1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,881
La storia del primo Natale.
3
00:00:07,424 --> 00:00:08,800
La riviviamo ogni anno.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
5
00:00:08,884 --> 00:00:10,177
Grazie.
6
00:00:10,260 --> 00:00:14,139
Forse ne sapete qualcosa,
forse la conoscete bene.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,767
Pensavo di conoscerla.
8
00:00:17,559 --> 00:00:21,063
Ma, come molti di voi, ero un bambino
9
00:00:21,146 --> 00:00:25,776
quando iniziai a scoprire la Bibbia,
le sue storie, i miracoli.
10
00:00:26,360 --> 00:00:30,906
Ma il primo Natale
sembrava essere più importante di tutto.
11
00:00:32,199 --> 00:00:33,367
Avevo circa...
12
00:00:34,701 --> 00:00:37,913
quattro anni quando fui scelto
13
00:00:37,996 --> 00:00:43,377
per fare il pastore nella recita annuale
della Natività della nostra chiesa.
14
00:00:44,670 --> 00:00:47,548
Fu il mio debutto come attore
e avevo solo una battuta.
15
00:00:47,631 --> 00:00:52,719
"Udite." La sapevo bene prima
di quella sera, ma continuavo...
16
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
a perdermi il segnale
della rivelazione della stella
17
00:00:56,807 --> 00:01:02,145
perché il mio enorme turbante
continuava a cadermi sugli occhi.
18
00:01:03,146 --> 00:01:08,986
Lo spettacolo continuò, ma io mi rifiutai
di rinunciare al mio grande momento.
19
00:01:09,820 --> 00:01:11,780
E anche se non era il momento giusto,
20
00:01:11,863 --> 00:01:15,284
indicai verso l'alto e urlai
la mia battuta più forte che potevo,
21
00:01:16,201 --> 00:01:18,453
fermando momentaneamente lo spettacolo.
22
00:01:19,288 --> 00:01:23,375
Immagino che mia madre
fosse leggermente divertita.
23
00:01:24,042 --> 00:01:26,420
Mio padre, non tanto.
24
00:01:28,297 --> 00:01:30,382
Ma la recita continuò
e io feci la mia parte.
25
00:01:30,465 --> 00:01:33,719
L'anno dopo, interpretai uno dei Re Magi,
26
00:01:34,386 --> 00:01:39,891
ma non riuscii a pronunciare
il dono che facemmo a Gesù Bambino:
27
00:01:39,975 --> 00:01:41,310
l'incenso.
28
00:01:41,977 --> 00:01:44,813
Non era facile da dire... Non lo è ancora.
29
00:01:45,355 --> 00:01:46,940
Non mi viene naturale.
30
00:01:47,524 --> 00:01:48,525
Ma non ho mai...
31
00:01:49,359 --> 00:01:54,323
Non ho mai dimenticato quelle serate
e la mia partecipazione a quelle recite.
32
00:01:56,116 --> 00:01:57,826
Le canzoni che cantavamo...
33
00:01:59,661 --> 00:02:01,371
faranno sempre parte di me.
34
00:02:07,044 --> 00:02:08,795
È facile pensare al Natale
35
00:02:08,879 --> 00:02:13,216
come il periodo di shopping
più frenetico dell'anno.
36
00:02:13,300 --> 00:02:16,011
Le cose sembrano muoversi così in fretta.
37
00:02:16,094 --> 00:02:19,097
Pensiamo a Babbo Natale, alle renne...
38
00:02:21,058 --> 00:02:23,685
a decorare la casa,
ai pacchi sotto l'albero,
39
00:02:24,186 --> 00:02:25,812
a famiglia e amici che festeggiano.
40
00:02:26,396 --> 00:02:28,732
Questo periodo è bello per vari motivi.
41
00:02:29,399 --> 00:02:30,400
Ma...
42
00:02:31,777 --> 00:02:33,945
non dimentichiamo il Cristo a Natale.
43
00:02:35,280 --> 00:02:38,575
Più di un terzo della popolazione mondiale
crede che Gesù Cristo
44
00:02:38,659 --> 00:02:41,203
sia stato una delle persone
più importanti mai vissute.
45
00:02:41,828 --> 00:02:46,583
E lo ha chiamato Salvatore e Signore
per oltre 2000 anni.
46
00:02:47,876 --> 00:02:49,127
Ma com'è iniziato tutto?
47
00:02:51,296 --> 00:02:52,589
Qual è la vera storia?
48
00:02:54,591 --> 00:02:57,636
La storia è spesso rappresentata
da un bambino nato
49
00:02:57,719 --> 00:03:01,848
in una stalla accogliente
circondato da animali.
50
00:03:03,350 --> 00:03:04,976
Ma c'è un'altra versione,
51
00:03:06,019 --> 00:03:11,316
che inizia con un'adolescente
nubile e incinta,
52
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
un amante disonorato,
53
00:03:14,403 --> 00:03:21,201
un viaggio insidioso
e un parto straziante in una caverna buia.
54
00:03:22,411 --> 00:03:26,206
Il modo in cui Gesù è arrivato in questo
mondo decaduto e imperfetto non è
55
00:03:26,289 --> 00:03:28,250
ciò che si aspettava la gente dell'epoca.
56
00:03:29,292 --> 00:03:34,047
Ed è lontano dalla versione
che ho interpretato a quattro anni.
57
00:03:38,260 --> 00:03:39,761
Quindi, che siate credenti
58
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
o scettici,
59
00:03:43,390 --> 00:03:46,518
o solo curiosi riguardo alla vera storia
dietro la tradizione,
60
00:03:47,644 --> 00:03:52,441
vi invito ad accompagnarmi in un viaggio
per rivivere il primo Natale.
61
00:04:01,324 --> 00:04:03,076
{\an8}GIUDA, GALILEA, IMPERO ROMANO
62
00:04:03,160 --> 00:04:07,414
{\an8}La nostra storia inizia
nell'oscura distesa dell'Impero romano.
63
00:04:07,998 --> 00:04:11,877
La vita era semplice, ed era incentrata
sulla tradizione e la famiglia.
64
00:04:13,253 --> 00:04:17,132
Nazaret era un piccolo villaggio,
con qualche centinaio di persone.
65
00:04:18,091 --> 00:04:22,304
Non ci stupirebbe sapere che forse
Maria e Giuseppe sono cresciuti insieme,
66
00:04:23,180 --> 00:04:26,391
ma ora questi due amici d'infanzia
stanno facendo un passo più grande.
67
00:04:27,017 --> 00:04:30,479
Non è una cerimonia di nozze,
ma altrettanto importante.
68
00:04:30,562 --> 00:04:31,563
Un fidanzamento.
69
00:04:32,189 --> 00:04:35,984
E chi chiede il fidanzamento
con mia figlia Maria?
70
00:04:36,985 --> 00:04:40,655
Io, Giuseppe, figlio di Eli,
discendente della Casa di Davide.
71
00:04:40,739 --> 00:04:45,368
E quanto, Giuseppe, figlio di Eli,
vale la sposa per questo fidanzamento?
72
00:04:46,453 --> 00:04:48,371
Duecentodieci sicli d'argento di Tiro.
73
00:05:00,759 --> 00:05:03,094
Io, Gioacchino...
74
00:05:06,097 --> 00:05:07,766
padre di Maria...
75
00:05:12,687 --> 00:05:13,688
accetto!
76
00:05:32,666 --> 00:05:35,168
{\an8}Maria era giovane
e in età fertile, ovviamente.
77
00:05:35,252 --> 00:05:37,254
{\an8}Padre della diocesi di Helena, Montana
78
00:05:40,215 --> 00:05:43,635
Nell'ebraismo di quel periodo,
le donne si sposavano
79
00:05:43,718 --> 00:05:48,098
molto giovani, intorno ai 12 o 14 anni.
80
00:05:48,932 --> 00:05:50,600
{\an8}Docente di ebraismo antico
81
00:05:50,684 --> 00:05:53,436
{\an8}Quando una donna si fidanzava,
è firmato un vero contratto.
82
00:05:57,023 --> 00:06:00,235
Questa coppia oggi non avrebbe l'età
per votare legalmente,
83
00:06:01,152 --> 00:06:03,738
ma all'epoca si doveva crescere in fretta.
84
00:06:05,073 --> 00:06:08,493
Giuseppe doveva mantenere
e proteggere la sua futura sposa.
85
00:06:09,703 --> 00:06:13,123
Il fidanzamento era un periodo
in cui doveva dimostrare di poterlo fare.
86
00:06:14,875 --> 00:06:17,544
Sembra certo
che questi due fossero innamorati.
87
00:06:32,726 --> 00:06:33,768
Eri nervoso?
88
00:06:37,063 --> 00:06:40,734
Forse sì, un po', ma l'avevo provata
molte volte, perciò...
89
00:06:41,776 --> 00:06:45,697
L'avevi provata ad alta voce?
Per me? Che dolce.
90
00:06:53,747 --> 00:06:55,540
Maria, perché non ci sposiamo?
91
00:06:56,625 --> 00:06:59,586
Giuseppe, guardati intorno.
92
00:07:01,171 --> 00:07:04,215
Tutti lavorano sodo
per preparare il nostro banchetto nuziale.
93
00:07:06,551 --> 00:07:08,720
Il vino non sarà pronto
per almeno tre mesi.
94
00:07:09,346 --> 00:07:10,347
Tre mesi?
95
00:07:11,264 --> 00:07:12,891
Non serve vino per sposarci.
96
00:07:13,433 --> 00:07:16,019
Hai aspettato un anno
per mettere da parte la mia dote.
97
00:07:16,102 --> 00:07:17,520
Puoi aspettare altri tre mesi.
98
00:07:17,604 --> 00:07:19,105
Giusto. Un anno intero.
99
00:07:22,400 --> 00:07:28,323
La pazienza porta a comprensione profonda,
ma l'impazienza porta a errori stupidi.
100
00:07:31,159 --> 00:07:33,578
Nessuna versione di noi è un errore.
101
00:08:08,154 --> 00:08:12,534
La piccola nazione ebraica della Giudea
era solo una delle tante nazioni
102
00:08:12,617 --> 00:08:17,080
sotto il controllo della potente Roma,
guidata dall'imperatore Cesare Augusto.
103
00:08:18,832 --> 00:08:24,254
Questo vasto impero di 45 milioni
di persone è noto per essersi esteso
104
00:08:24,337 --> 00:08:29,342
dalla Gran Bretagna moderna a ovest
all'attuale Iraq a est.
105
00:08:29,968 --> 00:08:33,388
Era la potenza più grande
che il mondo avesse mai conosciuto.
106
00:08:36,558 --> 00:08:41,062
Per decreto di Cesare Augusto,
Imperatore dell'Impero Romano...
107
00:08:44,357 --> 00:08:47,277
tutti i cittadini devono registrarsi
nella loro città d'origine
108
00:08:47,360 --> 00:08:48,987
per il Censimento di Quirinio.
109
00:08:49,988 --> 00:08:51,823
La registrazione inizia all'alba.
110
00:08:56,411 --> 00:09:03,209
Roma doveva periodicamente contare
quante persone vivessero nella regione.
111
00:09:03,293 --> 00:09:05,170
{\an8}Era un'impresa monumentale.
112
00:09:05,253 --> 00:09:07,255
{\an8}Docente emerita
del Nuovo Testamento
113
00:09:07,338 --> 00:09:10,300
{\an8}Ma volevano un numero preciso
per imporre più tasse.
114
00:09:13,887 --> 00:09:19,601
{\an8}Roma permetteva a tutti di venerare
qualsiasi dio, purché riconoscessero
115
00:09:19,684 --> 00:09:21,853
{\an8}che Cesare era il loro signore.
116
00:09:21,936 --> 00:09:23,938
{\an8}Filosofo indiano, autore cristiano
117
00:09:25,690 --> 00:09:29,694
I samaritani, mezzi assiri e mezzi ebrei,
erano usati
118
00:09:29,778 --> 00:09:31,946
come forze dell'ordine locali.
119
00:09:33,823 --> 00:09:36,743
Gli ebrei e i samaritani si odiavano.
120
00:09:42,874 --> 00:09:44,375
Il famoso vino della Galilea.
121
00:09:47,295 --> 00:09:48,797
Questo vino è già prenotato.
122
00:09:51,758 --> 00:09:54,594
A quanto pare, ragazzo...
123
00:09:57,764 --> 00:09:59,641
ti serve una lezione.
124
00:10:09,192 --> 00:10:13,530
Un buon cittadino di Roma
dovrebbe essere generoso con lo Stato...
125
00:10:16,783 --> 00:10:18,034
in ogni sua benedizione.
126
00:10:24,082 --> 00:10:25,708
Facciamo un giretto.
127
00:10:26,292 --> 00:10:27,585
- No!
- Maria!
128
00:10:29,087 --> 00:10:31,005
Ehi!
129
00:10:31,589 --> 00:10:32,757
Libera mia figlia!
130
00:10:34,551 --> 00:10:36,970
Pantera. Basta.
131
00:10:38,304 --> 00:10:42,642
Stupida bestia. Non mi sorprende
che questa gente odi quelli come te.
132
00:10:43,184 --> 00:10:44,853
Vai a supervisionare il conteggio!
133
00:11:08,710 --> 00:11:14,632
{\an8}GERUSALEMME, CAPITALE DELLA GIUDEA
134
00:11:14,716 --> 00:11:18,344
{\an8}La Giudea era stata conquistata
e governata da altri invasori stranieri,
135
00:11:19,220 --> 00:11:22,140
ma nessuno aveva governato
la nazione ebraica così a lungo.
136
00:11:24,434 --> 00:11:28,813
La Giudea era governata
da un re fantoccio tollerato dai Romani
137
00:11:28,897 --> 00:11:31,316
perché era disposto
a fare il loro lavoro sporco.
138
00:11:31,941 --> 00:11:35,653
Il re degli ebrei si faceva chiamare
Erode il Grande.
139
00:11:36,404 --> 00:11:40,200
{\an8}Erode era il re degli ebrei,
ma non era un re indipendente
140
00:11:40,283 --> 00:11:42,952
{\an8}come i monarchi a cui pensiamo oggi.
141
00:11:43,036 --> 00:11:45,663
{\an8}Era quello che
potremmo chiamare un re cliente.
142
00:11:45,747 --> 00:11:47,665
Roma controllava davvero tutto.
143
00:11:47,749 --> 00:11:50,877
Erode ha il compito
di sopprimere gli ebrei
144
00:11:50,960 --> 00:11:53,213
con intimidazioni e crudeltà.
145
00:11:54,339 --> 00:11:57,342
Erode era cinico per natura.
146
00:11:57,425 --> 00:12:03,514
{\an8}Non provava alcun rispetto per gli dei,
147
00:12:03,598 --> 00:12:07,769
{\an8}che fosse il dio d'Israele
o gli dei pagani romani.
148
00:12:09,145 --> 00:12:13,566
Erode costruì grandi strutture
che arricchirono i suoi padroni romani.
149
00:12:15,902 --> 00:12:20,198
{\an8}Flavio Giuseppe scrisse che era possibile
che Erode fosse pazzo.
150
00:12:20,281 --> 00:12:22,700
{\an8}Erode rappresentava la morte ambulante.
151
00:12:23,534 --> 00:12:27,080
Famoso per il suo ego smisurato
e la corona dorata,
152
00:12:27,163 --> 00:12:31,042
soffriva di dolori cronici che si dice
influenzassero la sua sanità mentale.
153
00:12:34,128 --> 00:12:35,380
Paranoico e brutale,
154
00:12:36,005 --> 00:12:39,884
Erode era disposto a tutto
pur di mantenere il trono.
155
00:12:39,968 --> 00:12:42,887
Il tipo di sopravvissuto più pericoloso.
156
00:13:01,531 --> 00:13:02,907
Padre.
157
00:13:04,534 --> 00:13:05,535
Mi hai convocato?
158
00:13:08,121 --> 00:13:09,580
Antipatro.
159
00:13:13,251 --> 00:13:14,460
Bene.
160
00:13:15,295 --> 00:13:16,379
Vieni.
161
00:13:17,130 --> 00:13:18,214
Unisciti a me, figliolo.
162
00:13:30,476 --> 00:13:31,477
Padre...
163
00:13:33,062 --> 00:13:34,605
posso esserti d'aiuto?
164
00:13:36,482 --> 00:13:37,567
Sì.
165
00:13:40,778 --> 00:13:42,363
In realtà, sì.
166
00:13:48,286 --> 00:13:54,792
Ho sentito parlare
di un complotto per avvelenarmi.
167
00:14:00,548 --> 00:14:02,300
Padre, non è vero.
168
00:14:02,884 --> 00:14:04,844
Come posso garantirti la mia lealtà?
169
00:14:09,432 --> 00:14:15,021
C'è un modo in cui puoi rassicurarmi.
170
00:14:15,855 --> 00:14:18,066
Qualsiasi cosa. Ti prego.
171
00:14:25,948 --> 00:14:28,201
Stupido ragazzo.
172
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
Erode era paranoico.
173
00:14:53,226 --> 00:14:58,481
E la sorella di Erode, Salomè,
che era piuttosto malevola,
174
00:14:58,564 --> 00:14:59,857
iniziò a spargere voci.
175
00:15:06,364 --> 00:15:07,865
No!
176
00:15:09,033 --> 00:15:10,827
Cos'hai fatto?
177
00:15:12,036 --> 00:15:13,454
Cos'hai fatto?
178
00:15:15,289 --> 00:15:20,837
E così Erode inizia a credere
che due dei figli avuti da Mariamne,
179
00:15:20,920 --> 00:15:24,841
che erano i principali contendenti
per ereditare il trono,
180
00:15:24,924 --> 00:15:29,137
stessero cercando di spodestarlo
e assumere il potere.
181
00:15:29,971 --> 00:15:31,514
È nostro figlio!
182
00:15:31,597 --> 00:15:32,723
Tuo figlio.
183
00:15:35,268 --> 00:15:37,145
Sangue del tuo sangue!
184
00:15:37,895 --> 00:15:40,064
Augusto disse:
185
00:15:40,148 --> 00:15:43,401
"Meglio essere il maiale di Erode
che suo figlio".
186
00:16:01,335 --> 00:16:05,298
Il nome Maria era il più comune
tra le donne ebree dell'epoca.
187
00:16:06,215 --> 00:16:10,428
Un'adolescente di bassa estrazione
all'inizio di un giorno come gli altri.
188
00:16:11,971 --> 00:16:14,473
Ma quel giorno fu tutt'altro che ordinario
189
00:16:15,057 --> 00:16:18,102
e lei non era
semplicemente un'altra Maria.
190
00:16:53,679 --> 00:16:55,014
Salve, Maria.
191
00:16:56,724 --> 00:16:57,975
Il Signore è con te.
192
00:17:01,187 --> 00:17:04,106
L'angelo Gabriele fu mandato da Dio
193
00:17:04,190 --> 00:17:07,360
per portare il messaggio
alla Beata Vergine.
194
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
Non temere, Maria...
195
00:17:13,324 --> 00:17:15,701
perché hai trovato la grazia di Dio.
196
00:17:17,036 --> 00:17:21,374
{\an8}Fu un momento straordinario
perché, nella storia della salvezza,
197
00:17:21,457 --> 00:17:25,711
{\an8}quando un essere umano
entra in contatto con un angelo,
198
00:17:25,795 --> 00:17:29,423
{\an8}l'essere umano mostra
deferenza verso l'angelo
199
00:17:29,507 --> 00:17:32,635
{\an8}perché l'angelo risplende di grazia
200
00:17:32,718 --> 00:17:35,054
{\an8}e vede Dio faccia a faccia.
201
00:17:36,764 --> 00:17:37,890
Va tutto bene.
202
00:17:39,308 --> 00:17:42,061
Nelle Scritture, vediamo
che Gabriele in particolare,
203
00:17:42,144 --> 00:17:44,730
arriva e porta un messaggio.
204
00:17:44,814 --> 00:17:49,694
{\an8}E si parla sempre di come
il Signore agisca in un modo
205
00:17:49,777 --> 00:17:51,904
{\an8}che è controintuitivo,
è controcultura.
206
00:17:51,988 --> 00:17:53,990
{\an8}Pastore brasiliano, Chiesa di Zion
207
00:17:55,575 --> 00:17:58,869
E così, quando l'arcangelo Gabriele
si presenta a Maria,
208
00:17:58,953 --> 00:18:01,163
si vede un'adolescente
209
00:18:01,247 --> 00:18:03,583
che riceve una notizia
che cambierà l'umanità.
210
00:18:11,090 --> 00:18:14,427
Concepirai e darai alla luce
un figlio maschio.
211
00:18:15,428 --> 00:18:17,013
Lo chiamerai Gesù.
212
00:18:17,930 --> 00:18:22,268
Lui sarà straordinario, e sarà conosciuto
come il Figlio dell'Altissimo.
213
00:18:23,311 --> 00:18:25,813
Dio gli darà
il trono del suo antenato Davide,
214
00:18:25,896 --> 00:18:28,649
e regnerà su Israele per sempre.
215
00:18:29,233 --> 00:18:31,110
Il suo regno non avrà mai fine.
216
00:18:32,820 --> 00:18:34,572
Ma come è possibile?
217
00:18:34,655 --> 00:18:35,656
Sono vergine.
218
00:18:41,746 --> 00:18:43,623
Lo Spirito Santo scenderà su di te.
219
00:18:44,290 --> 00:18:46,375
E la potenza dell'Altissimo ti adombrerà,
220
00:18:46,459 --> 00:18:50,004
così che il bambino che nascerà
sarà santo
221
00:18:50,087 --> 00:18:52,923
e sarà chiamato il Figlio di Dio.
222
00:19:08,105 --> 00:19:09,523
Sono la serva del Signore.
223
00:19:10,274 --> 00:19:12,693
Spero che tutto ciò
che hai detto su di me si avveri.
224
00:19:35,549 --> 00:19:38,427
{\an8}Maria stessa si chiede:
"Dio, perché hai scelto me?
225
00:19:38,511 --> 00:19:41,764
{\an8}Perché sono solo la tua umile serva.
226
00:19:41,847 --> 00:19:43,265
{\an8}Non sono niente di speciale.
227
00:19:43,349 --> 00:19:44,600
{\an8}Non sono una regina.
228
00:19:44,684 --> 00:19:46,310
La mia famiglia non è importante".
229
00:19:46,394 --> 00:19:52,149
Tutti quei valori cosiddetti mondani
che mostrano il successo,
230
00:19:53,442 --> 00:19:54,902
Maria non li ha.
231
00:19:55,569 --> 00:19:57,446
Ma ciò che ha
232
00:19:57,530 --> 00:20:02,660
è la volontà di seguire
ciò che Dio ha in serbo per lei.
233
00:20:04,412 --> 00:20:10,251
Maria è l'essere umano più sublime e puro.
234
00:20:14,422 --> 00:20:16,132
Quando l'angelo arrivò,
235
00:20:16,215 --> 00:20:17,883
lei non disse: "È impossibile".
236
00:20:17,967 --> 00:20:19,385
Disse: "Com'è possibile?"
237
00:20:23,973 --> 00:20:26,308
E l'angelo Gabriele le rispose:
238
00:20:26,392 --> 00:20:29,395
"Il potere dell'Altissimo,
lo Spirito Santo ti adombrerà".
239
00:20:30,604 --> 00:20:35,776
Questa è la realizzazione
della profezia di Isaia della vergine
240
00:20:35,860 --> 00:20:39,655
che porta in grembo
il Figlio di Dio, Cristo Emmanuele.
241
00:20:40,239 --> 00:20:43,409
Questo è il punto di svolta
della storia dell'umanità.
242
00:20:51,500 --> 00:20:54,962
C'era una separazione tra Dio e l'umanità.
243
00:20:55,045 --> 00:21:01,427
E poiché Dio desidera
raggiungere l'umanità, c'è un divario.
244
00:21:01,510 --> 00:21:05,681
E quel divario dovrebbe essere colmato
o collegato attraverso un ponte.
245
00:21:05,765 --> 00:21:09,101
Quel ponte è un essere umano.
246
00:21:09,185 --> 00:21:11,896
E quel ponte è Dio Figlio.
247
00:21:15,024 --> 00:21:17,818
Dio voleva mostrarci com'era.
248
00:21:18,319 --> 00:21:20,237
{\an8}Mentre dimostriamo la nostra grandezza...
249
00:21:20,321 --> 00:21:22,281
{\an8}Pastore e autore
250
00:21:22,364 --> 00:21:24,909
{\an8}...Dio dice: "Ma io uso gli umili".
251
00:21:26,452 --> 00:21:28,829
L'anima mia magnifica il Signore.
252
00:21:33,834 --> 00:21:36,170
È un evento enorme.
253
00:21:36,253 --> 00:21:39,673
Stiamo parlando, per la prima volta,
254
00:21:39,757 --> 00:21:43,260
di Dio all'interno di una persona.
255
00:21:46,013 --> 00:21:48,808
Il mio spirito esulta in Dio,
il mio Salvatore.
256
00:21:52,102 --> 00:21:56,106
Maria crede che Dio
stia mantenendo la sua promessa
257
00:21:56,190 --> 00:21:59,318
di liberare il suo popolo
attraverso il Messia.
258
00:21:59,401 --> 00:22:02,279
E avere un bambino
259
00:22:02,363 --> 00:22:06,033
che da grande diventerà il Messia,
l'Unto, il Re,
260
00:22:06,867 --> 00:22:09,829
è una promessa nelle Sacre Scritture.
261
00:22:27,304 --> 00:22:31,100
È disposta a rinunciare a tutto per Dio.
262
00:22:31,183 --> 00:22:34,436
{\an8}Era la persona giusta
263
00:22:34,520 --> 00:22:38,607
{\an8}nel senso che credeva
264
00:22:38,691 --> 00:22:41,861
{\an8}che Dio potesse fare l'impossibile.
265
00:22:44,113 --> 00:22:46,907
Maria non chiese di essere
la madre del Figlio di Dio,
266
00:22:47,408 --> 00:22:48,951
ma era disponibile verso Dio.
267
00:22:50,494 --> 00:22:54,290
Dio vide il suo cuore servitore,
la sua fedeltà,
268
00:22:54,373 --> 00:22:55,916
e lei scelse di obbedire.
269
00:22:57,209 --> 00:22:59,420
Ma l'obbedienza può avere un prezzo.
270
00:23:00,546 --> 00:23:03,924
E per Maria, quel prezzo
significava la sua reputazione,
271
00:23:04,008 --> 00:23:08,220
il suo futuro matrimonio con Giuseppe
e persino la propria vita.
272
00:23:18,647 --> 00:23:22,818
L'Impero Romano, la sua influenza
su queste altre popolazioni.
273
00:23:22,902 --> 00:23:25,571
Queste popolazioni potevano, molto spesso,
274
00:23:25,654 --> 00:23:29,033
mantenere la propria lingua,
le proprie usanze,
275
00:23:29,116 --> 00:23:32,828
ma dovevano pagare le tasse,
sono sempre le tasse,
276
00:23:33,579 --> 00:23:38,667
al governo centrale,
che si arricchì parecchio.
277
00:23:42,379 --> 00:23:43,547
In fila!
278
00:23:44,590 --> 00:23:46,050
Tutti in fila!
279
00:23:48,093 --> 00:23:49,136
Metteteli in fila!
280
00:23:54,642 --> 00:23:56,894
Maria aveva saputo
che anche sua cugina
281
00:23:56,977 --> 00:23:59,229
Elisabetta era rimasta incinta di recente,
282
00:23:59,313 --> 00:24:00,898
e accorse in aiuto.
283
00:24:02,691 --> 00:24:03,692
Mettiti in fila.
284
00:24:03,776 --> 00:24:07,071
La Beata Vergine
è il perfetto esempio di discepolato,
285
00:24:07,154 --> 00:24:11,283
in termini di cosa fece
appena l'angelo Gabriele andò da lei?
286
00:24:11,367 --> 00:24:14,328
Attraversò di corsa la terra delle colline
287
00:24:14,411 --> 00:24:16,997
per far visita a Elisabetta e aiutarla.
288
00:24:17,081 --> 00:24:19,792
Per assistere Elisabetta
durante la sua gravidanza.
289
00:24:24,546 --> 00:24:27,132
Maria!
290
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
Giuseppe.
291
00:24:33,347 --> 00:24:34,348
Dove vai?
292
00:24:37,685 --> 00:24:39,937
Vado da mia cugina, Elisabetta.
293
00:24:40,437 --> 00:24:41,438
Ora?
294
00:24:43,565 --> 00:24:45,275
E i preparativi per le nozze?
295
00:24:51,281 --> 00:24:52,908
È cambiato tutto.
296
00:24:57,037 --> 00:24:58,038
Cambiato?
297
00:24:58,914 --> 00:24:59,915
Cos'è cambiato?
298
00:25:05,170 --> 00:25:06,547
Non posso dirtelo.
299
00:25:07,506 --> 00:25:08,507
Non ancora.
300
00:25:15,139 --> 00:25:17,433
Maria, non capisco cosa stia succedendo,
301
00:25:17,516 --> 00:25:19,059
ma ti accompagnerò.
302
00:25:20,185 --> 00:25:21,854
Non è sicuro viaggiare da sola.
303
00:25:23,605 --> 00:25:25,149
Lo dico a mio padre e arrivo.
304
00:25:25,232 --> 00:25:26,233
Giuseppe.
305
00:25:27,526 --> 00:25:29,319
Viaggio con altri.
306
00:25:29,403 --> 00:25:31,321
Devo fare questo viaggio senza di te.
307
00:25:32,364 --> 00:25:34,700
Prego che il Signore ti riveli perché.
308
00:25:45,961 --> 00:25:47,212
Mettiti in fila, ragazzo.
309
00:25:49,173 --> 00:25:50,966
La mia famiglia non è di Nazareth.
310
00:25:52,551 --> 00:25:55,721
Tu e la tua famiglia
dovrete andare da ovunque venite
311
00:25:56,388 --> 00:26:01,143
e registrarvi entro la fine
dell'anno consolare.
312
00:26:16,325 --> 00:26:20,496
Dopo che Maria passa la prima parte
della gravidanza con la cugina Elisabetta,
313
00:26:21,330 --> 00:26:23,082
ritorna a casa a Nazareth.
314
00:26:25,209 --> 00:26:27,127
Ha un bambino in grembo
315
00:26:27,628 --> 00:26:30,047
e una storia su come ci è arrivato.
316
00:26:30,547 --> 00:26:33,634
{\an8}Si riconosceva che:
317
00:26:34,551 --> 00:26:38,347
{\an8}"Dio risolverà tutto". È chiaramente
ciò che dice nel Magnificat.
318
00:26:38,430 --> 00:26:41,600
{\an8}Sa che tutte le generazioni
la chiameranno beata.
319
00:26:41,683 --> 00:26:43,185
È quello che dice,
320
00:26:43,769 --> 00:26:47,022
ma penso che riconosca anche:
321
00:26:47,523 --> 00:26:49,274
"Se la gente non mi crede,
322
00:26:49,775 --> 00:26:52,778
allora penseranno
che ho commesso un peccato".
323
00:26:54,780 --> 00:26:56,323
{\an8}Dalla prospettiva ebraica,
324
00:26:56,406 --> 00:27:01,537
{\an8}nella società ultra conservativa
in cui vivevano, sotto la legge farisaica,
325
00:27:02,079 --> 00:27:05,958
{\an8}se fosse stata condannata
come donna adultera,
326
00:27:06,041 --> 00:27:08,001
{\an8}sarebbe stata giudicata in un certo modo
327
00:27:08,085 --> 00:27:10,963
{\an8}e condannata a morte, lapidata.
328
00:27:12,589 --> 00:27:16,885
Ma lei è una giovane donna
che pensa ostinatamente:
329
00:27:16,969 --> 00:27:19,304
"Questo è ciò che devo affrontare
330
00:27:19,388 --> 00:27:24,351
e questo è il mio ruolo
per la realizzazione della parola di Dio".
331
00:28:02,973 --> 00:28:05,601
Maria, cos'hai fatto?
332
00:28:07,895 --> 00:28:09,354
Te lo spiegherò.
333
00:28:21,283 --> 00:28:22,951
Se un'adolescente vi dicesse
334
00:28:23,035 --> 00:28:26,413
di portare in grembo il Figlio di Dio
e di essere ancora vergine,
335
00:28:26,914 --> 00:28:28,123
le credereste?
336
00:28:29,541 --> 00:28:33,253
Sua madre, i suoi futuri suoceri
e il suo futuro marito
337
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
dovevano tutti affrontare
la stessa domanda.
338
00:28:36,882 --> 00:28:39,927
La posta in gioco non potrebbe essere
più alta per questa ragazza.
339
00:28:40,510 --> 00:28:44,431
Per non parlare di Giuseppe
e di entrambe le loro famiglie.
340
00:29:16,254 --> 00:29:18,340
Non voglio disonorarti pubblicamente.
341
00:29:28,642 --> 00:29:31,144
Non ti accuserò apertamente di infedeltà.
342
00:29:37,150 --> 00:29:38,986
Romperò il fidanzamento senza scandali.
343
00:29:40,112 --> 00:29:42,155
Proteggerò a ogni costo
la tua reputazione.
344
00:30:10,225 --> 00:30:12,811
La Bibbia dice
che Giuseppe era un uomo onesto.
345
00:30:13,729 --> 00:30:16,606
Ma anche agli uomini onesti
si può spezzare il cuore.
346
00:30:18,358 --> 00:30:20,944
Questi due adolescenti
erano destinati a stare insieme.
347
00:30:21,486 --> 00:30:25,365
Dio non scelse solo Maria,
ma anche Giuseppe.
348
00:30:31,455 --> 00:30:34,833
Entrambi si rivolsero allo stesso Dio
con la stessa preghiera.
349
00:30:36,043 --> 00:30:38,003
"Rivelati, o Signore."
350
00:30:39,588 --> 00:30:42,299
E Dio fu fedele e rispose a entrambi.
351
00:31:13,705 --> 00:31:14,956
Giuseppe, figlio di Davide,
352
00:31:15,707 --> 00:31:18,001
non aver paura
di prendere Maria come tua sposa.
353
00:31:18,960 --> 00:31:22,047
Poiché il bambino che ha in grembo
fu concepito dallo Spirito Santo.
354
00:31:23,215 --> 00:31:24,925
Darà alla luce un figlio maschio
355
00:31:25,926 --> 00:31:27,302
e lo chiamerete Gesù,
356
00:31:27,886 --> 00:31:30,180
poiché salverà la sua gente
dai loro peccati.
357
00:31:30,972 --> 00:31:32,224
Guarda.
358
00:32:01,795 --> 00:32:02,796
Giuseppe.
359
00:32:03,338 --> 00:32:05,048
Cosa ci fai qui a quest'ora?
360
00:32:05,132 --> 00:32:06,550
Devo vedere Maria.
361
00:32:07,050 --> 00:32:08,343
Devo vederla.
362
00:32:10,053 --> 00:32:11,054
So tutto.
363
00:32:12,931 --> 00:32:15,058
- Sai cosa?
- So tutto.
364
00:32:16,226 --> 00:32:17,227
Giuseppe?
365
00:32:22,566 --> 00:32:23,567
Mia cara Maria...
366
00:32:25,485 --> 00:32:26,695
sei il mio unico amore.
367
00:32:29,364 --> 00:32:30,615
La madre del mio Salvatore,
368
00:32:31,908 --> 00:32:33,034
del Messia,
369
00:32:33,660 --> 00:32:35,120
del Figlio di Dio.
370
00:32:46,339 --> 00:32:48,592
Vuoi onorarmi concedendomi la tua mano?
371
00:32:49,384 --> 00:32:52,804
Mi impegnerò a prendermi cura di te
e del bambino per tutta la vita.
372
00:33:01,897 --> 00:33:05,150
Giuseppe e Maria
si sposarono senza clamore.
373
00:33:06,109 --> 00:33:09,613
Probabilmente senza
il tipico grande matrimonio ebraico.
374
00:33:10,697 --> 00:33:13,325
Una sposa che arriva incinta
il giorno delle nozze
375
00:33:13,408 --> 00:33:15,160
sarebbe stata fonte di pettegolezzi.
376
00:33:16,244 --> 00:33:19,039
Giuseppe non voleva
che Maria ne soffrisse.
377
00:33:20,707 --> 00:33:24,169
{\an8}Giuseppe è colui a cui Dio scelse
378
00:33:24,252 --> 00:33:30,175
{\an8}di affidare non solo
la protezione della Beata Vergine,
379
00:33:30,258 --> 00:33:33,678
{\an8}ma anche la protezione di Cristo Gesù.
380
00:33:34,930 --> 00:33:38,099
È una responsabilità enorme.
381
00:33:40,977 --> 00:33:42,145
Mesi dopo le nozze,
382
00:33:42,229 --> 00:33:44,147
Maria e Giuseppe partirono
383
00:33:44,231 --> 00:33:47,317
per il viaggio di 140 chilometri
verso Betlemme,
384
00:33:47,943 --> 00:33:50,654
dove dovevano registrarsi
per il censimento romano.
385
00:33:51,613 --> 00:33:57,661
{\an8}Giuseppe doveva raggiungere la sua città
natale entro un certo lasso di tempo
386
00:33:58,453 --> 00:34:00,205
{\an8}per potersi registrare.
387
00:34:02,332 --> 00:34:04,251
A Betlemme nessuno avrebbe saputo
388
00:34:04,334 --> 00:34:09,422
se il nascituro fosse
figlio di Giuseppe o no.
389
00:34:09,506 --> 00:34:12,259
{\an8}Avrebbero pensato che fosse
una coppia sposata
390
00:34:12,342 --> 00:34:15,428
{\an8}e che fosse suo figlio.
391
00:34:15,512 --> 00:34:20,183
{\an8}Quindi non ci sarebbero stati
pettegolezzi o umiliazioni
392
00:34:20,267 --> 00:34:22,227
{\an8}che ci sarebbero stati invece,
393
00:34:22,310 --> 00:34:25,814
{\an8}se il bambino
fosse nato a casa di Giuseppe.
394
00:34:28,400 --> 00:34:29,401
Giuseppe.
395
00:34:30,068 --> 00:34:32,279
- Dalle da mangiare due volte al giorno.
- Sì.
396
00:34:32,362 --> 00:34:35,198
- E assicurati che beva molta acqua.
- Capito.
397
00:34:35,907 --> 00:34:39,035
Giuseppe, fai attenzione.
398
00:34:40,370 --> 00:34:42,831
E proteggi mia figlia e mio nipote.
399
00:34:43,540 --> 00:34:44,874
Con la mia vita.
400
00:34:47,961 --> 00:34:50,588
Diversamente da ciò che viene mostrato
in molti ritratti
401
00:34:50,672 --> 00:34:55,468
in cui Maria e Giuseppe percorrono
i 140 chilometri da soli su un asino,
402
00:34:57,178 --> 00:35:01,308
è più plausibile che abbiano viaggiato
in gruppo per sicurezza.
403
00:35:20,368 --> 00:35:22,871
Le famiglie di Maria e Giuseppe
avevano motivo
404
00:35:22,954 --> 00:35:24,998
di preoccuparsi per il viaggio.
405
00:35:26,166 --> 00:35:28,418
C'erano bande di fuorilegge sulla strada.
406
00:35:29,294 --> 00:35:32,464
Leoni e orsi vagavano
per le terre selvagge intorno.
407
00:35:33,590 --> 00:35:36,134
E i soldati romani di pattuglia erano noti
408
00:35:36,217 --> 00:35:39,971
per commettere atti di violenza casuali,
semplicemente perché potevano.
409
00:36:05,205 --> 00:36:07,165
Le comunità più piccole e remote
410
00:36:07,248 --> 00:36:10,418
erano particolarmente vulnerabili
ad atti di violenza casuale.
411
00:36:21,680 --> 00:36:25,517
Una falsa accusa da parte
di un'unità ribelle di soldati romani
412
00:36:25,600 --> 00:36:27,018
poteva essere catastrofica.
413
00:36:43,034 --> 00:36:46,204
I soldati romani hanno accusato
il villaggio di ospitare ribelli.
414
00:36:47,539 --> 00:36:49,541
I Romani hanno ucciso tutti tranne lei.
415
00:36:50,041 --> 00:36:51,292
Dobbiamo andarcene.
416
00:36:51,376 --> 00:36:52,544
Su. Andiamo.
417
00:37:04,681 --> 00:37:06,224
Nella società moderna,
418
00:37:06,307 --> 00:37:10,812
è quasi impossibile immaginare
quanto fossero spietati.
419
00:37:11,604 --> 00:37:14,983
Spesso, lasciavano un testimone
per mantenere viva la minaccia.
420
00:37:16,943 --> 00:37:20,405
Ma ciò che forse
era considerato normale all'epoca,
421
00:37:21,239 --> 00:37:25,452
se lo vedeste oggi,
sarebbe difficile da dimenticare.
422
00:37:26,745 --> 00:37:29,539
La vita non era facile o clemente.
423
00:37:38,256 --> 00:37:39,257
Come andiamo?
424
00:37:39,966 --> 00:37:41,134
Bene.
425
00:37:41,217 --> 00:37:42,218
D'accordo.
426
00:37:42,927 --> 00:37:44,345
Si è mosso di nuovo.
427
00:37:47,682 --> 00:37:49,392
Lo senti muoversi?
428
00:37:49,476 --> 00:37:50,477
Sì.
429
00:37:54,022 --> 00:37:56,941
Sapevano che,
se la gente non avesse creduto
430
00:37:57,025 --> 00:38:00,361
alla verità che Dio
si era inserito nelle loro vite,
431
00:38:00,445 --> 00:38:03,072
sarebbero stati ridicolizzati o peggio.
432
00:38:03,156 --> 00:38:05,241
E quindi, riconoscendo tutto questo,
433
00:38:05,325 --> 00:38:08,578
credo che possiamo apprezzare di più
434
00:38:08,661 --> 00:38:13,833
l'impegno di Maria e Giuseppe
nel crescere Gesù,
435
00:38:13,917 --> 00:38:17,962
anche se non sapevano
cosa avrebbe comportato tutto ciò.
436
00:38:18,046 --> 00:38:20,632
Giuseppe è il modello per ogni uomo.
437
00:38:20,715 --> 00:38:22,509
Per proteggere la famiglia,
438
00:38:23,176 --> 00:38:26,262
per amare la Beata Vergine
con la forma più alta di amore,
439
00:38:26,346 --> 00:38:27,847
ovvero agape.
440
00:39:02,465 --> 00:39:04,884
Dovrei parlarti
dei miei cugini a Betlemme.
441
00:39:05,635 --> 00:39:07,428
Va bene, dimmi.
442
00:39:08,012 --> 00:39:10,390
Beh, c'è il cugino Asher,
443
00:39:11,266 --> 00:39:13,685
è un chiacchierone. Bla, bla, bla.
444
00:39:13,768 --> 00:39:16,020
È fastidioso come una vecchia zitella
445
00:39:16,104 --> 00:39:18,565
che blatera di cibo
durante il digiuno di Yom Kippur.
446
00:39:18,648 --> 00:39:20,984
Giuseppe, sii gentile.
447
00:39:21,067 --> 00:39:22,277
Sono gentile...
448
00:39:22,944 --> 00:39:23,945
con te.
449
00:39:24,028 --> 00:39:26,072
Non farti mettere alle strette da lui.
450
00:39:49,679 --> 00:39:53,558
A un certo punto, Maria e Giuseppe
si separarono dal gruppo
451
00:39:54,225 --> 00:39:57,353
e si diressero da soli
verso la casa della famiglia di Giuseppe.
452
00:39:58,229 --> 00:39:59,647
Nel villaggio di Betlemme.
453
00:40:00,148 --> 00:40:03,484
La casa ancestrale di re Davide.
454
00:40:10,408 --> 00:40:11,492
Si è mosso di nuovo?
455
00:40:12,160 --> 00:40:14,329
No, è un'altra cosa.
456
00:40:15,580 --> 00:40:18,041
Ci siamo quasi. Manca poco.
457
00:40:21,127 --> 00:40:24,005
Giuseppe, cos'è quello?
458
00:40:44,984 --> 00:40:49,364
{\an8}I Romani riservavano la crocifissione
come metodo di esecuzione
459
00:40:49,447 --> 00:40:53,576
{\an8}per accuse gravi
come sedizione o tradimento.
460
00:40:56,746 --> 00:41:00,625
La crocifissione fu scelta
461
00:41:00,708 --> 00:41:03,419
perché era un metodo di esecuzione
462
00:41:03,503 --> 00:41:07,966
lungo e doloroso prima della morte.
463
00:41:09,342 --> 00:41:11,594
Molti dicevano di essere il Messia,
464
00:41:12,178 --> 00:41:14,222
che avrebbe spodestato i Romani
465
00:41:14,305 --> 00:41:16,975
e liberato il popolo ebraico
una volta per tutte.
466
00:41:17,475 --> 00:41:20,853
Diedero la caccia a tutti loro
e ne fecero un esempio.
467
00:41:21,354 --> 00:41:23,773
Non ci sarà pietà per chiunque
468
00:41:23,856 --> 00:41:26,567
osi sfidare il potente Impero Romano.
469
00:41:32,657 --> 00:41:33,700
Giuseppe.
470
00:41:34,701 --> 00:41:35,952
Va tutto bene, Maria.
471
00:41:38,329 --> 00:41:39,455
Forza. Ci siamo quasi.
472
00:41:59,392 --> 00:42:01,644
Respira. Respiri profondi.
473
00:42:10,236 --> 00:42:11,612
Quando erano piccoli,
474
00:42:11,696 --> 00:42:16,576
mettevamo il presepe per i miei figli
sopra il camino della mensola.
475
00:42:17,076 --> 00:42:19,954
A volte sotto l'albero,
in un letto di cotone.
476
00:42:20,663 --> 00:42:22,874
Guardavamo insieme le figure intagliate
477
00:42:22,957 --> 00:42:27,045
di Gesù Bambino avvolto in una coperta,
478
00:42:28,212 --> 00:42:31,883
dei pastori e
dei tre Re Magi inginocchiati,
479
00:42:32,550 --> 00:42:34,761
mentre gli angeli
e gli animali guardavano.
480
00:42:35,928 --> 00:42:39,348
È un bel modo per raccontare
ai nostri figli questa storia fantastica.
481
00:42:39,849 --> 00:42:41,684
E un bel promemoria per tutti noi.
482
00:42:42,685 --> 00:42:44,812
Ma c'è una storia da approfondire...
483
00:42:46,397 --> 00:42:47,398
ed è questa.
484
00:42:49,317 --> 00:42:50,485
Sapete, ho imparato...
485
00:42:51,527 --> 00:42:53,154
ad apprezzare in un modo nuovo
486
00:42:53,237 --> 00:42:57,450
cosa dev'essere costato a questa coppia
di adolescenti venuti dal nulla
487
00:42:57,533 --> 00:42:59,702
essere i genitori del Figlio di Dio.
488
00:43:00,912 --> 00:43:05,500
Cosa dev'essere costato a Maria
e Giuseppe tenerlo in vita.
489
00:43:14,175 --> 00:43:15,927
{\an8}4 A.C. BETLEMME, GIUDEA
490
00:43:16,010 --> 00:43:19,222
{\an8}La vita all'epoca era brutale,
fin dalla nascita.
491
00:43:21,182 --> 00:43:24,060
Il parto era estremamente
pericoloso all'epoca.
492
00:43:24,143 --> 00:43:27,021
Vi prego! Aprite! Vi prego!
493
00:43:29,899 --> 00:43:32,568
- Giuseppe.
- Cugino Asher. Mia moglie è in travaglio.
494
00:43:32,652 --> 00:43:34,737
Venite, riparatevi dalla pioggia.
495
00:43:34,821 --> 00:43:37,406
Raya!
496
00:43:37,990 --> 00:43:39,242
Raya, vieni subito.
497
00:43:39,325 --> 00:43:43,788
Il tasso di mortalità nei neonati era
20 volte superiore a quello di oggi.
498
00:43:43,871 --> 00:43:45,957
Ragazzi, ora basta.
499
00:43:46,499 --> 00:43:47,542
Comportatevi bene.
500
00:43:47,625 --> 00:43:51,796
Per non parlare dell'altissimo tasso
di madri che morivano di parto.
501
00:43:52,713 --> 00:43:53,798
Si sono rotte le acque.
502
00:43:53,881 --> 00:43:55,716
- Dove possiamo portarla?
- Seguitemi.
503
00:43:56,676 --> 00:43:58,970
E se il neonato fosse sopravvissuto...
504
00:43:59,053 --> 00:44:00,179
Più acqua.
505
00:44:00,972 --> 00:44:03,266
Rachele, portami delle coperte.
506
00:44:03,850 --> 00:44:04,934
...metà sarebbe morta
507
00:44:05,017 --> 00:44:06,435
- nel primo anno.
- Coperte!
508
00:44:10,148 --> 00:44:13,568
La piccola città di Betlemme
era isolata e povera.
509
00:44:14,443 --> 00:44:18,281
A differenza del canto di Natale
sulla mancanza di posto alla locanda,
510
00:44:18,865 --> 00:44:21,534
chissà se ce ne fosse una a Betlemme.
511
00:44:22,493 --> 00:44:26,831
È più probabile che Giuseppe
volesse stare a casa di un parente.
512
00:44:27,999 --> 00:44:32,295
{\an8}L'ospitalità nel mondo antico
tra gli ebrei e i romani
513
00:44:32,378 --> 00:44:35,214
{\an8}era ritenuta importante da tutti.
514
00:44:35,715 --> 00:44:39,510
Se un visitatore arrivava in città,
515
00:44:39,594 --> 00:44:42,847
era molto importante preparargli un pasto,
516
00:44:42,930 --> 00:44:44,682
un posto in cui dormire.
517
00:44:45,183 --> 00:44:47,101
Quando Maria e Giuseppe arrivarono,
518
00:44:47,185 --> 00:44:49,729
scoprirono che c'erano molte altre persone
519
00:44:49,812 --> 00:44:52,940
che erano tornate a Betlemme
per registrarsi.
520
00:44:53,524 --> 00:44:56,360
Tutte le stanze in più erano occupate.
521
00:44:56,444 --> 00:44:59,572
Attenti. Seguitemi di sotto.
522
00:45:00,615 --> 00:45:03,492
Betlemme è nota
per le sue grotte calcaree.
523
00:45:04,493 --> 00:45:08,039
Queste grotte sotto le case
fungevano da scantinati.
524
00:45:09,290 --> 00:45:13,252
E anche da stalle per tenere
gli animali al sicuro di notte,
525
00:45:13,336 --> 00:45:15,379
e in caso di necessità, per gli ospiti.
526
00:45:16,297 --> 00:45:19,467
Maria non poteva partorire
in una stanza affollata.
527
00:45:19,550 --> 00:45:21,928
Doveva essere separata dagli altri.
528
00:45:22,511 --> 00:45:26,682
Non solo per motivi religiosi,
ma anche per motivi pratici.
529
00:45:27,683 --> 00:45:29,852
All'epoca, ci si accontentava.
530
00:45:29,936 --> 00:45:32,313
Qualsiasi tipo di rifugio era prezioso.
531
00:45:33,856 --> 00:45:36,525
Diversamente da quanto suggerito
da storie moderne,
532
00:45:36,609 --> 00:45:38,236
questa giovane coppia in difficoltà
533
00:45:38,319 --> 00:45:42,073
non venne respinta
da persone indifferenti.
534
00:45:42,156 --> 00:45:43,199
Giuseppe.
535
00:45:43,699 --> 00:45:45,952
Forza. State attenti ai gradini.
536
00:45:47,328 --> 00:45:48,371
Ci siamo quasi.
537
00:45:48,996 --> 00:45:51,123
Ci siamo. Ancora qualche passo.
538
00:45:51,707 --> 00:45:54,085
Continua a respirare. Respiri profondi.
539
00:45:59,674 --> 00:46:03,552
{\an8}Ci sono diverse speculazioni teologiche
540
00:46:03,636 --> 00:46:07,723
{\an8}sulla nascita di Gesù
e sull'impatto sulla Beata Vergine.
541
00:46:09,016 --> 00:46:12,895
C'è un punto di vista cristiano
che suggerisce
542
00:46:12,979 --> 00:46:14,981
che abbia sofferto,
543
00:46:15,064 --> 00:46:18,776
che abbia affrontato le doglie
come qualsiasi altra madre.
544
00:46:19,402 --> 00:46:22,280
Tuttavia, c'è un'altra idea secondo cui,
545
00:46:22,363 --> 00:46:26,909
poiché la Beata Vergine
non fu soggetta al peccato originale
546
00:46:26,993 --> 00:46:29,537
e non ne subì gli effetti,
547
00:46:30,204 --> 00:46:33,124
forse non provò il dolore del parto.
548
00:46:35,126 --> 00:46:39,297
Possiamo impantanarci nei dettagli
o speculare in vari modi.
549
00:46:39,380 --> 00:46:43,050
Ciò che importa è che Gesù Cristo
è nato dalla Beata Vergine.
550
00:46:44,385 --> 00:46:46,095
Qui. Riportala qui.
551
00:46:46,178 --> 00:46:47,972
Lì. Vicino alla cima.
552
00:46:48,556 --> 00:46:51,767
Per molto, molto tempo, e parlo di secoli,
553
00:46:51,851 --> 00:46:54,603
le donne partorivano neonati e subito dopo
554
00:46:54,687 --> 00:46:56,564
se ne occupavano altre donne.
555
00:46:58,441 --> 00:46:59,442
Va bene.
556
00:46:59,525 --> 00:47:03,404
{\an8}Quindi, presumibilmente,
c'era almeno una levatrice
557
00:47:03,487 --> 00:47:05,698
{\an8}coinvolta nel processo del parto,
558
00:47:05,781 --> 00:47:08,951
{\an8}forse con un paio di altre donne presenti.
559
00:47:11,912 --> 00:47:13,914
Ecco. Facciamo piano.
560
00:47:13,998 --> 00:47:17,001
Si crede che solo
a partire dal XVII secolo
561
00:47:17,084 --> 00:47:19,211
le donne partorissero supine.
562
00:47:21,047 --> 00:47:23,883
Prima di allora,
secondo i rilievi e i dipinti,
563
00:47:23,966 --> 00:47:27,053
lo facevano stando in piedi,
sedute o in ginocchio.
564
00:47:27,803 --> 00:47:28,888
Va bene, Giuseppe...
565
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
Va tutto bene.
566
00:47:30,514 --> 00:47:34,810
Nella tradizione ebraica, gli uomini
non potevano stare vicini alla madre.
567
00:47:35,311 --> 00:47:38,898
Ogni nuovo padre sentiva una sensazione
di impotenza durante il travaglio.
568
00:47:40,024 --> 00:47:42,151
Lo stesso valse per Giuseppe.
569
00:47:42,234 --> 00:47:44,362
Grazie. Mi chiamo Maria.
570
00:47:46,364 --> 00:47:47,490
Io sono Raya.
571
00:47:48,199 --> 00:47:49,617
Sei la benvenuta, Maria.
572
00:47:50,117 --> 00:47:51,494
Lei è la cugina Rachele.
573
00:47:52,244 --> 00:47:55,414
Maria, tu e il tuo bambino
siete in buone mani con Raya.
574
00:47:55,915 --> 00:48:00,378
Ha fatto nascere entrambi i miei figli
e quasi tutti i bambini del villaggio.
575
00:48:00,461 --> 00:48:03,422
E hai già conosciuto mio marito, Asher.
576
00:48:03,506 --> 00:48:05,257
Sì, siamo lieti di aiutarti.
577
00:48:06,342 --> 00:48:07,760
Grazie, cugino Asher.
578
00:48:08,803 --> 00:48:11,013
Giuseppe mi ha detto tutto di te.
579
00:48:11,764 --> 00:48:13,057
Cose positive, immagino.
580
00:48:15,142 --> 00:48:17,728
Non posso credere
che Giuseppe diventerà padre.
581
00:48:18,229 --> 00:48:20,564
Sembra ieri che era in fasce.
582
00:48:20,648 --> 00:48:22,233
Festeggiato per giorni.
583
00:48:22,316 --> 00:48:26,070
Basta chiacchiere. Accendi il fuoco.
584
00:48:27,154 --> 00:48:29,698
Servirà calore
per quando arriverà il bambino.
585
00:48:29,782 --> 00:48:31,242
Sì, certo.
586
00:48:33,452 --> 00:48:35,788
Rachele, controlla
che l'acqua stia bollendo.
587
00:48:35,871 --> 00:48:37,123
Ci servirà presto.
588
00:48:42,711 --> 00:48:44,588
Maria, è ora.
589
00:48:44,672 --> 00:48:46,132
Conterò con te.
590
00:48:46,215 --> 00:48:47,258
Pronta?
591
00:48:50,469 --> 00:48:52,430
Sì, sono pronta.
592
00:48:56,684 --> 00:48:57,893
L'antico testo dice
593
00:48:57,977 --> 00:49:01,230
che la nascita di Cristo coincise
con la nascita di una nuova stella
594
00:49:01,313 --> 00:49:02,648
quella stessa notte.
595
00:49:03,357 --> 00:49:04,984
Quindi non bisogna essere dei geni
596
00:49:05,067 --> 00:49:08,737
per capire perché mettiamo
una stella sull'albero di Natale.
597
00:49:09,447 --> 00:49:10,823
{\an8}Le Scritture dicono anche
598
00:49:10,906 --> 00:49:13,784
{\an8}che ci fu un altro spettacolo in cielo
per celebrare
599
00:49:13,868 --> 00:49:15,578
{\an8}la nascita del Figlio di Dio.
600
00:49:15,661 --> 00:49:16,662
{\an8}COLLINE DI BETLEMME
601
00:49:16,745 --> 00:49:19,206
{\an8}Sulle vicine colline di Betlemme,
602
00:49:19,290 --> 00:49:23,043
{\an8}un miracolo del Natale coinvolse
un gruppo di pastori.
603
00:49:24,253 --> 00:49:29,717
I pastori erano la classe bassa,
la gente comune.
604
00:49:29,800 --> 00:49:33,679
{\an8}Ma Dio dice: "Ma io uso gli umili".
605
00:49:33,762 --> 00:49:38,058
Quindi non dovrebbe sorprenderci
che Dio dica:
606
00:49:38,142 --> 00:49:41,312
"Mi rivelerò a questi pastori".
607
00:49:41,896 --> 00:49:43,689
Figliolo, stai attento.
608
00:49:44,440 --> 00:49:45,774
Questi sono cieli pericolosi.
609
00:50:17,515 --> 00:50:19,141
Non aver paura.
610
00:50:19,767 --> 00:50:23,395
Porto buone notizie
che faranno gioire tutti.
611
00:50:26,774 --> 00:50:29,735
Tre, due, uno.
612
00:50:29,818 --> 00:50:31,111
Spingi.
613
00:50:45,501 --> 00:50:49,004
Immaginate un coro di angeli.
614
00:50:49,088 --> 00:50:52,216
Non penso che fosse
solo una dolce canzoncina.
615
00:50:52,299 --> 00:50:56,512
Parliamo di creature celesti all'unisono
616
00:50:56,595 --> 00:51:02,101
che pregano, cantano e celebrano Gesù.
617
00:51:15,656 --> 00:51:17,449
Il Salvatore!
618
00:51:17,533 --> 00:51:23,205
Sì, il Signore, il Messia, è nato oggi
a Betlemme, la città di Davide.
619
00:51:24,415 --> 00:51:27,042
Lo riconoscerete da questo segno.
620
00:51:27,543 --> 00:51:32,548
Vedrete un bambino avvolto
in strisce di stoffa in una mangiatoia.
621
00:51:34,049 --> 00:51:35,968
Gloria a Dio nell'alto dei cieli.
622
00:51:36,635 --> 00:51:40,639
E pace in Terra
agli uomini di buona volontà.
623
00:51:44,727 --> 00:51:46,145
È bellissimo.
624
00:51:48,606 --> 00:51:49,857
Sei bellissima.
625
00:51:59,283 --> 00:52:02,202
Al momento, sembra che lui sia lassù,
626
00:52:02,286 --> 00:52:04,496
loro sono lassù e noi quaggiù.
627
00:52:04,580 --> 00:52:09,084
Ma è come se quello strato
fosse stato rimosso.
628
00:52:09,168 --> 00:52:13,213
E ora, all'improvviso,
cielo e terra sono uniti.
629
00:52:13,297 --> 00:52:18,260
E credo che sia un'immagine
dell'incarnazione di Cristo.
630
00:52:19,553 --> 00:52:21,722
Cielo e terra sono uniti, ora.
631
00:52:31,273 --> 00:52:32,441
Dobbiamo andare.
632
00:52:33,484 --> 00:52:35,903
Sì, dobbiamo andare a Betlemme.
633
00:52:35,986 --> 00:52:38,197
Vediamo ciò di cui
il Signore ci ha parlato!
634
00:53:04,473 --> 00:53:05,724
Giuseppe.
635
00:53:10,104 --> 00:53:11,105
Shalom.
636
00:53:13,107 --> 00:53:14,400
Come possiamo aiutarti?
637
00:53:18,529 --> 00:53:19,613
Shalom.
638
00:53:20,489 --> 00:53:22,241
Ci ha detto che sarebbe venuto.
639
00:53:25,119 --> 00:53:26,495
Proprio così.
640
00:53:31,375 --> 00:53:32,876
Chi ve lo ha detto?
641
00:53:34,378 --> 00:53:36,088
L'angelo del Signore.
642
00:53:37,047 --> 00:53:38,632
Ce n'erano tanti.
643
00:53:40,175 --> 00:53:41,468
Avresti dovuto vederli.
644
00:53:47,182 --> 00:53:49,685
Ti prego. Avvicinati, se vuoi.
645
00:54:11,540 --> 00:54:14,334
C'è un'asta di capre di mezzanotte?
646
00:54:14,960 --> 00:54:15,961
Va tutto bene, Raya.
647
00:54:16,044 --> 00:54:17,713
Sono i benvenuti.
648
00:54:18,464 --> 00:54:20,340
Beh, se lo dice la mamma.
649
00:54:21,049 --> 00:54:23,927
Tenete le vostre mani sporche a posto.
650
00:54:25,053 --> 00:54:26,930
E abbassate la voce.
651
00:55:02,716 --> 00:55:05,469
Secondo le Scritture,
dopo aver visto Gesù Bambino,
652
00:55:05,552 --> 00:55:07,804
proprio come gli angeli avevano detto,
653
00:55:07,888 --> 00:55:11,683
i pastori avrebbero raccontato
a chiunque ascoltasse la loro storia
654
00:55:11,767 --> 00:55:13,310
sugli eventi della notte.
655
00:55:13,894 --> 00:55:16,605
E solo il fatto che un gruppo di angeli,
656
00:55:16,688 --> 00:55:19,233
non uno, ma un gruppo,
657
00:55:19,316 --> 00:55:22,569
sarebbe apparso a pastori comuni
e non imperatori o reali,
658
00:55:22,653 --> 00:55:26,740
deve aver detto molto
sul regno che Dio voleva costruire.
659
00:55:26,823 --> 00:55:27,824
Il tipo di regno
660
00:55:27,908 --> 00:55:31,703
in cui fede e umiltà erano preferite
a potere e ricchezza.
661
00:55:32,329 --> 00:55:34,122
Un regno capovolto.
662
00:55:34,206 --> 00:55:37,459
{\an8}L'IMPERO PARTICO
663
00:55:37,543 --> 00:55:38,919
{\an8}Centinaia di chilometri a est,
664
00:55:39,002 --> 00:55:44,049
{\an8}un gruppo di uomini chiamati Magi
notò una nuova stella nei cieli.
665
00:55:45,592 --> 00:55:48,554
Probabilmente erano
una setta religiosa di astrologi.
666
00:55:49,888 --> 00:55:53,517
Erano sbalorditi da ciò
che vedevano nei cieli.
667
00:55:54,851 --> 00:55:57,813
Quando il Vangelo parla dei Magi,
668
00:55:57,896 --> 00:56:00,816
si parla di sacerdoti zoroastriani.
669
00:56:00,899 --> 00:56:03,777
{\an8}Cioè sacerdoti
della zona dell'antica Persia,
670
00:56:03,860 --> 00:56:07,155
{\an8}esperti dell'interpretazione dei sogni,
671
00:56:07,239 --> 00:56:11,118
{\an8}dell'interpretazione del cielo notturno,
dei corpi celesti.
672
00:56:11,201 --> 00:56:15,622
E che potevano, basandosi su tutto ciò,
predire o interpretare gli eventi.
673
00:56:17,791 --> 00:56:21,920
I Magi devono aver visto
la nuova stella come un segno dall'alto,
674
00:56:22,879 --> 00:56:26,216
forse confermato
dalle loro antiche profezie.
675
00:56:27,175 --> 00:56:29,886
Un segno che il Messia
era finalmente arrivato.
676
00:56:31,346 --> 00:56:32,931
Non solo per gli ebrei,
677
00:56:34,516 --> 00:56:35,684
ma per tutti i popoli.
678
00:57:02,336 --> 00:57:05,005
Dall'altra parte del mondo,
furono spinti a seguire
679
00:57:05,088 --> 00:57:06,715
la stella ovunque li conducesse.
680
00:57:12,846 --> 00:57:15,849
Erano disposti a viaggiare
su terreni insidiosi per mesi
681
00:57:15,932 --> 00:57:18,352
per trovare il nuovo re degli ebrei.
682
00:57:19,686 --> 00:57:20,854
Il Figlio di Dio.
683
00:57:22,898 --> 00:57:27,486
La Stella di Betlemme, come sarebbe stata
poi conosciuta, fu la loro guida.
684
00:57:37,204 --> 00:57:40,666
{\an8}I re Magi provenienti dall'est
685
00:57:40,749 --> 00:57:42,668
{\an8}non avevano origini ebree.
686
00:57:42,751 --> 00:57:45,295
Erano cercatori, mistici,
687
00:57:45,379 --> 00:57:49,383
e venivano da lontano per venerare il re.
688
00:57:57,766 --> 00:58:00,686
In netto contrasto con il Regno Celeste,
689
00:58:00,769 --> 00:58:03,105
quello di Erode era l'opposto.
690
00:58:03,188 --> 00:58:04,564
Era un disastro.
691
00:58:04,648 --> 00:58:08,068
Un regno disfunzionale,
guidato da paura e sfiducia.
692
00:58:08,151 --> 00:58:11,405
Un malvagio re mortale disposto a tutto
693
00:58:11,488 --> 00:58:15,409
per mantenere il potere, finché
il suo corpo malato glielo permettesse.
694
00:58:16,076 --> 00:58:20,414
Ma il tempo per Erode stava per scadere
e il destino era ormai segnato.
695
00:58:22,666 --> 00:58:26,586
La situazione alla corte di Erode
era molto complicata.
696
00:58:28,046 --> 00:58:30,090
La sua gelosa sorella Salomè
697
00:58:31,049 --> 00:58:34,678
aveva convinto il re che
la moglie prediletta di Erode, Mariamne,
698
00:58:35,846 --> 00:58:38,974
aveva una relazione
col giovane zio di Erode.
699
00:58:40,851 --> 00:58:44,020
Allo stesso tempo,
Salomè convinse il fratello
700
00:58:44,104 --> 00:58:47,566
che i presunti amanti
complottavano di ucciderlo
701
00:58:47,649 --> 00:58:49,693
e di usurpare il trono.
702
00:58:52,487 --> 00:58:54,990
Spinto dalla paura e dalla paranoia,
703
00:58:55,073 --> 00:58:58,326
re Erode ordinò la morte
della sua moglie prediletta.
704
00:59:00,370 --> 00:59:01,621
Amore mio.
705
00:59:13,925 --> 00:59:17,804
Secondo un racconto,
Mariamne decise di andarsene a modo suo,
706
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
facendo sprofondare Erode nella follia.
707
00:59:28,940 --> 00:59:31,902
Re Erode costruì un monumento
in onore della sua regina.
708
00:59:32,944 --> 00:59:35,864
La torre di Mariamne
era un altro monumento di Erode
709
00:59:35,947 --> 00:59:39,117
costruito sulle spalle del popolo ebraico.
710
00:59:56,468 --> 00:59:58,887
Secondo il passo del Talmud,
711
00:59:58,970 --> 01:00:03,308
Erode preservò il corpo della moglie
in una vasca piena di miele.
712
01:00:06,394 --> 01:00:10,357
Pare che Gesù nacque
in un regno oscuro e perduto.
713
01:00:12,025 --> 01:00:16,488
Forse lo scopo della sua esistenza
era di portare la luce nell'ombra.
714
01:00:19,908 --> 01:00:21,910
Per risollevare un mondo caduto.
715
01:00:44,099 --> 01:00:46,518
{\an8}GERUSALEMME, CAPITALE DELLA GIUDEA
716
01:00:53,400 --> 01:00:58,113
Maria e Giuseppe dovettero portare
il figlio nella capitale, Gerusalemme,
717
01:00:58,196 --> 01:01:00,991
a soli otto chilometri da Betlemme,
718
01:01:01,074 --> 01:01:04,870
per presentarlo
al Signore del Tempio Sacro
719
01:01:04,953 --> 01:01:07,038
come previsto dalla Legge di Mosè.
720
01:01:10,083 --> 01:01:11,418
Quanta gente.
721
01:01:13,378 --> 01:01:15,964
Il Tempio di Gerusalemme è leggendario.
722
01:01:17,090 --> 01:01:20,510
Un'enorme struttura
ristrutturata per gli ebrei,
723
01:01:20,594 --> 01:01:23,805
ma non per una dedizione religiosa
al Signore.
724
01:01:24,598 --> 01:01:27,726
Re Erode, uno degli uomini
più odiati del regno,
725
01:01:27,809 --> 01:01:32,439
aveva ampliato lo spettacolare tempio
per la propria gloria.
726
01:01:35,275 --> 01:01:41,281
{\an8}Il Tempio di Gerusalemme
era costituito da ettari di cortili.
727
01:01:42,407 --> 01:01:45,869
Erode il Grande era un re costruttore.
728
01:01:45,952 --> 01:01:49,873
Secondo la tradizione,
per mostrare la propria grandezza,
729
01:01:49,956 --> 01:01:51,708
si realizzano progetti edilizi.
730
01:01:52,876 --> 01:01:54,294
Fate largo!
731
01:01:55,837 --> 01:01:59,132
Ho detto fate largo!
732
01:02:00,550 --> 01:02:03,303
Se le antiche strade di Gerusalemme
potessero parlare...
733
01:02:03,386 --> 01:02:04,471
Fate largo al re!
734
01:02:05,555 --> 01:02:07,641
...immaginate cosa direbbero.
735
01:02:09,392 --> 01:02:13,271
Erode il Grande non sapeva
che nel suo regno c'era qualcuno...
736
01:02:14,648 --> 01:02:16,650
che avrebbe minacciato la sua esistenza,
737
01:02:17,275 --> 01:02:18,568
il vero Messia.
738
01:02:23,490 --> 01:02:26,451
Secondo un'usanza ebraica,
la madre veniva battezzata
739
01:02:26,534 --> 01:02:29,287
40 giorni dopo la nascita di un figlio
740
01:02:29,371 --> 01:02:33,583
e prima di entrare nel tempio
per fare offerte sacrificali.
741
01:02:39,464 --> 01:02:41,132
Che bella tradizione.
742
01:02:46,680 --> 01:02:50,016
Ma appena fuori dal tempio,
non c'era niente di sacro.
743
01:02:51,142 --> 01:02:52,185
Solo business.
744
01:02:57,565 --> 01:02:58,942
Mi spiace, no.
745
01:03:04,155 --> 01:03:05,740
Ehi. Su.
746
01:03:07,200 --> 01:03:08,326
Ehi, posso...
747
01:03:08,410 --> 01:03:10,495
- Posso averne due?
- Sì.
748
01:03:12,288 --> 01:03:16,835
Per millenni, gli ebrei portavano
i loro sacrifici sull'altare di Dio,
749
01:03:16,918 --> 01:03:21,631
per esprimere gratitudine
o per espiare i peccati.
750
01:03:24,300 --> 01:03:26,636
Maria e Giuseppe non erano diversi.
751
01:03:27,679 --> 01:03:31,808
Non sapevano che un giorno il loro figlio
sarebbe stato un sacrificio vivente.
752
01:03:34,060 --> 01:03:38,356
E che migliaia di anni di tradizione
sarebbero stati cambiati per sempre.
753
01:03:43,945 --> 01:03:46,114
Fate largo al re!
754
01:03:46,197 --> 01:03:49,951
Le Scritture dicono che Simeone
era un uomo giusto e devoto.
755
01:03:50,035 --> 01:03:51,995
Fai largo!
756
01:03:52,078 --> 01:03:54,956
Aspettava con ansia l'arrivo del Messia
757
01:03:55,040 --> 01:03:57,751
per salvare Israele dall'oppressivo Erode
758
01:03:57,834 --> 01:03:59,294
e dall'Impero Romano.
759
01:03:59,377 --> 01:04:02,756
Ho detto fai largo al re.
760
01:04:04,424 --> 01:04:07,135
Il Signore aveva detto al vecchio
che non sarebbe morto
761
01:04:07,218 --> 01:04:10,555
prima di vedere il Messia
con i suoi stessi occhi.
762
01:04:10,638 --> 01:04:14,809
Così andava ogni giorno al tempio
aspettando che la promessa si realizzasse.
763
01:04:17,103 --> 01:04:20,690
{\an8}Se ci pensiamo, Simeone aspettava,
764
01:04:20,774 --> 01:04:23,151
{\an8}prevedeva, sperava.
765
01:04:24,319 --> 01:04:26,988
La sua fede non vacillò.
766
01:04:33,536 --> 01:04:36,581
Quando arrivò quel momento, si rallegrò.
767
01:04:36,664 --> 01:04:38,708
Sapeva cosa fare.
768
01:04:38,792 --> 01:04:41,086
Era quello che stava aspettando.
769
01:04:44,923 --> 01:04:46,007
Shalom.
770
01:04:48,802 --> 01:04:49,928
Shalom.
771
01:04:54,557 --> 01:04:57,310
Il bambino.
772
01:04:59,896 --> 01:05:02,816
La mia anima fa i salti di gioia.
773
01:05:04,901 --> 01:05:07,862
Di certo è lui il Messia.
774
01:05:08,947 --> 01:05:10,156
Shalom.
775
01:05:10,907 --> 01:05:13,076
Sì, è lui che cerchi.
776
01:05:16,996 --> 01:05:20,792
Posso benedire il bambino?
777
01:05:26,339 --> 01:05:28,007
Sarebbe un privilegio.
778
01:05:43,898 --> 01:05:45,525
Signore Sovrano,
779
01:05:46,776 --> 01:05:51,406
lascia che il tuo servo muoia in pace
come hai promesso.
780
01:05:54,826 --> 01:05:56,661
Ho visto la salvezza...
781
01:05:57,787 --> 01:06:00,123
che hai preparato per tutte le nazioni.
782
01:06:01,541 --> 01:06:08,298
Egli è la luce
per rivelare Dio alle nazioni.
783
01:06:10,049 --> 01:06:15,138
Ed è la gloria del tuo popolo, Israele.
784
01:06:32,780 --> 01:06:37,911
Questo bambino
farà cadere molti in Israele
785
01:06:39,495 --> 01:06:41,581
e ne farà rialzare molti altri.
786
01:06:43,041 --> 01:06:45,919
È un segno mandato da Dio.
787
01:06:48,504 --> 01:06:50,256
Ma molti si opporranno a lui.
788
01:06:51,758 --> 01:06:58,223
Di conseguenza, i pensieri più profondi
di molti cuori saranno rivelati.
789
01:07:04,562 --> 01:07:08,107
E una spada trafiggerà la tua anima.
790
01:07:26,584 --> 01:07:29,254
La profezia di Simeone riconosce
791
01:07:29,337 --> 01:07:32,799
che Maria proverà un dolore intenso
come madre di Gesù.
792
01:07:34,634 --> 01:07:37,679
Perché l'incarico del figlio di Dio
era straziante.
793
01:07:38,221 --> 01:07:40,932
Sacrificare la sua vita perfetta per noi.
794
01:07:42,767 --> 01:07:46,104
Ma il Signore accompagnerà
sempre lei e suo figlio.
795
01:07:56,447 --> 01:08:00,201
A differenza dell'immagine consueta
dei Re Magi che appaiono
796
01:08:00,285 --> 01:08:02,954
alla nascita di Cristo insieme ai pastori,
797
01:08:03,037 --> 01:08:06,582
in realtà avvenne
due anni dopo la sua nascita.
798
01:08:08,710 --> 01:08:11,879
Anche se non sappiamo
con precisione da dove venissero
799
01:08:11,963 --> 01:08:14,590
o quanto durò il loro viaggio,
800
01:08:14,674 --> 01:08:18,177
sappiamo che i Magi
alla fine arrivarono a Gerusalemme.
801
01:08:19,304 --> 01:08:21,639
Credevano che il futuro re degli ebrei
802
01:08:21,723 --> 01:08:26,352
fosse nato da qualche parte in città,
probabilmente nella famiglia reale.
803
01:08:26,436 --> 01:08:32,275
{\an8}I Magi sono ritenuti saggi e importanti.
804
01:08:32,358 --> 01:08:36,946
{\an8}Quindi non sorprende
che re Erode volesse riceverli.
805
01:08:38,197 --> 01:08:41,284
Ora, a cosa devo il privilegio
806
01:08:41,367 --> 01:08:45,663
della vostra stimata presenza
nel nostro umile regno?
807
01:08:51,252 --> 01:08:53,212
Siamo qui per un solo scopo.
808
01:08:56,174 --> 01:08:57,342
Dov'è il neonato?
809
01:08:58,801 --> 01:09:00,887
Il re degli ebrei.
810
01:09:06,517 --> 01:09:08,853
Abbiamo visto sorgere la sua stella.
811
01:09:11,522 --> 01:09:13,274
E siamo venuti a venerarlo.
812
01:09:19,572 --> 01:09:20,948
Pensavamo che fosse qui,
813
01:09:21,783 --> 01:09:23,159
nel suo palazzo.
814
01:09:27,789 --> 01:09:30,875
Con voi, il re provvisorio degli ebrei.
815
01:09:41,719 --> 01:09:44,514
Re provvisorio?
816
01:09:52,146 --> 01:09:54,023
Sacerdoti,
817
01:09:54,107 --> 01:10:00,780
dove si dice che questo Messia
dovrebbe essere nato?
818
01:10:00,863 --> 01:10:03,074
A Betlemme. In Giudea.
819
01:10:05,201 --> 01:10:06,285
Potete andare.
820
01:10:10,081 --> 01:10:14,335
I Magi arrivarono pensando:
"Tutti lo festeggeranno.
821
01:10:14,419 --> 01:10:18,214
È successo qualcosa di epocale.
C'è stata la nascita di un re".
822
01:10:18,840 --> 01:10:22,760
Beh, Erode è il re,
ed è piuttosto sicuro
823
01:10:22,844 --> 01:10:27,473
che nessun bambino
appena nato lo sostituirà.
824
01:10:27,557 --> 01:10:30,101
Teme che un neonato lo sostituirà.
825
01:10:45,783 --> 01:10:47,243
Andate a Betlemme.
826
01:10:48,619 --> 01:10:52,707
E cercate il bambino dappertutto.
827
01:10:53,708 --> 01:10:56,461
Non è lontano da qui.
828
01:10:57,628 --> 01:11:04,093
E quando lo trovate,
tornate subito qui a dirmelo.
829
01:11:05,928 --> 01:11:09,640
In modo che anch'io possa venerarlo.
830
01:11:16,272 --> 01:11:22,278
{\an8}Erode era follemente e gelosamente
desideroso di mantenere il suo potere.
831
01:11:23,196 --> 01:11:26,616
E usò l'inganno con i Re Magi
832
01:11:26,699 --> 01:11:29,744
per scoprire dove fosse il bambino,
833
01:11:29,827 --> 01:11:32,371
il nuovo re di Israele.
834
01:11:33,998 --> 01:11:39,003
Voleva scoprirlo,
per poter uccidere Cristo Gesù.
835
01:11:40,755 --> 01:11:44,675
Il re pazzo trama di usare i Magi
per trovare il bambino.
836
01:11:45,343 --> 01:11:49,180
Un bambino benedetto che le stelle
hanno indicato come il Messia.
837
01:11:51,933 --> 01:11:54,560
Se è vero,
Erode il Grande è ora ufficialmente
838
01:11:54,644 --> 01:11:57,772
quello che probabilmente
ha sempre saputo di essere.
839
01:11:58,940 --> 01:12:00,399
Un impostore.
840
01:12:06,697 --> 01:12:09,784
Dev'essere stato strano
per Maria e Giuseppe accettare
841
01:12:09,867 --> 01:12:14,330
che il loro bambino vivace
era in realtà il Figlio di Dio.
842
01:12:15,331 --> 01:12:20,962
E che i credenti avessero viaggiato
a lungo per inginocchiarsi ai suoi piedi.
843
01:12:29,679 --> 01:12:32,181
Giuseppe, Maria, avete ospiti.
844
01:13:09,427 --> 01:13:13,389
{\an8}Gesù accoglie i cercatori,
845
01:13:13,472 --> 01:13:16,809
{\an8}sia che si considerassero cristiani
o ebrei.
846
01:13:17,685 --> 01:13:24,525
{\an8}È come se i Magi fossero attratti
dalla luce, dalla verità.
847
01:13:25,359 --> 01:13:30,156
Quell'attrazione, come una calamita,
li fa giungere da molto lontano,
848
01:13:30,239 --> 01:13:35,745
fino ad arrivare
a rendere omaggio e ad adorare il re.
849
01:13:45,463 --> 01:13:49,216
Da bambino, cantavo canzoni di Natale
sui regali dei Magi,
850
01:13:50,051 --> 01:13:53,012
o come sono più noti, i Re Magi.
851
01:13:53,804 --> 01:13:56,849
Oro, incenso e mirra.
852
01:13:56,933 --> 01:13:58,643
Sapevo cosa fosse l'oro.
853
01:13:59,143 --> 01:14:00,227
Nient'altro.
854
01:14:01,187 --> 01:14:05,858
Incenso e mirra erano
sostanze e profumi di grande valore.
855
01:14:27,922 --> 01:14:32,927
Questi regali erano adatti a un re
ed erano rari in Giudea.
856
01:14:33,010 --> 01:14:36,180
Immaginate come dovevano sentirsi
questi due ragazzi
857
01:14:36,263 --> 01:14:39,725
del villaggio di Nazareth
a ricevere tali regali.
858
01:14:45,314 --> 01:14:48,234
Erode aveva ordinato ai Magi
di tornare a Gerusalemme
859
01:14:48,317 --> 01:14:50,653
per segnalare dove fosse il nuovo re.
860
01:14:53,155 --> 01:14:55,491
Ma i Magi sognarono un angelo,
861
01:14:57,284 --> 01:15:01,080
che li avvertì di tornare al loro Paese
da una direzione diversa,
862
01:15:02,456 --> 01:15:05,167
evitando il re pazzo a ogni costo.
863
01:15:12,883 --> 01:15:17,346
Erode si infuriò quando capì che i Re Magi
erano stati più furbi di lui.
864
01:15:19,807 --> 01:15:23,644
Ma non avrebbe lasciato che
la minaccia al trono restasse impunita.
865
01:15:25,187 --> 01:15:28,858
Fedele al suo carattere di leader,
ordinò ai soldati
866
01:15:28,941 --> 01:15:32,737
di uccidere ogni bambino maschio
di Betlemme e dintorni.
867
01:15:40,453 --> 01:15:44,331
Giuseppe vide
un altro angelo nei suoi sogni.
868
01:15:45,499 --> 01:15:49,003
L'angelo del Signore disse:
"Giuseppe, alzati.
869
01:15:49,670 --> 01:15:52,298
Scappa in Egitto
con il bambino e sua madre.
870
01:15:53,466 --> 01:15:55,676
Resta lì finché non ti dico di tornare
871
01:15:55,760 --> 01:15:59,597
perché Erode cercherà
il bambino per ucciderlo".
872
01:16:23,079 --> 01:16:25,998
Le Scritture dicono che la vera battaglia
873
01:16:26,082 --> 01:16:30,628
non è contro persone in carne e ossa,
ma contro la forza spirituale del male.
874
01:16:31,295 --> 01:16:34,840
Avendo ordinato un atto tanto atroce,
è lecito chiedersi
875
01:16:34,924 --> 01:16:38,844
se Erode fosse lo strumento
di una forza malvagia ancora più grande.
876
01:16:40,596 --> 01:16:43,557
{\an8}L'atto malvagio che Erode commette
877
01:16:43,641 --> 01:16:46,352
{\an8}contro esseri umani innocenti e indifesi,
878
01:16:46,435 --> 01:16:48,687
{\an8}mostra fino a che punto si può arrivare,
879
01:16:48,771 --> 01:16:53,234
{\an8}se si soccombe al desiderio
del potere terreno.
880
01:16:55,903 --> 01:16:58,948
E mostra che Dio non vuole il male.
881
01:16:59,031 --> 01:17:02,910
Permette al male di esistere,
per arrivare a un bene più grande.
882
01:17:07,248 --> 01:17:13,129
{\an8}L'uccisione di questi bambini
per ordine di Erode è una tragedia.
883
01:17:13,212 --> 01:17:16,924
{\an8}Molti li considerano martiri.
884
01:17:18,217 --> 01:17:22,888
Sono parte della storia
della redenzione di Dio
885
01:17:22,972 --> 01:17:25,057
e le loro vite non sono state vane.
886
01:17:26,142 --> 01:17:30,104
Lo squadrone della morte di Erode
non mostra alcuna pietà.
887
01:17:31,772 --> 01:17:33,482
Nessun segno di umanità.
888
01:17:34,942 --> 01:17:39,029
Nient'altro che crudeltà pura e semplice.
889
01:17:40,656 --> 01:17:44,076
E raccolgono prove per Erode.
890
01:17:48,998 --> 01:17:50,332
Non avvicinatevi!
891
01:17:59,383 --> 01:18:00,801
Moshe!
892
01:18:00,885 --> 01:18:02,678
- Rachele!
- No!
893
01:18:03,762 --> 01:18:05,556
No!
894
01:18:10,311 --> 01:18:12,438
È un capitolo terribile della storia.
895
01:18:13,689 --> 01:18:15,816
Un promemoria della nostra crudeltà
896
01:18:15,900 --> 01:18:20,571
quando preferiamo i nostri interessi
e la sopravvivenza alla volontà di Dio.
897
01:18:25,117 --> 01:18:29,246
Secondo l'antico testo,
si udì un grido e ci furono molte lacrime.
898
01:18:30,915 --> 01:18:32,708
Rachele piange per i suoi figli,
899
01:18:34,001 --> 01:18:36,420
si rifiuta di essere consolata
perché sono morti.
900
01:18:38,297 --> 01:18:40,799
Non c’è niente di più doloroso al mondo
901
01:18:40,883 --> 01:18:43,677
di un genitore che perde un figlio.
902
01:18:45,846 --> 01:18:47,598
E per fortuna...
903
01:18:50,017 --> 01:18:51,644
la storia non finisce lì.
904
01:18:53,938 --> 01:18:57,566
L'avvertimento dell'angelo aveva salvato
la vita del giovane Gesù.
905
01:19:00,486 --> 01:19:03,530
Ma molti altri morirono
a causa dell'ordine di Erode.
906
01:19:22,174 --> 01:19:23,259
È fatta.
907
01:19:26,470 --> 01:19:27,471
Sire.
908
01:19:44,113 --> 01:19:46,991
Alla fine, il male si rivoltò
contro il suo ospite,
909
01:19:47,074 --> 01:19:50,619
divorando ulteriormente
la mente e il corpo di Erode.
910
01:19:51,412 --> 01:19:54,290
Pare che Erode
fosse in grande difficoltà.
911
01:19:54,373 --> 01:19:56,625
Perché non me l’avete detto?
912
01:19:57,167 --> 01:20:00,838
{\an8}Pare che andasse in giro
e vedesse fantasmi.
913
01:20:07,261 --> 01:20:10,097
Tutti sapevano che era fuori di sé,
914
01:20:11,598 --> 01:20:14,893
al punto che cercò di uccidersi.
915
01:20:17,855 --> 01:20:21,275
Erode commise questi atti
di profonda cattiveria morale
916
01:20:21,358 --> 01:20:25,446
per un unico motivo. Il potere.
917
01:20:26,613 --> 01:20:29,616
È una figura storica ripugnante.
918
01:20:31,744 --> 01:20:37,291
Il dolore che si prova nella storia
del primo Natale può sembrare,
919
01:20:37,374 --> 01:20:41,378
a volte, come se non ci fosse giustizia.
920
01:20:41,462 --> 01:20:44,381
Si tratta solo di potere
e dell'esercizio del potere,
921
01:20:44,465 --> 01:20:47,426
ma la storia di Natale
922
01:20:48,635 --> 01:20:55,225
inizia una storia più grande che include
guarigione, miracoli e grande gioia.
923
01:21:02,149 --> 01:21:06,028
Maria, Giuseppe e il giovane Gesù
fuggirono in Egitto,
924
01:21:06,570 --> 01:21:09,073
dove vissero in pace per molto tempo.
925
01:21:12,284 --> 01:21:16,497
Dopo la morte di Erode,
un angelo apparve a Giuseppe,
926
01:21:16,580 --> 01:21:19,416
dicendogli che poteva tornare a casa.
927
01:21:19,500 --> 01:21:21,794
Alla fine, la famiglia lo fece,
928
01:21:21,877 --> 01:21:25,339
tornando a Nazareth,
dove la nostra storia è iniziata.
929
01:21:26,215 --> 01:21:30,177
Lì, Gesù crebbe come tutti noi,
un po' alla volta.
930
01:21:30,928 --> 01:21:35,307
Suo padre gli insegnò a fare il falegname,
ma oltre a questo,
931
01:21:35,391 --> 01:21:38,477
le Scritture offrono pochi scorci
della vita della famiglia.
932
01:21:38,560 --> 01:21:42,231
Ma come tutti i bravi genitori,
Maria e Giuseppe fecero i sacrifici
933
01:21:42,314 --> 01:21:46,443
che i genitori fanno
per proteggere i loro figli.
934
01:21:47,528 --> 01:21:51,073
Anche se non sappiamo molto
degli anni formativi di Gesù,
935
01:21:51,824 --> 01:21:54,118
per quanto riguarda
i suoi anni da predicatore,
936
01:21:54,827 --> 01:21:58,497
non basterebbe una vita per contare
le parole scritte sul tema.
937
01:22:02,167 --> 01:22:04,586
Come aveva profetizzato Simeone,
938
01:22:04,670 --> 01:22:08,006
l'anima di Maria fu trafitta
quando vide suo figlio Gesù
939
01:22:08,090 --> 01:22:12,886
giustiziato su una croce romana,
ucciso per crimini che non aveva commesso.
940
01:22:13,720 --> 01:22:15,848
Fu messo in una grotta,
941
01:22:15,931 --> 01:22:19,184
forse molto simile
a quella in cui era nato.
942
01:22:19,268 --> 01:22:24,273
Ma molti, incluso me, credono
che non rimase a lungo in quella grotta
943
01:22:24,356 --> 01:22:28,277
e che sia risorto,
salvando coloro che credevano in lui.
944
01:22:29,236 --> 01:22:31,947
Gli insegnamenti di Gesù
cambiarono il mondo.
945
01:22:32,030 --> 01:22:36,577
E coloro che lo seguirono divennero noti
come "seguaci di Cristo" o "cristiani".
946
01:22:36,660 --> 01:22:41,081
E nonostante le molte difficoltà
e le persecuzioni dei primi cristiani,
947
01:22:41,165 --> 01:22:45,043
col tempo anche Roma
si dichiarò un impero cristiano.
948
01:22:45,752 --> 01:22:48,338
E i seguaci di Gesù trovarono il modo
949
01:22:48,422 --> 01:22:52,593
di diffondere la sua parola
in tutto il mondo in oltre 200 Paesi.
950
01:22:53,385 --> 01:22:56,597
Uno degli insegnamenti di Gesù
era che dovremmo amarci l'un l'altro,
951
01:22:57,181 --> 01:23:00,392
perdonare i nostri nemici,
assistere i poveri,
952
01:23:00,476 --> 01:23:03,061
sostenere gli emarginati
953
01:23:03,145 --> 01:23:05,731
e mostrare umiltà e gentilezza nella vita.
954
01:23:06,565 --> 01:23:09,193
E dietro tutte le canzoni,
la carta da regalo
955
01:23:09,735 --> 01:23:11,820
e le stelle in cima all'albero,
956
01:23:11,904 --> 01:23:14,615
credo che questo sia
il vero significato del Natale.
957
01:23:25,626 --> 01:23:27,044
Buon Natale a tutti.
958
01:24:01,370 --> 01:24:03,372
Sottotitoli: Andrea Florissi