1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 {\an8}Hello, magandang umaga! 8:00 a.m. na. Magsisimula tayong puno ng energy. 4 00:00:18,875 --> 00:00:22,250 {\an8}Ang bilis ng oras! December na 5 00:00:22,333 --> 00:00:24,500 {\an8}at isa lang ang ibig sabihin no'n, 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,666 {\an8}Malapit na ang Pasko. 7 00:00:28,833 --> 00:00:32,083 {\an8}Sisimulan natin ang araw sa maaliwalas na panahon, 8 00:00:32,166 --> 00:00:35,166 {\an8}perpekto para maramdaman ang diwa ng Pasko. 9 00:00:35,250 --> 00:00:37,250 {\an8}Nagniningning na ang mga ilaw sa lungsod, 10 00:00:37,333 --> 00:00:40,041 {\an8}nagkalat ang amoy ng mainit na tsokolate, 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,666 {\an8}at ang mga awiting pamasko... 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,041 {\an8}Ang ilan ay ilang linggo nang tumutugtog. 13 00:00:44,125 --> 00:00:47,583 {\an8}Pero ngayon, opisyal na tayong nasa Christmas mode. 14 00:00:51,333 --> 00:00:53,666 {\an8}Lucas, almusal! 15 00:00:55,375 --> 00:00:59,375 Oo, mahirap paniwalaan, pero ako ito, si Salva Molina. 16 00:01:00,000 --> 00:01:04,083 Ang lalaking may listahan ng krimen na mas mahaba pa sa Don Quixote. 17 00:01:04,166 --> 00:01:08,833 Kamakailan lang, ang almusal ko ay beer at olives sa tanghali. 18 00:01:08,916 --> 00:01:11,666 Pero mula nang iligtas ko ang Pasko, 19 00:01:11,750 --> 00:01:13,791 at si Santa Claus na rin, 20 00:01:13,875 --> 00:01:15,708 naging kagalang-galang akong tao. 21 00:01:15,791 --> 00:01:17,916 - Magandang umaga, anak! - Papa! 22 00:01:18,541 --> 00:01:19,458 Almusal na. 23 00:01:19,541 --> 00:01:22,875 At higit sa lahat, isang ama na gumagawa ng tama. 24 00:01:23,583 --> 00:01:25,083 Salamat, Papa. Masarap, 'to. 25 00:01:25,166 --> 00:01:28,000 Almusal ng mga kampeon. Vitamins, protina at... 26 00:01:28,083 --> 00:01:30,958 Lahat ay mabuti para sa kalusugan mo. Mag-toast tayo. 27 00:01:31,625 --> 00:01:32,541 - Cheers. - Cheers. 28 00:01:32,625 --> 00:01:35,375 Ang bagong Salva ay naglalaan ng oras para sa anak. 29 00:01:35,458 --> 00:01:36,583 Gutom na ako. 30 00:01:36,666 --> 00:01:37,625 Sa bahay. 31 00:01:37,708 --> 00:01:39,208 Hay, "mermeliu" na naman? 32 00:01:39,291 --> 00:01:41,875 Di ba sabi ko gusto ko ng malinamnam? 33 00:01:41,958 --> 00:01:44,541 Nasa bahay kami ng kaibigan kong si Rafita. 34 00:01:44,625 --> 00:01:46,125 pero di magtatagal 'to. 35 00:01:47,250 --> 00:01:50,458 Dahil nakakuha na 'ko ng trabaho. At legal 'yon. 36 00:01:50,541 --> 00:01:52,000 Ngayon, mabait na ako. 37 00:01:54,500 --> 00:01:55,708 Hoy, trabahador! 38 00:01:55,791 --> 00:01:59,375 Wag kang titigil hanggang di 'yan kumikinang na parang ginto. 39 00:01:59,458 --> 00:02:00,416 At ang sandwich! 40 00:02:00,500 --> 00:02:02,166 Hoy! Chicken breast. 41 00:02:02,250 --> 00:02:04,958 Walang chorizo. Dahil nagfi-fitness ako. 42 00:02:05,041 --> 00:02:08,166 Fitness. Ehersisyo para sa mga di marunong ng English. 43 00:02:08,250 --> 00:02:10,375 Sige, fitness. Isa, dalawa. Fitness. 44 00:02:10,458 --> 00:02:12,125 Hindi ito perpekto. 45 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Minsan mahirap di sabihing buwisit 'to. 46 00:02:15,125 --> 00:02:16,750 Pero sulit ang bawat sakripisyo 47 00:02:16,833 --> 00:02:19,958 kung ayos lang ang anak ko at maipagmamalaki niya ang tatay niya. 48 00:02:20,041 --> 00:02:20,958 Ayun siya. 49 00:02:22,833 --> 00:02:23,708 Lucas! 50 00:02:24,666 --> 00:02:25,500 Papa! 51 00:02:26,000 --> 00:02:27,291 Nandito ka! 52 00:02:29,250 --> 00:02:30,458 Kumusta ang school? 53 00:02:30,541 --> 00:02:32,625 Mas malala sa sakit ng ngipin. Ang trabaho? 54 00:02:32,708 --> 00:02:35,208 Gusto ko na lang magwala. 55 00:02:36,583 --> 00:02:37,916 Uy. Ano 'to? 56 00:02:38,000 --> 00:02:39,916 - Ano? Ano yan? - Ano 'to? 57 00:02:40,666 --> 00:02:44,166 Uy! Dalawang ticket para sa Home Alone! 58 00:02:44,250 --> 00:02:45,333 Special screening! 59 00:02:45,416 --> 00:02:48,625 Ang paborito kong pelikula. Iba ka talaga, Papa. 60 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 Napakasaya ko. 61 00:02:50,666 --> 00:02:53,666 At narito na ang pinakamasayang oras ng taon. 62 00:02:53,750 --> 00:02:54,875 Pasko. 63 00:03:00,750 --> 00:03:04,250 Ho, ho, ho! Gising, mga elf! 64 00:03:04,333 --> 00:03:07,000 Isang linggo na lang, Pasko na! 65 00:03:07,083 --> 00:03:12,208 Bagong araw, oras na para magtrabaho 66 00:03:12,291 --> 00:03:16,083 Gagawin natin nang masaya Dahil malapit na ang Pasko 67 00:03:16,166 --> 00:03:17,875 Tigil. 68 00:03:17,958 --> 00:03:21,500 Ito ba ang tuwa at saya? Ha? 69 00:03:22,750 --> 00:03:23,791 May kulang. 70 00:03:23,875 --> 00:03:27,958 Isang budbod ng diwa ng pasko. Ho, ho, ho! 71 00:04:45,958 --> 00:04:47,375 Magandang palabas. 72 00:04:47,458 --> 00:04:49,375 Pero para umabot sa Bisperas ng Pasko, 73 00:04:49,458 --> 00:04:51,583 kailangan nating seryosohin. 74 00:04:51,666 --> 00:04:52,750 Rami, 75 00:04:52,833 --> 00:04:55,916 wag kang killjoy. May oras para sa lahat. 76 00:04:56,000 --> 00:04:59,083 Talaga? Kailangan mo pang basahin ang mga sulat. 77 00:04:59,791 --> 00:05:03,916 Hay, puwede namang voice note na lang ang ipadala ng mga bata. 78 00:05:05,958 --> 00:05:07,666 Sige na! Formation! 79 00:05:07,750 --> 00:05:10,875 Ilang minuto na lang, magbubukas na ang Planet Toys. 80 00:05:10,958 --> 00:05:11,958 May asukal? 81 00:05:12,041 --> 00:05:12,958 Okay. 82 00:05:13,041 --> 00:05:18,166 Planet Toys: mundo ng mga laruan, mundo ng kasiyahan. 83 00:05:25,458 --> 00:05:26,708 Ang ganda niya... 84 00:05:27,916 --> 00:05:29,875 Ang iced matcha latte, ma'am. 85 00:05:29,958 --> 00:05:32,625 May lactose-free milk at kaunting cinnamon. 86 00:05:32,708 --> 00:05:34,708 - Masyadong matamis, Sebastián. - Sorry, ma'am. 87 00:05:34,791 --> 00:05:37,625 - Nasaan ang report? - Ang personnel report. Heto. 88 00:05:37,708 --> 00:05:39,666 Bakit mo dinagdagan ng asukal? 89 00:05:39,750 --> 00:05:42,125 Masyadong maraming tao. Magtanggal ng lima. 90 00:05:42,208 --> 00:05:45,291 May disenyo na sa bagong manika. 91 00:05:45,791 --> 00:05:48,583 Masyadong kulot, masyadong maliit... Palitan. 92 00:05:48,666 --> 00:05:49,541 Ma'am. 93 00:05:51,041 --> 00:05:52,791 - Sebastián. - Ano, ma'am? 94 00:05:53,458 --> 00:05:57,000 - Bakit pakalat-kalat ang lahat? - 'Yan ang gusto kong malaman. 95 00:05:57,083 --> 00:06:01,333 Magtrabaho na kayo! Buksan ang mga pinto! Ano kayo? Taga-gobyerno? 96 00:06:01,416 --> 00:06:03,250 Pasko na. 97 00:06:08,666 --> 00:06:09,750 - Tayo na. - Opo, ma'am. 98 00:06:09,833 --> 00:06:12,083 Magandang umaga. Kumusta kayo? 99 00:06:12,583 --> 00:06:14,791 Ayos ba lahat? Mabuti. 100 00:06:15,791 --> 00:06:17,291 - Simulan na. - Opo. 101 00:06:18,958 --> 00:06:20,750 Nagpatawag ako ng biglaang meeting 102 00:06:20,833 --> 00:06:24,333 para sa isang bagay na maaring bumago sa kumpanya. 103 00:06:24,416 --> 00:06:25,333 Bravo! 104 00:06:26,000 --> 00:06:30,625 Gaya ng alam n'yo, Planet Toys ang numero unong kumpanya sa mundo. 105 00:06:30,708 --> 00:06:35,208 Ang mga produkto natin ang panregalo para sa bawat mahahalagang holiday. 106 00:06:35,291 --> 00:06:36,625 Sa bawat holiday... 107 00:06:37,250 --> 00:06:38,291 maliban sa isa. 108 00:06:40,250 --> 00:06:42,208 At bakit di mabenta sa Pasko? 109 00:06:42,291 --> 00:06:45,250 Dahil di kayo magagaling? 'Yon din. 110 00:06:45,916 --> 00:06:48,375 At dahil sa kasuklam-suklam na nilalang na iyon 111 00:06:48,458 --> 00:06:50,625 na ilang taon na nating hinahanap. 112 00:06:51,833 --> 00:06:53,958 - Bigfoot! - Ang Loch Ness Monster! 113 00:06:54,041 --> 00:06:57,583 - Sa tingin ko ang Chupacabra. - Si Elvis, buhay pa siya. 114 00:06:59,083 --> 00:07:01,916 Si Santa Claus! 115 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 O Saint Nick, o anumang tawag sa matabang lalaki 116 00:07:05,083 --> 00:07:08,291 na nagbibigay sa atin ng di patas na kompetisyon. 117 00:07:08,375 --> 00:07:12,208 Di bumibili ng laruan ang mga bata dahil namimi... 118 00:07:13,958 --> 00:07:15,500 Pinamimi... 119 00:07:16,791 --> 00:07:19,791 Sebastián, sabihin mo nga. Di ko kaya. Nasusuka ako. 120 00:07:19,875 --> 00:07:22,083 Ipinamimigay niya. 121 00:07:23,958 --> 00:07:26,458 At ano'ng kapalit? Wala. Dahil lang naging mabait sila. 122 00:07:26,541 --> 00:07:27,375 Nakakadiri. 123 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 Sa loob ng ilang taon, 124 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 ginawa natin lahat para mahanap siya, 125 00:07:32,333 --> 00:07:35,541 kung saan naglaan tayo ng oras at pera. 126 00:07:36,541 --> 00:07:39,791 Pero ilang taon na ang nakalipas, sa ospital sa Madrid, 127 00:07:40,291 --> 00:07:42,416 isang himala ang nangyari sa Pasko. 128 00:07:47,750 --> 00:07:48,791 Nicholas! 129 00:07:52,416 --> 00:07:53,583 Nicholas! 130 00:07:56,916 --> 00:07:58,541 At magpakabait ka! 131 00:07:58,625 --> 00:08:01,875 Nagsasabi ng totoo ang matanda. Siya nga si Santa Claus. 132 00:08:14,875 --> 00:08:17,541 Buti na lang, second cousin ko ang nurse 133 00:08:17,625 --> 00:08:19,375 at nakuwento niya sa isang reunion. 134 00:08:19,458 --> 00:08:24,166 At dahil isa lang ang mata niya, Di ko masyadong pinansin. Pero... 135 00:08:24,250 --> 00:08:26,875 Nakakatawa, di ba? Sa dami ng perang pinuhunan natin, 136 00:08:26,958 --> 00:08:29,875 dumating ang clue sa First Communion ng pamangkin mo. 137 00:08:29,958 --> 00:08:32,666 Talaga, Sebastián, magandang timing talaga... 138 00:08:32,750 --> 00:08:33,583 Sorry. 139 00:08:35,125 --> 00:08:39,041 May coordinates ang card, at ngayon alam na natin kung saan siya nakatira. 140 00:08:39,125 --> 00:08:41,375 Sisimulan na lang ang plano: 141 00:08:41,458 --> 00:08:45,958 dudukutin natin si Santa Claus at siguraduhing di na siya kumpitensiya. 142 00:08:46,041 --> 00:08:49,083 Pero magtataka ang mundo kung saan pumunta si Santa Claus. 143 00:08:49,958 --> 00:08:52,416 Narito ang taong papalit kay Santa Claus 144 00:08:52,500 --> 00:08:53,833 sa mata ng mundo. 145 00:08:53,916 --> 00:08:55,375 Kumusta, mga kaibigan? 146 00:08:57,083 --> 00:08:58,875 Kailan ako magsisimula, boss? 147 00:08:58,958 --> 00:09:00,416 Rumespeto ka, Casanova. 148 00:09:01,041 --> 00:09:03,791 Siya? Payat siya, wala silang pagkakapareho. 149 00:09:03,875 --> 00:09:06,125 Napakatapang ng kamangmangan. 150 00:09:06,208 --> 00:09:08,750 Si Mauro Quesada, isang impersonator. 151 00:09:08,833 --> 00:09:10,000 Isang impersonator? 152 00:09:10,083 --> 00:09:11,250 Pakiusap. 153 00:09:11,333 --> 00:09:12,333 Isang artista. 154 00:09:12,416 --> 00:09:16,208 Magaling na method actor na bumubuo ng mga karakter mula sa kutob. 155 00:09:16,291 --> 00:09:18,541 At isa akong tunay na chameleon. 156 00:09:18,625 --> 00:09:21,000 Napakalawak ng saklaw ko 157 00:09:21,083 --> 00:09:25,166 mula classical theater hanggang sa pinakaradikal na avante-garde. 158 00:09:25,250 --> 00:09:26,791 At higit sa lahat, 159 00:09:26,875 --> 00:09:30,458 dalubhasa ako sa masusing characterization. 160 00:09:31,625 --> 00:09:32,916 Malinaw na. 161 00:09:33,500 --> 00:09:35,541 - Malinaw na malinaw. - Diretsuhin na natin. 162 00:09:35,625 --> 00:09:38,333 Oras na mawala si Santa Claus, bawat magulang sa mundo 163 00:09:38,416 --> 00:09:41,166 ay kailangang magbayad ng regalo para sa mga anak nila. 164 00:09:41,250 --> 00:09:45,250 Ma'am, ano'ng tingin ni Mr. Anselmo sa planong ito? 165 00:09:45,333 --> 00:09:47,333 Ano'ng klaseng tanong 'yan, tanda? 166 00:09:47,875 --> 00:09:51,666 Nagretiro na ang tatay ko. Ilang beses ko nang sinabi sa 'yo. 167 00:09:52,291 --> 00:09:53,750 Sa wakas, mapapatunayan ko na 168 00:09:53,833 --> 00:09:56,416 na kaya kong patakbuhin ang kumpanyang ito tulad niya, 169 00:09:56,500 --> 00:09:57,541 o mas magaling pa. 170 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 - Mas magaling. - Ano? 171 00:10:01,083 --> 00:10:02,375 - Sebastián. - Po? 172 00:10:03,000 --> 00:10:05,958 Isuot mo ang cardigan mo. Pupunta ka sa North Pole. 173 00:10:07,125 --> 00:10:09,208 Atin ang Paskong ito. 174 00:10:09,291 --> 00:10:10,166 Oo. 175 00:10:12,666 --> 00:10:15,625 THE NIGHT MY DAD SAVED CHRISTMAS 2 176 00:10:17,750 --> 00:10:21,291 Malapit na ang Pasko, nararamdaman mo sa hangin! 177 00:10:21,375 --> 00:10:24,333 Sige pa, kulang kayo sa ensayo! 178 00:10:24,416 --> 00:10:26,750 Parang ang bibigat ng puwet n'yo! 179 00:10:29,583 --> 00:10:34,416 Sige, Rudolph! Sige, Dasher! Sige, Prancer! 180 00:10:34,500 --> 00:10:38,750 Uy, Luis Alberto! Gumalaw ka, mukha kang baguhan! Giddy-up! 181 00:10:40,541 --> 00:10:46,125 Gusto ko ang Pasko! Magpakitang-gilas tayo! Isang 360! 182 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 Sige! 183 00:10:56,666 --> 00:10:59,958 Ayos! Magaling! Muntik nang mawala ang baon ko! 184 00:11:00,041 --> 00:11:04,541 Bilisin natin, painitin ang mga paa na parang Fast & Furious! 185 00:11:10,000 --> 00:11:13,083 - Ayoko. - Carlitos, kainin mo ang brocolli. 186 00:11:13,166 --> 00:11:15,000 - Ayoko. - Kumain ka at magpakabait. 187 00:11:15,083 --> 00:11:17,333 Nakikita ni Santa. at dadalhan ka niya ng uling. 188 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 Wag kang magpatawa, Ma. 189 00:11:18,708 --> 00:11:22,083 "Wag kang magpatawa"? Kailangan mong kainin ang broccoli 190 00:11:22,166 --> 00:11:24,833 kung gusto mo lahat ng nasa listahan mo. 191 00:11:24,916 --> 00:11:28,208 Ang game console, ang bike, ang scooter... 192 00:11:28,291 --> 00:11:29,500 Giddy-up! 193 00:11:29,583 --> 00:11:32,041 Kailangan mong kumain kung gusto mo ang wish list mo. 194 00:11:32,125 --> 00:11:36,083 Oo. Masarap at masustansya ang broccoli. 195 00:11:37,250 --> 00:11:39,333 Wow! Gutom na ako. 196 00:11:39,416 --> 00:11:40,458 Umuwi na tayo! 197 00:11:40,541 --> 00:11:44,083 May macaroni au gratin na may chorizo. 198 00:11:44,166 --> 00:11:46,875 rice pudding, cheese flan, at French toast na naghihintay! 199 00:11:46,958 --> 00:11:48,375 Tayo na! 200 00:12:01,750 --> 00:12:03,875 Ang galing ng paglapag. 201 00:12:03,958 --> 00:12:05,958 Sapat na para sa hapunan. 202 00:12:10,125 --> 00:12:12,125 Uy! Sino 'to? 203 00:12:12,208 --> 00:12:14,833 Excuse me! May maitutulong ba ako? 204 00:12:15,375 --> 00:12:16,416 Diyos ko! 205 00:12:16,500 --> 00:12:17,541 Isang tao! 206 00:12:17,625 --> 00:12:20,166 Naglakad ako ng 12 oras at puro penguin lang nakita ko. 207 00:12:20,250 --> 00:12:23,333 Ay, diyos ko, nagyeyelo ka! 208 00:12:23,416 --> 00:12:24,500 Oo. 209 00:12:24,583 --> 00:12:28,041 Wag kang mag-alala, ligtas ka na. Pero paano ka napadpad dito? 210 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 Nasa guided tour ako ng mga fjord 211 00:12:31,083 --> 00:12:34,166 at tumigil sa souvenir shop para bumili ng pasalubong, 212 00:12:34,250 --> 00:12:36,125 isang ref magnet. Kinokolekta ko. 213 00:12:36,208 --> 00:12:38,500 Di sila naghintay, kaya naiwan ako ng bus. 214 00:12:38,583 --> 00:12:41,583 Naisip ko, "Dahil mag-isa ako, manonood ako ng Northern Lights," 215 00:12:41,666 --> 00:12:45,208 sabi nila, parang mahika. Pero naligaw ako at di ko mahanap. 216 00:12:45,291 --> 00:12:48,583 Naku! Mahabang kuwento. Pero... 217 00:12:49,375 --> 00:12:52,625 Magsaya ka. Tingnan mo, nandiyan ang Northern Lights! 218 00:12:53,625 --> 00:12:55,333 Maganda, pero... 219 00:12:55,875 --> 00:12:58,333 Naninigas na ang pilikmata ko. 220 00:12:58,416 --> 00:13:00,875 - Wag kang mag-alala, halika sa workshop. - Hindi. 221 00:13:00,958 --> 00:13:03,208 Sabihin mo kung saan ang pinakamalapit na bayan. 222 00:13:03,291 --> 00:13:06,875 Wag mong ilapit sa mukha ko, di ko makita. 223 00:13:07,875 --> 00:13:10,458 Ano ito? diyos ko— 224 00:13:10,958 --> 00:13:13,958 Nasa oven na ang manok. Nasa hawla ang ibon. 225 00:13:14,041 --> 00:13:17,208 Ang daga ay nasa... patibong? Hay... 226 00:13:17,291 --> 00:13:19,333 Nakuha namin si Santa Claus! 227 00:13:20,583 --> 00:13:22,708 Hindi, kami ay... Salva. Pare, pakiusap. 228 00:13:22,791 --> 00:13:25,250 - Peste... - Salva, kaibigan mo 'ko, tulungan mo 'ko. 229 00:13:25,333 --> 00:13:27,375 Sige na, pare, napakadali nito, pakiusap. 230 00:13:27,458 --> 00:13:29,791 Papasok tayo, nanakawin ang paninda, at lalabas. 231 00:13:29,875 --> 00:13:33,041 Mas madali kaysa magnakaw ng lollipop mula sa baby. 232 00:13:33,125 --> 00:13:36,750 Hindi. Pagkatapos ng Santa adventure, tapat akong namumuhay. 233 00:13:36,833 --> 00:13:40,708 Hindi ako nagnanakaw, may tapat akong trabaho, nagbabayad ako ng buwis, 234 00:13:40,791 --> 00:13:43,125 nagre-recycle ako, kumakain ng salad... 235 00:13:44,583 --> 00:13:46,916 Sa susunod naglalaro ka na ng padel. 236 00:13:47,000 --> 00:13:50,291 Di na 'ko gumagawa ng kalokohan, Rafita. Umalis ka na. 237 00:13:50,375 --> 00:13:52,833 Madali lang. Nandoon ang mga produkto, walang bantay, 238 00:13:52,916 --> 00:13:55,541 sumisigaw, "Kunin mo ako." Ang di paggawa nito ang krimen. 239 00:13:55,625 --> 00:13:58,625 Kung may piso ako tuwing may nagsabi sa akin niyan, mayaman na ako. 240 00:13:58,708 --> 00:14:01,791 Yayaman sa pagtatrabaho? Spain 'to, pare. 241 00:14:01,875 --> 00:14:04,416 - Sinabing hindi. - Sabi ko, oo. 242 00:14:04,500 --> 00:14:06,875 - Hindi. - Oo. 243 00:14:06,958 --> 00:14:09,666 - Oo. - Hindi. Ano'ng sinabi mo? 244 00:14:09,750 --> 00:14:10,583 - Hindi. - Oo. 245 00:14:10,666 --> 00:14:11,541 - Oo. - Oo. 246 00:14:11,625 --> 00:14:13,083 - Hindi. - Ramoncín. 247 00:14:13,166 --> 00:14:15,416 Nag-aaway ang mga basura. 248 00:14:15,500 --> 00:14:17,541 - Oo, hindi, oo, hindi. - Oo, hindi, oo, hindi. 249 00:14:17,625 --> 00:14:19,500 Parang tunog ng ambulansya. 250 00:14:19,583 --> 00:14:21,125 Ambulansya. 251 00:14:21,666 --> 00:14:23,833 Mas gusto mo bang magtrabaho sa kanila 252 00:14:23,916 --> 00:14:25,708 kaysa samahan ako sa heist? 253 00:14:25,791 --> 00:14:27,083 Wala akong pagpipilian. 254 00:14:27,166 --> 00:14:30,541 Uy, satellite, puwede ka rin naming kunin kung gusto mo. 255 00:14:30,625 --> 00:14:32,833 Gamit ang malambot mong braso, 256 00:14:32,916 --> 00:14:35,291 siguradong may bawas sa tax, di ba? 257 00:14:36,250 --> 00:14:39,916 Magkaroon ka naman ng dignidad, Salva. 'Tong Ramoncin na 'to ang boss mo. 258 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Oo. Ako ang amo niya. Labas, kriminal. 259 00:14:42,500 --> 00:14:45,291 Uy, hindi kriminal, okay? Siguro tagalabas. 260 00:14:45,375 --> 00:14:46,875 Hoy! 'Yan... 261 00:14:46,958 --> 00:14:49,041 - Wrench namin 'yan. - Magnanakaw! 262 00:14:50,041 --> 00:14:50,875 Labas! 263 00:14:50,958 --> 00:14:52,875 Bawas sa sweldo mo 'yon. 264 00:14:52,958 --> 00:14:54,916 - Pero... - Hoy! Balik sa trabaho! 265 00:14:55,000 --> 00:14:56,125 Oo, boss, oo. 266 00:14:56,708 --> 00:14:58,416 Ang bilis mong mag-isip, Ramoncín. 267 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 Kasama ang maliit kong kabayo Papunta ako sa Bethlehem. 268 00:15:01,583 --> 00:15:02,750 Sige, mga bata. 269 00:15:02,833 --> 00:15:04,875 Umayos na kayo. 270 00:15:04,958 --> 00:15:08,041 Mga ginoo, kumalma kayo. 271 00:15:08,125 --> 00:15:11,000 Sabi ko good morning, mga pakawalang hayop! 272 00:15:11,500 --> 00:15:16,208 Bago magsimula ang klase, may importante akong sasabihin. 273 00:15:16,291 --> 00:15:19,708 Napansin n'yo ba na wala nang halaga ang mga exam 274 00:15:19,791 --> 00:15:22,958 na ikinukulong ang kumplikadong pagkatao natin sa isang numero? 275 00:15:23,041 --> 00:15:26,541 Ikaw lang 'yon, weirdo, at pauuwiin ka nila sa planeta mo. 276 00:15:26,625 --> 00:15:28,458 - Nerd! - Cheese-face! 277 00:15:28,541 --> 00:15:29,375 Ayos. 278 00:15:29,458 --> 00:15:33,250 May bago tayong estudyante na kakalipat lang dito. 279 00:15:33,333 --> 00:15:35,125 Sana wag siyang paupuin sa tabi ko. 280 00:15:35,208 --> 00:15:38,500 - Oo, ikaw at ako ay magkasama. - Ipinakikilala ko si Miss Mía. 281 00:15:53,708 --> 00:15:56,750 - May libreng upuan dito. - Sa tabi ko. Halika. 282 00:15:56,833 --> 00:15:59,500 Dito, oo. Ito ang upuan mo. 283 00:16:00,208 --> 00:16:03,000 - Hi. - Hi. Sabihin mo kung may kailangan ka, ha? 284 00:16:03,083 --> 00:16:04,750 - Lucas, nandito ako. - Shush. 285 00:16:04,833 --> 00:16:08,333 Kahit ano. Pambura, panulat, puso ko... 286 00:16:08,416 --> 00:16:09,833 ah, notebook ko. 287 00:16:09,916 --> 00:16:11,916 Ganito ka ba talaga kabilis magsalita? 288 00:16:13,041 --> 00:16:15,958 Ang nervous system at ang puso... 289 00:16:16,041 --> 00:16:17,000 Sakto. 290 00:16:17,083 --> 00:16:19,000 Inside joke. 291 00:16:19,583 --> 00:16:20,958 Di mo ba babawiin? 292 00:16:22,041 --> 00:16:23,791 - Heto! - Whoa! Nasapul ka niya! 293 00:16:23,875 --> 00:16:24,916 Buti nga sa 'yo. 294 00:16:27,541 --> 00:16:28,541 Sige! 295 00:16:29,083 --> 00:16:30,500 Batuhin n'yo sila! Sige! 296 00:16:31,250 --> 00:16:34,583 Hindi, pakiusap! Martes pa lang! 297 00:16:35,250 --> 00:16:37,291 Diyos ko, ang linggo ko... 298 00:16:38,750 --> 00:16:40,708 Di pa tayo pormal na nagkakilala. 299 00:16:40,791 --> 00:16:43,458 Ako si Lucas at 'to si Ruben. Paalis na siya. 300 00:16:43,541 --> 00:16:45,250 Paalam, Ruben. Kita tayo. 301 00:16:45,333 --> 00:16:46,750 - Sige na. - Okay, okay. 302 00:16:47,583 --> 00:16:48,708 Ikaw si Mía, tama? 303 00:16:49,291 --> 00:16:50,666 Di ko sinasabing akin ka, 304 00:16:50,750 --> 00:16:53,833 na parang girlfriend o gusto ko. Pero... 305 00:16:53,916 --> 00:16:54,875 Astig na board. 306 00:16:55,750 --> 00:16:58,166 Skateboard ang tawag ng mga taong mula sa siglong 'to. 307 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 Oo. Mahilig talaga ako sa skateboards. 308 00:17:00,666 --> 00:17:03,000 Sa umaga, skateboard. Hapon, skateboard... 309 00:17:03,083 --> 00:17:05,750 At sa gabi, yakap ko ang skateboard ko. 310 00:17:05,833 --> 00:17:10,083 Ah. Mahilig ka sa crashing skateboard, downhill o freestyle? 311 00:17:11,250 --> 00:17:15,750 Lahat. Sabay-sabay. Parang three-in-one. Lahat-lahat. 312 00:17:16,958 --> 00:17:18,041 Luquitas! 313 00:17:18,125 --> 00:17:19,833 Naku, ang tatay ko. 314 00:17:24,000 --> 00:17:25,333 Kumusta ang school? 315 00:17:26,083 --> 00:17:27,958 Ayos lang. Gaya ng dati. 316 00:17:29,000 --> 00:17:33,291 - Di mas malala sa sakit ng ngipin. - Hindi. Puwede kang maghintay sa labas? 317 00:17:33,375 --> 00:17:36,958 Ang trabaho ko? Gusto ko na lang umalis. 318 00:17:37,750 --> 00:17:39,958 Ang robot. Iwanan mo na. 319 00:17:41,291 --> 00:17:42,458 Luquitas, bakit? 320 00:17:42,541 --> 00:17:44,708 Wala, ayos lang ako. Gaya ng dati. 321 00:17:44,791 --> 00:17:46,833 Hindi ordinaryong hapon ngayon. 322 00:17:46,916 --> 00:17:50,041 Bibilhin natin ang Christmas tree ngayon. 323 00:17:50,125 --> 00:17:51,833 Pa, hindi na ako bata. 324 00:17:51,916 --> 00:17:54,791 Pag-uwi natin, bubuhatin kita para mailagay mo ang bituin. 325 00:17:54,875 --> 00:17:57,750 Minsan nakalimutan ko at nagwala siya. 326 00:17:57,833 --> 00:18:01,833 Umiiyak siya, "Ang puno, Papa! Ang puno!" 327 00:18:01,916 --> 00:18:04,500 Sobrang lungkot niya, naihi pa ata siya. 328 00:18:04,583 --> 00:18:06,958 Hindi, gawa-gawa lang niya 'yon. 329 00:18:07,041 --> 00:18:10,125 Sinungaling. Papa, please. Kasama ko ang kaibigan ko. 330 00:18:10,208 --> 00:18:12,166 Ay, sorry. Ang bastos ko. 331 00:18:12,833 --> 00:18:16,208 Paano kung tayong tatlo pumunta sa ball pit? 332 00:18:17,958 --> 00:18:20,625 Mukhang magandang plano, salamat, pero... hindi. 333 00:18:20,708 --> 00:18:21,708 Bye. 334 00:18:23,666 --> 00:18:26,458 - Puwede mo bang pulutin bago tayo umalis? - Alin? 335 00:18:26,541 --> 00:18:29,375 Ang dignidad ko na kinaladkad mo sa putikan. 336 00:18:30,000 --> 00:18:30,916 Di ko alam na... 337 00:18:31,000 --> 00:18:33,583 Iyon ang problema. Hindi mo naiintindihan. 338 00:18:35,250 --> 00:18:36,875 Ano'ng nangyari? 339 00:18:53,416 --> 00:18:54,416 Nasaan ako? 340 00:18:55,458 --> 00:18:56,833 Ang sakit ng ulo ko. 341 00:18:57,333 --> 00:19:00,666 Malala pa 'to sa hangover sa elven punch. 342 00:19:02,458 --> 00:19:03,750 May tao ba riyan? 343 00:19:06,625 --> 00:19:07,625 Sino ka? 344 00:19:10,416 --> 00:19:11,875 Dinala mo ba ako dito? 345 00:19:11,958 --> 00:19:14,750 Pinadala ka ng Tatlong Hari dito, 'no? 346 00:19:14,833 --> 00:19:16,375 Buwisit na mga mangangabayo. 347 00:19:17,333 --> 00:19:18,333 Hindi. 348 00:19:18,416 --> 00:19:21,916 Isa lang akong hamak na negosyante mula sa pagawaan ng laruan 349 00:19:22,000 --> 00:19:24,833 na sawang-sawa na sa di patas na kompetisyon. 350 00:19:24,916 --> 00:19:27,708 "Di patas na kompetisyon"? Ano'ng sinasabi mo? 351 00:19:27,791 --> 00:19:29,500 Wag kang magtanga-tangahan. 352 00:19:29,583 --> 00:19:32,041 Di ka nagbabayad ng buwis, freelance fees... Wala. 353 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 Para kang nasa Andorra kasama ng mga duwende mo. 354 00:19:35,208 --> 00:19:39,083 Lahat ng ginagawa ko ay para walang mabait na batang walang regalo. 355 00:19:39,166 --> 00:19:43,000 "Para walang mabait na batang walang regalo." 356 00:19:43,583 --> 00:19:46,208 Ngayong taon, di mahalaga kung mabait o masama sila. 357 00:19:46,291 --> 00:19:48,708 Ang mahalaga lang ay kung may pambili sila o wala. 358 00:19:48,791 --> 00:19:50,375 'Yon ay bibili sa akin. 359 00:19:50,458 --> 00:19:53,250 Pero pagtataksil 'yon sa diwa ng Pasko, 360 00:19:53,333 --> 00:19:55,833 ang mahika, ang mabuting kalooban... 361 00:19:55,916 --> 00:19:57,291 Ibalik mo ang sombrero ko. 362 00:19:57,375 --> 00:19:58,250 Hindi. 363 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 Bakit ka mapang-uyam? 364 00:20:01,500 --> 00:20:04,208 Hindi ka ba naging bata? 365 00:20:04,291 --> 00:20:07,250 Isang batang gumising nang masaya sa umaga ng Pasko, 366 00:20:07,333 --> 00:20:10,291 at tumakbo para makita kung ano'ng iniwan ko sa ilalim ng puno? 367 00:20:10,958 --> 00:20:14,291 Nakalimutan mo na ba ang batang babae sa loob mo? 368 00:20:16,208 --> 00:20:21,000 "Dear Santa Claus, ngayong taon, naging napakabait ko." 369 00:20:21,083 --> 00:20:24,083 "Kaya gusto kong humingi 370 00:20:24,166 --> 00:20:27,916 ng teddy bear na ginawa ng mga duwende." 371 00:20:29,875 --> 00:20:30,958 Ano 'to? 372 00:20:32,666 --> 00:20:36,208 Anak, sa bahay na ito di tayo sumusulat kay Santa Claus. 373 00:20:36,291 --> 00:20:40,208 Si Santa ang kalaban. At dapat durugin ang kompetisyon. 374 00:20:40,291 --> 00:20:43,666 Pero Papa, lahat ng kaibigan ko ginagawa 'to. 375 00:20:43,750 --> 00:20:46,041 At gusto ko rin 'yon sa Pasko. 376 00:20:46,125 --> 00:20:48,458 Lahat ng kaibigan mo ay pangkaraniwan, mahal. 377 00:20:48,541 --> 00:20:49,916 Mamanahin mo ang kumpanya, 378 00:20:50,000 --> 00:20:52,458 at malalaman mo na ang mga laruan ay di nireregalo. 379 00:20:52,541 --> 00:20:53,916 Ibinebenta. 380 00:20:54,000 --> 00:20:54,916 Okay? 381 00:20:55,583 --> 00:20:57,375 At ito ay sa basurahan. 382 00:20:58,666 --> 00:21:01,416 Wag mong baligtarin. 383 00:21:01,500 --> 00:21:05,333 Wala tayo dito para pag-usapan ako, kung ano ang binigay mo o hindi sa pasko. 384 00:21:05,416 --> 00:21:09,208 Ang mahalaga, tapos ka na. 385 00:21:09,291 --> 00:21:10,166 Hindi. 386 00:21:10,250 --> 00:21:14,291 Nakalimutan mong di papayag ang mga bata sa Pasko na wala ang idol nila. 387 00:21:14,375 --> 00:21:17,250 Di mawawala ang idol nila. 388 00:21:17,333 --> 00:21:18,333 Mauro! 389 00:21:22,250 --> 00:21:23,416 Kumusta, tanda? 390 00:21:23,500 --> 00:21:24,583 Pero... 391 00:22:00,791 --> 00:22:02,375 Ho, ho, ho! 392 00:22:02,458 --> 00:22:04,125 Ha, ha, ha! 393 00:22:05,250 --> 00:22:08,125 Di ko pa nakukuha 'yong ho, ho." 394 00:22:08,208 --> 00:22:10,541 Gamitin mo ang diaphragm voice mo. Ho, ho! 395 00:22:10,625 --> 00:22:12,333 Sandali lang. Sino ka? 396 00:22:12,416 --> 00:22:13,875 Mauro Quesada. Kumusta? 397 00:22:13,958 --> 00:22:17,375 Magaling siyang artista na handang tumulong sa ating layunin. 398 00:22:17,458 --> 00:22:19,916 Impostor ka! Isang manloloko! A—! 399 00:22:20,000 --> 00:22:22,916 Isa sa pinakamagaling na artista sa mundo ngayon. 400 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 At ekspertong manggagaya, pare. 401 00:22:25,083 --> 00:22:27,541 Gusto mo ng sample? Makinig ka. 402 00:22:27,625 --> 00:22:28,916 Kumusta, pare? Ha? 403 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 Gusto mo ng rebujito na may pulang mantika? 404 00:22:32,500 --> 00:22:36,833 O gusto mo ng albariño na may kasamang shellfish at gansa? 405 00:22:36,916 --> 00:22:37,958 Makinig ka. 406 00:22:38,041 --> 00:22:41,041 Butifarra na may kamatis sa tinapay. 407 00:22:42,041 --> 00:22:43,000 Ang galing, di ba? 408 00:22:43,083 --> 00:22:44,583 - Ang galing. - Salamat. 409 00:22:44,666 --> 00:22:47,833 Pero pumunta tayo sa North Pole bago nila mapansing nawawala si Santa. 410 00:22:47,916 --> 00:22:48,750 Sige. 411 00:22:48,833 --> 00:22:50,166 Di puwede 'yan. 412 00:22:50,250 --> 00:22:51,666 Hindi? 413 00:22:51,750 --> 00:22:54,625 Isang hakbang, isang hakbang... 414 00:22:54,708 --> 00:22:57,083 Uy, mukhang puwede! 415 00:22:57,166 --> 00:22:59,833 Di ko hahayaang lokohin mo ang mga bata! 416 00:23:00,416 --> 00:23:01,916 Di mo 'ko puwedeng ikulong! 417 00:23:02,000 --> 00:23:06,083 Pumuslit ako sa mga bahay na may mga makabagong security system. 418 00:23:06,166 --> 00:23:09,000 Pumasok sa pinakamaliliit na tsiminea sa mundo. 419 00:23:09,083 --> 00:23:10,833 Lahat kaya ng sumbrero ko! 420 00:23:11,541 --> 00:23:13,625 Asa ka pa. Ito ba? 421 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 Ibalik mo ’yan! 422 00:23:15,708 --> 00:23:18,750 Gugugulin mo ang buhay mo sa libingang 'yan. 423 00:23:18,833 --> 00:23:20,250 - Hindi! - Gaya ni Louis XIV. 424 00:23:20,333 --> 00:23:22,958 - O ang Count ng Monte Cristo. - Bitawan mo ako, mga gago! 425 00:23:23,041 --> 00:23:25,750 At least papayat ka, mabuti para sa tiyan mo. 426 00:23:25,833 --> 00:23:27,250 Hindi! 427 00:23:28,541 --> 00:23:31,666 Gusto mng magpadala ng mensahe sa mga bubuwit na 'yon? 428 00:23:31,750 --> 00:23:35,041 Mga duwende! Mga duwende sila! 429 00:23:35,125 --> 00:23:36,791 Sige, sabi mo, e. 430 00:23:37,375 --> 00:23:38,916 Game, set, match. 431 00:23:45,000 --> 00:23:48,625 Masaya at natutuwa kami 432 00:23:48,708 --> 00:23:51,958 Kumakain kami ng nougat at cake 433 00:23:52,041 --> 00:23:55,791 Masaya at natutuwa kami 434 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 Nagtatrabaho para kay Santa Claus 435 00:24:00,750 --> 00:24:02,958 - Hi, Santa! - Hi, boss! Hello! 436 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Diyos ko! 437 00:24:04,833 --> 00:24:07,250 Ang laking mansyon! 438 00:24:08,500 --> 00:24:12,000 Ito ang kaakit-akit na bahay sa probinsiya. 439 00:24:12,083 --> 00:24:13,958 Ay, ang cute! 440 00:24:14,041 --> 00:24:16,750 Oh! Mukha silang maliliit na kabute. 441 00:24:16,833 --> 00:24:21,250 Ano kayo, ang Minions? Ang Littles? O ang Poopa-Loompas? 442 00:24:21,750 --> 00:24:23,500 Hindi, ayoko ng maliit na isda. 443 00:24:26,166 --> 00:24:29,291 May garden gnome ako na mas matangkad sa 'yo. 444 00:24:29,375 --> 00:24:30,916 Ano'ng sinasabi mo, boss? 445 00:24:31,000 --> 00:24:33,791 May Wi-Fi ba ang mga tainga n'yo? 446 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Ayos ka lang, Santa? Parang may mali... 447 00:24:36,166 --> 00:24:39,791 Tingnan mo kung sino 'to! Pupunta ka sa hapunan, ha? 448 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 Saan ka galing? Akala ko may nangyari na sa 'yo! 449 00:24:43,750 --> 00:24:46,000 Sorry, at ikaw si... Grumpy Smurf? 450 00:24:46,083 --> 00:24:50,416 Ako si Rami, ang foreman mo sa loob ng maraming siglo. Rumespeto ka. 451 00:24:50,500 --> 00:24:52,416 Wag kang magalit, Ramen. Biro lang. 452 00:24:52,500 --> 00:24:53,833 - Rami. - Oo. 453 00:24:55,916 --> 00:24:59,500 Naaamoy mo rin, di ba? 'Yong amoy usa na di nawawala. 454 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 Umiinom ka. 455 00:25:00,750 --> 00:25:04,916 Hindi, nagsasanay ako kasama si Rudolph at ang iba pang mga... usa. 456 00:25:05,000 --> 00:25:06,750 - Reindeer. - Tama. 457 00:25:07,250 --> 00:25:11,041 Bawasan ang pagsasalita at magtrabaho. Alam mo na ang susunod. 458 00:25:11,125 --> 00:25:14,250 Ano 'to? Sino ang boss dito? ikaw o ako? Siyempre alam ko! 459 00:25:15,416 --> 00:25:16,500 Dating gawi. 460 00:25:16,583 --> 00:25:18,875 Mga gawain ni Santa. 461 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 Ang karaniwan, ang... 462 00:25:22,500 --> 00:25:24,916 Mbasa ng milyon-milyong sulat na naipon? 463 00:25:25,000 --> 00:25:27,208 Tama. Kita mo? Alam ko ang gagawin. 464 00:25:27,291 --> 00:25:29,166 Ilang siglo ko nang ginagawa ito! 465 00:25:29,666 --> 00:25:34,041 Pero gusto ko munang maging komportable. Dalhan mo ako ng meryenda, okay? 466 00:25:34,125 --> 00:25:36,041 Sige na, Ramen, bilisan mo. 467 00:25:52,791 --> 00:25:53,875 Lucas. 468 00:25:55,083 --> 00:25:56,000 Lucas! 469 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Lucas! 470 00:25:58,958 --> 00:26:01,916 Tinakot mo ako! Di ka ba maruning kumatok? Kaunting privacy lang! 471 00:26:02,000 --> 00:26:04,333 Oo, pero wala kang naririnig dahil sa headphones. 472 00:26:04,416 --> 00:26:07,166 - Ano? - Sabi ko di mo ako maririnig dahil diyan! 473 00:26:07,250 --> 00:26:08,833 Okay, wag kang sumigaw. 474 00:26:09,625 --> 00:26:10,791 Anong damit 'yan? 475 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 Sabi ko sabihan mo 'ko kung may show ka sa school. 476 00:26:13,583 --> 00:26:15,583 Ikaw ba ang payaso? 477 00:26:16,166 --> 00:26:19,291 Hindi, bago kong hitsura. Mas urban style. 478 00:26:19,375 --> 00:26:21,416 Di mo maiintindihan, matanda ka na. 479 00:26:21,500 --> 00:26:25,083 Matanda? Excuse me, nakikinig pa rin ako ng Pearl Jam sa iPod ko. 480 00:26:25,166 --> 00:26:27,333 Nakikinig ng ano saan? 481 00:26:27,416 --> 00:26:30,083 Isang banda. Mas maganda kaysa sa pinapakinggan mo, 482 00:26:30,166 --> 00:26:32,125 na tunog humihikab. 483 00:26:33,333 --> 00:26:34,833 Ang mga larawan... 484 00:26:34,916 --> 00:26:37,125 Kalimutan mo na. Ang boomer mo. Ano 'yon? 485 00:26:37,208 --> 00:26:39,916 Para magkasama tayo. Halos di na kita nakikita. 486 00:26:40,000 --> 00:26:42,333 Gusto mong bumili ng komiks? 487 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Hindi. 488 00:26:43,708 --> 00:26:44,750 - Pelikula? - Hindi. 489 00:26:44,833 --> 00:26:45,916 - Foosball? - Hindi. 490 00:26:46,000 --> 00:26:47,333 Burgers! 491 00:26:47,416 --> 00:26:48,875 Hindi! Nakakainis ka! 492 00:26:49,833 --> 00:26:51,291 Ano'ng problema, anak? 493 00:26:51,375 --> 00:26:55,500 Kakaiba ang suot mo, mood swings, ayaw mo 'kong kasama... 494 00:26:55,583 --> 00:26:56,416 Ayos ka lang? 495 00:26:56,500 --> 00:26:58,500 Oo, gaya ng dati. 496 00:26:59,041 --> 00:27:00,416 Bitak ng boses 'yon! 497 00:27:00,500 --> 00:27:03,125 Umalis ka na, di mo naiintindihan. Alis! 498 00:27:03,208 --> 00:27:05,375 - Okay, sige. - Di mo naiintindihan! 499 00:27:08,166 --> 00:27:10,416 "Di ko naiintindihan." Halata, 500 00:27:10,500 --> 00:27:12,166 na nagbibinata na siya. 501 00:27:12,250 --> 00:27:14,416 Ang sama nito, hindi ako handa. 502 00:27:14,500 --> 00:27:16,833 Hindi ka pa handa. Hindi pa handa. Salo. 503 00:27:17,625 --> 00:27:18,958 Ayos lang talaga. 504 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 Lahat tumatanda. Tingnan mo si Robin Hood. 505 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Si Peter Pan. 506 00:27:23,166 --> 00:27:24,500 - Sino? - Di siya tumatanda. 507 00:27:24,583 --> 00:27:26,375 Si Lucas ang ayaw tumigil sa paglaki. 508 00:27:26,458 --> 00:27:30,125 - Ano'ng sinasabi mo? - Ha? Ako? Ewan ko, Salva, nalilito ako. 509 00:27:30,208 --> 00:27:33,500 Di na mahalaga. Unang pasko dapat namin. 510 00:27:33,583 --> 00:27:35,500 Uy, kasama mo rin ako. 511 00:27:35,583 --> 00:27:38,750 Kasama ka rin. Pero ang problema, ayaw na ni Lucas sa akin. 512 00:27:38,833 --> 00:27:41,625 Bayani niya ako dati, ngayon kaaway na. 513 00:27:41,708 --> 00:27:44,625 Nangyayari sa ating lahat. Ganoon din tayo sa mga tatay natin. 514 00:27:44,708 --> 00:27:46,416 Once a month ko lang siyang nakita. 515 00:27:46,500 --> 00:27:50,000 Nakulong ang tatay mo dahil sa pagnanakaw sa Torrelondes casino. 516 00:27:50,083 --> 00:27:51,666 Oras ng pagbisita 'yon. 517 00:27:51,750 --> 00:27:56,250 Tama. Salamat sa pagpapaalala sa pinakamalungkot na sandali ng buhay ko. 518 00:27:56,333 --> 00:27:58,583 Sorry, Rafita, pero nag-aalala ako. 519 00:27:58,666 --> 00:28:00,083 Si Lucas lang ang mayroon ako. 520 00:28:00,166 --> 00:28:01,208 Wag kang mag-alala. 521 00:28:01,291 --> 00:28:04,791 Lahat tayo dumaan diyan, at ayos naman tayo. 522 00:28:06,000 --> 00:28:08,791 Mas malala 'to sa akala ko. Di ko kayang mawala ang anak ko. 523 00:28:08,875 --> 00:28:11,583 Kung ayaw mo siyang mawala, kailangan mo siyang makuha ulit. 524 00:28:11,666 --> 00:28:15,375 Baka ang kailangan ay makita niya ang tatay niya na matapang, 525 00:28:15,458 --> 00:28:18,000 at tinutulungan ang kaibigan niya sa madaling heist. 526 00:28:18,083 --> 00:28:19,583 Sabi ko di ko na ginagawa 'yan! 527 00:28:19,666 --> 00:28:22,833 "Di ko na ginagawa 'yan!" Sige, wag kang mag-alala. 528 00:28:22,916 --> 00:28:25,708 May mga kaibigan ako na makakatulong. Marami. 529 00:28:27,500 --> 00:28:28,333 Okay. 530 00:28:29,833 --> 00:28:30,666 Lolo. 531 00:28:31,583 --> 00:28:32,416 Lolo? 532 00:28:32,958 --> 00:28:35,416 Lolo! Naguguluhan na naman siya. Lolo! 533 00:28:35,500 --> 00:28:36,416 Lolo Musicolo. 534 00:28:36,500 --> 00:28:37,333 Saan ka galing? 535 00:28:37,416 --> 00:28:39,375 - Nag-DJ sa Space. - Hindi. 536 00:28:39,458 --> 00:28:42,833 Dito ka lang, nanakawan namin ito. Sisirain ko, magbantay ka. 537 00:28:42,916 --> 00:28:45,166 Bakit di tayo palit? Ako ang eksperto sa kandado. 538 00:28:45,250 --> 00:28:47,250 - Sabi ko. - Sino'ng nagsabing ikaw ang boss? 539 00:28:47,333 --> 00:28:50,500 - Plano ko 'to. - Pa'no kung di ako magbantay? 540 00:28:51,375 --> 00:28:54,625 Sige. Ikaw ang sumira, magbabantay ako, bilisan mo lang. 541 00:28:54,708 --> 00:28:58,041 Hindi, mas mabuting ako ang magbantay. Kandado ang sinisira ko. 542 00:28:58,125 --> 00:28:59,833 Gagawin mo ba o magbabantay ka? 543 00:28:59,916 --> 00:29:02,250 Magbabantay. Pero di dahil sinabi mo. 544 00:29:02,333 --> 00:29:03,458 Oo na... 545 00:29:04,041 --> 00:29:06,416 Rafita, paano ko sasabihin kung may parating? 546 00:29:06,500 --> 00:29:10,416 Pag may parating, sabihin mo, "Rafita, Rafita, may parating." 547 00:29:10,500 --> 00:29:11,750 Ang pangit. 548 00:29:11,833 --> 00:29:15,458 Baka puwedeng secret code. Parang, "tubig, tubig," 549 00:29:15,541 --> 00:29:18,000 "code red, abort mission," o "parating si Juli!" 550 00:29:18,083 --> 00:29:20,833 Sasabihin natin kung ano'ng gusto mo, tumahimik ka lang. 551 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 - Kahit ano? - Oo. 552 00:29:22,000 --> 00:29:23,916 Ibig sabihin, ako na ang boss. 553 00:29:24,000 --> 00:29:27,166 Hindi, ibig sabihin tumahimik ka at hayaan mo ako. 554 00:29:31,291 --> 00:29:34,166 Sige, tapos na. Pumasok ka. 555 00:29:34,250 --> 00:29:36,458 Ako ang magdedesisyon niyan. Ako na ang boss. 556 00:29:36,541 --> 00:29:37,916 Oo, ikaw ang boss. 557 00:29:38,000 --> 00:29:39,958 Ako ang boss? Gawin mo ang Ferris wheel. 558 00:29:40,041 --> 00:29:42,916 - Wag ang Ferris wheel, please! Wag! - Oo! 559 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Tigil! 560 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 Tumigil ka, mahuhuli nila tayo! 561 00:29:46,833 --> 00:29:48,500 Okay. Pumasok ka. 562 00:29:50,250 --> 00:29:51,166 Tara na. 563 00:29:51,250 --> 00:29:54,375 Wag mo nang gawin ang Ferris wheel pag nagtatrabaho ako, ha? 564 00:29:59,458 --> 00:30:01,083 Ito ang truck. 565 00:30:05,250 --> 00:30:06,583 Uh-oh, Ravita. 566 00:30:06,666 --> 00:30:07,666 Ano na naman? 567 00:30:07,750 --> 00:30:11,375 Tuwing papasok tayo sa ganito, lagi akong napapa... 568 00:30:11,458 --> 00:30:12,375 Naiihi ka? 569 00:30:12,458 --> 00:30:15,500 Hindi. Number two. Kailangan kong magbanyo. 570 00:30:15,583 --> 00:30:16,916 Hindi. Pigilan mo. 571 00:30:17,000 --> 00:30:20,416 Papasok tayo, pupunuin ang mga bag at aalis... 572 00:30:20,958 --> 00:30:21,791 nang napakabilis. 573 00:30:21,875 --> 00:30:24,625 Wag mong sabihin 'yan. Lalabas na. 574 00:30:24,708 --> 00:30:27,166 Kadiri, Lolo. Hawakan mo diyan. 575 00:30:28,166 --> 00:30:29,250 Hila. 576 00:30:33,791 --> 00:30:35,208 Ano 'to? 577 00:30:35,291 --> 00:30:37,791 Ito? Isang bagong henerasyong manika. 578 00:30:37,875 --> 00:30:42,166 Napakamahal. Nanakawin natin at ibebenta online nang doble. 579 00:30:42,250 --> 00:30:45,041 Hello, kapatid, ako si Greta. ang empowered doll. 580 00:30:45,125 --> 00:30:48,458 Ako si Lolo mula sa San Fermin, lider ng gang... 581 00:30:48,958 --> 00:30:50,708 Ano'ng pangalan ng gang natin? 582 00:30:50,791 --> 00:30:53,416 Tumahimik ka at patayin mo bago tayo mahuli." 583 00:30:53,500 --> 00:30:55,708 - Di ko gusto— - Durugin ang patriyarka! 584 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 Patayin mo! 585 00:30:56,875 --> 00:30:59,458 - Ayaw! - Manolo, ikaw ang magluluto ng hapunan. 586 00:30:59,541 --> 00:31:00,375 Patayin mo! 587 00:31:00,458 --> 00:31:03,250 Ayaw. Kinikindatan niya 'ko. Manipulator! 588 00:31:03,333 --> 00:31:04,541 Tumahimik ka, Greta! 589 00:31:04,625 --> 00:31:06,250 Tigil! Sino 'yan? 590 00:31:06,333 --> 00:31:07,583 Galaw, macho man! 591 00:31:07,666 --> 00:31:10,541 Siya ang boss, sumusunod lang ako. Pinsan kong si Rafita, 592 00:31:10,625 --> 00:31:12,708 na nakatira sa Kalye ng Ahorro. 593 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 Mamaya na! 594 00:31:14,208 --> 00:31:17,208 Ang sumbungero! Buwisit ka! 595 00:31:17,750 --> 00:31:19,458 Tigil! Huminto ka! 596 00:31:19,541 --> 00:31:20,833 Hoy! Freeze! 597 00:31:21,583 --> 00:31:23,708 - Babalik ako! - Dakpin mo siya! 598 00:31:25,750 --> 00:31:28,458 Di man lang makapagnakaw nang payapa tuwing Pasko. 599 00:31:28,541 --> 00:31:31,333 Daga, bumalik ka rito! Hoy! 600 00:31:36,125 --> 00:31:39,500 Pumunta siya dito! Bilis, tara! Bilis! 601 00:31:39,583 --> 00:31:41,500 Wag mo 'kong paghabulin, pare. 602 00:31:43,541 --> 00:31:45,500 Nandito lang siya! 603 00:31:45,583 --> 00:31:46,666 May nakita ka? 604 00:31:48,333 --> 00:31:49,583 Wala sila dito. 605 00:31:50,708 --> 00:31:52,291 Tatakbo uli... 606 00:31:52,375 --> 00:31:53,208 Doon! 607 00:31:53,750 --> 00:31:54,708 Bilis! 608 00:32:01,166 --> 00:32:02,041 Hello? 609 00:32:02,583 --> 00:32:05,916 Di ako nagnanakaw, okay? Naglalaro ako ng tagu-taguan. 610 00:32:06,000 --> 00:32:07,541 Kilala ko ang boses na iyon. 611 00:32:08,041 --> 00:32:09,875 Rafita? Ikaw ba 'yan? 612 00:32:11,041 --> 00:32:12,958 Rafita, sumagot ka! 613 00:32:13,625 --> 00:32:15,541 Diyos ko, kinakausap mo ba ako? 614 00:32:15,625 --> 00:32:18,500 Wag mo akong parusahan, May kahoy na kamay ako! 615 00:32:18,583 --> 00:32:22,583 Ano? Ako ito, si Santa Claus! Nandito ako! 616 00:32:22,666 --> 00:32:23,500 Santa Claus? 617 00:32:24,458 --> 00:32:28,000 Santa Claus! Ano'ng ginagawa mo diyan? Ang galing! 618 00:32:28,083 --> 00:32:30,916 Ah, natutulog ka sa kabaong gaya ni Count Dracula! 619 00:32:31,000 --> 00:32:34,416 Tumigil ka! Na-kidnap ako 620 00:32:34,500 --> 00:32:35,875 Na-kidnap? 621 00:32:35,958 --> 00:32:39,125 - Pumunta ka ba para iligtas ako? - Hindi, para iligtas ang sarili ko. 622 00:32:39,208 --> 00:32:41,875 Gusto ka rin nilang kidnapin? 623 00:32:41,958 --> 00:32:45,625 Hindi. Magnanakaw ako sa toy store, pero nabulilyaso. 624 00:32:45,708 --> 00:32:46,583 Magnanakaw? 625 00:32:47,083 --> 00:32:50,958 Ay, tulungan mo na lang ako! Kailangan nating makalabas dito! 626 00:32:51,041 --> 00:32:54,416 Sige. Bubuksan ko na ito. Sapat na ang isang kamay. 627 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 Pare, ang hirap... 628 00:32:56,958 --> 00:32:59,625 Ang tibay. Ay, naku! 629 00:32:59,708 --> 00:33:01,333 Dahan-dahan! 630 00:33:01,416 --> 00:33:03,500 Wow, ang bigat mo. 631 00:33:05,250 --> 00:33:07,125 Wag kang mag-alala. 632 00:33:07,208 --> 00:33:09,625 Magagawan natin ng paran 'to. 633 00:33:22,166 --> 00:33:23,416 Tumabi kayo! 634 00:33:23,916 --> 00:33:27,166 Bakit ang dami mong suot na padding? 635 00:33:27,250 --> 00:33:30,875 Moral support hiningi ko, hindi panic attack. 636 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 Ayun siya! 637 00:33:33,500 --> 00:33:36,416 Uy, Mía! Ano'ng ginagawa mo rito, nag-fe-flex? 638 00:33:37,083 --> 00:33:39,416 Flex? Nagi-skate ba ang ibig mong sabihin? 639 00:33:39,500 --> 00:33:40,916 Nasa skate park tayo. 640 00:33:42,208 --> 00:33:44,958 Tama. Oo nga. Lagi akong pumupunta dito, 641 00:33:45,041 --> 00:33:47,625 para gumawa ng old-school na tricks, sa board ko. 642 00:33:47,708 --> 00:33:51,458 Parang hindi naman, may presyo pa nga 'yan. 643 00:33:51,541 --> 00:33:54,958 Oo, marami akong nasisirang board kaya may bago ako linggo-linggo. 644 00:33:55,041 --> 00:33:56,291 Talunan! 645 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 Tingnan mo kung sino ang nandito! 646 00:33:58,000 --> 00:34:01,333 wow. Na-miss kong mabully mo sa oras ng pahinga ko. 647 00:34:01,416 --> 00:34:04,625 Lovebirds, alam n'yo naman malapit lang ang chess club? 648 00:34:04,708 --> 00:34:06,958 Di ko makita ano'ng nakakatawa sa chess. 649 00:34:07,041 --> 00:34:10,333 Magandang laro ito na pinagsamang talino at diskarte. 650 00:34:10,416 --> 00:34:12,750 Checkmate, apat na mata! 651 00:34:12,833 --> 00:34:15,041 At saka, nandito ako dahil gusto ko ang skating. 652 00:34:15,125 --> 00:34:16,916 Ni di mo pa nagalaw ang board mo. 653 00:34:17,000 --> 00:34:18,625 Bagong-bago pa. 654 00:34:18,708 --> 00:34:21,125 Kung magaling ka, patingin ng trick. 655 00:34:21,208 --> 00:34:23,125 Sige na, magpasikat ka sa girlfriend mo. 656 00:34:23,208 --> 00:34:27,750 Sa ngayon... di pa ako nagwa-warm up. 657 00:34:27,833 --> 00:34:29,125 May panganib ng injury. 658 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 May panganib na magmukhang manok. 659 00:34:32,208 --> 00:34:34,333 Wala kang dapat patunayan. 660 00:34:34,416 --> 00:34:36,875 Gusto niya, hayaan mo siya. 661 00:34:36,958 --> 00:34:40,541 Ayos lang talaga. Warm-up lang ito para sa akin. 662 00:34:42,416 --> 00:34:43,833 - Kuhanan mo. - Gagawin niya! 663 00:34:43,916 --> 00:34:45,250 Teka, ire-record ko. 664 00:34:49,208 --> 00:34:50,041 Sige na. 665 00:34:50,125 --> 00:34:52,375 - Diyos ko. - Mamamatay siya. 666 00:34:52,458 --> 00:34:54,208 - Sige na. - Gawin mo na! 667 00:34:54,291 --> 00:34:56,500 Maganda sa libro ang mamatay para sa pag-ibig, 668 00:34:56,583 --> 00:34:58,458 pero di sa totoong buhay. 669 00:34:59,166 --> 00:35:00,500 Dali, bata! 670 00:35:06,541 --> 00:35:07,791 Woah! 671 00:35:07,875 --> 00:35:09,041 Ang galing! 672 00:35:09,125 --> 00:35:10,250 Naku, patay na siya! 673 00:35:10,833 --> 00:35:14,041 Diretso na 'to sa TikTok! Magiging viral ako! 674 00:35:14,125 --> 00:35:15,000 Wow! 675 00:35:15,083 --> 00:35:16,833 Ayos ka lang? Sinabi ko na sa 'yo! 676 00:35:17,375 --> 00:35:20,375 Hindi, hindi ako okay. Masakit magmahal. 677 00:35:21,583 --> 00:35:23,916 Lumilipad si Santa Claus na may dalang... 678 00:35:24,000 --> 00:35:27,833 Ang dami! At ang sarap ng inumin. 679 00:35:27,916 --> 00:35:30,375 Tingin ko magiging masaya ako rito. 680 00:35:30,458 --> 00:35:31,916 Ha? 681 00:35:32,000 --> 00:35:36,208 Ibig kong sabihin, komportable ako kasama kayo, mga duwende. 682 00:35:36,291 --> 00:35:37,416 Ah. 683 00:35:37,500 --> 00:35:39,041 Tapos na ba kayo, sir? 684 00:35:39,125 --> 00:35:40,791 Oo, kunin n'yo na lahat. 685 00:35:41,333 --> 00:35:42,833 Cookie para sa mga elf! 686 00:35:42,916 --> 00:35:46,000 Hoy! Iwan mo ang cookie dito. 687 00:35:46,083 --> 00:35:48,291 Pero lagi n'yong binibigay sa amin. 688 00:35:48,375 --> 00:35:49,750 Paboritong namin 'to. 689 00:35:49,833 --> 00:35:53,041 Sayang naman. Hindi araw-araw ay holiday. 690 00:35:53,125 --> 00:35:54,666 Sige na, trabaho na. 691 00:35:56,458 --> 00:36:00,750 Wow, nakakabaliw. Pinapanood ko lang pagod na 'ko. 692 00:36:01,583 --> 00:36:02,958 Para kayong Hapon magtrabaho. 693 00:36:03,791 --> 00:36:06,166 Wala pa 'yan. Kaya pa naming bilisan! 694 00:36:06,250 --> 00:36:07,708 Sige, mga elf! 695 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 Grabe ang bilis! 696 00:36:15,791 --> 00:36:18,583 Sigurado ka walang nilagay do'n sa kape? 697 00:36:18,666 --> 00:36:20,041 Ano'ng ginagawa mo? 698 00:36:20,791 --> 00:36:24,208 Tinakot mo ako! Ninja ka na ba? 699 00:36:24,291 --> 00:36:27,666 Lagyan dapat kita ng bell, parang kuting. 700 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Ano'ng gusto mo? 701 00:36:28,666 --> 00:36:31,000 Kukumustahin ko lang 'yong sa mga sulat. 702 00:36:31,958 --> 00:36:33,458 Ramen, di ako magsisinungaling. 703 00:36:33,541 --> 00:36:34,541 Hindi maganda. 704 00:36:34,625 --> 00:36:36,041 Nakakayamot. 705 00:36:36,125 --> 00:36:37,666 Pare-pareho ang laman. 706 00:36:37,750 --> 00:36:40,625 "Dear Santa, Naging mabait ako ngayong taon." 707 00:36:41,125 --> 00:36:45,208 Kung nabasa mo ang isa, nabasa mo na lahat. At tanga ang mga bata. 708 00:36:45,291 --> 00:36:48,958 Daming maling spelling. Bibigyan ko silang lahat ng uling ngayong taon. 709 00:36:49,041 --> 00:36:52,333 Di ko alam ano'ng problema mo. May... 710 00:36:52,416 --> 00:36:53,291 kakaiba. 711 00:36:53,375 --> 00:36:55,000 Kakaiba? 712 00:36:55,083 --> 00:36:57,583 Sinasabi mo bang hindi ako tulad ng dati? 713 00:36:57,666 --> 00:37:00,000 Sabihin mo ulit nang walang patunay 714 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 at gagawin kitang private gnome. 715 00:37:03,166 --> 00:37:04,333 Labas! Labas! 716 00:37:05,750 --> 00:37:07,000 Shoo, mingming! Labas! 717 00:37:10,208 --> 00:37:11,250 - Sebastián. - Ano? 718 00:37:11,333 --> 00:37:12,791 Mabuti. 719 00:37:13,541 --> 00:37:14,375 Mabuti. 720 00:37:15,333 --> 00:37:18,041 Ano'ng sabi natin sa Santa hat? 721 00:37:18,125 --> 00:37:19,083 Please... 722 00:37:19,166 --> 00:37:20,916 Ugh, bata. Kadiri. 723 00:37:21,541 --> 00:37:24,166 Sa baba ang mga stuffed animal 724 00:37:24,250 --> 00:37:26,041 para makita ng potensyal na mamimili. 725 00:37:26,125 --> 00:37:27,791 Mga batang edad zero hanggang siyam. 726 00:37:27,875 --> 00:37:30,416 - Magaling, ma'am. - Magaling. Isulat n'yo. 727 00:37:30,500 --> 00:37:33,708 Magbibigay tayo ng 10% discount sa educational games. 728 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 Spain pa rin ito! 729 00:37:35,083 --> 00:37:37,208 - Napakagaling, ma'am. - Kahanga-hanga. 730 00:37:37,291 --> 00:37:39,583 Di katanggap-tanggap ang pyramid na ito! 731 00:37:41,625 --> 00:37:45,333 Paano tayo makakabenta ng mas marami sa hitsurang 'to? 732 00:37:45,416 --> 00:37:49,083 Puro may master's degree pero walang makaayos ng mga kahon. 733 00:37:49,166 --> 00:37:52,416 - Oo, puro master's degree, at— - Paano ang PhD mo, ha? 734 00:37:55,000 --> 00:37:58,208 Kumusta ang bisita natin? Kumportable ba siya sa maliit na kahon? 735 00:37:58,291 --> 00:38:01,750 Ayos lang siya. Sabi niya wala siya kung wala siyang tsokolate. 736 00:38:01,833 --> 00:38:03,375 Mukhang matakaw siya. 737 00:38:03,458 --> 00:38:07,291 Malas niya, pandurukot ito, di five-star hotel. 738 00:38:07,375 --> 00:38:10,916 Nga pala, tanong lang, bakit ka galit na galit kay Santa? 739 00:38:11,000 --> 00:38:12,458 Personal ba ito? 740 00:38:19,916 --> 00:38:24,375 Di ito ang teddy bear na hiningi ko kay Santa Claus. 741 00:38:24,458 --> 00:38:27,833 Mukhang di namigay ng laruan si Santa ngayong taon 742 00:38:27,916 --> 00:38:31,166 sa halip, pinamana sa 'yo ang negosyo ng pamilya. 743 00:38:31,250 --> 00:38:32,333 Ano sa tingin mo? 744 00:38:32,416 --> 00:38:35,291 Maglaro tayo? Halika na, sweetie. 745 00:38:35,375 --> 00:38:36,541 Multiply. 746 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 Siyempre hindi ito personal. 747 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 Negosyo lang ito. 748 00:38:45,416 --> 00:38:47,208 Nakuha mo? Wala nang iba. 749 00:38:47,291 --> 00:38:48,583 Hindi personal. 750 00:38:49,166 --> 00:38:51,625 Gusto mo ba ng scalp masssage pampabawas stress? 751 00:38:51,708 --> 00:38:55,166 Hindi. Gusto ko ang financial report sa mesa ko sa sampung minuto. 752 00:38:55,250 --> 00:38:56,208 Sige. 753 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 Ang init ng ulo... 754 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Salamat. 755 00:39:01,958 --> 00:39:04,958 Salamat sa Oscar na ito. Di ko inasahan. 756 00:39:05,041 --> 00:39:09,000 Gusto kong ibahagi ang parangal na ito sa mga kapwa ko nominado. 757 00:39:09,083 --> 00:39:12,500 May parte din kayo dito. 758 00:39:12,583 --> 00:39:13,666 Naku. 759 00:39:17,625 --> 00:39:19,500 - Ano, boss? - Mauro. 760 00:39:19,583 --> 00:39:22,166 Napigilan mo ba ang mga elf sa paggawa ng mga laruan? 761 00:39:22,250 --> 00:39:23,083 Mas maganda pa. 762 00:39:23,166 --> 00:39:27,083 Nahanap ko na ang perpektong mga bagong manggagawa para sa Planet Toys. 763 00:39:27,166 --> 00:39:28,041 Tingnan mo. 764 00:39:28,125 --> 00:39:29,041 Sige, mga duwende. 765 00:39:29,125 --> 00:39:32,333 Nagtatrabaho sila magdamag, walang bayad ang overtime, 766 00:39:32,416 --> 00:39:34,291 at masaya sila, kumakanta pa. 767 00:39:34,375 --> 00:39:37,250 Mas maganda ito kaysa sa pabrika sa Bangladesh. 768 00:39:37,333 --> 00:39:40,666 At hulaan mo, wala silang kontrata. 769 00:39:40,750 --> 00:39:45,375 Walang kontrata? Ang dalawang pinakamagandang salita sa Filipino. 770 00:39:45,458 --> 00:39:48,125 Pagawin mo sila ng produkto ng Planet Toys. 771 00:39:48,208 --> 00:39:49,041 Sige. 772 00:39:49,125 --> 00:39:50,833 Isang bagay lang... 773 00:39:50,916 --> 00:39:52,625 kailangan ko ng dagdag sahod. 774 00:39:52,708 --> 00:39:54,125 Mga 20 o 30%. 775 00:39:54,208 --> 00:39:55,458 Walang problema. 776 00:39:56,416 --> 00:39:58,875 Puwede rin ba ako? Parehas pa rin ang sahod ko mula— 777 00:39:58,958 --> 00:40:00,000 - Tumahimik ka. - Oo. 778 00:40:00,083 --> 00:40:01,583 Salamat, boss. 779 00:40:02,291 --> 00:40:05,291 Sino ang babaeng iyon? At ano'tong tungkol sa sahod? 780 00:40:06,166 --> 00:40:09,000 Pag nag-uusap ang matatanda, dapat tahimik ang mga bata. 781 00:40:09,958 --> 00:40:10,791 Mga bata! 782 00:40:13,083 --> 00:40:14,041 Bagong plano. 783 00:40:14,125 --> 00:40:17,458 Mula ngayon, bawat laruan na gagawin natin 784 00:40:17,541 --> 00:40:21,791 ay dapat galing sa catalog na ito. Kuha mo? 785 00:40:21,875 --> 00:40:23,666 Sabi mo, boss. 786 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 Kilos na. 787 00:40:25,625 --> 00:40:26,750 Di kapani-paniwala. 788 00:40:26,833 --> 00:40:30,916 Di pa tayo gumawa ng isang brand dati. 789 00:40:31,000 --> 00:40:33,916 Nagpalamon ka na ba sa kapitalismo? Sino ka? 790 00:40:34,000 --> 00:40:36,791 May narinig ako sa baba. 791 00:40:36,875 --> 00:40:37,750 Parang... 792 00:40:38,666 --> 00:40:41,208 Wala akong maintindihan. Ikaw ba? 793 00:40:41,291 --> 00:40:44,041 Rumespeto ka, ilang siglo na 'kong nagtatrabaho dito. 794 00:40:44,125 --> 00:40:47,000 E, di dapat alam mo na sino'ng boss. 795 00:40:47,083 --> 00:40:49,500 Kanino sumusulat ang mga bata, sa 'yo o sa 'kin? 796 00:40:49,583 --> 00:40:51,041 Pero, nang— 797 00:40:51,125 --> 00:40:55,916 Sino ang superstar, ha? Ang pandaigdigang alamat, ikaw o ako? 798 00:40:56,000 --> 00:40:57,500 Oo, pero kung— 799 00:40:57,583 --> 00:40:58,458 Nasaan tayo? 800 00:40:58,541 --> 00:41:02,916 Sa pagawaan ng nakakainis na elf o sa pagawaan ni Santa? 801 00:41:03,000 --> 00:41:05,166 Mismo. Kumilos na kayo. 802 00:41:07,375 --> 00:41:11,125 At ikaw, munting Rami, inumin mo ang gatas mo, o di ka na lalaki. 803 00:41:14,333 --> 00:41:16,875 Parang may mali. 804 00:41:16,958 --> 00:41:18,708 Kailangan namin ng tulong! 805 00:41:21,250 --> 00:41:23,416 At... 806 00:41:23,500 --> 00:41:25,000 Mga ginoo, ang mga telepono n'yo. 807 00:41:25,083 --> 00:41:25,916 Teach... 808 00:41:26,875 --> 00:41:29,958 Wag mo silang pansinin. Mga tanga sila. 809 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 Sakto lang ang talino para di maihi sa salawal nila. 810 00:41:33,833 --> 00:41:36,958 Sige, oras na para italaga ang kapareha n'yo sa science project. 811 00:41:37,041 --> 00:41:39,083 - Hindi! - Teach naman! 812 00:41:39,875 --> 00:41:41,083 Puwede bang tatlo kami? 813 00:41:41,666 --> 00:41:42,750 - Tahimik! - Siya 'yon. 814 00:41:42,833 --> 00:41:44,041 Vermin! 815 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Ang topic ng amphibians ay kay Rubén at... 816 00:41:49,083 --> 00:41:51,458 - Sana tayong dalawa. - Juanjo. 817 00:41:53,000 --> 00:41:55,166 - Swerte, kapareha mo ang... - Geek! 818 00:41:55,250 --> 00:41:56,666 - Mismo. - Hindi... 819 00:41:57,291 --> 00:42:00,083 Mukhang ako mag-isa ang mag-aaral sa mga palaka. 820 00:42:00,166 --> 00:42:03,916 Ang reptiels ay kay Miía at... 821 00:42:04,000 --> 00:42:04,833 Lucas. 822 00:42:04,916 --> 00:42:06,125 - Ayos! - Hoy! 823 00:42:06,208 --> 00:42:09,041 ibig kong sabihin, dahan-dahan, Rubén. 824 00:42:09,125 --> 00:42:11,625 Gusto rin kitang makasama, pero kakayanin ko. 825 00:42:11,708 --> 00:42:14,875 E ba't ang laki ng ngiti mo? 826 00:42:17,166 --> 00:42:18,583 Sa bahay mo o sa akin? 827 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 Ano? 828 00:42:21,041 --> 00:42:24,250 Ang project. Magkikita ba tayo sa inyo o sa amin? 829 00:42:25,625 --> 00:42:27,416 Sa amin. 830 00:42:27,958 --> 00:42:28,791 Sa amin. 831 00:42:29,458 --> 00:42:32,333 Lumipat tayo sa webbed membranes... 832 00:42:32,416 --> 00:42:34,125 Sige, susubukan ko ito. 833 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 - Sa may kaliwa ako. - Dahan-dahan. 834 00:42:36,833 --> 00:42:38,000 Buksan dito... 835 00:42:38,083 --> 00:42:40,458 Ipasok ang bagay na ito dito... 836 00:42:40,541 --> 00:42:41,416 Ano'ng nangyari? 837 00:42:41,500 --> 00:42:43,791 Hindi. Diyos ko. 838 00:42:43,875 --> 00:42:44,875 Gutom na ako. 839 00:42:44,958 --> 00:42:46,208 Ako din. 840 00:42:46,291 --> 00:42:49,333 Ilang ora na 'kong di kumakain. Mangangayayat ako dito. 841 00:42:49,416 --> 00:42:50,916 Asa ka pa... 842 00:42:51,458 --> 00:42:52,291 Kalimutan mo na. 843 00:42:52,375 --> 00:42:53,833 Tapos na. 844 00:42:53,916 --> 00:42:56,250 Ngayong Pasko, panalo ang masasama. 845 00:42:56,333 --> 00:42:58,791 Gusto mo butasan ko para makahinga ka? 846 00:42:58,875 --> 00:43:03,083 May hamster ako dati, nalimutan kong butasan ang kahon... 847 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 Kawawang Fernandito Alonso. Namatay siya sa huling ikot. 848 00:43:05,916 --> 00:43:06,833 Maliit na butas? 849 00:43:06,916 --> 00:43:10,458 Para saan? Isa lang akong nakalimutang laruan. 850 00:43:10,541 --> 00:43:13,500 Nagsaya sila, at ngayon, lumang basura na lang ako 851 00:43:13,583 --> 00:43:17,750 sa mundo kung saan ang kabaitan ay hindi na mahalaga. 852 00:43:17,833 --> 00:43:21,666 Hindi ka basura. Matanda, oo. Pero hindi ka basura. 853 00:43:21,750 --> 00:43:23,666 Kita mo 'yonng Scalextric? 854 00:43:23,750 --> 00:43:26,125 Galing ba sa Tatlong Hari? Hindi. 855 00:43:26,208 --> 00:43:28,500 Sa Tooth Fairy? Hindi. 856 00:43:28,583 --> 00:43:30,291 Sa 'yo. 857 00:43:30,375 --> 00:43:32,666 Sabi ng nanay ko, tanga ako. 858 00:43:32,750 --> 00:43:34,750 Sabi ng tatay ko mas bobo pa ako sa lupa. 859 00:43:34,833 --> 00:43:37,000 Sabi ni Tita Pepa, basura ako. 860 00:43:37,083 --> 00:43:39,708 - At sabi ng lola ko— - Naiintindihan ko, Rafita. 861 00:43:39,791 --> 00:43:40,958 Pero, 862 00:43:41,041 --> 00:43:44,375 nakita mo ako sa kabila ng lahat, at nakita ang mabuting puso ko. 863 00:43:44,458 --> 00:43:47,708 At sa labas, maraming bata tulad ko na kailangan ka. 864 00:43:51,500 --> 00:43:52,375 Uy. 865 00:43:53,083 --> 00:43:54,250 Buhay ka pa ba? 866 00:43:54,833 --> 00:43:57,833 Oo, nagdadrama lang. 867 00:43:57,916 --> 00:44:00,583 Pinakaba mo ko do'n. 868 00:44:00,666 --> 00:44:02,375 Wag kang umiyak. 869 00:44:02,458 --> 00:44:05,541 Wag kang iiyak o iiyak din ako. 870 00:44:10,041 --> 00:44:12,833 - Alam ko paano ka makakalabas. - 'Yan ang Rafita ko. 871 00:44:12,916 --> 00:44:16,000 Di mo ako binibigo... Kadalasan pero... 872 00:44:56,291 --> 00:44:57,375 Surprise! 873 00:44:57,458 --> 00:45:00,333 Ano 'to? At ano 'yang suot mo? 874 00:45:00,416 --> 00:45:03,583 Alam ko ang iniisip mo. "Wow, npakaastig ng tatay ko." 875 00:45:03,666 --> 00:45:07,541 Ngayon? Seryoso, Papa? tingin mo ba di 'yan sobra? 876 00:45:07,625 --> 00:45:10,291 Bakit? Gusto mo ng jellybean? 877 00:45:10,375 --> 00:45:13,708 Pa, wag kang magalit pero ang baduy nito. 878 00:45:13,791 --> 00:45:17,458 Siguro nadala lang ako pero may binili akong magugustuhan mo. 879 00:45:18,500 --> 00:45:21,875 Susulat tayo kay Santa at ipapadala natin nang sabay! 880 00:45:21,958 --> 00:45:24,791 Tapos papalitan mo ang diaper ko? Hindi na 'ko bata. 881 00:45:24,875 --> 00:45:26,416 Anak, bakit mo naman nasabi 'yan? 882 00:45:26,500 --> 00:45:28,791 Matapos lahat ng pinagdaanan natin ni Santa... 883 00:45:28,875 --> 00:45:30,916 - Lucas! - Shoot! Alas-singko na? 884 00:45:31,000 --> 00:45:31,833 Sino 'yon? 885 00:45:31,916 --> 00:45:34,208 Wag mong babanggitin ang reindeer, 886 00:45:34,291 --> 00:45:35,875 mga elf, o Santa. 887 00:45:35,958 --> 00:45:38,291 o ang paglipad para maghatid ng regalo 888 00:45:38,375 --> 00:45:39,541 Wag kang magsalita. 889 00:45:39,625 --> 00:45:40,833 Puwede ba 'kong huminga? 890 00:45:40,916 --> 00:45:43,625 Tahimik lang. Hubarin mo na 'yan at magtago ka. 891 00:45:43,708 --> 00:45:45,291 Sige, wag mo 'kong itulak. 892 00:45:49,458 --> 00:45:50,750 Mía, ikaw pala. 893 00:45:50,833 --> 00:45:54,083 Di ba sabi natin alas-singko tayo gagawa ng project? 894 00:45:55,208 --> 00:45:57,791 Oo. Sorpresa ito sakto ka sa oras. 895 00:45:57,875 --> 00:46:00,125 Di na mapagkakatiwalaan ang mga tao ngayon... 896 00:46:00,208 --> 00:46:02,583 Wow, gusto n'yo talaga ang Pasko. 897 00:46:02,666 --> 00:46:05,750 Oo, pasensya na. Medyo nerd ang tatay ko. 898 00:46:05,833 --> 00:46:08,625 Tara sa kwarto ko. Mas kaunti ang ilaw. 899 00:46:08,708 --> 00:46:09,666 Sige. 900 00:46:15,583 --> 00:46:18,125 Sa pagsisimula ng holiday, ang mga magulang at anak 901 00:46:18,208 --> 00:46:21,041 ay sama-samang nagsasaya. 902 00:46:21,541 --> 00:46:22,833 Maliban kundi ka pinapansin. 903 00:46:22,916 --> 00:46:26,875 Hinihintay ni santa Claus ang mga sulat ng libo-libong excited na bata 904 00:46:26,958 --> 00:46:31,541 para punuin ang sleigh niya ng regalo at dadalhin sa buong mundo. 905 00:46:31,625 --> 00:46:33,916 Rudolph, Rami, ano'ng ginagawa n'yo rito? 906 00:46:34,000 --> 00:46:35,625 May emergency kami. 907 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 May impostor na nagpapanggap na Santa! 908 00:46:38,541 --> 00:46:39,541 Ano? 909 00:46:39,625 --> 00:46:42,041 - Nasa workshop siya kasama ang mga elf! - Talaga? 910 00:46:42,125 --> 00:46:45,416 Muntik na 'kong di makaalis, mabuti nakasakay ako kay rudolph. 911 00:46:45,500 --> 00:46:47,208 - Seryoso? - Seryoso! 912 00:46:47,291 --> 00:46:49,958 Grabe 'yan. Pero bakit may pakialam ako? 913 00:46:51,000 --> 00:46:52,125 Excuse me? 914 00:46:52,208 --> 00:46:55,375 Nawawala si Santa, hindi pa ba seryoso 'yon? 915 00:46:55,458 --> 00:46:57,750 Nawawala rin ang anak ko, okay? 916 00:46:57,833 --> 00:46:59,666 Nawawala si Lucas? 917 00:46:59,750 --> 00:47:01,458 Conspiracy ito. 918 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 Ang Lucas na nakilala ko. 919 00:47:03,625 --> 00:47:06,875 Teenager na siya, at pag nakita niya 'ko na kasama ka, 920 00:47:06,958 --> 00:47:09,625 di na niya 'ko kakausapin. Kaya umalis na kayo. 921 00:47:09,708 --> 00:47:12,750 Makasarili ka! Nanganganib ang Pasko. 922 00:47:12,833 --> 00:47:16,125 Dinukot si Santa, o mas malala pa. 923 00:47:16,208 --> 00:47:18,416 At wala kang pakialam? 924 00:47:18,500 --> 00:47:22,000 Akala ko naging mabuti ka na, Salva. 925 00:47:22,083 --> 00:47:23,291 Hindi! 926 00:47:23,375 --> 00:47:26,791 Hindi ko siya kilala. Lumayas ka sa bahay ko, loko-loko! 927 00:47:26,875 --> 00:47:30,541 - Ano'ng sinasabi mo, Lucas? - Alam niya ang pangalan mo. 928 00:47:30,625 --> 00:47:34,250 Isang tunay na elf! Astig! At ang tainga! Astig! 929 00:47:34,833 --> 00:47:35,875 At isang reindeer! 930 00:47:35,958 --> 00:47:37,250 Oo, sobrang astig. 931 00:47:37,333 --> 00:47:40,250 Kaibigan ko siya. Tama, Rami, kaibigan? 932 00:47:40,333 --> 00:47:42,333 'Yon ang akala ko. Na magkaibigan tayo. 933 00:47:42,416 --> 00:47:44,166 Pero di 'yon ang tingin ng tatay mo. 934 00:47:44,250 --> 00:47:46,583 Sinabi kong dinukot si Santa, 935 00:47:46,666 --> 00:47:48,125 at hindi niya ako tutulungan. 936 00:47:48,208 --> 00:47:50,666 Pati si Lucas. Tapos na siya sa Pasko. 937 00:47:50,750 --> 00:47:54,375 Ni di siya sumulat. Para sa mga bata lang 'yon. 938 00:47:54,458 --> 00:47:55,833 Di ba, bro? 939 00:47:55,916 --> 00:47:58,875 Oo, masyadong mid 'yon. 940 00:47:58,958 --> 00:48:01,791 Teka, nawawala si Santa at di ka tutulong? 941 00:48:01,875 --> 00:48:02,750 Hindi. 942 00:48:04,416 --> 00:48:07,708 Oo naman. Hahanapin natin siya ngayon. 943 00:48:07,791 --> 00:48:09,500 Kahit ano para kontrahin ako, di ba? 944 00:48:09,583 --> 00:48:11,041 Gusto ko ang babaeng ito. 945 00:48:11,125 --> 00:48:12,625 Pareho tayo. 946 00:48:14,333 --> 00:48:17,833 Sige, saan tayo magsisimula? Puwedeng nasa kung saan-saan siya. 947 00:48:17,916 --> 00:48:20,041 - Itinitigil namin ang broadcast... - Tingnan n'yo! 948 00:48:20,125 --> 00:48:23,041 ...para sa isang agarang anunsyo mula sa North Pole. 949 00:48:24,333 --> 00:48:29,083 Mga bata, may mahalaga akong sasabihin. 950 00:48:29,166 --> 00:48:30,875 'Yan ang impostor. 951 00:48:30,958 --> 00:48:33,666 Matapos ang ilang taon ng pagsisikap, 952 00:48:34,250 --> 00:48:35,875 oras na para magretiro ako. 953 00:48:35,958 --> 00:48:39,041 Kaya wag na kayong magpadala ng mga sulat. 954 00:48:40,250 --> 00:48:43,375 Pero 'wag kayong mag-alala, may regalo pa rin kayo. 955 00:48:49,666 --> 00:48:50,958 Gusto ko nito. 956 00:48:57,666 --> 00:48:59,125 Dito sa Planet Toys, 957 00:48:59,208 --> 00:49:03,166 Nagsisikap kaming maibigay sa mga bata ang pinkamagagandang regalo sa kapaskuhan. 958 00:49:03,250 --> 00:49:04,583 Ang maliliit na sumbrero... 959 00:49:07,125 --> 00:49:09,916 Hindi nila matitiis ang mga regalo. Planet Toys. 960 00:49:14,833 --> 00:49:15,791 At ang pinakamaganda, 961 00:49:15,875 --> 00:49:18,500 hindi mo kailangang maging mabuti o ano pa man. 962 00:49:18,583 --> 00:49:23,041 Ang mahalaga ay magbayad ang mga magulang n'yo. 963 00:49:24,208 --> 00:49:27,666 Cash, card, o app, magbayad lang! 964 00:49:27,750 --> 00:49:29,000 Ho, ho, ho! 965 00:49:29,541 --> 00:49:32,916 Kaya kung gusto n'yo ng mga laruan pumunta kayo sa Planet Toys! 966 00:49:33,000 --> 00:49:36,291 May 20% off, walang kasamang moral na panghuhusga! 967 00:49:36,375 --> 00:49:37,750 Di bna ang saya? 968 00:49:37,833 --> 00:49:41,250 Kahit na naging makulit kayo, puwede kayong pumili ng gusto n'yo. 969 00:49:41,958 --> 00:49:45,166 May higit sa 5,000 tindahan sa buong mundo. 970 00:49:45,250 --> 00:49:48,833 Ano pa'ng hinihintay n'yo? Sige na! Wag nang mag-aksaya ng oras! 971 00:49:48,916 --> 00:49:51,750 Planet Toys. Isang mundo ng mga laruan. 972 00:49:51,833 --> 00:49:53,916 Mukhang alam natin kung saan magsisimula. 973 00:49:54,000 --> 00:49:55,375 Pumunta tayo sa toy store. 974 00:49:55,458 --> 00:49:59,125 Baka mapanganib. Kami ni Rami ang pupunta. 975 00:49:59,208 --> 00:50:02,000 At mapalampas ang adventure na 'to? Hindi! 976 00:50:02,083 --> 00:50:03,708 Di ba gusto mong mag-bonding? 977 00:50:03,791 --> 00:50:07,375 Ito na ang perpektong bonding ng mag-ama. 978 00:50:09,541 --> 00:50:12,666 - Sige, pero susunod ka sa akin— - Ayos! 979 00:50:12,750 --> 00:50:16,291 - Iligtas natin ang Pasko! - Oo! Oras nang magkalat ng saya! 980 00:50:16,375 --> 00:50:19,833 Pupunta tayo sa North Pole para mahanap si Santa at iligtas ang Pasko! 981 00:50:19,916 --> 00:50:22,125 Akin ito! Bitawan mo! 982 00:50:26,125 --> 00:50:28,833 - Hoy! - Ma! 983 00:50:28,916 --> 00:50:31,750 Ingat sa mga laruan! Wag mong dudumihan! 984 00:50:35,375 --> 00:50:36,916 Saan ka pupunta? 985 00:50:41,541 --> 00:50:42,916 Bitawan mo ako, ma'am! 986 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 Magaling. 987 00:50:46,041 --> 00:50:47,708 Magaling. 988 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 Kita mo, Papa? 989 00:50:50,083 --> 00:50:53,583 Tagumpay ang abago kong pakulo. Nauubusan tayo ng stock! 990 00:50:54,083 --> 00:50:58,250 May ilang araw pa bago ang Pasko. Kulang ka sa pagpaplano. 991 00:50:58,333 --> 00:51:00,833 Di nangyari sa akin sa loob ng 50 taon. 992 00:51:00,916 --> 00:51:03,208 Kalma lang, Dad. Magre-restock tayo mamayang hapon. 993 00:51:03,291 --> 00:51:06,250 Sobrang dami nating benta. Di ka ba proud sa akin? 994 00:51:06,333 --> 00:51:07,416 Proud? 995 00:51:07,500 --> 00:51:11,458 Magiging proud ako kung nagtayo ka ng sarili mong kumpanya. 996 00:51:11,541 --> 00:51:13,708 Lahat ng mayroon ka, utang mo sa akin. 997 00:51:14,375 --> 00:51:17,041 Bakit lahat ng ginagawa ko di sapat sa 'yo? 998 00:51:17,125 --> 00:51:19,958 "Bakit lahat ng ginagawa ko di sapat sa 'yo?" 999 00:51:20,583 --> 00:51:23,333 Magiging magaling kang artisa, mahal ko. 1000 00:51:23,833 --> 00:51:26,208 May flight ako papuntang Alps. 1001 00:51:26,291 --> 00:51:27,791 Kita tayo pagkatapos ng Pasko. 1002 00:51:32,250 --> 00:51:33,583 Mr. Anselmo. 1003 00:51:34,500 --> 00:51:37,416 Grabeng tagumpay, ma'am! Susunod na ang stock market! 1004 00:51:37,500 --> 00:51:38,458 Masaya ka siguro. 1005 00:51:38,541 --> 00:51:39,666 Oo. 1006 00:51:40,208 --> 00:51:41,750 Tears of joy 'to. 1007 00:51:47,708 --> 00:51:50,625 - Bagong batch ng Greta sa dock three. - Good afternoon. 1008 00:51:51,125 --> 00:51:52,625 Hoy, mga osyoser! Kilos na! 1009 00:51:53,125 --> 00:51:56,041 Dahan-dahan, may bitbit ako. Padaan! 1010 00:51:57,625 --> 00:51:58,708 Padaan. 1011 00:51:59,416 --> 00:52:01,875 Hoy, saan ka pupunta? 1012 00:52:02,750 --> 00:52:04,166 Hindi ka pamilyar. 1013 00:52:04,250 --> 00:52:09,125 Ikaw din. Mula ako sa pabrika. Dala ko 'yong bagong Grumpy Elf prototype. 1014 00:52:10,250 --> 00:52:11,791 Pre, ang pangit niyan. 1015 00:52:11,875 --> 00:52:14,375 Sa 'yo pa nanggaling, Mr. Timothée Chalamet. 1016 00:52:14,458 --> 00:52:15,416 Ha? 1017 00:52:16,083 --> 00:52:17,083 Tingnan mo siya. 1018 00:52:17,166 --> 00:52:18,791 Grabeng mukha. 1019 00:52:18,875 --> 00:52:22,083 'Yong kulubot, nangingitim na mata, matatakot ang mga bata. 1020 00:52:22,708 --> 00:52:24,041 Puwedeng buksan? 1021 00:52:24,125 --> 00:52:27,375 - Hindi, marupok, baka— - Oo, puwede. 1022 00:52:28,625 --> 00:52:29,500 Tingnan natin— 1023 00:52:30,541 --> 00:52:34,000 - Mukhang totoo ang mga tainga. - Dikit na dikit. 1024 00:52:34,083 --> 00:52:36,791 Uy, di mo ba kailangang mag-Sudoku o ano? 1025 00:52:36,875 --> 00:52:39,083 Walang ginagawa. Asan ang pindutan? 1026 00:52:39,166 --> 00:52:40,708 Nasaan ang pindutan? 1027 00:52:40,791 --> 00:52:42,375 Hawakan mo ang tiyan. 1028 00:52:43,250 --> 00:52:44,625 Ingat, umiinit. 1029 00:52:49,458 --> 00:52:52,125 - Nasindihan na. - Pare, napaso ako! 1030 00:52:52,208 --> 00:52:53,791 Okay. Sige na. 1031 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 Wag mong kalikutin, masisira mo. 1032 00:52:56,041 --> 00:52:58,250 Sige. Pero di 'to bebenta. 1033 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 - Oo, sige. - Mukhang matandang masungit. 1034 00:53:03,041 --> 00:53:04,875 ANG AUTHENTIC NA GRUMPY ELF 1035 00:53:07,416 --> 00:53:10,375 - Alam mo na ang gagawin. - Oo, dali. 1036 00:53:16,958 --> 00:53:20,166 Magugustuhan ito ng mga bata. Ang cute. 1037 00:53:20,833 --> 00:53:24,083 Mga minamahal na customer, magsasara na kami sa loob ng ilang minuto. 1038 00:53:24,166 --> 00:53:26,666 Maaring pumunta na kayo sa labasan. Salamat. 1039 00:53:36,916 --> 00:53:38,625 Ayos 'yon. Tara na. 1040 00:53:42,333 --> 00:53:45,708 Sir! Magsasara na ang tindahan! Pumunta na kayo sa exit. 1041 00:53:46,291 --> 00:53:47,750 Pahinging pasensiya. 1042 00:53:48,458 --> 00:53:50,583 Sir! Hoy! 1043 00:53:51,583 --> 00:53:52,500 Sir! 1044 00:53:53,083 --> 00:53:54,083 Sige na, Papa. 1045 00:53:54,708 --> 00:53:56,166 - Sir! - Bilis. 1046 00:53:56,916 --> 00:53:57,916 Ayun! 1047 00:54:09,583 --> 00:54:10,458 Okay... 1048 00:54:26,958 --> 00:54:29,291 - Halos di ako makahinga. - Bakit di ka humihinga? 1049 00:54:29,375 --> 00:54:31,208 Dahil ang baho ng mga bolang 'to. 1050 00:54:32,500 --> 00:54:34,000 Papa... May diaper! 1051 00:54:34,083 --> 00:54:35,250 Kadiri! 1052 00:54:37,000 --> 00:54:37,833 Buweno... 1053 00:54:38,458 --> 00:54:41,083 - Naalala mo noong pumuslit— - Tara na, Mía! 1054 00:54:42,291 --> 00:54:43,291 Hintayin n'yo ako. 1055 00:54:51,000 --> 00:54:53,125 - Ang pinto. - Sandali. 1056 00:54:54,166 --> 00:54:57,583 Uy, mahalaga 'to. Password time, okay? 1057 00:55:00,250 --> 00:55:02,083 Kaunting inumin. 1058 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Ng anis. 1059 00:55:05,083 --> 00:55:07,166 Sabi sa 'yo perpektong plano, di ba? 1060 00:55:07,250 --> 00:55:10,750 Mukhang di tumalab sa 'yo 'yong pangit na gorilla. 1061 00:55:11,750 --> 00:55:12,666 Anong amoy 'yon? 1062 00:55:12,750 --> 00:55:15,375 Tae. Dali. Bilis. 1063 00:55:15,916 --> 00:55:17,416 - Dito. - Tara. 1064 00:55:18,291 --> 00:55:20,875 - Sa kanan! - Mag-ingat ka, Lucas. 1065 00:55:24,125 --> 00:55:26,458 Ayan. Masaya ka 'no? 1066 00:55:26,541 --> 00:55:29,916 Na kumuha ako ng klase sa pagmemekaniko kaysa sa walang silbing Telecom. 1067 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Isa kang alamat, Rafita. Tatagal kaya 'to? 1068 00:55:33,083 --> 00:55:34,708 Oo naman. Magaling ako. 1069 00:55:34,791 --> 00:55:37,166 Gumawa ako dati ng go-kart mula sa box ng cookies. 1070 00:55:37,250 --> 00:55:40,458 E di subukan mong simulan, Rafita, diyos ko! 1071 00:55:41,500 --> 00:55:42,833 Malakas na tira pakanan. 1072 00:55:42,916 --> 00:55:45,833 Rafita! Masusuka ako! 1073 00:55:47,083 --> 00:55:49,291 May ibang tao. 1074 00:55:52,125 --> 00:55:53,791 Exciting 'to, di ba, Mía? 1075 00:55:53,875 --> 00:55:57,125 Di ba? Magandang bonding ng mag-ama, di ba? 1076 00:55:57,208 --> 00:55:58,083 Oo naman, Papa. 1077 00:55:58,166 --> 00:56:02,083 Tama na ang daldalan. Saan tayo magsisimula? 1078 00:56:02,166 --> 00:56:05,375 Ang pangalan ng amo ay Candela Iriarte. Tingnan natin ang opisina niya. 1079 00:56:05,458 --> 00:56:07,791 Magandang ideya. Matalino ka at cu... 1080 00:56:07,875 --> 00:56:08,791 At ano? 1081 00:56:09,458 --> 00:56:11,125 Magaling mag-skate. 1082 00:56:12,250 --> 00:56:14,041 "Magaling mag-skate." 1083 00:56:14,125 --> 00:56:16,375 Selos ka? 1084 00:56:21,291 --> 00:56:23,125 Heto na. Top floor... 1085 00:56:23,208 --> 00:56:26,125 Wow, ang laking opisina. Laging malaki ang opisina ng boss. 1086 00:56:26,208 --> 00:56:29,583 Basta dahan-dahan. Rami, sinisira mo lahat. 1087 00:56:29,666 --> 00:56:32,625 Maghanap na tayo. Tingnan n'yong dalawa 'yong computer. 1088 00:56:33,750 --> 00:56:36,958 Rami, tingnan mo ang mga nasa taas. Titingnan ko ang mga nasa baba. 1089 00:56:37,041 --> 00:56:39,916 Kung joke 'yan sa pagiging maliit, wala ako sa mood. 1090 00:56:40,000 --> 00:56:42,333 Sorry, di 'yon ang ibig kong sabihin. Palit tayo. 1091 00:56:44,041 --> 00:56:46,666 At tandaan mo, wag kang maingay, ha? 1092 00:56:48,208 --> 00:56:49,416 Papa! 1093 00:56:50,916 --> 00:56:52,000 Sorry. 1094 00:56:52,083 --> 00:56:53,333 Tingnan mo. 1095 00:56:55,083 --> 00:56:57,125 Siya 'yon! Ang impostor! 1096 00:56:57,208 --> 00:56:58,500 Lalaking maraming mukha. 1097 00:57:00,250 --> 00:57:03,083 Di na mahalaga. Patunay 'to na nasa kanila si Santa. 1098 00:57:05,041 --> 00:57:06,416 Bilis, magtago kayo! 1099 00:57:06,500 --> 00:57:07,666 Sa aparador. 1100 00:57:09,291 --> 00:57:10,416 Mía, hintayin mo ako. 1101 00:57:14,500 --> 00:57:16,250 Ha? Ano 'to? 1102 00:57:18,666 --> 00:57:22,041 Note: Sebastián, sibakin mo ang tagalinis. 1103 00:57:22,708 --> 00:57:24,791 'Yon ay kung may kontrata siya. 1104 00:57:28,083 --> 00:57:32,166 Masaya ang Pasko, gumagastos ang mga tao, kumikita ako. 1105 00:57:35,208 --> 00:57:37,166 Isa na namang record ang nagawa. 1106 00:57:38,708 --> 00:57:39,541 Ma'am. 1107 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Ano? 1108 00:57:41,208 --> 00:57:43,916 May sasabihin ako pero wag ka sanang magagalit. 1109 00:57:44,000 --> 00:57:44,958 Magsalita ka. 1110 00:57:45,541 --> 00:57:46,875 Nawawala si Santa Claus. 1111 00:57:46,958 --> 00:57:48,875 - Ano? - Oo, nawawala ang kahon! 1112 00:57:48,958 --> 00:57:51,833 Baka masira ang plano natin! 1113 00:57:51,916 --> 00:57:54,750 Pangako, mahahanap namin siya bago pa may makapansin. 1114 00:57:56,708 --> 00:57:57,750 Ano'ng...? 1115 00:57:57,833 --> 00:58:00,541 Hi, ako si Manolo, ang IT technician. 1116 00:58:00,625 --> 00:58:02,541 Wala akong narinig. 1117 00:58:02,625 --> 00:58:04,916 Sebastián, hina-hack tayo! 1118 00:58:05,000 --> 00:58:07,583 Manolo? Andrés ang pangalan ngtaga-IT. 1119 00:58:07,666 --> 00:58:10,708 Oo, Andrés Manuel. Dalawa ang pangalan ko. 1120 00:58:10,791 --> 00:58:12,041 Sino ang mga batang iyon? 1121 00:58:12,125 --> 00:58:14,041 - Sebastián, tumawag ka ng security. - Sige 1122 00:58:14,125 --> 00:58:16,875 - Security, sa opisina. - Wag! 1123 00:58:16,958 --> 00:58:18,125 Dali, Sebastián. 1124 00:58:22,125 --> 00:58:24,125 Ilang tao ang nandito? 1125 00:58:24,208 --> 00:58:26,375 Trespassing ito! Mga iskwater sila! 1126 00:58:27,541 --> 00:58:30,291 Pamilya kami, medyo kakaiba, 1127 00:58:30,375 --> 00:58:32,083 na gusto lang,... Takbo! 1128 00:58:32,166 --> 00:58:34,083 Habulin mo sila, Sebastián! 1129 00:58:35,291 --> 00:58:37,708 Wag mo akong iwan, Sebastián! 1130 00:58:38,250 --> 00:58:39,458 Dali! 1131 00:58:47,333 --> 00:58:48,875 - Bilis! Takbo! - Papunta na ako! 1132 00:58:48,958 --> 00:58:49,958 - Maghiwalay tayo! - Uy! 1133 00:58:50,041 --> 00:58:51,291 - Sa kanan! - Dali! 1134 00:58:51,375 --> 00:58:53,250 - Mia, doon! - Lucas, dito! 1135 00:58:54,208 --> 00:58:56,875 - Dito, Bambino! - Habulin sila! 1136 00:58:58,208 --> 00:59:01,291 Sebastián, ituloy mo, hindi ko kaya. 1137 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 Mama... 1138 00:59:23,250 --> 00:59:25,958 Ha? Oh! Ang maliit na manika! 1139 00:59:32,541 --> 00:59:33,375 Maliit na manika? 1140 00:59:41,291 --> 00:59:42,250 Ha, ha! 1141 00:59:43,375 --> 00:59:44,375 Bye! 1142 00:59:49,375 --> 00:59:50,333 Tingnan mo! 1143 00:59:50,416 --> 00:59:51,250 Dito! 1144 00:59:52,666 --> 00:59:53,625 Hoy! 1145 00:59:58,375 --> 00:59:59,500 Bitawan mo ako! Bitaw! 1146 00:59:59,583 --> 01:00:02,500 Boss, nahuli ko ang isa! Nahuli ko ang isa, boss! 1147 01:00:02,583 --> 01:00:03,416 Bitawan mo ako! 1148 01:00:04,083 --> 01:00:05,166 Pakawalan mo siya! 1149 01:00:19,500 --> 01:00:20,458 Dito, Lucas! 1150 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 Papunta na! 1151 01:00:31,041 --> 01:00:33,000 Makakalabas tayo doon! 1152 01:00:34,666 --> 01:00:35,500 Salva? 1153 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 - Rafita. - Nahanap ko si Santa! 1154 01:00:37,916 --> 01:00:40,750 Nandito siya. Ikinulong siya para sirain ang Pasko. 1155 01:00:40,833 --> 01:00:42,666 Rafita, sino'ng nagbigay ng lisensya mo? 1156 01:00:42,750 --> 01:00:44,458 Seryoso ba 'to? 1157 01:00:44,541 --> 01:00:46,000 Seryoso. Nandito siya. 1158 01:00:47,791 --> 01:00:49,416 Palabasin n'yo 'ko rito! 1159 01:00:53,041 --> 01:00:54,166 Kaawa-awa. 1160 01:00:57,208 --> 01:00:58,041 Mía. 1161 01:00:59,125 --> 01:01:02,000 Mukhang nasa kamay natin ang Pasko. 1162 01:01:03,708 --> 01:01:04,708 Hoy! 1163 01:01:04,791 --> 01:01:06,958 Dahan-dahan! Ano'ng nangyayari?! 1164 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 Ano'ng balak mong gawin sa amin? May trabaho ako bukas! 1165 01:01:09,833 --> 01:01:13,333 - Nagtatrabaho ka sa Bisperas ng Pasko? - Malupit si Ramoncin. 1166 01:01:13,416 --> 01:01:15,541 - Sabi ko 'yong bata— - Tahimik! 1167 01:01:16,500 --> 01:01:19,250 Sana di kayo nahihilo sa dagat. 1168 01:01:19,333 --> 01:01:21,875 dahil mamamasyal kayo papunta sa pabrika sa Jakarta. 1169 01:01:21,958 --> 01:01:25,666 Kabaliwana ang plano mo! Di mo maloloko ang mga bata! 1170 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 Dalisay ang kaluluwa ng mga bata. 1171 01:01:27,541 --> 01:01:30,500 Lagi nilang nasasabi kung sino ang totoong Santa. 1172 01:01:30,583 --> 01:01:35,041 Ilang henerasyong nabuhay ang pamilya ko sa mga dalisay na kaluluwa, 1173 01:01:35,125 --> 01:01:39,125 at sinisiguro ko sa 'yo sila ang pinakatangang nilalang sa mundo. 1174 01:01:39,625 --> 01:01:40,625 Mga pinto. 1175 01:01:47,666 --> 01:01:48,791 Isa pa, 1176 01:01:48,875 --> 01:01:51,666 maligayang pasko 1177 01:01:51,750 --> 01:01:53,125 Maligayang pasko. 1178 01:01:54,666 --> 01:01:57,041 - Ang lakas ng loob niya... - Masama siya. 1179 01:01:57,625 --> 01:01:59,000 Pinapatawa nila 'ko. 1180 01:01:59,083 --> 01:02:00,791 Di kapani-paniwala. 1181 01:02:04,458 --> 01:02:06,208 Seryoso? Isang taon na naman nito? 1182 01:02:06,291 --> 01:02:08,458 Uy, hindi ko na kasalanan. 1183 01:02:08,541 --> 01:02:11,166 - Tama siya. Si Salva ang may sala. - Excuse me? 1184 01:02:11,250 --> 01:02:13,666 Kung sumama ka sa akin, di nila ako mahuhuli. 1185 01:02:13,750 --> 01:02:17,208 Paano ko kasalana 'yon? Sabihin mo sa lalaking nakakulong diyan. 1186 01:02:17,291 --> 01:02:19,708 Ang pinakamalala ay may baliw sa North Pole 1187 01:02:19,791 --> 01:02:23,041 na inaalila ang mga elf at pinapatakbo ang pasko. 1188 01:02:23,125 --> 01:02:25,916 Hindi, ang pinakamasama dinamay natin si Mía at Lucas. 1189 01:02:26,000 --> 01:02:27,416 Baka kumg nasaan na sila 1190 01:02:28,958 --> 01:02:30,166 Whoa, pare! 1191 01:02:30,958 --> 01:02:31,791 Lucas! 1192 01:02:31,875 --> 01:02:33,833 - Papa! - Kumusta, Rafita? 1193 01:02:34,500 --> 01:02:35,708 Ayos ka lang? 1194 01:02:35,791 --> 01:02:38,791 - Alam kong mahal mo pa rin ako. - Oo, pero wag sobra. 1195 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 At sino ito? 1196 01:02:40,708 --> 01:02:42,458 Kaibigan ko, si Lolo. 1197 01:02:42,541 --> 01:02:43,916 - Lolo Musicolo. - Oo. 1198 01:02:44,000 --> 01:02:46,541 Halos mamatay na kami. pero sulit naman. 1199 01:02:46,625 --> 01:02:48,083 Binuksan niya ang truck. 1200 01:02:48,166 --> 01:02:50,041 Lahat kayang buksan. 1201 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 Tama na ang daldalan. Kailangan nating palayain si Santa at kumilos. 1202 01:02:54,000 --> 01:02:55,208 Salamat, binibini. 1203 01:02:55,291 --> 01:02:58,666 Di kita kilala, pero parang ikaw lang ang may utak dito. 1204 01:02:59,250 --> 01:03:02,958 Imposible, isang henyo sa kandado lang makakabukas nito. 1205 01:03:06,875 --> 01:03:09,458 Sige, bubuksan ko, pero sa isang kondisyon. 1206 01:03:09,541 --> 01:03:11,250 Akin na kung anuman laman niyan. 1207 01:03:11,333 --> 01:03:14,708 Hindi, pagnanakaw iyon. Mababait na bata na tayo. 1208 01:03:14,791 --> 01:03:18,875 Salva, pakiusap, tama na. Hayaan mong buksan niya at kunin ang gusto niya. 1209 01:03:25,291 --> 01:03:29,500 Ho, ho, ho! Walang pagdukot ang makakapigil kay Santa! 1210 01:03:29,583 --> 01:03:32,583 Nakabalik na ako! Humanda sila! 1211 01:03:33,666 --> 01:03:38,208 May kasiyahan May pagmamahal 1212 01:03:38,291 --> 01:03:40,583 Magagandang kuwento sa tabi ng apoy 1213 01:03:40,666 --> 01:03:45,041 Magandang buhay Naku, malapit na ang Pasko 1214 01:03:46,625 --> 01:03:50,333 Ano? Di ka ba marunong kumatok? Di mo ba nakikitang busy ako? 1215 01:03:50,416 --> 01:03:51,416 Sorry. 1216 01:03:51,500 --> 01:03:53,000 Nasaan ang truck natin? 1217 01:03:53,083 --> 01:03:55,833 Nakalayag na 'yon, ma'am. Wag kang mag-alala. 1218 01:03:55,916 --> 01:03:58,375 At kung ayos lang, Uuwi na ako kasama si Mama. 1219 01:03:58,458 --> 01:04:00,333 Paborito namin ang Bisperas ng Pasko. 1220 01:04:00,416 --> 01:04:03,000 Kaming dalawa lang pero ang dami niyang niluluto. 1221 01:04:03,083 --> 01:04:05,375 Di ako maka-relate sa problema. 1222 01:04:05,458 --> 01:04:07,291 Wag mong sabihing kakain ka mag-isa! 1223 01:04:07,375 --> 01:04:10,208 Sumama ka sa amin! Ibang klase ang litson ni mama. 1224 01:04:10,291 --> 01:04:12,333 Tapos maglalaro tayong tatlo ng Scrabble. 1225 01:04:12,416 --> 01:04:13,625 Hindi! 1226 01:04:13,708 --> 01:04:15,125 Sige, Monopoly! 1227 01:04:15,208 --> 01:04:17,583 Hay, talaga naman! 1228 01:04:19,625 --> 01:04:22,250 Bakit nakaparada ang truck natin? Bukas na bukas! 1229 01:04:23,708 --> 01:04:24,958 Tara na! 1230 01:04:26,125 --> 01:04:28,416 - Magsalita ka, Sebastián! - Lolo! 1231 01:04:32,541 --> 01:04:36,333 Mga walang kwentang! Napapalibutan ako ng mga walang kuwentan! 1232 01:04:40,416 --> 01:04:43,500 Sige, kumalma kayong lahat. 1233 01:04:43,583 --> 01:04:45,958 Hindi nito masisira ang tagumpay ko. 1234 01:04:47,791 --> 01:04:50,416 Walang makakapigil sa di maiiwasan. 1235 01:05:09,875 --> 01:05:11,916 Tigilan mo na ang mga bato. 1236 01:05:12,000 --> 01:05:13,916 Wala na sila, okay? Ubos na ang bato ko. 1237 01:05:14,000 --> 01:05:17,125 Whoa, ang tunay na Santa Claus. 1238 01:05:17,208 --> 01:05:21,250 Tama, ang tunay. Wag mong pansinin ang mga peke tulad nito. 1239 01:05:21,333 --> 01:05:25,125 'Di ako makapaniwala. Tatlong daang taon nang walang problema, 1240 01:05:25,208 --> 01:05:28,000 at ito ang taon na magre-resign tayo! 1241 01:05:28,083 --> 01:05:29,583 Hindi tayo! Ikaw! 1242 01:05:29,666 --> 01:05:32,250 Di ako makapaniwalang naloko ka ng isang wannabe actor. 1243 01:05:32,333 --> 01:05:34,375 Uulitin ko, kailangan nating gumawa ng paraan 1244 01:05:34,458 --> 01:05:37,291 para makabalik sa North Pole bago ang Bisperas ng Pasko. 1245 01:05:37,375 --> 01:05:40,833 Wala nang pag-asa. Sa unang pagkakataon sa buhay ko 1246 01:05:41,375 --> 01:05:43,041 bibiiguin ko ang mga bata. 1247 01:05:45,750 --> 01:05:47,833 Paanong hindi ako susuko, Rudolph? 1248 01:05:47,916 --> 01:05:49,541 Wala nang natira sa akin! 1249 01:05:49,625 --> 01:05:52,375 Walang sleigh, walang kahit ano kundi... 1250 01:05:52,875 --> 01:05:56,000 isang masungit na elf, dalawang sumpungin bata, 1251 01:05:56,083 --> 01:05:58,125 isang lalaking may sirang kamay, at si Salva, 1252 01:05:58,208 --> 01:06:01,041 na pinili ngayong taon na maging mabuting bata. 1253 01:06:01,125 --> 01:06:03,750 Ano ba talaga, magiging mabuti, masama? Magdesisyon ka. 1254 01:06:03,833 --> 01:06:05,833 Kita mo? Sabi ko sa 'yo walang saysay ito. 1255 01:06:09,041 --> 01:06:12,000 Sandali! Tama ka, Rudolph, henyo ka! 1256 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Ano? 1257 01:06:13,166 --> 01:06:16,833 'Yong inayos na sleigh ng tatay mo! Puwedeng gamitin 'yon! 1258 01:06:17,791 --> 01:06:18,833 'Yon nga! 1259 01:06:19,541 --> 01:06:21,458 Rafita, nasaan na? 1260 01:06:24,041 --> 01:06:25,000 Rafita... 1261 01:06:26,916 --> 01:06:28,333 Sabihin mong di mo kinalakal. 1262 01:06:29,083 --> 01:06:30,958 Kinalakal? Ako? 1263 01:06:31,041 --> 01:06:32,083 Hindi kailanman. 1264 01:06:33,208 --> 01:06:34,041 Binenta ko. 1265 01:06:35,250 --> 01:06:38,125 Ayos lang! Sigurado ako kung sino man ang bumili 1266 01:06:38,208 --> 01:06:41,375 ay mabuting tao na magpapahiram no'n, walang problema. 1267 01:06:41,458 --> 01:06:42,291 Ha? 1268 01:06:42,375 --> 01:06:44,291 Sige, walang problema! 1269 01:06:44,375 --> 01:06:46,625 Kung kailangan mo ng sleigh-car para sa emergency, 1270 01:06:46,708 --> 01:06:48,875 kunin mo lang, walang problema. 1271 01:06:48,958 --> 01:06:51,166 Wow, ang galing! Maraming salamat! 1272 01:06:51,250 --> 01:06:53,500 Hindi, tanga! Negosyo 'to! 1273 01:06:53,583 --> 01:06:56,875 Isang deal, henyo. Manindigan ka, sulitin mo! 1274 01:06:56,958 --> 01:06:59,541 Pasko na! Kailangan ito ni Santa! 1275 01:06:59,625 --> 01:07:01,833 Wag mo akong tingnan, retirado na ako. 1276 01:07:01,916 --> 01:07:04,333 Si Ramoncin na ang boss. Wala siyang puso. 1277 01:07:04,416 --> 01:07:08,083 Para siyang mga pating ng One Street. 'Yong buhok na lang niya ang naiba. 1278 01:07:08,166 --> 01:07:09,083 Magbayad ka! 1279 01:07:09,166 --> 01:07:11,833 - Linawin natin, Ramón— - Hindi. Siya ang boss. 1280 01:07:11,916 --> 01:07:13,750 Ako ang boss. 1281 01:07:13,833 --> 01:07:17,208 Makinig ka, Ramoncín, ipahiram mo ang sleigh, o aalis ako. 1282 01:07:17,291 --> 01:07:18,125 Teka, ano? 1283 01:07:18,208 --> 01:07:20,750 - At wala nang mga sandwich. - Ano?! 1284 01:07:23,833 --> 01:07:25,791 Ang aming obra maestra bilang mekaniko. 1285 01:07:25,875 --> 01:07:30,416 Salvador Molina, henyo ka! Bravo, Rafita! 1286 01:07:31,666 --> 01:07:32,666 Sige... 1287 01:07:32,750 --> 01:07:34,750 Tama na. 1288 01:07:34,833 --> 01:07:36,291 Naglalaway ka sa akin, tama na! 1289 01:07:36,375 --> 01:07:38,083 Paandarin na natin. 1290 01:07:39,166 --> 01:07:40,625 Okay. 1291 01:07:43,500 --> 01:07:44,416 Labas. 1292 01:07:45,500 --> 01:07:46,666 Okay. 1293 01:07:49,500 --> 01:07:50,375 Ma'am. 1294 01:07:51,500 --> 01:07:53,250 Tingnan mo ito. 1295 01:07:53,333 --> 01:07:55,333 Kumusta, mga bata? 1296 01:07:55,416 --> 01:07:58,750 Ito si Santa Claus na may mahalagang anunsyo. 1297 01:07:58,833 --> 01:08:01,833 Peke ang lalaking nasa patalastas. 1298 01:08:01,916 --> 01:08:03,125 Hindi! 1299 01:08:03,208 --> 01:08:07,541 Hindi ako magbibigay ng napakasamang mensahe sa mundo. 1300 01:08:07,625 --> 01:08:13,375 Ginawa ang patalastas na iyon ng malupit at walang pusong kumpanya, 1301 01:08:13,458 --> 01:08:14,791 Planet Toys, 1302 01:08:14,875 --> 01:08:18,125 na dumukot sa akin para kumita! 1303 01:08:18,208 --> 01:08:22,083 Mukhang nakalimutan na nila ang tunay na diwa ng Pasko. 1304 01:08:24,541 --> 01:08:27,750 Hindi! 1305 01:08:28,333 --> 01:08:31,625 Kaya huwag kalimutang magpadala ng mga sulat, 1306 01:08:31,708 --> 01:08:35,208 nandito ako, palagi, para matupad ang mga pangarap n'yo. 1307 01:08:35,791 --> 01:08:37,083 Ho, ho, ho! 1308 01:08:39,208 --> 01:08:41,000 Kumakalat na ito sa social media. 1309 01:09:04,750 --> 01:09:08,791 Mula madaling araw hanggang gabi, gumagawa kami ng mga laruan 1310 01:09:08,875 --> 01:09:13,208 Ang lakas namin ay nawawala agad 1311 01:09:13,291 --> 01:09:17,291 Nauubusan na kami ng lakas 1312 01:09:17,375 --> 01:09:21,333 Sa puntong ito, di na namin kaya 1313 01:09:25,958 --> 01:09:27,041 Ano? 1314 01:09:27,125 --> 01:09:31,250 Kailangan mong tumigil at lumabas. Nakatakas si Santa, papunta siya diyan! 1315 01:09:31,333 --> 01:09:36,333 Ano? Hindi ako aalis sa bahay ko dahil may pekeng Santa na nakawala. 1316 01:09:36,416 --> 01:09:37,791 Ano'ng sinasabi mo? 1317 01:09:37,875 --> 01:09:41,583 Hindi ka si Santa, laos na artista ka na dapat naglilinis ng mga mesa. 1318 01:09:41,666 --> 01:09:45,333 Laos? Ikaw ang laos! Ikakahiya ka ng tatay mo! 1319 01:09:45,416 --> 01:09:48,000 Nakuha ko na ang papel ng buhay ko 1320 01:09:48,083 --> 01:09:51,083 at di ko isusuko 'to kaninoman, kuha mo? 1321 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 Hindi! 1322 01:09:56,208 --> 01:09:57,916 Ano'ng tinitingnan n'yo? 1323 01:09:58,833 --> 01:09:59,750 Balik sa trabaho! 1324 01:10:01,458 --> 01:10:03,625 Tayo na, enerhiya pa. 1325 01:10:06,291 --> 01:10:09,291 Kailangan kong maghanda para sa malaking eksena. 1326 01:10:12,208 --> 01:10:13,666 Katapusan na 'to. 1327 01:10:14,166 --> 01:10:15,458 Tama ang papa ko. 1328 01:10:16,041 --> 01:10:17,250 Ma'am... 1329 01:10:19,041 --> 01:10:21,875 Wala akong silbi. Di ako magiging sapat. 1330 01:10:21,958 --> 01:10:23,333 Wag mong sabihin 'yan. 1331 01:10:23,416 --> 01:10:27,208 Mas matalino ka, mas matalas, mas malikhain, mas mahusay... 1332 01:10:27,833 --> 01:10:29,500 Matagal na kitang mahal. 1333 01:10:31,833 --> 01:10:33,125 Naku po... 1334 01:10:33,875 --> 01:10:35,083 Naku po... 1335 01:10:35,666 --> 01:10:37,750 Alam kong di ako sapat para sa 'yo. 1336 01:10:37,833 --> 01:10:39,000 Tahimik. Tingnan mo. 1337 01:10:40,125 --> 01:10:42,625 Ibinabalik nila lahat ng laruan. 1338 01:10:45,041 --> 01:10:47,250 - Kailangan na nating umalis dito. - Oo. 1339 01:10:50,583 --> 01:10:52,750 Hindi, pakiusap! Wag! 1340 01:10:58,583 --> 01:11:00,583 Mga buwitre! 1341 01:11:00,666 --> 01:11:03,875 Kumalama lang kayo. Resibo muna. 1342 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Nakatali na si Rudolph. 1343 01:11:08,958 --> 01:11:11,625 Sige, giddy-up, wala nang oras. 1344 01:11:11,708 --> 01:11:13,833 Tingin ko kakailanganin mo ito. 1345 01:11:13,916 --> 01:11:20,250 Rami, ikaw ang pinakamahusay na head elf na mahihiling ng isang Santa. 1346 01:11:21,500 --> 01:11:23,208 Whoa, ano 'yan? 1347 01:11:24,375 --> 01:11:25,958 Ito ang magic gateway. 1348 01:11:26,041 --> 01:11:29,500 Ganyang ipinapadala ng mga elf ang mga regalo. 1349 01:11:29,583 --> 01:11:33,666 Nagbubukas na, ibig sabihin nauubusan na tayo ng oras. 1350 01:11:36,708 --> 01:11:39,750 - Ang galing! - Whoa, puno ng mga elf! 1351 01:11:39,833 --> 01:11:40,875 Hi! 1352 01:11:43,416 --> 01:11:45,583 Kailangan kong makita ito. Papasok na ako! 1353 01:11:46,708 --> 01:11:47,916 Ano'ng ginagawa niya? 1354 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Di natin siya puwedeng iwan! 1355 01:11:50,083 --> 01:11:52,750 Pag may nangyari sa kanya, papatayin ako ng PTA! 1356 01:11:52,833 --> 01:11:53,791 Mía, hintayin mo ako! 1357 01:11:53,875 --> 01:11:55,250 Hindi! Hintayin mo ako! 1358 01:11:55,333 --> 01:11:56,708 Salva, hindi puwede! 1359 01:11:56,791 --> 01:12:00,458 Salva, kung makakapasok ang matanda sa portal na 'yon, 1360 01:12:00,541 --> 01:12:03,583 tingin mo ba wala pa 'ko do'n para hulihin ang impostor na 'yon 1361 01:12:04,458 --> 01:12:09,291 Tanging ang dalisay na puso at mababa sa limang talampakan 1362 01:12:09,375 --> 01:12:11,375 ang maaaring tumawid sa lagusan. 1363 01:12:15,708 --> 01:12:18,625 Tama na ang mga joke sa maliliit. 1364 01:12:18,708 --> 01:12:22,166 Ako naman ang laging nagliligtas sa inyo. 1365 01:12:22,250 --> 01:12:23,833 Pumasok ka na nga do'n. 1366 01:12:23,916 --> 01:12:25,416 Ingat! 1367 01:12:27,041 --> 01:12:29,208 Astig! Lahat ng elf! 1368 01:12:29,291 --> 01:12:30,541 Hi. 1369 01:12:30,625 --> 01:12:31,833 Kaibigan ko sila. 1370 01:12:31,916 --> 01:12:34,125 Tumahimik ka. Nandito siya. 1371 01:12:34,208 --> 01:12:36,208 Bilis, masungit siya. 1372 01:12:36,291 --> 01:12:40,041 Sige na. Di tayo puwedeng makita ni Mauro. 1373 01:12:40,125 --> 01:12:41,583 Tingin niya malaki na siya, 1374 01:12:41,666 --> 01:12:43,958 pero di ko iiwan mag-isa ang anak ko sa North Pole. 1375 01:12:44,041 --> 01:12:45,791 Di ko rin iiwan ang kaibigan ko. 1376 01:12:45,875 --> 01:12:49,250 Alam kong maaasahan ko kayo, mga kaibigan. 1377 01:12:49,333 --> 01:12:51,500 Sige, tingnan natin kung gusto ni Rudolph. 1378 01:12:52,166 --> 01:12:54,125 Kaya niya kahit ano. 1379 01:12:54,208 --> 01:12:57,250 Sige na, may Pasko tayong ililigtas! Giddy-up! 1380 01:13:01,166 --> 01:13:03,500 MUkhang makakalusot kayo. 1381 01:13:03,583 --> 01:13:06,041 Di ko alam. Parang katawa-tawa ako. 1382 01:13:06,125 --> 01:13:07,791 Tingin ko ang ganda mo. 1383 01:13:09,041 --> 01:13:10,250 Okay, tayo na. 1384 01:13:10,333 --> 01:13:12,125 Tingin mo uubra 'to? 1385 01:13:12,208 --> 01:13:15,291 Nilagyan ko ng maraming pampatulog ang inumin. 1386 01:13:15,375 --> 01:13:19,833 at gustong-gusto niya 'yon. 1387 01:13:19,916 --> 01:13:24,166 Wait. May isa pang kulang. 1388 01:13:32,416 --> 01:13:36,666 Walang tunay na elf na walang matulis na tainga, 1389 01:13:37,250 --> 01:13:40,208 At magaganda ito. 1390 01:13:46,083 --> 01:13:48,416 Ako ang hari ng mundo. 1391 01:13:51,291 --> 01:13:52,750 Inuming duwende pa, sir? 1392 01:13:53,791 --> 01:13:56,208 Kita mo ang mga bansang ito? 1393 01:13:56,291 --> 01:13:57,875 Ang buong mundo? 1394 01:13:57,958 --> 01:14:01,541 Ngayong gabi, pinapanood ako ng buong planeta! 1395 01:14:02,500 --> 01:14:05,208 Oo naman, sir. Kung gano'n, dapat manatiling hydrated ka. 1396 01:14:05,291 --> 01:14:06,375 Inumin pa? 1397 01:14:06,458 --> 01:14:10,208 Gusto ko 'to. Kaya kong maligo sa elven punch. 1398 01:14:10,291 --> 01:14:11,291 Sige, uminom ka na. 1399 01:14:11,375 --> 01:14:13,416 Pero marami na akong nainom... Di dapat. 1400 01:14:14,166 --> 01:14:16,750 Oo naman. Bisperas ng Pasko. Magdiwang ka. 1401 01:14:16,833 --> 01:14:17,666 Inom. 1402 01:14:17,750 --> 01:14:19,625 Nabasag ba ang boses mo? 1403 01:14:20,291 --> 01:14:22,291 Bago lang kayong dalawa dito, 'no? 1404 01:14:31,708 --> 01:14:34,666 Kailangan nating kumilos nang tahimik. Tara na. 1405 01:14:41,708 --> 01:14:43,541 Ano'ng ginawa ng baliw na 'to? 1406 01:14:43,625 --> 01:14:46,916 Di ako makapaniwala! Akala ko di totoo ang workshop ni Santa. 1407 01:14:47,000 --> 01:14:48,416 parang White House! 1408 01:14:48,500 --> 01:14:52,166 Rafita, ikaw ang patunay na may lugar lahat sa mundo. Focus! 1409 01:14:53,166 --> 01:14:57,500 Nasaan ka? Magpakita ka, impostor! 1410 01:14:58,000 --> 01:14:59,041 Magpakita ka! 1411 01:15:01,458 --> 01:15:04,083 - Santa! - Tulungan mo kami! Ilabas mo kami dito! 1412 01:15:04,708 --> 01:15:06,041 Ang mga elf ko! 1413 01:15:10,000 --> 01:15:12,541 Buweno... 1414 01:15:12,625 --> 01:15:15,375 Tingnan mo kung sino ang dumating, ang laos! 1415 01:15:15,458 --> 01:15:19,750 Manloloko ka! Paanong napagkamalan ka ng iba na ako? 1416 01:15:19,833 --> 01:15:22,041 Mas malakas ako! 1417 01:15:22,125 --> 01:15:23,958 Matatapos na ang panloloko mo! 1418 01:15:24,041 --> 01:15:26,458 Umalis ka sa pagawaan ko! 1419 01:15:27,583 --> 01:15:29,708 Ito na ang tahanan ko. 1420 01:15:29,791 --> 01:15:34,333 At mas magaling akong Santa kaysa sa 'yo, taba. 1421 01:15:34,416 --> 01:15:38,458 "Taba"? Salamat sa akin nabubuhay tayo sa mas mabuting mundo. 1422 01:15:38,541 --> 01:15:41,708 At salamat sa akin, mas malaki ang kita natin! 1423 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 Mas masayahin ako! 1424 01:15:43,291 --> 01:15:44,875 At mas mahusay ako! 1425 01:15:44,958 --> 01:15:47,166 Kilala ako sa pagiging mapagbigay! 1426 01:15:47,250 --> 01:15:51,166 Ako rin! Sa totoo lang, May regalo pa ako para sa 'yo. 1427 01:15:52,458 --> 01:15:53,833 Heto! 1428 01:15:53,916 --> 01:15:55,625 - Nandito kami! - Ilabas mo kami! 1429 01:15:55,708 --> 01:15:56,875 - Papa! - Dito! 1430 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 - Dito! - Dito! 1431 01:15:58,291 --> 01:15:59,291 Lucas! Mía! 1432 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Ramí! 1433 01:16:01,416 --> 01:16:04,666 Akala mo talaga tanga ako para di ko mapansin? 1434 01:16:04,750 --> 01:16:07,208 Pero masarap 'yong inumin, 1435 01:16:07,291 --> 01:16:09,250 pero hindi ako basta-basta tumutumba. 1436 01:16:09,333 --> 01:16:11,000 Pare, ang tibay niya. 1437 01:16:11,083 --> 01:16:12,500 Pakawalan mo kami! 1438 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 Sorry, ero kailangan ko ng garantiya. 1439 01:16:15,375 --> 01:16:17,291 Pakawalan mo siya o patutumbahin kita. 1440 01:16:17,375 --> 01:16:20,666 Kalma lang. Baliw ako, at alam ko 'yon. 1441 01:16:20,750 --> 01:16:22,208 Pag may lumapit... 1442 01:16:22,291 --> 01:16:23,458 Ano? 1443 01:16:24,083 --> 01:16:24,916 Ano'ng ano? 1444 01:16:25,000 --> 01:16:28,750 Pag may lumapit sa 'yo, ano? Tapusin mo. 1445 01:16:29,625 --> 01:16:33,041 Hay, Rafita. Halata namang sasaktan niya ang mga bata. 1446 01:16:33,125 --> 01:16:34,791 'Yan ba talaga ang gagawin mo? 1447 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 Oo naman! 1448 01:16:35,791 --> 01:16:37,041 - Isang halimaw... - Atras! 1449 01:16:37,583 --> 01:16:39,583 Gusto kong makita kang bumagsak. 1450 01:16:42,041 --> 01:16:44,583 - Isa lang ang matitira. - Oo, at ako iyon. 1451 01:16:50,583 --> 01:16:52,291 - Papa! - Lucas! Mía! 1452 01:16:52,375 --> 01:16:53,208 Ingat! 1453 01:16:53,291 --> 01:16:54,833 Hindi! 1454 01:16:56,458 --> 01:16:59,083 Hoy! Tumigil ka, taba. 1455 01:17:06,583 --> 01:17:07,791 Impostor! 1456 01:17:20,041 --> 01:17:21,291 Ngayon. Hindi, teka! 1457 01:17:30,500 --> 01:17:31,750 Atras. 1458 01:17:32,750 --> 01:17:35,541 Tapos ka na. Di mo aakalain na tatlong taon 1459 01:17:35,625 --> 01:17:37,958 akong gumanap na pirata sa isnag barko. 1460 01:17:38,041 --> 01:17:39,208 Sige. 1461 01:17:39,291 --> 01:17:42,250 Pero nakakalimutan mong mahiwaga ako. 1462 01:17:43,250 --> 01:17:44,833 Ho, ho, ho! 1463 01:17:44,916 --> 01:17:47,083 Yay! 1464 01:17:48,583 --> 01:17:49,875 Sumuko ka na! 1465 01:17:50,916 --> 01:17:54,250 Oo naman, Mister Santa, wag mo akong sasaktan. 1466 01:17:54,333 --> 01:17:56,125 Kasalanan no'ng babae. 1467 01:17:56,208 --> 01:17:58,000 Gusto ko lang ng papel. 1468 01:17:58,083 --> 01:18:00,875 Please, patawarin mo ako. 1469 01:18:00,958 --> 01:18:04,375 Sige. Pinapatawad na kita. Tumayo ka, Mauro. 1470 01:18:04,458 --> 01:18:08,583 Kita mo? Habag ang pinakamalakas na sandata. 1471 01:18:08,666 --> 01:18:10,250 Hindi! Ingat! 1472 01:18:10,333 --> 01:18:14,041 Hindi! 1473 01:18:17,500 --> 01:18:18,583 Hindi! 1474 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 Wag kang gagalaw! 1475 01:18:25,125 --> 01:18:26,041 O ikaw. 1476 01:18:26,583 --> 01:18:27,500 O ikaw. 1477 01:18:27,583 --> 01:18:29,208 Barilin mo siya, Papa! 1478 01:18:29,291 --> 01:18:30,708 Sino? 1479 01:18:30,791 --> 01:18:31,666 Tabi! 1480 01:18:31,750 --> 01:18:34,208 Paanong di mo ako nakikilala, Salva? 1481 01:18:34,291 --> 01:18:36,375 Ako ang totoong Santa Claus! 1482 01:18:36,458 --> 01:18:37,666 Ho, ho, ho! 1483 01:18:37,750 --> 01:18:40,166 Hindi! Ako ang totoong Santa Claus! 1484 01:18:40,250 --> 01:18:41,583 Ho, ho, ho! 1485 01:18:41,666 --> 01:18:44,666 Imposible ito. Maging ang mga tawa nila ay pareho. 1486 01:18:44,750 --> 01:18:48,250 Tanungin mo sila na ang totoong Santa lang ang makakasagot. 1487 01:18:49,250 --> 01:18:51,875 Ano'ng hiningi ni Lucas sa sulat niya? 1488 01:18:51,958 --> 01:18:53,250 Ako. Alam ko. 1489 01:18:54,375 --> 01:18:55,291 Huli. 1490 01:18:56,500 --> 01:18:58,208 Anak ng... 1491 01:18:58,291 --> 01:19:00,125 Di ko maigalaw ang braso ko, baliw! 1492 01:19:00,208 --> 01:19:03,208 Nahulog ka sa bitag ko. Walang sulat si Lucas ngayong taon. 1493 01:19:03,291 --> 01:19:06,458 - Hindi, Papa. Meron. - Di ako makapaniwala... 1494 01:19:06,541 --> 01:19:09,208 Naniniwala pa rin ako kay Santa. 1495 01:19:09,291 --> 01:19:12,541 Salamat, Lucas. Mabuting malaman na maaasahan pa rin kita. 1496 01:19:12,625 --> 01:19:14,541 - Paalam, mga talunan! - Tumatakas siya! 1497 01:19:16,333 --> 01:19:20,125 Hasta la vista, babies! Matindi ang paghihiganti ko! 1498 01:19:20,208 --> 01:19:21,875 Hayaan mo na siya. 1499 01:19:21,958 --> 01:19:25,750 Gutom na gutom ang mga polar bear, di siya tatagal ng samoung minuto. 1500 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 - Dali! - Tayo na! 1501 01:19:27,083 --> 01:19:28,333 - Tara na! - Galaw! 1502 01:19:28,416 --> 01:19:29,250 Papa. 1503 01:19:33,333 --> 01:19:35,250 - Ang mga elf! - Papa. 1504 01:19:35,333 --> 01:19:36,500 Lucas! Mía! 1505 01:19:36,583 --> 01:19:40,208 Teka, sandali. Nagulo ang utak ko sa magkakamukha. 1506 01:19:40,291 --> 01:19:42,458 Paano ko malalaman na tatay mo talaga siya? 1507 01:19:42,541 --> 01:19:45,125 - Tanga ka, alam mo 'yon? - Oo, siya nga. 1508 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 Walang oras para magdiwang. 1509 01:19:47,125 --> 01:19:50,916 Bisperas ng Pasko na, at ang mga laruan na 'yon ay di maibibigay. 1510 01:19:51,000 --> 01:19:54,208 Di tayo aabot ngayong taon. 1511 01:19:54,291 --> 01:19:57,250 Nakakalimutan mo, dalawa ang sleigh natin ngayong taon. 1512 01:19:57,958 --> 01:19:59,291 Salvador! 1513 01:19:59,375 --> 01:20:01,583 Bagay sa 'yo ang pangalan mo! 1514 01:20:02,208 --> 01:20:04,333 Ho, ho, ho! 1515 01:20:14,708 --> 01:20:16,500 Whoa! Ang galing nito! 1516 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 Puwede ko bang imaneho? Puwede ba? 1517 01:20:19,250 --> 01:20:22,333 Rafita, umayos ka. o mananatili ka rito, kuha mo? 1518 01:20:22,833 --> 01:20:26,375 Ikaw ang pumili, Salva. Southern o Northern Hemisphere? 1519 01:20:27,125 --> 01:20:28,958 Southern. Mas mainit doon. 1520 01:20:29,958 --> 01:20:31,500 Good luck sa atin! 1521 01:20:31,583 --> 01:20:34,125 Linisin ang mga tsimenea... 1522 01:20:34,208 --> 01:20:36,583 Gustong-gusto ko kapag kumakanta sila! 1523 01:20:36,666 --> 01:20:38,416 Mas gusto kong tahimik sila. 1524 01:20:40,208 --> 01:20:41,208 Giddy-up! 1525 01:20:43,041 --> 01:20:46,666 - Bye! - Magsaya kayo! 1526 01:20:46,750 --> 01:20:47,750 Handa na kayo? 1527 01:20:47,833 --> 01:20:48,666 - Tara na! - Oo! 1528 01:20:48,750 --> 01:20:50,125 Simulan na natin! 1529 01:20:54,916 --> 01:20:58,583 Gabi na. Di pa ako nahuli nang ganito sa mga delivery. 1530 01:20:58,666 --> 01:21:01,125 E di bilisan mo, Santa, walang speed limit sa langit. 1531 01:21:01,208 --> 01:21:03,625 Kakaiba ka, Rafita. Pero tama ka. 1532 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 Tara na! 1533 01:21:06,291 --> 01:21:10,083 - Apat na oras na lang, Papa! - Naku, nai-stress ako! Bilis! 1534 01:21:11,541 --> 01:21:14,125 Wag kang mag-alala. Magaling na piloto ang papa ko. 1535 01:21:14,208 --> 01:21:16,958 Sino'ng nagsabing natatakot ako? Ang galing nito! 1536 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 Full speed na! 1537 01:21:18,416 --> 01:21:19,583 Bilis! 1538 01:21:20,125 --> 01:21:21,958 Uy, dahan-dahan! 1539 01:21:22,791 --> 01:21:25,708 Paris, Radita. Ang mga regalo. Sa mga elf! 1540 01:21:25,791 --> 01:21:26,625 Sige, Santa! 1541 01:21:27,958 --> 01:21:29,375 Hi! 1542 01:21:30,500 --> 01:21:31,500 Paris. 1543 01:21:33,750 --> 01:21:34,666 Paris. 1544 01:21:35,333 --> 01:21:37,375 Uy, dahan-dahan! 1545 01:21:37,458 --> 01:21:40,000 Tunisia! Magugustuhan n'yo ito! 1546 01:21:41,541 --> 01:21:42,583 Ang galing! 1547 01:21:47,625 --> 01:21:50,000 - Dalawang oras na lang. - Lumipad na tayo! 1548 01:21:55,791 --> 01:21:58,625 Rafita, ikaw na! 1549 01:21:58,708 --> 01:22:01,083 Ako si Santa Claus! Ho, ho, ho! 1550 01:22:01,166 --> 01:22:02,708 Hindi! Wag mong unahin ang ulo! 1551 01:22:02,791 --> 01:22:03,875 Chile! 1552 01:22:04,625 --> 01:22:05,458 Ayan. 1553 01:22:05,541 --> 01:22:06,708 Susunod! 1554 01:22:08,208 --> 01:22:09,583 Buenos Aires! 1555 01:22:09,666 --> 01:22:10,833 Santa Fe! 1556 01:22:10,916 --> 01:22:12,083 Corrientes! 1557 01:22:13,375 --> 01:22:15,125 Tara na sa Russia, Rafita! 1558 01:22:15,208 --> 01:22:18,375 - Masarap ang salad nila. - Oo, pero walang peas sa akin. 1559 01:22:19,250 --> 01:22:20,083 Ano 'yon? 1560 01:22:20,750 --> 01:22:22,750 - Isang ibon? - Isang eroplano. 1561 01:22:23,375 --> 01:22:25,208 Hindi, 'yong dalawa! 1562 01:22:25,291 --> 01:22:26,625 - Si Salva! - Ano? 1563 01:22:26,708 --> 01:22:27,833 Ang bilis niya! 1564 01:22:29,041 --> 01:22:30,375 Mag-ingat kayo! 1565 01:22:30,458 --> 01:22:31,958 - Tabi! - Tumabi ka, Santa! 1566 01:22:43,291 --> 01:22:44,166 Naku! 1567 01:22:48,875 --> 01:22:52,000 Mga elf! Ang mga regalo para sa Kazakhstan! 1568 01:22:56,750 --> 01:22:58,083 - Papa, pumasok ka! - Ikaw na! 1569 01:22:58,166 --> 01:23:00,458 Hindi. Di mo alam saan papunt ang tsiminea. 1570 01:23:00,541 --> 01:23:03,166 - DUWAG! - DUWAG! 1571 01:23:03,250 --> 01:23:04,791 Sige! Ako na! 1572 01:23:06,041 --> 01:23:08,791 Rafita! Mga regalo para sa San Francisco! 1573 01:23:13,333 --> 01:23:15,416 Puwede n'yo akong tulungan. 1574 01:23:16,125 --> 01:23:17,750 Ándale, Papito! 1575 01:23:17,833 --> 01:23:18,916 Alisin mo ang sumbrero. 1576 01:23:19,000 --> 01:23:21,500 Nagdadala tayo ng regalo, di kumukuha! 1577 01:23:24,041 --> 01:23:26,958 Maligayang Pasko! 1578 01:23:27,041 --> 01:23:28,000 Cairo. 1579 01:23:28,666 --> 01:23:29,541 Dubai. 1580 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 Istanbul. 1581 01:23:33,041 --> 01:23:34,125 Sri Lanka. 1582 01:23:36,416 --> 01:23:38,875 - Thamaga. - Chiúre. São Paulo. 1583 01:23:38,958 --> 01:23:40,000 Córdoba. 1584 01:23:41,166 --> 01:23:43,458 - Ayos! - Ayos! Nagawa natin! 1585 01:23:43,541 --> 01:23:46,875 Isang taon uli na nakuha ng mga bata ang mga regalo. 1586 01:23:46,958 --> 01:23:49,708 Ang astig ng gabi. 1587 01:23:50,333 --> 01:23:51,833 Salamat, Santa. 1588 01:23:51,916 --> 01:23:56,750 Mabuti at nasiyahan ka. Hindi ko magagawa kung wala kayo. 1589 01:23:56,833 --> 01:23:59,666 Oo. Uy, iniisip ko. 1590 01:23:59,750 --> 01:24:02,041 Alam kong malaki ako, at sira ang braso ko, 1591 01:24:02,125 --> 01:24:04,250 pero puwede ba akong maging elf mo? 1592 01:24:04,750 --> 01:24:06,916 - Hindi, Rafita. - Ay... 1593 01:24:07,833 --> 01:24:09,958 Isang elf? Para saan? 1594 01:24:10,041 --> 01:24:12,333 Higit ka pa do'n. 1595 01:24:12,416 --> 01:24:14,041 Kaibigan kita. 1596 01:24:15,458 --> 01:24:17,250 - Giddy-up, Rudolph! - Giddy-up! 1597 01:24:18,416 --> 01:24:20,583 Maligayang Pasko! 1598 01:24:22,375 --> 01:24:23,458 Tara na! 1599 01:24:24,208 --> 01:24:26,416 - Tigil. - Whoa! 1600 01:24:28,291 --> 01:24:32,208 Mía, sana nasiyahan ka. at di galit ang mga magulang mo. 1601 01:24:32,291 --> 01:24:34,541 Alam nilang nasa mabuting kamay ako. 1602 01:24:34,625 --> 01:24:36,250 - Mabuti. - Salamat. 1603 01:24:37,083 --> 01:24:39,291 - Lucas. - Sige na. 1604 01:24:39,875 --> 01:24:41,541 - Ano? - Tinatawag ka niya. 1605 01:24:42,041 --> 01:24:43,000 - Ay. - Sige na. 1606 01:24:43,083 --> 01:24:44,125 - Ayan na! 1607 01:24:47,958 --> 01:24:48,791 Papa. 1608 01:24:49,541 --> 01:24:52,541 Salamat, Lucas. Ito ang pinakamagandang araw ng buhay ko. 1609 01:24:53,166 --> 01:24:55,875 Di mo sinabi ang isinulat mo sa sulat mo. 1610 01:24:57,500 --> 01:24:58,875 Ah... ano... 1611 01:24:59,875 --> 01:25:01,708 Tulad lang ng iba. 1612 01:25:01,791 --> 01:25:04,625 T-shirt at video game. 1613 01:25:05,416 --> 01:25:08,458 Di mo kailangang magsinungaling. Sinabi sa akin ni Santa. 1614 01:25:20,958 --> 01:25:22,208 Bye! 1615 01:25:22,291 --> 01:25:23,166 Papa! 1616 01:25:24,916 --> 01:25:27,250 - Ang saya! - Masaya ako para sa 'yo, anak. 1617 01:25:28,083 --> 01:25:29,625 - Bye! - Tara na! 1618 01:25:29,708 --> 01:25:31,000 Sa bahay! 1619 01:26:12,916 --> 01:26:14,458 Teka, may mali. 1620 01:26:14,541 --> 01:26:17,416 Magdamag tayong naghahatid ng regalo kahit saan, 1621 01:26:17,958 --> 01:26:19,708 at wala tayong nakuha. 1622 01:26:19,791 --> 01:26:21,333 Nagkasama tayo. 1623 01:26:21,416 --> 01:26:22,416 Tama, Papa. 1624 01:26:23,333 --> 01:26:24,541 Uy, ano 'yon? 1625 01:26:25,333 --> 01:26:27,041 Sorpresa para sa inyo. 1626 01:26:27,583 --> 01:26:30,458 Anak, di ka na sana nag-abala. 1627 01:26:30,541 --> 01:26:33,708 Ang malaman kong mahal mo ako ang kailangan— 1628 01:26:33,791 --> 01:26:36,375 Whoa! Foosball! Astig! 1629 01:26:36,458 --> 01:26:38,833 Astig, ha? Sige na, sisimulan ko na. 1630 01:26:38,916 --> 01:26:40,083 Sige na. 1631 01:26:41,416 --> 01:26:44,166 - Sige! - Lalabanan ng natalo ang sirang kamay ko. 1632 01:26:44,250 --> 01:26:45,250 Okay. 1633 01:26:46,791 --> 01:26:48,333 - Goal! - Hindi! 1634 01:26:52,458 --> 01:26:53,333 Ikaw naman. 1635 01:26:53,416 --> 01:26:56,291 Sige, sasali na 'ko bago ako mayamot. 1636 01:26:56,375 --> 01:26:58,041 Ganito maglaro. Ano ba? 1637 01:26:58,125 --> 01:27:00,458 - Goal! - Ayos! 1638 01:27:00,541 --> 01:27:02,041 Iniisip ko... 1639 01:27:02,125 --> 01:27:04,416 Alam kong malaki ako, at sira ang braso ko, 1640 01:27:04,500 --> 01:27:06,208 pero puwede ba akong maging elf mo? 1641 01:27:06,291 --> 01:27:08,666 Isang elf? Para saan? 1642 01:27:08,750 --> 01:27:10,958 Higit ka pa riyan. 1643 01:27:11,041 --> 01:27:12,583 Kaibigan kita. 1644 01:27:14,250 --> 01:27:16,916 Alam n'yo na... Sinasabi 'to ng mga tao. 1645 01:27:17,000 --> 01:27:20,791 Kailangan ng bata ng tatay, 1646 01:27:20,875 --> 01:27:23,041 at sino pang ibang nararapat bukod sa akin? 1647 01:27:27,208 --> 01:27:31,791 Ano ba, guys. Higit pa kayo do'n. 1648 01:27:31,875 --> 01:27:33,041 Kayo ay... 1649 01:27:33,125 --> 01:27:34,041 pamilya! 1650 01:27:36,250 --> 01:27:37,916 Sinasabi mo 'yan sa lahat. 1651 01:27:38,000 --> 01:27:40,833 Hay, Rami, gumagatong ka sa paghihirap ng iba. 1652 01:27:40,916 --> 01:27:42,791 Wala ka bang nalilimutan? 1653 01:27:44,500 --> 01:27:46,208 Tama! Oo naman! 1654 01:27:46,291 --> 01:27:48,041 Simulan na natin ang party! 1655 01:27:48,125 --> 01:27:50,291 Ayos! 1656 01:28:20,500 --> 01:28:24,083 Isa na namang taon, isa na namang tagumpay na Pasko, salamat sa akin. 1657 01:28:24,166 --> 01:28:25,041 "Atin." 1658 01:28:25,625 --> 01:28:28,625 Talaga bang gagawin mong literal lahat? 1659 01:28:28,708 --> 01:28:30,958 Lagi mong inaangkin ang tagumpay. 1660 01:28:31,041 --> 01:28:35,000 Rami, wag kang masungit. Bigyan mo ako ng maple liqueur. 1661 01:28:35,083 --> 01:28:36,458 Hindi mo ako utusan. 1662 01:28:36,541 --> 01:28:39,708 Katabi mo kasi di dahil utusan kita. 1663 01:28:39,791 --> 01:28:41,666 Okay, pero dahil lang matanda ka na. 1664 01:28:41,750 --> 01:28:44,000 Nagiging mas masungit ka taon-taon, Rami. 1665 01:32:58,208 --> 01:33:03,208 Nagsalin ng Subtitle: Rexie Quizon