1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,881 Povestea primului Crăciun. 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,800 O revedem an de an. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,177 Mulțumesc. 6 00:00:10,260 --> 00:00:14,139 Poate știți doar câte ceva despre ea sau poate știți foarte multe. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,767 Eu credeam că o cunosc bine. 8 00:00:17,559 --> 00:00:21,063 Dar, la fel ca mulți dintre dumneavoastră, eram copil 9 00:00:21,146 --> 00:00:25,776 când am început să aflu despre poveștile și miracolele din Biblie. 10 00:00:26,360 --> 00:00:30,906 Acel prim Crăciun mi-a părut mai deosebit decât toate. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,367 Cred că aveam... 12 00:00:34,701 --> 00:00:37,913 Să fi avut vreo patru ani când am fost ales 13 00:00:37,996 --> 00:00:43,377 să fiu păstor în producția anuală a Nașterii Domnului a bisericii noastre. 14 00:00:44,670 --> 00:00:47,548 Debutul meu actoricesc a constat într-o unică replică. 15 00:00:47,631 --> 00:00:52,719 „Ascultați!” O reținusem pentru seara cu pricina, dar... 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 n-am spus-o când s-a ivit steaua pe cer, 17 00:00:56,807 --> 00:01:02,145 fiindcă turbanul uriaș îmi tot aluneca peste ochi. 18 00:01:03,146 --> 00:01:08,986 Piesa a continuat, desigur, dar am refuzat să renunț la marele meu moment actoricesc. 19 00:01:09,820 --> 00:01:11,780 Fără să țin cont de unde suntem, 20 00:01:11,863 --> 00:01:15,284 am arătat în sus și am urlat replica din toți rărunchii, 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,453 întrerupând temporar piesa. 22 00:01:19,288 --> 00:01:23,375 Bănuiesc că mama a fost ușor amuzată de întâmplare. 23 00:01:24,042 --> 00:01:26,420 Tata, nu prea. 24 00:01:28,297 --> 00:01:30,382 Dar îmi făcusem treaba în piesă. 25 00:01:30,465 --> 00:01:33,719 Anul următor am primit rolul unuia dintre magi. 26 00:01:34,386 --> 00:01:39,891 În piesa din acel an nu reușeam să pronunț numele darului adus Pruncului: 27 00:01:39,975 --> 00:01:41,310 tămâie. 28 00:01:41,977 --> 00:01:46,940 Nu puteam să... Nici acum nu prea îmi iese. Mi-e greu să-l pronunț și azi. 29 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 Dar niciodată... 30 00:01:49,359 --> 00:01:54,323 Niciodată n-am uitat acele seri și șansa de a juca în piesele respective. 31 00:01:56,116 --> 00:01:57,826 Colindele cântate din toată inima... 32 00:01:59,661 --> 00:02:01,371 îmi sunt întipărite în minte. 33 00:02:07,044 --> 00:02:08,795 E ușor să ne gândim la Crăciun 34 00:02:08,879 --> 00:02:13,216 ca fiind cel mai aglomerat sezon de cumpărături al anului. 35 00:02:13,300 --> 00:02:16,011 Lucrurile se mișcă iute. 36 00:02:16,094 --> 00:02:19,097 Crăciunul înseamnă Moș Crăciun, reni... 37 00:02:21,058 --> 00:02:25,812 case împodobite, cadouri sub brad și petreceri cu familia și prietenii. 38 00:02:26,396 --> 00:02:30,400 Sunt multe lucruri care să ne placă în această perioadă, dar... 39 00:02:31,777 --> 00:02:33,945 Să nu uităm că e Nașterea Domnului. 40 00:02:35,280 --> 00:02:38,575 Peste o treime din populația lumii crede 41 00:02:38,659 --> 00:02:41,203 că Isus e cel mai important om din istorie. 42 00:02:41,828 --> 00:02:46,583 Îi spun Mântuitorul și Domnul de peste două mii de ani. 43 00:02:47,876 --> 00:02:49,127 Cum a început totul? 44 00:02:51,296 --> 00:02:52,589 Care e adevărata poveste? 45 00:02:54,591 --> 00:02:57,636 De obicei, povestea prezintă 46 00:02:57,719 --> 00:03:01,848 un prunc născut în ieslea unui grajd, înconjurat de animale. 47 00:03:03,350 --> 00:03:04,976 Dar mai există și alta. 48 00:03:06,019 --> 00:03:11,316 Această poveste e despre o adolescentă însărcinată și necăsătorită, 49 00:03:12,317 --> 00:03:13,443 un iubit făcut de ocară 50 00:03:14,403 --> 00:03:21,201 și o călătorie periculoasă, ce culminează cu o naștere dificilă într-o peșteră. 51 00:03:22,411 --> 00:03:26,206 Isus a venit pe această lume decăzută și coruptă 52 00:03:26,289 --> 00:03:28,250 altfel decât dictau obiceiurile vremii. 53 00:03:29,292 --> 00:03:34,047 Și altfel decât se arăta în piesa în care am jucat când aveam patru ani. 54 00:03:38,260 --> 00:03:39,761 Fie că sunteți credincioși... 55 00:03:41,346 --> 00:03:46,518 sceptici sau doar curioși să aflați adevărata poveste din spatele tradiției, 56 00:03:47,644 --> 00:03:52,441 haideți să călătorim înapoi în timp până la primul Crăciun. 57 00:03:54,067 --> 00:04:00,740 KEVIN COSTNER PREZINTĂ: PRIMUL CRĂCIUN 58 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 {\an8}IUDEEA, ȚINUTUL GALILEEI 59 00:04:03,160 --> 00:04:07,414 {\an8}Povestea începe într-un colț îndepărtat al Imperiului Roman. 60 00:04:07,998 --> 00:04:11,877 Viața era simplă, centrată pe tradiție și familie. 61 00:04:13,253 --> 00:04:17,132 Nazaret era un sătuc cu vreo două sute de locuitori. 62 00:04:18,091 --> 00:04:22,304 E lesne de crezut că Maria și Iosif au copilărit împreună, 63 00:04:23,180 --> 00:04:26,391 iar acum cei doi se pregătesc să facă un pas mare. 64 00:04:27,017 --> 00:04:30,479 Ceremonia e aproape la fel de importantă ca o căsătorie. 65 00:04:30,562 --> 00:04:31,563 E o logodnă. 66 00:04:32,189 --> 00:04:35,984 Cine dorește să se logodească cu fiica mea, Maria? 67 00:04:36,985 --> 00:04:40,655 Eu, Iosif, fiul lui Heli, urmaș al casei lui David. 68 00:04:40,739 --> 00:04:45,368 Și cât plătești pentru mâna miresei, Iosif, fiu al lui Heli? 69 00:04:46,453 --> 00:04:48,371 Două sute zece sicli de argint. 70 00:05:00,759 --> 00:05:03,094 Eu, Ioachim... 71 00:05:06,097 --> 00:05:07,766 tatăl Mariei... 72 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 accept! 73 00:05:32,666 --> 00:05:35,168 {\an8}Maria era tânără, de vârstă fertilă. 74 00:05:35,252 --> 00:05:37,254 {\an8}Preot al Diocezei din Helena, Montana 75 00:05:40,215 --> 00:05:43,635 În iudaism, în acele timpuri, 76 00:05:43,718 --> 00:05:48,098 femeile se măritau de tinere, cam pe la 12-14 ani. 77 00:05:48,932 --> 00:05:50,600 {\an8}Profesoară de Iudaism Timpuriu 78 00:05:50,684 --> 00:05:53,436 {\an8}Logodna fetei consta în semnarea unui contract. 79 00:05:57,023 --> 00:06:00,235 Cei doi nu ar avea nici drept de vot în ziua de azi, 80 00:06:01,152 --> 00:06:03,738 dar tinerii se maturizau rapid pe atunci. 81 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 Iosif avea datoria să-și întrețină și să-și ocrotească aleasa. 82 00:06:09,703 --> 00:06:13,123 Logodna era șansa lui să arate că poate face asta. 83 00:06:14,875 --> 00:06:17,544 Mai mult ca sigur cei doi se iubeau. 84 00:06:32,726 --> 00:06:33,768 Ai avut emoții? 85 00:06:37,063 --> 00:06:40,734 Puțin, dar am repetat de multe ori și... 86 00:06:41,776 --> 00:06:45,697 Ai repetat cu voce tare? De dragul meu? Ce drăguț! 87 00:06:53,747 --> 00:06:55,540 Să ne căsătorim odată, Maria! 88 00:06:56,625 --> 00:06:59,586 Iosif, privește în jur! 89 00:07:01,171 --> 00:07:04,215 Toată lumea trudește pentru ospățul de nuntă. 90 00:07:06,551 --> 00:07:10,347 - Vinul va fi gata abia peste trei luni. - Trei luni? 91 00:07:11,264 --> 00:07:12,891 Nu ne trebuie vin la nuntă. 92 00:07:13,433 --> 00:07:16,019 Ai așteptat un an să strângi bani de zestre. 93 00:07:16,102 --> 00:07:19,105 - Reziști trei luni. - Exact! Am așteptat un an! 94 00:07:22,400 --> 00:07:28,323 Răbdarea duce la înțelegere deplină, nerăbdarea duce la greșeli stupide. 95 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 E imposibil ca noi doi să fim o greșeală. 96 00:08:08,154 --> 00:08:12,534 Comunitatea evreiască din Iudeea era doar una dintre multele națiuni 97 00:08:12,617 --> 00:08:17,080 aflate sub cizma puternică a Romei, condusă de împăratul Augustus. 98 00:08:18,832 --> 00:08:24,254 Vastul imperiu cu 45 de milioane de locuitori se întindea 99 00:08:24,337 --> 00:08:29,342 la vest până în Marea Britanie de azi, iar la est, până în Irakul de azi. 100 00:08:29,968 --> 00:08:33,388 Era cea mai puternică structură care existase vreodată. 101 00:08:36,558 --> 00:08:41,062 Din decretul lui Augustus, împăratul Imperiului Roman... 102 00:08:44,357 --> 00:08:48,987 cetățenii se vor înregistra în satul natal pentru recensământul lui Quirinus. 103 00:08:49,988 --> 00:08:51,823 Procesul începe în zori. 104 00:08:56,411 --> 00:09:03,209 Roma număra periodic câți oameni erau pe teritoriile sale. 105 00:09:03,293 --> 00:09:05,170 {\an8}Era un demers uriaș. 106 00:09:05,253 --> 00:09:07,255 {\an8}Profesoară emerită în Noul Testament 107 00:09:07,338 --> 00:09:10,300 {\an8}Voiau să știe numărul real pentru a impune biruri. 108 00:09:13,887 --> 00:09:19,601 {\an8}Romanii le dădeau voie oamenilor să se închine la orice zeu doreau, 109 00:09:19,684 --> 00:09:21,853 {\an8}dacă recunoșteau autoritatea împăratului. 110 00:09:21,936 --> 00:09:23,938 {\an8}Filozof indian, Autor creștin 111 00:09:25,690 --> 00:09:31,946 Samaritenii, descendenți ai asirienilor și evreilor, serveau drept poliție locală. 112 00:09:33,823 --> 00:09:36,743 Iudeii și samaritenii se urau reciproc. 113 00:09:42,874 --> 00:09:44,375 Faimosul vin galileean. 114 00:09:47,295 --> 00:09:48,797 Acest vin e pus deoparte. 115 00:09:51,758 --> 00:09:54,594 S-ar părea, băiete... 116 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 că e cazul să-ți dau o lecție. 117 00:10:09,192 --> 00:10:13,530 Un bun cetățean al Romei ar trebui să împartă cu statul... 118 00:10:16,783 --> 00:10:18,034 toate bogățiile sale. 119 00:10:24,082 --> 00:10:25,708 Hai să facem o plimbare! 120 00:10:26,292 --> 00:10:27,585 - Nu! - Maria! 121 00:10:29,087 --> 00:10:32,757 Ia mâna după fata mea! 122 00:10:34,551 --> 00:10:36,970 Panthera! Destul! 123 00:10:38,304 --> 00:10:42,642 Bestie ce ești! Te mai miri de ce îi urăște lumea pe samariteni! 124 00:10:43,184 --> 00:10:44,853 Mergi la numărătoare! 125 00:11:08,710 --> 00:11:14,632 {\an8}IERUSALIM, CAPITALA IUDEEI 126 00:11:14,716 --> 00:11:18,344 {\an8}Iudeea fusese cucerită și condusă și de alți cotropitori, 127 00:11:19,220 --> 00:11:22,140 dar guvernările străine fuseseră de scurtă durată. 128 00:11:24,434 --> 00:11:28,813 Iudeea era condusă de un rege-marionetă tolerat de romani, 129 00:11:28,897 --> 00:11:31,316 fiindcă le făcea treburile murdare. 130 00:11:31,941 --> 00:11:35,653 Regele iudeilor se autointitulase Irod cel Mare. 131 00:11:36,404 --> 00:11:40,200 {\an8}Irod era regele iudeilor, dar nu guverna independent, 132 00:11:40,283 --> 00:11:42,952 {\an8}așa cum fac monarhii de azi. 133 00:11:43,036 --> 00:11:47,665 {\an8}Era ceea ce se numea un rege vasal. De fapt, controlul aparținea Romei. 134 00:11:47,749 --> 00:11:50,877 Irod are misiunea de a-i ține în frâu pe iudei, 135 00:11:50,960 --> 00:11:53,213 prin cruzime și tactici de intimidare. 136 00:11:54,339 --> 00:11:57,342 Irod era cinic până în măduva oaselor. 137 00:11:57,425 --> 00:12:03,514 {\an8}Nu avea sentimente de venerație pentru niciunul dintre zei, 138 00:12:03,598 --> 00:12:07,769 {\an8}nici pentru zeul Israelului, nici pentru zeii păgâni ai romanilor. 139 00:12:09,145 --> 00:12:13,566 Irod ridicase multe edificii care îi îmbogățiseră pe mai-marii săi. 140 00:12:15,902 --> 00:12:20,198 {\an8}Iosephus a scris că e foarte posibil ca Irod să fi fost nebun. 141 00:12:20,281 --> 00:12:22,700 {\an8}Irod semăna numai moarte. 142 00:12:23,534 --> 00:12:27,080 Cunoscut ca fiind plin de sine și purtând o coroană de aur, 143 00:12:27,163 --> 00:12:31,042 suferea de dureri cronice, care, pare-se, îi afectau starea mintală. 144 00:12:34,128 --> 00:12:39,884 Paranoic și fără scrupule, Irod e dispus să facă orice pentru a-și păstra tronul. 145 00:12:39,968 --> 00:12:42,887 Cel mai periculos tipar de supraviețuitor. 146 00:13:01,531 --> 00:13:02,907 Tată... 147 00:13:04,534 --> 00:13:05,535 M-ai chemat? 148 00:13:08,121 --> 00:13:09,580 Antipater... 149 00:13:13,251 --> 00:13:14,460 Bun... 150 00:13:15,295 --> 00:13:18,214 Hai, vino aici cu mine, fiule! 151 00:13:30,476 --> 00:13:31,477 Tată... 152 00:13:33,062 --> 00:13:34,605 te pot ajuta cu ceva? 153 00:13:36,482 --> 00:13:37,567 Da. 154 00:13:40,778 --> 00:13:42,363 Chiar poți. 155 00:13:48,286 --> 00:13:54,792 Mi-au ajuns la urechi zvonuri că cineva complotează să mă otrăvească. 156 00:14:00,548 --> 00:14:04,844 Nu e adevărat, tată! Cum să-mi dovedesc loialitatea? 157 00:14:09,432 --> 00:14:15,021 Ai putea face ceva pentru a-mi liniști temerile. 158 00:14:15,855 --> 00:14:18,066 Orice, te implor! 159 00:14:25,948 --> 00:14:28,201 Băiat netot ce ești! 160 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 Irod era paranoic. 161 00:14:53,226 --> 00:14:59,857 Salomeea, sora lui Irod, un personaj extrem de periculos, răspândea zvonuri. 162 00:15:06,364 --> 00:15:07,865 Nu! 163 00:15:09,033 --> 00:15:10,827 Ce ai făcut? 164 00:15:12,036 --> 00:15:13,454 Ce ai făcut? 165 00:15:15,289 --> 00:15:20,837 Irod se lasă convins că cei doi fii pe care-i avea cu Mariamna, 166 00:15:20,920 --> 00:15:24,841 principalii pretendenți să preia tronul după el, 167 00:15:24,924 --> 00:15:29,137 încercau să-l dea laoparte ca să preia puterea. 168 00:15:29,971 --> 00:15:32,723 E fiul nostru! Fiul tău! 169 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 E sânge din sângele tău. 170 00:15:37,895 --> 00:15:40,064 Se pare că Augustus ar fi spus: 171 00:15:40,148 --> 00:15:43,401 „Mai bine să fii porcul lui Irod, decât fiul lui.” 172 00:16:01,335 --> 00:16:05,298 Numele Maria era cel mai des întâlnit pe vremea ei. 173 00:16:06,215 --> 00:16:10,428 O adolescentă de condiție modestă, care își vedea de ziua ei obișnuită. 174 00:16:11,971 --> 00:16:14,473 Dar ziua nu era nici pe departe obișnuită, 175 00:16:15,057 --> 00:16:18,102 iar ea nu era doar o Marie oarecare. 176 00:16:53,679 --> 00:16:55,014 Bucură-te, cea plină de har! 177 00:16:56,724 --> 00:16:57,975 Domnul e cu tine. 178 00:17:01,187 --> 00:17:07,360 Arhanghelul Gavriil s-a pogorât din Ceruri pentru a-i da vestea Fecioarei Maria. 179 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 Nu te teme, Marie... 180 00:17:13,324 --> 00:17:15,701 căci ai aflat har de la Dumnezeu. 181 00:17:17,036 --> 00:17:21,374 {\an8}A fost un moment extraordinar, pentru că, în istoria mântuirii, 182 00:17:21,457 --> 00:17:25,711 {\an8}de fiecare dată când un om intra în contact cu un înger, 183 00:17:25,795 --> 00:17:29,423 {\an8}acesta îngenunchea în fața îngerului 184 00:17:29,507 --> 00:17:35,054 {\an8}care radiază de grație divină, fiindcă îl vede pe Dumnezeu față în față. 185 00:17:36,764 --> 00:17:37,890 Nu te teme. 186 00:17:39,308 --> 00:17:44,730 Sfânta Scriptură ne spune că vestea e dată de arhanghelul Gavriil. 187 00:17:44,814 --> 00:17:49,694 {\an8}Se accentuează mult de fiecare dată ideea 188 00:17:49,777 --> 00:17:51,904 {\an8}că nebănuite sunt căile Domnului. 189 00:17:51,988 --> 00:17:53,990 {\an8}Pastor brazilian la Biserica Sion 190 00:17:55,575 --> 00:17:58,869 Când arhanghelul i se arată Mariei, 191 00:17:58,953 --> 00:18:03,583 avem o adolescentă care primește o veste ce va schimba omenirea. 192 00:18:11,090 --> 00:18:14,427 Vei lua în pântece și vei naște fiu. 193 00:18:15,428 --> 00:18:17,013 Îi vei pune numele Isus. 194 00:18:17,930 --> 00:18:22,268 Acesta va fi mare și Fiul celui Preaînalt se va chema. 195 00:18:23,311 --> 00:18:25,813 Domnul Dumnezeu Îi va da tronul lui David. 196 00:18:25,896 --> 00:18:31,110 Va împărăți peste casa lui Iacov în veci și împărăția Lui nu va avea sfârșit. 197 00:18:32,820 --> 00:18:35,656 Cum? De vreme ce eu nu știu de bărbat. 198 00:18:41,746 --> 00:18:46,375 Duhul Sfânt se va pogorî peste tine și puterea Celui Preaînalt te va umbri. 199 00:18:46,459 --> 00:18:50,004 După aceea, Sfântul care Se va naște din tine 200 00:18:50,087 --> 00:18:52,923 Fiul lui Dumnezeu se va chema. 201 00:19:08,105 --> 00:19:09,523 Iată roaba Domnului. 202 00:19:10,274 --> 00:19:12,693 Fie mie după cuvântul Tău! 203 00:19:35,549 --> 00:19:38,427 {\an8}Maria se întreabă: „Doamne, de ce m-ai ales pe mine? 204 00:19:38,511 --> 00:19:43,265 {\an8}Sunt roaba Ta, dar nu am nimic special. 205 00:19:43,349 --> 00:19:46,310 {\an8}Nu sunt regină, nu mă trag dintr-un neam de seamă.” 206 00:19:46,394 --> 00:19:52,149 Enumeră aceste valori lumești care sunt măsura succesului. 207 00:19:53,442 --> 00:19:57,446 Deși Maria nu are nimic din toate astea, 208 00:19:57,530 --> 00:20:02,660 are dorința de a urma voia Domnului în ce o privește. 209 00:20:04,412 --> 00:20:10,251 Maria e o ființă pură și sublimă. 210 00:20:14,422 --> 00:20:19,385 Când i se arată arhanghelul, nu zice: „Nu se poate!” Spune: „Cum e cu putință?” 211 00:20:23,973 --> 00:20:29,395 Îngerul explică: „Duhul Sfânt se va pogorî și puterea Celui Preaînalt te va umbri.” 212 00:20:30,604 --> 00:20:35,776 E împlinirea profeției din Cartea lui Isaia 213 00:20:35,860 --> 00:20:39,655 care prevestește nașterea lui Isus din Fecioara Maria. 214 00:20:40,239 --> 00:20:43,409 E un punct de cotitură în istoria omenirii. 215 00:20:51,500 --> 00:20:54,962 Exista o delimitare între Dumnezeu și omenire. 216 00:20:55,045 --> 00:21:01,427 Dumnezeu își dorea să ajungă la omenire, dar exista această prăpastie, 217 00:21:01,510 --> 00:21:05,681 care trebuia depășită cumva, printr-o punte de legătură. 218 00:21:05,765 --> 00:21:09,101 Puntea de legătură e un om. 219 00:21:09,185 --> 00:21:11,896 Fiul Domnului devine puntea. 220 00:21:15,024 --> 00:21:17,818 Dumnezeu a vrut să ne arate fața Sa. 221 00:21:18,319 --> 00:21:20,237 {\an8}Oamenii căutau să se fălească... 222 00:21:20,321 --> 00:21:22,281 {\an8}Pastor și Autor 223 00:21:22,364 --> 00:21:24,909 {\an8}...iar Domnul zice: „Eu lucrez prin cei de jos.” 224 00:21:26,452 --> 00:21:28,829 Mărește, sufletul meu, pe Domnul! 225 00:21:33,834 --> 00:21:36,170 A fost un eveniment epocal. 226 00:21:36,253 --> 00:21:39,673 Era prima dată în istorie 227 00:21:39,757 --> 00:21:43,260 când Dumnezeu sălășluia într-o persoană. 228 00:21:46,013 --> 00:21:48,808 S-a bucurat duhul meu de Dumnezeu. 229 00:21:52,102 --> 00:21:56,106 Maria crede că Dumnezeu își ține promisiunea 230 00:21:56,190 --> 00:21:59,318 de a mântui omenirea cu ajutorul lui Mesia. 231 00:21:59,401 --> 00:22:02,279 Nașterea unui copil 232 00:22:02,363 --> 00:22:06,033 care va crește și va deveni Mesia, Unsul Domnului, 233 00:22:06,867 --> 00:22:09,829 e exact ceea ce propovăduiau Scripturile. 234 00:22:27,304 --> 00:22:31,100 E dispusă să lase totul în mâinile Domnului. 235 00:22:31,183 --> 00:22:34,436 {\an8}A fost alegerea potrivită, 236 00:22:34,520 --> 00:22:38,607 {\an8}în măsura în care era ferm convinsă 237 00:22:38,691 --> 00:22:41,861 {\an8}că Dumnezeu poate realiza imposibilul. 238 00:22:44,113 --> 00:22:46,907 Maria nu a cerut să fie mama Fiului Domnului, 239 00:22:47,408 --> 00:22:48,951 dar s-a lăsat pe mâna Sa. 240 00:22:50,494 --> 00:22:55,916 Dumnezeu a văzut că are credință și inima curată. Ea a ales să i se supună. 241 00:22:57,209 --> 00:22:59,420 Dar supunerea are un preț. 242 00:23:00,546 --> 00:23:03,924 Prețul plătit de Maria o va costa reputația, 243 00:23:04,008 --> 00:23:08,220 viitorul mariaj cu Iosif și chiar și viața. 244 00:23:18,647 --> 00:23:22,818 Referitor la influența Imperiului Roman asupra popoarelor cucerite, 245 00:23:22,902 --> 00:23:29,033 trebuie spus că acestea își puteau păstra de obicei limba și obiceiurile, 246 00:23:29,116 --> 00:23:32,828 câtă vreme plăteau biruri, fix cum se întâmplă și azi, 247 00:23:33,579 --> 00:23:38,667 către administrația centrală, care ajunsese foarte prosperă. 248 00:23:42,379 --> 00:23:43,547 Pe un singur rând! 249 00:23:44,590 --> 00:23:46,050 Un singur rând! 250 00:23:48,093 --> 00:23:49,136 Aliniați-i! 251 00:23:54,642 --> 00:24:00,898 Maria aflase că verișoara ei, Elisabeta, era și ea însărcinată și a mers s-o ajute. 252 00:24:02,691 --> 00:24:03,692 Treci la rând! 253 00:24:03,776 --> 00:24:07,071 Fecioara Maria e un bun exemplu de ucenicie. 254 00:24:07,154 --> 00:24:11,283 Ce face după ce i se arată arhanghelul Gavriil? 255 00:24:11,367 --> 00:24:16,997 Traversează grabnic zona muntoasă pentru a merge la Elisabeta, ca s-o ajute, 256 00:24:17,081 --> 00:24:19,792 ca să-i fie un sprijin pe parcursul sarcinii. 257 00:24:24,546 --> 00:24:27,132 Maria! 258 00:24:29,551 --> 00:24:30,552 Iosif... 259 00:24:33,347 --> 00:24:34,348 Unde te duci? 260 00:24:37,685 --> 00:24:41,438 - În vizită la verișoara mea, Elisabeta. - Acum? 261 00:24:43,565 --> 00:24:45,275 Și pregătirile de nuntă? 262 00:24:51,281 --> 00:24:52,908 Situația s-a schimbat. 263 00:24:57,037 --> 00:24:59,915 Poftim? Ce s-a schimbat? 264 00:25:05,170 --> 00:25:08,507 Nu pot să-ți spun. Încă nu e momentul. 265 00:25:15,139 --> 00:25:19,059 Maria, nu înțeleg ce se întâmplă, dar o să te însoțesc. 266 00:25:20,185 --> 00:25:21,854 E periculos să pleci singură. 267 00:25:23,605 --> 00:25:26,233 - Îi spun tatei și vin cu tine. - Iosif... 268 00:25:27,526 --> 00:25:31,321 Călătoresc cu un grup. Trebuie să fac acest drum fără tine. 269 00:25:32,364 --> 00:25:34,700 Mă rog Domnului să-ți arate de ce. 270 00:25:45,961 --> 00:25:47,212 Treci la rând, băiete! 271 00:25:49,173 --> 00:25:50,966 Nu sunt din Nazaret. 272 00:25:52,551 --> 00:25:55,721 Atunci tu și ai tăi ați face bine să o luați din loc 273 00:25:56,388 --> 00:26:01,143 și să vă înregistrați până la finele anului consular. 274 00:26:16,325 --> 00:26:20,496 După ce Maria petrece primul trimestru de sarcină alături de Elisabeta, 275 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 se întoarce acasă, la Nazaret. 276 00:26:25,209 --> 00:26:30,047 Poartă în pântece un copil și are o poveste care explică sarcina. 277 00:26:30,547 --> 00:26:33,634 {\an8}Era conștientă de două aspecte. 278 00:26:34,551 --> 00:26:38,347 {\an8}„Dumnezeu va găsi o cale.” Asta reiese din Cântarea Maicii Domnului. 279 00:26:38,430 --> 00:26:43,185 {\an8}Știe că „de acum mă vor ferici toate neamurile.” Spune explicit asta. 280 00:26:43,769 --> 00:26:47,022 Dar cred că, în sinea ei, își spune: 281 00:26:47,523 --> 00:26:52,778 „Dacă oamenii nu mă vor crede, vor spune despre mine că sunt o păcătoasă.” 282 00:26:54,780 --> 00:26:56,323 {\an8}Din perspectivă iudaică, 283 00:26:56,406 --> 00:27:01,537 {\an8}trăia într-o societate ultraconservatoare, condusă de farisei. 284 00:27:02,079 --> 00:27:05,958 {\an8}Dacă ar fi fost găsită vinovată de adulter, 285 00:27:06,041 --> 00:27:10,963 {\an8}atunci ar fi fost condamnată la moarte și ar fi fost ucisă cu pietre. 286 00:27:12,589 --> 00:27:16,885 Însă această tânără are o convingere de neclintit: 287 00:27:16,969 --> 00:27:19,304 „Asta mi-e soarta. 288 00:27:19,388 --> 00:27:24,351 Ăsta e rolul meu în împlinirea cuvântului lui Dumnezeu.” 289 00:28:02,973 --> 00:28:05,601 Ce-ai făcut, Maria? 290 00:28:07,895 --> 00:28:09,354 O să-ți explic. 291 00:28:21,283 --> 00:28:22,951 Dacă o adolescentă v-ar zice 292 00:28:23,035 --> 00:28:28,123 că e însărcinată cu Fiul Domnului și încă virgină, ați crede-o? 293 00:28:29,541 --> 00:28:35,923 Asta e întrebarea cu care s-au confruntat mama ei, viitorii socri și viitorul soț. 294 00:28:36,882 --> 00:28:39,927 Pentru Maria, miza e una extrem de mare. 295 00:28:40,510 --> 00:28:44,431 La fel și pentru Iosif și pentru familiile amândurora. 296 00:29:16,254 --> 00:29:18,340 Nu vreau să te fac de rușine. 297 00:29:28,642 --> 00:29:31,144 Nu te voi acuza public de infidelitate. 298 00:29:37,150 --> 00:29:38,986 Rup logodna pe ascuns. 299 00:29:40,112 --> 00:29:42,155 Voi încerca să-ți apăr reputația. 300 00:30:10,225 --> 00:30:12,811 Biblia spune că Iosif era un om drept. 301 00:30:13,729 --> 00:30:16,606 Dar și drepții suferă din dragoste. 302 00:30:18,358 --> 00:30:20,944 Cei doi fuseseră sortiți să fie împreună. 303 00:30:21,486 --> 00:30:25,365 Dumnezeu n-a ales-o doar pe Maria, ci și pe Iosif. 304 00:30:31,455 --> 00:30:34,833 Ambii i-au adresat Domnului aceeași rugăciune. 305 00:30:36,043 --> 00:30:38,003 „Arată-te, Doamne!” 306 00:30:39,588 --> 00:30:42,299 Iar Domnul le-a ascultat amândurora ruga. 307 00:31:13,705 --> 00:31:18,001 Iosife, fiul lui David, nu te teme a lua pe Maria, 308 00:31:18,960 --> 00:31:22,047 că ce s-a zămislit într-însa este de la Duhul Sfânt. 309 00:31:23,215 --> 00:31:24,925 Ea va naște Fiu. 310 00:31:25,926 --> 00:31:30,180 Vei chema numele lui: Isus. El va mântui poporul Său de păcatele lui. 311 00:31:30,972 --> 00:31:32,224 Privește! 312 00:32:01,795 --> 00:32:02,796 Iosif... 313 00:32:03,338 --> 00:32:08,343 - Ce cauți aici la ora asta? - Vreau să vorbesc cu Maria, domnule. 314 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 Știu. 315 00:32:12,931 --> 00:32:15,058 - Ce știi? - Știu. 316 00:32:16,226 --> 00:32:17,227 Iosif? 317 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Scumpa mea Maria... 318 00:32:25,485 --> 00:32:26,695 ești iubirea mea. 319 00:32:29,364 --> 00:32:30,615 Mama Mântuitorului meu, 320 00:32:31,908 --> 00:32:35,120 a lui Mesia, Fiul lui Dumnezeu. 321 00:32:46,339 --> 00:32:48,592 Îmi faci onoarea de a deveni soția mea? 322 00:32:49,384 --> 00:32:52,804 Promit să am grijă de tine și de copil toată viața mea. 323 00:33:01,897 --> 00:33:05,150 Iosif și Maria s-au căsătorit, probabil, în taină. 324 00:33:06,109 --> 00:33:09,613 Precis n-au făcut nuntă mare, cum dicta tradiția iudaică. 325 00:33:10,697 --> 00:33:15,160 O mireasă gravidă în ziua nunții ar fi dat naștere zvonurilor. 326 00:33:16,244 --> 00:33:19,039 Iosif a vrut s-o cruțe pe Maria. 327 00:33:20,707 --> 00:33:24,169 {\an8}Iosif a fost ales de Dumnezeu 328 00:33:24,252 --> 00:33:30,175 {\an8}nu doar ca să aibă grijă de Fecioara Maria și ca să o ocrotească, 329 00:33:30,258 --> 00:33:33,678 {\an8}ci și ca să-l crească și să-l apere pe Isus. 330 00:33:34,930 --> 00:33:38,099 E o responsabilitate extraordinară. 331 00:33:40,977 --> 00:33:44,147 La câteva luni după nuntă, Maria și Iosif pornesc 332 00:33:44,231 --> 00:33:47,317 într-o călătorie de 150 km până la Betleem, 333 00:33:47,943 --> 00:33:50,654 ca să se înregistreze pentru recensământ. 334 00:33:51,613 --> 00:33:57,661 {\an8}Iosif trebuia să meargă în orașul natal într-un anume orizont de timp, 335 00:33:58,453 --> 00:34:00,205 {\an8}ca să se înregistreze. 336 00:34:02,332 --> 00:34:04,251 În Betleem nimeni n-avea de unde ști 337 00:34:04,334 --> 00:34:09,422 dacă pruncul care urma să se nască era sau nu al lui Iosif. 338 00:34:09,506 --> 00:34:15,428 {\an8}Lumea ar fi presupus că e copilul lui, deoarece erau căsătoriți. 339 00:34:15,512 --> 00:34:20,183 {\an8}Așa că nu exista niciun motiv de bârfă sau de rușine, 340 00:34:20,267 --> 00:34:25,814 {\an8}așa cum ar fi fost cazul dacă ar fi rămas în casa lui Iosif. 341 00:34:28,400 --> 00:34:29,401 Iosif... 342 00:34:30,068 --> 00:34:32,279 - Să mănânce de două ori pe zi. - Bine. 343 00:34:32,362 --> 00:34:35,198 - Și să bea apă din belșug. - Am reținut. 344 00:34:35,907 --> 00:34:39,035 Iosif, fii cu băgare de seamă! 345 00:34:40,370 --> 00:34:44,874 - Ai grijă de fiica și de nepotul meu. - O să-i apăr cu prețul vieții. 346 00:34:47,961 --> 00:34:50,588 Deși multe surse ni-i înfățișează 347 00:34:50,672 --> 00:34:55,468 pe Maria și Iosif parcurgând cei 150 km singuri, cu un măgar... 348 00:34:57,178 --> 00:35:01,308 cel mai probabil au călătorit cu un grup, pentru mai multă siguranță. 349 00:35:20,368 --> 00:35:24,998 Familiile lor aveau motive întemeiate să-și facă griji din pricina călătoriei. 350 00:35:26,166 --> 00:35:28,418 Pe traseu existau bande de nelegiuiți. 351 00:35:29,294 --> 00:35:32,464 În ținuturile sălbatice cutreierau urși și lei. 352 00:35:33,590 --> 00:35:36,134 Soldații romani care patrulau drumurile 353 00:35:36,217 --> 00:35:39,971 comiteau acte aleatorii de violență, doar fiindcă puteau. 354 00:36:05,205 --> 00:36:10,418 Comunitățile mici și izolate cădeau des victimă actelor de violență. 355 00:36:21,680 --> 00:36:25,517 O singură acuzație falsă venită de la o unitate de soldați romani 356 00:36:25,600 --> 00:36:27,018 avea urmări catastrofale. 357 00:36:43,034 --> 00:36:46,204 Romanii i-au acuzat pe săteni că adăpostesc rebeli. 358 00:36:47,539 --> 00:36:49,541 I-au ucis pe toți în afară de ea. 359 00:36:50,041 --> 00:36:52,544 Trebuie să plecăm imediat. Haide, veniți! 360 00:37:04,681 --> 00:37:06,224 În ziua de azi, 361 00:37:06,307 --> 00:37:10,812 ne e aproape imposibil să ne imaginăm cât de sălbatici erau. 362 00:37:11,604 --> 00:37:14,983 Deseori lăsau un singur supraviețuitor ca să semene frică. 363 00:37:16,943 --> 00:37:20,405 Lucruri considerate la ordinea zilei pe atunci 364 00:37:21,239 --> 00:37:25,452 ar marca profund orice om din ziua de azi. 365 00:37:26,745 --> 00:37:29,539 Viața nu era nici blândă, nici ușoară. 366 00:37:38,256 --> 00:37:39,257 Cum suntem? 367 00:37:39,966 --> 00:37:42,218 - Suntem bine. - Bravo. 368 00:37:42,927 --> 00:37:44,345 A mișcat din nou! 369 00:37:47,682 --> 00:37:50,477 - Uite! Simți cum mișcă? - Da. 370 00:37:54,022 --> 00:37:56,941 Știau că, dacă oamenii nu vor crede 371 00:37:57,025 --> 00:38:00,361 în acest adevăr pe care Domnul îl înfăptuise în viața lor, 372 00:38:00,445 --> 00:38:03,072 ar fi fost batjocoriți sau chiar mai rău. 373 00:38:03,156 --> 00:38:05,241 Având în vedere aceste lucruri, 374 00:38:05,325 --> 00:38:08,578 cred că putem prețui mult mai bine 375 00:38:08,661 --> 00:38:13,833 angajamentul Mariei și al lui Iosif de a-l crește pe Isus, 376 00:38:13,917 --> 00:38:17,962 deși nu știau ce va presupune asta. 377 00:38:18,046 --> 00:38:20,632 Iosif e un model pentru orice bărbat. 378 00:38:20,715 --> 00:38:26,262 O ocrotește pe Fecioara Maria și simte pentru ea cea mai înaltă formă de iubire, 379 00:38:26,346 --> 00:38:27,847 respectiv agape. 380 00:39:02,465 --> 00:39:04,884 Să te pun în gardă apropo de verii mei. 381 00:39:05,635 --> 00:39:07,428 Te ascult. 382 00:39:08,012 --> 00:39:10,390 Am un văr pe nume Așer. 383 00:39:11,266 --> 00:39:13,685 Nu-i tace gura nicio clipă. 384 00:39:13,768 --> 00:39:18,565 E pisălog ca slujnicele bătrâne ce vorbesc de mâncare în postul de Iom Kipur. 385 00:39:18,648 --> 00:39:20,984 Iosif, ai bună-cuviință! 386 00:39:21,067 --> 00:39:22,277 Am bună-cuviință... 387 00:39:22,944 --> 00:39:23,945 față de tine. 388 00:39:24,028 --> 00:39:26,072 Nu-l lăsa să te prindă singură. 389 00:39:49,679 --> 00:39:53,558 La un moment dat, Maria și Iosif s-au despărțit de grup, 390 00:39:54,225 --> 00:39:59,647 continuând pe cont propriu spre Betleem, satul din care se trăgea Iosif 391 00:40:00,148 --> 00:40:03,484 și locul nașterii regelui David. 392 00:40:10,408 --> 00:40:14,329 - Iar a mișcat? - Nu, a fost altceva. 393 00:40:15,580 --> 00:40:18,041 Aproape am ajuns. Mai avem puțin. 394 00:40:21,127 --> 00:40:24,005 Ce e acolo, Iosif? 395 00:40:44,984 --> 00:40:49,364 {\an8}Romanii recurgeau la răstignire ca metodă de execuție 396 00:40:49,447 --> 00:40:53,576 {\an8}pentru acuzații grave precum răzvrătirea sau trădarea. 397 00:40:56,746 --> 00:41:00,625 Motivul pentru care alegeau răstignirea 398 00:41:00,708 --> 00:41:03,419 e că această metodă de execuție 399 00:41:03,503 --> 00:41:07,966 provoca chinuri îndelungi înainte de a surveni decesul. 400 00:41:09,342 --> 00:41:11,594 Mulți oameni susțineau că sunt Mesia, 401 00:41:12,178 --> 00:41:14,222 că îi vor izgoni pe romani 402 00:41:14,305 --> 00:41:16,975 și vor elibera evreii odată pentru totdeauna. 403 00:41:17,475 --> 00:41:20,853 Acești oameni erau vânați și pedepsiți exemplar. 404 00:41:21,354 --> 00:41:26,567 Nu exista pic de milă pentru cei care îndrăzneau să sfideze Imperiul Roman. 405 00:41:32,657 --> 00:41:33,700 Iosif... 406 00:41:34,701 --> 00:41:35,952 O să fie bine, Maria. 407 00:41:38,329 --> 00:41:39,455 Mai avem puțin. 408 00:41:59,392 --> 00:42:01,644 Continuă să inspiri adânc. 409 00:42:10,236 --> 00:42:16,576 Când erau copiii mei mici, puneam decorul cu Nașterea Domnului deasupra șemineului. 410 00:42:17,076 --> 00:42:19,954 Uneori îl așezam sub brad, pe un pat de vată. 411 00:42:20,663 --> 00:42:22,874 Studiam împreună figurile sculptate: 412 00:42:22,957 --> 00:42:27,045 Pruncul Isus învelit în pătură, 413 00:42:28,212 --> 00:42:34,761 păstorii și magii care îngenuncheau, îngerii și animalele care admirau scena. 414 00:42:35,928 --> 00:42:39,348 E un bun mod de a le povesti copiilor această poveste. 415 00:42:39,849 --> 00:42:41,684 E bine să ne-o amintim și noi. 416 00:42:42,685 --> 00:42:44,812 Însă merită cercetată îndeaproape. 417 00:42:46,397 --> 00:42:47,398 Această poveste. 418 00:42:49,317 --> 00:42:50,485 Am învățat... 419 00:42:51,527 --> 00:42:53,154 Am învățat să apreciez altfel 420 00:42:53,237 --> 00:42:59,702 ce a presupus pentru cei doi adolescenți să fie părinții Fiului lui Dumnezeu. 421 00:43:00,912 --> 00:43:05,500 Câte eforturi trebuie să fi făcut Maria și Iosif pentru a-l ține în viață. 422 00:43:14,175 --> 00:43:15,927 {\an8}ANUL 4 d.H. - BETLEEM, IUDEEA 423 00:43:16,010 --> 00:43:19,222 {\an8}Viața era grea pe atunci, încă de la început. 424 00:43:21,182 --> 00:43:24,060 Nașterea presupunea extrem de multe riscuri. 425 00:43:24,143 --> 00:43:27,021 Deschideți, vă rog! 426 00:43:29,899 --> 00:43:32,568 - Iosif, vere! - Așer, soția mea e în travaliu. 427 00:43:32,652 --> 00:43:34,737 Intrați! Nu mai stați în ploaie! 428 00:43:34,821 --> 00:43:37,406 Raya! 429 00:43:37,990 --> 00:43:39,242 Vino repede! 430 00:43:39,325 --> 00:43:43,788 Rata mortalității infantile era de 20 de ori mai mare decât azi. 431 00:43:43,871 --> 00:43:47,542 Încetați, băieți! Fiți cuminți! 432 00:43:47,625 --> 00:43:51,796 Și rata mortalității mamelor care mureau dând naștere era foarte mare. 433 00:43:52,713 --> 00:43:55,716 - I s-a rupt deja apa. Unde o așezăm? - Urmați-mă! 434 00:43:56,676 --> 00:43:58,970 Dintre feții născuți vii... 435 00:43:59,053 --> 00:44:00,179 Aduceți apă! 436 00:44:00,972 --> 00:44:03,266 Rahela, adu niște pături! 437 00:44:03,850 --> 00:44:06,435 ...jumătate mureau în primul an de viață. 438 00:44:10,148 --> 00:44:13,568 Sătucul Betleem era izolat și sărac. 439 00:44:14,443 --> 00:44:18,281 Deși un vers dintr-un colind zice că n-au găsit găzduire la han, 440 00:44:18,865 --> 00:44:21,534 e discutabil dacă exista vreunul în sat. 441 00:44:22,493 --> 00:44:26,831 Cel mai probabil, Iosif plănuise să stea acasă la o rudă. 442 00:44:27,999 --> 00:44:32,295 {\an8}Pe timpul iudeilor și al romanilor, 443 00:44:32,378 --> 00:44:35,214 {\an8}lumea punea mare preț pe ospitalitate. 444 00:44:35,715 --> 00:44:39,510 Când sosea cineva în comunitatea ta, 445 00:44:39,594 --> 00:44:44,682 trebuia să-i oferi o masă și un acoperiș deasupra capului. 446 00:44:45,183 --> 00:44:47,101 Când ajung Maria și Iosif, 447 00:44:47,185 --> 00:44:52,940 constată că mulți alții fuseseră nevoiți să vină la Betleem pentru recensământ. 448 00:44:53,524 --> 00:44:56,360 Iar camerele goale din case sunt ocupate. 449 00:44:56,444 --> 00:44:59,572 Cu grijă! Urmați-mă, avem de coborât. 450 00:45:00,615 --> 00:45:03,492 Betleemul e renumit pentru peșterile de calcar. 451 00:45:04,493 --> 00:45:08,039 Aceste peșteri funcționau pe post de subsol al caselor. 452 00:45:09,290 --> 00:45:13,252 Erau folosite și ca hambar pentru a adăposti animalele noaptea, 453 00:45:13,336 --> 00:45:15,379 dar și oaspeții, la nevoie. 454 00:45:16,297 --> 00:45:19,467 Maria nu putea naște într-o cameră aglomerată. 455 00:45:19,550 --> 00:45:21,928 Trebuia izolată de lume. 456 00:45:22,511 --> 00:45:26,682 Nu doar din motive religioase, ci și practice. 457 00:45:27,683 --> 00:45:32,313 Oamenii se descurcau cum puteau și orice adăpost era binevenit. 458 00:45:33,856 --> 00:45:36,525 În pofida celor susținute de surse moderne, 459 00:45:36,609 --> 00:45:42,073 cuplul la ananghie nu a fost izgonit în noapte de oameni nepăsători. 460 00:45:42,156 --> 00:45:43,199 Iosif... 461 00:45:43,699 --> 00:45:45,952 Aveți grijă pe unde călcați! 462 00:45:47,328 --> 00:45:48,371 Mai avem puțin! 463 00:45:48,996 --> 00:45:51,123 Nu mai e mult, încă puțin! 464 00:45:51,707 --> 00:45:54,085 Caută să inspiri cât mai adânc. 465 00:45:59,674 --> 00:46:03,552 {\an8}Mulți teologi au emis diverse teorii 466 00:46:03,636 --> 00:46:07,723 {\an8}referitor la nașterea lui Isus și la starea Mariei. 467 00:46:09,016 --> 00:46:12,895 În creștinism, există un punct de vedere care susține ideea 468 00:46:12,979 --> 00:46:18,776 că Maria a avut dureri și a trecut prin travaliu la fel ca orice altă femeie. 469 00:46:19,402 --> 00:46:22,280 Însă mai există și teoria 470 00:46:22,363 --> 00:46:26,909 conform căreia, întrucât Fecioara nu era atinsă de păcatul originar, 471 00:46:26,993 --> 00:46:33,124 nu a suferit deloc și nu a trecut prin chinurile nașterii. 472 00:46:35,126 --> 00:46:39,297 N-are rost să ne încurcăm în detalii sau să ne batem capul cu ipoteze. 473 00:46:39,380 --> 00:46:43,050 Important e că Isus Hristos s-a născut din Fecioara Maria. 474 00:46:44,385 --> 00:46:47,972 - Aduceți-o aici! - Acolo! Mai sus. 475 00:46:48,556 --> 00:46:51,767 Vreme de secole, 476 00:46:51,851 --> 00:46:56,564 de naștere și de îngrijirea lăuzei se ocupau alte femei. 477 00:46:58,441 --> 00:46:59,442 Bun... 478 00:46:59,525 --> 00:47:05,698 {\an8}Presupunem că nașterea a fost asistată de cel puțin o moașă, 479 00:47:05,781 --> 00:47:08,951 {\an8}ajutată de alte două femei. 480 00:47:11,912 --> 00:47:13,914 Așază-te aici. Cu grijă. 481 00:47:13,998 --> 00:47:19,211 Se crede că abia în secolul al 17-lea femeile au început să nască stând întinse. 482 00:47:21,047 --> 00:47:23,883 Anterior, potrivit basoreliefurilor și picturilor, 483 00:47:23,966 --> 00:47:27,053 femeile nășteau stând în picioare sau pe vine. 484 00:47:27,803 --> 00:47:28,888 Gata, Iosif... 485 00:47:29,430 --> 00:47:30,431 O să fie bine! 486 00:47:30,514 --> 00:47:34,810 Tradiția iudaică le interzicea bărbaților să stea cu mama în timpul travaliului. 487 00:47:35,311 --> 00:47:38,898 Sentimentul de neputință e binecunoscut oricărui tată. 488 00:47:40,024 --> 00:47:42,151 Precis la fel s-a simțit și Iosif. 489 00:47:42,234 --> 00:47:44,362 Vă mulțumesc. Numele meu e Maria. 490 00:47:46,364 --> 00:47:51,494 Eu sunt Raya. Pentru puțin, Maria. Ea e verișoara Rahela. 491 00:47:52,244 --> 00:47:55,414 Ești pe mâini bune cu Raya, Maria. 492 00:47:55,915 --> 00:48:00,378 M-a ajutat să nasc doi fii și a moșit mai toți copiii din sat. 493 00:48:00,461 --> 00:48:03,422 Pe soțul meu, Așer, l-ai cunoscut deja. 494 00:48:03,506 --> 00:48:05,257 Plăcerea e a mea. 495 00:48:06,342 --> 00:48:07,760 Mulțumesc, vere Așer. 496 00:48:08,803 --> 00:48:13,057 - Iosif mi-a povestit multe despre tine. - Numai de bine, sper. 497 00:48:15,142 --> 00:48:17,728 Nu-mi vine să cred că Iosif o să fie tată. 498 00:48:18,229 --> 00:48:22,233 Parcă mai ieri venea pe lume și îi sărbătoream nașterea. 499 00:48:22,316 --> 00:48:26,070 Bărbate, lasă vorba și fă focul! 500 00:48:27,154 --> 00:48:31,242 - Trebuie să facem căldură pentru copil. - Da, desigur. 501 00:48:33,452 --> 00:48:37,123 Rahela, vezi dacă a fiert apa! O să avem nevoie de ea. 502 00:48:42,711 --> 00:48:47,258 Maria, e timpul. O să număr cu tine. Ești gata? 503 00:48:50,469 --> 00:48:52,430 Da, sunt gata. 504 00:48:56,684 --> 00:48:57,893 Textele antice spun 505 00:48:57,977 --> 00:49:02,648 că nașterea lui Isus a coincis cu apariția unei noi stele în aceeași noapte. 506 00:49:03,357 --> 00:49:08,737 Așa că e la mintea cocoșului de ce punem o stea în vârful bradului de Crăciun. 507 00:49:09,447 --> 00:49:10,823 {\an8}Scripturile mai spun 508 00:49:10,906 --> 00:49:15,578 {\an8}că pe cer a avut loc un adevărat spectacol pentru a marca nașterea lui Isus. 509 00:49:15,661 --> 00:49:16,662 {\an8}LÂNGĂ BETLEEM 510 00:49:16,745 --> 00:49:19,206 {\an8}Pe dealurile din jurul Betleemului, 511 00:49:19,290 --> 00:49:23,043 {\an8}un grup de păstori au fost martorii unui miracol de Crăciun. 512 00:49:24,253 --> 00:49:29,717 Păstorii făceau parte din clasa de jos, erau oameni modești. 513 00:49:29,800 --> 00:49:33,679 {\an8}Dar Domnul spusese: „Eu lucrez prin cei de jos.” 514 00:49:33,762 --> 00:49:38,058 Așa că nu ar trebui să ne mire că Domnul a decis 515 00:49:38,142 --> 00:49:41,312 să se arate unui grup de păstori. 516 00:49:41,896 --> 00:49:45,774 Ai grijă, fiule! Cerul arată amenințător. 517 00:50:17,515 --> 00:50:19,141 Nu te teme. 518 00:50:19,767 --> 00:50:23,395 Îți aduc vești bune, care vor bucura lumea întreagă. 519 00:50:26,774 --> 00:50:31,111 Trei, doi, unu... împinge! 520 00:50:45,501 --> 00:50:49,004 Imaginați-vă un cor de îngeri. 521 00:50:49,088 --> 00:50:52,216 Nu cred că a fost vorba de un cântecel obișnuit. 522 00:50:52,299 --> 00:50:56,512 Aceste ființe celeste au cântat la unison, 523 00:50:56,595 --> 00:51:02,101 venerându-l și sărbătorindu-l pe Isus. 524 00:51:15,656 --> 00:51:17,449 Mântuitorul! 525 00:51:17,533 --> 00:51:23,205 Da, Fiul Domnului, Mesia, s-a născut azi la Betleem, orașul lui David. 526 00:51:24,415 --> 00:51:27,042 Iată cum îl veți recunoaște: 527 00:51:27,543 --> 00:51:32,548 veți vedea un bebeluș învelit în pânză, așezat într-o iesle. 528 00:51:34,049 --> 00:51:40,639 Slavă întru cei de sus lui Dumnezeu. Pe pământ, pace, între oameni, bunăvoință. 529 00:51:44,727 --> 00:51:46,145 Ce frumos e! 530 00:51:48,606 --> 00:51:49,857 La fel și tu. 531 00:51:59,283 --> 00:52:04,496 Acum impresia e că Domnul și îngerii sunt în Ceruri, iar noi, pe pământ. 532 00:52:04,580 --> 00:52:09,084 Dar granița a fost ștearsă atunci. 533 00:52:09,168 --> 00:52:13,213 Raiul și pământul au devenit una. 534 00:52:13,297 --> 00:52:18,260 Asta e simbolistica întrupării lui Hristos. 535 00:52:19,553 --> 00:52:21,722 Raiul și pământul s-au unit. 536 00:52:31,273 --> 00:52:32,441 Trebuie să plecăm! 537 00:52:33,484 --> 00:52:35,903 Da, să mergem la Betleem. 538 00:52:35,986 --> 00:52:38,197 Să vedem ce vrea Domnul să ne arate! 539 00:53:04,473 --> 00:53:05,724 Iosif... 540 00:53:10,104 --> 00:53:11,105 Shalom! 541 00:53:13,107 --> 00:53:14,400 Cu ce te putem ajuta? 542 00:53:18,529 --> 00:53:19,613 Shalom! 543 00:53:20,489 --> 00:53:22,241 Ne-a zis că va fi aici. 544 00:53:25,119 --> 00:53:26,495 Fix așa. 545 00:53:31,375 --> 00:53:32,876 Cine v-a zis? 546 00:53:34,378 --> 00:53:36,088 Îngerii Domnului. 547 00:53:37,047 --> 00:53:38,632 Erau o mulțime. 548 00:53:40,175 --> 00:53:41,468 A fost ceva nemaivăzut! 549 00:53:47,182 --> 00:53:49,685 Puteți veni mai aproape dacă vreți. 550 00:54:11,540 --> 00:54:14,334 Ați venit să cumpărați capre în miez de noapte? 551 00:54:14,960 --> 00:54:17,713 Nu face nimic, Raya. Sunt bineveniți. 552 00:54:18,464 --> 00:54:20,340 Dacă mama vă dă voie... 553 00:54:21,049 --> 00:54:23,927 Țineți-vă mâinile murdare acasă. 554 00:54:25,053 --> 00:54:26,930 Și vorbiți în șoaptă. 555 00:55:02,716 --> 00:55:07,804 După ce l-au văzut pe Isus așa cum le-au spus îngerii că-l vor găsi, 556 00:55:07,888 --> 00:55:13,310 păstorii au povestit cele întâmplate oricui a avut urechi să asculte. 557 00:55:13,894 --> 00:55:19,233 Faptul că o ceată de îngeri, nu doar unul singur, ci o mulțime, 558 00:55:19,316 --> 00:55:22,569 s-au arătat unor păstori de rând, nu împăraților, 559 00:55:22,653 --> 00:55:26,740 spune multe despre împărăția pe care voia Dumnezeu s-o clădească. 560 00:55:26,823 --> 00:55:27,824 Era o împărăție 561 00:55:27,908 --> 00:55:31,703 în care credința și smerenia contau mai mult decât puterea și bogăția, 562 00:55:32,329 --> 00:55:34,122 răsturnând complet situația. 563 00:55:34,206 --> 00:55:37,459 {\an8}IMPERIUL PART 564 00:55:37,543 --> 00:55:38,919 {\an8}La sute de kilometri est, 565 00:55:39,002 --> 00:55:44,049 {\an8}un grup de oameni numiți magi au remarcat noua stea de pe cer. 566 00:55:45,592 --> 00:55:48,554 Probabil erau o sectă religioasă de astrologi. 567 00:55:49,888 --> 00:55:53,517 Au rămas uluiți de ce au văzut pe cer. 568 00:55:54,851 --> 00:56:00,816 Magii la care fac referire Evangheliile erau adepți ai zoroastrismului. 569 00:56:00,899 --> 00:56:03,777 {\an8}Erau preoți din zona Persiei antice, 570 00:56:03,860 --> 00:56:07,155 {\an8}specializați în interpretarea viselor, 571 00:56:07,239 --> 00:56:11,118 {\an8}în interpretarea cerului nopții și a corpurilor cerești. 572 00:56:11,201 --> 00:56:15,622 Pe baza observațiilor, făceau previziuni sau interpretau evenimente. 573 00:56:17,791 --> 00:56:21,920 Magii au considerat apariția noii stele drept un semn divin, 574 00:56:22,879 --> 00:56:26,216 drept o împlinire a profețiilor antice. 575 00:56:27,175 --> 00:56:29,886 Un semn că, în sfârșit, sosise Mesia. 576 00:56:31,346 --> 00:56:32,931 Nu doar pentru iudei... 577 00:56:34,516 --> 00:56:35,684 ci pentru toți oamenii. 578 00:57:02,336 --> 00:57:06,715 Deși erau peste mări și țări, s-au simțit obligați să urmeze steaua. 579 00:57:12,846 --> 00:57:15,849 Au petrecut luni de zile traversând terenul dificil, 580 00:57:15,932 --> 00:57:18,352 pentru a-l găsi pe noul Rege al iudeilor. 581 00:57:19,686 --> 00:57:20,854 Pe Fiul Domnului. 582 00:57:22,898 --> 00:57:27,486 Au fost călăuziți de Steaua de la Betleem, așa cum i s-a spus ulterior. 583 00:57:37,204 --> 00:57:42,668 {\an8}Magii sosiți de la răsărit nu aveau rădăcini iudaice. 584 00:57:42,751 --> 00:57:49,383 Erau mistici veniți de departe pentru a se închina Regelui. 585 00:57:57,766 --> 00:58:03,105 Regatul lui Irod însă se afla la polul opus față de Împărăția Cerurilor. 586 00:58:03,188 --> 00:58:08,068 Era un haos: o domnie disfuncțională, alimentată de frică și neîncredere. 587 00:58:08,151 --> 00:58:11,405 Diabolicul rege muritor era dispus să facă orice 588 00:58:11,488 --> 00:58:15,409 să rămână la putere atât timp cât îi mai permitea trupul slăbit. 589 00:58:16,076 --> 00:58:20,414 Dar timpul se scurgea pentru Irod, iar semnele erau clare. 590 00:58:22,666 --> 00:58:26,586 În cercul apropiat al lui Irod, lucrurile erau complicate. 591 00:58:28,046 --> 00:58:30,090 Invidioasă, sora sa, Salomeea, 592 00:58:31,049 --> 00:58:34,678 îl convinsese pe rege că Mariamna, soția sa preferată, 593 00:58:35,846 --> 00:58:38,974 avea o aventură cu un unchi mai tânăr de-ai lui Irod. 594 00:58:40,851 --> 00:58:44,020 În plus, Salomeea își convinsese fratele 595 00:58:44,104 --> 00:58:49,693 că cei doi amanți complotau să-l ucidă și să preia tronul. 596 00:58:52,487 --> 00:58:54,990 Mânat de frică și paranoia, 597 00:58:55,073 --> 00:58:58,326 regele Irod a ordonat ca soția lui preferată să fie ucisă. 598 00:59:00,370 --> 00:59:01,621 Iubito! 599 00:59:13,925 --> 00:59:17,804 O sursă susține că Mariamna a preferat să-și ia singură viața... 600 00:59:20,098 --> 00:59:22,976 fapt ce a acutizat nebunia lui Irod. 601 00:59:28,940 --> 00:59:31,902 Irod a ridicat un moment în amintirea reginei. 602 00:59:32,944 --> 00:59:39,117 Turnul Mariamnei era un nou edificiu ridicat pe spinarea iudeilor. 603 00:59:56,468 --> 00:59:58,887 Conform unui pasaj din Talmud, 604 00:59:58,970 --> 01:00:03,308 Irod a păstrat trupul soției preferate în miere. 605 01:00:06,394 --> 01:00:10,357 Isus a venit pe lume într-un regat pierdut și întunecat. 606 01:00:12,025 --> 01:00:16,488 Poate că tocmai de-asta se născuse: pentru a aduce lumină, risipind umbrele. 607 01:00:19,908 --> 01:00:21,910 Pentru a îndrepta lumea decăzută. 608 01:00:44,099 --> 01:00:46,518 {\an8}IERUSALIM, CAPITALA IUDEEI 609 01:00:53,400 --> 01:00:58,113 Maria și Iosif au trebuit să-și aducă fiul la Ierusalim, capitala Iudeei, 610 01:00:58,196 --> 01:01:00,991 aflat la numai opt kilometri de Betleem, 611 01:01:01,074 --> 01:01:07,038 ca să-l închine Domnului la Templul Sfânt, cum cerea Legea lui Moise. 612 01:01:10,083 --> 01:01:11,418 Ce de oameni! 613 01:01:13,378 --> 01:01:15,964 Templul din Ierusalim era legendar. 614 01:01:17,090 --> 01:01:20,510 O clădire uriașă, renovată pentru evrei, 615 01:01:20,594 --> 01:01:23,805 dar nu din evlavie pentru Dumnezeu. 616 01:01:24,598 --> 01:01:27,726 Regele Irod, cel mai detestat om din regat, 617 01:01:27,809 --> 01:01:32,439 extinsese mult impresionantul templu pentru a-și spori prestigiul. 618 01:01:35,275 --> 01:01:41,281 {\an8}Templul din Ierusalim avea curți interioare enorme. 619 01:01:42,407 --> 01:01:45,869 Lui Irod cel Mare i-a plăcut să ridice construcții. 620 01:01:45,952 --> 01:01:51,708 Pentru a-ți etala măreția, tradiția spunea că trebuie să construiești cât mai mult. 621 01:01:52,876 --> 01:01:54,294 Faceți loc! 622 01:01:55,837 --> 01:01:59,132 Faceți loc, am zis! 623 01:02:00,550 --> 01:02:03,303 Dacă străzile Ierusalimul antic ar avea gură... 624 01:02:03,386 --> 01:02:04,471 Trece regele! 625 01:02:05,555 --> 01:02:07,641 ...ar avea multe de povestit. 626 01:02:09,392 --> 01:02:13,271 Irod cel Mare nu știa cine se află în regatul său în ziua aceea. 627 01:02:14,648 --> 01:02:18,568 Cel ce va deveni principala sa amenințare: adevăratul Mesia. 628 01:02:23,490 --> 01:02:26,451 Tradiția iudaică cerea ca mama să fie botezată 629 01:02:26,534 --> 01:02:29,287 la 40 de zile de la nașterea unui fiu, 630 01:02:29,371 --> 01:02:33,583 înainte să meargă la templu și să ofere jertfă. 631 01:02:39,464 --> 01:02:41,132 Ce tradiție minunată! 632 01:02:46,680 --> 01:02:50,016 Dincolo de porțile templului, nu domnea sacralitatea. 633 01:02:51,142 --> 01:02:52,185 Se făceau afaceri. 634 01:02:57,565 --> 01:02:58,942 Nu, mulțumim. 635 01:03:04,155 --> 01:03:05,740 Auziți? 636 01:03:07,200 --> 01:03:10,495 - Îmi dați doi, vă rog? - Sigur. 637 01:03:12,288 --> 01:03:16,835 Vreme de mii de ani, iudeii aduceau jertfă la altarul Domnului 638 01:03:16,918 --> 01:03:21,631 în semn de recunoștință sau pentru ispășirea păcatelor. 639 01:03:24,300 --> 01:03:26,636 La fel au procedat și Maria și Iosif. 640 01:03:27,679 --> 01:03:31,808 Nici prin cap nu le trecea că Fiul lor își va jertfi propria viață... 641 01:03:34,060 --> 01:03:38,356 schimbând astfel tradiții vechi de mii de ani. 642 01:03:43,945 --> 01:03:46,114 Faceți loc regelui! 643 01:03:46,197 --> 01:03:49,951 Scripturile spun că Simeon era un om drept și credincios. 644 01:03:50,035 --> 01:03:51,995 Faceți loc! 645 01:03:52,078 --> 01:03:54,956 Aștepta cu nerăbdare venirea lui Mesia 646 01:03:55,040 --> 01:03:59,294 pentru a elibera iudeii de sub asuprirea lui Irod și a Imperiului Roman. 647 01:03:59,377 --> 01:04:02,756 Am zis să faceți loc regelui! 648 01:04:04,424 --> 01:04:07,135 Dumnezeu îi spusese bătrânului că nu va muri 649 01:04:07,218 --> 01:04:10,555 înainte de a-l vedea pe Mesia cu ochii lui. 650 01:04:10,638 --> 01:04:14,809 Mergea zilnic la templu, în speranța că promisiunea se va împlini. 651 01:04:17,103 --> 01:04:23,151 {\an8}Simeon aștepta și spera, anticipând ce va urma. 652 01:04:24,319 --> 01:04:26,988 N-a șovăit deloc în credința sa. 653 01:04:33,536 --> 01:04:36,581 S-a bucurat când s-a împlinit promisiunea. 654 01:04:36,664 --> 01:04:41,086 Știa ce avea de făcut. Aștepta momentul de multă vreme. 655 01:04:44,923 --> 01:04:46,007 Shalom! 656 01:04:48,802 --> 01:04:49,928 Shalom! 657 01:04:54,557 --> 01:04:57,310 Pruncul! 658 01:04:59,896 --> 01:05:02,816 Sufletul meu debordează de bucurie! 659 01:05:04,901 --> 01:05:07,862 El trebuie să fie Mesia. 660 01:05:08,947 --> 01:05:10,156 Shalom! 661 01:05:10,907 --> 01:05:13,076 Da, el e cel pe care-l căutați. 662 01:05:16,996 --> 01:05:20,792 Pot să rostesc o binecuvântare pentru El? 663 01:05:26,339 --> 01:05:28,007 Am fi onorați. 664 01:05:43,898 --> 01:05:45,525 Stăpâne Doamne... 665 01:05:46,776 --> 01:05:51,406 Acum slobozește pe robul Tău, după cuvântul Tău, în pace. 666 01:05:54,826 --> 01:06:00,123 Că ochii mei văzură mântuirea Ta, pe care ai gătit-o tuturor popoarelor. 667 01:06:01,541 --> 01:06:08,298 Lumină spre descoperirea neamurilor... 668 01:06:10,049 --> 01:06:15,138 și slavă poporului Tău Israel. 669 01:06:32,780 --> 01:06:37,911 Pruncul este pus spre căderea multora din Israel... 670 01:06:39,495 --> 01:06:41,581 și spre ridicarea altora. 671 01:06:43,041 --> 01:06:45,919 E un semn de la Dumnezeu. 672 01:06:48,504 --> 01:06:50,256 Dar mulți i se vor împotrivi. 673 01:06:51,758 --> 01:06:58,223 Astfel că gândurile din multe inimi se vor descoperi. 674 01:07:04,562 --> 01:07:08,107 Prin sufletul tău va trece sabie. 675 01:07:26,584 --> 01:07:29,254 Profeția lui Simeon confirmă 676 01:07:29,337 --> 01:07:32,799 că Maria va suferi enorm, ca mamă a lui Isus. 677 01:07:34,634 --> 01:07:37,679 Misiunea Fiului Domnului era una sfâșietoare: 678 01:07:38,221 --> 01:07:40,932 să-și jertfească viața pentru noi. 679 01:07:42,767 --> 01:07:46,104 Dar Domnul va fi mereu alături de ea și de Fiul ei. 680 01:07:56,447 --> 01:08:02,954 Deși multe imagini îi înfățișează pe magi la nașterea Domnului, alături de păstori, 681 01:08:03,037 --> 01:08:06,582 au sosit, de fapt, la doi ani după naștere. 682 01:08:08,710 --> 01:08:14,590 Deși nu cunoaștem exact de unde au venit și cât a durat călătoria lor, 683 01:08:14,674 --> 01:08:18,177 știm că, într-un final, magii au ajuns la Ierusalim. 684 01:08:19,304 --> 01:08:21,639 Credeau că viitorul Rege al iudeilor 685 01:08:21,723 --> 01:08:26,352 se născuse în oraș, probabil într-o familie de viță regală. 686 01:08:26,436 --> 01:08:32,275 {\an8}Magii sunt considerați oameni înțelepți și de vază. 687 01:08:32,358 --> 01:08:36,946 {\an8}E logic că regele Irod a vrut să-i primească. 688 01:08:38,197 --> 01:08:41,284 Cu ce ocazie ne onorați 689 01:08:41,367 --> 01:08:45,663 cu stimata dumneavoastră prezență în modestul nostru regat? 690 01:08:51,252 --> 01:08:53,212 Am venit cu un singur scop. 691 01:08:56,174 --> 01:08:57,342 Unde e Pruncul? 692 01:08:58,801 --> 01:09:00,887 Regele iudeilor. 693 01:09:06,517 --> 01:09:08,853 Am văzut steaua răsărind. 694 01:09:11,522 --> 01:09:13,274 Am venit să ne închinăm Lui. 695 01:09:19,572 --> 01:09:23,159 Credeam că se află aici, în palatul tău. 696 01:09:27,789 --> 01:09:30,875 Alături de tine, regele provizoriu al iudeilor. 697 01:09:41,719 --> 01:09:44,514 „Regele provizoriu”? 698 01:09:52,146 --> 01:09:54,023 Preoți... 699 01:09:54,107 --> 01:10:00,780 unde se presupune că s-a născut acest Mesia? 700 01:10:00,863 --> 01:10:03,074 La Betleem, în Iudeea. 701 01:10:05,201 --> 01:10:06,285 Puteți pleca. 702 01:10:10,081 --> 01:10:14,335 Magii și-au închipuit că toată lumea va sărbători evenimentul. 703 01:10:14,419 --> 01:10:18,214 „S-a întâmplat ceva extraordinar. S-a născut un Rege.” 704 01:10:18,840 --> 01:10:22,760 Dar rege era Irod și era convins 705 01:10:22,844 --> 01:10:27,473 că pruncul care s-a născut nu îi va urma la tron. 706 01:10:27,557 --> 01:10:30,101 Se temea că pruncul îi va răpi tronul. 707 01:10:45,783 --> 01:10:47,243 Mergeți la Betleem. 708 01:10:48,619 --> 01:10:52,707 Căutați copilul cu de-amănuntul. 709 01:10:53,708 --> 01:10:56,461 Satul nu e departe de aici. 710 01:10:57,628 --> 01:11:04,093 Când îl găsiți, veniți imediat înapoi la mine! 711 01:11:05,928 --> 01:11:09,640 Vreau să mă închin și eu Lui. 712 01:11:16,272 --> 01:11:22,278 {\an8}Irod se agăța de tron cu disperare și cu ardoare. 713 01:11:23,196 --> 01:11:26,616 I-a mințit pe magi 714 01:11:26,699 --> 01:11:32,371 ca să afle unde se află copilul, noul Rege al Israelului. 715 01:11:33,998 --> 01:11:39,003 Își dorea să afle unde e ca să-l omoare pe Isus Hristos. 716 01:11:40,755 --> 01:11:44,675 Regele nebun vrea să se folosească de magi ca să găsească Pruncul. 717 01:11:45,343 --> 01:11:49,180 Copilul binecuvântat pe care steaua l-a indicat ca fiind Mesia. 718 01:11:51,933 --> 01:11:57,772 Dacă era pe-așa, Irod va fi văzut de toți cum se considera în adâncul sufletului. 719 01:11:58,940 --> 01:12:00,399 Un impostor. 720 01:12:06,697 --> 01:12:09,784 Mariei și lui Iosif trebuie să le fi venit tare greu 721 01:12:09,867 --> 01:12:14,330 să accepte că băiețelul lor jucăuș era Fiul Domnului. 722 01:12:15,331 --> 01:12:20,962 Și că cei cu credință veneau de departe ca să îngenuncheze la piciorușele Sale. 723 01:12:29,679 --> 01:12:32,181 Iosif, Maria, aveți oaspeți! 724 01:13:09,427 --> 01:13:13,389 {\an8}Magii erau bineveniți la Isus, 725 01:13:13,472 --> 01:13:16,809 {\an8}indiferent dacă se considerau creștini sau evrei. 726 01:13:17,685 --> 01:13:24,525 {\an8}E ca și cum magii erau atrași de lumină și de adevăr. 727 01:13:25,359 --> 01:13:30,156 Această atracție funcționa ca un magnet și îi aducea de departe 728 01:13:30,239 --> 01:13:35,745 ca să îngenuncheze în fața Regelui și să-i aducă un omagiu. 729 01:13:45,463 --> 01:13:49,216 Copil fiind, am cântat colinde despre darurile aduse de magi, 730 01:13:50,051 --> 01:13:53,012 sau craii de la răsărit, cum le spuneam noi. 731 01:13:53,804 --> 01:13:56,849 Aur, tămâie și smirnă. 732 01:13:56,933 --> 01:14:00,227 Aurul știam ce e, dar cam atât. 733 01:14:01,187 --> 01:14:05,858 Tămâia și smirna erau foarte apreciate pentru mirosul lor. 734 01:14:27,922 --> 01:14:32,927 Astfel de daruri erau demne de un rege și se găseau cu greu în Iudeea. 735 01:14:33,010 --> 01:14:39,725 Imaginați-vă cum trebuie să se fi simțit cuplul din Nazaret când a primit darurile. 736 01:14:45,314 --> 01:14:48,234 Irod le ordonase magilor să revină la Ierusalim, 737 01:14:48,317 --> 01:14:50,653 ca să îi spună unde se află noul Rege. 738 01:14:53,155 --> 01:14:55,491 Un înger li s-a arătat în vis magilor. 739 01:14:57,284 --> 01:15:01,080 Le-a spus să revină în țara lor pe un alt drum 740 01:15:02,456 --> 01:15:05,167 și să-l evite cu orice preț pe regele nebun. 741 01:15:12,883 --> 01:15:17,346 Irod a turbat de mânie când și-a dat seama că magii îi dejucaseră planul. 742 01:15:19,807 --> 01:15:23,644 Nu putea să lase amenințarea la adresa tronului său să ia amploare. 743 01:15:25,187 --> 01:15:28,858 Confirmând încă o dată ce fel de lider era, a ordonat soldaților 744 01:15:28,941 --> 01:15:32,737 să ucidă toți băieții de vârstă mică din Betleem și împrejurimi. 745 01:15:40,453 --> 01:15:44,331 Lui Iosif i s-a arătat din nou un înger în vis. 746 01:15:45,499 --> 01:15:49,003 Îngerul Domnului i-a zis: „Trezește-te, Iosif! 747 01:15:49,670 --> 01:15:52,298 Fugi în Egipt cu Pruncul și cu mama Lui. 748 01:15:53,466 --> 01:15:55,676 Stați acolo până vă spun eu să reveniți, 749 01:15:55,760 --> 01:15:59,597 fiindcă Irod are să-l caute pe Prunc ca să-l ucidă.” 750 01:16:23,079 --> 01:16:25,998 Sfânta Scriptură zice că adevărata luptă 751 01:16:26,082 --> 01:16:30,628 nu este împotriva trupului și a sângelui, ci împotriva duhurilor răutății. 752 01:16:31,295 --> 01:16:34,840 Poruncind comiterea acestei atrocități, se pune întrebarea 753 01:16:34,924 --> 01:16:38,844 dacă nu cumva Irod era folosit de forțe mai puternice ale răului. 754 01:16:40,596 --> 01:16:43,557 {\an8}Răul pe care Irod îl va săvârși 755 01:16:43,641 --> 01:16:46,352 {\an8}împotriva unor copii nevinovați și neajutorați 756 01:16:46,435 --> 01:16:48,687 {\an8}arată de ce e capabil un om 757 01:16:48,771 --> 01:16:53,234 {\an8}când cade pradă dorinței de a agonisi puteri lumești. 758 01:16:55,903 --> 01:16:58,948 Arată că Dumnezeu nu vrea răul, 759 01:16:59,031 --> 01:17:02,910 ci doar îl îngăduie pentru a face un bine mai mare. 760 01:17:07,248 --> 01:17:13,129 {\an8}Uciderea pruncilor la ordinul lui Irod e o mare tragedie. 761 01:17:13,212 --> 01:17:16,924 {\an8}Mulți îi consideră martiri. 762 01:17:18,217 --> 01:17:25,057 Fac parte din povestea mântuirii Domnului, așa că sacrificiul lor nu a fost în van. 763 01:17:26,142 --> 01:17:30,104 Plutonul morții trimis de Irod nu dă dovadă de niciun strop de milă. 764 01:17:31,772 --> 01:17:33,482 De niciun strop de omenie. 765 01:17:34,942 --> 01:17:39,029 Dă dovadă doar de o răutate fără seamăn. 766 01:17:40,656 --> 01:17:44,076 Cei uciși sunt luați drept dovadă pentru Irod. 767 01:17:48,998 --> 01:17:50,332 Nu vă apropiați! 768 01:17:59,383 --> 01:18:00,801 Moshe! 769 01:18:00,885 --> 01:18:02,678 - Rahela! - Nu... 770 01:18:03,762 --> 01:18:05,556 Nu! 771 01:18:10,311 --> 01:18:12,438 E un capitol cumplit al poveștii. 772 01:18:13,689 --> 01:18:15,816 Ne amintește ce necruțători putem fi 773 01:18:15,900 --> 01:18:20,571 când ne punem propriile interese și viața mai presus de voia Domnului. 774 01:18:25,117 --> 01:18:29,246 Biblia spune că s-au auzit plânsete și multe tânguiri. 775 01:18:30,915 --> 01:18:32,708 Rahela își plânge copiii, 776 01:18:34,001 --> 01:18:36,420 refuzând să fie consolată fiindcă au murit. 777 01:18:38,297 --> 01:18:43,677 Nu există durere mai mare pe lumea asta pentru un părinte ca pierderea unui copil. 778 01:18:45,846 --> 01:18:47,598 Din fericire... 779 01:18:50,017 --> 01:18:51,644 povestea nu se termină aici. 780 01:18:53,938 --> 01:18:57,566 Avertismentul îngerului salvase viața tânărului Isus. 781 01:19:00,486 --> 01:19:03,530 Dar multe altele au fost curmate la ordinul lui Irod. 782 01:19:22,174 --> 01:19:23,259 S-a isprăvit. 783 01:19:26,470 --> 01:19:27,471 Majestate... 784 01:19:44,113 --> 01:19:46,991 În final, răul făcut s-a întors împotriva sa, 785 01:19:47,074 --> 01:19:50,619 devorându-i mintea și trupul lui Irod. 786 01:19:51,412 --> 01:19:54,290 Se pare că Irod a fost extrem de afectat. 787 01:19:54,373 --> 01:19:56,625 De ce nu mi-ai zis? 788 01:19:57,167 --> 01:20:00,838 {\an8}Se zice că umbla aiurea și vedea fantome. 789 01:20:07,261 --> 01:20:10,097 Era limpede că nu mai era în toate mințile. 790 01:20:11,598 --> 01:20:14,893 La un moment dat, a încercat chiar să se sinucidă. 791 01:20:17,855 --> 01:20:21,275 Irod comisese multe fapte rele, 792 01:20:21,358 --> 01:20:25,446 având în minte un singur țel: puterea. 793 01:20:26,613 --> 01:20:29,616 E un personaj istoric dezgustător. 794 01:20:31,744 --> 01:20:37,291 Tragedia care are loc cu ocazia primului Crăciun 795 01:20:37,374 --> 01:20:41,378 ne face uneori să credem că nu există dreptate. 796 01:20:41,462 --> 01:20:44,381 Păstrarea puterii e tot ceea ce contează. 797 01:20:44,465 --> 01:20:47,426 Dar primul Crăciun 798 01:20:48,635 --> 01:20:55,225 marchează începutul unei noi povești despre vindecare, miracole și bucurie. 799 01:21:02,149 --> 01:21:06,028 Maria, Iosif și tânărul Isus s-au refugiat în Egipt, 800 01:21:06,570 --> 01:21:09,073 trăind liniștiți o bună bucată de vreme. 801 01:21:12,284 --> 01:21:16,497 După moartea lui Irod, lui Iosif i s-a arătat iar un înger, 802 01:21:16,580 --> 01:21:19,416 care i-a spus că se pot întoarce acasă. 803 01:21:19,500 --> 01:21:21,794 Asta a și făcut familia, 804 01:21:21,877 --> 01:21:25,339 revenind la Nazaret, locul unde a început povestea noastră. 805 01:21:26,215 --> 01:21:30,177 Isus a crescut la fel ca noi toți, puțin câte puțin. 806 01:21:30,928 --> 01:21:35,307 Știm că tatăl său l-a învățat tâmplărie, însă Scripturile oferă 807 01:21:35,391 --> 01:21:38,477 foarte puține detalii despre viața familiei. 808 01:21:38,560 --> 01:21:42,231 Ca orice buni părinți, precis Maria și Iosif au făcut 809 01:21:42,314 --> 01:21:46,443 toate sacrificiile necesare pentru a-și întreține și ocroti copilul. 810 01:21:47,528 --> 01:21:51,073 Deși nu știm prea multe despre anii în care s-a format Isus, 811 01:21:51,824 --> 01:21:54,118 despre anii săi ca predicator 812 01:21:54,827 --> 01:21:58,497 nu ne-ar fi de ajuns o viață întreagă ca să citim tot ce s-a scris. 813 01:22:02,167 --> 01:22:04,586 Exact cum prorocise Simeon, 814 01:22:04,670 --> 01:22:08,006 inima Mariei a fost sfâșiată când l-a văzut pe Isus 815 01:22:08,090 --> 01:22:12,886 răstignit de romani pe cruce, pentru fapte pe care nu le comisese. 816 01:22:13,720 --> 01:22:19,184 Trupul său a fost depus într-o peșteră, similară celei în care se născuse. 817 01:22:19,268 --> 01:22:24,273 Mulți oameni, printre care și eu, cred că nu a rămas prea mult acolo, 818 01:22:24,356 --> 01:22:28,277 ci a înviat din morți, mântuindu-i pe cei care cred în El. 819 01:22:29,236 --> 01:22:31,947 Învățăturile lui Isus au schimbat lumea. 820 01:22:32,030 --> 01:22:36,577 Cei care L-au urmat s-au numit „adepți ai lui Hristos” sau „creștini”. 821 01:22:36,660 --> 01:22:41,081 Cu toate că primii creștini au îndurat greutăți și persecuții, 822 01:22:41,165 --> 01:22:45,043 în timp, până și Roma se va declara drept imperiu creștin. 823 01:22:45,752 --> 01:22:48,338 Adepții lui Isus vor găsi o cale 824 01:22:48,422 --> 01:22:52,593 să răspândească cuvântul Său pe tot globul, în peste 200 de țări. 825 01:22:53,385 --> 01:22:56,597 Isus ne-a învățat să ne iubim semenii, 826 01:22:57,181 --> 01:23:00,392 să ne iertăm dușmanii, să avem grijă de cei săraci, 827 01:23:00,476 --> 01:23:05,731 să-i apărăm pe cei năpăstuiți și să dăm dovadă de smerenie și bunătate. 828 01:23:06,565 --> 01:23:11,820 Dincolo de toate colindele, cadourile și de stelele din vârful bradului, 829 01:23:11,904 --> 01:23:14,615 asta e adevărata semnificație a Crăciunului. 830 01:23:25,626 --> 01:23:27,044 Crăciun fericit tuturor! 831 01:24:01,370 --> 01:24:03,372 Subtitrarea: Alexandra Grigore