 Er zit een rat in het huis Sityebi. 1204 01:06:22,541 --> 01:06:24,041 Echt? -En hij is slim. 1205 01:06:25,083 --> 01:06:26,125 Misschien is het een zij. 1206 01:06:27,500 --> 01:06:30,250 Of misschien zijn het meer, maar ik heb geduld. 1207 01:06:31,833 --> 01:06:32,875 Ik wacht. 1208 01:06:34,500 --> 01:06:37,958 En dan sla ik toe als Beyoncé. 1209 01:06:38,041 --> 01:06:39,041 Wauw. 1210 01:06:39,125 --> 01:06:42,291 Hoi. Lena, ik zie dat je… 1211 01:06:42,375 --> 01:06:44,833 Je vader gaf uitleg over bedrijfsspionage. 1212 01:06:44,916 --> 01:06:47,083 Misschien moet ik een kat nemen. -Kan ik je even spreken? 1213 01:06:47,166 --> 01:06:48,833 Ik zit middenin een… -Ja, alsjeblieft. 1214 01:06:48,916 --> 01:06:50,750 Meneer, excuseert u mij. 1215 01:06:53,666 --> 01:06:56,291 Je vader is zo… relaxed. 1216 01:06:56,375 --> 01:06:58,041 Zo gewoon. Snap je? 1217 01:06:58,125 --> 01:06:59,666 Ja. Ik laat je even de… 1218 01:06:59,750 --> 01:07:00,583 Nee, nee. 1219 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Ik kan niet halfnaakt rondlopen als je vader er is. 1220 01:07:02,750 --> 01:07:04,875 Hoe dan ook, hij is zo interessant. 1221 01:07:04,958 --> 01:07:06,666 Ik voel dat ik veel van hem kan leren. 1222 01:07:06,750 --> 01:07:08,666 Misschien kan hij me ideeën geven. 1223 01:07:10,500 --> 01:07:11,541 Wie is volgens jou de rat? 1224 01:07:12,291 --> 01:07:13,416 Ik denk Desmond. 1225 01:07:13,500 --> 01:07:15,625 Ik bedoel, dat stomme foodtruck idee. 1226 01:07:15,708 --> 01:07:17,750 Hij probeert het bedrijf te saboteren. 1227 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 Weet je… 1228 01:07:23,625 --> 01:07:25,500 …je vader doet me aan jou denken. 1229 01:07:26,625 --> 01:07:31,916 Zo recht door zee, zo eenvoudig, zo eerlijk. 1230 01:07:36,208 --> 01:07:39,208 En de dingen die je vannacht met me deed… 1231 01:07:44,333 --> 01:07:46,125 Niemand heeft me ooit zo genomen. 1232 01:07:56,458 --> 01:07:57,750 Ovee. 1233 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Ooh. 1234 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Ooh, ja. 1235 01:08:07,583 --> 01:08:09,708 Oh, ja, Ovee. Ooh. 1236 01:08:12,083 --> 01:08:13,458 Oh, Ovee. 1237 01:08:14,291 --> 01:08:15,541 Schiet op. 1238 01:08:16,541 --> 01:08:17,583 Snel. 1239 01:08:23,458 --> 01:08:25,833 Meiden, hij is geen ober, of een flirt. 1240 01:08:26,375 --> 01:08:28,000 Hij is mijn date voor het strandfeest. 1241 01:08:28,083 --> 01:08:29,208 Kom op, meid. 1242 01:08:29,291 --> 01:08:32,083 Niveaus. Oké, jij bent topniveau en hij is gewoon eh… 1243 01:08:32,166 --> 01:08:34,250 Mmm. -Ik ben het helemaal eens. 1244 01:08:36,166 --> 01:08:37,916 Wij dokters moeten goed nadenken… 1245 01:08:38,000 --> 01:08:39,250 …met wie we een relatie aangaan. 1246 01:08:40,291 --> 01:08:43,333 Amahle, je hebt iemand nodig die je omhoog trekt in het leven. 1247 01:08:44,208 --> 01:08:45,666 Snap je? Die je helpt met je carrière. 1248 01:08:46,500 --> 01:08:48,750 Goed. Bedankt voor je advies. 1249 01:08:48,833 --> 01:08:50,083 Als jullie het niet erg vinden… 1250 01:08:50,166 --> 01:08:51,333 Dag. 1251 01:08:51,416 --> 01:08:52,500 Oké, prima. -Dag. 1252 01:08:52,583 --> 01:08:53,875 Onder je niveau. -Dank je. 1253 01:09:13,208 --> 01:09:14,291 Oh, shit. 1254 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 Te laat. 1255 01:09:25,125 --> 01:09:26,333 In bed, waarschijnlijk. 1256 01:09:26,916 --> 01:09:27,916 Was het maar zo. 1257 01:09:28,500 --> 01:09:29,708 Goed nieuws voor jou. 1258 01:09:29,791 --> 01:09:31,166 We gaan voor jouw idee. 1259 01:09:31,875 --> 01:09:34,375 We gaan Afrikaanse gerechten maken om te combineren met onze wijnen. 1260 01:09:34,458 --> 01:09:35,583 Oh. 1261 01:09:35,666 --> 01:09:38,291 Maar je bent te laat. Dus Ovee is de projectmanager. 1262 01:09:38,791 --> 01:09:44,166 De les hier is: bijt nooit in de hand die je voedt. 1263 01:09:47,208 --> 01:09:49,500 Dus jongens. Wat ik al zei… 1264 01:09:50,000 --> 01:09:52,125 …de kwaliteit van het voedsel uit deze kleine keuken… 1265 01:09:52,208 --> 01:09:54,458 …moet de wijn waardig zijn, oké? 1266 01:09:54,541 --> 01:09:56,166 Ik wil je even spreken. -Dus… 1267 01:09:56,250 --> 01:09:57,708 Goed. -Mmm. 1268 01:09:57,791 --> 01:09:59,583 Oké, ik ben zo terug. 1269 01:10:01,458 --> 01:10:02,958 Bro. Je hebt mijn idee gestolen. -Wat is er? 1270 01:10:04,166 --> 01:10:06,333 Misschien herkenden ze gewoon mijn leiderschapskwaliteit. 1271 01:10:06,416 --> 01:10:08,791 Ik viel in slaap terwijl jij seks had met Lena. 1272 01:10:09,583 --> 01:10:11,291 Mijn schuld, bro. Mijn schuld. 1273 01:10:12,916 --> 01:10:13,916 Oh, jee. 1274 01:10:14,541 --> 01:10:15,833 Nee, bro. 1275 01:10:17,500 --> 01:10:20,541 Ja, jongens. Dus zoals ik al zei, hier zijn een paar combinaties. 1276 01:10:20,625 --> 01:10:21,500 Pap? 1277 01:10:21,583 --> 01:10:23,000 Ik ben vandaag in Kaapstad. 1278 01:10:23,083 --> 01:10:25,041 Ik wil je voorstellen aan de bestuursleden… 1279 01:10:25,125 --> 01:10:26,791 …om het over je toekomst te hebben. 1280 01:10:26,875 --> 01:10:29,375 Ik ga vanavond naar het feest van een vriendin, dus ik kan niet. 1281 01:10:29,458 --> 01:10:32,083 Je verspilt je tijd aan feestjes en spelletjes. 1282 01:10:32,166 --> 01:10:34,333 Je bent Ovee Sityebi. -Verdorie. 1283 01:10:34,416 --> 01:10:35,416 Knoop dat in je oren. 1284 01:10:35,500 --> 01:10:37,250 Je bent nu een prins en ik wil dat je een koning wordt. 1285 01:10:37,333 --> 01:10:39,625 Dat is je lot. Daar kun je niet aan ontsnappen. 1286 01:10:40,166 --> 01:10:41,166 Ik wil je aan deze kant. 1287 01:10:52,625 --> 01:10:55,166 Ik sprak je vaders persoonlijke assistent… 1288 01:10:55,250 --> 01:10:57,458 …en ze hebben vanavond een vergadering. 1289 01:10:58,291 --> 01:10:59,416 Oh ja? 1290 01:11:00,000 --> 01:11:01,041 En jij bent er ook. 1291 01:11:02,250 --> 01:11:03,791 Is dat zo? -En ik ook. 1292 01:11:03,875 --> 01:11:05,041 Wacht. Wat? 1293 01:11:09,791 --> 01:11:11,041 Ik moet je een geheim vertellen. 1294 01:11:14,291 --> 01:11:15,416 Ik heb een probleem. 1295 01:11:17,000 --> 01:11:18,250 Een vertrouwensprobleem. 1296 01:11:19,083 --> 01:11:21,916 En ik verberg het. En dat doe ik goed. Maar… 1297 01:11:22,625 --> 01:11:23,625 Niet goed genoeg… 1298 01:11:23,708 --> 01:11:26,958 …want daarom ben ik nog steeds een freelancer die stagiairs opleidt. 1299 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 Maar… 1300 01:11:32,458 --> 01:11:33,458 …jouw vader. 1301 01:11:34,958 --> 01:11:35,958 Snap je, hij… 1302 01:11:38,166 --> 01:11:39,916 Hij praat met me alsof… 1303 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 Alsof ik erbij hoor. 1304 01:11:42,791 --> 01:11:43,708 Snap je? 1305 01:11:44,208 --> 01:11:47,708 Alsof ik een persoon ben. Dat ik ook aan tafel mag zitten. 1306 01:11:50,000 --> 01:11:52,541 Oh, ik… Ik denk niet… -Ik denk het wel. 1307 01:11:52,625 --> 01:11:53,916 Ik denk het wel. 1308 01:11:54,625 --> 01:11:55,708 Ik denk het wel. 1309 01:11:57,750 --> 01:11:59,000 Ik draag blauwe kleding. 1310 01:11:59,583 --> 01:12:01,000 Zorg dat je stropdas erbij past. 1311 01:12:03,000 --> 01:12:04,000 Wat moeten we doen? 1312 01:12:04,083 --> 01:12:06,833 Ik plan het diner van mijn vader… 1313 01:12:06,916 --> 01:12:08,375 …tegenover Amahle's strandfeest… 1314 01:12:08,458 --> 01:12:10,083 …zodat ik heen en weer kan gaan. 1315 01:12:10,583 --> 01:12:11,708 Oké, maar Lena dan? 1316 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 Als ze naar het etentje van je vader komt, weet ze dat ik jou ben. 1317 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 Je moet haar tegenhouden. 1318 01:12:15,583 --> 01:12:16,583 Dat kan ik niet. 1319 01:12:16,666 --> 01:12:17,750 Ze is niet tegen te houden. 1320 01:12:17,833 --> 01:12:19,083 Ze komt naar het restaurant. 1321 01:12:19,166 --> 01:12:20,583 Ze wil aan tafel zitten. 1322 01:12:20,666 --> 01:12:22,041 Leuk hè om mij te zijn? 1323 01:12:22,125 --> 01:12:23,583 Verdorie, bro. We zijn erbij, man. 1324 01:12:24,333 --> 01:12:25,250 Het is game over, bro. 1325 01:12:25,333 --> 01:12:26,333 Wacht. 1326 01:12:27,291 --> 01:12:30,000 En als we nu een nepetentje organiseren bij het zwembad? 1327 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Hoe vinden we een nep vader en nep bestuursleden? 1328 01:12:50,916 --> 01:12:52,333 Dit is mijn… 1329 01:12:54,791 --> 01:12:56,791 …zus, Sahara. 1330 01:12:58,041 --> 01:12:59,083 Wat moeten we doen? 1331 01:13:01,041 --> 01:13:02,250 Doe alsof je rijk bent. 1332 01:13:02,958 --> 01:13:04,458 Als je niet weet hoe, kijk dan naar mij. 1333 01:13:05,000 --> 01:13:07,250 Ik kijk veel naar rijke mensen. 1334 01:13:07,750 --> 01:13:08,833 Ik weet precies hoe ze zijn. 1335 01:13:08,916 --> 01:13:10,291 Ik ook. -Sst. 1336 01:13:10,375 --> 01:13:11,666 Laat mij het woord doen. 1337 01:13:11,750 --> 01:13:13,250 En als iemand me iets vraagt? 1338 01:13:13,333 --> 01:13:15,666 Dan wordt iets niets. 1339 01:13:15,750 --> 01:13:18,125 Gewoon knikken en glimlachen. Je hebt geen tekst. 1340 01:13:23,583 --> 01:13:25,125 Jullie krijgen rijkeluisnamen. 1341 01:13:27,208 --> 01:13:29,583 Nog maar één minuut rijk en hij is al een klootzak. 1342 01:13:31,541 --> 01:13:33,541 Ah. Daar is mijn zoon. 1343 01:13:34,083 --> 01:13:35,000 Is alles geregeld? 1344 01:13:36,250 --> 01:13:37,291 Mijn zoon. 1345 01:13:38,916 --> 01:13:40,333 Je hebt een drankje nodig. 1346 01:13:40,416 --> 01:13:41,416 Ober. 1347 01:13:42,000 --> 01:13:43,541 Ah. Uw beste whisky. 1348 01:13:44,041 --> 01:13:45,416 Wat doe je? 1349 01:13:45,500 --> 01:13:46,541 Oefenen. 1350 01:13:47,125 --> 01:13:48,666 We hebben wat geld nodig voor… 1351 01:13:55,375 --> 01:13:56,416 Meneer Sityebi. 1352 01:13:56,500 --> 01:13:58,416 Ah, lieverd. 1353 01:14:03,208 --> 01:14:04,208 Je ziet er… 1354 01:14:05,708 --> 01:14:07,666 Hier zijn de VIP's. -Ja. 1355 01:14:08,250 --> 01:14:11,875 Dit is mevrouw… Opera. 1356 01:14:15,958 --> 01:14:17,500 Mevrouw O. -Pera. 1357 01:14:20,291 --> 01:14:22,000 Wat een genoegen. Leuk u te ontmoeten. 1358 01:14:22,083 --> 01:14:24,375 Mag u die van de baas dragen op het werk? 1359 01:14:28,375 --> 01:14:29,958 Ik ben de baas. 1360 01:14:30,833 --> 01:14:32,666 Ja, natuurlijk. 1361 01:14:32,750 --> 01:14:36,583 Ja, en dit is Prins Harry. 1362 01:14:37,625 --> 01:14:38,625 Harold. 1363 01:14:39,458 --> 01:14:40,750 Harold Prince. 1364 01:14:41,333 --> 01:14:44,916 Mr Prince. Fijn u te ontmoeten. Hoe maakt u het? 1365 01:14:45,000 --> 01:14:46,750 Hij spreekt Frans. 1366 01:14:47,375 --> 01:14:49,000 Uit Ivoorkust. 1367 01:14:50,708 --> 01:14:52,250 Ah. Oui. 1368 01:14:52,333 --> 01:14:53,625 Ça va monsieur? 1369 01:14:54,833 --> 01:14:55,833 Mmm. 1370 01:14:55,916 --> 01:14:57,541 Spreekt u Portugees? 1371 01:14:58,041 --> 01:14:59,041 Nee. 1372 01:14:59,125 --> 01:15:01,166 Zei je Frans? Het is Portugees. 1373 01:15:01,250 --> 01:15:03,583 Ja. Hij spreekt Portugees. 1374 01:15:03,666 --> 01:15:04,833 Uit Ivoorkust? 1375 01:15:04,916 --> 01:15:06,583 Ja, hij verhuisde daarheen. 1376 01:15:07,416 --> 01:15:08,250 Vanuit Angola. 1377 01:15:08,333 --> 01:15:09,333 Ah. 1378 01:15:09,916 --> 01:15:11,791 Bom dia, meneer. 1379 01:15:14,833 --> 01:15:16,291 Dat is alles wat ik ken. 1380 01:15:20,750 --> 01:15:21,916 Laten we gaan zitten. 1381 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 Ja. 1382 01:15:23,083 --> 01:15:25,291 Fijn om je eindelijk te ontmoeten, Junior. 1383 01:15:26,000 --> 01:15:28,916 Je hebt grote schoenen te vullen. 1384 01:15:29,000 --> 01:15:30,041 Hij is er klaar voor. 1385 01:15:31,000 --> 01:15:33,166 Hij begint volgende week op het hoofdkantoor in Johannesburg. 1386 01:15:33,250 --> 01:15:37,208 Ik moet natuurlijk eerst nog de stage afronden. 1387 01:15:38,458 --> 01:15:42,791 En we kunnen zeggen dat hij de beste van de klas is. 1388 01:15:49,750 --> 01:15:51,750 Dus je vriendje is er nog niet? 1389 01:15:52,416 --> 01:15:53,916 Hij kan er elk moment zijn. 1390 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Ja. -Mmm. 1391 01:15:55,833 --> 01:15:58,083 Laat hij je vaak zo wachten? Ik bedoel… 1392 01:15:58,166 --> 01:16:00,375 Oh, hij belt net. 1393 01:16:00,458 --> 01:16:01,541 De telefoon gaat niet over. -Ongelooflijk. 1394 01:16:01,625 --> 01:16:03,791 Sorry, Ik moet opnemen. 1395 01:16:06,916 --> 01:16:07,958 Hoi. 1396 01:16:08,041 --> 01:16:09,416 Waar ben je? 1397 01:16:09,958 --> 01:16:11,250 Ik ben onderweg. 1398 01:16:11,916 --> 01:16:13,250 Ik ben er bijna. 1399 01:16:13,833 --> 01:16:16,375 Oké. Tot zo. Dag. 1400 01:16:19,541 --> 01:16:20,833 Daar proosten we op. 1401 01:16:20,916 --> 01:16:22,333 Proost. -Proost. 1402 01:16:22,416 --> 01:16:23,333 Proost. 1403 01:16:32,583 --> 01:16:35,666 De organismen binnen de organisatie. -Mmm. 1404 01:16:36,375 --> 01:16:41,291 Want elke afdeling vormt een orgaan… 1405 01:16:41,375 --> 01:16:42,750 …binnen de organisatie. 1406 01:16:42,833 --> 01:16:44,500 Hé. -Hoi. 1407 01:16:44,583 --> 01:16:47,208 Kijk eens wie er is. Geweldig. 1408 01:16:50,375 --> 01:16:51,625 Fijn je te zien. 1409 01:16:51,708 --> 01:16:53,041 Ook fijn om jou te zien. 1410 01:16:53,125 --> 01:16:54,416 Ik haal een drankje voor je. 1411 01:16:55,000 --> 01:16:57,375 Dat is grappig, want de vorige keer was ik de ober, dus… 1412 01:16:57,458 --> 01:16:58,916 Inderdaad, ja. -Ja. 1413 01:16:59,000 --> 01:17:00,625 Ik haal er een voor je. -Oké. 1414 01:17:09,375 --> 01:17:10,375 Hoi. 1415 01:17:15,000 --> 01:17:16,166 En wat is dat? 1416 01:17:16,250 --> 01:17:19,250 Oh, gewoon een beetje plezier. Dat is alles. 1417 01:17:19,333 --> 01:17:20,541 Ik ben gek op plezier. 1418 01:17:20,625 --> 01:17:21,625 Wat voor soort plezier? -Uh, nee. 1419 01:17:21,708 --> 01:17:23,708 Het plezier als we te zien krijgen… 1420 01:17:24,250 --> 01:17:26,500 …wie het vriendje van jullie vriendin echt is. 1421 01:17:31,708 --> 01:17:32,833 Wil je hem drogeren? 1422 01:17:32,916 --> 01:17:35,166 Drogeren is een groot woord. Nee, we… 1423 01:17:35,666 --> 01:17:38,500 We gaan hem alleen zijn ware aard laten zien. Dat is alles. 1424 01:17:38,583 --> 01:17:39,916 In het ergste geval… 1425 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 …wordt hij morgenochtend wakker met hoofdpijn. 1426 01:17:41,625 --> 01:17:43,000 Dat is niet erg. 1427 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 Memo. Luister… 1428 01:17:50,666 --> 01:17:51,750 Ik geef om haar. 1429 01:17:52,416 --> 01:17:53,791 Net zoals jij. 1430 01:17:55,208 --> 01:17:56,625 Zo'n jongen… 1431 01:17:56,708 --> 01:17:59,708 …brengt haar in verlegenheid, haalt haar neer, leidt haar alleen maar af. 1432 01:17:59,791 --> 01:18:00,833 Dat wil je toch niet? 1433 01:18:01,458 --> 01:18:03,500 Toch? Ik ook niet. 1434 01:18:04,083 --> 01:18:05,333 Dus, laten we… 1435 01:18:05,416 --> 01:18:08,416 Laten we haar laten zien waar ze nu aan begint… 1436 01:18:09,041 --> 01:18:10,708 …voordat dit uitloopt op echt liefdesverdriet. 1437 01:18:11,208 --> 01:18:12,208 Ja? 1438 01:18:13,833 --> 01:18:16,875 En hier is een drankje voor de man van de avond. 1439 01:18:16,958 --> 01:18:18,333 Dank je. -Graag gedaan. 1440 01:18:18,416 --> 01:18:19,916 In wijn schuilt de waarheid, toch? 1441 01:18:20,708 --> 01:18:23,250 Ja. In wijn schuilt de waarheid. 1442 01:18:23,333 --> 01:18:25,000 Proost. -Proost. 1443 01:18:36,083 --> 01:18:37,916 Ik voelde me wat gestrest… 1444 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 …maar ik voel me nu iets relaxter. 1445 01:18:42,250 --> 01:18:44,708 Want ik moet je iets vertellen. 1446 01:18:45,500 --> 01:18:46,500 Oh. 1447 01:18:47,250 --> 01:18:48,458 Over mezelf. 1448 01:18:51,791 --> 01:18:52,916 Voel je dat? 1449 01:18:54,541 --> 01:18:56,375 …zo warm ineens. 1450 01:18:56,458 --> 01:18:57,458 Uhm… 1451 01:18:58,083 --> 01:19:00,000 Uh, ja. Vast. 1452 01:19:02,166 --> 01:19:03,166 Sorry. 1453 01:19:06,833 --> 01:19:09,375 Uhm… Ik ga even snel naar het toilet. 1454 01:19:09,458 --> 01:19:10,458 Ik zie je zo. 1455 01:19:10,541 --> 01:19:11,916 Oké. -Oké. Fijn. 1456 01:19:12,000 --> 01:19:13,416 Oké. -Mijn hemel. 1457 01:19:15,291 --> 01:19:16,833 Ik zie je zo. -Dag. 1458 01:19:20,541 --> 01:19:22,583 En echt, dat is slechts mijn theorie… 1459 01:19:22,666 --> 01:19:25,583 …over zaken en ik heb dat nooit eerder aan iemand verteld. 1460 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 Wat denkt u ervan? 1461 01:19:28,791 --> 01:19:30,208 Bravo. -Wauw. 1462 01:19:30,291 --> 01:19:32,875 Laten we champagne regelen. 1463 01:19:32,958 --> 01:19:34,708 Oh, ja. Ja. 1464 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 Oké. 1465 01:19:43,833 --> 01:19:44,833 Oh, jee. 1466 01:19:44,916 --> 01:19:45,916 Is hij weg? 1467 01:19:46,000 --> 01:19:48,041 Oké. Sorry. 1468 01:19:48,125 --> 01:19:50,000 Je kunt nu serveren. Ik ga… 1469 01:19:50,791 --> 01:19:51,791 Ja. 1470 01:19:58,000 --> 01:19:59,083 Oké. 1471 01:20:00,875 --> 01:20:01,875 Oké. 1472 01:20:01,958 --> 01:20:02,875 Hé. -Waar was je? 1473 01:20:02,958 --> 01:20:04,916 Luister, ik heb nagedacht… Pap, ik heb nagedacht. 1474 01:20:05,000 --> 01:20:06,500 Je weet dat ik zei dat ik het zelf wil doen. 1475 01:20:07,000 --> 01:20:08,375 Als ik het zelf doe… 1476 01:20:08,458 --> 01:20:09,541 …krijg ik de kans om je trots te maken. 1477 01:20:09,625 --> 01:20:11,541 Heb je gedronken, Ovee? 1478 01:20:11,625 --> 01:20:13,291 Nee. -Ssst. Ga zitten. 1479 01:20:15,750 --> 01:20:17,208 Excuses, iedereen. 1480 01:20:17,291 --> 01:20:19,291 We bespraken even wat zaken. 1481 01:20:19,875 --> 01:20:21,250 Vragen jullie je nooit af waarom je werkt? 1482 01:20:21,916 --> 01:20:23,541 Is het alleen om geld te verdienen? 1483 01:20:24,666 --> 01:20:27,291 Geld is goed. We houden van geld. 1484 01:20:29,541 --> 01:20:31,333 Ja, maar willen jullie geen verschil maken? 1485 01:20:31,416 --> 01:20:33,375 We gaan een verschil maken. 1486 01:20:33,458 --> 01:20:37,625 Door het op de kaart zetten van zwarte wijnmakers met onze premium wijn. 1487 01:20:40,125 --> 01:20:41,500 Sorry. Ik moet… 1488 01:20:43,166 --> 01:20:45,625 Ik kom eraan. Ik kom er nu aan. 1489 01:20:45,708 --> 01:20:47,125 Ik ben er weer. 1490 01:20:47,625 --> 01:20:49,333 Ik ben terug om ze op te winden. 1491 01:20:49,416 --> 01:20:51,083 Hé. -Hoi. 1492 01:20:51,166 --> 01:20:52,291 Lieverd, wat heb je aan? 1493 01:20:52,833 --> 01:20:54,666 Ik wil een goede indruk maken. 1494 01:20:56,833 --> 01:20:57,875 Dat bedoelde ik niet. 1495 01:20:57,958 --> 01:21:00,541 Je hebt geen pak nodig om een goede indruk te maken. 1496 01:21:00,625 --> 01:21:02,416 Ik heb een vraag. -Mmm? 1497 01:21:02,500 --> 01:21:06,875 Zou je me nog steeds leuk vinden als ik een oranje Lamborghini had? 1498 01:21:08,000 --> 01:21:09,125 Ben je dronken? 1499 01:21:09,208 --> 01:21:11,166 Nee, waarom vraagt iedereen dat? 1500 01:21:11,250 --> 01:21:12,541 Ik ben in orde. -Ja? 1501 01:21:12,625 --> 01:21:14,500 Maar ik wil wel nog een drankje. Wil jij iets drinken? 1502 01:21:14,583 --> 01:21:15,875 Uh, nee. -Ik haal een drankje voor je. 1503 01:21:15,958 --> 01:21:17,958 Hoeft niet. -Mag ik nog een drankje? 1504 01:21:18,750 --> 01:21:19,916 Hallo, mensen. 1505 01:21:20,000 --> 01:21:21,291 Willen jullie ook wat drinken? Ik trakteer. 1506 01:21:21,375 --> 01:21:24,416 Weet je wat? Ik trakteer iedereen vanavond. 1507 01:21:26,416 --> 01:21:27,500 Kom op. 1508 01:21:30,458 --> 01:21:32,875 Oh, schat. Schatje. Weet je nog toen we elkaar ontmoetten? 1509 01:21:32,958 --> 01:21:33,958 En toen… 1510 01:21:34,041 --> 01:21:35,041 En woesj. 1511 01:21:35,125 --> 01:21:36,958 Oh mijn God. -En toen… en toen… 1512 01:21:37,041 --> 01:21:39,375 En toen kwam ik… als een superheld. 1513 01:21:42,375 --> 01:21:44,416 Geen zorgen. Alles gaat goed. 1514 01:21:51,000 --> 01:21:53,333 Het gaat goed met me. Ik ben in orde. 1515 01:21:57,000 --> 01:21:59,208 Het gaat goed. -Wie ben je op dit moment? 1516 01:21:59,708 --> 01:22:00,750 Hey, ik ben… 1517 01:22:01,541 --> 01:22:02,541 Sorry. 1518 01:22:04,708 --> 01:22:06,500 Oh, Jezus. Oké, ik moet gaan. 1519 01:22:06,583 --> 01:22:09,750 Nee. Nee, waar ga je steeds heen? Waar ren je steeds heen? 1520 01:22:09,833 --> 01:22:11,708 Ssst. Ik kom weer terug. 1521 01:22:11,791 --> 01:22:13,625 The mack will be back. 1522 01:22:15,416 --> 01:22:16,958 Mack will be back. -Lieverd. 1523 01:22:22,125 --> 01:22:23,250 Wat moet ik zeggen aan tafel? 1524 01:22:23,333 --> 01:22:24,666 Relax, het zijn geen echte bestuursleden. 1525 01:22:24,750 --> 01:22:25,958 Oké, en Lena? 1526 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 Doe je voet… -Bro. Bro, bro. 1527 01:22:31,666 --> 01:22:32,666 Pap. 1528 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 Pap. 1529 01:22:35,333 --> 01:22:36,791 Oh, Jezus. 1530 01:22:36,875 --> 01:22:37,916 Pap. 1531 01:22:38,583 --> 01:22:39,708 Pap. 1532 01:22:41,500 --> 01:22:43,916 Pap, alsjeblieft. Ik kan het uitleggen. 1533 01:22:46,458 --> 01:22:48,000 Pap. Sorry. 1534 01:22:49,208 --> 01:22:50,500 Pap, luister. 1535 01:22:53,875 --> 01:22:54,875 Hallo. 1536 01:23:05,750 --> 01:23:07,125 Het is beter dat je er nu achter komt, voordat het te laat is? 1537 01:23:07,208 --> 01:23:08,250 Nu weet je hoe hij echt is. 1538 01:23:08,333 --> 01:23:09,333 Ik wil naar huis. 1539 01:23:09,416 --> 01:23:10,791 Amahle, wacht. Luister. 1540 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Ik wilde je iets vertellen… 1541 01:23:14,083 --> 01:23:17,125 …en nu je stage ten einde loopt, kan ik dat doen. 1542 01:23:18,541 --> 01:23:20,666 Ik vind je al een hele tijd leuk. 1543 01:23:23,208 --> 01:23:27,833 En je weet dat de aanbevelingen voor ComServe binnenkort plaatsvinden, toch? 1544 01:23:30,000 --> 01:23:31,541 En jij bent mijn favoriete kandidaat. 1545 01:23:32,500 --> 01:23:33,500 Altijd al. 1546 01:23:35,833 --> 01:23:38,541 Dus als je wilt, kan ik je helpen. 1547 01:23:41,250 --> 01:23:42,250 Nee. 1548 01:23:43,375 --> 01:23:44,375 Dank je. 1549 01:23:51,541 --> 01:23:52,916 Wees je eigen baas, meisje. 1550 01:23:53,583 --> 01:23:54,541 Je kunt het. 1551 01:23:55,083 --> 01:23:57,500 Mevr O, dank u wel. 1552 01:24:01,541 --> 01:24:02,791 Het was geweldig, meneer. 1553 01:24:02,875 --> 01:24:04,750 Het was geweldig u te spreken. 1554 01:24:11,375 --> 01:24:14,333 Mr Sityebi, ik stuur u het voorstel. 1555 01:24:14,916 --> 01:24:16,666 Regel het maar. 1556 01:24:17,375 --> 01:24:18,916 Zeker. -Regel het maar. 1557 01:24:19,500 --> 01:24:20,458 Zeker. 1558 01:24:22,000 --> 01:24:23,958 Dat was fantastisch. 1559 01:24:24,041 --> 01:24:26,416 Ik voel me… Ik voel me zo levend. 1560 01:24:26,500 --> 01:24:28,583 En ook al loopt dit op niks uit… 1561 01:24:28,666 --> 01:24:30,458 …dit voelde echt als een keerpunt in mijn leven. 1562 01:24:31,125 --> 01:24:32,166 Je deed het geweldig. 1563 01:24:32,708 --> 01:24:33,916 Ik ben heel trots op je. 1564 01:24:34,000 --> 01:24:35,000 Dank je. 1565 01:24:45,125 --> 01:24:47,166 Eerste nieuwe bericht. 1566 01:24:47,833 --> 01:24:50,500 Amahle, over gisteravond. 1567 01:24:50,583 --> 01:24:52,000 Ik weet niet wat me bezielde. 1568 01:24:52,583 --> 01:24:53,750 Tweede bericht. 1569 01:24:54,500 --> 01:24:56,000 Hoe kan ik het goedmaken? 1570 01:24:56,916 --> 01:24:58,208 Luister, dat was ik niet. 1571 01:24:58,833 --> 01:25:00,916 Laten we afspreken, zodat ik me fatsoenlijk kan verontschuldigen. 1572 01:25:01,416 --> 01:25:02,916 Derde bericht. 1573 01:25:03,000 --> 01:25:04,500 Amahle, ik ben het weer. 1574 01:25:08,208 --> 01:25:09,208 Hé. 1575 01:25:09,291 --> 01:25:10,291 Hoi. 1576 01:25:11,916 --> 01:25:13,666 Je ober gedroeg zich als een eikel. 1577 01:25:13,750 --> 01:25:15,416 Ja, dat weet ik. 1578 01:25:16,416 --> 01:25:18,291 In wijn schuilt de waarheid, toch? 1579 01:25:18,375 --> 01:25:19,375 Nee. 1580 01:25:20,208 --> 01:25:21,333 Dr. Mokoena… 1581 01:25:23,000 --> 01:25:24,166 Verdomme, ik ben zo'n idioot. 1582 01:25:24,250 --> 01:25:25,541 Wat is er lieverd? 1583 01:25:28,375 --> 01:25:29,416 Dr. Mokoena deed een pilletje in zijn drankje. 1584 01:25:29,958 --> 01:25:31,083 Wat? 1585 01:25:31,166 --> 01:25:32,833 Ik weet nu dat het slecht was. 1586 01:25:33,708 --> 01:25:34,750 Weet je dat nu? 1587 01:25:35,875 --> 01:25:37,125 Ik probeerde je alleen te beschermen. 1588 01:25:38,541 --> 01:25:40,125 Wauw, Memo. Ik… 1589 01:25:41,291 --> 01:25:42,583 Het spijt me echt, meis. 1590 01:25:42,666 --> 01:25:43,666 Nee, nee. 1591 01:25:45,416 --> 01:25:46,416 Wauw. 1592 01:25:47,833 --> 01:25:49,333 Amahle. -Nee. 1593 01:26:00,625 --> 01:26:02,083 Ik deed een goed woordje voor de winnaar. 1594 01:26:02,166 --> 01:26:03,166 Je kunt goed nieuws verwachten. 1595 01:26:05,000 --> 01:26:08,833 Meneer, het is een grote eer dat u hier bent. 1596 01:26:08,916 --> 01:26:11,208 En voor uw informatie… 1597 01:26:11,750 --> 01:26:16,125 …we geven de prijs voor beste kandidaat aan Owethu Jr. 1598 01:26:16,875 --> 01:26:19,041 Dus mijn zoon was echt de beste kandidaat? 1599 01:26:19,125 --> 01:26:20,708 Ja. -Vertel me de waarheid. 1600 01:26:20,791 --> 01:26:22,250 Nee, dat was hij. 1601 01:26:22,333 --> 01:26:24,583 Desmond… de waarheid. 1602 01:26:33,500 --> 01:26:35,041 Het spijt me, meneer. 1603 01:26:35,125 --> 01:26:36,166 Deze stoel is gereserveerd… -Je vader. 1604 01:26:36,250 --> 01:26:37,541 …voor Mr Owethu Sityebi Sr. 1605 01:26:38,125 --> 01:26:39,125 Dat weet ik. 1606 01:26:44,083 --> 01:26:47,750 Lena, hebt u Mr Owethu Sityebi Sr al ontmoet? 1607 01:26:47,833 --> 01:26:48,916 Ja. 1608 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 Mooi zo. 1609 01:26:50,083 --> 01:26:52,500 Zullen we beginnen? 1610 01:26:52,583 --> 01:26:53,750 Mijn excuses daarvoor. 1611 01:26:54,333 --> 01:26:55,416 De winnaar. 1612 01:26:59,833 --> 01:27:01,458 Sorry. Welkom. 1613 01:27:01,541 --> 01:27:02,708 Welkom iedereen bij de… 1614 01:27:02,791 --> 01:27:06,208 …Sityebi Group jonge professionals in training diploma-uitreiking. 1615 01:27:09,750 --> 01:27:10,750 Mijn naam is Lena… 1616 01:27:10,833 --> 01:27:12,750 …en ik had de eer dit programma te leiden. 1617 01:27:12,833 --> 01:27:13,916 Ik moet zeggen dat… 1618 01:27:14,000 --> 01:27:17,583 …net als de Sityebi-wijn, deze groep machtig goed was. 1619 01:27:19,375 --> 01:27:20,458 Zullen we de winnaar aankondigen? 1620 01:27:20,541 --> 01:27:22,416 Ja? Oké, tromgeroffel, alstublieft. 1621 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 En de winnaar is… 1622 01:27:29,125 --> 01:27:30,916 ‎SITYEBI ‎WIJNGAARDEN EN WIJNKELDERS 1623 01:27:32,875 --> 01:27:34,125 …Nathi Maseko. 1624 01:27:35,041 --> 01:27:36,041 Oh, dat ben jij. 1625 01:27:39,000 --> 01:27:40,041 Jee, bro. 1626 01:27:48,000 --> 01:27:49,208 Hé, pap. 1627 01:27:55,625 --> 01:27:58,500 Allereerst moet ik iets ophelderen. 1628 01:27:59,000 --> 01:28:00,041 Uhm… 1629 01:28:01,416 --> 01:28:03,000 Mijn naam is niet Nathi Maseko. 1630 01:28:03,083 --> 01:28:06,583 Ik ben Ovee Sityebi, zoon van Owethu Sityebi. 1631 01:28:18,333 --> 01:28:19,375 Maar dat ben ik ook niet. 1632 01:28:21,500 --> 01:28:24,000 De waarheid is dat ik mezelf vind. 1633 01:28:25,458 --> 01:28:27,208 Daarom hebben mijn chauffeur en ik… 1634 01:28:27,291 --> 01:28:28,708 …mijn beste vriend en ik… 1635 01:28:28,791 --> 01:28:31,708 …van leven gewisseld om te zien wie we zijn buiten onze bankrekeningen. 1636 01:28:31,791 --> 01:28:34,791 En het begon als een stomme uitdaging voor een meisje… 1637 01:28:34,875 --> 01:28:37,750 …omdat Nathi dacht dat niemand me leuk zou vinden om wie ik ben… 1638 01:28:37,833 --> 01:28:38,833 …maar wat ik heb geleerd is… 1639 01:28:38,916 --> 01:28:41,000 Amahle. Amahle. 1640 01:28:42,750 --> 01:28:44,416 Amahle, wacht. 1641 01:28:44,500 --> 01:28:47,000 In dat geval is de winnaar… -Wacht. 1642 01:28:48,000 --> 01:28:50,666 …Ovee Sityebi. Ik ben helemaal in de war. 1643 01:29:04,875 --> 01:29:05,916 Je loog tegen me. 1644 01:29:06,541 --> 01:29:08,791 Ik loog over mijn naam, maar de rest is waar. 1645 01:29:08,875 --> 01:29:10,708 Het begon allemaal als een stomme weddenschap? 1646 01:29:10,791 --> 01:29:12,291 Luister, het is… -Een weddenschap? 1647 01:29:12,375 --> 01:29:15,041 Toen Nathi je aanwees… 1648 01:29:15,125 --> 01:29:16,375 Dus het had iedereen kunnen zijn. -Ik was helemaal… 1649 01:29:16,458 --> 01:29:17,541 Dat was niet zo. Jij was jij. 1650 01:29:18,291 --> 01:29:20,375 Als ik je die nacht had gekust, wat dan? 1651 01:29:21,791 --> 01:29:22,916 Dat weet ik niet. 1652 01:29:23,000 --> 01:29:24,541 Dat weet ik niet, maar we zijn nu hier. 1653 01:29:25,750 --> 01:29:27,750 Dus ik was een soort uitdaging voor jou. 1654 01:29:28,500 --> 01:29:30,291 Want voor het eerst in je bevoorrechte leven… 1655 01:29:30,375 --> 01:29:32,208 …moest je ergens moeite voor doen. -Dat is niet eerlijk. 1656 01:29:32,291 --> 01:29:34,458 Als dit echt was, waarom vertelde je me dan niet de waarheid? 1657 01:29:34,541 --> 01:29:35,541 Dat heb ik geprobeerd. -Wanneer? 1658 01:29:35,625 --> 01:29:37,291 Op het strand. -Op het strand. 1659 01:29:37,375 --> 01:29:38,416 Ja, op het strand. 1660 01:29:38,500 --> 01:29:40,833 Geef me de kans om… -Nee. Je loog weer tegen mij. 1661 01:29:41,500 --> 01:29:43,541 Je vertelde me dat je moeder een huishoudster was. 1662 01:29:46,791 --> 01:29:47,875 Is ze wel echt dood? 1663 01:29:50,166 --> 01:29:52,375 Of zei je dat alleen om me in bed te krijgen? 1664 01:29:52,875 --> 01:29:54,958 De rat. De rat. 1665 01:29:57,083 --> 01:29:58,708 Ja, er is hier meer dan één rat. 1666 01:30:01,500 --> 01:30:02,583 Hou hem tegen. 1667 01:30:03,458 --> 01:30:06,750 Wat voor debiele idioot ben jij? 1668 01:30:07,250 --> 01:30:09,041 Je had hem voor het grijpen, jongen. 1669 01:30:11,875 --> 01:30:13,083 Het spijt me heel erg. 1670 01:30:14,000 --> 01:30:15,458 Ik vond het gewoon leuk om de man te zijn. 1671 01:30:16,166 --> 01:30:18,458 Ik dacht dat als je zou weten dat ik de zoon van een huishoudster ben… 1672 01:30:19,750 --> 01:30:20,833 …je me niet meer leuk zou vinden. 1673 01:30:21,916 --> 01:30:25,000 Dacht je dat ik je leuk vond omdat ik dacht dat je Ovee Sityebi was? 1674 01:30:26,166 --> 01:30:27,625 Ondanks dat vond ik je leuk. 1675 01:30:28,250 --> 01:30:31,875 Ik heb mijn hele leven doorgebracht met rijke klootzakken… 1676 01:30:31,958 --> 01:30:33,791 …die me niet respecteerden en me onderschatten. 1677 01:30:35,208 --> 01:30:36,500 Ik hou van eerlijke… 1678 01:30:37,583 --> 01:30:38,708 …en oprechte mannen. 1679 01:30:40,208 --> 01:30:41,916 Je zei dat je van losers hield. 1680 01:30:44,083 --> 01:30:46,458 Ik ben blij dat je de prijs niet hebt gewonnen. 1681 01:30:47,000 --> 01:30:49,583 Het laatste wat je wilt is verdwalen in een groot bedrijf. 1682 01:30:49,666 --> 01:30:52,000 En je wilt zeker niet in iemands schaduw staan. 1683 01:30:53,000 --> 01:30:55,166 Behalve de mijne dan misschien. 1684 01:30:57,541 --> 01:30:59,333 Waar anders kan ik zo lekker eten? 1685 01:31:59,708 --> 01:32:00,916 Goed. 1686 01:32:01,000 --> 01:32:02,166 Heel erg bedankt. 1687 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 Dank je, ja. 1688 01:33:53,000 --> 01:33:54,041 Ovee. 1689 01:33:55,166 --> 01:33:57,166 Deze auto brengt je naar Johannesburg. 1690 01:33:57,666 --> 01:33:59,375 Je begint maandag om 8 uur. 1691 01:34:00,583 --> 01:34:01,666 Geen uitvluchten. 1692 01:34:02,375 --> 01:34:03,583 Neem het aan, jongen. 1693 01:34:13,458 --> 01:34:14,458 Owethu. 1694 01:34:15,625 --> 01:34:17,916 Je kunt me niet kopen, papa. -Owethu. 1695 01:34:18,666 --> 01:34:19,666 Luister. 1696 01:34:20,208 --> 01:34:21,750 Ik koop je niet, verdomme. 1697 01:34:23,208 --> 01:34:25,375 Dit is een aanmeldbonus. -Nee, het is omkoping. 1698 01:34:25,458 --> 01:34:26,916 Nee, het is geen omkoperij. -Jawel, papa. 1699 01:34:27,000 --> 01:34:27,958 Je bent ondankbaar. 1700 01:34:28,041 --> 01:34:30,666 Alles wat ik gedaan heb, deed ik voor jou. 1701 01:34:30,750 --> 01:34:32,750 Je deed het voor jezelf. -Nee, voor jou. 1702 01:34:35,375 --> 01:34:37,250 Weet je hoe teleurgesteld je moeder zou zijn… 1703 01:34:37,333 --> 01:34:38,916 …als ze de man zag… 1704 01:34:39,000 --> 01:34:40,291 …het kind dat je bent geworden? 1705 01:34:40,875 --> 01:34:41,958 Mijn moeder? 1706 01:34:42,041 --> 01:34:43,375 Ja, je moeder. -Oh. 1707 01:34:43,875 --> 01:34:46,500 Dat is de eerste keer dat je het over mijn moeder hebt sinds ze dood is. 1708 01:34:46,583 --> 01:34:47,625 En dat zeg je, pap? 1709 01:34:49,916 --> 01:34:50,916 Weet je? Ze zou trots op je zijn. 1710 01:34:51,416 --> 01:34:52,625 Oh, ze zou trots zijn, ja. 1711 01:34:52,708 --> 01:34:55,000 Ze zou trots zijn op dit miljardenimperium dat je hebt opgebouwd. 1712 01:34:56,000 --> 01:34:57,541 Maar hoe zou ze zich voelen… 1713 01:34:57,625 --> 01:34:59,125 …als ze wist dat je was vergeten dat ze ooit bestond. 1714 01:34:59,208 --> 01:35:01,083 Ik ben je moeder nooit vergeten. -Jawel. 1715 01:35:01,166 --> 01:35:02,958 Ik ben haar nooit vergeten. -Weet je waar ze is, pap? 1716 01:35:03,041 --> 01:35:04,083 Jij weet niet hoeveel ik van je moeder hield. 1717 01:35:04,166 --> 01:35:05,125 Ik heb wel een idee. 1718 01:35:05,208 --> 01:35:07,958 Proberen te vergeten was de enige manier om verder te gaan. 1719 01:35:08,041 --> 01:35:09,958 Proberen te vergeten? -Ja. Inderdaad. 1720 01:35:11,500 --> 01:35:12,625 Jij kunt het vergeten… 1721 01:35:14,875 --> 01:35:16,000 …en ik zit nog steeds vast. 1722 01:35:17,291 --> 01:35:18,500 Met dit alles. 1723 01:35:20,125 --> 01:35:23,291 En ik zou het allemaal ruilen om nog eens bij mijn moeder te zijn. 1724 01:35:39,291 --> 01:35:40,333 Kijk naar me. 1725 01:35:44,333 --> 01:35:46,500 Luister naar me, papa. Voor eens in je leven. 1726 01:35:46,583 --> 01:35:47,708 Alsjeblieft. -Luister. 1727 01:35:51,291 --> 01:35:52,583 Ik kan ervoor zorgen. 1728 01:35:54,708 --> 01:35:56,291 Ik kan je een moment met je moeder geven. 1729 01:36:31,166 --> 01:36:32,458 Ons oude huis. 1730 01:36:33,375 --> 01:36:35,791 Ja. Ik kon het niet wegdoen. 1731 01:36:47,375 --> 01:36:49,958 ‎NACHT IN LAGOS 1732 01:37:05,333 --> 01:37:06,791 Het is nog steeds hetzelfde. 1733 01:37:08,541 --> 01:37:09,791 De geur en alles. 1734 01:37:22,000 --> 01:37:25,541 Soms kom ik hier gewoon even zitten. 1735 01:37:26,458 --> 01:37:30,458 Dit huis is anders dan al onze andere huizen. 1736 01:37:33,958 --> 01:37:35,666 Het heeft de warmte van een thuis. 1737 01:38:28,916 --> 01:38:30,708 Ik stond hier toen ze in elkaar zakte. 1738 01:38:31,333 --> 01:38:32,375 Daar. 1739 01:38:37,833 --> 01:38:39,166 Wist je dat ze kanker had, pap? 1740 01:38:43,583 --> 01:38:45,333 Waarom duurde het zo lang voor je haar naar de dokter bracht? 1741 01:38:52,500 --> 01:38:53,583 Waar was je, pap? 1742 01:39:01,500 --> 01:39:02,875 Het ziekenhuis was ver weg. 1743 01:39:05,625 --> 01:39:06,833 We hadden geen geld. 1744 01:39:10,750 --> 01:39:14,000 Je moeder zei dat het gewoon hoofdpijn was, niks ernstigs. 1745 01:39:15,916 --> 01:39:17,083 Ze had het heel druk. 1746 01:39:19,000 --> 01:39:20,833 Ze hielp me bij het opstarten van het bedrijf. 1747 01:39:25,458 --> 01:39:26,666 Ze zorgde voor jou. 1748 01:39:28,791 --> 01:39:30,916 En ze hielp ook de buren. 1749 01:39:40,250 --> 01:39:41,708 Je moeder gaf om mensen. 1750 01:39:42,916 --> 01:39:43,916 Ze hield van ze. 1751 01:39:44,916 --> 01:39:47,500 Ik begrijp nu van wie je je hart hebt. 1752 01:39:49,458 --> 01:39:50,666 Van je moeder. 1753 01:40:09,000 --> 01:40:12,541 Ik denk dat ik weet wat ik wil gaan doen, pap. 1754 01:40:16,000 --> 01:40:17,125 Wat wil je gaan doen? 1755 01:40:19,708 --> 01:40:20,791 Ik wil de Lamborghini. 1756 01:40:22,750 --> 01:40:23,750 Maar ik wil hem verkopen. 1757 01:40:28,208 --> 01:40:29,208 Waarom? 1758 01:40:35,666 --> 01:40:37,208 Ik wil mensen als mama helpen. 1759 01:40:48,833 --> 01:40:50,000 Als dat is wat je wilt. 1760 01:41:10,041 --> 01:41:10,875 ‎EEN JAAR LATER 1761 01:41:10,958 --> 01:41:13,500 Mensen toegang geven tot behandeling dichter bij huis bespaart kosten… 1762 01:41:13,583 --> 01:41:15,083 …en wachttijd. 1763 01:41:15,708 --> 01:41:17,208 Ik zou hier dolgraag werken. 1764 01:41:17,291 --> 01:41:19,750 Terug naar de gemeenschap die me heeft grootgebracht. 1765 01:41:19,833 --> 01:41:20,916 Wanneer kunt u beginnen? 1766 01:41:21,500 --> 01:41:22,541 Moet ik niet op gesprek? 1767 01:41:23,041 --> 01:41:26,000 Eigenlijk hebben we op u gewacht. 1768 01:41:29,166 --> 01:41:30,916 'Khuselwa Onothando.' 1769 01:41:31,458 --> 01:41:33,583 'Degene die beschermt en degene met liefde.' 1770 01:41:34,125 --> 01:41:35,541 Wat een prachtige naam. 1771 01:41:35,625 --> 01:41:36,583 Wie was zij? 1772 01:41:37,083 --> 01:41:38,666 De vrouw van Owethu Sityebi. 1773 01:41:39,166 --> 01:41:40,166 Owethu Sityebi? 1774 01:41:40,875 --> 01:41:43,166 Voordat hij miljarden verdiende, woonde hij hier met zijn vrouw en zoon. 1775 01:41:43,750 --> 01:41:47,208 Ze stierf aan kanker die te lang ongediagnosticeerd was gebleven. 1776 01:41:47,291 --> 01:41:48,333 Vandaar… 1777 01:41:48,416 --> 01:41:49,250 ‎KHUSELWA ONOTHANDO KLINIEK 1778 01:41:49,333 --> 01:41:50,291 ‎OPENINGSTIJDEN ‎MAANDAG-VRIJDAG 07.00-18.00 U 1779 01:41:50,375 --> 01:41:51,208 ‎ZATERDAG 08.00-17.00 U ‎ZON- EN FEESTDAGEN 09.00-13.00 U 1780 01:41:51,291 --> 01:41:52,166 ‎NOODNUMMER: 08677211104 1781 01:42:10,708 --> 01:42:14,750 Onze ondeugende Pinot past perfect bij onze heerlijke ossenstaart. 1782 01:42:14,833 --> 01:42:17,541 De avonturiers raad ik aan het volgende te proberen. 1783 01:42:17,625 --> 01:42:19,416 Onze kippenpoten. 1784 01:42:20,541 --> 01:42:24,458 Deze passen geweldig bij onze bekroonde Chenin. 1785 01:42:25,000 --> 01:42:27,916 Ik zeg het je, het enige wat nog lekkerder is, is onze chef. 1786 01:42:31,375 --> 01:42:32,416 Goed zo, vriend. 1787 01:42:37,000 --> 01:42:39,291 Oké, wat neemt u? Kippenpoten? 1788 01:42:39,375 --> 01:42:40,708 Daar kip. Wat ossenstaart. 1789 01:42:40,791 --> 01:42:41,916 Top. 1790 01:42:42,000 --> 01:42:46,833 Welkom bij een nieuwe editie van het Sityebi wijn- en kleurenfestival. 1791 01:42:50,166 --> 01:42:56,208 Het vervult me met trots om mijn zoon aan jullie voor te stellen, Ovee. 1792 01:42:58,541 --> 01:43:02,208 Hij leidt de Sityebi Social Responsibility divisie. 1793 01:43:02,291 --> 01:43:03,625 Aan jou het woord, jongen. 1794 01:43:07,333 --> 01:43:08,375 Dank je, pap. 1795 01:43:09,000 --> 01:43:09,916 Hallo, allemaal. 1796 01:43:10,000 --> 01:43:14,541 Even ter herinnering: vandaag is de lol die we hebben heel belangrijk… 1797 01:43:14,625 --> 01:43:16,625 …want met het geld dat we op dit festival ophalen… 1798 01:43:16,708 --> 01:43:20,625 …worden drie nieuwe klinieken opgezet in de naam van mijn overleden moeder. 1799 01:43:23,250 --> 01:43:24,708 Laat het feest beginnen. 1800 01:43:25,208 --> 01:43:27,166 Tien, negen… 1801 01:43:27,250 --> 01:43:30,250 …acht, zeven, zes… 1802 01:43:30,333 --> 01:43:35,041 …vijf, vier, drie, twee, een. 1803 01:44:30,416 --> 01:44:31,541 Je stopte met bellen. 1804 01:44:32,166 --> 01:44:33,583 Alles wat ik je kon bieden waren woorden. 1805 01:44:34,291 --> 01:44:36,000 Ik wachtte om je mijn echte ik te laten zien. 1806 01:44:37,875 --> 01:44:39,791 Ik ben Ovee Sityebi. 1807 01:44:40,458 --> 01:44:42,500 Gcaka, Khela. 1808 01:44:43,291 --> 01:44:46,250 De zoon van Khuselwa Onothando en Owethu Sityebi. 1809 01:44:47,250 --> 01:44:48,458 En ik ben blij je te ontmoeten. 1810 01:44:49,625 --> 01:44:51,166 Ik ben zo blij je te ontmoeten. 1811 01:49:02,250 --> 01:49:07,500 ‎Ondertiteld door: Boudien Blom