1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
{\an8}Hello, magandang umaga! 8:00 a.m. na.
Magsisimula tayong puno ng energy.
4
00:00:18,875 --> 00:00:22,250
{\an8}Ang bilis ng oras! December na
5
00:00:22,333 --> 00:00:24,500
{\an8}at isa lang ang ibig sabihin no'n,
6
00:00:25,166 --> 00:00:27,666
{\an8}Malapit na ang Pasko.
7
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
{\an8}Sisimulan natin ang araw
sa maaliwalas na panahon,
8
00:00:32,166 --> 00:00:35,166
{\an8}perpekto para maramdaman
ang diwa ng Pasko.
9
00:00:35,250 --> 00:00:37,250
{\an8}Nagniningning na ang mga ilaw sa lungsod,
10
00:00:37,333 --> 00:00:40,041
{\an8}nagkalat ang amoy ng mainit na tsokolate,
11
00:00:40,125 --> 00:00:41,666
{\an8}at ang mga awiting pamasko...
12
00:00:41,750 --> 00:00:44,041
{\an8}Ang ilan ay ilang linggo nang tumutugtog.
13
00:00:44,125 --> 00:00:47,583
{\an8}Pero ngayon,
opisyal na tayong nasa Christmas mode.
14
00:00:51,333 --> 00:00:53,666
{\an8}Lucas, almusal!
15
00:00:55,375 --> 00:00:59,375
Oo, mahirap paniwalaan,
pero ako ito, si Salva Molina.
16
00:01:00,000 --> 00:01:04,083
Ang lalaking may listahan ng krimen
na mas mahaba pa sa Don Quixote.
17
00:01:04,166 --> 00:01:08,833
Kamakailan lang, ang almusal ko ay
beer at olives sa tanghali.
18
00:01:08,916 --> 00:01:11,666
Pero mula nang iligtas ko ang Pasko,
19
00:01:11,750 --> 00:01:13,791
at si Santa Claus na rin,
20
00:01:13,875 --> 00:01:15,708
naging kagalang-galang akong tao.
21
00:01:15,791 --> 00:01:17,916
- Magandang umaga, anak!
- Papa!
22
00:01:18,541 --> 00:01:19,458
Almusal na.
23
00:01:19,541 --> 00:01:22,875
At higit sa lahat,
isang ama na gumagawa ng tama.
24
00:01:23,583 --> 00:01:25,083
Salamat, Papa. Masarap, 'to.
25
00:01:25,166 --> 00:01:28,000
Almusal ng mga kampeon.
Vitamins, protina at...
26
00:01:28,083 --> 00:01:30,958
Lahat ay mabuti para sa kalusugan mo.
Mag-toast tayo.
27
00:01:31,625 --> 00:01:32,541
- Cheers.
- Cheers.
28
00:01:32,625 --> 00:01:35,375
Ang bagong Salva
ay naglalaan ng oras para sa anak.
29
00:01:35,458 --> 00:01:36,583
Gutom na ako.
30
00:01:36,666 --> 00:01:37,625
Sa bahay.
31
00:01:37,708 --> 00:01:39,208
Hay, "mermeliu" na naman?
32
00:01:39,291 --> 00:01:41,875
Di ba sabi ko gusto ko ng malinamnam?
33
00:01:41,958 --> 00:01:44,541
Nasa bahay kami
ng kaibigan kong si Rafita.
34
00:01:44,625 --> 00:01:46,125
pero di magtatagal 'to.
35
00:01:47,250 --> 00:01:50,458
Dahil nakakuha na 'ko ng trabaho.
At legal 'yon.
36
00:01:50,541 --> 00:01:52,000
Ngayon, mabait na ako.
37
00:01:54,500 --> 00:01:55,708
Hoy, trabahador!
38
00:01:55,791 --> 00:01:59,375
Wag kang titigil hanggang di 'yan
kumikinang na parang ginto.
39
00:01:59,458 --> 00:02:00,416
At ang sandwich!
40
00:02:00,500 --> 00:02:02,166
Hoy! Chicken breast.
41
00:02:02,250 --> 00:02:04,958
Walang chorizo. Dahil nagfi-fitness ako.
42
00:02:05,041 --> 00:02:08,166
Fitness. Ehersisyo
para sa mga di marunong ng English.
43
00:02:08,250 --> 00:02:10,375
Sige, fitness. Isa, dalawa. Fitness.
44
00:02:10,458 --> 00:02:12,125
Hindi ito perpekto.
45
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
Minsan mahirap di sabihing buwisit 'to.
46
00:02:15,125 --> 00:02:16,750
Pero sulit ang bawat sakripisyo
47
00:02:16,833 --> 00:02:19,958
kung ayos lang ang anak ko
at maipagmamalaki niya ang tatay niya.
48
00:02:20,041 --> 00:02:20,958
Ayun siya.
49
00:02:22,833 --> 00:02:23,708
Lucas!
50
00:02:24,666 --> 00:02:25,500
Papa!
51
00:02:26,000 --> 00:02:27,291
Nandito ka!
52
00:02:29,250 --> 00:02:30,458
Kumusta ang school?
53
00:02:30,541 --> 00:02:32,625
Mas malala sa sakit ng ngipin.
Ang trabaho?
54
00:02:32,708 --> 00:02:35,208
Gusto ko na lang magwala.
55
00:02:36,583 --> 00:02:37,916
Uy. Ano 'to?
56
00:02:38,000 --> 00:02:39,916
- Ano? Ano yan?
- Ano 'to?
57
00:02:40,666 --> 00:02:44,166
Uy! Dalawang ticket para sa Home Alone!
58
00:02:44,250 --> 00:02:45,333
Special screening!
59
00:02:45,416 --> 00:02:48,625
Ang paborito kong pelikula.
Iba ka talaga, Papa.
60
00:02:49,291 --> 00:02:50,583
Napakasaya ko.
61
00:02:50,666 --> 00:02:53,666
At narito na
ang pinakamasayang oras ng taon.
62
00:02:53,750 --> 00:02:54,875
Pasko.
63
00:03:00,750 --> 00:03:04,250
Ho, ho, ho! Gising, mga elf!
64
00:03:04,333 --> 00:03:07,000
Isang linggo na lang, Pasko na!
65
00:03:07,083 --> 00:03:12,208
Bagong araw, oras na para magtrabaho
66
00:03:12,291 --> 00:03:16,083
Gagawin natin nang masaya
Dahil malapit na ang Pasko
67
00:03:16,166 --> 00:03:17,875
Tigil.
68
00:03:17,958 --> 00:03:21,500
Ito ba ang tuwa at saya? Ha?
69
00:03:22,750 --> 00:03:23,791
May kulang.
70
00:03:23,875 --> 00:03:27,958
Isang budbod ng diwa ng pasko. Ho, ho, ho!
71
00:04:45,958 --> 00:04:47,375
Magandang palabas.
72
00:04:47,458 --> 00:04:49,375
Pero para umabot sa Bisperas ng Pasko,
73
00:04:49,458 --> 00:04:51,583
kailangan nating seryosohin.
74
00:04:51,666 --> 00:04:52,750
Rami,
75
00:04:52,833 --> 00:04:55,916
wag kang killjoy. May oras para sa lahat.
76
00:04:56,000 --> 00:04:59,083
Talaga? Kailangan mo pang basahin
ang mga sulat.
77
00:04:59,791 --> 00:05:03,916
Hay, puwede namang voice note na lang
ang ipadala ng mga bata.
78
00:05:05,958 --> 00:05:07,666
Sige na! Formation!
79
00:05:07,750 --> 00:05:10,875
Ilang minuto na lang,
magbubukas na ang Planet Toys.
80
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
May asukal?
81
00:05:12,041 --> 00:05:12,958
Okay.
82
00:05:13,041 --> 00:05:18,166
Planet Toys:
mundo ng mga laruan, mundo ng kasiyahan.
83
00:05:25,458 --> 00:05:26,708
Ang ganda niya...
84
00:05:27,916 --> 00:05:29,875
Ang iced matcha latte, ma'am.
85
00:05:29,958 --> 00:05:32,625
May lactose-free milk
at kaunting cinnamon.
86
00:05:32,708 --> 00:05:34,708
- Masyadong matamis, Sebastián.
- Sorry, ma'am.
87
00:05:34,791 --> 00:05:37,625
- Nasaan ang report?
- Ang personnel report. Heto.
88
00:05:37,708 --> 00:05:39,666
Bakit mo dinagdagan ng asukal?
89
00:05:39,750 --> 00:05:42,125
Masyadong maraming tao.
Magtanggal ng lima.
90
00:05:42,208 --> 00:05:45,291
May disenyo na sa bagong manika.
91
00:05:45,791 --> 00:05:48,583
Masyadong kulot,
masyadong maliit... Palitan.
92
00:05:48,666 --> 00:05:49,541
Ma'am.
93
00:05:51,041 --> 00:05:52,791
- Sebastián.
- Ano, ma'am?
94
00:05:53,458 --> 00:05:57,000
- Bakit pakalat-kalat ang lahat?
- 'Yan ang gusto kong malaman.
95
00:05:57,083 --> 00:06:01,333
Magtrabaho na kayo! Buksan ang mga pinto!
Ano kayo? Taga-gobyerno?
96
00:06:01,416 --> 00:06:03,250
Pasko na.
97
00:06:08,666 --> 00:06:09,750
- Tayo na.
- Opo, ma'am.
98
00:06:09,833 --> 00:06:12,083
Magandang umaga. Kumusta kayo?
99
00:06:12,583 --> 00:06:14,791
Ayos ba lahat? Mabuti.
100
00:06:15,791 --> 00:06:17,291
- Simulan na.
- Opo.
101
00:06:18,958 --> 00:06:20,750
Nagpatawag ako ng biglaang meeting
102
00:06:20,833 --> 00:06:24,333
para sa isang bagay
na maaring bumago sa kumpanya.
103
00:06:24,416 --> 00:06:25,333
Bravo!
104
00:06:26,000 --> 00:06:30,625
Gaya ng alam n'yo, Planet Toys
ang numero unong kumpanya sa mundo.
105
00:06:30,708 --> 00:06:35,208
Ang mga produkto natin ang panregalo
para sa bawat mahahalagang holiday.
106
00:06:35,291 --> 00:06:36,625
Sa bawat holiday...
107
00:06:37,250 --> 00:06:38,291
maliban sa isa.
108
00:06:40,250 --> 00:06:42,208
At bakit di mabenta sa Pasko?
109
00:06:42,291 --> 00:06:45,250
Dahil di kayo magagaling? 'Yon din.
110
00:06:45,916 --> 00:06:48,375
At dahil sa
kasuklam-suklam na nilalang na iyon
111
00:06:48,458 --> 00:06:50,625
na ilang taon na nating hinahanap.
112
00:06:51,833 --> 00:06:53,958
- Bigfoot!
- Ang Loch Ness Monster!
113
00:06:54,041 --> 00:06:57,583
- Sa tingin ko ang Chupacabra.
- Si Elvis, buhay pa siya.
114
00:06:59,083 --> 00:07:01,916
Si Santa Claus!
115
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
O Saint Nick,
o anumang tawag sa matabang lalaki
116
00:07:05,083 --> 00:07:08,291
na nagbibigay sa atin ng di patas
na kompetisyon.
117
00:07:08,375 --> 00:07:12,208
Di bumibili ng laruan ang mga bata
dahil namimi...
118
00:07:13,958 --> 00:07:15,500
Pinamimi...
119
00:07:16,791 --> 00:07:19,791
Sebastián, sabihin mo nga.
Di ko kaya. Nasusuka ako.
120
00:07:19,875 --> 00:07:22,083
Ipinamimigay niya.
121
00:07:23,958 --> 00:07:26,458
At ano'ng kapalit?
Wala. Dahil lang naging mabait sila.
122
00:07:26,541 --> 00:07:27,375
Nakakadiri.
123
00:07:27,958 --> 00:07:29,500
Sa loob ng ilang taon,
124
00:07:29,583 --> 00:07:32,250
ginawa natin lahat para mahanap siya,
125
00:07:32,333 --> 00:07:35,541
kung saan naglaan tayo ng oras at pera.
126
00:07:36,541 --> 00:07:39,791
Pero ilang taon na ang nakalipas,
sa ospital sa Madrid,
127
00:07:40,291 --> 00:07:42,416
isang himala ang nangyari sa Pasko.
128
00:07:47,750 --> 00:07:48,791
Nicholas!
129
00:07:52,416 --> 00:07:53,583
Nicholas!
130
00:07:56,916 --> 00:07:58,541
At magpakabait ka!
131
00:07:58,625 --> 00:08:01,875
Nagsasabi ng totoo ang matanda.
Siya nga si Santa Claus.
132
00:08:14,875 --> 00:08:17,541
Buti na lang, second cousin ko ang nurse
133
00:08:17,625 --> 00:08:19,375
at nakuwento niya sa isang reunion.
134
00:08:19,458 --> 00:08:24,166
At dahil isa lang ang mata niya,
Di ko masyadong pinansin. Pero...
135
00:08:24,250 --> 00:08:26,875
Nakakatawa, di ba?
Sa dami ng perang pinuhunan natin,
136
00:08:26,958 --> 00:08:29,875
dumating ang clue
sa First Communion ng pamangkin mo.
137
00:08:29,958 --> 00:08:32,666
Talaga, Sebastián,
magandang timing talaga...
138
00:08:32,750 --> 00:08:33,583
Sorry.
139
00:08:35,125 --> 00:08:39,041
May coordinates ang card, at ngayon
alam na natin kung saan siya nakatira.
140
00:08:39,125 --> 00:08:41,375
Sisimulan na lang ang plano:
141
00:08:41,458 --> 00:08:45,958
dudukutin natin si Santa Claus
at siguraduhing di na siya kumpitensiya.
142
00:08:46,041 --> 00:08:49,083
Pero magtataka ang mundo
kung saan pumunta si Santa Claus.
143
00:08:49,958 --> 00:08:52,416
Narito ang taong papalit kay Santa Claus
144
00:08:52,500 --> 00:08:53,833
sa mata ng mundo.
145
00:08:53,916 --> 00:08:55,375
Kumusta, mga kaibigan?
146
00:08:57,083 --> 00:08:58,875
Kailan ako magsisimula, boss?
147
00:08:58,958 --> 00:09:00,416
Rumespeto ka, Casanova.
148
00:09:01,041 --> 00:09:03,791
Siya? Payat siya,
wala silang pagkakapareho.
149
00:09:03,875 --> 00:09:06,125
Napakatapang ng kamangmangan.
150
00:09:06,208 --> 00:09:08,750
Si Mauro Quesada, isang impersonator.
151
00:09:08,833 --> 00:09:10,000
Isang impersonator?
152
00:09:10,083 --> 00:09:11,250
Pakiusap.
153
00:09:11,333 --> 00:09:12,333
Isang artista.
154
00:09:12,416 --> 00:09:16,208
Magaling na method actor
na bumubuo ng mga karakter mula sa kutob.
155
00:09:16,291 --> 00:09:18,541
At isa akong tunay na chameleon.
156
00:09:18,625 --> 00:09:21,000
Napakalawak ng saklaw ko
157
00:09:21,083 --> 00:09:25,166
mula classical theater
hanggang sa pinakaradikal na avante-garde.
158
00:09:25,250 --> 00:09:26,791
At higit sa lahat,
159
00:09:26,875 --> 00:09:30,458
dalubhasa ako
sa masusing characterization.
160
00:09:31,625 --> 00:09:32,916
Malinaw na.
161
00:09:33,500 --> 00:09:35,541
- Malinaw na malinaw.
- Diretsuhin na natin.
162
00:09:35,625 --> 00:09:38,333
Oras na mawala si Santa Claus,
bawat magulang sa mundo
163
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
ay kailangang magbayad
ng regalo para sa mga anak nila.
164
00:09:41,250 --> 00:09:45,250
Ma'am, ano'ng tingin
ni Mr. Anselmo sa planong ito?
165
00:09:45,333 --> 00:09:47,333
Ano'ng klaseng tanong 'yan, tanda?
166
00:09:47,875 --> 00:09:51,666
Nagretiro na ang tatay ko.
Ilang beses ko nang sinabi sa 'yo.
167
00:09:52,291 --> 00:09:53,750
Sa wakas, mapapatunayan ko na
168
00:09:53,833 --> 00:09:56,416
na kaya kong patakbuhin
ang kumpanyang ito tulad niya,
169
00:09:56,500 --> 00:09:57,541
o mas magaling pa.
170
00:09:57,625 --> 00:09:59,125
- Mas magaling.
- Ano?
171
00:10:01,083 --> 00:10:02,375
- Sebastián.
- Po?
172
00:10:03,000 --> 00:10:05,958
Isuot mo ang cardigan mo.
Pupunta ka sa North Pole.
173
00:10:07,125 --> 00:10:09,208
Atin ang Paskong ito.
174
00:10:09,291 --> 00:10:10,166
Oo.
175
00:10:12,666 --> 00:10:15,625
THE NIGHT MY DAD SAVED CHRISTMAS 2
176
00:10:17,750 --> 00:10:21,291
Malapit na ang Pasko,
nararamdaman mo sa hangin!
177
00:10:21,375 --> 00:10:24,333
Sige pa, kulang kayo sa ensayo!
178
00:10:24,416 --> 00:10:26,750
Parang ang bibigat ng puwet n'yo!
179
00:10:29,583 --> 00:10:34,416
Sige, Rudolph!
Sige, Dasher! Sige, Prancer!
180
00:10:34,500 --> 00:10:38,750
Uy, Luis Alberto!
Gumalaw ka, mukha kang baguhan! Giddy-up!
181
00:10:40,541 --> 00:10:46,125
Gusto ko ang Pasko!
Magpakitang-gilas tayo! Isang 360!
182
00:10:51,708 --> 00:10:53,041
Sige!
183
00:10:56,666 --> 00:10:59,958
Ayos! Magaling!
Muntik nang mawala ang baon ko!
184
00:11:00,041 --> 00:11:04,541
Bilisin natin, painitin
ang mga paa na parang Fast & Furious!
185
00:11:10,000 --> 00:11:13,083
- Ayoko.
- Carlitos, kainin mo ang brocolli.
186
00:11:13,166 --> 00:11:15,000
- Ayoko.
- Kumain ka at magpakabait.
187
00:11:15,083 --> 00:11:17,333
Nakikita ni Santa.
at dadalhan ka niya ng uling.
188
00:11:17,416 --> 00:11:18,625
Wag kang magpatawa, Ma.
189
00:11:18,708 --> 00:11:22,083
"Wag kang magpatawa"?
Kailangan mong kainin ang broccoli
190
00:11:22,166 --> 00:11:24,833
kung gusto mo lahat ng nasa listahan mo.
191
00:11:24,916 --> 00:11:28,208
Ang game console, ang bike, ang scooter...
192
00:11:28,291 --> 00:11:29,500
Giddy-up!
193
00:11:29,583 --> 00:11:32,041
Kailangan mong kumain
kung gusto mo ang wish list mo.
194
00:11:32,125 --> 00:11:36,083
Oo. Masarap at masustansya ang broccoli.
195
00:11:37,250 --> 00:11:39,333
Wow! Gutom na ako.
196
00:11:39,416 --> 00:11:40,458
Umuwi na tayo!
197
00:11:40,541 --> 00:11:44,083
May macaroni au gratin na may chorizo.
198
00:11:44,166 --> 00:11:46,875
rice pudding, cheese flan,
at French toast na naghihintay!
199
00:11:46,958 --> 00:11:48,375
Tayo na!
200
00:12:01,750 --> 00:12:03,875
Ang galing ng paglapag.
201
00:12:03,958 --> 00:12:05,958
Sapat na para sa hapunan.
202
00:12:10,125 --> 00:12:12,125
Uy! Sino 'to?
203
00:12:12,208 --> 00:12:14,833
Excuse me! May maitutulong ba ako?
204
00:12:15,375 --> 00:12:16,416
Diyos ko!
205
00:12:16,500 --> 00:12:17,541
Isang tao!
206
00:12:17,625 --> 00:12:20,166
Naglakad ako ng 12 oras
at puro penguin lang nakita ko.
207
00:12:20,250 --> 00:12:23,333
Ay, diyos ko, nagyeyelo ka!
208
00:12:23,416 --> 00:12:24,500
Oo.
209
00:12:24,583 --> 00:12:28,041
Wag kang mag-alala, ligtas ka na.
Pero paano ka napadpad dito?
210
00:12:28,125 --> 00:12:31,000
Nasa guided tour ako ng mga fjord
211
00:12:31,083 --> 00:12:34,166
at tumigil sa souvenir shop
para bumili ng pasalubong,
212
00:12:34,250 --> 00:12:36,125
isang ref magnet. Kinokolekta ko.
213
00:12:36,208 --> 00:12:38,500
Di sila naghintay, kaya naiwan ako ng bus.
214
00:12:38,583 --> 00:12:41,583
Naisip ko, "Dahil mag-isa ako,
manonood ako ng Northern Lights,"
215
00:12:41,666 --> 00:12:45,208
sabi nila, parang mahika.
Pero naligaw ako at di ko mahanap.
216
00:12:45,291 --> 00:12:48,583
Naku! Mahabang kuwento. Pero...
217
00:12:49,375 --> 00:12:52,625
Magsaya ka. Tingnan mo,
nandiyan ang Northern Lights!
218
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
Maganda, pero...
219
00:12:55,875 --> 00:12:58,333
Naninigas na ang pilikmata ko.
220
00:12:58,416 --> 00:13:00,875
- Wag kang mag-alala, halika sa workshop.
- Hindi.
221
00:13:00,958 --> 00:13:03,208
Sabihin mo
kung saan ang pinakamalapit na bayan.
222
00:13:03,291 --> 00:13:06,875
Wag mong ilapit sa mukha ko, di ko makita.
223
00:13:07,875 --> 00:13:10,458
Ano ito? diyos ko—
224
00:13:10,958 --> 00:13:13,958
Nasa oven na ang manok.
Nasa hawla ang ibon.
225
00:13:14,041 --> 00:13:17,208
Ang daga ay nasa... patibong? Hay...
226
00:13:17,291 --> 00:13:19,333
Nakuha namin si Santa Claus!
227
00:13:20,583 --> 00:13:22,708
Hindi, kami ay... Salva. Pare, pakiusap.
228
00:13:22,791 --> 00:13:25,250
- Peste...
- Salva, kaibigan mo 'ko, tulungan mo 'ko.
229
00:13:25,333 --> 00:13:27,375
Sige na, pare, napakadali nito, pakiusap.
230
00:13:27,458 --> 00:13:29,791
Papasok tayo,
nanakawin ang paninda, at lalabas.
231
00:13:29,875 --> 00:13:33,041
Mas madali kaysa magnakaw
ng lollipop mula sa baby.
232
00:13:33,125 --> 00:13:36,750
Hindi. Pagkatapos ng Santa adventure,
tapat akong namumuhay.
233
00:13:36,833 --> 00:13:40,708
Hindi ako nagnanakaw, may tapat
akong trabaho, nagbabayad ako ng buwis,
234
00:13:40,791 --> 00:13:43,125
nagre-recycle ako, kumakain ng salad...
235
00:13:44,583 --> 00:13:46,916
Sa susunod naglalaro ka na ng padel.
236
00:13:47,000 --> 00:13:50,291
Di na 'ko gumagawa ng kalokohan, Rafita.
Umalis ka na.
237
00:13:50,375 --> 00:13:52,833
Madali lang.
Nandoon ang mga produkto, walang bantay,
238
00:13:52,916 --> 00:13:55,541
sumisigaw, "Kunin mo ako."
Ang di paggawa nito ang krimen.
239
00:13:55,625 --> 00:13:58,625
Kung may piso ako tuwing
may nagsabi sa akin niyan, mayaman na ako.
240
00:13:58,708 --> 00:14:01,791
Yayaman sa pagtatrabaho? Spain 'to, pare.
241
00:14:01,875 --> 00:14:04,416
- Sinabing hindi.
- Sabi ko, oo.
242
00:14:04,500 --> 00:14:06,875
- Hindi.
- Oo.
243
00:14:06,958 --> 00:14:09,666
- Oo.
- Hindi. Ano'ng sinabi mo?
244
00:14:09,750 --> 00:14:10,583
- Hindi.
- Oo.
245
00:14:10,666 --> 00:14:11,541
- Oo.
- Oo.
246
00:14:11,625 --> 00:14:13,083
- Hindi.
- Ramoncín.
247
00:14:13,166 --> 00:14:15,416
Nag-aaway ang mga basura.
248
00:14:15,500 --> 00:14:17,541
- Oo, hindi, oo, hindi.
- Oo, hindi, oo, hindi.
249
00:14:17,625 --> 00:14:19,500
Parang tunog ng ambulansya.
250
00:14:19,583 --> 00:14:21,125
Ambulansya.
251
00:14:21,666 --> 00:14:23,833
Mas gusto mo bang magtrabaho sa kanila
252
00:14:23,916 --> 00:14:25,708
kaysa samahan ako sa heist?
253
00:14:25,791 --> 00:14:27,083
Wala akong pagpipilian.
254
00:14:27,166 --> 00:14:30,541
Uy, satellite,
puwede ka rin naming kunin kung gusto mo.
255
00:14:30,625 --> 00:14:32,833
Gamit ang malambot mong braso,
256
00:14:32,916 --> 00:14:35,291
siguradong may bawas sa tax, di ba?
257
00:14:36,250 --> 00:14:39,916
Magkaroon ka naman ng dignidad, Salva.
'Tong Ramoncin na 'to ang boss mo.
258
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Oo. Ako ang amo niya. Labas, kriminal.
259
00:14:42,500 --> 00:14:45,291
Uy, hindi kriminal, okay?
Siguro tagalabas.
260
00:14:45,375 --> 00:14:46,875
Hoy! 'Yan...
261
00:14:46,958 --> 00:14:49,041
- Wrench namin 'yan.
- Magnanakaw!
262
00:14:50,041 --> 00:14:50,875
Labas!
263
00:14:50,958 --> 00:14:52,875
Bawas sa sweldo mo 'yon.
264
00:14:52,958 --> 00:14:54,916
- Pero...
- Hoy! Balik sa trabaho!
265
00:14:55,000 --> 00:14:56,125
Oo, boss, oo.
266
00:14:56,708 --> 00:14:58,416
Ang bilis mong mag-isip, Ramoncín.
267
00:14:59,000 --> 00:15:01,500
Kasama ang maliit kong kabayo
Papunta ako sa Bethlehem.
268
00:15:01,583 --> 00:15:02,750
Sige, mga bata.
269
00:15:02,833 --> 00:15:04,875
Umayos na kayo.
270
00:15:04,958 --> 00:15:08,041
Mga ginoo, kumalma kayo.
271
00:15:08,125 --> 00:15:11,000
Sabi ko good morning,
mga pakawalang hayop!
272
00:15:11,500 --> 00:15:16,208
Bago magsimula ang klase,
may importante akong sasabihin.
273
00:15:16,291 --> 00:15:19,708
Napansin n'yo ba
na wala nang halaga ang mga exam
274
00:15:19,791 --> 00:15:22,958
na ikinukulong ang kumplikadong pagkatao
natin sa isang numero?
275
00:15:23,041 --> 00:15:26,541
Ikaw lang 'yon, weirdo,
at pauuwiin ka nila sa planeta mo.
276
00:15:26,625 --> 00:15:28,458
- Nerd!
- Cheese-face!
277
00:15:28,541 --> 00:15:29,375
Ayos.
278
00:15:29,458 --> 00:15:33,250
May bago tayong estudyante
na kakalipat lang dito.
279
00:15:33,333 --> 00:15:35,125
Sana wag siyang paupuin sa tabi ko.
280
00:15:35,208 --> 00:15:38,500
- Oo, ikaw at ako ay magkasama.
- Ipinakikilala ko si Miss Mía.
281
00:15:53,708 --> 00:15:56,750
- May libreng upuan dito.
- Sa tabi ko. Halika.
282
00:15:56,833 --> 00:15:59,500
Dito, oo. Ito ang upuan mo.
283
00:16:00,208 --> 00:16:03,000
- Hi.
- Hi. Sabihin mo kung may kailangan ka, ha?
284
00:16:03,083 --> 00:16:04,750
- Lucas, nandito ako.
- Shush.
285
00:16:04,833 --> 00:16:08,333
Kahit ano. Pambura, panulat, puso ko...
286
00:16:08,416 --> 00:16:09,833
ah, notebook ko.
287
00:16:09,916 --> 00:16:11,916
Ganito ka ba talaga kabilis magsalita?
288
00:16:13,041 --> 00:16:15,958
Ang nervous system at ang puso...
289
00:16:16,041 --> 00:16:17,000
Sakto.
290
00:16:17,083 --> 00:16:19,000
Inside joke.
291
00:16:19,583 --> 00:16:20,958
Di mo ba babawiin?
292
00:16:22,041 --> 00:16:23,791
- Heto!
- Whoa! Nasapul ka niya!
293
00:16:23,875 --> 00:16:24,916
Buti nga sa 'yo.
294
00:16:27,541 --> 00:16:28,541
Sige!
295
00:16:29,083 --> 00:16:30,500
Batuhin n'yo sila! Sige!
296
00:16:31,250 --> 00:16:34,583
Hindi, pakiusap! Martes pa lang!
297
00:16:35,250 --> 00:16:37,291
Diyos ko, ang linggo ko...
298
00:16:38,750 --> 00:16:40,708
Di pa tayo pormal na nagkakilala.
299
00:16:40,791 --> 00:16:43,458
Ako si Lucas at 'to si Ruben.
Paalis na siya.
300
00:16:43,541 --> 00:16:45,250
Paalam, Ruben. Kita tayo.
301
00:16:45,333 --> 00:16:46,750
- Sige na.
- Okay, okay.
302
00:16:47,583 --> 00:16:48,708
Ikaw si Mía, tama?
303
00:16:49,291 --> 00:16:50,666
Di ko sinasabing akin ka,
304
00:16:50,750 --> 00:16:53,833
na parang girlfriend o gusto ko. Pero...
305
00:16:53,916 --> 00:16:54,875
Astig na board.
306
00:16:55,750 --> 00:16:58,166
Skateboard ang tawag
ng mga taong mula sa siglong 'to.
307
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Oo. Mahilig talaga ako sa skateboards.
308
00:17:00,666 --> 00:17:03,000
Sa umaga, skateboard. Hapon, skateboard...
309
00:17:03,083 --> 00:17:05,750
At sa gabi, yakap ko ang skateboard ko.
310
00:17:05,833 --> 00:17:10,083
Ah. Mahilig ka sa crashing skateboard,
downhill o freestyle?
311
00:17:11,250 --> 00:17:15,750
Lahat. Sabay-sabay. Parang three-in-one.
Lahat-lahat.
312
00:17:16,958 --> 00:17:18,041
Luquitas!
313
00:17:18,125 --> 00:17:19,833
Naku, ang tatay ko.
314
00:17:24,000 --> 00:17:25,333
Kumusta ang school?
315
00:17:26,083 --> 00:17:27,958
Ayos lang. Gaya ng dati.
316
00:17:29,000 --> 00:17:33,291
- Di mas malala sa sakit ng ngipin.
- Hindi. Puwede kang maghintay sa labas?
317
00:17:33,375 --> 00:17:36,958
Ang trabaho ko? Gusto ko na lang umalis.
318
00:17:37,750 --> 00:17:39,958
Ang robot. Iwanan mo na.
319
00:17:41,291 --> 00:17:42,458
Luquitas, bakit?
320
00:17:42,541 --> 00:17:44,708
Wala, ayos lang ako. Gaya ng dati.
321
00:17:44,791 --> 00:17:46,833
Hindi ordinaryong hapon ngayon.
322
00:17:46,916 --> 00:17:50,041
Bibilhin natin ang Christmas tree ngayon.
323
00:17:50,125 --> 00:17:51,833
Pa, hindi na ako bata.
324
00:17:51,916 --> 00:17:54,791
Pag-uwi natin, bubuhatin kita
para mailagay mo ang bituin.
325
00:17:54,875 --> 00:17:57,750
Minsan nakalimutan ko at nagwala siya.
326
00:17:57,833 --> 00:18:01,833
Umiiyak siya, "Ang puno, Papa! Ang puno!"
327
00:18:01,916 --> 00:18:04,500
Sobrang lungkot niya, naihi pa ata siya.
328
00:18:04,583 --> 00:18:06,958
Hindi, gawa-gawa lang niya 'yon.
329
00:18:07,041 --> 00:18:10,125
Sinungaling. Papa, please.
Kasama ko ang kaibigan ko.
330
00:18:10,208 --> 00:18:12,166
Ay, sorry. Ang bastos ko.
331
00:18:12,833 --> 00:18:16,208
Paano kung tayong tatlo
pumunta sa ball pit?
332
00:18:17,958 --> 00:18:20,625
Mukhang magandang plano,
salamat, pero... hindi.
333
00:18:20,708 --> 00:18:21,708
Bye.
334
00:18:23,666 --> 00:18:26,458
- Puwede mo bang pulutin bago tayo umalis?
- Alin?
335
00:18:26,541 --> 00:18:29,375
Ang dignidad ko
na kinaladkad mo sa putikan.
336
00:18:30,000 --> 00:18:30,916
Di ko alam na...
337
00:18:31,000 --> 00:18:33,583
Iyon ang problema. Hindi mo naiintindihan.
338
00:18:35,250 --> 00:18:36,875
Ano'ng nangyari?
339
00:18:53,416 --> 00:18:54,416
Nasaan ako?
340
00:18:55,458 --> 00:18:56,833
Ang sakit ng ulo ko.
341
00:18:57,333 --> 00:19:00,666
Malala pa 'to sa hangover
sa elven punch.
342
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
May tao ba riyan?
343
00:19:06,625 --> 00:19:07,625
Sino ka?
344
00:19:10,416 --> 00:19:11,875
Dinala mo ba ako dito?
345
00:19:11,958 --> 00:19:14,750
Pinadala ka ng Tatlong Hari dito, 'no?
346
00:19:14,833 --> 00:19:16,375
Buwisit na mga mangangabayo.
347
00:19:17,333 --> 00:19:18,333
Hindi.
348
00:19:18,416 --> 00:19:21,916
Isa lang akong hamak na negosyante
mula sa pagawaan ng laruan
349
00:19:22,000 --> 00:19:24,833
na sawang-sawa na
sa di patas na kompetisyon.
350
00:19:24,916 --> 00:19:27,708
"Di patas na kompetisyon"?
Ano'ng sinasabi mo?
351
00:19:27,791 --> 00:19:29,500
Wag kang magtanga-tangahan.
352
00:19:29,583 --> 00:19:32,041
Di ka nagbabayad ng buwis, freelance fees...
Wala.
353
00:19:32,125 --> 00:19:34,625
Para kang nasa Andorra
kasama ng mga duwende mo.
354
00:19:35,208 --> 00:19:39,083
Lahat ng ginagawa ko ay para walang mabait
na batang walang regalo.
355
00:19:39,166 --> 00:19:43,000
"Para walang mabait
na batang walang regalo."
356
00:19:43,583 --> 00:19:46,208
Ngayong taon, di mahalaga
kung mabait o masama sila.
357
00:19:46,291 --> 00:19:48,708
Ang mahalaga lang
ay kung may pambili sila o wala.
358
00:19:48,791 --> 00:19:50,375
'Yon ay bibili sa akin.
359
00:19:50,458 --> 00:19:53,250
Pero pagtataksil 'yon sa diwa ng Pasko,
360
00:19:53,333 --> 00:19:55,833
ang mahika, ang mabuting kalooban...
361
00:19:55,916 --> 00:19:57,291
Ibalik mo ang sombrero ko.
362
00:19:57,375 --> 00:19:58,250
Hindi.
363
00:19:59,541 --> 00:20:01,416
Bakit ka mapang-uyam?
364
00:20:01,500 --> 00:20:04,208
Hindi ka ba naging bata?
365
00:20:04,291 --> 00:20:07,250
Isang batang
gumising nang masaya sa umaga ng Pasko,
366
00:20:07,333 --> 00:20:10,291
at tumakbo para makita
kung ano'ng iniwan ko sa ilalim ng puno?
367
00:20:10,958 --> 00:20:14,291
Nakalimutan mo na ba
ang batang babae sa loob mo?
368
00:20:16,208 --> 00:20:21,000
"Dear Santa Claus,
ngayong taon, naging napakabait ko."
369
00:20:21,083 --> 00:20:24,083
"Kaya gusto kong humingi
370
00:20:24,166 --> 00:20:27,916
ng teddy bear na ginawa ng mga duwende."
371
00:20:29,875 --> 00:20:30,958
Ano 'to?
372
00:20:32,666 --> 00:20:36,208
Anak, sa bahay na ito
di tayo sumusulat kay Santa Claus.
373
00:20:36,291 --> 00:20:40,208
Si Santa ang kalaban.
At dapat durugin ang kompetisyon.
374
00:20:40,291 --> 00:20:43,666
Pero Papa,
lahat ng kaibigan ko ginagawa 'to.
375
00:20:43,750 --> 00:20:46,041
At gusto ko rin 'yon sa Pasko.
376
00:20:46,125 --> 00:20:48,458
Lahat ng kaibigan mo
ay pangkaraniwan, mahal.
377
00:20:48,541 --> 00:20:49,916
Mamanahin mo ang kumpanya,
378
00:20:50,000 --> 00:20:52,458
at malalaman mo na ang mga laruan
ay di nireregalo.
379
00:20:52,541 --> 00:20:53,916
Ibinebenta.
380
00:20:54,000 --> 00:20:54,916
Okay?
381
00:20:55,583 --> 00:20:57,375
At ito ay sa basurahan.
382
00:20:58,666 --> 00:21:01,416
Wag mong baligtarin.
383
00:21:01,500 --> 00:21:05,333
Wala tayo dito para pag-usapan ako,
kung ano ang binigay mo o hindi sa pasko.
384
00:21:05,416 --> 00:21:09,208
Ang mahalaga, tapos ka na.
385
00:21:09,291 --> 00:21:10,166
Hindi.
386
00:21:10,250 --> 00:21:14,291
Nakalimutan mong di papayag ang mga bata
sa Pasko na wala ang idol nila.
387
00:21:14,375 --> 00:21:17,250
Di mawawala ang idol nila.
388
00:21:17,333 --> 00:21:18,333
Mauro!
389
00:21:22,250 --> 00:21:23,416
Kumusta, tanda?
390
00:21:23,500 --> 00:21:24,583
Pero...
391
00:22:00,791 --> 00:22:02,375
Ho, ho, ho!
392
00:22:02,458 --> 00:22:04,125
Ha, ha, ha!
393
00:22:05,250 --> 00:22:08,125
Di ko pa nakukuha 'yong ho, ho."
394
00:22:08,208 --> 00:22:10,541
Gamitin mo ang diaphragm voice mo. Ho, ho!
395
00:22:10,625 --> 00:22:12,333
Sandali lang. Sino ka?
396
00:22:12,416 --> 00:22:13,875
Mauro Quesada. Kumusta?
397
00:22:13,958 --> 00:22:17,375
Magaling siyang artista
na handang tumulong sa ating layunin.
398
00:22:17,458 --> 00:22:19,916
Impostor ka! Isang manloloko! A—!
399
00:22:20,000 --> 00:22:22,916
Isa sa pinakamagaling
na artista sa mundo ngayon.
400
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
At ekspertong manggagaya, pare.
401
00:22:25,083 --> 00:22:27,541
Gusto mo ng sample? Makinig ka.
402
00:22:27,625 --> 00:22:28,916
Kumusta, pare? Ha?
403
00:22:29,000 --> 00:22:31,833
Gusto mo ng rebujito
na may pulang mantika?
404
00:22:32,500 --> 00:22:36,833
O gusto mo ng albariño
na may kasamang shellfish at gansa?
405
00:22:36,916 --> 00:22:37,958
Makinig ka.
406
00:22:38,041 --> 00:22:41,041
Butifarra na may kamatis sa tinapay.
407
00:22:42,041 --> 00:22:43,000
Ang galing, di ba?
408
00:22:43,083 --> 00:22:44,583
- Ang galing.
- Salamat.
409
00:22:44,666 --> 00:22:47,833
Pero pumunta tayo sa North Pole
bago nila mapansing nawawala si Santa.
410
00:22:47,916 --> 00:22:48,750
Sige.
411
00:22:48,833 --> 00:22:50,166
Di puwede 'yan.
412
00:22:50,250 --> 00:22:51,666
Hindi?
413
00:22:51,750 --> 00:22:54,625
Isang hakbang, isang hakbang...
414
00:22:54,708 --> 00:22:57,083
Uy, mukhang puwede!
415
00:22:57,166 --> 00:22:59,833
Di ko hahayaang lokohin mo ang mga bata!
416
00:23:00,416 --> 00:23:01,916
Di mo 'ko puwedeng ikulong!
417
00:23:02,000 --> 00:23:06,083
Pumuslit ako sa mga bahay
na may mga makabagong security system.
418
00:23:06,166 --> 00:23:09,000
Pumasok sa pinakamaliliit
na tsiminea sa mundo.
419
00:23:09,083 --> 00:23:10,833
Lahat kaya ng sumbrero ko!
420
00:23:11,541 --> 00:23:13,625
Asa ka pa. Ito ba?
421
00:23:14,583 --> 00:23:15,625
Ibalik mo ’yan!
422
00:23:15,708 --> 00:23:18,750
Gugugulin mo ang buhay mo
sa libingang 'yan.
423
00:23:18,833 --> 00:23:20,250
- Hindi!
- Gaya ni Louis XIV.
424
00:23:20,333 --> 00:23:22,958
- O ang Count ng Monte Cristo.
- Bitawan mo ako, mga gago!
425
00:23:23,041 --> 00:23:25,750
At least papayat ka,
mabuti para sa tiyan mo.
426
00:23:25,833 --> 00:23:27,250
Hindi!
427
00:23:28,541 --> 00:23:31,666
Gusto mng magpadala
ng mensahe sa mga bubuwit na 'yon?
428
00:23:31,750 --> 00:23:35,041
Mga duwende! Mga duwende sila!
429
00:23:35,125 --> 00:23:36,791
Sige, sabi mo, e.
430
00:23:37,375 --> 00:23:38,916
Game, set, match.
431
00:23:45,000 --> 00:23:48,625
Masaya at natutuwa kami
432
00:23:48,708 --> 00:23:51,958
Kumakain kami ng nougat at cake
433
00:23:52,041 --> 00:23:55,791
Masaya at natutuwa kami
434
00:23:55,875 --> 00:23:59,291
Nagtatrabaho para kay Santa Claus
435
00:24:00,750 --> 00:24:02,958
- Hi, Santa!
- Hi, boss! Hello!
436
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Diyos ko!
437
00:24:04,833 --> 00:24:07,250
Ang laking mansyon!
438
00:24:08,500 --> 00:24:12,000
Ito ang kaakit-akit na bahay
sa probinsiya.
439
00:24:12,083 --> 00:24:13,958
Ay, ang cute!
440
00:24:14,041 --> 00:24:16,750
Oh! Mukha silang maliliit na kabute.
441
00:24:16,833 --> 00:24:21,250
Ano kayo, ang Minions?
Ang Littles? O ang Poopa-Loompas?
442
00:24:21,750 --> 00:24:23,500
Hindi, ayoko ng maliit na isda.
443
00:24:26,166 --> 00:24:29,291
May garden gnome ako
na mas matangkad sa 'yo.
444
00:24:29,375 --> 00:24:30,916
Ano'ng sinasabi mo, boss?
445
00:24:31,000 --> 00:24:33,791
May Wi-Fi ba ang mga tainga n'yo?
446
00:24:33,875 --> 00:24:36,083
Ayos ka lang, Santa? Parang may mali...
447
00:24:36,166 --> 00:24:39,791
Tingnan mo kung sino 'to!
Pupunta ka sa hapunan, ha?
448
00:24:39,875 --> 00:24:43,666
Saan ka galing?
Akala ko may nangyari na sa 'yo!
449
00:24:43,750 --> 00:24:46,000
Sorry, at ikaw si... Grumpy Smurf?
450
00:24:46,083 --> 00:24:50,416
Ako si Rami, ang foreman mo
sa loob ng maraming siglo. Rumespeto ka.
451
00:24:50,500 --> 00:24:52,416
Wag kang magalit, Ramen. Biro lang.
452
00:24:52,500 --> 00:24:53,833
- Rami.
- Oo.
453
00:24:55,916 --> 00:24:59,500
Naaamoy mo rin, di ba?
'Yong amoy usa na di nawawala.
454
00:24:59,583 --> 00:25:00,666
Umiinom ka.
455
00:25:00,750 --> 00:25:04,916
Hindi, nagsasanay ako kasama si Rudolph
at ang iba pang mga... usa.
456
00:25:05,000 --> 00:25:06,750
- Reindeer.
- Tama.
457
00:25:07,250 --> 00:25:11,041
Bawasan ang pagsasalita at magtrabaho.
Alam mo na ang susunod.
458
00:25:11,125 --> 00:25:14,250
Ano 'to? Sino ang boss dito?
ikaw o ako? Siyempre alam ko!
459
00:25:15,416 --> 00:25:16,500
Dating gawi.
460
00:25:16,583 --> 00:25:18,875
Mga gawain ni Santa.
461
00:25:19,583 --> 00:25:21,125
Ang karaniwan, ang...
462
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Mbasa ng milyon-milyong sulat na naipon?
463
00:25:25,000 --> 00:25:27,208
Tama. Kita mo? Alam ko ang gagawin.
464
00:25:27,291 --> 00:25:29,166
Ilang siglo ko nang ginagawa ito!
465
00:25:29,666 --> 00:25:34,041
Pero gusto ko munang maging komportable.
Dalhan mo ako ng meryenda, okay?
466
00:25:34,125 --> 00:25:36,041
Sige na, Ramen, bilisan mo.
467
00:25:52,791 --> 00:25:53,875
Lucas.
468
00:25:55,083 --> 00:25:56,000
Lucas!
469
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Lucas!
470
00:25:58,958 --> 00:26:01,916
Tinakot mo ako! Di ka ba maruning kumatok?
Kaunting privacy lang!
471
00:26:02,000 --> 00:26:04,333
Oo, pero wala kang naririnig
dahil sa headphones.
472
00:26:04,416 --> 00:26:07,166
- Ano?
- Sabi ko di mo ako maririnig dahil diyan!
473
00:26:07,250 --> 00:26:08,833
Okay, wag kang sumigaw.
474
00:26:09,625 --> 00:26:10,791
Anong damit 'yan?
475
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
Sabi ko sabihan mo 'ko
kung may show ka sa school.
476
00:26:13,583 --> 00:26:15,583
Ikaw ba ang payaso?
477
00:26:16,166 --> 00:26:19,291
Hindi, bago kong hitsura. Mas urban style.
478
00:26:19,375 --> 00:26:21,416
Di mo maiintindihan, matanda ka na.
479
00:26:21,500 --> 00:26:25,083
Matanda? Excuse me, nakikinig pa rin ako
ng Pearl Jam sa iPod ko.
480
00:26:25,166 --> 00:26:27,333
Nakikinig ng ano saan?
481
00:26:27,416 --> 00:26:30,083
Isang banda. Mas maganda
kaysa sa pinapakinggan mo,
482
00:26:30,166 --> 00:26:32,125
na tunog humihikab.
483
00:26:33,333 --> 00:26:34,833
Ang mga larawan...
484
00:26:34,916 --> 00:26:37,125
Kalimutan mo na. Ang boomer mo. Ano 'yon?
485
00:26:37,208 --> 00:26:39,916
Para magkasama tayo.
Halos di na kita nakikita.
486
00:26:40,000 --> 00:26:42,333
Gusto mong bumili ng komiks?
487
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
Hindi.
488
00:26:43,708 --> 00:26:44,750
- Pelikula?
- Hindi.
489
00:26:44,833 --> 00:26:45,916
- Foosball?
- Hindi.
490
00:26:46,000 --> 00:26:47,333
Burgers!
491
00:26:47,416 --> 00:26:48,875
Hindi! Nakakainis ka!
492
00:26:49,833 --> 00:26:51,291
Ano'ng problema, anak?
493
00:26:51,375 --> 00:26:55,500
Kakaiba ang suot mo, mood swings,
ayaw mo 'kong kasama...
494
00:26:55,583 --> 00:26:56,416
Ayos ka lang?
495
00:26:56,500 --> 00:26:58,500
Oo, gaya ng dati.
496
00:26:59,041 --> 00:27:00,416
Bitak ng boses 'yon!
497
00:27:00,500 --> 00:27:03,125
Umalis ka na, di mo naiintindihan. Alis!
498
00:27:03,208 --> 00:27:05,375
- Okay, sige.
- Di mo naiintindihan!
499
00:27:08,166 --> 00:27:10,416
"Di ko naiintindihan." Halata,
500
00:27:10,500 --> 00:27:12,166
na nagbibinata na siya.
501
00:27:12,250 --> 00:27:14,416
Ang sama nito, hindi ako handa.
502
00:27:14,500 --> 00:27:16,833
Hindi ka pa handa. Hindi pa handa. Salo.
503
00:27:17,625 --> 00:27:18,958
Ayos lang talaga.
504
00:27:19,458 --> 00:27:21,791
Lahat tumatanda. Tingnan mo si Robin Hood.
505
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Si Peter Pan.
506
00:27:23,166 --> 00:27:24,500
- Sino?
- Di siya tumatanda.
507
00:27:24,583 --> 00:27:26,375
Si Lucas ang ayaw tumigil sa paglaki.
508
00:27:26,458 --> 00:27:30,125
- Ano'ng sinasabi mo?
- Ha? Ako? Ewan ko, Salva, nalilito ako.
509
00:27:30,208 --> 00:27:33,500
Di na mahalaga. Unang pasko dapat namin.
510
00:27:33,583 --> 00:27:35,500
Uy, kasama mo rin ako.
511
00:27:35,583 --> 00:27:38,750
Kasama ka rin. Pero ang problema,
ayaw na ni Lucas sa akin.
512
00:27:38,833 --> 00:27:41,625
Bayani niya ako dati, ngayon kaaway na.
513
00:27:41,708 --> 00:27:44,625
Nangyayari sa ating lahat.
Ganoon din tayo sa mga tatay natin.
514
00:27:44,708 --> 00:27:46,416
Once a month ko lang siyang nakita.
515
00:27:46,500 --> 00:27:50,000
Nakulong ang tatay mo
dahil sa pagnanakaw sa Torrelondes casino.
516
00:27:50,083 --> 00:27:51,666
Oras ng pagbisita 'yon.
517
00:27:51,750 --> 00:27:56,250
Tama. Salamat sa pagpapaalala
sa pinakamalungkot na sandali ng buhay ko.
518
00:27:56,333 --> 00:27:58,583
Sorry, Rafita, pero nag-aalala ako.
519
00:27:58,666 --> 00:28:00,083
Si Lucas lang ang mayroon ako.
520
00:28:00,166 --> 00:28:01,208
Wag kang mag-alala.
521
00:28:01,291 --> 00:28:04,791
Lahat tayo dumaan diyan,
at ayos naman tayo.
522
00:28:06,000 --> 00:28:08,791
Mas malala 'to sa akala ko.
Di ko kayang mawala ang anak ko.
523
00:28:08,875 --> 00:28:11,583
Kung ayaw mo siyang mawala,
kailangan mo siyang makuha ulit.
524
00:28:11,666 --> 00:28:15,375
Baka ang kailangan ay makita niya
ang tatay niya na matapang,
525
00:28:15,458 --> 00:28:18,000
at tinutulungan
ang kaibigan niya sa madaling heist.
526
00:28:18,083 --> 00:28:19,583
Sabi ko di ko na ginagawa 'yan!
527
00:28:19,666 --> 00:28:22,833
"Di ko na ginagawa 'yan!"
Sige, wag kang mag-alala.
528
00:28:22,916 --> 00:28:25,708
May mga kaibigan ako na makakatulong.
Marami.
529
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
Okay.
530
00:28:29,833 --> 00:28:30,666
Lolo.
531
00:28:31,583 --> 00:28:32,416
Lolo?
532
00:28:32,958 --> 00:28:35,416
Lolo! Naguguluhan na naman siya. Lolo!
533
00:28:35,500 --> 00:28:36,416
Lolo Musicolo.
534
00:28:36,500 --> 00:28:37,333
Saan ka galing?
535
00:28:37,416 --> 00:28:39,375
- Nag-DJ sa Space.
- Hindi.
536
00:28:39,458 --> 00:28:42,833
Dito ka lang, nanakawan namin ito.
Sisirain ko, magbantay ka.
537
00:28:42,916 --> 00:28:45,166
Bakit di tayo palit?
Ako ang eksperto sa kandado.
538
00:28:45,250 --> 00:28:47,250
- Sabi ko.
- Sino'ng nagsabing ikaw ang boss?
539
00:28:47,333 --> 00:28:50,500
- Plano ko 'to.
- Pa'no kung di ako magbantay?
540
00:28:51,375 --> 00:28:54,625
Sige. Ikaw ang sumira, magbabantay ako,
bilisan mo lang.
541
00:28:54,708 --> 00:28:58,041
Hindi, mas mabuting ako ang magbantay.
Kandado ang sinisira ko.
542
00:28:58,125 --> 00:28:59,833
Gagawin mo ba o magbabantay ka?
543
00:28:59,916 --> 00:29:02,250
Magbabantay. Pero di dahil sinabi mo.
544
00:29:02,333 --> 00:29:03,458
Oo na...
545
00:29:04,041 --> 00:29:06,416
Rafita, paano ko sasabihin
kung may parating?
546
00:29:06,500 --> 00:29:10,416
Pag may parating, sabihin mo,
"Rafita, Rafita, may parating."
547
00:29:10,500 --> 00:29:11,750
Ang pangit.
548
00:29:11,833 --> 00:29:15,458
Baka puwedeng secret code.
Parang, "tubig, tubig,"
549
00:29:15,541 --> 00:29:18,000
"code red, abort mission,"
o "parating si Juli!"
550
00:29:18,083 --> 00:29:20,833
Sasabihin natin
kung ano'ng gusto mo, tumahimik ka lang.
551
00:29:20,916 --> 00:29:21,916
- Kahit ano?
- Oo.
552
00:29:22,000 --> 00:29:23,916
Ibig sabihin, ako na ang boss.
553
00:29:24,000 --> 00:29:27,166
Hindi, ibig sabihin tumahimik ka
at hayaan mo ako.
554
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
Sige, tapos na. Pumasok ka.
555
00:29:34,250 --> 00:29:36,458
Ako ang magdedesisyon niyan.
Ako na ang boss.
556
00:29:36,541 --> 00:29:37,916
Oo, ikaw ang boss.
557
00:29:38,000 --> 00:29:39,958
Ako ang boss? Gawin mo ang Ferris wheel.
558
00:29:40,041 --> 00:29:42,916
- Wag ang Ferris wheel, please! Wag!
- Oo!
559
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Tigil!
560
00:29:45,333 --> 00:29:46,750
Tumigil ka, mahuhuli nila tayo!
561
00:29:46,833 --> 00:29:48,500
Okay. Pumasok ka.
562
00:29:50,250 --> 00:29:51,166
Tara na.
563
00:29:51,250 --> 00:29:54,375
Wag mo nang gawin ang Ferris wheel
pag nagtatrabaho ako, ha?
564
00:29:59,458 --> 00:30:01,083
Ito ang truck.
565
00:30:05,250 --> 00:30:06,583
Uh-oh, Ravita.
566
00:30:06,666 --> 00:30:07,666
Ano na naman?
567
00:30:07,750 --> 00:30:11,375
Tuwing papasok tayo sa ganito,
lagi akong napapa...
568
00:30:11,458 --> 00:30:12,375
Naiihi ka?
569
00:30:12,458 --> 00:30:15,500
Hindi. Number two.
Kailangan kong magbanyo.
570
00:30:15,583 --> 00:30:16,916
Hindi. Pigilan mo.
571
00:30:17,000 --> 00:30:20,416
Papasok tayo, pupunuin ang mga bag
at aalis...
572
00:30:20,958 --> 00:30:21,791
nang napakabilis.
573
00:30:21,875 --> 00:30:24,625
Wag mong sabihin 'yan. Lalabas na.
574
00:30:24,708 --> 00:30:27,166
Kadiri, Lolo. Hawakan mo diyan.
575
00:30:28,166 --> 00:30:29,250
Hila.
576
00:30:33,791 --> 00:30:35,208
Ano 'to?
577
00:30:35,291 --> 00:30:37,791
Ito? Isang bagong henerasyong manika.
578
00:30:37,875 --> 00:30:42,166
Napakamahal. Nanakawin natin
at ibebenta online nang doble.
579
00:30:42,250 --> 00:30:45,041
Hello, kapatid, ako si Greta.
ang empowered doll.
580
00:30:45,125 --> 00:30:48,458
Ako si Lolo mula sa San Fermin,
lider ng gang...
581
00:30:48,958 --> 00:30:50,708
Ano'ng pangalan ng gang natin?
582
00:30:50,791 --> 00:30:53,416
Tumahimik ka at patayin mo
bago tayo mahuli."
583
00:30:53,500 --> 00:30:55,708
- Di ko gusto—
- Durugin ang patriyarka!
584
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
Patayin mo!
585
00:30:56,875 --> 00:30:59,458
- Ayaw!
- Manolo, ikaw ang magluluto ng hapunan.
586
00:30:59,541 --> 00:31:00,375
Patayin mo!
587
00:31:00,458 --> 00:31:03,250
Ayaw. Kinikindatan niya 'ko. Manipulator!
588
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
Tumahimik ka, Greta!
589
00:31:04,625 --> 00:31:06,250
Tigil! Sino 'yan?
590
00:31:06,333 --> 00:31:07,583
Galaw, macho man!
591
00:31:07,666 --> 00:31:10,541
Siya ang boss, sumusunod lang ako.
Pinsan kong si Rafita,
592
00:31:10,625 --> 00:31:12,708
na nakatira sa Kalye ng Ahorro.
593
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
Mamaya na!
594
00:31:14,208 --> 00:31:17,208
Ang sumbungero! Buwisit ka!
595
00:31:17,750 --> 00:31:19,458
Tigil! Huminto ka!
596
00:31:19,541 --> 00:31:20,833
Hoy! Freeze!
597
00:31:21,583 --> 00:31:23,708
- Babalik ako!
- Dakpin mo siya!
598
00:31:25,750 --> 00:31:28,458
Di man lang makapagnakaw nang payapa
tuwing Pasko.
599
00:31:28,541 --> 00:31:31,333
Daga, bumalik ka rito! Hoy!
600
00:31:36,125 --> 00:31:39,500
Pumunta siya dito! Bilis, tara! Bilis!
601
00:31:39,583 --> 00:31:41,500
Wag mo 'kong paghabulin, pare.
602
00:31:43,541 --> 00:31:45,500
Nandito lang siya!
603
00:31:45,583 --> 00:31:46,666
May nakita ka?
604
00:31:48,333 --> 00:31:49,583
Wala sila dito.
605
00:31:50,708 --> 00:31:52,291
Tatakbo uli...
606
00:31:52,375 --> 00:31:53,208
Doon!
607
00:31:53,750 --> 00:31:54,708
Bilis!
608
00:32:01,166 --> 00:32:02,041
Hello?
609
00:32:02,583 --> 00:32:05,916
Di ako nagnanakaw, okay?
Naglalaro ako ng tagu-taguan.
610
00:32:06,000 --> 00:32:07,541
Kilala ko ang boses na iyon.
611
00:32:08,041 --> 00:32:09,875
Rafita? Ikaw ba 'yan?
612
00:32:11,041 --> 00:32:12,958
Rafita, sumagot ka!
613
00:32:13,625 --> 00:32:15,541
Diyos ko, kinakausap mo ba ako?
614
00:32:15,625 --> 00:32:18,500
Wag mo akong parusahan,
May kahoy na kamay ako!
615
00:32:18,583 --> 00:32:22,583
Ano? Ako ito, si Santa Claus! Nandito ako!
616
00:32:22,666 --> 00:32:23,500
Santa Claus?
617
00:32:24,458 --> 00:32:28,000
Santa Claus! Ano'ng ginagawa mo diyan?
Ang galing!
618
00:32:28,083 --> 00:32:30,916
Ah, natutulog ka sa kabaong
gaya ni Count Dracula!
619
00:32:31,000 --> 00:32:34,416
Tumigil ka! Na-kidnap ako
620
00:32:34,500 --> 00:32:35,875
Na-kidnap?
621
00:32:35,958 --> 00:32:39,125
- Pumunta ka ba para iligtas ako?
- Hindi, para iligtas ang sarili ko.
622
00:32:39,208 --> 00:32:41,875
Gusto ka rin nilang kidnapin?
623
00:32:41,958 --> 00:32:45,625
Hindi. Magnanakaw ako
sa toy store, pero nabulilyaso.
624
00:32:45,708 --> 00:32:46,583
Magnanakaw?
625
00:32:47,083 --> 00:32:50,958
Ay, tulungan mo na lang ako!
Kailangan nating makalabas dito!
626
00:32:51,041 --> 00:32:54,416
Sige. Bubuksan ko na ito.
Sapat na ang isang kamay.
627
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
Pare, ang hirap...
628
00:32:56,958 --> 00:32:59,625
Ang tibay. Ay, naku!
629
00:32:59,708 --> 00:33:01,333
Dahan-dahan!
630
00:33:01,416 --> 00:33:03,500
Wow, ang bigat mo.
631
00:33:05,250 --> 00:33:07,125
Wag kang mag-alala.
632
00:33:07,208 --> 00:33:09,625
Magagawan natin ng paran 'to.
633
00:33:22,166 --> 00:33:23,416
Tumabi kayo!
634
00:33:23,916 --> 00:33:27,166
Bakit ang dami mong suot na padding?
635
00:33:27,250 --> 00:33:30,875
Moral support hiningi ko,
hindi panic attack.
636
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
Ayun siya!
637
00:33:33,500 --> 00:33:36,416
Uy, Mía!
Ano'ng ginagawa mo rito, nag-fe-flex?
638
00:33:37,083 --> 00:33:39,416
Flex? Nagi-skate ba ang ibig mong sabihin?
639
00:33:39,500 --> 00:33:40,916
Nasa skate park tayo.
640
00:33:42,208 --> 00:33:44,958
Tama. Oo nga. Lagi akong pumupunta dito,
641
00:33:45,041 --> 00:33:47,625
para gumawa ng old-school na tricks,
sa board ko.
642
00:33:47,708 --> 00:33:51,458
Parang hindi naman,
may presyo pa nga 'yan.
643
00:33:51,541 --> 00:33:54,958
Oo, marami akong nasisirang board
kaya may bago ako linggo-linggo.
644
00:33:55,041 --> 00:33:56,291
Talunan!
645
00:33:56,375 --> 00:33:57,916
Tingnan mo kung sino ang nandito!
646
00:33:58,000 --> 00:34:01,333
wow. Na-miss kong mabully mo
sa oras ng pahinga ko.
647
00:34:01,416 --> 00:34:04,625
Lovebirds, alam n'yo naman
malapit lang ang chess club?
648
00:34:04,708 --> 00:34:06,958
Di ko makita ano'ng nakakatawa sa chess.
649
00:34:07,041 --> 00:34:10,333
Magandang laro ito
na pinagsamang talino at diskarte.
650
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Checkmate, apat na mata!
651
00:34:12,833 --> 00:34:15,041
At saka, nandito ako
dahil gusto ko ang skating.
652
00:34:15,125 --> 00:34:16,916
Ni di mo pa nagalaw ang board mo.
653
00:34:17,000 --> 00:34:18,625
Bagong-bago pa.
654
00:34:18,708 --> 00:34:21,125
Kung magaling ka, patingin ng trick.
655
00:34:21,208 --> 00:34:23,125
Sige na, magpasikat ka sa girlfriend mo.
656
00:34:23,208 --> 00:34:27,750
Sa ngayon... di pa ako nagwa-warm up.
657
00:34:27,833 --> 00:34:29,125
May panganib ng injury.
658
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
May panganib na magmukhang manok.
659
00:34:32,208 --> 00:34:34,333
Wala kang dapat patunayan.
660
00:34:34,416 --> 00:34:36,875
Gusto niya, hayaan mo siya.
661
00:34:36,958 --> 00:34:40,541
Ayos lang talaga.
Warm-up lang ito para sa akin.
662
00:34:42,416 --> 00:34:43,833
- Kuhanan mo.
- Gagawin niya!
663
00:34:43,916 --> 00:34:45,250
Teka, ire-record ko.
664
00:34:49,208 --> 00:34:50,041
Sige na.
665
00:34:50,125 --> 00:34:52,375
- Diyos ko.
- Mamamatay siya.
666
00:34:52,458 --> 00:34:54,208
- Sige na.
- Gawin mo na!
667
00:34:54,291 --> 00:34:56,500
Maganda sa libro
ang mamatay para sa pag-ibig,
668
00:34:56,583 --> 00:34:58,458
pero di sa totoong buhay.
669
00:34:59,166 --> 00:35:00,500
Dali, bata!
670
00:35:06,541 --> 00:35:07,791
Woah!
671
00:35:07,875 --> 00:35:09,041
Ang galing!
672
00:35:09,125 --> 00:35:10,250
Naku, patay na siya!
673
00:35:10,833 --> 00:35:14,041
Diretso na 'to sa TikTok!
Magiging viral ako!
674
00:35:14,125 --> 00:35:15,000
Wow!
675
00:35:15,083 --> 00:35:16,833
Ayos ka lang? Sinabi ko na sa 'yo!
676
00:35:17,375 --> 00:35:20,375
Hindi, hindi ako okay. Masakit magmahal.
677
00:35:21,583 --> 00:35:23,916
Lumilipad si Santa Claus na may dalang...
678
00:35:24,000 --> 00:35:27,833
Ang dami! At ang sarap ng inumin.
679
00:35:27,916 --> 00:35:30,375
Tingin ko magiging masaya ako rito.
680
00:35:30,458 --> 00:35:31,916
Ha?
681
00:35:32,000 --> 00:35:36,208
Ibig kong sabihin, komportable ako
kasama kayo, mga duwende.
682
00:35:36,291 --> 00:35:37,416
Ah.
683
00:35:37,500 --> 00:35:39,041
Tapos na ba kayo, sir?
684
00:35:39,125 --> 00:35:40,791
Oo, kunin n'yo na lahat.
685
00:35:41,333 --> 00:35:42,833
Cookie para sa mga elf!
686
00:35:42,916 --> 00:35:46,000
Hoy! Iwan mo ang cookie dito.
687
00:35:46,083 --> 00:35:48,291
Pero lagi n'yong binibigay sa amin.
688
00:35:48,375 --> 00:35:49,750
Paboritong namin 'to.
689
00:35:49,833 --> 00:35:53,041
Sayang naman. Hindi araw-araw ay holiday.
690
00:35:53,125 --> 00:35:54,666
Sige na, trabaho na.
691
00:35:56,458 --> 00:36:00,750
Wow, nakakabaliw.
Pinapanood ko lang pagod na 'ko.
692
00:36:01,583 --> 00:36:02,958
Para kayong Hapon magtrabaho.
693
00:36:03,791 --> 00:36:06,166
Wala pa 'yan. Kaya pa naming bilisan!
694
00:36:06,250 --> 00:36:07,708
Sige, mga elf!
695
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
Grabe ang bilis!
696
00:36:15,791 --> 00:36:18,583
Sigurado ka walang nilagay do'n sa kape?
697
00:36:18,666 --> 00:36:20,041
Ano'ng ginagawa mo?
698
00:36:20,791 --> 00:36:24,208
Tinakot mo ako! Ninja ka na ba?
699
00:36:24,291 --> 00:36:27,666
Lagyan dapat kita ng bell, parang kuting.
700
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Ano'ng gusto mo?
701
00:36:28,666 --> 00:36:31,000
Kukumustahin ko lang 'yong sa mga sulat.
702
00:36:31,958 --> 00:36:33,458
Ramen, di ako magsisinungaling.
703
00:36:33,541 --> 00:36:34,541
Hindi maganda.
704
00:36:34,625 --> 00:36:36,041
Nakakayamot.
705
00:36:36,125 --> 00:36:37,666
Pare-pareho ang laman.
706
00:36:37,750 --> 00:36:40,625
"Dear Santa,
Naging mabait ako ngayong taon."
707
00:36:41,125 --> 00:36:45,208
Kung nabasa mo ang isa, nabasa mo
na lahat. At tanga ang mga bata.
708
00:36:45,291 --> 00:36:48,958
Daming maling spelling. Bibigyan ko
silang lahat ng uling ngayong taon.
709
00:36:49,041 --> 00:36:52,333
Di ko alam ano'ng problema mo. May...
710
00:36:52,416 --> 00:36:53,291
kakaiba.
711
00:36:53,375 --> 00:36:55,000
Kakaiba?
712
00:36:55,083 --> 00:36:57,583
Sinasabi mo bang hindi ako tulad ng dati?
713
00:36:57,666 --> 00:37:00,000
Sabihin mo ulit nang walang patunay
714
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
at gagawin kitang private gnome.
715
00:37:03,166 --> 00:37:04,333
Labas! Labas!
716
00:37:05,750 --> 00:37:07,000
Shoo, mingming! Labas!
717
00:37:10,208 --> 00:37:11,250
- Sebastián.
- Ano?
718
00:37:11,333 --> 00:37:12,791
Mabuti.
719
00:37:13,541 --> 00:37:14,375
Mabuti.
720
00:37:15,333 --> 00:37:18,041
Ano'ng sabi natin sa Santa hat?
721
00:37:18,125 --> 00:37:19,083
Please...
722
00:37:19,166 --> 00:37:20,916
Ugh, bata. Kadiri.
723
00:37:21,541 --> 00:37:24,166
Sa baba ang mga stuffed animal
724
00:37:24,250 --> 00:37:26,041
para makita ng potensyal na mamimili.
725
00:37:26,125 --> 00:37:27,791
Mga batang edad zero hanggang siyam.
726
00:37:27,875 --> 00:37:30,416
- Magaling, ma'am.
- Magaling. Isulat n'yo.
727
00:37:30,500 --> 00:37:33,708
Magbibigay tayo ng 10% discount
sa educational games.
728
00:37:33,791 --> 00:37:35,000
Spain pa rin ito!
729
00:37:35,083 --> 00:37:37,208
- Napakagaling, ma'am.
- Kahanga-hanga.
730
00:37:37,291 --> 00:37:39,583
Di katanggap-tanggap ang pyramid na ito!
731
00:37:41,625 --> 00:37:45,333
Paano tayo makakabenta ng mas marami
sa hitsurang 'to?
732
00:37:45,416 --> 00:37:49,083
Puro may master's degree
pero walang makaayos ng mga kahon.
733
00:37:49,166 --> 00:37:52,416
- Oo, puro master's degree, at—
- Paano ang PhD mo, ha?
734
00:37:55,000 --> 00:37:58,208
Kumusta ang bisita natin?
Kumportable ba siya sa maliit na kahon?
735
00:37:58,291 --> 00:38:01,750
Ayos lang siya. Sabi niya wala siya kung
wala siyang tsokolate.
736
00:38:01,833 --> 00:38:03,375
Mukhang matakaw siya.
737
00:38:03,458 --> 00:38:07,291
Malas niya, pandurukot ito,
di five-star hotel.
738
00:38:07,375 --> 00:38:10,916
Nga pala, tanong lang,
bakit ka galit na galit kay Santa?
739
00:38:11,000 --> 00:38:12,458
Personal ba ito?
740
00:38:19,916 --> 00:38:24,375
Di ito ang teddy bear
na hiningi ko kay Santa Claus.
741
00:38:24,458 --> 00:38:27,833
Mukhang di namigay ng laruan si Santa
ngayong taon
742
00:38:27,916 --> 00:38:31,166
sa halip, pinamana sa 'yo
ang negosyo ng pamilya.
743
00:38:31,250 --> 00:38:32,333
Ano sa tingin mo?
744
00:38:32,416 --> 00:38:35,291
Maglaro tayo? Halika na, sweetie.
745
00:38:35,375 --> 00:38:36,541
Multiply.
746
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Siyempre hindi ito personal.
747
00:38:43,333 --> 00:38:45,333
Negosyo lang ito.
748
00:38:45,416 --> 00:38:47,208
Nakuha mo? Wala nang iba.
749
00:38:47,291 --> 00:38:48,583
Hindi personal.
750
00:38:49,166 --> 00:38:51,625
Gusto mo ba ng scalp masssage
pampabawas stress?
751
00:38:51,708 --> 00:38:55,166
Hindi. Gusto ko ang financial report
sa mesa ko sa sampung minuto.
752
00:38:55,250 --> 00:38:56,208
Sige.
753
00:38:57,250 --> 00:38:58,541
Ang init ng ulo...
754
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Salamat.
755
00:39:01,958 --> 00:39:04,958
Salamat sa Oscar na ito. Di ko inasahan.
756
00:39:05,041 --> 00:39:09,000
Gusto kong ibahagi ang parangal na ito
sa mga kapwa ko nominado.
757
00:39:09,083 --> 00:39:12,500
May parte din kayo dito.
758
00:39:12,583 --> 00:39:13,666
Naku.
759
00:39:17,625 --> 00:39:19,500
- Ano, boss?
- Mauro.
760
00:39:19,583 --> 00:39:22,166
Napigilan mo ba ang mga elf
sa paggawa ng mga laruan?
761
00:39:22,250 --> 00:39:23,083
Mas maganda pa.
762
00:39:23,166 --> 00:39:27,083
Nahanap ko na ang perpektong
mga bagong manggagawa para sa Planet Toys.
763
00:39:27,166 --> 00:39:28,041
Tingnan mo.
764
00:39:28,125 --> 00:39:29,041
Sige, mga duwende.
765
00:39:29,125 --> 00:39:32,333
Nagtatrabaho sila magdamag,
walang bayad ang overtime,
766
00:39:32,416 --> 00:39:34,291
at masaya sila, kumakanta pa.
767
00:39:34,375 --> 00:39:37,250
Mas maganda ito
kaysa sa pabrika sa Bangladesh.
768
00:39:37,333 --> 00:39:40,666
At hulaan mo, wala silang kontrata.
769
00:39:40,750 --> 00:39:45,375
Walang kontrata? Ang dalawang
pinakamagandang salita sa Filipino.
770
00:39:45,458 --> 00:39:48,125
Pagawin mo sila
ng produkto ng Planet Toys.
771
00:39:48,208 --> 00:39:49,041
Sige.
772
00:39:49,125 --> 00:39:50,833
Isang bagay lang...
773
00:39:50,916 --> 00:39:52,625
kailangan ko ng dagdag sahod.
774
00:39:52,708 --> 00:39:54,125
Mga 20 o 30%.
775
00:39:54,208 --> 00:39:55,458
Walang problema.
776
00:39:56,416 --> 00:39:58,875
Puwede rin ba ako?
Parehas pa rin ang sahod ko mula—
777
00:39:58,958 --> 00:40:00,000
- Tumahimik ka.
- Oo.
778
00:40:00,083 --> 00:40:01,583
Salamat, boss.
779
00:40:02,291 --> 00:40:05,291
Sino ang babaeng iyon?
At ano'tong tungkol sa sahod?
780
00:40:06,166 --> 00:40:09,000
Pag nag-uusap ang matatanda,
dapat tahimik ang mga bata.
781
00:40:09,958 --> 00:40:10,791
Mga bata!
782
00:40:13,083 --> 00:40:14,041
Bagong plano.
783
00:40:14,125 --> 00:40:17,458
Mula ngayon, bawat laruan na gagawin natin
784
00:40:17,541 --> 00:40:21,791
ay dapat galing sa catalog na ito.
Kuha mo?
785
00:40:21,875 --> 00:40:23,666
Sabi mo, boss.
786
00:40:23,750 --> 00:40:25,541
Kilos na.
787
00:40:25,625 --> 00:40:26,750
Di kapani-paniwala.
788
00:40:26,833 --> 00:40:30,916
Di pa tayo gumawa ng isang brand dati.
789
00:40:31,000 --> 00:40:33,916
Nagpalamon ka na ba sa kapitalismo?
Sino ka?
790
00:40:34,000 --> 00:40:36,791
May narinig ako sa baba.
791
00:40:36,875 --> 00:40:37,750
Parang...
792
00:40:38,666 --> 00:40:41,208
Wala akong maintindihan. Ikaw ba?
793
00:40:41,291 --> 00:40:44,041
Rumespeto ka,
ilang siglo na 'kong nagtatrabaho dito.
794
00:40:44,125 --> 00:40:47,000
E, di dapat alam mo na sino'ng boss.
795
00:40:47,083 --> 00:40:49,500
Kanino sumusulat ang mga bata,
sa 'yo o sa 'kin?
796
00:40:49,583 --> 00:40:51,041
Pero, nang—
797
00:40:51,125 --> 00:40:55,916
Sino ang superstar, ha?
Ang pandaigdigang alamat, ikaw o ako?
798
00:40:56,000 --> 00:40:57,500
Oo, pero kung—
799
00:40:57,583 --> 00:40:58,458
Nasaan tayo?
800
00:40:58,541 --> 00:41:02,916
Sa pagawaan ng nakakainis na elf
o sa pagawaan ni Santa?
801
00:41:03,000 --> 00:41:05,166
Mismo. Kumilos na kayo.
802
00:41:07,375 --> 00:41:11,125
At ikaw, munting Rami, inumin mo
ang gatas mo, o di ka na lalaki.
803
00:41:14,333 --> 00:41:16,875
Parang may mali.
804
00:41:16,958 --> 00:41:18,708
Kailangan namin ng tulong!
805
00:41:21,250 --> 00:41:23,416
At...
806
00:41:23,500 --> 00:41:25,000
Mga ginoo, ang mga telepono n'yo.
807
00:41:25,083 --> 00:41:25,916
Teach...
808
00:41:26,875 --> 00:41:29,958
Wag mo silang pansinin. Mga tanga sila.
809
00:41:30,041 --> 00:41:32,625
Sakto lang ang talino
para di maihi sa salawal nila.
810
00:41:33,833 --> 00:41:36,958
Sige, oras na para italaga
ang kapareha n'yo sa science project.
811
00:41:37,041 --> 00:41:39,083
- Hindi!
- Teach naman!
812
00:41:39,875 --> 00:41:41,083
Puwede bang tatlo kami?
813
00:41:41,666 --> 00:41:42,750
- Tahimik!
- Siya 'yon.
814
00:41:42,833 --> 00:41:44,041
Vermin!
815
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Ang topic ng amphibians ay kay Rubén at...
816
00:41:49,083 --> 00:41:51,458
- Sana tayong dalawa.
- Juanjo.
817
00:41:53,000 --> 00:41:55,166
- Swerte, kapareha mo ang...
- Geek!
818
00:41:55,250 --> 00:41:56,666
- Mismo.
- Hindi...
819
00:41:57,291 --> 00:42:00,083
Mukhang ako mag-isa
ang mag-aaral sa mga palaka.
820
00:42:00,166 --> 00:42:03,916
Ang reptiels ay kay Miía at...
821
00:42:04,000 --> 00:42:04,833
Lucas.
822
00:42:04,916 --> 00:42:06,125
- Ayos!
- Hoy!
823
00:42:06,208 --> 00:42:09,041
ibig kong sabihin, dahan-dahan, Rubén.
824
00:42:09,125 --> 00:42:11,625
Gusto rin kitang makasama,
pero kakayanin ko.
825
00:42:11,708 --> 00:42:14,875
E ba't ang laki ng ngiti mo?
826
00:42:17,166 --> 00:42:18,583
Sa bahay mo o sa akin?
827
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
Ano?
828
00:42:21,041 --> 00:42:24,250
Ang project.
Magkikita ba tayo sa inyo o sa amin?
829
00:42:25,625 --> 00:42:27,416
Sa amin.
830
00:42:27,958 --> 00:42:28,791
Sa amin.
831
00:42:29,458 --> 00:42:32,333
Lumipat tayo sa webbed membranes...
832
00:42:32,416 --> 00:42:34,125
Sige, susubukan ko ito.
833
00:42:34,208 --> 00:42:36,750
- Sa may kaliwa ako.
- Dahan-dahan.
834
00:42:36,833 --> 00:42:38,000
Buksan dito...
835
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
Ipasok ang bagay na ito dito...
836
00:42:40,541 --> 00:42:41,416
Ano'ng nangyari?
837
00:42:41,500 --> 00:42:43,791
Hindi. Diyos ko.
838
00:42:43,875 --> 00:42:44,875
Gutom na ako.
839
00:42:44,958 --> 00:42:46,208
Ako din.
840
00:42:46,291 --> 00:42:49,333
Ilang ora na 'kong di kumakain.
Mangangayayat ako dito.
841
00:42:49,416 --> 00:42:50,916
Asa ka pa...
842
00:42:51,458 --> 00:42:52,291
Kalimutan mo na.
843
00:42:52,375 --> 00:42:53,833
Tapos na.
844
00:42:53,916 --> 00:42:56,250
Ngayong Pasko, panalo ang masasama.
845
00:42:56,333 --> 00:42:58,791
Gusto mo butasan ko para makahinga ka?
846
00:42:58,875 --> 00:43:03,083
May hamster ako dati,
nalimutan kong butasan ang kahon...
847
00:43:03,166 --> 00:43:05,833
Kawawang Fernandito Alonso.
Namatay siya sa huling ikot.
848
00:43:05,916 --> 00:43:06,833
Maliit na butas?
849
00:43:06,916 --> 00:43:10,458
Para saan?
Isa lang akong nakalimutang laruan.
850
00:43:10,541 --> 00:43:13,500
Nagsaya sila,
at ngayon, lumang basura na lang ako
851
00:43:13,583 --> 00:43:17,750
sa mundo kung saan ang kabaitan
ay hindi na mahalaga.
852
00:43:17,833 --> 00:43:21,666
Hindi ka basura. Matanda, oo.
Pero hindi ka basura.
853
00:43:21,750 --> 00:43:23,666
Kita mo 'yonng Scalextric?
854
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
Galing ba sa Tatlong Hari? Hindi.
855
00:43:26,208 --> 00:43:28,500
Sa Tooth Fairy? Hindi.
856
00:43:28,583 --> 00:43:30,291
Sa 'yo.
857
00:43:30,375 --> 00:43:32,666
Sabi ng nanay ko, tanga ako.
858
00:43:32,750 --> 00:43:34,750
Sabi ng tatay ko mas bobo pa ako sa lupa.
859
00:43:34,833 --> 00:43:37,000
Sabi ni Tita Pepa, basura ako.
860
00:43:37,083 --> 00:43:39,708
- At sabi ng lola ko—
- Naiintindihan ko, Rafita.
861
00:43:39,791 --> 00:43:40,958
Pero,
862
00:43:41,041 --> 00:43:44,375
nakita mo ako sa kabila ng lahat,
at nakita ang mabuting puso ko.
863
00:43:44,458 --> 00:43:47,708
At sa labas, maraming bata
tulad ko na kailangan ka.
864
00:43:51,500 --> 00:43:52,375
Uy.
865
00:43:53,083 --> 00:43:54,250
Buhay ka pa ba?
866
00:43:54,833 --> 00:43:57,833
Oo, nagdadrama lang.
867
00:43:57,916 --> 00:44:00,583
Pinakaba mo ko do'n.
868
00:44:00,666 --> 00:44:02,375
Wag kang umiyak.
869
00:44:02,458 --> 00:44:05,541
Wag kang iiyak o iiyak din ako.
870
00:44:10,041 --> 00:44:12,833
- Alam ko paano ka makakalabas.
- 'Yan ang Rafita ko.
871
00:44:12,916 --> 00:44:16,000
Di mo ako binibigo... Kadalasan pero...
872
00:44:56,291 --> 00:44:57,375
Surprise!
873
00:44:57,458 --> 00:45:00,333
Ano 'to? At ano 'yang suot mo?
874
00:45:00,416 --> 00:45:03,583
Alam ko ang iniisip mo.
"Wow, npakaastig ng tatay ko."
875
00:45:03,666 --> 00:45:07,541
Ngayon? Seryoso, Papa?
tingin mo ba di 'yan sobra?
876
00:45:07,625 --> 00:45:10,291
Bakit? Gusto mo ng jellybean?
877
00:45:10,375 --> 00:45:13,708
Pa, wag kang magalit pero ang baduy nito.
878
00:45:13,791 --> 00:45:17,458
Siguro nadala lang ako
pero may binili akong magugustuhan mo.
879
00:45:18,500 --> 00:45:21,875
Susulat tayo kay Santa
at ipapadala natin nang sabay!
880
00:45:21,958 --> 00:45:24,791
Tapos papalitan mo ang diaper ko?
Hindi na 'ko bata.
881
00:45:24,875 --> 00:45:26,416
Anak, bakit mo naman nasabi 'yan?
882
00:45:26,500 --> 00:45:28,791
Matapos lahat
ng pinagdaanan natin ni Santa...
883
00:45:28,875 --> 00:45:30,916
- Lucas!
- Shoot! Alas-singko na?
884
00:45:31,000 --> 00:45:31,833
Sino 'yon?
885
00:45:31,916 --> 00:45:34,208
Wag mong babanggitin ang reindeer,
886
00:45:34,291 --> 00:45:35,875
mga elf, o Santa.
887
00:45:35,958 --> 00:45:38,291
o ang paglipad para maghatid ng regalo
888
00:45:38,375 --> 00:45:39,541
Wag kang magsalita.
889
00:45:39,625 --> 00:45:40,833
Puwede ba 'kong huminga?
890
00:45:40,916 --> 00:45:43,625
Tahimik lang.
Hubarin mo na 'yan at magtago ka.
891
00:45:43,708 --> 00:45:45,291
Sige, wag mo 'kong itulak.
892
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
Mía, ikaw pala.
893
00:45:50,833 --> 00:45:54,083
Di ba sabi natin alas-singko tayo
gagawa ng project?
894
00:45:55,208 --> 00:45:57,791
Oo. Sorpresa ito sakto ka sa oras.
895
00:45:57,875 --> 00:46:00,125
Di na mapagkakatiwalaan
ang mga tao ngayon...
896
00:46:00,208 --> 00:46:02,583
Wow, gusto n'yo talaga ang Pasko.
897
00:46:02,666 --> 00:46:05,750
Oo, pasensya na. Medyo nerd ang tatay ko.
898
00:46:05,833 --> 00:46:08,625
Tara sa kwarto ko. Mas kaunti ang ilaw.
899
00:46:08,708 --> 00:46:09,666
Sige.
900
00:46:15,583 --> 00:46:18,125
Sa pagsisimula ng holiday,
ang mga magulang at anak
901
00:46:18,208 --> 00:46:21,041
ay sama-samang nagsasaya.
902
00:46:21,541 --> 00:46:22,833
Maliban kundi ka pinapansin.
903
00:46:22,916 --> 00:46:26,875
Hinihintay ni santa Claus ang mga sulat
ng libo-libong excited na bata
904
00:46:26,958 --> 00:46:31,541
para punuin ang sleigh niya ng regalo
at dadalhin sa buong mundo.
905
00:46:31,625 --> 00:46:33,916
Rudolph, Rami, ano'ng ginagawa n'yo rito?
906
00:46:34,000 --> 00:46:35,625
May emergency kami.
907
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
May impostor na nagpapanggap na Santa!
908
00:46:38,541 --> 00:46:39,541
Ano?
909
00:46:39,625 --> 00:46:42,041
- Nasa workshop siya kasama ang mga elf!
- Talaga?
910
00:46:42,125 --> 00:46:45,416
Muntik na 'kong di makaalis,
mabuti nakasakay ako kay rudolph.
911
00:46:45,500 --> 00:46:47,208
- Seryoso?
- Seryoso!
912
00:46:47,291 --> 00:46:49,958
Grabe 'yan. Pero bakit may pakialam ako?
913
00:46:51,000 --> 00:46:52,125
Excuse me?
914
00:46:52,208 --> 00:46:55,375
Nawawala si Santa,
hindi pa ba seryoso 'yon?
915
00:46:55,458 --> 00:46:57,750
Nawawala rin ang anak ko, okay?
916
00:46:57,833 --> 00:46:59,666
Nawawala si Lucas?
917
00:46:59,750 --> 00:47:01,458
Conspiracy ito.
918
00:47:01,541 --> 00:47:03,541
Ang Lucas na nakilala ko.
919
00:47:03,625 --> 00:47:06,875
Teenager na siya,
at pag nakita niya 'ko na kasama ka,
920
00:47:06,958 --> 00:47:09,625
di na niya 'ko kakausapin.
Kaya umalis na kayo.
921
00:47:09,708 --> 00:47:12,750
Makasarili ka! Nanganganib ang Pasko.
922
00:47:12,833 --> 00:47:16,125
Dinukot si Santa, o mas malala pa.
923
00:47:16,208 --> 00:47:18,416
At wala kang pakialam?
924
00:47:18,500 --> 00:47:22,000
Akala ko naging mabuti ka na, Salva.
925
00:47:22,083 --> 00:47:23,291
Hindi!
926
00:47:23,375 --> 00:47:26,791
Hindi ko siya kilala.
Lumayas ka sa bahay ko, loko-loko!
927
00:47:26,875 --> 00:47:30,541
- Ano'ng sinasabi mo, Lucas?
- Alam niya ang pangalan mo.
928
00:47:30,625 --> 00:47:34,250
Isang tunay na elf! Astig!
At ang tainga! Astig!
929
00:47:34,833 --> 00:47:35,875
At isang reindeer!
930
00:47:35,958 --> 00:47:37,250
Oo, sobrang astig.
931
00:47:37,333 --> 00:47:40,250
Kaibigan ko siya. Tama, Rami, kaibigan?
932
00:47:40,333 --> 00:47:42,333
'Yon ang akala ko. Na magkaibigan tayo.
933
00:47:42,416 --> 00:47:44,166
Pero di 'yon ang tingin ng tatay mo.
934
00:47:44,250 --> 00:47:46,583
Sinabi kong dinukot si Santa,
935
00:47:46,666 --> 00:47:48,125
at hindi niya ako tutulungan.
936
00:47:48,208 --> 00:47:50,666
Pati si Lucas. Tapos na siya sa Pasko.
937
00:47:50,750 --> 00:47:54,375
Ni di siya sumulat.
Para sa mga bata lang 'yon.
938
00:47:54,458 --> 00:47:55,833
Di ba, bro?
939
00:47:55,916 --> 00:47:58,875
Oo, masyadong mid 'yon.
940
00:47:58,958 --> 00:48:01,791
Teka, nawawala si Santa at di ka tutulong?
941
00:48:01,875 --> 00:48:02,750
Hindi.
942
00:48:04,416 --> 00:48:07,708
Oo naman. Hahanapin natin siya ngayon.
943
00:48:07,791 --> 00:48:09,500
Kahit ano para kontrahin ako, di ba?
944
00:48:09,583 --> 00:48:11,041
Gusto ko ang babaeng ito.
945
00:48:11,125 --> 00:48:12,625
Pareho tayo.
946
00:48:14,333 --> 00:48:17,833
Sige, saan tayo magsisimula?
Puwedeng nasa kung saan-saan siya.
947
00:48:17,916 --> 00:48:20,041
- Itinitigil namin ang broadcast...
- Tingnan n'yo!
948
00:48:20,125 --> 00:48:23,041
...para sa isang agarang anunsyo
mula sa North Pole.
949
00:48:24,333 --> 00:48:29,083
Mga bata, may mahalaga akong sasabihin.
950
00:48:29,166 --> 00:48:30,875
'Yan ang impostor.
951
00:48:30,958 --> 00:48:33,666
Matapos ang ilang taon ng pagsisikap,
952
00:48:34,250 --> 00:48:35,875
oras na para magretiro ako.
953
00:48:35,958 --> 00:48:39,041
Kaya wag na kayong magpadala ng mga sulat.
954
00:48:40,250 --> 00:48:43,375
Pero 'wag kayong mag-alala,
may regalo pa rin kayo.
955
00:48:49,666 --> 00:48:50,958
Gusto ko nito.
956
00:48:57,666 --> 00:48:59,125
Dito sa Planet Toys,
957
00:48:59,208 --> 00:49:03,166
Nagsisikap kaming maibigay sa mga bata
ang pinkamagagandang regalo sa kapaskuhan.
958
00:49:03,250 --> 00:49:04,583
Ang maliliit na sumbrero...
959
00:49:07,125 --> 00:49:09,916
Hindi nila matitiis ang mga regalo.
Planet Toys.
960
00:49:14,833 --> 00:49:15,791
At ang pinakamaganda,
961
00:49:15,875 --> 00:49:18,500
hindi mo kailangang maging mabuti
o ano pa man.
962
00:49:18,583 --> 00:49:23,041
Ang mahalaga
ay magbayad ang mga magulang n'yo.
963
00:49:24,208 --> 00:49:27,666
Cash, card, o app, magbayad lang!
964
00:49:27,750 --> 00:49:29,000
Ho, ho, ho!
965
00:49:29,541 --> 00:49:32,916
Kaya kung gusto n'yo ng mga laruan
pumunta kayo sa Planet Toys!
966
00:49:33,000 --> 00:49:36,291
May 20% off,
walang kasamang moral na panghuhusga!
967
00:49:36,375 --> 00:49:37,750
Di bna ang saya?
968
00:49:37,833 --> 00:49:41,250
Kahit na naging makulit kayo,
puwede kayong pumili ng gusto n'yo.
969
00:49:41,958 --> 00:49:45,166
May higit sa 5,000 tindahan
sa buong mundo.
970
00:49:45,250 --> 00:49:48,833
Ano pa'ng hinihintay n'yo? Sige na!
Wag nang mag-aksaya ng oras!
971
00:49:48,916 --> 00:49:51,750
Planet Toys. Isang mundo ng mga laruan.
972
00:49:51,833 --> 00:49:53,916
Mukhang alam natin kung saan magsisimula.
973
00:49:54,000 --> 00:49:55,375
Pumunta tayo sa toy store.
974
00:49:55,458 --> 00:49:59,125
Baka mapanganib. Kami ni Rami ang pupunta.
975
00:49:59,208 --> 00:50:02,000
At mapalampas ang adventure na 'to? Hindi!
976
00:50:02,083 --> 00:50:03,708
Di ba gusto mong mag-bonding?
977
00:50:03,791 --> 00:50:07,375
Ito na ang perpektong bonding ng mag-ama.
978
00:50:09,541 --> 00:50:12,666
- Sige, pero susunod ka sa akin—
- Ayos!
979
00:50:12,750 --> 00:50:16,291
- Iligtas natin ang Pasko!
- Oo! Oras nang magkalat ng saya!
980
00:50:16,375 --> 00:50:19,833
Pupunta tayo sa North Pole para mahanap
si Santa at iligtas ang Pasko!
981
00:50:19,916 --> 00:50:22,125
Akin ito! Bitawan mo!
982
00:50:26,125 --> 00:50:28,833
- Hoy!
- Ma!
983
00:50:28,916 --> 00:50:31,750
Ingat sa mga laruan! Wag mong dudumihan!
984
00:50:35,375 --> 00:50:36,916
Saan ka pupunta?
985
00:50:41,541 --> 00:50:42,916
Bitawan mo ako, ma'am!
986
00:50:44,458 --> 00:50:45,958
Magaling.
987
00:50:46,041 --> 00:50:47,708
Magaling.
988
00:50:48,500 --> 00:50:50,000
Kita mo, Papa?
989
00:50:50,083 --> 00:50:53,583
Tagumpay ang abago kong pakulo.
Nauubusan tayo ng stock!
990
00:50:54,083 --> 00:50:58,250
May ilang araw pa bago ang Pasko.
Kulang ka sa pagpaplano.
991
00:50:58,333 --> 00:51:00,833
Di nangyari sa akin sa loob ng 50 taon.
992
00:51:00,916 --> 00:51:03,208
Kalma lang, Dad.
Magre-restock tayo mamayang hapon.
993
00:51:03,291 --> 00:51:06,250
Sobrang dami nating benta.
Di ka ba proud sa akin?
994
00:51:06,333 --> 00:51:07,416
Proud?
995
00:51:07,500 --> 00:51:11,458
Magiging proud ako
kung nagtayo ka ng sarili mong kumpanya.
996
00:51:11,541 --> 00:51:13,708
Lahat ng mayroon ka, utang mo sa akin.
997
00:51:14,375 --> 00:51:17,041
Bakit lahat ng ginagawa ko
di sapat sa 'yo?
998
00:51:17,125 --> 00:51:19,958
"Bakit lahat ng ginagawa ko
di sapat sa 'yo?"
999
00:51:20,583 --> 00:51:23,333
Magiging magaling kang artisa, mahal ko.
1000
00:51:23,833 --> 00:51:26,208
May flight ako papuntang Alps.
1001
00:51:26,291 --> 00:51:27,791
Kita tayo pagkatapos ng Pasko.
1002
00:51:32,250 --> 00:51:33,583
Mr. Anselmo.
1003
00:51:34,500 --> 00:51:37,416
Grabeng tagumpay, ma'am!
Susunod na ang stock market!
1004
00:51:37,500 --> 00:51:38,458
Masaya ka siguro.
1005
00:51:38,541 --> 00:51:39,666
Oo.
1006
00:51:40,208 --> 00:51:41,750
Tears of joy 'to.
1007
00:51:47,708 --> 00:51:50,625
- Bagong batch ng Greta sa dock three.
- Good afternoon.
1008
00:51:51,125 --> 00:51:52,625
Hoy, mga osyoser! Kilos na!
1009
00:51:53,125 --> 00:51:56,041
Dahan-dahan, may bitbit ako. Padaan!
1010
00:51:57,625 --> 00:51:58,708
Padaan.
1011
00:51:59,416 --> 00:52:01,875
Hoy, saan ka pupunta?
1012
00:52:02,750 --> 00:52:04,166
Hindi ka pamilyar.
1013
00:52:04,250 --> 00:52:09,125
Ikaw din. Mula ako sa pabrika.
Dala ko 'yong bagong Grumpy Elf prototype.
1014
00:52:10,250 --> 00:52:11,791
Pre, ang pangit niyan.
1015
00:52:11,875 --> 00:52:14,375
Sa 'yo pa nanggaling,
Mr. Timothée Chalamet.
1016
00:52:14,458 --> 00:52:15,416
Ha?
1017
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Tingnan mo siya.
1018
00:52:17,166 --> 00:52:18,791
Grabeng mukha.
1019
00:52:18,875 --> 00:52:22,083
'Yong kulubot, nangingitim na mata,
matatakot ang mga bata.
1020
00:52:22,708 --> 00:52:24,041
Puwedeng buksan?
1021
00:52:24,125 --> 00:52:27,375
- Hindi, marupok, baka—
- Oo, puwede.
1022
00:52:28,625 --> 00:52:29,500
Tingnan natin—
1023
00:52:30,541 --> 00:52:34,000
- Mukhang totoo ang mga tainga.
- Dikit na dikit.
1024
00:52:34,083 --> 00:52:36,791
Uy, di mo ba kailangang mag-Sudoku o ano?
1025
00:52:36,875 --> 00:52:39,083
Walang ginagawa. Asan ang pindutan?
1026
00:52:39,166 --> 00:52:40,708
Nasaan ang pindutan?
1027
00:52:40,791 --> 00:52:42,375
Hawakan mo ang tiyan.
1028
00:52:43,250 --> 00:52:44,625
Ingat, umiinit.
1029
00:52:49,458 --> 00:52:52,125
- Nasindihan na.
- Pare, napaso ako!
1030
00:52:52,208 --> 00:52:53,791
Okay. Sige na.
1031
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
Wag mong kalikutin, masisira mo.
1032
00:52:56,041 --> 00:52:58,250
Sige. Pero di 'to bebenta.
1033
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
- Oo, sige.
- Mukhang matandang masungit.
1034
00:53:03,041 --> 00:53:04,875
ANG AUTHENTIC NA GRUMPY ELF
1035
00:53:07,416 --> 00:53:10,375
- Alam mo na ang gagawin.
- Oo, dali.
1036
00:53:16,958 --> 00:53:20,166
Magugustuhan ito ng mga bata. Ang cute.
1037
00:53:20,833 --> 00:53:24,083
Mga minamahal na customer,
magsasara na kami sa loob ng ilang minuto.
1038
00:53:24,166 --> 00:53:26,666
Maaring pumunta na kayo sa labasan.
Salamat.
1039
00:53:36,916 --> 00:53:38,625
Ayos 'yon. Tara na.
1040
00:53:42,333 --> 00:53:45,708
Sir! Magsasara na ang tindahan!
Pumunta na kayo sa exit.
1041
00:53:46,291 --> 00:53:47,750
Pahinging pasensiya.
1042
00:53:48,458 --> 00:53:50,583
Sir! Hoy!
1043
00:53:51,583 --> 00:53:52,500
Sir!
1044
00:53:53,083 --> 00:53:54,083
Sige na, Papa.
1045
00:53:54,708 --> 00:53:56,166
- Sir!
- Bilis.
1046
00:53:56,916 --> 00:53:57,916
Ayun!
1047
00:54:09,583 --> 00:54:10,458
Okay...
1048
00:54:26,958 --> 00:54:29,291
- Halos di ako makahinga.
- Bakit di ka humihinga?
1049
00:54:29,375 --> 00:54:31,208
Dahil ang baho ng mga bolang 'to.
1050
00:54:32,500 --> 00:54:34,000
Papa... May diaper!
1051
00:54:34,083 --> 00:54:35,250
Kadiri!
1052
00:54:37,000 --> 00:54:37,833
Buweno...
1053
00:54:38,458 --> 00:54:41,083
- Naalala mo noong pumuslit—
- Tara na, Mía!
1054
00:54:42,291 --> 00:54:43,291
Hintayin n'yo ako.
1055
00:54:51,000 --> 00:54:53,125
- Ang pinto.
- Sandali.
1056
00:54:54,166 --> 00:54:57,583
Uy, mahalaga 'to. Password time, okay?
1057
00:55:00,250 --> 00:55:02,083
Kaunting inumin.
1058
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Ng anis.
1059
00:55:05,083 --> 00:55:07,166
Sabi sa 'yo perpektong plano, di ba?
1060
00:55:07,250 --> 00:55:10,750
Mukhang di tumalab sa 'yo
'yong pangit na gorilla.
1061
00:55:11,750 --> 00:55:12,666
Anong amoy 'yon?
1062
00:55:12,750 --> 00:55:15,375
Tae. Dali. Bilis.
1063
00:55:15,916 --> 00:55:17,416
- Dito.
- Tara.
1064
00:55:18,291 --> 00:55:20,875
- Sa kanan!
- Mag-ingat ka, Lucas.
1065
00:55:24,125 --> 00:55:26,458
Ayan. Masaya ka 'no?
1066
00:55:26,541 --> 00:55:29,916
Na kumuha ako ng klase sa pagmemekaniko
kaysa sa walang silbing Telecom.
1067
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Isa kang alamat, Rafita. Tatagal kaya 'to?
1068
00:55:33,083 --> 00:55:34,708
Oo naman. Magaling ako.
1069
00:55:34,791 --> 00:55:37,166
Gumawa ako dati ng go-kart
mula sa box ng cookies.
1070
00:55:37,250 --> 00:55:40,458
E di subukan mong simulan, Rafita,
diyos ko!
1071
00:55:41,500 --> 00:55:42,833
Malakas na tira pakanan.
1072
00:55:42,916 --> 00:55:45,833
Rafita! Masusuka ako!
1073
00:55:47,083 --> 00:55:49,291
May ibang tao.
1074
00:55:52,125 --> 00:55:53,791
Exciting 'to, di ba, Mía?
1075
00:55:53,875 --> 00:55:57,125
Di ba?
Magandang bonding ng mag-ama, di ba?
1076
00:55:57,208 --> 00:55:58,083
Oo naman, Papa.
1077
00:55:58,166 --> 00:56:02,083
Tama na ang daldalan.
Saan tayo magsisimula?
1078
00:56:02,166 --> 00:56:05,375
Ang pangalan ng amo ay Candela Iriarte.
Tingnan natin ang opisina niya.
1079
00:56:05,458 --> 00:56:07,791
Magandang ideya. Matalino ka at cu...
1080
00:56:07,875 --> 00:56:08,791
At ano?
1081
00:56:09,458 --> 00:56:11,125
Magaling mag-skate.
1082
00:56:12,250 --> 00:56:14,041
"Magaling mag-skate."
1083
00:56:14,125 --> 00:56:16,375
Selos ka?
1084
00:56:21,291 --> 00:56:23,125
Heto na. Top floor...
1085
00:56:23,208 --> 00:56:26,125
Wow, ang laking opisina.
Laging malaki ang opisina ng boss.
1086
00:56:26,208 --> 00:56:29,583
Basta dahan-dahan.
Rami, sinisira mo lahat.
1087
00:56:29,666 --> 00:56:32,625
Maghanap na tayo.
Tingnan n'yong dalawa 'yong computer.
1088
00:56:33,750 --> 00:56:36,958
Rami, tingnan mo ang mga nasa taas.
Titingnan ko ang mga nasa baba.
1089
00:56:37,041 --> 00:56:39,916
Kung joke 'yan sa pagiging maliit,
wala ako sa mood.
1090
00:56:40,000 --> 00:56:42,333
Sorry, di 'yon ang ibig kong sabihin.
Palit tayo.
1091
00:56:44,041 --> 00:56:46,666
At tandaan mo, wag kang maingay, ha?
1092
00:56:48,208 --> 00:56:49,416
Papa!
1093
00:56:50,916 --> 00:56:52,000
Sorry.
1094
00:56:52,083 --> 00:56:53,333
Tingnan mo.
1095
00:56:55,083 --> 00:56:57,125
Siya 'yon! Ang impostor!
1096
00:56:57,208 --> 00:56:58,500
Lalaking maraming mukha.
1097
00:57:00,250 --> 00:57:03,083
Di na mahalaga.
Patunay 'to na nasa kanila si Santa.
1098
00:57:05,041 --> 00:57:06,416
Bilis, magtago kayo!
1099
00:57:06,500 --> 00:57:07,666
Sa aparador.
1100
00:57:09,291 --> 00:57:10,416
Mía, hintayin mo ako.
1101
00:57:14,500 --> 00:57:16,250
Ha? Ano 'to?
1102
00:57:18,666 --> 00:57:22,041
Note: Sebastián, sibakin mo ang tagalinis.
1103
00:57:22,708 --> 00:57:24,791
'Yon ay kung may kontrata siya.
1104
00:57:28,083 --> 00:57:32,166
Masaya ang Pasko,
gumagastos ang mga tao, kumikita ako.
1105
00:57:35,208 --> 00:57:37,166
Isa na namang record ang nagawa.
1106
00:57:38,708 --> 00:57:39,541
Ma'am.
1107
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Ano?
1108
00:57:41,208 --> 00:57:43,916
May sasabihin ako
pero wag ka sanang magagalit.
1109
00:57:44,000 --> 00:57:44,958
Magsalita ka.
1110
00:57:45,541 --> 00:57:46,875
Nawawala si Santa Claus.
1111
00:57:46,958 --> 00:57:48,875
- Ano?
- Oo, nawawala ang kahon!
1112
00:57:48,958 --> 00:57:51,833
Baka masira ang plano natin!
1113
00:57:51,916 --> 00:57:54,750
Pangako, mahahanap namin siya
bago pa may makapansin.
1114
00:57:56,708 --> 00:57:57,750
Ano'ng...?
1115
00:57:57,833 --> 00:58:00,541
Hi, ako si Manolo, ang IT technician.
1116
00:58:00,625 --> 00:58:02,541
Wala akong narinig.
1117
00:58:02,625 --> 00:58:04,916
Sebastián, hina-hack tayo!
1118
00:58:05,000 --> 00:58:07,583
Manolo? Andrés ang pangalan ngtaga-IT.
1119
00:58:07,666 --> 00:58:10,708
Oo, Andrés Manuel. Dalawa ang pangalan ko.
1120
00:58:10,791 --> 00:58:12,041
Sino ang mga batang iyon?
1121
00:58:12,125 --> 00:58:14,041
- Sebastián, tumawag ka ng security.
- Sige
1122
00:58:14,125 --> 00:58:16,875
- Security, sa opisina.
- Wag!
1123
00:58:16,958 --> 00:58:18,125
Dali, Sebastián.
1124
00:58:22,125 --> 00:58:24,125
Ilang tao ang nandito?
1125
00:58:24,208 --> 00:58:26,375
Trespassing ito! Mga iskwater sila!
1126
00:58:27,541 --> 00:58:30,291
Pamilya kami, medyo kakaiba,
1127
00:58:30,375 --> 00:58:32,083
na gusto lang,... Takbo!
1128
00:58:32,166 --> 00:58:34,083
Habulin mo sila, Sebastián!
1129
00:58:35,291 --> 00:58:37,708
Wag mo akong iwan, Sebastián!
1130
00:58:38,250 --> 00:58:39,458
Dali!
1131
00:58:47,333 --> 00:58:48,875
- Bilis! Takbo!
- Papunta na ako!
1132
00:58:48,958 --> 00:58:49,958
- Maghiwalay tayo!
- Uy!
1133
00:58:50,041 --> 00:58:51,291
- Sa kanan!
- Dali!
1134
00:58:51,375 --> 00:58:53,250
- Mia, doon!
- Lucas, dito!
1135
00:58:54,208 --> 00:58:56,875
- Dito, Bambino!
- Habulin sila!
1136
00:58:58,208 --> 00:59:01,291
Sebastián, ituloy mo, hindi ko kaya.
1137
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
Mama...
1138
00:59:23,250 --> 00:59:25,958
Ha? Oh! Ang maliit na manika!
1139
00:59:32,541 --> 00:59:33,375
Maliit na manika?
1140
00:59:41,291 --> 00:59:42,250
Ha, ha!
1141
00:59:43,375 --> 00:59:44,375
Bye!
1142
00:59:49,375 --> 00:59:50,333
Tingnan mo!
1143
00:59:50,416 --> 00:59:51,250
Dito!
1144
00:59:52,666 --> 00:59:53,625
Hoy!
1145
00:59:58,375 --> 00:59:59,500
Bitawan mo ako! Bitaw!
1146
00:59:59,583 --> 01:00:02,500
Boss, nahuli ko ang isa!
Nahuli ko ang isa, boss!
1147
01:00:02,583 --> 01:00:03,416
Bitawan mo ako!
1148
01:00:04,083 --> 01:00:05,166
Pakawalan mo siya!
1149
01:00:19,500 --> 01:00:20,458
Dito, Lucas!
1150
01:00:20,541 --> 01:00:21,708
Papunta na!
1151
01:00:31,041 --> 01:00:33,000
Makakalabas tayo doon!
1152
01:00:34,666 --> 01:00:35,500
Salva?
1153
01:00:36,083 --> 01:00:37,833
- Rafita.
- Nahanap ko si Santa!
1154
01:00:37,916 --> 01:00:40,750
Nandito siya.
Ikinulong siya para sirain ang Pasko.
1155
01:00:40,833 --> 01:00:42,666
Rafita, sino'ng nagbigay ng lisensya mo?
1156
01:00:42,750 --> 01:00:44,458
Seryoso ba 'to?
1157
01:00:44,541 --> 01:00:46,000
Seryoso. Nandito siya.
1158
01:00:47,791 --> 01:00:49,416
Palabasin n'yo 'ko rito!
1159
01:00:53,041 --> 01:00:54,166
Kaawa-awa.
1160
01:00:57,208 --> 01:00:58,041
Mía.
1161
01:00:59,125 --> 01:01:02,000
Mukhang nasa kamay natin ang Pasko.
1162
01:01:03,708 --> 01:01:04,708
Hoy!
1163
01:01:04,791 --> 01:01:06,958
Dahan-dahan! Ano'ng nangyayari?!
1164
01:01:07,041 --> 01:01:09,750
Ano'ng balak mong gawin sa amin?
May trabaho ako bukas!
1165
01:01:09,833 --> 01:01:13,333
- Nagtatrabaho ka sa Bisperas ng Pasko?
- Malupit si Ramoncin.
1166
01:01:13,416 --> 01:01:15,541
- Sabi ko 'yong bata—
- Tahimik!
1167
01:01:16,500 --> 01:01:19,250
Sana di kayo nahihilo sa dagat.
1168
01:01:19,333 --> 01:01:21,875
dahil mamamasyal kayo
papunta sa pabrika sa Jakarta.
1169
01:01:21,958 --> 01:01:25,666
Kabaliwana ang plano mo!
Di mo maloloko ang mga bata!
1170
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
Dalisay ang kaluluwa ng mga bata.
1171
01:01:27,541 --> 01:01:30,500
Lagi nilang nasasabi
kung sino ang totoong Santa.
1172
01:01:30,583 --> 01:01:35,041
Ilang henerasyong nabuhay ang pamilya ko
sa mga dalisay na kaluluwa,
1173
01:01:35,125 --> 01:01:39,125
at sinisiguro ko sa 'yo
sila ang pinakatangang nilalang sa mundo.
1174
01:01:39,625 --> 01:01:40,625
Mga pinto.
1175
01:01:47,666 --> 01:01:48,791
Isa pa,
1176
01:01:48,875 --> 01:01:51,666
maligayang pasko
1177
01:01:51,750 --> 01:01:53,125
Maligayang pasko.
1178
01:01:54,666 --> 01:01:57,041
- Ang lakas ng loob niya...
- Masama siya.
1179
01:01:57,625 --> 01:01:59,000
Pinapatawa nila 'ko.
1180
01:01:59,083 --> 01:02:00,791
Di kapani-paniwala.
1181
01:02:04,458 --> 01:02:06,208
Seryoso? Isang taon na naman nito?
1182
01:02:06,291 --> 01:02:08,458
Uy, hindi ko na kasalanan.
1183
01:02:08,541 --> 01:02:11,166
- Tama siya. Si Salva ang may sala.
- Excuse me?
1184
01:02:11,250 --> 01:02:13,666
Kung sumama ka sa akin,
di nila ako mahuhuli.
1185
01:02:13,750 --> 01:02:17,208
Paano ko kasalana 'yon?
Sabihin mo sa lalaking nakakulong diyan.
1186
01:02:17,291 --> 01:02:19,708
Ang pinakamalala ay
may baliw sa North Pole
1187
01:02:19,791 --> 01:02:23,041
na inaalila ang mga elf
at pinapatakbo ang pasko.
1188
01:02:23,125 --> 01:02:25,916
Hindi, ang pinakamasama
dinamay natin si Mía at Lucas.
1189
01:02:26,000 --> 01:02:27,416
Baka kumg nasaan na sila
1190
01:02:28,958 --> 01:02:30,166
Whoa, pare!
1191
01:02:30,958 --> 01:02:31,791
Lucas!
1192
01:02:31,875 --> 01:02:33,833
- Papa!
- Kumusta, Rafita?
1193
01:02:34,500 --> 01:02:35,708
Ayos ka lang?
1194
01:02:35,791 --> 01:02:38,791
- Alam kong mahal mo pa rin ako.
- Oo, pero wag sobra.
1195
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
At sino ito?
1196
01:02:40,708 --> 01:02:42,458
Kaibigan ko, si Lolo.
1197
01:02:42,541 --> 01:02:43,916
- Lolo Musicolo.
- Oo.
1198
01:02:44,000 --> 01:02:46,541
Halos mamatay na kami. pero sulit naman.
1199
01:02:46,625 --> 01:02:48,083
Binuksan niya ang truck.
1200
01:02:48,166 --> 01:02:50,041
Lahat kayang buksan.
1201
01:02:50,125 --> 01:02:53,916
Tama na ang daldalan. Kailangan nating
palayain si Santa at kumilos.
1202
01:02:54,000 --> 01:02:55,208
Salamat, binibini.
1203
01:02:55,291 --> 01:02:58,666
Di kita kilala,
pero parang ikaw lang ang may utak dito.
1204
01:02:59,250 --> 01:03:02,958
Imposible, isang henyo
sa kandado lang makakabukas nito.
1205
01:03:06,875 --> 01:03:09,458
Sige, bubuksan ko,
pero sa isang kondisyon.
1206
01:03:09,541 --> 01:03:11,250
Akin na kung anuman laman niyan.
1207
01:03:11,333 --> 01:03:14,708
Hindi, pagnanakaw iyon.
Mababait na bata na tayo.
1208
01:03:14,791 --> 01:03:18,875
Salva, pakiusap, tama na. Hayaan mong
buksan niya at kunin ang gusto niya.
1209
01:03:25,291 --> 01:03:29,500
Ho, ho, ho! Walang pagdukot
ang makakapigil kay Santa!
1210
01:03:29,583 --> 01:03:32,583
Nakabalik na ako! Humanda sila!
1211
01:03:33,666 --> 01:03:38,208
May kasiyahan May pagmamahal
1212
01:03:38,291 --> 01:03:40,583
Magagandang kuwento sa tabi ng apoy
1213
01:03:40,666 --> 01:03:45,041
Magandang buhay Naku, malapit na ang Pasko
1214
01:03:46,625 --> 01:03:50,333
Ano? Di ka ba marunong kumatok?
Di mo ba nakikitang busy ako?
1215
01:03:50,416 --> 01:03:51,416
Sorry.
1216
01:03:51,500 --> 01:03:53,000
Nasaan ang truck natin?
1217
01:03:53,083 --> 01:03:55,833
Nakalayag na 'yon, ma'am.
Wag kang mag-alala.
1218
01:03:55,916 --> 01:03:58,375
At kung ayos lang,
Uuwi na ako kasama si Mama.
1219
01:03:58,458 --> 01:04:00,333
Paborito namin ang Bisperas ng Pasko.
1220
01:04:00,416 --> 01:04:03,000
Kaming dalawa lang
pero ang dami niyang niluluto.
1221
01:04:03,083 --> 01:04:05,375
Di ako maka-relate sa problema.
1222
01:04:05,458 --> 01:04:07,291
Wag mong sabihing kakain ka mag-isa!
1223
01:04:07,375 --> 01:04:10,208
Sumama ka sa amin!
Ibang klase ang litson ni mama.
1224
01:04:10,291 --> 01:04:12,333
Tapos maglalaro tayong tatlo ng Scrabble.
1225
01:04:12,416 --> 01:04:13,625
Hindi!
1226
01:04:13,708 --> 01:04:15,125
Sige, Monopoly!
1227
01:04:15,208 --> 01:04:17,583
Hay, talaga naman!
1228
01:04:19,625 --> 01:04:22,250
Bakit nakaparada ang truck natin?
Bukas na bukas!
1229
01:04:23,708 --> 01:04:24,958
Tara na!
1230
01:04:26,125 --> 01:04:28,416
- Magsalita ka, Sebastián!
- Lolo!
1231
01:04:32,541 --> 01:04:36,333
Mga walang kwentang!
Napapalibutan ako ng mga walang kuwentan!
1232
01:04:40,416 --> 01:04:43,500
Sige, kumalma kayong lahat.
1233
01:04:43,583 --> 01:04:45,958
Hindi nito masisira ang tagumpay ko.
1234
01:04:47,791 --> 01:04:50,416
Walang makakapigil sa di maiiwasan.
1235
01:05:09,875 --> 01:05:11,916
Tigilan mo na ang mga bato.
1236
01:05:12,000 --> 01:05:13,916
Wala na sila, okay? Ubos na ang bato ko.
1237
01:05:14,000 --> 01:05:17,125
Whoa, ang tunay na Santa Claus.
1238
01:05:17,208 --> 01:05:21,250
Tama, ang tunay. Wag mong pansinin
ang mga peke tulad nito.
1239
01:05:21,333 --> 01:05:25,125
'Di ako makapaniwala.
Tatlong daang taon nang walang problema,
1240
01:05:25,208 --> 01:05:28,000
at ito ang taon na magre-resign tayo!
1241
01:05:28,083 --> 01:05:29,583
Hindi tayo! Ikaw!
1242
01:05:29,666 --> 01:05:32,250
Di ako makapaniwalang naloko ka
ng isang wannabe actor.
1243
01:05:32,333 --> 01:05:34,375
Uulitin ko,
kailangan nating gumawa ng paraan
1244
01:05:34,458 --> 01:05:37,291
para makabalik sa North Pole
bago ang Bisperas ng Pasko.
1245
01:05:37,375 --> 01:05:40,833
Wala nang pag-asa.
Sa unang pagkakataon sa buhay ko
1246
01:05:41,375 --> 01:05:43,041
bibiiguin ko ang mga bata.
1247
01:05:45,750 --> 01:05:47,833
Paanong hindi ako susuko, Rudolph?
1248
01:05:47,916 --> 01:05:49,541
Wala nang natira sa akin!
1249
01:05:49,625 --> 01:05:52,375
Walang sleigh, walang kahit ano kundi...
1250
01:05:52,875 --> 01:05:56,000
isang masungit na elf,
dalawang sumpungin bata,
1251
01:05:56,083 --> 01:05:58,125
isang lalaking may sirang kamay,
at si Salva,
1252
01:05:58,208 --> 01:06:01,041
na pinili ngayong taon
na maging mabuting bata.
1253
01:06:01,125 --> 01:06:03,750
Ano ba talaga, magiging mabuti, masama?
Magdesisyon ka.
1254
01:06:03,833 --> 01:06:05,833
Kita mo? Sabi ko sa 'yo walang saysay ito.
1255
01:06:09,041 --> 01:06:12,000
Sandali! Tama ka, Rudolph, henyo ka!
1256
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Ano?
1257
01:06:13,166 --> 01:06:16,833
'Yong inayos na sleigh ng tatay mo!
Puwedeng gamitin 'yon!
1258
01:06:17,791 --> 01:06:18,833
'Yon nga!
1259
01:06:19,541 --> 01:06:21,458
Rafita, nasaan na?
1260
01:06:24,041 --> 01:06:25,000
Rafita...
1261
01:06:26,916 --> 01:06:28,333
Sabihin mong di mo kinalakal.
1262
01:06:29,083 --> 01:06:30,958
Kinalakal? Ako?
1263
01:06:31,041 --> 01:06:32,083
Hindi kailanman.
1264
01:06:33,208 --> 01:06:34,041
Binenta ko.
1265
01:06:35,250 --> 01:06:38,125
Ayos lang! Sigurado ako
kung sino man ang bumili
1266
01:06:38,208 --> 01:06:41,375
ay mabuting tao na magpapahiram no'n,
walang problema.
1267
01:06:41,458 --> 01:06:42,291
Ha?
1268
01:06:42,375 --> 01:06:44,291
Sige, walang problema!
1269
01:06:44,375 --> 01:06:46,625
Kung kailangan mo ng sleigh-car
para sa emergency,
1270
01:06:46,708 --> 01:06:48,875
kunin mo lang, walang problema.
1271
01:06:48,958 --> 01:06:51,166
Wow, ang galing! Maraming salamat!
1272
01:06:51,250 --> 01:06:53,500
Hindi, tanga! Negosyo 'to!
1273
01:06:53,583 --> 01:06:56,875
Isang deal, henyo. Manindigan ka,
sulitin mo!
1274
01:06:56,958 --> 01:06:59,541
Pasko na! Kailangan ito ni Santa!
1275
01:06:59,625 --> 01:07:01,833
Wag mo akong tingnan, retirado na ako.
1276
01:07:01,916 --> 01:07:04,333
Si Ramoncin na ang boss. Wala siyang puso.
1277
01:07:04,416 --> 01:07:08,083
Para siyang mga pating ng One Street.
'Yong buhok na lang niya ang naiba.
1278
01:07:08,166 --> 01:07:09,083
Magbayad ka!
1279
01:07:09,166 --> 01:07:11,833
- Linawin natin, Ramón—
- Hindi. Siya ang boss.
1280
01:07:11,916 --> 01:07:13,750
Ako ang boss.
1281
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
Makinig ka, Ramoncín,
ipahiram mo ang sleigh, o aalis ako.
1282
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Teka, ano?
1283
01:07:18,208 --> 01:07:20,750
- At wala nang mga sandwich.
- Ano?!
1284
01:07:23,833 --> 01:07:25,791
Ang aming obra maestra bilang mekaniko.
1285
01:07:25,875 --> 01:07:30,416
Salvador Molina, henyo ka! Bravo, Rafita!
1286
01:07:31,666 --> 01:07:32,666
Sige...
1287
01:07:32,750 --> 01:07:34,750
Tama na.
1288
01:07:34,833 --> 01:07:36,291
Naglalaway ka sa akin, tama na!
1289
01:07:36,375 --> 01:07:38,083
Paandarin na natin.
1290
01:07:39,166 --> 01:07:40,625
Okay.
1291
01:07:43,500 --> 01:07:44,416
Labas.
1292
01:07:45,500 --> 01:07:46,666
Okay.
1293
01:07:49,500 --> 01:07:50,375
Ma'am.
1294
01:07:51,500 --> 01:07:53,250
Tingnan mo ito.
1295
01:07:53,333 --> 01:07:55,333
Kumusta, mga bata?
1296
01:07:55,416 --> 01:07:58,750
Ito si Santa Claus
na may mahalagang anunsyo.
1297
01:07:58,833 --> 01:08:01,833
Peke ang lalaking nasa patalastas.
1298
01:08:01,916 --> 01:08:03,125
Hindi!
1299
01:08:03,208 --> 01:08:07,541
Hindi ako magbibigay
ng napakasamang mensahe sa mundo.
1300
01:08:07,625 --> 01:08:13,375
Ginawa ang patalastas na iyon
ng malupit at walang pusong kumpanya,
1301
01:08:13,458 --> 01:08:14,791
Planet Toys,
1302
01:08:14,875 --> 01:08:18,125
na dumukot sa akin para kumita!
1303
01:08:18,208 --> 01:08:22,083
Mukhang nakalimutan na nila
ang tunay na diwa ng Pasko.
1304
01:08:24,541 --> 01:08:27,750
Hindi!
1305
01:08:28,333 --> 01:08:31,625
Kaya huwag kalimutang magpadala
ng mga sulat,
1306
01:08:31,708 --> 01:08:35,208
nandito ako, palagi,
para matupad ang mga pangarap n'yo.
1307
01:08:35,791 --> 01:08:37,083
Ho, ho, ho!
1308
01:08:39,208 --> 01:08:41,000
Kumakalat na ito sa social media.
1309
01:09:04,750 --> 01:09:08,791
Mula madaling araw hanggang gabi,
gumagawa kami ng mga laruan
1310
01:09:08,875 --> 01:09:13,208
Ang lakas namin ay nawawala agad
1311
01:09:13,291 --> 01:09:17,291
Nauubusan na kami ng lakas
1312
01:09:17,375 --> 01:09:21,333
Sa puntong ito, di na namin kaya
1313
01:09:25,958 --> 01:09:27,041
Ano?
1314
01:09:27,125 --> 01:09:31,250
Kailangan mong tumigil at lumabas.
Nakatakas si Santa, papunta siya diyan!
1315
01:09:31,333 --> 01:09:36,333
Ano? Hindi ako aalis sa bahay ko
dahil may pekeng Santa na nakawala.
1316
01:09:36,416 --> 01:09:37,791
Ano'ng sinasabi mo?
1317
01:09:37,875 --> 01:09:41,583
Hindi ka si Santa, laos na artista ka
na dapat naglilinis ng mga mesa.
1318
01:09:41,666 --> 01:09:45,333
Laos? Ikaw ang laos!
Ikakahiya ka ng tatay mo!
1319
01:09:45,416 --> 01:09:48,000
Nakuha ko na ang papel ng buhay ko
1320
01:09:48,083 --> 01:09:51,083
at di ko isusuko 'to kaninoman, kuha mo?
1321
01:09:51,166 --> 01:09:52,250
Hindi!
1322
01:09:56,208 --> 01:09:57,916
Ano'ng tinitingnan n'yo?
1323
01:09:58,833 --> 01:09:59,750
Balik sa trabaho!
1324
01:10:01,458 --> 01:10:03,625
Tayo na, enerhiya pa.
1325
01:10:06,291 --> 01:10:09,291
Kailangan kong maghanda
para sa malaking eksena.
1326
01:10:12,208 --> 01:10:13,666
Katapusan na 'to.
1327
01:10:14,166 --> 01:10:15,458
Tama ang papa ko.
1328
01:10:16,041 --> 01:10:17,250
Ma'am...
1329
01:10:19,041 --> 01:10:21,875
Wala akong silbi. Di ako magiging sapat.
1330
01:10:21,958 --> 01:10:23,333
Wag mong sabihin 'yan.
1331
01:10:23,416 --> 01:10:27,208
Mas matalino ka, mas matalas,
mas malikhain, mas mahusay...
1332
01:10:27,833 --> 01:10:29,500
Matagal na kitang mahal.
1333
01:10:31,833 --> 01:10:33,125
Naku po...
1334
01:10:33,875 --> 01:10:35,083
Naku po...
1335
01:10:35,666 --> 01:10:37,750
Alam kong di ako sapat para sa 'yo.
1336
01:10:37,833 --> 01:10:39,000
Tahimik. Tingnan mo.
1337
01:10:40,125 --> 01:10:42,625
Ibinabalik nila lahat ng laruan.
1338
01:10:45,041 --> 01:10:47,250
- Kailangan na nating umalis dito.
- Oo.
1339
01:10:50,583 --> 01:10:52,750
Hindi, pakiusap! Wag!
1340
01:10:58,583 --> 01:11:00,583
Mga buwitre!
1341
01:11:00,666 --> 01:11:03,875
Kumalama lang kayo. Resibo muna.
1342
01:11:07,333 --> 01:11:08,875
Nakatali na si Rudolph.
1343
01:11:08,958 --> 01:11:11,625
Sige, giddy-up, wala nang oras.
1344
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
Tingin ko kakailanganin mo ito.
1345
01:11:13,916 --> 01:11:20,250
Rami, ikaw ang pinakamahusay na head elf
na mahihiling ng isang Santa.
1346
01:11:21,500 --> 01:11:23,208
Whoa, ano 'yan?
1347
01:11:24,375 --> 01:11:25,958
Ito ang magic gateway.
1348
01:11:26,041 --> 01:11:29,500
Ganyang ipinapadala
ng mga elf ang mga regalo.
1349
01:11:29,583 --> 01:11:33,666
Nagbubukas na,
ibig sabihin nauubusan na tayo ng oras.
1350
01:11:36,708 --> 01:11:39,750
- Ang galing!
- Whoa, puno ng mga elf!
1351
01:11:39,833 --> 01:11:40,875
Hi!
1352
01:11:43,416 --> 01:11:45,583
Kailangan kong makita ito. Papasok na ako!
1353
01:11:46,708 --> 01:11:47,916
Ano'ng ginagawa niya?
1354
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Di natin siya puwedeng iwan!
1355
01:11:50,083 --> 01:11:52,750
Pag may nangyari sa kanya,
papatayin ako ng PTA!
1356
01:11:52,833 --> 01:11:53,791
Mía, hintayin mo ako!
1357
01:11:53,875 --> 01:11:55,250
Hindi! Hintayin mo ako!
1358
01:11:55,333 --> 01:11:56,708
Salva, hindi puwede!
1359
01:11:56,791 --> 01:12:00,458
Salva, kung makakapasok
ang matanda sa portal na 'yon,
1360
01:12:00,541 --> 01:12:03,583
tingin mo ba wala pa 'ko do'n
para hulihin ang impostor na 'yon
1361
01:12:04,458 --> 01:12:09,291
Tanging ang dalisay na puso
at mababa sa limang talampakan
1362
01:12:09,375 --> 01:12:11,375
ang maaaring tumawid sa lagusan.
1363
01:12:15,708 --> 01:12:18,625
Tama na ang mga joke sa maliliit.
1364
01:12:18,708 --> 01:12:22,166
Ako naman ang laging nagliligtas sa inyo.
1365
01:12:22,250 --> 01:12:23,833
Pumasok ka na nga do'n.
1366
01:12:23,916 --> 01:12:25,416
Ingat!
1367
01:12:27,041 --> 01:12:29,208
Astig! Lahat ng elf!
1368
01:12:29,291 --> 01:12:30,541
Hi.
1369
01:12:30,625 --> 01:12:31,833
Kaibigan ko sila.
1370
01:12:31,916 --> 01:12:34,125
Tumahimik ka. Nandito siya.
1371
01:12:34,208 --> 01:12:36,208
Bilis, masungit siya.
1372
01:12:36,291 --> 01:12:40,041
Sige na. Di tayo puwedeng makita ni Mauro.
1373
01:12:40,125 --> 01:12:41,583
Tingin niya malaki na siya,
1374
01:12:41,666 --> 01:12:43,958
pero di ko iiwan mag-isa
ang anak ko sa North Pole.
1375
01:12:44,041 --> 01:12:45,791
Di ko rin iiwan ang kaibigan ko.
1376
01:12:45,875 --> 01:12:49,250
Alam kong maaasahan ko kayo, mga kaibigan.
1377
01:12:49,333 --> 01:12:51,500
Sige, tingnan natin kung gusto ni Rudolph.
1378
01:12:52,166 --> 01:12:54,125
Kaya niya kahit ano.
1379
01:12:54,208 --> 01:12:57,250
Sige na,
may Pasko tayong ililigtas! Giddy-up!
1380
01:13:01,166 --> 01:13:03,500
MUkhang makakalusot kayo.
1381
01:13:03,583 --> 01:13:06,041
Di ko alam. Parang katawa-tawa ako.
1382
01:13:06,125 --> 01:13:07,791
Tingin ko ang ganda mo.
1383
01:13:09,041 --> 01:13:10,250
Okay, tayo na.
1384
01:13:10,333 --> 01:13:12,125
Tingin mo uubra 'to?
1385
01:13:12,208 --> 01:13:15,291
Nilagyan ko
ng maraming pampatulog ang inumin.
1386
01:13:15,375 --> 01:13:19,833
at gustong-gusto niya 'yon.
1387
01:13:19,916 --> 01:13:24,166
Wait. May isa pang kulang.
1388
01:13:32,416 --> 01:13:36,666
Walang tunay na elf
na walang matulis na tainga,
1389
01:13:37,250 --> 01:13:40,208
At magaganda ito.
1390
01:13:46,083 --> 01:13:48,416
Ako ang hari ng mundo.
1391
01:13:51,291 --> 01:13:52,750
Inuming duwende pa, sir?
1392
01:13:53,791 --> 01:13:56,208
Kita mo ang mga bansang ito?
1393
01:13:56,291 --> 01:13:57,875
Ang buong mundo?
1394
01:13:57,958 --> 01:14:01,541
Ngayong gabi,
pinapanood ako ng buong planeta!
1395
01:14:02,500 --> 01:14:05,208
Oo naman, sir.
Kung gano'n, dapat manatiling hydrated ka.
1396
01:14:05,291 --> 01:14:06,375
Inumin pa?
1397
01:14:06,458 --> 01:14:10,208
Gusto ko 'to.
Kaya kong maligo sa elven punch.
1398
01:14:10,291 --> 01:14:11,291
Sige, uminom ka na.
1399
01:14:11,375 --> 01:14:13,416
Pero marami na akong nainom... Di dapat.
1400
01:14:14,166 --> 01:14:16,750
Oo naman. Bisperas ng Pasko. Magdiwang ka.
1401
01:14:16,833 --> 01:14:17,666
Inom.
1402
01:14:17,750 --> 01:14:19,625
Nabasag ba ang boses mo?
1403
01:14:20,291 --> 01:14:22,291
Bago lang kayong dalawa dito, 'no?
1404
01:14:31,708 --> 01:14:34,666
Kailangan nating kumilos
nang tahimik. Tara na.
1405
01:14:41,708 --> 01:14:43,541
Ano'ng ginawa ng baliw na 'to?
1406
01:14:43,625 --> 01:14:46,916
Di ako makapaniwala!
Akala ko di totoo ang workshop ni Santa.
1407
01:14:47,000 --> 01:14:48,416
parang White House!
1408
01:14:48,500 --> 01:14:52,166
Rafita, ikaw ang patunay
na may lugar lahat sa mundo. Focus!
1409
01:14:53,166 --> 01:14:57,500
Nasaan ka? Magpakita ka, impostor!
1410
01:14:58,000 --> 01:14:59,041
Magpakita ka!
1411
01:15:01,458 --> 01:15:04,083
- Santa!
- Tulungan mo kami! Ilabas mo kami dito!
1412
01:15:04,708 --> 01:15:06,041
Ang mga elf ko!
1413
01:15:10,000 --> 01:15:12,541
Buweno...
1414
01:15:12,625 --> 01:15:15,375
Tingnan mo
kung sino ang dumating, ang laos!
1415
01:15:15,458 --> 01:15:19,750
Manloloko ka!
Paanong napagkamalan ka ng iba na ako?
1416
01:15:19,833 --> 01:15:22,041
Mas malakas ako!
1417
01:15:22,125 --> 01:15:23,958
Matatapos na ang panloloko mo!
1418
01:15:24,041 --> 01:15:26,458
Umalis ka sa pagawaan ko!
1419
01:15:27,583 --> 01:15:29,708
Ito na ang tahanan ko.
1420
01:15:29,791 --> 01:15:34,333
At mas magaling akong Santa
kaysa sa 'yo, taba.
1421
01:15:34,416 --> 01:15:38,458
"Taba"? Salamat sa akin
nabubuhay tayo sa mas mabuting mundo.
1422
01:15:38,541 --> 01:15:41,708
At salamat sa akin,
mas malaki ang kita natin!
1423
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
Mas masayahin ako!
1424
01:15:43,291 --> 01:15:44,875
At mas mahusay ako!
1425
01:15:44,958 --> 01:15:47,166
Kilala ako sa pagiging mapagbigay!
1426
01:15:47,250 --> 01:15:51,166
Ako rin! Sa totoo lang,
May regalo pa ako para sa 'yo.
1427
01:15:52,458 --> 01:15:53,833
Heto!
1428
01:15:53,916 --> 01:15:55,625
- Nandito kami!
- Ilabas mo kami!
1429
01:15:55,708 --> 01:15:56,875
- Papa!
- Dito!
1430
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
- Dito!
- Dito!
1431
01:15:58,291 --> 01:15:59,291
Lucas! Mía!
1432
01:15:59,375 --> 01:16:00,208
Ramí!
1433
01:16:01,416 --> 01:16:04,666
Akala mo talaga
tanga ako para di ko mapansin?
1434
01:16:04,750 --> 01:16:07,208
Pero masarap 'yong inumin,
1435
01:16:07,291 --> 01:16:09,250
pero hindi ako basta-basta tumutumba.
1436
01:16:09,333 --> 01:16:11,000
Pare, ang tibay niya.
1437
01:16:11,083 --> 01:16:12,500
Pakawalan mo kami!
1438
01:16:12,583 --> 01:16:15,291
Sorry, ero kailangan ko ng garantiya.
1439
01:16:15,375 --> 01:16:17,291
Pakawalan mo siya o patutumbahin kita.
1440
01:16:17,375 --> 01:16:20,666
Kalma lang. Baliw ako, at alam ko 'yon.
1441
01:16:20,750 --> 01:16:22,208
Pag may lumapit...
1442
01:16:22,291 --> 01:16:23,458
Ano?
1443
01:16:24,083 --> 01:16:24,916
Ano'ng ano?
1444
01:16:25,000 --> 01:16:28,750
Pag may lumapit sa 'yo, ano? Tapusin mo.
1445
01:16:29,625 --> 01:16:33,041
Hay, Rafita.
Halata namang sasaktan niya ang mga bata.
1446
01:16:33,125 --> 01:16:34,791
'Yan ba talaga ang gagawin mo?
1447
01:16:34,875 --> 01:16:35,708
Oo naman!
1448
01:16:35,791 --> 01:16:37,041
- Isang halimaw...
- Atras!
1449
01:16:37,583 --> 01:16:39,583
Gusto kong makita kang bumagsak.
1450
01:16:42,041 --> 01:16:44,583
- Isa lang ang matitira.
- Oo, at ako iyon.
1451
01:16:50,583 --> 01:16:52,291
- Papa!
- Lucas! Mía!
1452
01:16:52,375 --> 01:16:53,208
Ingat!
1453
01:16:53,291 --> 01:16:54,833
Hindi!
1454
01:16:56,458 --> 01:16:59,083
Hoy! Tumigil ka, taba.
1455
01:17:06,583 --> 01:17:07,791
Impostor!
1456
01:17:20,041 --> 01:17:21,291
Ngayon. Hindi, teka!
1457
01:17:30,500 --> 01:17:31,750
Atras.
1458
01:17:32,750 --> 01:17:35,541
Tapos ka na. Di mo aakalain
na tatlong taon
1459
01:17:35,625 --> 01:17:37,958
akong gumanap na pirata sa isnag barko.
1460
01:17:38,041 --> 01:17:39,208
Sige.
1461
01:17:39,291 --> 01:17:42,250
Pero nakakalimutan mong mahiwaga ako.
1462
01:17:43,250 --> 01:17:44,833
Ho, ho, ho!
1463
01:17:44,916 --> 01:17:47,083
Yay!
1464
01:17:48,583 --> 01:17:49,875
Sumuko ka na!
1465
01:17:50,916 --> 01:17:54,250
Oo naman,
Mister Santa, wag mo akong sasaktan.
1466
01:17:54,333 --> 01:17:56,125
Kasalanan no'ng babae.
1467
01:17:56,208 --> 01:17:58,000
Gusto ko lang ng papel.
1468
01:17:58,083 --> 01:18:00,875
Please, patawarin mo ako.
1469
01:18:00,958 --> 01:18:04,375
Sige. Pinapatawad na kita.
Tumayo ka, Mauro.
1470
01:18:04,458 --> 01:18:08,583
Kita mo? Habag
ang pinakamalakas na sandata.
1471
01:18:08,666 --> 01:18:10,250
Hindi! Ingat!
1472
01:18:10,333 --> 01:18:14,041
Hindi!
1473
01:18:17,500 --> 01:18:18,583
Hindi!
1474
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
Wag kang gagalaw!
1475
01:18:25,125 --> 01:18:26,041
O ikaw.
1476
01:18:26,583 --> 01:18:27,500
O ikaw.
1477
01:18:27,583 --> 01:18:29,208
Barilin mo siya, Papa!
1478
01:18:29,291 --> 01:18:30,708
Sino?
1479
01:18:30,791 --> 01:18:31,666
Tabi!
1480
01:18:31,750 --> 01:18:34,208
Paanong di mo ako nakikilala, Salva?
1481
01:18:34,291 --> 01:18:36,375
Ako ang totoong Santa Claus!
1482
01:18:36,458 --> 01:18:37,666
Ho, ho, ho!
1483
01:18:37,750 --> 01:18:40,166
Hindi! Ako ang totoong Santa Claus!
1484
01:18:40,250 --> 01:18:41,583
Ho, ho, ho!
1485
01:18:41,666 --> 01:18:44,666
Imposible ito.
Maging ang mga tawa nila ay pareho.
1486
01:18:44,750 --> 01:18:48,250
Tanungin mo sila na
ang totoong Santa lang ang makakasagot.
1487
01:18:49,250 --> 01:18:51,875
Ano'ng hiningi ni Lucas sa sulat niya?
1488
01:18:51,958 --> 01:18:53,250
Ako. Alam ko.
1489
01:18:54,375 --> 01:18:55,291
Huli.
1490
01:18:56,500 --> 01:18:58,208
Anak ng...
1491
01:18:58,291 --> 01:19:00,125
Di ko maigalaw ang braso ko, baliw!
1492
01:19:00,208 --> 01:19:03,208
Nahulog ka sa bitag ko.
Walang sulat si Lucas ngayong taon.
1493
01:19:03,291 --> 01:19:06,458
- Hindi, Papa. Meron.
- Di ako makapaniwala...
1494
01:19:06,541 --> 01:19:09,208
Naniniwala pa rin ako kay Santa.
1495
01:19:09,291 --> 01:19:12,541
Salamat, Lucas.
Mabuting malaman na maaasahan pa rin kita.
1496
01:19:12,625 --> 01:19:14,541
- Paalam, mga talunan!
- Tumatakas siya!
1497
01:19:16,333 --> 01:19:20,125
Hasta la vista, babies!
Matindi ang paghihiganti ko!
1498
01:19:20,208 --> 01:19:21,875
Hayaan mo na siya.
1499
01:19:21,958 --> 01:19:25,750
Gutom na gutom ang mga polar bear,
di siya tatagal ng samoung minuto.
1500
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
- Dali!
- Tayo na!
1501
01:19:27,083 --> 01:19:28,333
- Tara na!
- Galaw!
1502
01:19:28,416 --> 01:19:29,250
Papa.
1503
01:19:33,333 --> 01:19:35,250
- Ang mga elf!
- Papa.
1504
01:19:35,333 --> 01:19:36,500
Lucas! Mía!
1505
01:19:36,583 --> 01:19:40,208
Teka, sandali.
Nagulo ang utak ko sa magkakamukha.
1506
01:19:40,291 --> 01:19:42,458
Paano ko malalaman
na tatay mo talaga siya?
1507
01:19:42,541 --> 01:19:45,125
- Tanga ka, alam mo 'yon?
- Oo, siya nga.
1508
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
Walang oras para magdiwang.
1509
01:19:47,125 --> 01:19:50,916
Bisperas ng Pasko na, at ang mga laruan
na 'yon ay di maibibigay.
1510
01:19:51,000 --> 01:19:54,208
Di tayo aabot ngayong taon.
1511
01:19:54,291 --> 01:19:57,250
Nakakalimutan mo,
dalawa ang sleigh natin ngayong taon.
1512
01:19:57,958 --> 01:19:59,291
Salvador!
1513
01:19:59,375 --> 01:20:01,583
Bagay sa 'yo ang pangalan mo!
1514
01:20:02,208 --> 01:20:04,333
Ho, ho, ho!
1515
01:20:14,708 --> 01:20:16,500
Whoa! Ang galing nito!
1516
01:20:16,583 --> 01:20:19,166
Puwede ko bang imaneho? Puwede ba?
1517
01:20:19,250 --> 01:20:22,333
Rafita, umayos ka.
o mananatili ka rito, kuha mo?
1518
01:20:22,833 --> 01:20:26,375
Ikaw ang pumili, Salva.
Southern o Northern Hemisphere?
1519
01:20:27,125 --> 01:20:28,958
Southern. Mas mainit doon.
1520
01:20:29,958 --> 01:20:31,500
Good luck sa atin!
1521
01:20:31,583 --> 01:20:34,125
Linisin ang mga tsimenea...
1522
01:20:34,208 --> 01:20:36,583
Gustong-gusto ko kapag kumakanta sila!
1523
01:20:36,666 --> 01:20:38,416
Mas gusto kong tahimik sila.
1524
01:20:40,208 --> 01:20:41,208
Giddy-up!
1525
01:20:43,041 --> 01:20:46,666
- Bye!
- Magsaya kayo!
1526
01:20:46,750 --> 01:20:47,750
Handa na kayo?
1527
01:20:47,833 --> 01:20:48,666
- Tara na!
- Oo!
1528
01:20:48,750 --> 01:20:50,125
Simulan na natin!
1529
01:20:54,916 --> 01:20:58,583
Gabi na. Di pa ako nahuli
nang ganito sa mga delivery.
1530
01:20:58,666 --> 01:21:01,125
E di bilisan mo, Santa,
walang speed limit sa langit.
1531
01:21:01,208 --> 01:21:03,625
Kakaiba ka, Rafita. Pero tama ka.
1532
01:21:03,708 --> 01:21:04,541
Tara na!
1533
01:21:06,291 --> 01:21:10,083
- Apat na oras na lang, Papa!
- Naku, nai-stress ako! Bilis!
1534
01:21:11,541 --> 01:21:14,125
Wag kang mag-alala.
Magaling na piloto ang papa ko.
1535
01:21:14,208 --> 01:21:16,958
Sino'ng nagsabing natatakot ako?
Ang galing nito!
1536
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
Full speed na!
1537
01:21:18,416 --> 01:21:19,583
Bilis!
1538
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
Uy, dahan-dahan!
1539
01:21:22,791 --> 01:21:25,708
Paris, Radita. Ang mga regalo. Sa mga elf!
1540
01:21:25,791 --> 01:21:26,625
Sige, Santa!
1541
01:21:27,958 --> 01:21:29,375
Hi!
1542
01:21:30,500 --> 01:21:31,500
Paris.
1543
01:21:33,750 --> 01:21:34,666
Paris.
1544
01:21:35,333 --> 01:21:37,375
Uy, dahan-dahan!
1545
01:21:37,458 --> 01:21:40,000
Tunisia! Magugustuhan n'yo ito!
1546
01:21:41,541 --> 01:21:42,583
Ang galing!
1547
01:21:47,625 --> 01:21:50,000
- Dalawang oras na lang.
- Lumipad na tayo!
1548
01:21:55,791 --> 01:21:58,625
Rafita, ikaw na!
1549
01:21:58,708 --> 01:22:01,083
Ako si Santa Claus! Ho, ho, ho!
1550
01:22:01,166 --> 01:22:02,708
Hindi! Wag mong unahin ang ulo!
1551
01:22:02,791 --> 01:22:03,875
Chile!
1552
01:22:04,625 --> 01:22:05,458
Ayan.
1553
01:22:05,541 --> 01:22:06,708
Susunod!
1554
01:22:08,208 --> 01:22:09,583
Buenos Aires!
1555
01:22:09,666 --> 01:22:10,833
Santa Fe!
1556
01:22:10,916 --> 01:22:12,083
Corrientes!
1557
01:22:13,375 --> 01:22:15,125
Tara na sa Russia, Rafita!
1558
01:22:15,208 --> 01:22:18,375
- Masarap ang salad nila.
- Oo, pero walang peas sa akin.
1559
01:22:19,250 --> 01:22:20,083
Ano 'yon?
1560
01:22:20,750 --> 01:22:22,750
- Isang ibon?
- Isang eroplano.
1561
01:22:23,375 --> 01:22:25,208
Hindi, 'yong dalawa!
1562
01:22:25,291 --> 01:22:26,625
- Si Salva!
- Ano?
1563
01:22:26,708 --> 01:22:27,833
Ang bilis niya!
1564
01:22:29,041 --> 01:22:30,375
Mag-ingat kayo!
1565
01:22:30,458 --> 01:22:31,958
- Tabi!
- Tumabi ka, Santa!
1566
01:22:43,291 --> 01:22:44,166
Naku!
1567
01:22:48,875 --> 01:22:52,000
Mga elf!
Ang mga regalo para sa Kazakhstan!
1568
01:22:56,750 --> 01:22:58,083
- Papa, pumasok ka!
- Ikaw na!
1569
01:22:58,166 --> 01:23:00,458
Hindi.
Di mo alam saan papunt ang tsiminea.
1570
01:23:00,541 --> 01:23:03,166
- DUWAG!
- DUWAG!
1571
01:23:03,250 --> 01:23:04,791
Sige! Ako na!
1572
01:23:06,041 --> 01:23:08,791
Rafita! Mga regalo para sa San Francisco!
1573
01:23:13,333 --> 01:23:15,416
Puwede n'yo akong tulungan.
1574
01:23:16,125 --> 01:23:17,750
Ándale, Papito!
1575
01:23:17,833 --> 01:23:18,916
Alisin mo ang sumbrero.
1576
01:23:19,000 --> 01:23:21,500
Nagdadala tayo ng regalo, di kumukuha!
1577
01:23:24,041 --> 01:23:26,958
Maligayang Pasko!
1578
01:23:27,041 --> 01:23:28,000
Cairo.
1579
01:23:28,666 --> 01:23:29,541
Dubai.
1580
01:23:30,500 --> 01:23:31,666
Istanbul.
1581
01:23:33,041 --> 01:23:34,125
Sri Lanka.
1582
01:23:36,416 --> 01:23:38,875
- Thamaga.
- Chiúre. São Paulo.
1583
01:23:38,958 --> 01:23:40,000
Córdoba.
1584
01:23:41,166 --> 01:23:43,458
- Ayos!
- Ayos! Nagawa natin!
1585
01:23:43,541 --> 01:23:46,875
Isang taon uli na nakuha
ng mga bata ang mga regalo.
1586
01:23:46,958 --> 01:23:49,708
Ang astig ng gabi.
1587
01:23:50,333 --> 01:23:51,833
Salamat, Santa.
1588
01:23:51,916 --> 01:23:56,750
Mabuti at nasiyahan ka.
Hindi ko magagawa kung wala kayo.
1589
01:23:56,833 --> 01:23:59,666
Oo. Uy, iniisip ko.
1590
01:23:59,750 --> 01:24:02,041
Alam kong malaki ako,
at sira ang braso ko,
1591
01:24:02,125 --> 01:24:04,250
pero puwede ba akong maging elf mo?
1592
01:24:04,750 --> 01:24:06,916
- Hindi, Rafita.
- Ay...
1593
01:24:07,833 --> 01:24:09,958
Isang elf? Para saan?
1594
01:24:10,041 --> 01:24:12,333
Higit ka pa do'n.
1595
01:24:12,416 --> 01:24:14,041
Kaibigan kita.
1596
01:24:15,458 --> 01:24:17,250
- Giddy-up, Rudolph!
- Giddy-up!
1597
01:24:18,416 --> 01:24:20,583
Maligayang Pasko!
1598
01:24:22,375 --> 01:24:23,458
Tara na!
1599
01:24:24,208 --> 01:24:26,416
- Tigil.
- Whoa!
1600
01:24:28,291 --> 01:24:32,208
Mía, sana nasiyahan ka.
at di galit ang mga magulang mo.
1601
01:24:32,291 --> 01:24:34,541
Alam nilang nasa mabuting kamay ako.
1602
01:24:34,625 --> 01:24:36,250
- Mabuti.
- Salamat.
1603
01:24:37,083 --> 01:24:39,291
- Lucas.
- Sige na.
1604
01:24:39,875 --> 01:24:41,541
- Ano?
- Tinatawag ka niya.
1605
01:24:42,041 --> 01:24:43,000
- Ay.
- Sige na.
1606
01:24:43,083 --> 01:24:44,125
- Ayan na!
1607
01:24:47,958 --> 01:24:48,791
Papa.
1608
01:24:49,541 --> 01:24:52,541
Salamat, Lucas.
Ito ang pinakamagandang araw ng buhay ko.
1609
01:24:53,166 --> 01:24:55,875
Di mo sinabi ang isinulat mo sa sulat mo.
1610
01:24:57,500 --> 01:24:58,875
Ah... ano...
1611
01:24:59,875 --> 01:25:01,708
Tulad lang ng iba.
1612
01:25:01,791 --> 01:25:04,625
T-shirt at video game.
1613
01:25:05,416 --> 01:25:08,458
Di mo kailangang magsinungaling.
Sinabi sa akin ni Santa.
1614
01:25:20,958 --> 01:25:22,208
Bye!
1615
01:25:22,291 --> 01:25:23,166
Papa!
1616
01:25:24,916 --> 01:25:27,250
- Ang saya!
- Masaya ako para sa 'yo, anak.
1617
01:25:28,083 --> 01:25:29,625
- Bye!
- Tara na!
1618
01:25:29,708 --> 01:25:31,000
Sa bahay!
1619
01:26:12,916 --> 01:26:14,458
Teka, may mali.
1620
01:26:14,541 --> 01:26:17,416
Magdamag tayong
naghahatid ng regalo kahit saan,
1621
01:26:17,958 --> 01:26:19,708
at wala tayong nakuha.
1622
01:26:19,791 --> 01:26:21,333
Nagkasama tayo.
1623
01:26:21,416 --> 01:26:22,416
Tama, Papa.
1624
01:26:23,333 --> 01:26:24,541
Uy, ano 'yon?
1625
01:26:25,333 --> 01:26:27,041
Sorpresa para sa inyo.
1626
01:26:27,583 --> 01:26:30,458
Anak, di ka na sana nag-abala.
1627
01:26:30,541 --> 01:26:33,708
Ang malaman kong mahal mo ako
ang kailangan—
1628
01:26:33,791 --> 01:26:36,375
Whoa! Foosball! Astig!
1629
01:26:36,458 --> 01:26:38,833
Astig, ha? Sige na, sisimulan ko na.
1630
01:26:38,916 --> 01:26:40,083
Sige na.
1631
01:26:41,416 --> 01:26:44,166
- Sige!
- Lalabanan ng natalo ang sirang kamay ko.
1632
01:26:44,250 --> 01:26:45,250
Okay.
1633
01:26:46,791 --> 01:26:48,333
- Goal!
- Hindi!
1634
01:26:52,458 --> 01:26:53,333
Ikaw naman.
1635
01:26:53,416 --> 01:26:56,291
Sige, sasali na 'ko bago ako mayamot.
1636
01:26:56,375 --> 01:26:58,041
Ganito maglaro. Ano ba?
1637
01:26:58,125 --> 01:27:00,458
- Goal!
- Ayos!
1638
01:27:00,541 --> 01:27:02,041
Iniisip ko...
1639
01:27:02,125 --> 01:27:04,416
Alam kong malaki ako,
at sira ang braso ko,
1640
01:27:04,500 --> 01:27:06,208
pero puwede ba akong maging elf mo?
1641
01:27:06,291 --> 01:27:08,666
Isang elf? Para saan?
1642
01:27:08,750 --> 01:27:10,958
Higit ka pa riyan.
1643
01:27:11,041 --> 01:27:12,583
Kaibigan kita.
1644
01:27:14,250 --> 01:27:16,916
Alam n'yo na... Sinasabi 'to ng mga tao.
1645
01:27:17,000 --> 01:27:20,791
Kailangan ng bata ng tatay,
1646
01:27:20,875 --> 01:27:23,041
at sino pang ibang nararapat
bukod sa akin?
1647
01:27:27,208 --> 01:27:31,791
Ano ba, guys. Higit pa kayo do'n.
1648
01:27:31,875 --> 01:27:33,041
Kayo ay...
1649
01:27:33,125 --> 01:27:34,041
pamilya!
1650
01:27:36,250 --> 01:27:37,916
Sinasabi mo 'yan sa lahat.
1651
01:27:38,000 --> 01:27:40,833
Hay, Rami,
gumagatong ka sa paghihirap ng iba.
1652
01:27:40,916 --> 01:27:42,791
Wala ka bang nalilimutan?
1653
01:27:44,500 --> 01:27:46,208
Tama! Oo naman!
1654
01:27:46,291 --> 01:27:48,041
Simulan na natin ang party!
1655
01:27:48,125 --> 01:27:50,291
Ayos!
1656
01:28:20,500 --> 01:28:24,083
Isa na namang taon, isa na namang tagumpay
na Pasko, salamat sa akin.
1657
01:28:24,166 --> 01:28:25,041
"Atin."
1658
01:28:25,625 --> 01:28:28,625
Talaga bang gagawin mong literal lahat?
1659
01:28:28,708 --> 01:28:30,958
Lagi mong inaangkin ang tagumpay.
1660
01:28:31,041 --> 01:28:35,000
Rami, wag kang masungit.
Bigyan mo ako ng maple liqueur.
1661
01:28:35,083 --> 01:28:36,458
Hindi mo ako utusan.
1662
01:28:36,541 --> 01:28:39,708
Katabi mo kasi di dahil utusan kita.
1663
01:28:39,791 --> 01:28:41,666
Okay, pero dahil lang matanda ka na.
1664
01:28:41,750 --> 01:28:44,000
Nagiging mas masungit ka taon-taon, Rami.
1665
01:32:58,208 --> 01:33:03,208
Nagsalin ng Subtitle: Rexie Quizon