1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
{\an8}Доброе утро. На часах восемь утра.
Начинаем день с полными силами.
4
00:00:18,875 --> 00:00:22,250
{\an8}Время летит так быстро! Уже декабрь,
5
00:00:22,333 --> 00:00:24,500
{\an8}а это может значить лишь одно.
6
00:00:25,166 --> 00:00:27,666
{\an8}Рождество не за горами.
7
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
{\an8}Небо сегодня ясное, на улице свежо.
8
00:00:32,166 --> 00:00:35,166
{\an8}Рождественский дух
прямо-таки витает в воздухе.
9
00:00:35,250 --> 00:00:37,250
{\an8}В городе вешают гирлянды,
10
00:00:37,333 --> 00:00:40,041
{\an8}повсюду запах горячего шоколада,
11
00:00:40,125 --> 00:00:41,666
{\an8}а рождественские песни...
12
00:00:41,750 --> 00:00:44,041
{\an8}Ну, эти уже давно играют повсюду.
13
00:00:44,125 --> 00:00:47,583
{\an8}Но теперь у нас официально
приближается Рождество.
14
00:00:51,333 --> 00:00:53,666
{\an8}Лукас, завтракать!
15
00:00:55,375 --> 00:00:59,375
Да, трудно поверить,
но это я, Сальва Молина.
16
00:01:00,000 --> 00:01:04,083
Тот самый, у кого список судимостей
можно было выпускать в трех томах.
17
00:01:04,166 --> 00:01:08,833
До недавнего времени завтракал я
за полдень, пивом и оливками.
18
00:01:08,916 --> 00:01:11,666
Но пару лет назад я спас Рождество,
19
00:01:11,750 --> 00:01:13,791
ну и самого Санту подстраховал.
20
00:01:13,875 --> 00:01:15,708
С тех пор я достойный человек.
21
00:01:15,791 --> 00:01:17,916
- Сынок, доброе утро!
- Папа!
22
00:01:18,541 --> 00:01:19,458
Кушать давай.
23
00:01:19,541 --> 00:01:22,875
А самое главное,
я наконец стал хорошим отцом.
24
00:01:23,583 --> 00:01:25,083
Спасибо, пап. Вкуснятина.
25
00:01:25,166 --> 00:01:28,000
Завтрак чемпионов. Витамины, белок и...
26
00:01:28,083 --> 00:01:30,958
Короче, всякие полезные штуки.
Давай чокнемся.
27
00:01:31,625 --> 00:01:32,541
- За нас.
- Ага.
28
00:01:32,625 --> 00:01:35,375
Новый Сальва проводит время с сыном.
29
00:01:35,458 --> 00:01:36,583
Я такой голодный.
30
00:01:36,666 --> 00:01:37,625
У нас дома.
31
00:01:37,708 --> 00:01:39,208
Опять мармеладище?
32
00:01:39,291 --> 00:01:41,875
Сколько повторять,
я люблю солёный завтрак.
33
00:01:41,958 --> 00:01:44,541
Ладно, хорошо. Мы у моего друга Рафиты.
34
00:01:44,625 --> 00:01:46,125
Но это ненадолго.
35
00:01:47,250 --> 00:01:50,458
Ведь я же устроился
по специальности. И всё законно.
36
00:01:50,541 --> 00:01:52,041
Я теперь законопослушный.
37
00:01:54,500 --> 00:01:55,708
Слышь, работяга!
38
00:01:55,791 --> 00:01:59,375
Вот это отполировать
до зеркального блеска, ясно тебе?
39
00:01:59,458 --> 00:02:00,416
А мне сэндвич!
40
00:02:00,500 --> 00:02:02,166
Ага! С куриной грудкой.
41
00:02:02,250 --> 00:02:04,958
И никаких колбасок.
Я фитнесом занимаюсь.
42
00:02:05,041 --> 00:02:08,166
Фитнес — это типа тренировки,
если вдруг ты не знал.
43
00:02:08,250 --> 00:02:10,375
Идем, фитнес. Левой, правой, фитнес.
44
00:02:10,458 --> 00:02:12,125
Конечно, не всё идеально.
45
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
Иногда очень сложно
не послать всё к чертям.
46
00:02:15,125 --> 00:02:16,750
Но я готов на любые жертвы,
47
00:02:16,833 --> 00:02:19,958
лишь бы мой сын был обеспечен
и гордился своим папой.
48
00:02:20,041 --> 00:02:20,958
Мой мальчик.
49
00:02:22,833 --> 00:02:23,708
Лукас!
50
00:02:24,666 --> 00:02:25,500
Папа!
51
00:02:26,000 --> 00:02:27,291
Привет!
52
00:02:29,250 --> 00:02:30,458
Как школа?
53
00:02:30,541 --> 00:02:32,625
Как в попу три укола. А как работа?
54
00:02:32,708 --> 00:02:35,208
На работу мне всегда неохота.
55
00:02:36,583 --> 00:02:37,916
Ой, что это у тебя?
56
00:02:38,000 --> 00:02:39,916
- А что? Что там?
- Вот тут.
57
00:02:40,666 --> 00:02:44,166
Ничего себе! Два билета на «Один дома»!
58
00:02:44,250 --> 00:02:45,333
Особый показ!
59
00:02:45,416 --> 00:02:48,625
Мой любимый фильм. Пап, я тебя обожаю.
60
00:02:49,291 --> 00:02:50,583
В общем, я счастлив.
61
00:02:50,666 --> 00:02:53,666
А самое главное,
сейчас лучшее время в году.
62
00:02:53,750 --> 00:02:55,250
Рождественские праздники.
63
00:02:57,833 --> 00:02:59,416
17 ДЕКАБРЯ
64
00:02:59,500 --> 00:03:00,666
18 ДЕКАБРЯ
65
00:03:00,750 --> 00:03:04,250
Хо-хо-хо! Просыпайтесь, эльфы!
66
00:03:04,333 --> 00:03:07,000
До Рождества всего неделя!
67
00:03:07,083 --> 00:03:12,208
Идет Рождество, работать пора
68
00:03:12,291 --> 00:03:16,083
Будем трудиться с утра до утра
69
00:03:16,166 --> 00:03:17,875
Стоп.
70
00:03:17,958 --> 00:03:21,791
Что-то не слышу я
рождественской радости.
71
00:03:22,750 --> 00:03:23,791
Вам не хватает
72
00:03:23,875 --> 00:03:27,958
доброй порции духа Рождества. Хо-хо-хо!
73
00:04:45,958 --> 00:04:47,375
Это всё очень весело.
74
00:04:47,458 --> 00:04:49,375
Но чтобы успеть к Рождеству,
75
00:04:49,458 --> 00:04:51,583
пора бы уже браться за работу.
76
00:04:51,666 --> 00:04:52,750
Ну хватит, Рами,
77
00:04:52,833 --> 00:04:55,916
ты чего такой зануда? Всё мы успеем.
78
00:04:56,000 --> 00:04:59,083
Да? А письма ты когда читать будешь?
79
00:04:59,791 --> 00:05:03,916
Блин... Если честно,
могли бы уже на голосовухи перейти.
80
00:05:05,958 --> 00:05:07,666
Так! Построились!
81
00:05:07,750 --> 00:05:10,875
Через пару минут
откроет двери «Планета игрушек».
82
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
Сахар положила?
83
00:05:12,041 --> 00:05:12,958
Хорошо.
84
00:05:13,041 --> 00:05:18,166
«Планета игрушек».
Море игрушек, море веселья.
85
00:05:25,458 --> 00:05:26,708
Она прекрасна...
86
00:05:27,916 --> 00:05:29,875
Ваш холодный матча-латте, мэм.
87
00:05:29,958 --> 00:05:32,625
Молоко без лактозы и щепотка корицы.
88
00:05:32,708 --> 00:05:34,708
- Слишком сладко, Себастьян.
- Мэм.
89
00:05:34,791 --> 00:05:37,625
- Где отчет?
- Отчет по персоналу, вот.
90
00:05:37,708 --> 00:05:39,250
Ты зачем сахар положила?
91
00:05:39,750 --> 00:05:42,125
Многовато народу. Уволь пятерых.
92
00:05:42,208 --> 00:05:45,291
У нас эскизы
по новой независимой кукле.
93
00:05:45,791 --> 00:05:48,166
Слишком пышно,
слишком мало... Переделать.
94
00:05:48,666 --> 00:05:49,541
Мэм.
95
00:05:51,041 --> 00:05:52,791
- Себастьян.
- Да, мэм?
96
00:05:53,458 --> 00:05:56,375
- Почему тут все выстроились?
- Сам не знаю.
97
00:05:57,083 --> 00:06:01,333
А ну за работу! Двери открывайте!
Вы что тут, на государственном пособии?
98
00:06:01,416 --> 00:06:03,250
Обожаю Рождество.
99
00:06:08,666 --> 00:06:09,750
- Пошли.
- Да, мэм.
100
00:06:09,833 --> 00:06:12,083
Доброе утро. Как дела ваши?
101
00:06:12,583 --> 00:06:14,791
Всё в порядке? Рада слышать.
102
00:06:15,791 --> 00:06:17,291
- Поехали.
- Да.
103
00:06:18,958 --> 00:06:20,750
Я созвала срочное совещание
104
00:06:20,833 --> 00:06:24,333
по вопросу, который может стать
переломным для компании.
105
00:06:24,416 --> 00:06:25,333
Браво!
106
00:06:26,000 --> 00:06:30,625
Как вам известно, «Планета игрушек» —
компания номер один в мире.
107
00:06:30,708 --> 00:06:35,208
Дети мечтают заполучить нашу продукцию
на любой праздник в году.
108
00:06:35,291 --> 00:06:36,625
На любой праздник,
109
00:06:37,250 --> 00:06:38,291
кроме одного.
110
00:06:40,250 --> 00:06:42,208
А почему нет продаж на Рождество?
111
00:06:42,291 --> 00:06:45,250
Потому что вы кучка бездарностей?
Да, это тоже.
112
00:06:45,916 --> 00:06:48,375
Но в основном из-за мерзкого создания,
113
00:06:48,458 --> 00:06:50,625
за которым мы столько лет охотимся.
114
00:06:51,833 --> 00:06:53,958
- Бигфут!
- Лохнесское чудовище!
115
00:06:54,041 --> 00:06:57,583
- Думаю, это чупакабра.
- Это Элвис, он еще жив.
116
00:06:59,083 --> 00:07:01,916
Это Санта-Клаус.
117
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Или Дед Мороз, как угодно его зовите.
118
00:07:05,083 --> 00:07:08,291
Но он составляет нам
недобросовестную конкуренцию.
119
00:07:08,375 --> 00:07:12,208
Дети у него не покупают игрушки.
Потому что он их им...
120
00:07:13,958 --> 00:07:15,500
Он их просто...
121
00:07:16,791 --> 00:07:19,791
Себастьян, скажи сам.
Меня от этих слов тошнит.
122
00:07:19,875 --> 00:07:22,083
Он их раздает бесплатно.
123
00:07:23,958 --> 00:07:26,458
А взамен ничего. За хорошее поведение.
124
00:07:26,541 --> 00:07:27,375
Ужас.
125
00:07:27,958 --> 00:07:29,500
Долгие годы
126
00:07:29,583 --> 00:07:32,250
мы за ним следили, пытались вычислить.
127
00:07:32,333 --> 00:07:35,541
Вкладывали в это время и деньги.
128
00:07:36,541 --> 00:07:39,791
Но пару лет назад в мадридской больнице
129
00:07:40,291 --> 00:07:42,416
случилось рождественское чудо.
130
00:07:47,750 --> 00:07:48,791
Николас!
131
00:07:52,416 --> 00:07:53,583
Николас!
132
00:07:56,916 --> 00:07:58,541
И ведите себя хорошо!
133
00:07:58,625 --> 00:08:01,625
Старик не обманул.
Это и правда был Санта-Клаус.
134
00:08:07,416 --> 00:08:12,958
ПОЛЯРНЫЙ КРУГ
135
00:08:14,875 --> 00:08:17,541
Та медсестра —
моя двоюродная кузина по маме,
136
00:08:17,625 --> 00:08:19,375
и она мне всё рассказала.
137
00:08:19,458 --> 00:08:24,166
Она, конечно, одноглазая,
так что я значения не придала. Но...
138
00:08:24,250 --> 00:08:26,875
Забавно, да?
После стольких вложенных денег
139
00:08:26,958 --> 00:08:29,875
разгадка пришла
на причастии вашего племянника.
140
00:08:29,958 --> 00:08:32,666
Очень своевременная ремарка, Себастьян...
141
00:08:32,750 --> 00:08:33,583
Простите.
142
00:08:35,125 --> 00:08:39,041
На визитке были координаты,
и теперь мы знаем, где он живет.
143
00:08:39,125 --> 00:08:41,375
Осталось лишь осуществить наш план.
144
00:08:41,458 --> 00:08:45,958
мы похитим Санта-Клауса,
и тогда больше он нам не конкурент.
145
00:08:46,041 --> 00:08:49,083
Но люди заинтересуются,
куда подевался Санта-Клаус.
146
00:08:49,958 --> 00:08:52,416
Представляю вам того, кто заменит Санту
147
00:08:52,500 --> 00:08:53,833
в глазах общества.
148
00:08:53,916 --> 00:08:55,375
Всем привет, народ.
149
00:08:57,083 --> 00:08:58,458
Когда приступать, босс?
150
00:08:58,958 --> 00:09:00,416
Повежливей, казанова.
151
00:09:01,041 --> 00:09:03,791
Он? Да этот доходяга вообще не похож.
152
00:09:03,875 --> 00:09:06,125
Невежество границ не знает.
153
00:09:06,208 --> 00:09:08,750
Перед вами Мауро Кесада, пародист.
154
00:09:08,833 --> 00:09:10,000
Пародист?
155
00:09:10,083 --> 00:09:11,250
Я вас умоляю.
156
00:09:11,333 --> 00:09:12,333
Актер.
157
00:09:12,416 --> 00:09:16,208
Да такой актер,
что воссоздает персонажей до мелочей.
158
00:09:16,291 --> 00:09:18,541
К тому же я настоящий хамелеон.
159
00:09:18,625 --> 00:09:21,000
У меня широчайший диапазон,
160
00:09:21,083 --> 00:09:25,166
от классического театра
и до радикального авангарда.
161
00:09:25,250 --> 00:09:26,791
А самое главное,
162
00:09:26,875 --> 00:09:30,458
я полностью вживаюсь
в своих персонажей.
163
00:09:31,625 --> 00:09:32,916
Думаю, все поняли.
164
00:09:33,500 --> 00:09:35,541
- Конечно поняли.
- Итак, к делу.
165
00:09:35,625 --> 00:09:38,333
Мы похитим Санта-Клауса,
и тогда родителям
166
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
придется платить
за подарки своим детям.
167
00:09:41,250 --> 00:09:45,250
Мэм, один вопрос.
Что скажет об этом господин Ансельмо?
168
00:09:45,333 --> 00:09:47,291
А что он должен сказать, дедуль?
169
00:09:47,875 --> 00:09:51,666
Я вам тысячу раз говорила.
Мой отец давно вышел на пенсию.
170
00:09:52,291 --> 00:09:53,750
И я собираюсь доказать,
171
00:09:53,833 --> 00:09:56,416
что способна управлять компанией как он
172
00:09:56,500 --> 00:09:57,541
или даже лучше.
173
00:09:57,625 --> 00:09:59,125
- Лучше.
- Все всё поняли?
174
00:10:01,083 --> 00:10:02,375
- Себастьян.
- Да?
175
00:10:03,000 --> 00:10:05,458
Готовь свитер.
Ты едешь на Северный полюс.
176
00:10:07,125 --> 00:10:09,208
Это Рождество будет нашим.
177
00:10:09,291 --> 00:10:10,166
О да.
178
00:10:12,666 --> 00:10:15,625
СПАСТИ САНТУ 2
179
00:10:17,750 --> 00:10:21,291
Скоро Рождество,
даже в воздухе это ощущается!
180
00:10:21,375 --> 00:10:24,333
Давайте, ребятки,
вспоминаем, как скакать!
181
00:10:24,416 --> 00:10:26,750
Чего вы ползете как улитки?
182
00:10:29,583 --> 00:10:34,416
Давай, Рудольф!
Вперед, Дэшер! Давай, Прэнсер!
183
00:10:34,500 --> 00:10:39,000
Эй, Луис Альберто!
Ты чего плетешься! Давай-ка поживее!
184
00:10:40,541 --> 00:10:46,125
Обожаю Рождество!
Давайте-ка трюки. Полный оборот!
185
00:10:51,708 --> 00:10:53,041
Летим!
186
00:10:56,666 --> 00:10:59,958
Отлично! Молодцы!
Я чуть с обедом не расстался!
187
00:11:00,041 --> 00:11:04,541
А теперь поддадим газа,
чтоб копыта дымились, как в «Форсаже»!
188
00:11:10,000 --> 00:11:13,083
- Не хочу.
- Карлитос, кушай брокколи.
189
00:11:13,166 --> 00:11:15,000
- Не хочу!
- Ешь, будь умницей.
190
00:11:15,083 --> 00:11:17,333
А то Санта тебе угольки подарит.
191
00:11:17,416 --> 00:11:18,625
Мам, ты надоела.
192
00:11:18,708 --> 00:11:22,083
«Надоела»? Надо кушать брокколи,
193
00:11:22,166 --> 00:11:24,833
а то подарков из списка тебе не видать.
194
00:11:24,916 --> 00:11:28,208
Ты приставку загадал, велик, самокат...
195
00:11:28,291 --> 00:11:29,500
Но!
196
00:11:29,583 --> 00:11:32,041
Если хочешь их получить, нужно кушать.
197
00:11:32,125 --> 00:11:36,083
Да-да. Брокколи вкусно и полезно.
198
00:11:37,250 --> 00:11:39,333
Ой, даже сам проголодался.
199
00:11:39,416 --> 00:11:40,458
Полетели! Домой!
200
00:11:40,541 --> 00:11:44,083
У нас там запеченные макароны с чоризо,
201
00:11:44,166 --> 00:11:46,875
рисовый пудинг,
сырный пирог и вкусные тосты!
202
00:11:46,958 --> 00:11:48,375
Полетели!
203
00:12:01,750 --> 00:12:03,875
Отличная посадка, ребята.
204
00:12:03,958 --> 00:12:05,958
Мы заслужили поужинать.
205
00:12:10,125 --> 00:12:12,125
Эй! А это кто такой?
206
00:12:12,208 --> 00:12:14,833
Может, вам чем-нибудь помочь?
207
00:12:15,375 --> 00:12:16,416
О господи!
208
00:12:16,500 --> 00:12:17,541
Живой человек!
209
00:12:17,625 --> 00:12:20,166
Я 12 часов шел
и встречал только пингвинов!
210
00:12:20,250 --> 00:12:23,333
Клянусь рогами моих оленей,
вы же совсем замерзли!
211
00:12:23,416 --> 00:12:24,500
Да.
212
00:12:24,583 --> 00:12:28,041
Ничего, теперь вы в безопасности.
Как вы тут оказались?
213
00:12:28,125 --> 00:12:31,000
Я был на экскурсии по фьордам
214
00:12:31,083 --> 00:12:34,166
и зашел
в сувенирный магазин за безделушкой,
215
00:12:34,250 --> 00:12:36,125
магнитик хотел. Я их собираю.
216
00:12:36,208 --> 00:12:38,500
А автобус взял и уехал без меня.
217
00:12:38,583 --> 00:12:41,583
Я решил, ладно, раз так,
посмотрю северное сияние.
218
00:12:41,666 --> 00:12:45,208
Мне говорили, оно красивое.
Но потерялся и ничего не нашел.
219
00:12:45,291 --> 00:12:48,583
Да уж! Длинная история. Но...
220
00:12:49,375 --> 00:12:52,625
Смотрите! Вот и оно, северное сияние!
221
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
Как красиво, но...
222
00:12:55,875 --> 00:12:58,333
У меня ресницы заледенели.
223
00:12:58,416 --> 00:13:00,875
- Ничего, проходите в мастерскую.
- Нет.
224
00:13:00,958 --> 00:13:03,208
Лучше скажите, где ближайший город.
225
00:13:03,291 --> 00:13:06,875
Да уберите вы
от лица карту, я не вижу ничего.
226
00:13:07,875 --> 00:13:10,458
Что происходит? Клянусь Рождеством...
227
00:13:10,958 --> 00:13:13,958
Курочка в духовке. Птичка в клетке.
228
00:13:14,041 --> 00:13:17,208
Мышь... ну, в мышеловке? Типа того...
229
00:13:17,291 --> 00:13:19,333
Короче, Санта-Клаус у нас!
230
00:13:20,583 --> 00:13:22,708
- Нет, мы...
- Сальва. Ну давай, мужик.
231
00:13:22,791 --> 00:13:25,250
- Хватит уже...
- Сальва, ну выручи друга.
232
00:13:25,333 --> 00:13:27,375
Да хорош, дело-то простое.
233
00:13:27,458 --> 00:13:29,791
Заходим, выносим товар, уходим.
234
00:13:29,875 --> 00:13:33,041
Это как конфетку у младенца отобрать.
235
00:13:33,125 --> 00:13:36,750
Ну нет. После случая с Сантой
я теперь честно живу.
236
00:13:36,833 --> 00:13:40,708
Не ворую,
на работу устроился, плачу налоги,
237
00:13:40,791 --> 00:13:43,125
сдаю мусор, кушаю салатик...
238
00:13:44,583 --> 00:13:46,916
Ну ты лох. Может, в падель еще играешь?
239
00:13:47,000 --> 00:13:50,291
Я таким не занимаюсь, Рафита.
Уходи, скоро боссы придут.
240
00:13:50,375 --> 00:13:52,833
Да дело плёвое. Товар без присмотра,
241
00:13:52,916 --> 00:13:55,541
лежит, умоляет забрать.
Не бросать же его.
242
00:13:55,625 --> 00:13:58,625
Платили бы мне каждый раз,
когда я слышу эти слова.
243
00:13:58,708 --> 00:14:01,791
Ты типа в Испании хочешь
честным образом разбогатеть?
244
00:14:01,875 --> 00:14:04,416
- Я сказал «нет».
- А я сказал «да».
245
00:14:04,500 --> 00:14:06,875
- Нет.
- Да.
246
00:14:06,958 --> 00:14:09,666
- Да.
- Нет. Что ты сказал?
247
00:14:09,750 --> 00:14:10,583
- Нет.
- Да.
248
00:14:10,666 --> 00:14:11,541
- Да.
- Да.
249
00:14:11,625 --> 00:14:13,083
- Нет.
- Смотри, Рамонсин.
250
00:14:13,166 --> 00:14:15,416
Двое отбросов поругались.
251
00:14:15,500 --> 00:14:17,541
- Да, нет.
- Да, нет.
252
00:14:17,625 --> 00:14:19,500
Как сирена скорой помощи.
253
00:14:19,583 --> 00:14:21,166
Скорая помощь.
254
00:14:21,666 --> 00:14:23,833
Ты хочешь на них всю жизнь работать?
255
00:14:23,916 --> 00:14:25,708
Может, всё-таки ограбление?
256
00:14:25,791 --> 00:14:27,083
Да вариантов не было.
257
00:14:27,166 --> 00:14:30,541
Слышь, прихвостень.
Мы можем и тебя нанять, если хочешь.
258
00:14:30,625 --> 00:14:32,833
С твоей болтающейся рукой
259
00:14:32,916 --> 00:14:35,291
нам точно налогов спишут, сечешь?
260
00:14:36,250 --> 00:14:39,916
Сальва, будь ты мужиком.
А то работаешь на этого Рамонсина.
261
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Да, я его босс. Пошел вон, бандит.
262
00:14:42,500 --> 00:14:45,291
Слышь, никакой я не бандит.
Максимум аутсайдер.
263
00:14:45,375 --> 00:14:46,875
Эй! Это же...
264
00:14:46,958 --> 00:14:49,041
- Это наш ключ!
- Ворюга!
265
00:14:50,041 --> 00:14:50,875
Пошел вон!
266
00:14:50,958 --> 00:14:52,875
Мы его с твоей зарплаты спишем!
267
00:14:52,958 --> 00:14:54,916
- Но...
- Работай давай!!
268
00:14:55,000 --> 00:14:56,125
Да, босс, хорошо.
269
00:14:56,708 --> 00:14:58,416
Быстро соображаешь, Рамонсин.
270
00:14:59,000 --> 00:15:01,500
Еду я на ослике
В город Вифлеем
271
00:15:01,583 --> 00:15:02,750
Так, ребята.
272
00:15:02,833 --> 00:15:04,875
Давайте-ка поспокойнее.
273
00:15:04,958 --> 00:15:08,041
Господа, давайте потише.
274
00:15:08,125 --> 00:15:11,000
Доброе утро, говорю, звери вы дикие!
275
00:15:11,500 --> 00:15:16,208
Итак, перед началом уроков
у меня для вас важное объявление.
276
00:15:16,291 --> 00:15:19,708
Вы замечали, что на экзаменах
старая система ранжирования,
277
00:15:19,791 --> 00:15:22,958
сводящая всю глубину
нашей личности к одной цифре?
278
00:15:23,041 --> 00:15:26,541
Мы замечали, что ты чудила
и тебя надо вернуть на твою планету.
279
00:15:26,625 --> 00:15:28,458
- Ботан!
- Сырная морда!
280
00:15:28,541 --> 00:15:29,375
Хорош.
281
00:15:29,458 --> 00:15:33,250
У нас пополнение в классе.
Их семья только переехала в наш город.
282
00:15:33,333 --> 00:15:35,125
Надеюсь, не ко мне посадят.
283
00:15:35,208 --> 00:15:38,500
- Ага, мы с тобой навсегда.
- Встречайте, мисс Мия.
284
00:15:53,708 --> 00:15:56,750
Тут свободное место есть.
Садись сюда, ко мне.
285
00:15:56,833 --> 00:15:59,500
Сюда садись. Тут твое место.
286
00:16:00,208 --> 00:16:03,000
- Привет.
- Привет. Если что нужно, ты скажи.
287
00:16:03,083 --> 00:16:04,750
- Лукас, я здесь.
- Тише ты.
288
00:16:04,833 --> 00:16:08,333
Что угодно.
Ластик, карандаш, сердце мое...
289
00:16:08,416 --> 00:16:09,833
В смысле тетрадка.
290
00:16:09,916 --> 00:16:11,916
Ты всегда так быстро говоришь?
291
00:16:13,041 --> 00:16:15,958
Нервная система и сердце...
292
00:16:16,041 --> 00:16:17,000
Попал.
293
00:16:17,083 --> 00:16:19,000
У нас тут свои приколы.
294
00:16:19,583 --> 00:16:20,958
Так и будешь терпеть?
295
00:16:22,041 --> 00:16:23,791
- Лови!
- Ого! В точку попала!
296
00:16:23,875 --> 00:16:24,916
Так тебе и надо.
297
00:16:27,541 --> 00:16:28,541
Давай!
298
00:16:29,083 --> 00:16:30,458
Закидывай их, ну!
299
00:16:31,250 --> 00:16:34,583
Нет, хватит! Только вторник же еще!
300
00:16:35,250 --> 00:16:37,291
Господи, ну и неделька предстоит...
301
00:16:38,750 --> 00:16:40,708
Мы не познакомились толком.
302
00:16:40,791 --> 00:16:43,458
Я Лукас, а это Рубен.
Он как раз уходил.
303
00:16:43,541 --> 00:16:45,250
Давай, Рубен, пока.
304
00:16:45,333 --> 00:16:46,750
- Иди.
- Ладно, всё.
305
00:16:47,583 --> 00:16:48,708
Ты же у нас Мия?
306
00:16:49,291 --> 00:16:50,666
В смысле не у нас,
307
00:16:50,750 --> 00:16:53,833
я не то чтобы предлагаю тебе
со мной встречаться...
308
00:16:53,916 --> 00:16:54,875
Доска крутая.
309
00:16:55,750 --> 00:16:58,166
Доска называется «скейтборд».
310
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Да, я обожаю скейтборды.
311
00:17:00,666 --> 00:17:03,000
С утра скейтборд. Вечером скейтборд.
312
00:17:03,083 --> 00:17:05,750
И даже засыпаю я
со скейтбордом в обнимку.
313
00:17:05,833 --> 00:17:10,083
А ты любишь крэш,
даунхилл или фристайл?
314
00:17:11,250 --> 00:17:15,750
А я всё люблю. И то и другое, и третье.
Три в одном. Вообще всё нравится.
315
00:17:16,958 --> 00:17:18,041
Лукас, малыш!
316
00:17:18,125 --> 00:17:19,833
О нет, папа приехал.
317
00:17:24,000 --> 00:17:25,333
Как школа?
318
00:17:26,083 --> 00:17:27,958
Нормально. Как всегда.
319
00:17:29,000 --> 00:17:33,291
- Что, не как в попу два укола?
- Нет, пап. Подождешь снаружи?
320
00:17:33,375 --> 00:17:36,958
А как работа? Мне туда неохота.
321
00:17:37,750 --> 00:17:39,958
Роботу не работу неохота.
322
00:17:41,291 --> 00:17:42,458
Лукас, в чём дело?
323
00:17:42,541 --> 00:17:44,708
Да нормально всё. Как всегда.
324
00:17:44,791 --> 00:17:46,833
Но сегодня же не обычный день.
325
00:17:46,916 --> 00:17:50,041
Сегодня мы с тобой едем
покупать рождественскую елку.
326
00:17:50,125 --> 00:17:51,833
Пап, я не маленький уже.
327
00:17:51,916 --> 00:17:54,791
А дома я тебя приподниму,
повесишь наверх звезду.
328
00:17:54,875 --> 00:17:57,750
Я как-то раз забыл,
и он закатил такую истерику.
329
00:17:57,833 --> 00:18:01,833
Плачет такой. «Елка, папа! Елка!»
330
00:18:01,916 --> 00:18:04,500
Так расстроился. Вроде даже описался.
331
00:18:04,583 --> 00:18:06,958
Нет, он всё это выдумал.
332
00:18:07,041 --> 00:18:10,125
Это вранье. Пап, хватит. Я с подругой.
333
00:18:10,208 --> 00:18:12,166
Прошу прощения. Невежливо вышло.
334
00:18:12,833 --> 00:18:16,416
А может, все втроем сходим
в бассейн с шариками?
335
00:18:17,958 --> 00:18:20,625
Классная идея, спасибо, но... нет.
336
00:18:20,708 --> 00:18:21,708
Счастливо.
337
00:18:23,666 --> 00:18:26,458
- Пап, поднимешь перед уходом?
- Что поднять?
338
00:18:26,541 --> 00:18:29,375
Мое достоинство,
которое ты в грязь втоптал.
339
00:18:30,000 --> 00:18:30,916
Я же не знал...
340
00:18:31,000 --> 00:18:33,583
В том-то и проблема.
Ты вообще не вдупляешь.
341
00:18:35,250 --> 00:18:36,875
Да что случилось-то?
342
00:18:53,416 --> 00:18:54,416
Где это я?
343
00:18:55,458 --> 00:18:56,833
Голова раскалывается.
344
00:18:57,333 --> 00:19:00,666
Даже хуже, чем похмелье
от эльфячьего пунша.
345
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
Есть кто живой?
346
00:19:06,625 --> 00:19:07,625
Вы кто?
347
00:19:10,375 --> 00:19:11,875
Зачем меня сюда привезли?
348
00:19:11,958 --> 00:19:14,750
Вас Три Волхва послали, да?
349
00:19:14,833 --> 00:19:16,375
Чёртовы верблюжатники.
350
00:19:17,333 --> 00:19:18,333
Нет.
351
00:19:18,416 --> 00:19:21,916
Я скромная бизнесвумен
из крупнейшей корпорации игрушек,
352
00:19:22,000 --> 00:19:24,833
уставшая от
недобросовестной конкуренции.
353
00:19:24,916 --> 00:19:27,708
Какой еще конкуренции? Вы о чём?
354
00:19:27,791 --> 00:19:29,500
Не притворяйтесь дурачком.
355
00:19:29,583 --> 00:19:32,041
Вы не платите налоги,
ничего не платите.
356
00:19:32,125 --> 00:19:34,625
По сути, живете в офшоре
со своими эльфами.
357
00:19:35,208 --> 00:19:39,083
Я просто дарю подарки
послушным детям, вот и всё.
358
00:19:39,166 --> 00:19:43,000
«Я просто дарю подарки
послушным детям».
359
00:19:43,583 --> 00:19:46,208
В этом году неважно,
послушные они или нет.
360
00:19:46,291 --> 00:19:48,708
Важно, чтоб у них
были деньги на подарки.
361
00:19:48,791 --> 00:19:50,375
Чтобы купить их у меня.
362
00:19:50,458 --> 00:19:53,250
Но вы предаете дух Рождества,
363
00:19:53,333 --> 00:19:57,291
магию, благие намерения...
Отдайте сюда волшебный колпак.
364
00:19:57,375 --> 00:19:58,250
Нет.
365
00:19:59,541 --> 00:20:01,416
Как можно быть такой циничной?
366
00:20:01,500 --> 00:20:04,208
У вас что, детства не было?
367
00:20:04,291 --> 00:20:07,250
Вы не просыпались
рождественским утром,
368
00:20:07,333 --> 00:20:10,291
не бежали посмотреть,
что я вам положил под дерево?
369
00:20:10,958 --> 00:20:14,291
Забыли уже
свою маленькую внутреннюю девочку?
370
00:20:16,208 --> 00:20:21,000
«Дорогой Санта-Клаус,
в этом году я очень хорошо себя вела».
371
00:20:21,083 --> 00:20:24,083
«Подари мне, пожалуйста,
372
00:20:24,166 --> 00:20:27,916
плюшевого мишку,
которого сшили твои эльфы».
373
00:20:29,875 --> 00:20:30,958
Это что такое?
374
00:20:32,666 --> 00:20:36,208
Дорогая, в этом доме
мы не пишем письма Санта-Клаусу.
375
00:20:36,291 --> 00:20:40,208
Санта — наш конкурент.
А конкуренцию нужно уничтожать.
376
00:20:40,291 --> 00:20:43,666
Но пап, все мои подружки пишут письма.
377
00:20:43,750 --> 00:20:46,041
Я тоже хотела бы написать.
378
00:20:46,125 --> 00:20:48,458
Твои подружки —
посредственности, милая.
379
00:20:48,541 --> 00:20:52,458
А ты унаследуешь мою компанию
и поймешь, что игрушки не дарят.
380
00:20:52,541 --> 00:20:53,916
Их только продают.
381
00:20:54,000 --> 00:20:54,916
Поняла?
382
00:20:55,583 --> 00:20:57,375
А вот это мы выбросим в мусор.
383
00:20:58,666 --> 00:21:01,416
Так, всё.
Не надо тут выкручивать факты.
384
00:21:01,500 --> 00:21:05,333
Мы тут не меня обсуждаем
и не то, что вы мне дарили в детстве.
385
00:21:05,416 --> 00:21:09,208
Важно то, что с вами покончено.
386
00:21:09,291 --> 00:21:10,166
Это вряд ли.
387
00:21:10,250 --> 00:21:14,291
Вы забыли, что детям не нужно Рождество
без главного персонажа.
388
00:21:14,375 --> 00:21:17,250
А персонаж никуда и не денется.
389
00:21:17,333 --> 00:21:18,333
Мауро!
390
00:21:22,250 --> 00:21:23,416
Привет, дедуля!
391
00:21:23,500 --> 00:21:24,583
Но...
392
00:22:00,791 --> 00:22:02,375
Хо-хо-хо!
393
00:22:02,458 --> 00:22:04,125
Ха-ха-ха!
394
00:22:05,250 --> 00:22:08,125
«Хо-хо» я пока еще не до конца освоил.
395
00:22:08,208 --> 00:22:10,541
Тут нужно диафрагмой работать. Хо-хо!
396
00:22:10,625 --> 00:22:12,333
Сейчас, погоди. А ты кто?
397
00:22:12,416 --> 00:22:13,875
Мауро Кесада. Очень рад.
398
00:22:13,958 --> 00:22:17,375
Прекрасный актер,
согласившийся нам помочь.
399
00:22:17,458 --> 00:22:19,916
Так ты самозванец! Мошенник! И...
400
00:22:20,000 --> 00:22:22,916
Один из лучших актеров современности.
401
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
И опытный пародист, мужик.
402
00:22:25,083 --> 00:22:27,541
Хочешь послушать? Сейчас.
403
00:22:27,625 --> 00:22:28,916
Привет, мужичелло!
404
00:22:29,000 --> 00:22:31,833
Может, ребухито с салом?
405
00:22:32,500 --> 00:22:36,833
А может, хочешь альбариньо
с устрицами и морскими уточками?
406
00:22:36,916 --> 00:22:37,958
Эскольти.
407
00:22:38,041 --> 00:22:41,041
Уна бутифарра с хлебом и помидорами.
408
00:22:42,041 --> 00:22:43,000
Неплохо, а?
409
00:22:43,083 --> 00:22:44,583
- Просто супер.
- Спасибо.
410
00:22:44,666 --> 00:22:47,833
Но пора на Северный полюс,
пока Санты не хватились.
411
00:22:47,916 --> 00:22:48,750
Точно.
412
00:22:48,833 --> 00:22:50,166
Вы не можете!
413
00:22:50,250 --> 00:22:51,666
Не могу?
414
00:22:51,750 --> 00:22:54,625
Смотри, один шаг, другой...
415
00:22:54,708 --> 00:22:57,083
Похоже, что всё-таки могу!
416
00:22:57,166 --> 00:22:59,833
Я не позволю вам обмануть детей!
417
00:23:00,416 --> 00:23:01,916
Вам меня не удержать!
418
00:23:02,000 --> 00:23:06,083
Я пробирался в дома
с лучшими охранными системами.
419
00:23:06,166 --> 00:23:09,000
Пролезал в самые узкие дымоходы.
420
00:23:09,083 --> 00:23:10,833
А колпак мой может всё!
421
00:23:11,541 --> 00:23:13,625
В смысле? Вот этот, что ли?
422
00:23:14,583 --> 00:23:15,625
А ну отдайте!
423
00:23:15,708 --> 00:23:18,750
Остаток дней
вы проведете забытые в этом саркофаге.
424
00:23:18,833 --> 00:23:20,250
- Нет!
- Как Людовик XIV.
425
00:23:20,333 --> 00:23:22,958
- Или граф Монте-Кристо.
- Пустите, негодяи!
426
00:23:23,041 --> 00:23:25,750
Зато похудеете, вам полезно будет.
427
00:23:25,833 --> 00:23:27,250
Нет!
428
00:23:28,541 --> 00:23:31,666
Слышь, может, гномам твоим
что-нибудь передать?
429
00:23:31,750 --> 00:23:35,041
Эльфы! Это эльфы!
430
00:23:35,125 --> 00:23:36,791
Конечно, как скажешь.
431
00:23:37,375 --> 00:23:38,916
Что ж, победа за нами.
432
00:23:45,000 --> 00:23:48,625
Мы танцуем и поём
433
00:23:48,708 --> 00:23:51,958
Тортик кушаем, чай пьем
434
00:23:52,041 --> 00:23:55,791
Мы танцуем и поём
435
00:23:55,875 --> 00:23:59,291
И у Санты мы живем
436
00:24:00,750 --> 00:24:02,958
- Привет, Санта!
- Босс! Привет!
437
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Ну и ну!
438
00:24:04,833 --> 00:24:07,250
Вот это особняк!
439
00:24:08,500 --> 00:24:12,000
Просторный загородный дом, так сказать.
440
00:24:12,083 --> 00:24:13,958
Прелестно!
441
00:24:14,041 --> 00:24:16,750
Ой! Они на грибочки похожи.
442
00:24:16,833 --> 00:24:21,250
Вы кто такие? Миньоны?
Лилипуты? Умпа-лумпы?
443
00:24:21,750 --> 00:24:23,500
Вам бы подрасти, ребятки.
444
00:24:26,166 --> 00:24:29,291
У меня садовый гном был повыше ростом.
445
00:24:29,375 --> 00:24:30,916
Что вы несете, босс?
446
00:24:31,000 --> 00:24:33,791
А эти ушки, они ловят вай-фай?
447
00:24:33,875 --> 00:24:36,083
Санта, вы как? Что-то с вами...
448
00:24:36,166 --> 00:24:39,791
Вы посмотрите, кто пришел!
На ужин-то не опаздываем, а?
449
00:24:39,875 --> 00:24:43,666
Где тебя носило?
Я думал, что-то случилось!
450
00:24:43,750 --> 00:24:46,000
А ты кто такой?.. Смурфик Ворчун?
451
00:24:46,083 --> 00:24:50,416
Я же Рами, подмастерье твой.
Мог бы и поуважительней.
452
00:24:50,500 --> 00:24:52,416
Не сердись, Рамен. Я же шучу.
453
00:24:52,500 --> 00:24:53,833
- Рами.
- Ну да.
454
00:24:55,916 --> 00:24:59,500
Ты тоже чуешь, да?
Запах шерсти всё не выветрится.
455
00:24:59,583 --> 00:25:00,666
Ты выпил.
456
00:25:00,750 --> 00:25:04,916
Нет, я просто тренировался с Рудольфом
и остальными... лосями.
457
00:25:05,000 --> 00:25:07,166
- Оленями.
- Ну да.
458
00:25:07,250 --> 00:25:11,041
Ладно, пора за работу.
Сам знаешь, что делать нужно.
459
00:25:11,125 --> 00:25:14,250
В смысле?
Кто тут босс, я или ты? Конечно знаю!
460
00:25:15,416 --> 00:25:16,500
Обычные вещи.
461
00:25:16,583 --> 00:25:18,875
Которые положено делать Санте.
462
00:25:19,583 --> 00:25:21,125
Ну, как всегда...
463
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Миллионы писем непрочитанных читать?
464
00:25:25,000 --> 00:25:27,208
Ну вот. Видишь? Я и сам всё знаю.
465
00:25:27,291 --> 00:25:29,166
Столько веков этим занимаюсь!
466
00:25:29,666 --> 00:25:34,041
Но сперва я бы передохнул.
Принесешь мне что-нибудь покушать?
467
00:25:34,125 --> 00:25:36,041
Давай, Рамен, живее.
468
00:25:52,791 --> 00:25:53,875
Лукас.
469
00:25:55,083 --> 00:25:56,000
Лукас!
470
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Лукас!
471
00:25:58,958 --> 00:26:01,916
Ты меня напугал!
Постучать нельзя было?
472
00:26:02,000 --> 00:26:04,333
Я стучал,
но ты не слышишь в наушниках.
473
00:26:04,416 --> 00:26:07,166
- Чего?
- Не слышишь, говорю, ничего!
474
00:26:07,250 --> 00:26:08,833
Всё, всё, не кричи ты.
475
00:26:09,625 --> 00:26:10,791
А чего вырядился?
476
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
Если у вас
в школе выступление, мог сказать.
477
00:26:13,583 --> 00:26:15,583
Ты клоуна играешь, что ли?
478
00:26:16,166 --> 00:26:19,291
Нет, это мой лук новый.
Типа городской стиль.
479
00:26:19,375 --> 00:26:21,416
Ты не поймешь, старый слишком.
480
00:26:21,500 --> 00:26:25,083
Старый? Чего это? Я, вообще-то,
«Перл Джем» на айподе слушаю.
481
00:26:25,166 --> 00:26:27,333
Кого слушаешь? На чём?
482
00:26:27,416 --> 00:26:30,083
Группа такая. Куда лучше, чем эти твои,
483
00:26:30,166 --> 00:26:32,125
которые не поют, а будто зевают.
484
00:26:33,333 --> 00:26:34,833
Мои фотки...
485
00:26:34,916 --> 00:26:37,125
Блин, ты такой бумер. Чего хотел-то?
486
00:26:37,208 --> 00:26:39,916
Время с тобой провести.
Мы почти не видимся.
487
00:26:40,000 --> 00:26:42,333
Может, за комиксами сгоняем?
488
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
Нет.
489
00:26:43,708 --> 00:26:44,750
- В кино?
- Нет.
490
00:26:44,833 --> 00:26:45,916
- В футбол?
- Нет.
491
00:26:46,000 --> 00:26:47,333
За бургерами!
492
00:26:47,416 --> 00:26:48,875
Нет! Хватит уже!
493
00:26:49,791 --> 00:26:51,291
Сынок, что с тобой такое?
494
00:26:51,375 --> 00:26:55,500
Разоделся, настроение странное,
со мной тусить не хочешь...
495
00:26:55,583 --> 00:26:56,416
Ты чего?
496
00:26:56,500 --> 00:26:58,500
Да всё нормально, как всегда.
497
00:26:59,041 --> 00:27:00,416
У тебя голос ломается!
498
00:27:00,500 --> 00:27:03,125
Ты вообще меня не понимаешь. Иди уже!
499
00:27:03,208 --> 00:27:05,375
- Ладно, хорошо.
- Ты не понимаешь!
500
00:27:08,166 --> 00:27:10,416
«Я его не понимаю». Это очевидно же.
501
00:27:10,500 --> 00:27:12,166
У него пубертат начался.
502
00:27:12,250 --> 00:27:14,416
А я к такому вообще не готов.
503
00:27:14,500 --> 00:27:16,833
Не готов. Совсем не готов. Лови.
504
00:27:17,625 --> 00:27:18,958
Да всё нормально.
505
00:27:19,458 --> 00:27:21,791
Все когда-то взрослеют. Даже Робин Гуд.
506
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Может, Питер Пэн?
507
00:27:23,166 --> 00:27:24,500
- Кто?
- Не взрослел.
508
00:27:24,583 --> 00:27:26,375
Это же Лукас взрослел.
509
00:27:26,458 --> 00:27:30,125
- Ты о чём вообще?
- Кто, я? Я совсем запутался, Сальва.
510
00:27:30,208 --> 00:27:33,500
Не суть. Это должно было быть
наше первое Рождество.
511
00:27:33,583 --> 00:27:35,500
И со мной тоже.
512
00:27:35,583 --> 00:27:38,750
И с тобой. Дело не в этом.
Я Лукасу уже не нравлюсь.
513
00:27:38,833 --> 00:27:41,625
Я был для него героем, а теперь враг.
514
00:27:41,708 --> 00:27:44,625
Ну с кем не бывает?
У нас с отцами так же было.
515
00:27:44,708 --> 00:27:46,416
Я своего раз в месяц видел.
516
00:27:46,500 --> 00:27:50,000
Твой отец сидел в тюрьме.
Он ограбил казино в Торрелодонесе.
517
00:27:50,083 --> 00:27:51,666
Ты к нему ездил видеться.
518
00:27:51,750 --> 00:27:56,250
Ага. Спасибо, что напомнил
о самом грустном периоде моей жизни.
519
00:27:56,333 --> 00:27:58,583
Прости, Рафита. Я просто волнуюсь.
520
00:27:58,666 --> 00:28:00,083
Лукас для меня всё.
521
00:28:00,166 --> 00:28:01,208
Не волнуйся.
522
00:28:01,291 --> 00:28:04,791
Мы все через это прошли.
И смотри, какие мы классные стали.
523
00:28:06,000 --> 00:28:08,791
Всё хуже, чем я думал.
Я не могу потерять сына.
524
00:28:08,875 --> 00:28:11,583
Ну тогда
тебе придется вернуть его доверие.
525
00:28:11,666 --> 00:28:15,375
Может, он хочет увидеть,
какой у него отец мужественный,
526
00:28:15,458 --> 00:28:18,000
как он помогает дружбану
провернуть дельце.
527
00:28:18,083 --> 00:28:19,583
Да не буду я больше!
528
00:28:19,666 --> 00:28:22,833
«Не буду я больше!»
Всё, ладно, как хочешь.
529
00:28:22,916 --> 00:28:25,625
У меня полно друзей,
которые будут рады помочь.
530
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
Ладно.
531
00:28:29,833 --> 00:28:30,666
Лоло.
532
00:28:31,583 --> 00:28:32,416
Лоло?
533
00:28:32,958 --> 00:28:35,416
Лоло! Он опять подвис. Лоло!
534
00:28:35,500 --> 00:28:36,416
Лоло Музыколо.
535
00:28:36,500 --> 00:28:37,333
Ты где был?
536
00:28:37,416 --> 00:28:39,375
- На Ибице диджеем.
- Ну нет.
537
00:28:39,458 --> 00:28:42,833
Оставайся со мной, у нас налет.
Я режу, ты на шухере.
538
00:28:42,916 --> 00:28:45,166
Почему не наоборот? Я спец по замкам.
539
00:28:45,250 --> 00:28:47,250
- Я так решил.
- А чего ты главный?
540
00:28:47,333 --> 00:28:50,500
- Потому что план мой.
- А если я не хочу на шухере?
541
00:28:51,375 --> 00:28:54,625
Ладно. Ты режешь, я на шухере.
Только давай шустро.
542
00:28:54,708 --> 00:28:58,041
Нет, я лучше на шухере.
Я не режу заборы, я по замкам.
543
00:28:58,125 --> 00:28:59,833
Так ты режешь или на шухере?
544
00:28:59,916 --> 00:29:02,250
На шухере.
Но не потому что ты главный.
545
00:29:02,333 --> 00:29:03,458
Ладно, ладно...
546
00:29:04,041 --> 00:29:06,416
Рафита, а как мне тебя предупредить?
547
00:29:06,500 --> 00:29:10,416
Просто скажи:
«Рафита, Рафита, кто-то идет».
548
00:29:10,500 --> 00:29:11,750
Туповато как-то.
549
00:29:11,833 --> 00:29:15,458
Может, лучше какой-нибудь
секретный код. Типа «Вода, вода».
550
00:29:15,541 --> 00:29:18,000
Или «Код красный». Или «Хулиан идет».
551
00:29:18,083 --> 00:29:20,833
Лоло, да что хочешь,
то и говори. Только тише.
552
00:29:20,916 --> 00:29:21,916
- Как хочу?
- Да.
553
00:29:22,000 --> 00:29:23,916
Значит, я теперь босс.
554
00:29:24,000 --> 00:29:27,166
Нет. Это значит,
что надо заткнуться и не мешать мне.
555
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
Всё, готово. Давай, заходим.
556
00:29:34,250 --> 00:29:36,458
Это мне решать. Я же босс теперь.
557
00:29:36,541 --> 00:29:37,916
Да, ты теперь босс.
558
00:29:38,000 --> 00:29:39,958
Да? Тогда делай колесо обозрения.
559
00:29:40,041 --> 00:29:42,916
- Только не колесо обозрения! Не надо!
- Давай!
560
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Стоп!
561
00:29:45,333 --> 00:29:46,750
Нас же застукают!
562
00:29:46,833 --> 00:29:48,500
Давай, залезай уже.
563
00:29:50,250 --> 00:29:51,166
Пошли.
564
00:29:51,250 --> 00:29:54,375
Никакого колеса обозрения,
пока я работаю, ясно?
565
00:29:54,458 --> 00:29:58,166
ПЛАНЕТА ИГРУШЕК
566
00:29:59,458 --> 00:30:01,083
Грузовик, это грузовик.
567
00:30:05,250 --> 00:30:06,583
Ой-ёй, Рафита.
568
00:30:06,666 --> 00:30:07,666
Что такое?
569
00:30:07,750 --> 00:30:11,375
Всякий раз, когда мы куда-то влезаем,
из-за адреналина у меня...
570
00:30:11,458 --> 00:30:12,375
Отлить надо?
571
00:30:12,458 --> 00:30:15,500
Нет, хуже. По-большому.
Совсем жестко приспичило.
572
00:30:15,583 --> 00:30:16,916
Не надо, сожми булки.
573
00:30:17,000 --> 00:30:20,416
Зашли, сумки загрузили, вышли...
574
00:30:20,958 --> 00:30:21,791
Плюх и всё.
575
00:30:21,875 --> 00:30:24,625
Не говори так,
от этого мне еще больше охота.
576
00:30:24,708 --> 00:30:27,166
Фу, Лоло. Давай, открываем фургон.
577
00:30:28,166 --> 00:30:29,250
Тяни.
578
00:30:29,333 --> 00:30:33,708
ГРЕТА
579
00:30:33,791 --> 00:30:35,208
Это что такое?
580
00:30:35,291 --> 00:30:37,791
Это? Кукла нового поколения.
581
00:30:37,875 --> 00:30:42,166
Кучу денег стоит. Мы их все стырим,
а потом продадим онлайн вдвое дороже.
582
00:30:42,250 --> 00:30:45,041
Привет, сестренка, я Грета.
Независимая кукла.
583
00:30:45,125 --> 00:30:48,458
Я Лоло из Сан-Фермин, главарь банды...
584
00:30:48,958 --> 00:30:50,708
Как называется наша банда?
585
00:30:50,791 --> 00:30:53,416
«Заткнись и выключи,
пока не застукали».
586
00:30:53,500 --> 00:30:55,708
- Плохое название...
- Долой патриархат!
587
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
Выключи!
588
00:30:56,875 --> 00:30:59,458
- Никак!
- Мужлан, ужин готовь себе сам.
589
00:30:59,541 --> 00:31:00,375
Выключи ее!
590
00:31:00,458 --> 00:31:03,250
Не могу.
Она еще подмигивает. Манипуляторша!
591
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
Заткнись, Грета!
592
00:31:04,625 --> 00:31:06,250
Стой! Кто здесь?
593
00:31:06,333 --> 00:31:07,583
Пошел вон, мачо!
594
00:31:07,666 --> 00:31:10,541
Он босс, а я его слушаюсь.
Это мой кузен Рафита.
595
00:31:10,625 --> 00:31:12,708
Живет на улице Ахорро.
596
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
Я пошел!
597
00:31:14,208 --> 00:31:17,208
Стукач! Ах ты крыса!
598
00:31:17,750 --> 00:31:19,458
Стой! Ни с места!
599
00:31:19,541 --> 00:31:20,833
А ну стоять!
600
00:31:21,583 --> 00:31:23,708
- Я на секундочку!
- Хватай его!
601
00:31:25,750 --> 00:31:27,958
Уже поворовать на праздниках не дают.
602
00:31:28,541 --> 00:31:31,333
А ну стой! Стой, крыса!
603
00:31:36,125 --> 00:31:39,500
Он сюда побежал! Давай, быстрее!
604
00:31:39,583 --> 00:31:41,500
Слушай, я медленно бегаю.
605
00:31:43,541 --> 00:31:45,500
Он точно где-то тут!
606
00:31:45,583 --> 00:31:46,666
Он там?
607
00:31:48,333 --> 00:31:49,583
Вроде нет.
608
00:31:50,708 --> 00:31:52,291
Опять бежать надо...
609
00:31:52,375 --> 00:31:53,208
Сюда!
610
00:31:53,750 --> 00:31:54,708
Давай шустрее!
611
00:32:01,166 --> 00:32:02,041
Эй!
612
00:32:02,583 --> 00:32:05,916
Я ничего не ворую.
Мы просто в прятки играем.
613
00:32:06,000 --> 00:32:07,541
Этот голос мне знаком.
614
00:32:08,041 --> 00:32:09,875
Рафита, это ты?
615
00:32:11,041 --> 00:32:12,958
Отвечай, Рафита!
616
00:32:13,625 --> 00:32:15,541
Господи, ты говоришь со мной?
617
00:32:15,625 --> 00:32:18,500
Прошу, не наказывай.
У меня рука не работает!
618
00:32:18,583 --> 00:32:22,583
Чего? Это я, Санта-Клаус! Я здесь!
619
00:32:22,666 --> 00:32:23,500
Санта-Клаус?
620
00:32:24,458 --> 00:32:28,000
Санта-Клаус!
Обалдеть! Ты чего там делаешь?
621
00:32:28,083 --> 00:32:30,916
А, так ты в гробу спишь,
как граф Дракула, да?
622
00:32:31,000 --> 00:32:34,416
Что ты несешь такое? Меня похитили!
623
00:32:34,500 --> 00:32:35,875
Как похитили?
624
00:32:35,958 --> 00:32:39,125
- Ты меня спасать пришел?
- Мне бы самому спастись.
625
00:32:39,208 --> 00:32:41,875
Они и тебя тоже похитить хотели?
626
00:32:41,958 --> 00:32:45,625
Нет, я хотел ограбить
магазин игрушек, но вышло так себе.
627
00:32:45,708 --> 00:32:46,583
Ограбить?
628
00:32:47,083 --> 00:32:50,958
Короче, помоги мне выбраться!
Вместе отсюда и сбежим!
629
00:32:51,041 --> 00:32:54,416
Конечно. Сейчас открою.
Одной руки достаточно.
630
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
Блин, крепко сидит...
631
00:32:56,958 --> 00:32:59,625
Тяжело идет. О нет!
632
00:32:59,708 --> 00:33:01,333
Осторожно ты!
633
00:33:01,416 --> 00:33:03,500
Ну и тяжелый ты, мужик.
634
00:33:05,250 --> 00:33:07,125
Но ты не волнуйся.
635
00:33:07,208 --> 00:33:09,791
Сейчас что-нибудь придумаем.
636
00:33:22,166 --> 00:33:23,416
Уйди с дороги!
637
00:33:23,916 --> 00:33:27,166
Слушай, а ты не многовато защиты надел?
638
00:33:27,250 --> 00:33:30,875
Меня морально поддержать надо,
а не до истерики доводить.
639
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
Вон она!
640
00:33:33,500 --> 00:33:36,416
Мия, приветик!
Чего делаешь, флексишь тут?
641
00:33:37,083 --> 00:33:39,416
«Флексишь»? В смысле гоняю?
642
00:33:39,500 --> 00:33:40,916
Мы же в скейт-парке.
643
00:33:42,208 --> 00:33:44,958
А, ну да. Конечно.
Я-то сюда всё время хожу.
644
00:33:45,041 --> 00:33:47,625
Фигачу трюки на скейте по олдскулу.
645
00:33:47,708 --> 00:33:51,458
Не очень-то похоже.
Ты бы хоть ценник снял.
646
00:33:51,541 --> 00:33:54,958
Да они у меня ломаются.
Каждую неделю новый беру.
647
00:33:55,041 --> 00:33:56,291
Лузер!
648
00:33:56,375 --> 00:33:57,916
Ого, какие люди!
649
00:33:58,000 --> 00:34:01,333
Теперь еще и вне школы
будете меня буллить? Шикарно.
650
00:34:01,416 --> 00:34:04,625
Вам не сюда, дурачки.
Шахматный клуб за углом.
651
00:34:04,708 --> 00:34:06,958
Не вижу ничего смешного в шахматах.
652
00:34:07,041 --> 00:34:10,333
Хорошая игра для интеллекта
и стратегического мышления.
653
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Шах и мат, очкарик!
654
00:34:12,833 --> 00:34:15,041
А я вообще на скейте катаюсь.
655
00:34:15,125 --> 00:34:16,916
Ты в жизни на борде не стоял.
656
00:34:17,000 --> 00:34:18,625
Он же новый совсем.
657
00:34:18,708 --> 00:34:21,125
Ну давай, мастер, покажи трюк.
658
00:34:21,208 --> 00:34:23,125
Впечатли свою подружку.
659
00:34:23,208 --> 00:34:27,750
Слушайте, ну я пока не разогрелся даже.
660
00:34:27,833 --> 00:34:29,125
Есть риск травмы.
661
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
Есть риск, что ты струсил.
662
00:34:32,208 --> 00:34:34,333
Ты не обязан им ничего доказывать.
663
00:34:34,416 --> 00:34:36,875
Да пусть, он же сам хочет.
664
00:34:36,958 --> 00:34:40,541
Да всё нормально.
Для меня это так, разминочка.
665
00:34:42,416 --> 00:34:43,833
- Снимай.
- Он покатится!
666
00:34:43,916 --> 00:34:45,250
Погоди, я запишу.
667
00:34:49,208 --> 00:34:50,041
Езжай давай.
668
00:34:50,125 --> 00:34:52,375
- О боже.
- Он там и кончится.
669
00:34:52,458 --> 00:34:54,208
- Давай.
- Не надо!
670
00:34:54,291 --> 00:34:56,500
Это в книгах умирать за любовь круто,
671
00:34:56,583 --> 00:34:58,458
а в реале — полный отстой.
672
00:34:59,166 --> 00:35:00,500
Давай уже, ну!
673
00:35:07,875 --> 00:35:09,041
Классный трюк!
674
00:35:09,125 --> 00:35:10,250
О нет, он умер!
675
00:35:10,833 --> 00:35:14,041
Я это в «ТикТок» выложу!
Видос точно залетит!
676
00:35:14,125 --> 00:35:15,000
Ого!
677
00:35:15,083 --> 00:35:16,833
Ты норм? Я же говорил!
678
00:35:17,375 --> 00:35:20,458
Нет, я не норм. Любовь — это больно.
679
00:35:21,583 --> 00:35:23,916
Санта-Клаус к нам летит...
680
00:35:24,000 --> 00:35:27,833
Вот это пир! И пунш еще такой вкусный.
681
00:35:27,916 --> 00:35:30,375
Думаю, я тут у вас приживусь.
682
00:35:30,458 --> 00:35:31,916
Чего?
683
00:35:32,000 --> 00:35:36,208
В смысле нравится мне с вами,
маленькие вы мои гномики.
684
00:35:37,500 --> 00:35:39,041
Вы закончили, сэр?
685
00:35:39,125 --> 00:35:41,250
Да, можете убирать.
686
00:35:41,333 --> 00:35:42,833
А печенька эльфам!
687
00:35:42,916 --> 00:35:46,000
Эй! Печеньку мне отдай.
688
00:35:46,083 --> 00:35:48,291
Но вы ее всегда нам оставляли.
689
00:35:48,375 --> 00:35:49,750
Это наш любимый десерт.
690
00:35:49,833 --> 00:35:53,041
Ну извиняйте. Не всё коту масленица.
691
00:35:53,125 --> 00:35:54,666
Хорош, работать пора.
692
00:35:56,458 --> 00:36:00,750
Ну и суета у вас тут.
Я даже наблюдать за вами устаю.
693
00:36:01,583 --> 00:36:02,958
Как японцы вкалываете.
694
00:36:03,791 --> 00:36:06,166
Да ну. Мы и быстрее умеем!
695
00:36:06,250 --> 00:36:07,708
Вперед, эльфы!
696
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
Вот это скорость!
697
00:36:15,791 --> 00:36:18,583
Вы что себе в кофе подмешиваете?
698
00:36:18,666 --> 00:36:20,041
А ты что тут делаешь?
699
00:36:20,791 --> 00:36:24,208
Ты меня до смерти напугал!
Подкрался тут, как ниндзя.
700
00:36:24,291 --> 00:36:27,666
Нужно тебе на шею
колокольчик повесить, как котенку.
701
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Чего хотел?
702
00:36:28,666 --> 00:36:31,000
Узнать, как дела с детскими письмами.
703
00:36:31,958 --> 00:36:33,458
Рамен, давай честно.
704
00:36:33,541 --> 00:36:34,541
Так себе.
705
00:36:34,625 --> 00:36:36,041
Это же скукотища.
706
00:36:36,125 --> 00:36:37,666
Они все одинаковые.
707
00:36:37,750 --> 00:36:40,625
«Дорогой Санта,
я себя целый год вёл хорошо».
708
00:36:41,125 --> 00:36:45,208
Прочитал одно — считай, все прочел.
И дети еще глупые такие.
709
00:36:45,291 --> 00:36:48,958
Пишут с ошибками.
Я бы всем в этом году угольки раздал.
710
00:36:49,041 --> 00:36:52,333
Да что с тобой
такое происходит? Ты какой-то...
711
00:36:52,416 --> 00:36:53,291
Ты другой.
712
00:36:53,375 --> 00:36:55,000
Другой?
713
00:36:55,083 --> 00:36:57,583
Хочешь сказать, я не такой, как всегда?
714
00:36:57,666 --> 00:37:00,000
Еще раз такое услышу без доказательств,
715
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
будешь понижен до рядового гнома.
716
00:37:03,166 --> 00:37:04,333
Всё, пошел вон!
717
00:37:05,750 --> 00:37:07,000
Пшел, котенок! Пшел!
718
00:37:10,208 --> 00:37:11,250
- Себастьян.
- Да?
719
00:37:11,333 --> 00:37:12,791
Хорошо.
720
00:37:13,541 --> 00:37:14,375
Хорошо.
721
00:37:15,333 --> 00:37:18,041
Что мы говорили о колпаках Санты?
722
00:37:18,125 --> 00:37:19,083
Я вас умоляю...
723
00:37:19,166 --> 00:37:20,916
Фу, ребенок. Гадость какая.
724
00:37:21,541 --> 00:37:24,166
Так, мягкие игрушки
кладем на нижнюю полку.
725
00:37:24,250 --> 00:37:26,041
Чтоб видела целевая аудитория.
726
00:37:26,125 --> 00:37:27,791
Дети до девяти лет.
727
00:37:27,875 --> 00:37:30,416
- Точно, мэм.
- Великолепно. Записывай.
728
00:37:30,500 --> 00:37:33,708
На развивающие игры скидку 10%.
729
00:37:33,791 --> 00:37:35,000
Мы же в Испании.
730
00:37:35,083 --> 00:37:37,208
- Мэм, вы гениальны!
- Прекрасно.
731
00:37:37,291 --> 00:37:39,583
А эту пирамиду кто собирал!
732
00:37:41,625 --> 00:37:45,333
Как нам бить рекорды продаж,
когда магазин в таком состоянии?
733
00:37:45,416 --> 00:37:49,083
У всех высшее образование,
а коробки складывать не умеют.
734
00:37:49,166 --> 00:37:52,416
- Совсем уже достали, умники...
- Ты же сам кандидат наук.
735
00:37:55,000 --> 00:37:58,208
А как наш особый гость?
Комфортно ему в футляре?
736
00:37:58,291 --> 00:38:01,750
Всё нормально у него.
Постоянно требует шоколада.
737
00:38:01,833 --> 00:38:03,375
С аппетитом у него хорошо.
738
00:38:03,458 --> 00:38:07,291
Ну, к сожалению, это похищение,
а не пятизвездочный отель.
739
00:38:07,375 --> 00:38:10,916
Кстати, а расскажите,
за что вы так не любите Санту.
740
00:38:11,000 --> 00:38:12,458
Это у вас личное?
741
00:38:19,916 --> 00:38:24,375
Но я же просила
у Санта-Клауса плюшевого мишку.
742
00:38:24,458 --> 00:38:27,833
Похоже, в этом году
Санта принес тебе не игрушки,
743
00:38:27,916 --> 00:38:31,166
а право на наследование
семейного бизнеса.
744
00:38:31,250 --> 00:38:32,333
Ну как тебе?
745
00:38:32,416 --> 00:38:35,291
Давай поиграем вместе? А, милая?
746
00:38:35,375 --> 00:38:36,541
Умножай.
747
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Да при чём тут личное? Конечно нет.
748
00:38:43,333 --> 00:38:45,333
Сугубо бизнес.
749
00:38:45,416 --> 00:38:47,208
Ясно тебе? Бизнес, и всё.
750
00:38:47,291 --> 00:38:48,583
Ничего личного.
751
00:38:49,166 --> 00:38:51,625
Хотите массаж для облегчения стресса?
752
00:38:51,708 --> 00:38:55,166
Нет. Хочу финансовый отчет
мне на стол через десять минут.
753
00:38:55,250 --> 00:38:56,208
Понял.
754
00:38:57,250 --> 00:38:58,541
Вот это характер...
755
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Спасибо.
756
00:39:01,958 --> 00:39:04,958
Спасибо за «Оскар». Я даже не ожидал.
757
00:39:05,041 --> 00:39:09,000
Хотел бы разделить эту награду
с другими номинантами.
758
00:39:09,083 --> 00:39:12,500
Отчасти она принадлежит и вам.
759
00:39:12,583 --> 00:39:13,666
Ой, господи.
760
00:39:17,625 --> 00:39:19,500
- Да, босс?
- Мауро.
761
00:39:19,583 --> 00:39:22,166
Ты уже запретил эльфам делать игрушки?
762
00:39:22,250 --> 00:39:23,083
Лучше.
763
00:39:23,166 --> 00:39:27,083
Я нашел для вас идеальных работников
в «Планету игрушек».
764
00:39:27,166 --> 00:39:28,041
Полюбуйтесь.
765
00:39:28,125 --> 00:39:29,041
Давайте, гномы.
766
00:39:29,125 --> 00:39:32,333
Работают день и ночь,
без оплаты сверхурочных.
767
00:39:32,416 --> 00:39:34,291
Еще и поют при этом от радости.
768
00:39:34,375 --> 00:39:37,250
Куда лучше фабрики в Бангладеш.
769
00:39:37,333 --> 00:39:40,666
А самое главное,
работают они даже без договора.
770
00:39:40,750 --> 00:39:45,375
Без договора?
Это же два самых прекрасных слова.
771
00:39:45,458 --> 00:39:48,125
Пусть начинают работу
на «Планету игрушек».
772
00:39:48,208 --> 00:39:49,041
Так точно.
773
00:39:49,125 --> 00:39:50,833
Один момент только...
774
00:39:50,916 --> 00:39:52,625
Я бы хотел прибавочку.
775
00:39:52,708 --> 00:39:54,125
Процентов 20–30.
776
00:39:54,208 --> 00:39:55,458
Без проблем.
777
00:39:56,416 --> 00:39:58,875
А можно и мне?
Я не получал прибавку уже...
778
00:39:58,958 --> 00:40:00,000
- Заткнись.
- Ага.
779
00:40:00,083 --> 00:40:01,583
Спасибо, босс.
780
00:40:02,291 --> 00:40:05,291
Что там за женщина?
И что еще за прибавки?
781
00:40:06,166 --> 00:40:09,000
Когда взрослые говорят, малыши молчат.
782
00:40:09,958 --> 00:40:10,791
Малыши!
783
00:40:13,083 --> 00:40:14,041
Планы меняются.
784
00:40:14,125 --> 00:40:17,458
Теперь каждая игрушка,
которую мы делаем на фабрике,
785
00:40:17,541 --> 00:40:20,375
должна быть из этого каталога, ясно?
786
00:40:20,458 --> 00:40:21,791
ПЛАНЕТА ИГРУШЕК
КАТАЛОГ
787
00:40:21,875 --> 00:40:23,666
Как скажете, босс.
788
00:40:23,750 --> 00:40:25,541
Ну всё, за дело.
789
00:40:25,625 --> 00:40:26,750
Поверить не могу.
790
00:40:26,833 --> 00:40:30,916
Мы никогда не работали
эксклюзивно на один бренд.
791
00:40:31,000 --> 00:40:33,916
Ты что, продался капитализму?
Кто же ты такой?
792
00:40:34,000 --> 00:40:36,791
Кажется, я что-то слышу там, внизу.
793
00:40:36,875 --> 00:40:37,750
Что-то такое...
794
00:40:38,666 --> 00:40:41,208
Ни слова не разобрать. А вам?
795
00:40:41,291 --> 00:40:44,041
Прояви уважение.
Я тут не одну сотню лет пахал.
796
00:40:44,125 --> 00:40:47,000
Вот и не забывай тогда,
кто здесь главный.
797
00:40:47,083 --> 00:40:49,500
Кому пишут дети, тебе или мне?
798
00:40:49,583 --> 00:40:51,041
Да, но когда я...
799
00:40:51,125 --> 00:40:55,916
А кто из нас суперзвезда?
Легенда мирового фольклора? Ты или я?
800
00:40:56,000 --> 00:40:57,500
Да, но если ты...
801
00:40:57,583 --> 00:40:58,458
А что вокруг?
802
00:40:58,541 --> 00:41:02,916
Мастерская противного эльфа
или Санта-Клауса?
803
00:41:03,000 --> 00:41:05,166
Именно так. Всё, шевелим булками.
804
00:41:07,375 --> 00:41:11,125
А ты, малыш Рами,
пей молочко, а то не вырастешь никогда.
805
00:41:14,333 --> 00:41:16,875
Что-то тут не так.
806
00:41:16,958 --> 00:41:18,708
Пора звать подмогу!
807
00:41:21,250 --> 00:41:23,416
И... жахнулся!
808
00:41:23,500 --> 00:41:25,000
Ваши телефоны, господа.
809
00:41:25,083 --> 00:41:25,916
Ну вот...
810
00:41:26,875 --> 00:41:29,958
Не обращай внимания. Они же идиоты.
811
00:41:30,041 --> 00:41:32,625
Едва мозгов хватает штаны не обмочить.
812
00:41:33,833 --> 00:41:36,958
Пришло время назначить пары
для докладов по зоологии.
813
00:41:37,041 --> 00:41:39,083
- О нет!
- Ну хорош, а!
814
00:41:39,833 --> 00:41:41,083
Можно нам тройничок?
815
00:41:41,666 --> 00:41:42,750
- Тихо!
- Хорош.
816
00:41:42,833 --> 00:41:44,041
Вот вредители!
817
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Доклад по земноводным
будут делать Рубен и...
818
00:41:49,083 --> 00:41:51,458
- Надеюсь, мы с тобой.
- ...Хуанхо!
819
00:41:53,000 --> 00:41:55,166
- Прикол, ты будешь...
- С ботаном!
820
00:41:55,250 --> 00:41:56,666
- Точняк!
- Да вы чего...
821
00:41:57,291 --> 00:42:00,083
Видимо, с лягушками я разбираюсь один.
822
00:42:00,166 --> 00:42:03,916
Доклад по пресмыкающимся делают Мия и
823
00:42:04,000 --> 00:42:04,833
Лукас.
824
00:42:04,916 --> 00:42:06,125
- Круто!
- Эй!
825
00:42:06,208 --> 00:42:09,041
В смысле круто ты попал, Рубен.
826
00:42:09,125 --> 00:42:11,625
Я бы хотел с тобой, но придется уж так.
827
00:42:11,708 --> 00:42:14,875
А чего же ты улыбаешься тогда?
828
00:42:17,166 --> 00:42:18,583
К тебе или ко мне?
829
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
Что?
830
00:42:21,041 --> 00:42:24,250
Ну доклад.
Работать будем у тебя или у меня?
831
00:42:25,625 --> 00:42:27,416
Давай у меня. У меня.
832
00:42:27,958 --> 00:42:28,791
У меня.
833
00:42:29,458 --> 00:42:32,333
Поговорим про перепончатые мембраны.
834
00:42:32,416 --> 00:42:34,125
Ладно, давай так.
835
00:42:34,208 --> 00:42:36,750
- Я попробую слева.
- Только осторожно.
836
00:42:36,833 --> 00:42:38,000
Вот тут подцеплю...
837
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
Вот это сюда просуну...
838
00:42:40,541 --> 00:42:41,416
Ну чего там?
839
00:42:41,500 --> 00:42:43,791
Обалдеть. О господи.
840
00:42:43,875 --> 00:42:44,875
Я жрать хочу.
841
00:42:44,958 --> 00:42:46,208
Да неужели?
842
00:42:46,291 --> 00:42:49,333
Я несколько часов не ел.
Скоро исхудаю до костей.
843
00:42:49,416 --> 00:42:50,916
Ага, мечтай...
844
00:42:51,458 --> 00:42:52,291
Неважно это.
845
00:42:52,375 --> 00:42:53,833
Всё кончено.
846
00:42:53,916 --> 00:42:56,250
В это Рождество победят злодеи.
847
00:42:56,333 --> 00:42:58,791
Может, тебе
проковырять дырку для дыхания?
848
00:42:58,875 --> 00:43:03,083
Я как-то хомячку забыл
проделать дырочки в коробке...
849
00:43:03,166 --> 00:43:05,833
Бедный Фернандо Алонсо.
Сдох на последнем круге.
850
00:43:05,916 --> 00:43:06,833
Дырочку?
851
00:43:06,916 --> 00:43:10,458
Какой смысл?
Я такая же забытая игрушка.
852
00:43:10,541 --> 00:43:13,500
Со мной позабавились,
а теперь я устаревший хлам.
853
00:43:13,583 --> 00:43:17,750
В мире,
где доброта уже никому не нужна.
854
00:43:17,833 --> 00:43:21,666
Ну какой же ты хлам?
Старый — это да. Но точно не хлам.
855
00:43:21,750 --> 00:43:23,666
Вон машинка радиоуправляемая.
856
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
Думаешь, мне ее
Три Волхва подарили? Нет.
857
00:43:26,208 --> 00:43:28,500
Зубная фея? Хрена с два.
858
00:43:28,583 --> 00:43:30,291
Это ты был.
859
00:43:30,375 --> 00:43:34,750
Мама меня придурком называла.
Отец говорил, что я тупой как пробка.
860
00:43:34,833 --> 00:43:37,000
Тетя Пепа считала, что я никчемный.
861
00:43:37,083 --> 00:43:39,708
- А бабуля говорила...
- Да понял я, Рафита.
862
00:43:39,791 --> 00:43:40,958
И всё же
863
00:43:41,041 --> 00:43:44,375
тебе удалось
разглядеть во мне доброе сердце.
864
00:43:44,458 --> 00:43:47,708
Точно так же сейчас
ты очень нужен миллионам детишек.
865
00:43:51,500 --> 00:43:52,375
Эй.
866
00:43:53,083 --> 00:43:54,250
Вы там как?
867
00:43:54,833 --> 00:43:57,833
Нормально. Просто драматичная пауза.
868
00:43:57,916 --> 00:44:00,583
Тебе удалось меня задеть за живое.
869
00:44:00,666 --> 00:44:02,375
Ну не плачьте вы.
870
00:44:02,458 --> 00:44:05,541
Не надо, а то я сейчас тоже разрыдаюсь.
871
00:44:10,041 --> 00:44:12,833
- А я знаю, как вас вытащить.
- Молодец, Рафита.
872
00:44:12,916 --> 00:44:16,000
Ты никогда не подводил... Ну, почти, но...
873
00:44:56,291 --> 00:44:57,375
Сюрприз!
874
00:44:57,458 --> 00:45:00,333
Ты чего? Зачем ты так вырядился?
875
00:45:00,416 --> 00:45:03,583
Я знаю, ты удивлен тем,
насколько клёвый у тебя папа.
876
00:45:03,666 --> 00:45:07,541
Пап, ты серьезно?
Сегодня? Ну это уже перебор, нет?
877
00:45:07,625 --> 00:45:10,291
А что такое? Мармеладку хочешь?
878
00:45:10,375 --> 00:45:13,708
Пап, ты прости, но это совсем тупняк.
879
00:45:13,791 --> 00:45:17,458
Может, меня слегка и занесло,
но я тебе кое-что приготовил.
880
00:45:18,500 --> 00:45:21,875
Мы напишем письмо Санте,
а потом вместе его отправим!
881
00:45:21,958 --> 00:45:24,791
И подгузник мне поменяешь?
Пап, я не ребенок уже.
882
00:45:24,875 --> 00:45:26,416
Сынок, ну зачем ты так?
883
00:45:26,500 --> 00:45:28,791
После всех наших приключений с Сантой...
884
00:45:28,875 --> 00:45:30,916
- Лукас!
- Чёрт! Пять часов уже?
885
00:45:31,000 --> 00:45:31,833
А кто это?
886
00:45:31,916 --> 00:45:34,208
Не смей упоминать при ней оленей,
887
00:45:34,291 --> 00:45:35,875
эльфов, Санту,
888
00:45:35,958 --> 00:45:38,291
а также полеты и доставку подарков.
889
00:45:38,375 --> 00:45:39,541
Просто помолчи.
890
00:45:39,625 --> 00:45:40,833
Ну дышать-то можно?
891
00:45:40,916 --> 00:45:43,625
Только тихо.
Переоденься и вообще спрячься.
892
00:45:43,708 --> 00:45:45,291
Ну всё, не толкайся ты.
893
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
Мия? Не ожидал.
894
00:45:50,833 --> 00:45:54,083
Мы же договорились делать доклад
в пять часов вечера.
895
00:45:55,208 --> 00:45:57,791
Ну да. Я не ожидал,
что ты придешь вовремя.
896
00:45:57,875 --> 00:46:00,125
Люди сейчас такие непунктуальные.
897
00:46:00,208 --> 00:46:02,583
Ого, да у вас тут
прямо любят Рождество.
898
00:46:02,666 --> 00:46:05,750
Да, ты прости.
У меня папа, ну, немного нерд.
899
00:46:05,833 --> 00:46:08,625
Пойдем ко мне в комнату.
Там не так ярко.
900
00:46:08,708 --> 00:46:09,666
Давай.
901
00:46:15,583 --> 00:46:18,125
В преддверии праздников
родители с детьми
902
00:46:18,208 --> 00:46:21,041
всё больше времени проводят вместе.
903
00:46:21,541 --> 00:46:22,833
Если он вас не игнорит.
904
00:46:22,916 --> 00:46:26,875
Санта-Клаус уже ждет писем
от тысяч радостных детей.
905
00:46:26,958 --> 00:46:31,541
Уже скоро он запряжет сани,
загрузит их подарками и поедет по миру.
906
00:46:31,625 --> 00:46:33,916
Рудольф, Рами, а вы тут откуда?
907
00:46:34,000 --> 00:46:35,625
У нас экстренная ситуация.
908
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Там какой-то самозванец
притворяется Сантой.
909
00:46:38,541 --> 00:46:39,541
Что?
910
00:46:39,625 --> 00:46:42,041
- Он в мастерской с эльфами!
- Серьезно?
911
00:46:42,125 --> 00:46:45,416
Мне удалось вскочить на Рудольфа.
Еле ноги унес оттуда.
912
00:46:45,500 --> 00:46:47,208
- Реально?
- Реальнее некуда!
913
00:46:47,291 --> 00:46:49,958
Ужас какой. Ну а я-то тут при чём?
914
00:46:51,000 --> 00:46:52,125
Прошу прощения?
915
00:46:52,208 --> 00:46:55,375
Санта-Клаус пропал.
Или тебе этого мало?
916
00:46:55,458 --> 00:46:57,750
У меня сын тоже пропал, если что.
917
00:46:57,833 --> 00:46:59,666
Лукас пропал?
918
00:46:59,750 --> 00:47:03,541
- Это точно заговор.
- Во всяком случае, каким я его знал.
919
00:47:03,625 --> 00:47:06,875
Он подросток. Меня игнорирует,
а если увидит нас вместе,
920
00:47:06,958 --> 00:47:09,625
вообще перестанет
со мной общаться. Уходите!
921
00:47:09,708 --> 00:47:12,750
Какой же ты эгоист!
Рождество под угрозой.
922
00:47:12,833 --> 00:47:16,125
Санту похитили, а может, и того хуже.
923
00:47:16,208 --> 00:47:18,416
А тебе вообще на это плевать?
924
00:47:18,500 --> 00:47:22,000
Я-то думал,
ты хорошим человеком стал, Сальва.
925
00:47:22,083 --> 00:47:23,291
Ничего себе!
926
00:47:23,375 --> 00:47:26,791
Я его не знаю.
Вон из моего дома, чудик!
927
00:47:26,875 --> 00:47:30,541
- Что ты такое говоришь, Лукас?
- А он знает тебя по имени.
928
00:47:30,625 --> 00:47:34,250
Настоящий эльф! Обалдеть.
И ушки такие! Круто!
929
00:47:34,833 --> 00:47:35,875
И северный олень!
930
00:47:35,958 --> 00:47:37,250
Ну да, это круто.
931
00:47:37,333 --> 00:47:40,250
Мы с ним кореша. Правда, Рами, мужик?
932
00:47:40,333 --> 00:47:42,333
Я тоже так думал. Что мы друзья.
933
00:47:42,416 --> 00:47:44,166
А вот папа твой иного мнения.
934
00:47:44,250 --> 00:47:48,125
Я ему говорю, что Санту похитили,
а он даже помочь не хочет.
935
00:47:48,208 --> 00:47:50,666
Лукас тоже.
Он больше не любит Рождество.
936
00:47:50,750 --> 00:47:54,375
Даже письмо не написал.
Такие вот нынче дети-«нормисы».
937
00:47:54,458 --> 00:47:55,833
Да, бро?
938
00:47:55,916 --> 00:47:58,875
Это ж вообще кринж.
939
00:47:58,958 --> 00:48:01,791
Не поняла.
Санта пропал, а вы не хотите помочь?
940
00:48:01,875 --> 00:48:02,750
Не-а.
941
00:48:04,416 --> 00:48:07,708
Ну конечно хотим.
Мы прямо сейчас его найдем.
942
00:48:07,791 --> 00:48:09,500
Ты принципиально споришь, да?
943
00:48:09,583 --> 00:48:11,041
А она мне нравится.
944
00:48:11,125 --> 00:48:12,625
Да, та же история.
945
00:48:14,333 --> 00:48:17,833
Ну что, с чего начнем?
Он же может быть где угодно.
946
00:48:17,916 --> 00:48:20,041
- Мы прерываем передачу...
- Смотрите!
947
00:48:20,125 --> 00:48:22,625
...для срочного сообщения
с Северного полюса.
948
00:48:22,708 --> 00:48:24,250
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ
949
00:48:24,333 --> 00:48:29,083
Дорогие дети,
хочу вам сообщить кое-что очень важное.
950
00:48:29,166 --> 00:48:30,875
Тот самый самозванец.
951
00:48:30,958 --> 00:48:33,666
После долгих лет тяжелой работы
952
00:48:34,250 --> 00:48:35,875
я решил уйти на пенсию.
953
00:48:35,958 --> 00:48:39,041
Так что хватит присылать мне письма.
954
00:48:40,250 --> 00:48:43,375
Но не волнуйтесь,
без подарков вы не останетесь.
955
00:48:45,875 --> 00:48:47,750
ПЛАНЕТА ИГРУШЕК
956
00:48:49,666 --> 00:48:50,958
Я хочу вот это.
957
00:48:57,666 --> 00:49:03,166
Здесь, в «Планете игрушек», мы готовим
для детей лучшие подарки на праздники.
958
00:49:03,250 --> 00:49:04,583
Опять эти колпачки...
959
00:49:07,083 --> 00:49:10,333
Ну кто устоит перед такими подарками?
«Планета игрушек».
960
00:49:14,833 --> 00:49:15,791
И самое главное,
961
00:49:15,875 --> 00:49:18,583
теперь не надо
вести себя хорошо и вот это всё.
962
00:49:18,666 --> 00:49:23,041
Самое главное, чтобы ваши родители
платили, платили и снова платили.
963
00:49:24,208 --> 00:49:27,666
Наличкой, по карте или онлайн.
Готовим денежки!
964
00:49:27,750 --> 00:49:29,000
Хо-хо-хо!
965
00:49:29,541 --> 00:49:32,916
Нужны игрушки?
Приходите в «Планету игрушек»!
966
00:49:33,000 --> 00:49:36,291
Скидка 20 процентов —
и никаких нравоучений!
967
00:49:36,375 --> 00:49:37,750
Правда же чудесно?
968
00:49:37,833 --> 00:49:41,250
Даже если ты тот еще хулиган,
любая игрушка на выбор.
969
00:49:41,958 --> 00:49:45,166
Более 5000 магазинов по всему миру.
970
00:49:45,250 --> 00:49:48,833
Чего же вы ждете, детишки?
Вперед! Бегом в магазин!
971
00:49:48,916 --> 00:49:51,750
«Планета игрушек». Целый мир игрушек.
972
00:49:51,833 --> 00:49:53,916
Теперь ясно, с чего начать поиски.
973
00:49:54,000 --> 00:49:55,375
Едем в этот магазин.
974
00:49:55,458 --> 00:49:59,125
Погоди, а вдруг это опасно.
Лучше уж мы с Рами сходим.
975
00:49:59,208 --> 00:50:02,000
Пропустить такое приключение? Ну нет!
976
00:50:02,083 --> 00:50:07,375
Ты же хотел вместе провести время.
Вот мы и проведем, как отец с сыном.
977
00:50:09,541 --> 00:50:12,666
- Ладно, но вы слушаетесь меня...
- Ура!
978
00:50:12,750 --> 00:50:16,291
- Спасем Рождество!
- Ура! Пора нести миру радость!
979
00:50:16,375 --> 00:50:19,833
Поедем на Северный полюс.
Найдем Санту и спасем Рождество!
980
00:50:19,916 --> 00:50:22,125
Это мое! Отдай!
981
00:50:26,125 --> 00:50:28,833
- Эй!
- Мама!
982
00:50:28,916 --> 00:50:31,750
Аккуратнее, не пачкайте игрушки!
983
00:50:35,375 --> 00:50:36,916
Куда пошли?
984
00:50:41,541 --> 00:50:42,916
Отпустите, мэм!
985
00:50:44,458 --> 00:50:45,958
Фантастика.
986
00:50:46,041 --> 00:50:47,708
Чудесно.
987
00:50:48,500 --> 00:50:50,000
Видишь, папа?
988
00:50:50,083 --> 00:50:53,583
Мы просто взорвали рынок.
У нас почти весь товар расхватали!
989
00:50:54,083 --> 00:50:58,250
До Рождества еще несколько дней,
а товара уже нет. Где планирование?
990
00:50:58,333 --> 00:51:00,833
Со мной за 50 лет такого не случалось.
991
00:51:00,916 --> 00:51:03,208
Расслабься, пап. После обеда поставка.
992
00:51:03,291 --> 00:51:06,250
Мы же бьем рекорды по продажам.
Ты мной гордишься?
993
00:51:06,333 --> 00:51:07,416
Горжусь?
994
00:51:07,500 --> 00:51:11,458
Я бы гордился, если б ты построила
компанию с нуля, как я.
995
00:51:11,541 --> 00:51:13,708
А вот этим всем ты обязана мне.
996
00:51:14,375 --> 00:51:17,041
Почему ты вечно мной недоволен?
997
00:51:17,125 --> 00:51:19,958
«Почему ты вечно мной недоволен?»
998
00:51:20,583 --> 00:51:23,333
Тебе бы в мелодрамах играть, дорогая.
999
00:51:23,833 --> 00:51:26,208
Всё, у меня рейс в Альпы.
1000
00:51:26,291 --> 00:51:27,791
После праздников вернусь.
1001
00:51:32,250 --> 00:51:33,583
Господин Ансельмо.
1002
00:51:34,500 --> 00:51:37,416
Мэм, невероятно!
Мы так на фондовый рынок выйдем!
1003
00:51:37,500 --> 00:51:38,458
Прекрасно, да?
1004
00:51:38,541 --> 00:51:39,666
Да.
1005
00:51:40,208 --> 00:51:41,750
Это слезы счастья.
1006
00:51:47,708 --> 00:51:50,583
- «Греты» пришли в третий бокс.
- Добрый день.
1007
00:51:51,083 --> 00:51:52,625
Привет, работяги! Давайте!
1008
00:51:53,125 --> 00:51:55,958
Осторожно, везу груз. Пропустите!
1009
00:51:56,041 --> 00:51:56,958
РАМИ
ЭЛЬФ-ВОРЧУН
1010
00:51:57,625 --> 00:51:58,708
Дорогу.
1011
00:51:59,416 --> 00:52:01,875
Эй, ты куда это собрался?
1012
00:52:02,750 --> 00:52:04,166
Что-то я тебя не помню.
1013
00:52:04,250 --> 00:52:09,125
А я тебя. Я с фабрики.
Привез прототип. Это «Эльф-ворчун».
1014
00:52:10,250 --> 00:52:11,791
Какой же он страшный.
1015
00:52:11,875 --> 00:52:14,375
Кто бы говорил, мистер Тимоти Шаламе.
1016
00:52:14,458 --> 00:52:15,416
Чего?
1017
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Ты его видел?
1018
00:52:17,166 --> 00:52:18,791
Ну и морда.
1019
00:52:18,875 --> 00:52:22,083
Морщины, круги под глазами.
Дети перепугаются же.
1020
00:52:22,708 --> 00:52:24,041
Можно открою, гляну?
1021
00:52:24,125 --> 00:52:27,375
- Нет, он хрупкий и может...
- Ага, сейчас открою.
1022
00:52:28,625 --> 00:52:29,500
Ну-ка...
1023
00:52:30,541 --> 00:52:34,000
- Уши как настоящие.
- Хорошо приклеена.
1024
00:52:34,083 --> 00:52:36,791
Слышь, тебе судоку разгадывать не пора?
1025
00:52:36,875 --> 00:52:39,083
Ничего не делает. Где у него кнопка?
1026
00:52:39,166 --> 00:52:40,708
Кнопка включения где?
1027
00:52:40,791 --> 00:52:42,375
На пузо ему нажми.
1028
00:52:43,250 --> 00:52:44,625
Ой, он перегрелся.
1029
00:52:49,458 --> 00:52:52,125
- Он включился.
- Как он мне приложил!
1030
00:52:52,208 --> 00:52:53,791
Всё, давай, умник. Хорош.
1031
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
Не трогай, а то испортишь еще.
1032
00:52:56,041 --> 00:52:58,250
Ага. Но его же не купит никто.
1033
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
- Ну да.
- Реально ворчун старый.
1034
00:53:03,041 --> 00:53:04,875
РАМИ
НАСТОЯЩИЙ ЭЛЬФ-ВОРЧУН
1035
00:53:07,416 --> 00:53:10,708
- Ты всё запомнил?
- Ага, давай быстрее.
1036
00:53:16,958 --> 00:53:20,166
Детям понравится. Он очень милый.
1037
00:53:20,833 --> 00:53:24,083
Уважаемые клиенты,
наш магазин закрывается.
1038
00:53:24,166 --> 00:53:26,666
Просьба пройти к выходу. Спасибо.
1039
00:53:36,916 --> 00:53:38,625
Всё супер. Пошли.
1040
00:53:42,333 --> 00:53:45,708
Сэр, магазин закрывается!
Пройдите на выход.
1041
00:53:46,291 --> 00:53:47,166
Что ж такое!
1042
00:53:48,458 --> 00:53:50,583
Сэр! Постойте!
1043
00:53:51,583 --> 00:53:52,500
Сэр!
1044
00:53:53,083 --> 00:53:54,083
Бежим, пап.
1045
00:53:54,708 --> 00:53:56,166
- Сэр!
- Пошли.
1046
00:53:56,916 --> 00:53:57,916
Давай!
1047
00:54:09,583 --> 00:54:10,458
Ладно...
1048
00:54:26,958 --> 00:54:29,291
- Я уже задыхался.
- А чего не дышали?
1049
00:54:29,375 --> 00:54:31,208
Потому что эти шарики воняют.
1050
00:54:32,500 --> 00:54:34,000
Пап, на тебе подгузник!
1051
00:54:34,083 --> 00:54:35,250
Фу!
1052
00:54:37,000 --> 00:54:37,833
Так...
1053
00:54:38,458 --> 00:54:41,083
- Помните, тогда на входе...
- Пошли, Мия!
1054
00:54:42,291 --> 00:54:43,291
Подождите меня.
1055
00:54:51,000 --> 00:54:53,125
- Вон дверь.
- Погодите вы.
1056
00:54:54,166 --> 00:54:57,583
Ребята, постойте. Тут нужен пароль.
1057
00:55:00,250 --> 00:55:02,083
Легкий напиток.
1058
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
С анисом.
1059
00:55:05,083 --> 00:55:06,500
Я же говорил, сработает.
1060
00:55:06,583 --> 00:55:07,416
ХРАНИЛИЩЕ
1061
00:55:07,500 --> 00:55:10,750
Тебя-то не щупала горилла
в форме охранника.
1062
00:55:11,750 --> 00:55:12,666
А чем пахнет?
1063
00:55:12,750 --> 00:55:15,375
Какашками. Быстрее. Заходим.
1064
00:55:15,916 --> 00:55:17,416
- Сюда.
- Пошли.
1065
00:55:18,291 --> 00:55:20,875
- Направо!
- Осторожно, Лукас.
1066
00:55:24,125 --> 00:55:26,458
Ну вот, готово. Довольны?
1067
00:55:26,541 --> 00:55:29,916
Не зря я на механику ходил,
а не на телеком бесполезный.
1068
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Ты великолепен, Рафита.
Как думаешь, выдержит?
1069
00:55:33,083 --> 00:55:34,708
Конечно. Я же профи.
1070
00:55:34,791 --> 00:55:37,166
Я как-то сделал карт
из коробки печенья.
1071
00:55:37,250 --> 00:55:40,458
Ну так поехали, Рафита, бога ради!
1072
00:55:41,500 --> 00:55:42,833
Поворот направо!
1073
00:55:42,916 --> 00:55:45,833
Рафита! Меня сейчас стошнит!
1074
00:55:47,083 --> 00:55:49,291
Кто-то зашел на склад.
1075
00:55:52,125 --> 00:55:53,791
Правда классно, Мия?
1076
00:55:53,875 --> 00:55:57,125
Скажи! Отец с сыном
вместе время проводят, класс!
1077
00:55:57,208 --> 00:55:58,083
Ага, пап.
1078
00:55:58,166 --> 00:56:02,083
Хватит болтать.
С чего начнем расследование?
1079
00:56:02,166 --> 00:56:05,375
Начальницу зовут Кандела Ириарте.
Поищем в ее офисе.
1080
00:56:05,458 --> 00:56:07,791
Класс! Ты еще и такая умная...
1081
00:56:07,875 --> 00:56:08,791
А еще какая?
1082
00:56:09,458 --> 00:56:11,291
Еще на скейте хорошо катаешься.
1083
00:56:12,250 --> 00:56:14,041
«На скейте хорошо катаешься».
1084
00:56:14,125 --> 00:56:16,375
Ревнуешь, да?
1085
00:56:21,291 --> 00:56:23,125
Нам сюда. Это верхний этаж.
1086
00:56:23,208 --> 00:56:26,125
Ого, ну и офис.
У боссов он всегда самый большой.
1087
00:56:26,208 --> 00:56:29,583
Ты только ничего не сбей.
Рами, ты вечно всё ломаешь.
1088
00:56:29,666 --> 00:56:32,625
Давайте, начали искать.
Вы вдвоем проверьте комп.
1089
00:56:33,750 --> 00:56:36,958
Рами, поищи в верхних ящиках.
А я поищу в нижних.
1090
00:56:37,041 --> 00:56:39,916
Если ты над ростом пошутил,
то я не в настроении.
1091
00:56:40,000 --> 00:56:42,333
Прости, я не специально. Поменяемся.
1092
00:56:44,041 --> 00:56:46,666
И давай только потише, хорошо?
1093
00:56:48,208 --> 00:56:49,416
Папа!
1094
00:56:50,916 --> 00:56:52,000
Прости.
1095
00:56:52,083 --> 00:56:53,333
Смотри.
1096
00:56:53,416 --> 00:56:55,000
МАУРО КЕСАДА
1097
00:56:55,083 --> 00:56:57,125
Это он! Самозванец!
1098
00:56:57,208 --> 00:56:58,500
Какой он многоликий.
1099
00:57:00,250 --> 00:57:03,083
Вот и доказательство,
что они похитили Санту.
1100
00:57:05,041 --> 00:57:06,416
Прячьтесь, быстрее!
1101
00:57:06,500 --> 00:57:07,666
Давай в кладовку.
1102
00:57:09,291 --> 00:57:10,416
Мия, подожди.
1103
00:57:14,500 --> 00:57:16,250
Ой. А это что?
1104
00:57:18,666 --> 00:57:22,041
Примечание. Себастьян, уволь уборщицу.
1105
00:57:22,708 --> 00:57:24,791
Если она у нас по договору, ага.
1106
00:57:28,083 --> 00:57:32,166
Рождество, мир и покой.
Денежки текут рекой.
1107
00:57:35,208 --> 00:57:37,166
Побит очередной рекорд продаж.
1108
00:57:38,708 --> 00:57:39,541
Мэм.
1109
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Что?
1110
00:57:41,208 --> 00:57:43,916
Хотел кое-что сказать.
Вы только не сердитесь.
1111
00:57:44,000 --> 00:57:44,958
Говори.
1112
00:57:45,541 --> 00:57:46,875
Санта-Клаус пропал.
1113
00:57:46,958 --> 00:57:48,875
- Что?!
- Да, саркофаг пропал!
1114
00:57:48,958 --> 00:57:51,833
Теперь весь наш план под угрозой!
1115
00:57:51,916 --> 00:57:54,750
Клянусь, мы его живо отыщем.
Никто и не заметит.
1116
00:57:56,708 --> 00:57:57,750
Какого чёрта...
1117
00:57:57,833 --> 00:58:00,541
Привет, а я Маноло, ваш айтишник.
1118
00:58:00,625 --> 00:58:02,541
Я ничего не слышал, честно.
1119
00:58:02,625 --> 00:58:04,916
Себастьян, нас же взламывают!
1120
00:58:05,000 --> 00:58:07,583
Маноло? Нашего айтишника зовут Андрес.
1121
00:58:07,666 --> 00:58:10,708
Ну да, Андрес Мануэль.
Это просто двойное имя.
1122
00:58:10,791 --> 00:58:12,041
А это что за дети?
1123
00:58:12,125 --> 00:58:14,041
- Себастьян, зови охрану.
- Есть.
1124
00:58:14,125 --> 00:58:16,875
- Охрана, живо в офис.
- Нет!
1125
00:58:16,958 --> 00:58:18,125
Давай, Себастьян!
1126
00:58:22,125 --> 00:58:24,125
Да сколько же тут людей-то?!
1127
00:58:24,208 --> 00:58:26,375
Это сквоттеры! Они нарушают закон!
1128
00:58:27,541 --> 00:58:30,291
Мы просто большая,
хоть и несчастная, семья.
1129
00:58:30,375 --> 00:58:32,083
Мы просто хотим... бежать!
1130
00:58:32,166 --> 00:58:34,083
Себастьян, за ними!
1131
00:58:35,291 --> 00:58:37,708
Не оставляй меня, Себастьян!
1132
00:58:38,250 --> 00:58:39,458
Бежим!
1133
00:58:47,333 --> 00:58:48,875
- Быстрее! Бежим!
- Иду!
1134
00:58:48,958 --> 00:58:49,958
- Разделись!
- Эй!
1135
00:58:50,041 --> 00:58:51,291
- Направо!
- Бежим!
1136
00:58:51,375 --> 00:58:53,250
- Мия, туда!
- Лукас, сюда!
1137
00:58:54,208 --> 00:58:56,875
- Бамбино, сюда!
- За ними!
1138
00:58:58,208 --> 00:59:01,291
Себастьян, ты беги, я не могу уже.
1139
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
Мамочка...
1140
00:59:23,250 --> 00:59:25,958
Это что? А! Та самая куколка!
1141
00:59:32,541 --> 00:59:33,375
Куколка?
1142
00:59:41,291 --> 00:59:42,250
Хи-хи!
1143
00:59:43,375 --> 00:59:44,375
Пока-пока!
1144
00:59:49,375 --> 00:59:50,333
Смотри!
1145
00:59:50,416 --> 00:59:51,250
Сюда!
1146
00:59:52,666 --> 00:59:53,625
Эй!
1147
00:59:58,375 --> 00:59:59,500
Пусти! Руки прочь!
1148
00:59:59,583 --> 01:00:02,500
Босс, я поймал! Я одного поймал, босс!
1149
01:00:02,583 --> 01:00:03,416
Отпусти!
1150
01:00:04,083 --> 01:00:05,166
Пусти его!
1151
01:00:19,500 --> 01:00:20,458
Сюда, Лукас!
1152
01:00:20,541 --> 01:00:21,708
Бегу!
1153
01:00:31,041 --> 01:00:33,000
Бежим на выход!
1154
01:00:34,666 --> 01:00:35,500
Сальва?
1155
01:00:36,083 --> 01:00:37,833
- Рафита.
- Я нашел Санту!
1156
01:00:37,916 --> 01:00:40,750
Он там. Его поймали,
чтобы испортить Рождество.
1157
01:00:40,833 --> 01:00:42,666
Рафита, ты где права купил?
1158
01:00:42,750 --> 01:00:44,458
Да вы издеваетесь?
1159
01:00:44,541 --> 01:00:46,000
Нет, он правда там.
1160
01:00:47,791 --> 01:00:49,416
Вытащите меня отсюда!
1161
01:00:53,041 --> 01:00:54,166
Жалкое зрелище.
1162
01:00:57,208 --> 01:00:58,041
Мия.
1163
01:00:59,125 --> 01:01:02,000
Кажется, теперь
Рождество зависит от нас.
1164
01:01:03,708 --> 01:01:04,708
Эй!
1165
01:01:04,791 --> 01:01:06,958
Осторожно! Вы чего?!
1166
01:01:07,041 --> 01:01:09,750
Что вы собираетесь делать?
Мне на работу завтра!
1167
01:01:09,833 --> 01:01:13,333
- Ты работаешь в канун Рождества?
- Рамонсин реально тиран.
1168
01:01:13,416 --> 01:01:15,541
- Я же говорил, что он...
- Так, тихо!
1169
01:01:16,500 --> 01:01:19,250
Надеюсь, вас не укачивает.
1170
01:01:19,333 --> 01:01:21,875
Потому что вы плывете
на фабрику в Джакарте.
1171
01:01:21,958 --> 01:01:25,666
Это безумие!
Вам всё равно не провести детей!
1172
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
Дети — чистые души.
1173
01:01:27,541 --> 01:01:30,500
Они сразу поймут,
настоящий Санта или нет.
1174
01:01:30,583 --> 01:01:35,041
Эти чистые души обеспечивали
мою семью долгие поколения.
1175
01:01:35,125 --> 01:01:39,541
Уверяю вас,
глупее существ в мире просто нет.
1176
01:01:39,625 --> 01:01:40,625
Закрывайте.
1177
01:01:47,666 --> 01:01:48,791
И вот еще что.
1178
01:01:48,875 --> 01:01:51,666
Если мы больше не увидимся,
с праздником вас.
1179
01:01:51,750 --> 01:01:53,333
И вас с праздником.
1180
01:01:54,666 --> 01:01:57,041
- Видал, какая наглая...
- Зло во плоти.
1181
01:01:57,625 --> 01:01:59,000
Я просто не могу.
1182
01:01:59,083 --> 01:02:00,791
Поразительно.
1183
01:02:04,458 --> 01:02:06,208
Серьезно? Второй год подряд?
1184
01:02:06,291 --> 01:02:08,458
На этот раз я не виноват.
1185
01:02:08,541 --> 01:02:11,166
- Точно. Это всё Сальва.
- В смысле?
1186
01:02:11,250 --> 01:02:13,666
Пойди ты со мной,
меня бы не обнаружили.
1187
01:02:13,750 --> 01:02:17,208
Я стал законопослушным
и еще и виноват? Все вопросы к нему.
1188
01:02:17,291 --> 01:02:19,708
Хуже всего то,
что какой-то маньяк сейчас
1189
01:02:19,791 --> 01:02:23,041
командует эльфами и Рождеством
на Северном полюсе.
1190
01:02:23,125 --> 01:02:25,916
Хуже всего,
что мы втянули в это Мию и Лукаса.
1191
01:02:26,000 --> 01:02:27,416
Кто знает, где они...
1192
01:02:28,958 --> 01:02:30,166
Ого, мужик!
1193
01:02:30,958 --> 01:02:31,791
Лукас!
1194
01:02:31,875 --> 01:02:33,833
- Папа!
- Привет, Рафита.
1195
01:02:34,500 --> 01:02:35,708
Ты как?
1196
01:02:35,791 --> 01:02:38,791
- Я знал, что ты меня любишь.
- Да, но давай потише.
1197
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
А это кто такой?
1198
01:02:40,708 --> 01:02:42,458
Это мой дружище Лоло.
1199
01:02:42,541 --> 01:02:43,916
- Лоло Музыколо.
- Ага.
1200
01:02:44,000 --> 01:02:48,083
Он нас перепугал, но это того стоило.
Открыл фургон за пару секунд.
1201
01:02:48,166 --> 01:02:50,041
С Лоло тебе все двери открыты.
1202
01:02:50,125 --> 01:02:53,916
Хватит болтовни.
Вытаскиваем Санту и уходим.
1203
01:02:54,000 --> 01:02:55,208
Спасибо, юная леди.
1204
01:02:55,291 --> 01:02:58,666
Я тебя не знаю,
но ты, по-моему, здесь умнее всех.
1205
01:02:59,250 --> 01:03:02,958
Но этот замок не взломаешь
без профессионального слесаря.
1206
01:03:06,875 --> 01:03:09,458
Ладно, я открою, но при одном условии.
1207
01:03:09,541 --> 01:03:11,250
Что внутри, я себе забираю.
1208
01:03:11,333 --> 01:03:14,708
Нет, это же кража.
А мы теперь законопослушные.
1209
01:03:14,791 --> 01:03:18,875
Сальва, заткнись уже.
Пусть открывает и забирает что угодно.
1210
01:03:25,291 --> 01:03:29,500
Хо-хо-хо! Никаким похитителям
не остановить Санту!
1211
01:03:29,583 --> 01:03:32,583
Я вернулся! Ну держитесь!
1212
01:03:33,666 --> 01:03:38,208
Будем смеяться
Будем петь
1213
01:03:38,291 --> 01:03:40,583
Будем на пламя вместе смотреть
1214
01:03:40,666 --> 01:03:45,041
Что за чудная жизнь
В канун Рождества
1215
01:03:46,625 --> 01:03:50,333
Ты чего? Тебя стучаться не учили?
Не видишь, я занята?
1216
01:03:50,416 --> 01:03:51,416
Простите.
1217
01:03:51,500 --> 01:03:53,000
Где грузовик?
1218
01:03:53,083 --> 01:03:55,833
Не волнуйтесь, мэм.
Он должен был уже отъехать.
1219
01:03:55,916 --> 01:03:58,375
Если можно, я поеду домой к маме.
1220
01:03:58,458 --> 01:04:00,333
Мы обожаем канун Рождества.
1221
01:04:00,416 --> 01:04:03,000
Сидим вдвоем,
но еды хватит на целую ораву.
1222
01:04:03,083 --> 01:04:05,375
К сожалению, у меня иная проблема.
1223
01:04:05,458 --> 01:04:07,291
Вы что же, отмечаете одна?
1224
01:04:07,375 --> 01:04:10,208
Давайте к нам на ужин!
Мама такое жаркое готовит!
1225
01:04:10,291 --> 01:04:12,333
Потом поиграем в «Эрудит» втроем!
1226
01:04:12,416 --> 01:04:13,625
Ну нет!
1227
01:04:13,708 --> 01:04:15,125
Ладно, в «Монополию».
1228
01:04:15,208 --> 01:04:17,583
Да ради всего святого!
1229
01:04:19,625 --> 01:04:22,250
Почему там стоит грузовик?
И кто его открыл?
1230
01:04:23,708 --> 01:04:24,958
Быстро!
1231
01:04:26,125 --> 01:04:28,625
- Скажи что-нибудь, Себастьян!
- Да вы что!
1232
01:04:32,541 --> 01:04:36,333
Никчемные бездельники!
Меня окружают никчемные бездельники!
1233
01:04:40,416 --> 01:04:43,500
Ладно, все успокоились.
1234
01:04:43,583 --> 01:04:45,958
Им не испортить мне победу.
1235
01:04:47,791 --> 01:04:50,416
Никто не остановит неизбежное.
1236
01:05:09,875 --> 01:05:11,916
Да хватит уже камушки свои кидать.
1237
01:05:12,000 --> 01:05:13,916
А всё, они и так закончились.
1238
01:05:14,000 --> 01:05:17,125
Обалдеть, настоящий Санта-Клаус.
1239
01:05:17,208 --> 01:05:21,250
Самый что ни на есть.
Не то что этот, вон, проходимец.
1240
01:05:21,333 --> 01:05:25,125
Поверить не могу.
Три сотни лет работали как по маслу,
1241
01:05:25,208 --> 01:05:28,000
а теперь нам придется уйти с позором!
1242
01:05:28,083 --> 01:05:29,583
Не нам, а вам!
1243
01:05:29,666 --> 01:05:32,250
Как вы могли
повестись на этого актёришку?
1244
01:05:32,333 --> 01:05:34,375
Нам нужно как-то добраться
1245
01:05:34,458 --> 01:05:37,291
на Северный полюс
до ужина в канун Рождества.
1246
01:05:37,375 --> 01:05:40,833
Без шансов.
Впервые в жизни, судя по всему,
1247
01:05:41,375 --> 01:05:43,041
я всё-таки подвел детишек.
1248
01:05:45,750 --> 01:05:47,833
Что значит «не сдавайся», Рудольф?
1249
01:05:47,916 --> 01:05:49,541
У меня ничего не осталось!
1250
01:05:49,625 --> 01:05:52,375
Даже саней, лишь только
1251
01:05:52,875 --> 01:05:56,000
один эльф-ворчун,
два капризных подростка,
1252
01:05:56,083 --> 01:05:58,125
мужик с нерабочей рукой и Сальва,
1253
01:05:58,208 --> 01:06:01,041
который вот в этом году
решил хорошо себя вести.
1254
01:06:01,125 --> 01:06:03,750
А как мне себя вести?
Плохо? Ты определись.
1255
01:06:03,833 --> 01:06:05,833
Видишь? Говорил тебе, смысла нет.
1256
01:06:09,041 --> 01:06:12,000
Стоп! Ты прав, Рудольф, гениально!
1257
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Чего?
1258
01:06:13,166 --> 01:06:16,833
Навороченные сани,
которые сделал твой отец! Возьмем их!
1259
01:06:17,791 --> 01:06:18,833
Точно!
1260
01:06:19,541 --> 01:06:21,458
Рафита, где они?
1261
01:06:24,041 --> 01:06:25,000
Рафита...
1262
01:06:26,916 --> 01:06:28,333
Ты же не выбросил их?
1263
01:06:29,083 --> 01:06:30,958
Выбросил? Я?
1264
01:06:31,041 --> 01:06:32,083
Да ни в жизнь.
1265
01:06:33,208 --> 01:06:34,041
Я их продал.
1266
01:06:35,250 --> 01:06:38,125
Это ничего! Уверен, что покупатель —
1267
01:06:38,208 --> 01:06:41,375
чудесный человек,
и он нам их наверняка одолжит.
1268
01:06:41,458 --> 01:06:42,291
Чего?
1269
01:06:42,375 --> 01:06:44,291
Конечно, без проблем!
1270
01:06:44,375 --> 01:06:46,625
Хотите машину-сани? Дело срочное?
1271
01:06:46,708 --> 01:06:48,875
Так берите, чего мелочиться?
1272
01:06:48,958 --> 01:06:51,166
Ну здорово! Спасибо большое!
1273
01:06:51,250 --> 01:06:53,500
Ты не понял, придурок! Не мелочись!
1274
01:06:53,583 --> 01:06:56,875
Деньги. Давай, гений.
Зашиби на них баблишка!
1275
01:06:56,958 --> 01:06:59,541
Но ведь Рождество! Они для Санты!
1276
01:06:59,625 --> 01:07:01,833
А я что? Я на пенсии уже.
1277
01:07:01,916 --> 01:07:04,333
С Рамонсином договаривайся.
Он прагматик.
1278
01:07:04,416 --> 01:07:08,083
Совсем как эти волки с вон-стрит.
Только без прически.
1279
01:07:08,166 --> 01:07:09,083
Бабки гони!
1280
01:07:09,166 --> 01:07:11,833
- Давай честно, Рамон...
- Не-не. Он тут босс.
1281
01:07:11,916 --> 01:07:13,750
Я тут босс.
1282
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
Слушай, Рамонсин.
Либо одолжи сани, либо я увольняюсь.
1283
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
А в смысле?
1284
01:07:18,208 --> 01:07:20,750
- И никаких тебе сэндвичей.
- Чего?!
1285
01:07:23,833 --> 01:07:25,791
Наш шедевр механики.
1286
01:07:25,875 --> 01:07:30,416
Сальвадор Молина, ты гений!
Браво, Рафита!
1287
01:07:31,666 --> 01:07:32,666
Ну всё, всё...
1288
01:07:32,750 --> 01:07:34,750
Хватит.
1289
01:07:34,833 --> 01:07:36,291
Обслюнявил меня всего.
1290
01:07:36,375 --> 01:07:38,083
Давай-ка ее настроим.
1291
01:07:39,166 --> 01:07:40,625
Нормально.
1292
01:07:43,500 --> 01:07:44,416
Нет.
1293
01:07:45,500 --> 01:07:46,666
Нормально.
1294
01:07:49,500 --> 01:07:50,375
Мэм.
1295
01:07:51,500 --> 01:07:53,250
Вам нужно это увидеть.
1296
01:07:53,333 --> 01:07:54,333
Я НАСТОЯЩИЙ САНТА
1297
01:07:54,416 --> 01:07:58,750
Здравствуйте, девочки и мальчики.
Это Санта с важным сообщением.
1298
01:07:58,833 --> 01:08:01,833
Тот человек в рекламе был ненастоящим.
1299
01:08:01,916 --> 01:08:03,125
О нет!
1300
01:08:03,208 --> 01:08:07,541
Я бы никогда не наговорил миру
таких ужасных вещей.
1301
01:08:07,625 --> 01:08:13,375
Эту рекламу выпустила
жестокая и бессердечная компания,
1302
01:08:13,458 --> 01:08:14,791
«Планета игрушек».
1303
01:08:14,875 --> 01:08:18,125
Они меня похитили,
чтобы заработать больше денег!
1304
01:08:18,208 --> 01:08:22,083
Похоже, они забыли,
в чём настоящий дух Рождества.
1305
01:08:24,541 --> 01:08:27,750
Нет!
1306
01:08:28,333 --> 01:08:31,625
Не забывайте отправлять письма.
1307
01:08:31,708 --> 01:08:35,208
Я по-прежнему с вами
и всегда буду исполнять ваши желания.
1308
01:08:35,791 --> 01:08:37,083
Хо-хо-хо!
1309
01:08:39,208 --> 01:08:41,000
Мы просто взорвем соцсети.
1310
01:09:04,750 --> 01:09:06,000
КОМНАТА С ИГРУШКАМИ 1
1311
01:09:06,083 --> 01:09:08,791
От заката до рассвета
1312
01:09:08,875 --> 01:09:13,208
Мы игрушки собираем
1313
01:09:13,291 --> 01:09:17,291
Сил уже почти что нету
1314
01:09:17,375 --> 01:09:21,333
От работы подыхаем
1315
01:09:25,958 --> 01:09:27,041
Слушаю.
1316
01:09:27,125 --> 01:09:31,250
Сворачивай дела и вали оттуда.
Санта сбежал, и он летит к вам!
1317
01:09:31,333 --> 01:09:36,333
Что? Я тут живу.
Подумаешь, какой-то там Санта вырвался.
1318
01:09:36,416 --> 01:09:37,791
Что ты такое несешь?
1319
01:09:37,875 --> 01:09:41,583
Ты не Санта, ты актер-неудачник,
которому бы в официанты.
1320
01:09:41,666 --> 01:09:45,333
Неудачник? Это ты неудачница!
Отцу должно быть за тебя стыдно!
1321
01:09:45,416 --> 01:09:48,000
А я наконец-то нашел роль моей жизни.
1322
01:09:48,083 --> 01:09:51,083
И я никому ее не отдам, ясно?
1323
01:09:51,166 --> 01:09:52,250
Никому!
1324
01:09:56,208 --> 01:09:57,916
А вы чего уставились?
1325
01:09:58,833 --> 01:09:59,750
Работать!
1326
01:10:01,458 --> 01:10:03,625
Ладно, народ. Давай, навались.
1327
01:10:06,291 --> 01:10:09,291
А мне пора готовиться
к главному событию.
1328
01:10:12,208 --> 01:10:13,666
Это конец.
1329
01:10:14,166 --> 01:10:15,458
Папа был прав.
1330
01:10:16,041 --> 01:10:17,250
Мэм...
1331
01:10:19,041 --> 01:10:21,875
Я никчемная.
И никогда не оправдаю его ожидания.
1332
01:10:21,958 --> 01:10:23,333
Не говорите так.
1333
01:10:23,416 --> 01:10:27,208
Вы умнее его, проницательнее,
креативнее, эффективнее...
1334
01:10:27,833 --> 01:10:29,500
Я всегда вас любил.
1335
01:10:31,833 --> 01:10:33,125
Быть не может...
1336
01:10:33,875 --> 01:10:35,083
Быть не может...
1337
01:10:35,666 --> 01:10:37,750
Я понимаю, что не заслуживаю вас.
1338
01:10:37,833 --> 01:10:39,125
Тихо ты. Гляди.
1339
01:10:40,125 --> 01:10:42,625
Они решили вернуть игрушки.
1340
01:10:45,041 --> 01:10:47,250
- Нужно отсюда уходить.
- Точно.
1341
01:10:50,583 --> 01:10:52,750
Нет, пожалуйста! Не надо!
1342
01:10:58,583 --> 01:11:00,583
Крохоборы!
1343
01:11:00,666 --> 01:11:03,875
Тише! Успокойтесь. Не забывайте чеки.
1344
01:11:07,333 --> 01:11:08,875
Рудольфа запрягли.
1345
01:11:08,958 --> 01:11:11,625
Ну тогда поехали. Время не ждет.
1346
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
А это ты не забыл?
1347
01:11:13,916 --> 01:11:20,250
Рами, ты лучший главный эльф,
о каком только можно мечтать.
1348
01:11:21,500 --> 01:11:23,208
А это что такое?
1349
01:11:24,375 --> 01:11:25,958
Это волшебный портал.
1350
01:11:26,041 --> 01:11:29,500
Через него эльфы присылают
подарки прямо из мастерской.
1351
01:11:29,583 --> 01:11:33,666
Если он уже открывается,
значит, у нас мало времени.
1352
01:11:36,708 --> 01:11:39,750
- Класс!
- Ого, сколько там эльфов!
1353
01:11:39,833 --> 01:11:41,125
Привет!
1354
01:11:43,416 --> 01:11:45,583
Хочу посмотреть. Я полезла!
1355
01:11:46,708 --> 01:11:47,916
Чего она творит?
1356
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Нельзя ее бросать с этим маньяком!
1357
01:11:50,083 --> 01:11:52,750
Если с ней что-то случится,
в школе не поймут!
1358
01:11:52,833 --> 01:11:53,791
Мия, подожди!
1359
01:11:53,875 --> 01:11:55,250
Нет! Я иду!
1360
01:11:55,333 --> 01:11:56,708
Сальва, не надо!
1361
01:11:56,791 --> 01:12:00,458
Стой, Сальва.
Взрослый не может пройти через портал.
1362
01:12:00,541 --> 01:12:03,583
Иначе я бы уже сам
ловил там этого мошенника, не?
1363
01:12:04,458 --> 01:12:09,291
Он для чистых сердцем
и ростом не больше полутора метров.
1364
01:12:09,375 --> 01:12:11,375
Других портал не пускает.
1365
01:12:15,708 --> 01:12:18,625
Хватит уже шуток про рост.
1366
01:12:18,708 --> 01:12:22,166
Я и так вечно спасаю ваши задницы.
1367
01:12:22,250 --> 01:12:23,833
Хорош ворчать, полезай.
1368
01:12:23,916 --> 01:12:25,416
Берегись!
1369
01:12:27,041 --> 01:12:29,208
Круто! Сколько эльфов!
1370
01:12:29,291 --> 01:12:30,541
Привет.
1371
01:12:30,625 --> 01:12:31,833
Это всё мои друзья.
1372
01:12:31,916 --> 01:12:34,125
Тихо. Он где-то тут ходит.
1373
01:12:34,208 --> 01:12:36,208
Ворчит постоянно, ужас.
1374
01:12:36,291 --> 01:12:40,041
Послушайте. Нельзя,
чтобы Мауро нас увидел.
1375
01:12:40,125 --> 01:12:43,958
Он считает себя взрослым,
но я же не могу бросить сына на севере.
1376
01:12:44,041 --> 01:12:45,791
А я своего друга не оставлю.
1377
01:12:45,875 --> 01:12:49,250
Я знал, что могу
на вас положиться, друзья.
1378
01:12:49,333 --> 01:12:51,583
Ладно, посмотрим, выдержит ли Рудольф.
1379
01:12:52,166 --> 01:12:54,125
Мой мальчик что угодно выдержит.
1380
01:12:54,208 --> 01:12:57,250
Вперед! Пора спасать Рождество! Едем!
1381
01:13:01,166 --> 01:13:03,500
Слушайте... а может и получится даже.
1382
01:13:03,583 --> 01:13:06,041
Не знаю. Как-то глупо себя чувствую.
1383
01:13:06,125 --> 01:13:07,791
А по-моему, очень красиво.
1384
01:13:09,041 --> 01:13:10,250
Ладно, давай.
1385
01:13:10,333 --> 01:13:12,125
Думаешь, сработает?
1386
01:13:12,208 --> 01:13:15,291
Я в пунш подмешал снотворного,
на пять оленей хватит.
1387
01:13:15,375 --> 01:13:19,833
А он знаете как любит пунш.
1388
01:13:19,916 --> 01:13:24,166
Минуточку. Кажется, мы кое-что забыли.
1389
01:13:32,416 --> 01:13:36,666
У эльфов обязательно
должны быть острые ушки,
1390
01:13:37,250 --> 01:13:40,208
и эти — самые лучшие.
1391
01:13:46,083 --> 01:13:48,416
Я просто король мира.
1392
01:13:51,291 --> 01:13:52,750
Хотите пунша, сэр?
1393
01:13:53,791 --> 01:13:56,208
Видите, сколько стран?
1394
01:13:56,291 --> 01:13:57,875
Целый мир.
1395
01:13:57,958 --> 01:14:01,541
И вся эта планета сегодня
смотрит только на меня.
1396
01:14:02,500 --> 01:14:05,208
Конечно, сэр.
Поэтому вам надо достаточно пить.
1397
01:14:05,291 --> 01:14:06,375
Будете пунш?
1398
01:14:06,458 --> 01:14:10,208
Обожаю пунш от эльфов.
Честно, я бы в нём даже купался.
1399
01:14:10,291 --> 01:14:11,291
Вы пейте, пейте.
1400
01:14:11,375 --> 01:14:13,416
Да не надо бы. Я и так перебрал.
1401
01:14:14,166 --> 01:14:16,750
Да точно надо.
Скоро Рождество. Отмечаем!
1402
01:14:16,833 --> 01:14:17,666
Пейте.
1403
01:14:17,750 --> 01:14:19,625
У тебя что, голос ломается?
1404
01:14:20,291 --> 01:14:22,291
Вы что, новенькие тут?
1405
01:14:31,708 --> 01:14:34,666
Давайте только тихо. Пошли.
1406
01:14:41,708 --> 01:14:43,541
Что тут устроил этот псих?
1407
01:14:43,625 --> 01:14:46,916
Вот это да!
Я думал, мастерская Санты это выдумка.
1408
01:14:47,000 --> 01:14:48,416
Как Белый дом!
1409
01:14:48,500 --> 01:14:52,166
Рафита, ты живой пример того,
что в мире что угодно возможно.
1410
01:14:53,166 --> 01:14:57,500
Где же ты? А ну покажись, самозванец!
1411
01:14:58,000 --> 01:14:59,041
Покажись!
1412
01:15:01,458 --> 01:15:04,083
- Санта!
- Помогите! Вытащите нас отсюда!
1413
01:15:04,708 --> 01:15:06,041
Это же мои эльфы!
1414
01:15:10,000 --> 01:15:12,541
Так-так-так...
1415
01:15:12,625 --> 01:15:15,375
Вы смотрите,
сам господин бывший пожаловал!
1416
01:15:15,458 --> 01:15:19,750
Мошенник! Как вообще
кто-то мог тебя со мной перепутать?
1417
01:15:19,833 --> 01:15:22,041
Я куда более спортивный!
1418
01:15:22,125 --> 01:15:23,958
Но теперь твоему террору конец!
1419
01:15:24,041 --> 01:15:26,458
Прочь из моей мастерской!
1420
01:15:27,583 --> 01:15:29,708
Теперь я здесь живу.
1421
01:15:29,791 --> 01:15:34,333
И из меня выйдет лучший Санта,
чем когда-либо из тебя, толстяк.
1422
01:15:34,416 --> 01:15:38,458
«Толстяк»? Ты хоть знаешь, насколько
добрее стал мир благодаря мне?
1423
01:15:38,541 --> 01:15:41,708
А благодаря мне у нас выросла прибыль!
1424
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
Я веселее тебя!
1425
01:15:43,291 --> 01:15:44,875
А я работаю эффективнее!
1426
01:15:44,958 --> 01:15:47,166
Я известен своей щедростью!
1427
01:15:47,250 --> 01:15:51,166
Так и я тоже! Между прочим,
я даже приготовил вам подарочек.
1428
01:15:52,458 --> 01:15:53,833
Сюда!
1429
01:15:53,916 --> 01:15:55,625
- Мы здесь!
- Выпустите нас!
1430
01:15:55,708 --> 01:15:56,875
- Папа!
- Сюда!
1431
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
- Сюда!
- Идите сюда!
1432
01:15:58,291 --> 01:15:59,291
Лукас! Мия!
1433
01:15:59,375 --> 01:16:00,208
Рами!
1434
01:16:01,416 --> 01:16:04,666
Вы правда думали,
что я такой тупой и ничего не замечу?
1435
01:16:04,750 --> 01:16:07,208
Пунш, конечно, был вкусный,
1436
01:16:07,291 --> 01:16:09,250
но я так просто не сдаюсь.
1437
01:16:09,333 --> 01:16:11,000
Как он на ногах-то стоит?
1438
01:16:11,083 --> 01:16:12,500
Выпустите нас!
1439
01:16:12,583 --> 01:16:15,291
Прости, малыш, но мне нужны гарантии.
1440
01:16:15,375 --> 01:16:20,666
- Отпусти моего сына, или я тебе вмажу.
- Спокойно. Ты же видишь, я псих.
1441
01:16:20,750 --> 01:16:22,208
Если кто-то подойдет...
1442
01:16:22,291 --> 01:16:23,458
То что?
1443
01:16:24,083 --> 01:16:24,916
Что — что?
1444
01:16:25,000 --> 01:16:28,750
Если кто-то подойдет, то что?
Закончи предложение.
1445
01:16:29,625 --> 01:16:33,041
Ты что, Рафита, это очевидно.
Он тогда навредит детям.
1446
01:16:33,125 --> 01:16:34,791
Серьезно? Ты так поступишь?
1447
01:16:34,875 --> 01:16:35,708
Ну конечно!
1448
01:16:35,791 --> 01:16:37,041
- Чудовище...
- Назад!
1449
01:16:37,583 --> 01:16:39,583
Я хочу видеть, как ты упадешь.
1450
01:16:42,041 --> 01:16:44,583
- Останется только один.
- Да, и это буду я.
1451
01:16:50,583 --> 01:16:52,291
- Папа!
- Лукас! Мия!
1452
01:16:52,375 --> 01:16:53,208
Аккуратно!
1453
01:16:53,291 --> 01:16:54,833
Нет!
1454
01:16:56,458 --> 01:16:59,083
Эй! Полегче, здоровяк.
1455
01:17:06,583 --> 01:17:07,791
Самозванец!
1456
01:17:20,041 --> 01:17:21,291
Давай. Нет, постой!
1457
01:17:30,500 --> 01:17:31,750
Назад.
1458
01:17:32,750 --> 01:17:35,541
Тебе конец.
Между прочим, я целых три года
1459
01:17:35,625 --> 01:17:37,958
играл пирата на круизном лайнере.
1460
01:17:38,041 --> 01:17:39,208
Что ж.
1461
01:17:39,291 --> 01:17:42,250
Но ты забыл, что я волшебник.
1462
01:17:43,250 --> 01:17:44,833
Хо-хо-хо!
1463
01:17:44,916 --> 01:17:47,083
Ура!
1464
01:17:48,583 --> 01:17:49,875
Сдавайся!
1465
01:17:50,916 --> 01:17:54,250
Да, конечно.
Не бейте меня, господин Санта.
1466
01:17:54,333 --> 01:17:56,125
Это всё та женщина виновата.
1467
01:17:56,208 --> 01:17:58,000
Я просто роль хотел сыграть.
1468
01:17:58,083 --> 01:18:00,875
Умоляю, постарайтесь меня простить.
1469
01:18:00,958 --> 01:18:04,375
Что ж, я тебя прощаю. Вставай, Мауро.
1470
01:18:04,458 --> 01:18:08,583
Видите? Сострадание —
вот самое сильное в мире оружие.
1471
01:18:08,666 --> 01:18:10,250
Нет! Осторожно!
1472
01:18:10,333 --> 01:18:14,041
Нет!
1473
01:18:17,500 --> 01:18:18,583
Нет!
1474
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
Ни с места!
1475
01:18:25,125 --> 01:18:26,041
Или ты.
1476
01:18:26,583 --> 01:18:27,500
Или ты.
1477
01:18:27,583 --> 01:18:29,208
Стреляй в него, пап!
1478
01:18:29,291 --> 01:18:30,708
А в кого?
1479
01:18:30,791 --> 01:18:31,666
Отойди ты!
1480
01:18:31,750 --> 01:18:34,208
Ты что, не узнаёшь меня, Сальва?
1481
01:18:34,291 --> 01:18:36,375
Я настоящий Санта-Клаус!
1482
01:18:36,458 --> 01:18:37,666
Хо-хо-хо!
1483
01:18:37,750 --> 01:18:40,166
Нет! Это я настоящий Санта-Клаус!
1484
01:18:40,250 --> 01:18:41,583
Хо-хо-хо!
1485
01:18:41,666 --> 01:18:44,666
Я не понимаю.
Они даже смеются одинаково.
1486
01:18:44,750 --> 01:18:48,250
Спроси у них что-нибудь,
что знает только реальный Санта.
1487
01:18:49,250 --> 01:18:51,875
О чём писал Лукас
в этом году в письме Санте?
1488
01:18:51,958 --> 01:18:53,250
А я знаю.
1489
01:18:54,375 --> 01:18:55,291
Ну вот и всё.
1490
01:18:56,500 --> 01:18:58,208
Ты чего творишь?...
1491
01:18:58,291 --> 01:19:00,125
У меня руку парализовало, блин!
1492
01:19:00,208 --> 01:19:03,208
Вот ты и попался.
Лукас в этом году не писал письмо.
1493
01:19:03,291 --> 01:19:06,458
- Нет, пап. Я писал.
- Да ты издеваешься...
1494
01:19:06,541 --> 01:19:09,208
Я просто... до сих пор верю в Санту.
1495
01:19:09,291 --> 01:19:12,541
Спасибо, Лукас.
Рад, что могу на тебя рассчитывать.
1496
01:19:12,625 --> 01:19:14,541
- Пока, неудачники!
- Он уходит!
1497
01:19:16,333 --> 01:19:20,125
Аста ла виста, детки!
Моя месть будет ужасной!
1498
01:19:20,208 --> 01:19:21,875
Не надо, пусть идет.
1499
01:19:21,958 --> 01:19:25,750
Белые медведи нынче голодные.
Он и десять минут не протянет.
1500
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
- Пошли!
- Давайте!
1501
01:19:27,083 --> 01:19:28,333
- Вперед!
- Давай!
1502
01:19:28,416 --> 01:19:29,250
Папа.
1503
01:19:33,333 --> 01:19:35,250
- Эльфы!
- Папа!
1504
01:19:35,333 --> 01:19:36,500
Лукас! Мия!
1505
01:19:36,583 --> 01:19:40,208
Погоди. Я с этими двойниками
совсем запутался.
1506
01:19:40,291 --> 01:19:42,458
Откуда ты знаешь, что это твой папа?
1507
01:19:42,541 --> 01:19:45,125
- Ты придурок, ты в курсе?
- Да, это он.
1508
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
Еще не время радоваться.
1509
01:19:47,125 --> 01:19:50,916
Уже канун Рождества,
а игрушки сами себя не доставят.
1510
01:19:51,000 --> 01:19:54,208
В этом году нам уже не успеть.
1511
01:19:54,291 --> 01:19:57,250
Ты кое о чём забыл.
В этом году у нас двое саней.
1512
01:19:57,958 --> 01:19:59,291
Сальвадор!
1513
01:19:59,375 --> 01:20:01,583
Твое имя не зря значит «спаситель»!
1514
01:20:02,208 --> 01:20:04,333
Хо-хо-хо!
1515
01:20:14,708 --> 01:20:16,500
Ничего себе! Класс!
1516
01:20:16,583 --> 01:20:19,166
А можно я поведу? Можно?
1517
01:20:19,250 --> 01:20:22,333
Рафита, держи себя в руках.
А то останешься тут.
1518
01:20:22,833 --> 01:20:26,375
Сальва, ты куда?
В южное или северное полушарие?
1519
01:20:27,125 --> 01:20:28,958
Я в южное. Там потеплее.
1520
01:20:29,958 --> 01:20:31,500
Пожелайте нам удачи!
1521
01:20:31,583 --> 01:20:34,125
Чистим трубы у печей...
1522
01:20:34,208 --> 01:20:36,583
Люблю, когда они вдруг песенки поют!
1523
01:20:36,666 --> 01:20:38,416
А я люблю, когда потише.
1524
01:20:40,208 --> 01:20:41,208
Едем!
1525
01:20:43,041 --> 01:20:46,666
- Пока!
- Удачи!
1526
01:20:46,750 --> 01:20:47,750
Готовы?
1527
01:20:47,833 --> 01:20:48,666
- Вперед!
- Да!
1528
01:20:48,750 --> 01:20:50,125
Ну тогда погнали!
1529
01:20:54,916 --> 01:20:58,583
Время уже позднее.
Я еще ни разу так не задерживался.
1530
01:20:58,666 --> 01:21:01,125
Так поднажми.
В небе скорость не ограничена.
1531
01:21:01,208 --> 01:21:03,625
А ты тот еще жук, Рафита. Но ты прав.
1532
01:21:03,708 --> 01:21:04,541
Погнали!
1533
01:21:06,291 --> 01:21:10,083
- Четыре часа осталось, пап!
- Ох, я так волнуюсь! Гони!
1534
01:21:11,541 --> 01:21:14,125
Ты не бойся. Папа — опытный пилот.
1535
01:21:14,208 --> 01:21:16,958
Кто сказал, что я боюсь? Это круто!
1536
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
Полный вперед!
1537
01:21:18,416 --> 01:21:19,583
Едем!
1538
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
Эй, ну-ка стойте!
1539
01:21:22,791 --> 01:21:25,708
Мы в Париже, Рафита.
Доставай подарки у эльфов!
1540
01:21:25,791 --> 01:21:26,625
Да, Санта!
1541
01:21:27,958 --> 01:21:29,375
Привет!
1542
01:21:30,500 --> 01:21:31,583
Париж.
1543
01:21:33,750 --> 01:21:34,791
Париж.
1544
01:21:35,333 --> 01:21:37,375
Эй, ну-ка стойте!
1545
01:21:37,458 --> 01:21:40,000
Тунис! Тебе понравится!
1546
01:21:41,541 --> 01:21:42,583
Круто как!
1547
01:21:47,625 --> 01:21:50,000
- Осталось два часа.
- Ну так полетели!
1548
01:21:55,791 --> 01:21:58,625
Рафита, теперь ты!
1549
01:21:58,708 --> 01:22:01,083
Я Санта-Клаус! Хо-хо-хо!
1550
01:22:01,166 --> 01:22:02,708
Да не головой же вперед!
1551
01:22:02,791 --> 01:22:03,875
Чили!
1552
01:22:04,625 --> 01:22:05,458
Давай.
1553
01:22:05,541 --> 01:22:06,708
Следующий!
1554
01:22:08,208 --> 01:22:09,583
Буэнос-Айрес!
1555
01:22:09,666 --> 01:22:10,833
Санта-Фе!
1556
01:22:10,916 --> 01:22:12,083
Корриентес!
1557
01:22:13,375 --> 01:22:15,125
Погнали в Россию, Рафита!
1558
01:22:15,208 --> 01:22:18,375
- Салатик у них вкусный.
- Да, только мне без горошка.
1559
01:22:19,250 --> 01:22:20,083
Это что?
1560
01:22:20,750 --> 01:22:22,750
- Птица?
- Самолет.
1561
01:22:23,375 --> 01:22:25,208
Нет, это те двое!
1562
01:22:25,291 --> 01:22:26,625
- Это Сальва!
- Что?
1563
01:22:26,708 --> 01:22:27,833
Сейчас врежемся!
1564
01:22:29,041 --> 01:22:30,375
Осторожно!
1565
01:22:30,458 --> 01:22:31,958
- Тихо!
- Поверни, Санта!
1566
01:22:43,291 --> 01:22:44,166
Ой-ёй-ёй!
1567
01:22:48,875 --> 01:22:52,000
Эльфы! Подарки в Казахстан!
1568
01:22:56,750 --> 01:22:58,083
- Папа, лезь!
- Теперь вы!
1569
01:22:58,166 --> 01:23:00,458
Ну нет. Откуда мне знать,
куда ведет труба?
1570
01:23:00,541 --> 01:23:03,166
- Струсил!
- Струсил!
1571
01:23:03,250 --> 01:23:04,791
Ладно, хорошо! Иду!
1572
01:23:06,041 --> 01:23:08,791
Рафита! Подарки для Сан-Франциско!
1573
01:23:13,333 --> 01:23:15,416
Хоть бы руку подали.
1574
01:23:16,125 --> 01:23:17,750
Андале, Папито!
1575
01:23:17,833 --> 01:23:18,916
Шляпу сними.
1576
01:23:19,000 --> 01:23:21,500
Мы приносим подарки, а не забираем!
1577
01:23:24,041 --> 01:23:26,958
С Рождеством!
1578
01:23:27,041 --> 01:23:28,000
Каир.
1579
01:23:28,666 --> 01:23:29,541
Дубай.
1580
01:23:30,500 --> 01:23:31,666
Стамбул.
1581
01:23:33,041 --> 01:23:34,125
Шри-Ланка.
1582
01:23:36,416 --> 01:23:38,875
- Тамага.
- Чиурэ. Сан-Паулу.
1583
01:23:38,958 --> 01:23:40,000
Кордова.
1584
01:23:41,166 --> 01:23:43,458
- Ура!
- Да! Мы успели!
1585
01:23:43,541 --> 01:23:46,875
И снова
детишки получили подарки вовремя.
1586
01:23:46,958 --> 01:23:49,708
Ох, ну и ночка выдалась, я вам скажу.
1587
01:23:50,333 --> 01:23:51,833
Спасибо, Санта.
1588
01:23:51,916 --> 01:23:56,750
Рад, что тебе понравилось.
Без вас я бы не справился.
1589
01:23:56,833 --> 01:23:59,583
Ага. Я вот тут подумал.
1590
01:23:59,666 --> 01:24:02,041
Да, я большой,
и рука у меня не работает.
1591
01:24:02,125 --> 01:24:04,250
Но может, мне тоже можно в эльфы?
1592
01:24:04,750 --> 01:24:06,916
- Нет, Рафита.
- Ну вот...
1593
01:24:07,833 --> 01:24:09,958
Зачем тебе становиться эльфом?
1594
01:24:10,041 --> 01:24:12,333
Ты же куда лучше.
1595
01:24:12,416 --> 01:24:14,041
Ты настоящий друг.
1596
01:24:15,458 --> 01:24:17,416
- Гони, Рудольф!
- Гони!
1597
01:24:18,416 --> 01:24:20,583
С Рождеством!
1598
01:24:22,375 --> 01:24:23,458
Едем!
1599
01:24:24,208 --> 01:24:26,416
- Стой.
- Тормозим!
1600
01:24:28,291 --> 01:24:32,208
Надеюсь, Мия, что тебе понравилось,
а родители твои не сердятся.
1601
01:24:32,291 --> 01:24:34,541
Они знают, что я в хорошей компании.
1602
01:24:34,625 --> 01:24:36,250
- Хорошо.
- Спасибо.
1603
01:24:37,083 --> 01:24:39,291
- Лукас.
- Давай.
1604
01:24:39,875 --> 01:24:41,541
- Чего?
- Она тебя зовет.
1605
01:24:42,041 --> 01:24:43,000
- Ой.
- Иди.
1606
01:24:43,083 --> 01:24:44,125
Иду!
1607
01:24:47,958 --> 01:24:48,791
Папа.
1608
01:24:49,541 --> 01:24:52,541
Спасибо, Лукас.
Это был лучший день в моей жизни.
1609
01:24:53,166 --> 01:24:55,875
А ты так и не рассказал,
о чём написал письмо.
1610
01:24:57,500 --> 01:24:58,875
Я... ну...
1611
01:24:59,875 --> 01:25:01,708
Слушай, да ничего такого.
1612
01:25:01,791 --> 01:25:04,625
Футболку и видеоигру попросил.
1613
01:25:05,416 --> 01:25:08,458
Зачем же ты врешь?
Санта мне всё рассказал.
1614
01:25:20,958 --> 01:25:22,208
Пока!
1615
01:25:22,291 --> 01:25:23,166
Пап!
1616
01:25:24,916 --> 01:25:27,250
- Я так рад!
- И я рад за тебя, сынок.
1617
01:25:28,083 --> 01:25:29,625
- Пока!
- Поехали!
1618
01:25:29,708 --> 01:25:31,000
Домой!
1619
01:26:12,916 --> 01:26:14,458
Всё же что-то не сходится.
1620
01:26:14,541 --> 01:26:17,416
Мы целую ночь развозили подарки,
1621
01:26:17,958 --> 01:26:19,708
а сами без подарков сидим.
1622
01:26:19,791 --> 01:26:21,333
Мы провели время вместе.
1623
01:26:21,416 --> 01:26:22,416
Правильно, папа.
1624
01:26:23,333 --> 01:26:24,541
А это что такое?
1625
01:26:25,333 --> 01:26:27,041
Это для вас сюрпризик.
1626
01:26:27,583 --> 01:26:30,458
Сынок, не нужно было
мне ничего покупать.
1627
01:26:30,541 --> 01:26:33,708
Мне хватает того, что ты меня любишь...
1628
01:26:33,791 --> 01:26:36,375
Ого! Настольный футбол! Класс!
1629
01:26:36,458 --> 01:26:38,833
Круто, да? Давай я разыграю мяч.
1630
01:26:38,916 --> 01:26:40,083
Ну давай.
1631
01:26:41,416 --> 01:26:44,166
- Давай!
- А проигравший — против моей руки.
1632
01:26:44,250 --> 01:26:45,250
Ага.
1633
01:26:46,791 --> 01:26:48,333
- Гол!
- О нет!
1634
01:26:52,458 --> 01:26:53,333
Теперь ты.
1635
01:26:53,416 --> 01:26:56,291
Давай, пусти меня,
пока мне смотреть не надоело.
1636
01:26:56,375 --> 01:26:58,041
Вот так и надо. Давай.
1637
01:26:58,125 --> 01:27:00,458
- Гол!
- Ура!
1638
01:27:00,541 --> 01:27:02,041
Я вот тут подумал...
1639
01:27:02,125 --> 01:27:04,416
Да, я большой,
и рука у меня не работает.
1640
01:27:04,500 --> 01:27:06,208
Но может, мне можно в эльфы?
1641
01:27:06,291 --> 01:27:08,666
Зачем тебе становиться эльфом?
1642
01:27:08,750 --> 01:27:10,958
Ты же куда лучше.
1643
01:27:11,041 --> 01:27:12,583
Ты настоящий друг.
1644
01:27:14,250 --> 01:27:16,916
Слушайте... Ну мало ли что я сказал?
1645
01:27:17,000 --> 01:27:20,791
Человеку отцовская фигура была нужна,
1646
01:27:20,875 --> 01:27:22,500
а кто же, если не я?
1647
01:27:27,208 --> 01:27:31,791
Да ладно вам, ребята. Вы же еще лучше.
1648
01:27:31,875 --> 01:27:33,041
Вы же
1649
01:27:33,125 --> 01:27:34,041
семья!
1650
01:27:36,250 --> 01:27:37,916
Ты это всем говоришь.
1651
01:27:38,000 --> 01:27:40,833
Любишь ты, Рами, человека добить.
1652
01:27:40,916 --> 01:27:42,791
А ты ни о чём не забыл?
1653
01:27:44,500 --> 01:27:46,208
Точно! Ну конечно!
1654
01:27:46,291 --> 01:27:48,041
Пора веселиться!
1655
01:27:48,125 --> 01:27:50,291
Ура!
1656
01:28:20,500 --> 01:28:24,083
Очередное успешное Рождество,
а всё благодаря мне.
1657
01:28:24,166 --> 01:28:25,541
Благодаря нам.
1658
01:28:25,625 --> 01:28:28,625
Ну что же ты к словам всё цепляешься?
1659
01:28:28,708 --> 01:28:30,958
А ты вечно себе приписываешь заслуги.
1660
01:28:31,041 --> 01:28:35,000
Рами, ну ты чего такой брюзга?
Плесни-ка мне лучше кленового ликера.
1661
01:28:35,083 --> 01:28:36,458
Я тебе не слуга.
1662
01:28:36,541 --> 01:28:39,708
Да я не поэтому,
просто он рядом с тобой стоит.
1663
01:28:39,791 --> 01:28:41,666
Из уважения к твоему возрасту.
1664
01:28:41,750 --> 01:28:44,083
Каждый год ты всё больше ворчишь, Рами.
1665
01:32:58,208 --> 01:33:03,208
Перевод субтитров: Игорь Козлов