1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,881 La storia del primo Natale. 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,800 La riviviamo ogni anno. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,177 Grazie. 6 00:00:10,260 --> 00:00:14,139 Forse ne sapete qualcosa, forse la conoscete bene. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,767 Pensavo di conoscerla. 8 00:00:17,559 --> 00:00:21,063 Ma, come molti di voi, ero un bambino 9 00:00:21,146 --> 00:00:25,776 quando iniziai a scoprire la Bibbia, le sue storie, i miracoli. 10 00:00:26,360 --> 00:00:30,906 Ma il primo Natale sembrava essere più importante di tutto. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,367 Avevo circa... 12 00:00:34,701 --> 00:00:37,913 quattro anni quando fui scelto 13 00:00:37,996 --> 00:00:43,377 per fare il pastore nella recita annuale della Natività della nostra chiesa. 14 00:00:44,670 --> 00:00:47,548 Fu il mio debutto come attore e avevo solo una battuta. 15 00:00:47,631 --> 00:00:52,719 "Udite." La sapevo bene prima di quella sera, ma continuavo... 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 a perdermi il segnale della rivelazione della stella 17 00:00:56,807 --> 00:01:02,145 perché il mio enorme turbante continuava a cadermi sugli occhi. 18 00:01:03,146 --> 00:01:08,986 Lo spettacolo continuò, ma io mi rifiutai di rinunciare al mio grande momento. 19 00:01:09,820 --> 00:01:11,780 E anche se non era il momento giusto, 20 00:01:11,863 --> 00:01:15,284 indicai verso l'alto e urlai la mia battuta più forte che potevo, 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,453 fermando momentaneamente lo spettacolo. 22 00:01:19,288 --> 00:01:23,375 Immagino che mia madre fosse leggermente divertita. 23 00:01:24,042 --> 00:01:26,420 Mio padre, non tanto. 24 00:01:28,297 --> 00:01:30,382 Ma la recita continuò e io feci la mia parte. 25 00:01:30,465 --> 00:01:33,719 L'anno dopo, interpretai uno dei Re Magi, 26 00:01:34,386 --> 00:01:39,891 ma non riuscii a pronunciare il dono che facemmo a Gesù Bambino: 27 00:01:39,975 --> 00:01:41,310 l'incenso. 28 00:01:41,977 --> 00:01:44,813 Non era facile da dire... Non lo è ancora. 29 00:01:45,355 --> 00:01:46,940 Non mi viene naturale. 30 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 Ma non ho mai... 31 00:01:49,359 --> 00:01:54,323 Non ho mai dimenticato quelle serate e la mia partecipazione a quelle recite. 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,826 Le canzoni che cantavamo... 33 00:01:59,661 --> 00:02:01,371 faranno sempre parte di me. 34 00:02:07,044 --> 00:02:08,795 È facile pensare al Natale 35 00:02:08,879 --> 00:02:13,216 come il periodo di shopping più frenetico dell'anno. 36 00:02:13,300 --> 00:02:16,011 Le cose sembrano muoversi così in fretta. 37 00:02:16,094 --> 00:02:19,097 Pensiamo a Babbo Natale, alle renne... 38 00:02:21,058 --> 00:02:23,685 a decorare la casa, ai pacchi sotto l'albero, 39 00:02:24,186 --> 00:02:25,812 a famiglia e amici che festeggiano. 40 00:02:26,396 --> 00:02:28,732 Questo periodo è bello per vari motivi. 41 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 Ma... 42 00:02:31,777 --> 00:02:33,945 non dimentichiamo il Cristo a Natale. 43 00:02:35,280 --> 00:02:38,575 Più di un terzo della popolazione mondiale crede che Gesù Cristo 44 00:02:38,659 --> 00:02:41,203 sia stato una delle persone più importanti mai vissute. 45 00:02:41,828 --> 00:02:46,583 E lo ha chiamato Salvatore e Signore per oltre 2000 anni. 46 00:02:47,876 --> 00:02:49,127 Ma com'è iniziato tutto? 47 00:02:51,296 --> 00:02:52,589 Qual è la vera storia? 48 00:02:54,591 --> 00:02:57,636 La storia è spesso rappresentata da un bambino nato 49 00:02:57,719 --> 00:03:01,848 in una stalla accogliente circondato da animali. 50 00:03:03,350 --> 00:03:04,976 Ma c'è un'altra versione, 51 00:03:06,019 --> 00:03:11,316 che inizia con un'adolescente nubile e incinta, 52 00:03:12,317 --> 00:03:13,443 un amante disonorato, 53 00:03:14,403 --> 00:03:21,201 un viaggio insidioso e un parto straziante in una caverna buia. 54 00:03:22,411 --> 00:03:26,206 Il modo in cui Gesù è arrivato in questo mondo decaduto e imperfetto non è 55 00:03:26,289 --> 00:03:28,250 ciò che si aspettava la gente dell'epoca. 56 00:03:29,292 --> 00:03:34,047 Ed è lontano dalla versione che ho interpretato a quattro anni. 57 00:03:38,260 --> 00:03:39,761 Quindi, che siate credenti 58 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 o scettici, 59 00:03:43,390 --> 00:03:46,518 o solo curiosi riguardo alla vera storia dietro la tradizione, 60 00:03:47,644 --> 00:03:52,441 vi invito ad accompagnarmi in un viaggio per rivivere il primo Natale. 61 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 {\an8}GIUDA, GALILEA, IMPERO ROMANO 62 00:04:03,160 --> 00:04:07,414 {\an8}La nostra storia inizia nell'oscura distesa dell'Impero romano. 63 00:04:07,998 --> 00:04:11,877 La vita era semplice, ed era incentrata sulla tradizione e la famiglia. 64 00:04:13,253 --> 00:04:17,132 Nazaret era un piccolo villaggio, con qualche centinaio di persone. 65 00:04:18,091 --> 00:04:22,304 Non ci stupirebbe sapere che forse Maria e Giuseppe sono cresciuti insieme, 66 00:04:23,180 --> 00:04:26,391 ma ora questi due amici d'infanzia stanno facendo un passo più grande. 67 00:04:27,017 --> 00:04:30,479 Non è una cerimonia di nozze, ma altrettanto importante. 68 00:04:30,562 --> 00:04:31,563 Un fidanzamento. 69 00:04:32,189 --> 00:04:35,984 E chi chiede il fidanzamento con mia figlia Maria? 70 00:04:36,985 --> 00:04:40,655 Io, Giuseppe, figlio di Eli, discendente della Casa di Davide. 71 00:04:40,739 --> 00:04:45,368 E quanto, Giuseppe, figlio di Eli, vale la sposa per questo fidanzamento? 72 00:04:46,453 --> 00:04:48,371 Duecentodieci sicli d'argento di Tiro. 73 00:05:00,759 --> 00:05:03,094 Io, Gioacchino... 74 00:05:06,097 --> 00:05:07,766 padre di Maria... 75 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 accetto! 76 00:05:32,666 --> 00:05:35,168 {\an8}Maria era giovane e in età fertile, ovviamente. 77 00:05:35,252 --> 00:05:37,254 {\an8}Padre della diocesi di Helena, Montana 78 00:05:40,215 --> 00:05:43,635 Nell'ebraismo di quel periodo, le donne si sposavano 79 00:05:43,718 --> 00:05:48,098 molto giovani, intorno ai 12 o 14 anni. 80 00:05:48,932 --> 00:05:50,600 {\an8}Docente di ebraismo antico 81 00:05:50,684 --> 00:05:53,436 {\an8}Quando una donna si fidanzava, è firmato un vero contratto. 82 00:05:57,023 --> 00:06:00,235 Questa coppia oggi non avrebbe l'età per votare legalmente, 83 00:06:01,152 --> 00:06:03,738 ma all'epoca si doveva crescere in fretta. 84 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 Giuseppe doveva mantenere e proteggere la sua futura sposa. 85 00:06:09,703 --> 00:06:13,123 Il fidanzamento era un periodo in cui doveva dimostrare di poterlo fare. 86 00:06:14,875 --> 00:06:17,544 Sembra certo che questi due fossero innamorati. 87 00:06:32,726 --> 00:06:33,768 Eri nervoso? 88 00:06:37,063 --> 00:06:40,734 Forse sì, un po', ma l'avevo provata molte volte, perciò... 89 00:06:41,776 --> 00:06:45,697 L'avevi provata ad alta voce? Per me? Che dolce. 90 00:06:53,747 --> 00:06:55,540 Maria, perché non ci sposiamo? 91 00:06:56,625 --> 00:06:59,586 Giuseppe, guardati intorno. 92 00:07:01,171 --> 00:07:04,215 Tutti lavorano sodo per preparare il nostro banchetto nuziale. 93 00:07:06,551 --> 00:07:08,720 Il vino non sarà pronto per almeno tre mesi. 94 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 Tre mesi? 95 00:07:11,264 --> 00:07:12,891 Non serve vino per sposarci. 96 00:07:13,433 --> 00:07:16,019 Hai aspettato un anno per mettere da parte la mia dote. 97 00:07:16,102 --> 00:07:17,520 Puoi aspettare altri tre mesi. 98 00:07:17,604 --> 00:07:19,105 Giusto. Un anno intero. 99 00:07:22,400 --> 00:07:28,323 La pazienza porta a comprensione profonda, ma l'impazienza porta a errori stupidi. 100 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 Nessuna versione di noi è un errore. 101 00:08:08,154 --> 00:08:12,534 La piccola nazione ebraica della Giudea era solo una delle tante nazioni 102 00:08:12,617 --> 00:08:17,080 sotto il controllo della potente Roma, guidata dall'imperatore Cesare Augusto. 103 00:08:18,832 --> 00:08:24,254 Questo vasto impero di 45 milioni di persone è noto per essersi esteso 104 00:08:24,337 --> 00:08:29,342 dalla Gran Bretagna moderna a ovest all'attuale Iraq a est. 105 00:08:29,968 --> 00:08:33,388 Era la potenza più grande che il mondo avesse mai conosciuto. 106 00:08:36,558 --> 00:08:41,062 Per decreto di Cesare Augusto, Imperatore dell'Impero Romano... 107 00:08:44,357 --> 00:08:47,277 tutti i cittadini devono registrarsi nella loro città d'origine 108 00:08:47,360 --> 00:08:48,987 per il Censimento di Quirinio. 109 00:08:49,988 --> 00:08:51,823 La registrazione inizia all'alba. 110 00:08:56,411 --> 00:09:03,209 Roma doveva periodicamente contare quante persone vivessero nella regione. 111 00:09:03,293 --> 00:09:05,170 {\an8}Era un'impresa monumentale. 112 00:09:05,253 --> 00:09:07,255 {\an8}Docente emerita del Nuovo Testamento 113 00:09:07,338 --> 00:09:10,300 {\an8}Ma volevano un numero preciso per imporre più tasse. 114 00:09:13,887 --> 00:09:19,601 {\an8}Roma permetteva a tutti di venerare qualsiasi dio, purché riconoscessero 115 00:09:19,684 --> 00:09:21,853 {\an8}che Cesare era il loro signore. 116 00:09:21,936 --> 00:09:23,938 {\an8}Filosofo indiano, autore cristiano 117 00:09:25,690 --> 00:09:29,694 I samaritani, mezzi assiri e mezzi ebrei, erano usati 118 00:09:29,778 --> 00:09:31,946 come forze dell'ordine locali. 119 00:09:33,823 --> 00:09:36,743 Gli ebrei e i samaritani si odiavano. 120 00:09:42,874 --> 00:09:44,375 Il famoso vino della Galilea. 121 00:09:47,295 --> 00:09:48,797 Questo vino è già prenotato. 122 00:09:51,758 --> 00:09:54,594 A quanto pare, ragazzo... 123 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 ti serve una lezione. 124 00:10:09,192 --> 00:10:13,530 Un buon cittadino di Roma dovrebbe essere generoso con lo Stato... 125 00:10:16,783 --> 00:10:18,034 in ogni sua benedizione. 126 00:10:24,082 --> 00:10:25,708 Facciamo un giretto. 127 00:10:26,292 --> 00:10:27,585 - No! - Maria! 128 00:10:29,087 --> 00:10:31,005 Ehi! 129 00:10:31,589 --> 00:10:32,757 Libera mia figlia! 130 00:10:34,551 --> 00:10:36,970 Pantera. Basta. 131 00:10:38,304 --> 00:10:42,642 Stupida bestia. Non mi sorprende che questa gente odi quelli come te. 132 00:10:43,184 --> 00:10:44,853 Vai a supervisionare il conteggio! 133 00:11:08,710 --> 00:11:14,632 {\an8}GERUSALEMME, CAPITALE DELLA GIUDEA 134 00:11:14,716 --> 00:11:18,344 {\an8}La Giudea era stata conquistata e governata da altri invasori stranieri, 135 00:11:19,220 --> 00:11:22,140 ma nessuno aveva governato la nazione ebraica così a lungo. 136 00:11:24,434 --> 00:11:28,813 La Giudea era governata da un re fantoccio tollerato dai Romani 137 00:11:28,897 --> 00:11:31,316 perché era disposto a fare il loro lavoro sporco. 138 00:11:31,941 --> 00:11:35,653 Il re degli ebrei si faceva chiamare Erode il Grande. 139 00:11:36,404 --> 00:11:40,200 {\an8}Erode era il re degli ebrei, ma non era un re indipendente 140 00:11:40,283 --> 00:11:42,952 {\an8}come i monarchi a cui pensiamo oggi. 141 00:11:43,036 --> 00:11:45,663 {\an8}Era quello che potremmo chiamare un re cliente. 142 00:11:45,747 --> 00:11:47,665 Roma controllava davvero tutto. 143 00:11:47,749 --> 00:11:50,877 Erode ha il compito di sopprimere gli ebrei 144 00:11:50,960 --> 00:11:53,213 con intimidazioni e crudeltà. 145 00:11:54,339 --> 00:11:57,342 Erode era cinico per natura. 146 00:11:57,425 --> 00:12:03,514 {\an8}Non provava alcun rispetto per gli dei, 147 00:12:03,598 --> 00:12:07,769 {\an8}che fosse il dio d'Israele o gli dei pagani romani. 148 00:12:09,145 --> 00:12:13,566 Erode costruì grandi strutture che arricchirono i suoi padroni romani. 149 00:12:15,902 --> 00:12:20,198 {\an8}Flavio Giuseppe scrisse che era possibile che Erode fosse pazzo. 150 00:12:20,281 --> 00:12:22,700 {\an8}Erode rappresentava la morte ambulante. 151 00:12:23,534 --> 00:12:27,080 Famoso per il suo ego smisurato e la corona dorata, 152 00:12:27,163 --> 00:12:31,042 soffriva di dolori cronici che si dice influenzassero la sua sanità mentale. 153 00:12:34,128 --> 00:12:35,380 Paranoico e brutale, 154 00:12:36,005 --> 00:12:39,884 Erode era disposto a tutto pur di mantenere il trono. 155 00:12:39,968 --> 00:12:42,887 Il tipo di sopravvissuto più pericoloso. 156 00:13:01,531 --> 00:13:02,907 Padre. 157 00:13:04,534 --> 00:13:05,535 Mi hai convocato? 158 00:13:08,121 --> 00:13:09,580 Antipatro. 159 00:13:13,251 --> 00:13:14,460 Bene. 160 00:13:15,295 --> 00:13:16,379 Vieni. 161 00:13:17,130 --> 00:13:18,214 Unisciti a me, figliolo. 162 00:13:30,476 --> 00:13:31,477 Padre... 163 00:13:33,062 --> 00:13:34,605 posso esserti d'aiuto? 164 00:13:36,482 --> 00:13:37,567 Sì. 165 00:13:40,778 --> 00:13:42,363 In realtà, sì. 166 00:13:48,286 --> 00:13:54,792 Ho sentito parlare di un complotto per avvelenarmi. 167 00:14:00,548 --> 00:14:02,300 Padre, non è vero. 168 00:14:02,884 --> 00:14:04,844 Come posso garantirti la mia lealtà? 169 00:14:09,432 --> 00:14:15,021 C'è un modo in cui puoi rassicurarmi. 170 00:14:15,855 --> 00:14:18,066 Qualsiasi cosa. Ti prego. 171 00:14:25,948 --> 00:14:28,201 Stupido ragazzo. 172 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 Erode era paranoico. 173 00:14:53,226 --> 00:14:58,481 E la sorella di Erode, Salomè, che era piuttosto malevola, 174 00:14:58,564 --> 00:14:59,857 iniziò a spargere voci. 175 00:15:06,364 --> 00:15:07,865 No! 176 00:15:09,033 --> 00:15:10,827 Cos'hai fatto? 177 00:15:12,036 --> 00:15:13,454 Cos'hai fatto? 178 00:15:15,289 --> 00:15:20,837 E così Erode inizia a credere che due dei figli avuti da Mariamne, 179 00:15:20,920 --> 00:15:24,841 che erano i principali contendenti per ereditare il trono, 180 00:15:24,924 --> 00:15:29,137 stessero cercando di spodestarlo e assumere il potere. 181 00:15:29,971 --> 00:15:31,514 È nostro figlio! 182 00:15:31,597 --> 00:15:32,723 Tuo figlio. 183 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 Sangue del tuo sangue! 184 00:15:37,895 --> 00:15:40,064 Augusto disse: 185 00:15:40,148 --> 00:15:43,401 "Meglio essere il maiale di Erode che suo figlio". 186 00:16:01,335 --> 00:16:05,298 Il nome Maria era il più comune tra le donne ebree dell'epoca. 187 00:16:06,215 --> 00:16:10,428 Un'adolescente di bassa estrazione all'inizio di un giorno come gli altri. 188 00:16:11,971 --> 00:16:14,473 Ma quel giorno fu tutt'altro che ordinario 189 00:16:15,057 --> 00:16:18,102 e lei non era semplicemente un'altra Maria. 190 00:16:53,679 --> 00:16:55,014 Salve, Maria. 191 00:16:56,724 --> 00:16:57,975 Il Signore è con te. 192 00:17:01,187 --> 00:17:04,106 L'angelo Gabriele fu mandato da Dio 193 00:17:04,190 --> 00:17:07,360 per portare il messaggio alla Beata Vergine. 194 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 Non temere, Maria... 195 00:17:13,324 --> 00:17:15,701 perché hai trovato la grazia di Dio. 196 00:17:17,036 --> 00:17:21,374 {\an8}Fu un momento straordinario perché, nella storia della salvezza, 197 00:17:21,457 --> 00:17:25,711 {\an8}quando un essere umano entra in contatto con un angelo, 198 00:17:25,795 --> 00:17:29,423 {\an8}l'essere umano mostra deferenza verso l'angelo 199 00:17:29,507 --> 00:17:32,635 {\an8}perché l'angelo risplende di grazia 200 00:17:32,718 --> 00:17:35,054 {\an8}e vede Dio faccia a faccia. 201 00:17:36,764 --> 00:17:37,890 Va tutto bene. 202 00:17:39,308 --> 00:17:42,061 Nelle Scritture, vediamo che Gabriele in particolare, 203 00:17:42,144 --> 00:17:44,730 arriva e porta un messaggio. 204 00:17:44,814 --> 00:17:49,694 {\an8}E si parla sempre di come il Signore agisca in un modo 205 00:17:49,777 --> 00:17:51,904 {\an8}che è controintuitivo, è controcultura. 206 00:17:51,988 --> 00:17:53,990 {\an8}Pastore brasiliano, Chiesa di Zion 207 00:17:55,575 --> 00:17:58,869 E così, quando l'arcangelo Gabriele si presenta a Maria, 208 00:17:58,953 --> 00:18:01,163 si vede un'adolescente 209 00:18:01,247 --> 00:18:03,583 che riceve una notizia che cambierà l'umanità. 210 00:18:11,090 --> 00:18:14,427 Concepirai e darai alla luce un figlio maschio. 211 00:18:15,428 --> 00:18:17,013 Lo chiamerai Gesù. 212 00:18:17,930 --> 00:18:22,268 Lui sarà straordinario, e sarà conosciuto come il Figlio dell'Altissimo. 213 00:18:23,311 --> 00:18:25,813 Dio gli darà il trono del suo antenato Davide, 214 00:18:25,896 --> 00:18:28,649 e regnerà su Israele per sempre. 215 00:18:29,233 --> 00:18:31,110 Il suo regno non avrà mai fine. 216 00:18:32,820 --> 00:18:34,572 Ma come è possibile? 217 00:18:34,655 --> 00:18:35,656 Sono vergine. 218 00:18:41,746 --> 00:18:43,623 Lo Spirito Santo scenderà su di te. 219 00:18:44,290 --> 00:18:46,375 E la potenza dell'Altissimo ti adombrerà, 220 00:18:46,459 --> 00:18:50,004 così che il bambino che nascerà sarà santo 221 00:18:50,087 --> 00:18:52,923 e sarà chiamato il Figlio di Dio. 222 00:19:08,105 --> 00:19:09,523 Sono la serva del Signore. 223 00:19:10,274 --> 00:19:12,693 Spero che tutto ciò che hai detto su di me si avveri. 224 00:19:35,549 --> 00:19:38,427 {\an8}Maria stessa si chiede: "Dio, perché hai scelto me? 225 00:19:38,511 --> 00:19:41,764 {\an8}Perché sono solo la tua umile serva. 226 00:19:41,847 --> 00:19:43,265 {\an8}Non sono niente di speciale. 227 00:19:43,349 --> 00:19:44,600 {\an8}Non sono una regina. 228 00:19:44,684 --> 00:19:46,310 La mia famiglia non è importante". 229 00:19:46,394 --> 00:19:52,149 Tutti quei valori cosiddetti mondani che mostrano il successo, 230 00:19:53,442 --> 00:19:54,902 Maria non li ha. 231 00:19:55,569 --> 00:19:57,446 Ma ciò che ha 232 00:19:57,530 --> 00:20:02,660 è la volontà di seguire ciò che Dio ha in serbo per lei. 233 00:20:04,412 --> 00:20:10,251 Maria è l'essere umano più sublime e puro. 234 00:20:14,422 --> 00:20:16,132 Quando l'angelo arrivò, 235 00:20:16,215 --> 00:20:17,883 lei non disse: "È impossibile". 236 00:20:17,967 --> 00:20:19,385 Disse: "Com'è possibile?" 237 00:20:23,973 --> 00:20:26,308 E l'angelo Gabriele le rispose: 238 00:20:26,392 --> 00:20:29,395 "Il potere dell'Altissimo, lo Spirito Santo ti adombrerà". 239 00:20:30,604 --> 00:20:35,776 Questa è la realizzazione della profezia di Isaia della vergine 240 00:20:35,860 --> 00:20:39,655 che porta in grembo il Figlio di Dio, Cristo Emmanuele. 241 00:20:40,239 --> 00:20:43,409 Questo è il punto di svolta della storia dell'umanità. 242 00:20:51,500 --> 00:20:54,962 C'era una separazione tra Dio e l'umanità. 243 00:20:55,045 --> 00:21:01,427 E poiché Dio desidera raggiungere l'umanità, c'è un divario. 244 00:21:01,510 --> 00:21:05,681 E quel divario dovrebbe essere colmato o collegato attraverso un ponte. 245 00:21:05,765 --> 00:21:09,101 Quel ponte è un essere umano. 246 00:21:09,185 --> 00:21:11,896 E quel ponte è Dio Figlio. 247 00:21:15,024 --> 00:21:17,818 Dio voleva mostrarci com'era. 248 00:21:18,319 --> 00:21:20,237 {\an8}Mentre dimostriamo la nostra grandezza... 249 00:21:20,321 --> 00:21:22,281 {\an8}Pastore e autore 250 00:21:22,364 --> 00:21:24,909 {\an8}...Dio dice: "Ma io uso gli umili". 251 00:21:26,452 --> 00:21:28,829 L'anima mia magnifica il Signore. 252 00:21:33,834 --> 00:21:36,170 È un evento enorme. 253 00:21:36,253 --> 00:21:39,673 Stiamo parlando, per la prima volta, 254 00:21:39,757 --> 00:21:43,260 di Dio all'interno di una persona. 255 00:21:46,013 --> 00:21:48,808 Il mio spirito esulta in Dio, il mio Salvatore. 256 00:21:52,102 --> 00:21:56,106 Maria crede che Dio stia mantenendo la sua promessa 257 00:21:56,190 --> 00:21:59,318 di liberare il suo popolo attraverso il Messia. 258 00:21:59,401 --> 00:22:02,279 E avere un bambino 259 00:22:02,363 --> 00:22:06,033 che da grande diventerà il Messia, l'Unto, il Re, 260 00:22:06,867 --> 00:22:09,829 è una promessa nelle Sacre Scritture. 261 00:22:27,304 --> 00:22:31,100 È disposta a rinunciare a tutto per Dio. 262 00:22:31,183 --> 00:22:34,436 {\an8}Era la persona giusta 263 00:22:34,520 --> 00:22:38,607 {\an8}nel senso che credeva 264 00:22:38,691 --> 00:22:41,861 {\an8}che Dio potesse fare l'impossibile. 265 00:22:44,113 --> 00:22:46,907 Maria non chiese di essere la madre del Figlio di Dio, 266 00:22:47,408 --> 00:22:48,951 ma era disponibile verso Dio. 267 00:22:50,494 --> 00:22:54,290 Dio vide il suo cuore servitore, la sua fedeltà, 268 00:22:54,373 --> 00:22:55,916 e lei scelse di obbedire. 269 00:22:57,209 --> 00:22:59,420 Ma l'obbedienza può avere un prezzo. 270 00:23:00,546 --> 00:23:03,924 E per Maria, quel prezzo significava la sua reputazione, 271 00:23:04,008 --> 00:23:08,220 il suo futuro matrimonio con Giuseppe e persino la propria vita. 272 00:23:18,647 --> 00:23:22,818 L'Impero Romano, la sua influenza su queste altre popolazioni. 273 00:23:22,902 --> 00:23:25,571 Queste popolazioni potevano, molto spesso, 274 00:23:25,654 --> 00:23:29,033 mantenere la propria lingua, le proprie usanze, 275 00:23:29,116 --> 00:23:32,828 ma dovevano pagare le tasse, sono sempre le tasse, 276 00:23:33,579 --> 00:23:38,667 al governo centrale, che si arricchì parecchio. 277 00:23:42,379 --> 00:23:43,547 In fila! 278 00:23:44,590 --> 00:23:46,050 Tutti in fila! 279 00:23:48,093 --> 00:23:49,136 Metteteli in fila! 280 00:23:54,642 --> 00:23:56,894 Maria aveva saputo che anche sua cugina 281 00:23:56,977 --> 00:23:59,229 Elisabetta era rimasta incinta di recente, 282 00:23:59,313 --> 00:24:00,898 e accorse in aiuto. 283 00:24:02,691 --> 00:24:03,692 Mettiti in fila. 284 00:24:03,776 --> 00:24:07,071 La Beata Vergine è il perfetto esempio di discepolato, 285 00:24:07,154 --> 00:24:11,283 in termini di cosa fece appena l'angelo Gabriele andò da lei? 286 00:24:11,367 --> 00:24:14,328 Attraversò di corsa la terra delle colline 287 00:24:14,411 --> 00:24:16,997 per far visita a Elisabetta e aiutarla. 288 00:24:17,081 --> 00:24:19,792 Per assistere Elisabetta durante la sua gravidanza. 289 00:24:24,546 --> 00:24:27,132 Maria! 290 00:24:29,551 --> 00:24:30,552 Giuseppe. 291 00:24:33,347 --> 00:24:34,348 Dove vai? 292 00:24:37,685 --> 00:24:39,937 Vado da mia cugina, Elisabetta. 293 00:24:40,437 --> 00:24:41,438 Ora? 294 00:24:43,565 --> 00:24:45,275 E i preparativi per le nozze? 295 00:24:51,281 --> 00:24:52,908 È cambiato tutto. 296 00:24:57,037 --> 00:24:58,038 Cambiato? 297 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 Cos'è cambiato? 298 00:25:05,170 --> 00:25:06,547 Non posso dirtelo. 299 00:25:07,506 --> 00:25:08,507 Non ancora. 300 00:25:15,139 --> 00:25:17,433 Maria, non capisco cosa stia succedendo, 301 00:25:17,516 --> 00:25:19,059 ma ti accompagnerò. 302 00:25:20,185 --> 00:25:21,854 Non è sicuro viaggiare da sola. 303 00:25:23,605 --> 00:25:25,149 Lo dico a mio padre e arrivo. 304 00:25:25,232 --> 00:25:26,233 Giuseppe. 305 00:25:27,526 --> 00:25:29,319 Viaggio con altri. 306 00:25:29,403 --> 00:25:31,321 Devo fare questo viaggio senza di te. 307 00:25:32,364 --> 00:25:34,700 Prego che il Signore ti riveli perché. 308 00:25:45,961 --> 00:25:47,212 Mettiti in fila, ragazzo. 309 00:25:49,173 --> 00:25:50,966 La mia famiglia non è di Nazareth. 310 00:25:52,551 --> 00:25:55,721 Tu e la tua famiglia dovrete andare da ovunque venite 311 00:25:56,388 --> 00:26:01,143 e registrarvi entro la fine dell'anno consolare. 312 00:26:16,325 --> 00:26:20,496 Dopo che Maria passa la prima parte della gravidanza con la cugina Elisabetta, 313 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 ritorna a casa a Nazareth. 314 00:26:25,209 --> 00:26:27,127 Ha un bambino in grembo 315 00:26:27,628 --> 00:26:30,047 e una storia su come ci è arrivato. 316 00:26:30,547 --> 00:26:33,634 {\an8}Si riconosceva che: 317 00:26:34,551 --> 00:26:38,347 {\an8}"Dio risolverà tutto". È chiaramente ciò che dice nel Magnificat. 318 00:26:38,430 --> 00:26:41,600 {\an8}Sa che tutte le generazioni la chiameranno beata. 319 00:26:41,683 --> 00:26:43,185 È quello che dice, 320 00:26:43,769 --> 00:26:47,022 ma penso che riconosca anche: 321 00:26:47,523 --> 00:26:49,274 "Se la gente non mi crede, 322 00:26:49,775 --> 00:26:52,778 allora penseranno che ho commesso un peccato". 323 00:26:54,780 --> 00:26:56,323 {\an8}Dalla prospettiva ebraica, 324 00:26:56,406 --> 00:27:01,537 {\an8}nella società ultra conservativa in cui vivevano, sotto la legge farisaica, 325 00:27:02,079 --> 00:27:05,958 {\an8}se fosse stata condannata come donna adultera, 326 00:27:06,041 --> 00:27:08,001 {\an8}sarebbe stata giudicata in un certo modo 327 00:27:08,085 --> 00:27:10,963 {\an8}e condannata a morte, lapidata. 328 00:27:12,589 --> 00:27:16,885 Ma lei è una giovane donna che pensa ostinatamente: 329 00:27:16,969 --> 00:27:19,304 "Questo è ciò che devo affrontare 330 00:27:19,388 --> 00:27:24,351 e questo è il mio ruolo per la realizzazione della parola di Dio". 331 00:28:02,973 --> 00:28:05,601 Maria, cos'hai fatto? 332 00:28:07,895 --> 00:28:09,354 Te lo spiegherò. 333 00:28:21,283 --> 00:28:22,951 Se un'adolescente vi dicesse 334 00:28:23,035 --> 00:28:26,413 di portare in grembo il Figlio di Dio e di essere ancora vergine, 335 00:28:26,914 --> 00:28:28,123 le credereste? 336 00:28:29,541 --> 00:28:33,253 Sua madre, i suoi futuri suoceri e il suo futuro marito 337 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 dovevano tutti affrontare la stessa domanda. 338 00:28:36,882 --> 00:28:39,927 La posta in gioco non potrebbe essere più alta per questa ragazza. 339 00:28:40,510 --> 00:28:44,431 Per non parlare di Giuseppe e di entrambe le loro famiglie. 340 00:29:16,254 --> 00:29:18,340 Non voglio disonorarti pubblicamente. 341 00:29:28,642 --> 00:29:31,144 Non ti accuserò apertamente di infedeltà. 342 00:29:37,150 --> 00:29:38,986 Romperò il fidanzamento senza scandali. 343 00:29:40,112 --> 00:29:42,155 Proteggerò a ogni costo la tua reputazione. 344 00:30:10,225 --> 00:30:12,811 La Bibbia dice che Giuseppe era un uomo onesto. 345 00:30:13,729 --> 00:30:16,606 Ma anche agli uomini onesti si può spezzare il cuore. 346 00:30:18,358 --> 00:30:20,944 Questi due adolescenti erano destinati a stare insieme. 347 00:30:21,486 --> 00:30:25,365 Dio non scelse solo Maria, ma anche Giuseppe. 348 00:30:31,455 --> 00:30:34,833 Entrambi si rivolsero allo stesso Dio con la stessa preghiera. 349 00:30:36,043 --> 00:30:38,003 "Rivelati, o Signore." 350 00:30:39,588 --> 00:30:42,299 E Dio fu fedele e rispose a entrambi. 351 00:31:13,705 --> 00:31:14,956 Giuseppe, figlio di Davide, 352 00:31:15,707 --> 00:31:18,001 non aver paura di prendere Maria come tua sposa. 353 00:31:18,960 --> 00:31:22,047 Poiché il bambino che ha in grembo fu concepito dallo Spirito Santo. 354 00:31:23,215 --> 00:31:24,925 Darà alla luce un figlio maschio 355 00:31:25,926 --> 00:31:27,302 e lo chiamerete Gesù, 356 00:31:27,886 --> 00:31:30,180 poiché salverà la sua gente dai loro peccati. 357 00:31:30,972 --> 00:31:32,224 Guarda. 358 00:32:01,795 --> 00:32:02,796 Giuseppe. 359 00:32:03,338 --> 00:32:05,048 Cosa ci fai qui a quest'ora? 360 00:32:05,132 --> 00:32:06,550 Devo vedere Maria. 361 00:32:07,050 --> 00:32:08,343 Devo vederla. 362 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 So tutto. 363 00:32:12,931 --> 00:32:15,058 - Sai cosa? - So tutto. 364 00:32:16,226 --> 00:32:17,227 Giuseppe? 365 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Mia cara Maria... 366 00:32:25,485 --> 00:32:26,695 sei il mio unico amore. 367 00:32:29,364 --> 00:32:30,615 La madre del mio Salvatore, 368 00:32:31,908 --> 00:32:33,034 del Messia, 369 00:32:33,660 --> 00:32:35,120 del Figlio di Dio. 370 00:32:46,339 --> 00:32:48,592 Vuoi onorarmi concedendomi la tua mano? 371 00:32:49,384 --> 00:32:52,804 Mi impegnerò a prendermi cura di te e del bambino per tutta la vita. 372 00:33:01,897 --> 00:33:05,150 Giuseppe e Maria si sposarono senza clamore. 373 00:33:06,109 --> 00:33:09,613 Probabilmente senza il tipico grande matrimonio ebraico. 374 00:33:10,697 --> 00:33:13,325 Una sposa che arriva incinta il giorno delle nozze 375 00:33:13,408 --> 00:33:15,160 sarebbe stata fonte di pettegolezzi. 376 00:33:16,244 --> 00:33:19,039 Giuseppe non voleva che Maria ne soffrisse. 377 00:33:20,707 --> 00:33:24,169 {\an8}Giuseppe è colui a cui Dio scelse 378 00:33:24,252 --> 00:33:30,175 {\an8}di affidare non solo la protezione della Beata Vergine, 379 00:33:30,258 --> 00:33:33,678 {\an8}ma anche la protezione di Cristo Gesù. 380 00:33:34,930 --> 00:33:38,099 È una responsabilità enorme. 381 00:33:40,977 --> 00:33:42,145 Mesi dopo le nozze, 382 00:33:42,229 --> 00:33:44,147 Maria e Giuseppe partirono 383 00:33:44,231 --> 00:33:47,317 per il viaggio di 140 chilometri verso Betlemme, 384 00:33:47,943 --> 00:33:50,654 dove dovevano registrarsi per il censimento romano. 385 00:33:51,613 --> 00:33:57,661 {\an8}Giuseppe doveva raggiungere la sua città natale entro un certo lasso di tempo 386 00:33:58,453 --> 00:34:00,205 {\an8}per potersi registrare. 387 00:34:02,332 --> 00:34:04,251 A Betlemme nessuno avrebbe saputo 388 00:34:04,334 --> 00:34:09,422 se il nascituro fosse figlio di Giuseppe o no. 389 00:34:09,506 --> 00:34:12,259 {\an8}Avrebbero pensato che fosse una coppia sposata 390 00:34:12,342 --> 00:34:15,428 {\an8}e che fosse suo figlio. 391 00:34:15,512 --> 00:34:20,183 {\an8}Quindi non ci sarebbero stati pettegolezzi o umiliazioni 392 00:34:20,267 --> 00:34:22,227 {\an8}che ci sarebbero stati invece, 393 00:34:22,310 --> 00:34:25,814 {\an8}se il bambino fosse nato a casa di Giuseppe. 394 00:34:28,400 --> 00:34:29,401 Giuseppe. 395 00:34:30,068 --> 00:34:32,279 - Dalle da mangiare due volte al giorno. - Sì. 396 00:34:32,362 --> 00:34:35,198 - E assicurati che beva molta acqua. - Capito. 397 00:34:35,907 --> 00:34:39,035 Giuseppe, fai attenzione. 398 00:34:40,370 --> 00:34:42,831 E proteggi mia figlia e mio nipote. 399 00:34:43,540 --> 00:34:44,874 Con la mia vita. 400 00:34:47,961 --> 00:34:50,588 Diversamente da ciò che viene mostrato in molti ritratti 401 00:34:50,672 --> 00:34:55,468 in cui Maria e Giuseppe percorrono i 140 chilometri da soli su un asino, 402 00:34:57,178 --> 00:35:01,308 è più plausibile che abbiano viaggiato in gruppo per sicurezza. 403 00:35:20,368 --> 00:35:22,871 Le famiglie di Maria e Giuseppe avevano motivo 404 00:35:22,954 --> 00:35:24,998 di preoccuparsi per il viaggio. 405 00:35:26,166 --> 00:35:28,418 C'erano bande di fuorilegge sulla strada. 406 00:35:29,294 --> 00:35:32,464 Leoni e orsi vagavano per le terre selvagge intorno. 407 00:35:33,590 --> 00:35:36,134 E i soldati romani di pattuglia erano noti 408 00:35:36,217 --> 00:35:39,971 per commettere atti di violenza casuali, semplicemente perché potevano. 409 00:36:05,205 --> 00:36:07,165 Le comunità più piccole e remote 410 00:36:07,248 --> 00:36:10,418 erano particolarmente vulnerabili ad atti di violenza casuale. 411 00:36:21,680 --> 00:36:25,517 Una falsa accusa da parte di un'unità ribelle di soldati romani 412 00:36:25,600 --> 00:36:27,018 poteva essere catastrofica. 413 00:36:43,034 --> 00:36:46,204 I soldati romani hanno accusato il villaggio di ospitare ribelli. 414 00:36:47,539 --> 00:36:49,541 I Romani hanno ucciso tutti tranne lei. 415 00:36:50,041 --> 00:36:51,292 Dobbiamo andarcene. 416 00:36:51,376 --> 00:36:52,544 Su. Andiamo. 417 00:37:04,681 --> 00:37:06,224 Nella società moderna, 418 00:37:06,307 --> 00:37:10,812 è quasi impossibile immaginare quanto fossero spietati. 419 00:37:11,604 --> 00:37:14,983 Spesso, lasciavano un testimone per mantenere viva la minaccia. 420 00:37:16,943 --> 00:37:20,405 Ma ciò che forse era considerato normale all'epoca, 421 00:37:21,239 --> 00:37:25,452 se lo vedeste oggi, sarebbe difficile da dimenticare. 422 00:37:26,745 --> 00:37:29,539 La vita non era facile o clemente. 423 00:37:38,256 --> 00:37:39,257 Come andiamo? 424 00:37:39,966 --> 00:37:41,134 Bene. 425 00:37:41,217 --> 00:37:42,218 D'accordo. 426 00:37:42,927 --> 00:37:44,345 Si è mosso di nuovo. 427 00:37:47,682 --> 00:37:49,392 Lo senti muoversi? 428 00:37:49,476 --> 00:37:50,477 Sì. 429 00:37:54,022 --> 00:37:56,941 Sapevano che, se la gente non avesse creduto 430 00:37:57,025 --> 00:38:00,361 alla verità che Dio si era inserito nelle loro vite, 431 00:38:00,445 --> 00:38:03,072 sarebbero stati ridicolizzati o peggio. 432 00:38:03,156 --> 00:38:05,241 E quindi, riconoscendo tutto questo, 433 00:38:05,325 --> 00:38:08,578 credo che possiamo apprezzare di più 434 00:38:08,661 --> 00:38:13,833 l'impegno di Maria e Giuseppe nel crescere Gesù, 435 00:38:13,917 --> 00:38:17,962 anche se non sapevano cosa avrebbe comportato tutto ciò. 436 00:38:18,046 --> 00:38:20,632 Giuseppe è il modello per ogni uomo. 437 00:38:20,715 --> 00:38:22,509 Per proteggere la famiglia, 438 00:38:23,176 --> 00:38:26,262 per amare la Beata Vergine con la forma più alta di amore, 439 00:38:26,346 --> 00:38:27,847 ovvero agape. 440 00:39:02,465 --> 00:39:04,884 Dovrei parlarti dei miei cugini a Betlemme. 441 00:39:05,635 --> 00:39:07,428 Va bene, dimmi. 442 00:39:08,012 --> 00:39:10,390 Beh, c'è il cugino Asher, 443 00:39:11,266 --> 00:39:13,685 è un chiacchierone. Bla, bla, bla. 444 00:39:13,768 --> 00:39:16,020 È fastidioso come una vecchia zitella 445 00:39:16,104 --> 00:39:18,565 che blatera di cibo durante il digiuno di Yom Kippur. 446 00:39:18,648 --> 00:39:20,984 Giuseppe, sii gentile. 447 00:39:21,067 --> 00:39:22,277 Sono gentile... 448 00:39:22,944 --> 00:39:23,945 con te. 449 00:39:24,028 --> 00:39:26,072 Non farti mettere alle strette da lui. 450 00:39:49,679 --> 00:39:53,558 A un certo punto, Maria e Giuseppe si separarono dal gruppo 451 00:39:54,225 --> 00:39:57,353 e si diressero da soli verso la casa della famiglia di Giuseppe. 452 00:39:58,229 --> 00:39:59,647 Nel villaggio di Betlemme. 453 00:40:00,148 --> 00:40:03,484 La casa ancestrale di re Davide. 454 00:40:10,408 --> 00:40:11,492 Si è mosso di nuovo? 455 00:40:12,160 --> 00:40:14,329 No, è un'altra cosa. 456 00:40:15,580 --> 00:40:18,041 Ci siamo quasi. Manca poco. 457 00:40:21,127 --> 00:40:24,005 Giuseppe, cos'è quello? 458 00:40:44,984 --> 00:40:49,364 {\an8}I Romani riservavano la crocifissione come metodo di esecuzione 459 00:40:49,447 --> 00:40:53,576 {\an8}per accuse gravi come sedizione o tradimento. 460 00:40:56,746 --> 00:41:00,625 La crocifissione fu scelta 461 00:41:00,708 --> 00:41:03,419 perché era un metodo di esecuzione 462 00:41:03,503 --> 00:41:07,966 lungo e doloroso prima della morte. 463 00:41:09,342 --> 00:41:11,594 Molti dicevano di essere il Messia, 464 00:41:12,178 --> 00:41:14,222 che avrebbe spodestato i Romani 465 00:41:14,305 --> 00:41:16,975 e liberato il popolo ebraico una volta per tutte. 466 00:41:17,475 --> 00:41:20,853 Diedero la caccia a tutti loro e ne fecero un esempio. 467 00:41:21,354 --> 00:41:23,773 Non ci sarà pietà per chiunque 468 00:41:23,856 --> 00:41:26,567 osi sfidare il potente Impero Romano. 469 00:41:32,657 --> 00:41:33,700 Giuseppe. 470 00:41:34,701 --> 00:41:35,952 Va tutto bene, Maria. 471 00:41:38,329 --> 00:41:39,455 Forza. Ci siamo quasi. 472 00:41:59,392 --> 00:42:01,644 Respira. Respiri profondi. 473 00:42:10,236 --> 00:42:11,612 Quando erano piccoli, 474 00:42:11,696 --> 00:42:16,576 mettevamo il presepe per i miei figli sopra il camino della mensola. 475 00:42:17,076 --> 00:42:19,954 A volte sotto l'albero, in un letto di cotone. 476 00:42:20,663 --> 00:42:22,874 Guardavamo insieme le figure intagliate 477 00:42:22,957 --> 00:42:27,045 di Gesù Bambino avvolto in una coperta, 478 00:42:28,212 --> 00:42:31,883 dei pastori e dei tre Re Magi inginocchiati, 479 00:42:32,550 --> 00:42:34,761 mentre gli angeli e gli animali guardavano. 480 00:42:35,928 --> 00:42:39,348 È un bel modo per raccontare ai nostri figli questa storia fantastica. 481 00:42:39,849 --> 00:42:41,684 E un bel promemoria per tutti noi. 482 00:42:42,685 --> 00:42:44,812 Ma c'è una storia da approfondire... 483 00:42:46,397 --> 00:42:47,398 ed è questa. 484 00:42:49,317 --> 00:42:50,485 Sapete, ho imparato... 485 00:42:51,527 --> 00:42:53,154 ad apprezzare in un modo nuovo 486 00:42:53,237 --> 00:42:57,450 cosa dev'essere costato a questa coppia di adolescenti venuti dal nulla 487 00:42:57,533 --> 00:42:59,702 essere i genitori del Figlio di Dio. 488 00:43:00,912 --> 00:43:05,500 Cosa dev'essere costato a Maria e Giuseppe tenerlo in vita. 489 00:43:14,175 --> 00:43:15,927 {\an8}4 A.C. BETLEMME, GIUDEA 490 00:43:16,010 --> 00:43:19,222 {\an8}La vita all'epoca era brutale, fin dalla nascita. 491 00:43:21,182 --> 00:43:24,060 Il parto era estremamente pericoloso all'epoca. 492 00:43:24,143 --> 00:43:27,021 Vi prego! Aprite! Vi prego! 493 00:43:29,899 --> 00:43:32,568 - Giuseppe. - Cugino Asher. Mia moglie è in travaglio. 494 00:43:32,652 --> 00:43:34,737 Venite, riparatevi dalla pioggia. 495 00:43:34,821 --> 00:43:37,406 Raya! 496 00:43:37,990 --> 00:43:39,242 Raya, vieni subito. 497 00:43:39,325 --> 00:43:43,788 Il tasso di mortalità nei neonati era 20 volte superiore a quello di oggi. 498 00:43:43,871 --> 00:43:45,957 Ragazzi, ora basta. 499 00:43:46,499 --> 00:43:47,542 Comportatevi bene. 500 00:43:47,625 --> 00:43:51,796 Per non parlare dell'altissimo tasso di madri che morivano di parto. 501 00:43:52,713 --> 00:43:53,798 Si sono rotte le acque. 502 00:43:53,881 --> 00:43:55,716 - Dove possiamo portarla? - Seguitemi. 503 00:43:56,676 --> 00:43:58,970 E se il neonato fosse sopravvissuto... 504 00:43:59,053 --> 00:44:00,179 Più acqua. 505 00:44:00,972 --> 00:44:03,266 Rachele, portami delle coperte. 506 00:44:03,850 --> 00:44:04,934 ...metà sarebbe morta 507 00:44:05,017 --> 00:44:06,435 - nel primo anno. - Coperte! 508 00:44:10,148 --> 00:44:13,568 La piccola città di Betlemme era isolata e povera. 509 00:44:14,443 --> 00:44:18,281 A differenza del canto di Natale sulla mancanza di posto alla locanda, 510 00:44:18,865 --> 00:44:21,534 chissà se ce ne fosse una a Betlemme. 511 00:44:22,493 --> 00:44:26,831 È più probabile che Giuseppe volesse stare a casa di un parente. 512 00:44:27,999 --> 00:44:32,295 {\an8}L'ospitalità nel mondo antico tra gli ebrei e i romani 513 00:44:32,378 --> 00:44:35,214 {\an8}era ritenuta importante da tutti. 514 00:44:35,715 --> 00:44:39,510 Se un visitatore arrivava in città, 515 00:44:39,594 --> 00:44:42,847 era molto importante preparargli un pasto, 516 00:44:42,930 --> 00:44:44,682 un posto in cui dormire. 517 00:44:45,183 --> 00:44:47,101 Quando Maria e Giuseppe arrivarono, 518 00:44:47,185 --> 00:44:49,729 scoprirono che c'erano molte altre persone 519 00:44:49,812 --> 00:44:52,940 che erano tornate a Betlemme per registrarsi. 520 00:44:53,524 --> 00:44:56,360 Tutte le stanze in più erano occupate. 521 00:44:56,444 --> 00:44:59,572 Attenti. Seguitemi di sotto. 522 00:45:00,615 --> 00:45:03,492 Betlemme è nota per le sue grotte calcaree. 523 00:45:04,493 --> 00:45:08,039 Queste grotte sotto le case fungevano da scantinati. 524 00:45:09,290 --> 00:45:13,252 E anche da stalle per tenere gli animali al sicuro di notte, 525 00:45:13,336 --> 00:45:15,379 e in caso di necessità, per gli ospiti. 526 00:45:16,297 --> 00:45:19,467 Maria non poteva partorire in una stanza affollata. 527 00:45:19,550 --> 00:45:21,928 Doveva essere separata dagli altri. 528 00:45:22,511 --> 00:45:26,682 Non solo per motivi religiosi, ma anche per motivi pratici. 529 00:45:27,683 --> 00:45:29,852 All'epoca, ci si accontentava. 530 00:45:29,936 --> 00:45:32,313 Qualsiasi tipo di rifugio era prezioso. 531 00:45:33,856 --> 00:45:36,525 Diversamente da quanto suggerito da storie moderne, 532 00:45:36,609 --> 00:45:38,236 questa giovane coppia in difficoltà 533 00:45:38,319 --> 00:45:42,073 non venne respinta da persone indifferenti. 534 00:45:42,156 --> 00:45:43,199 Giuseppe. 535 00:45:43,699 --> 00:45:45,952 Forza. State attenti ai gradini. 536 00:45:47,328 --> 00:45:48,371 Ci siamo quasi. 537 00:45:48,996 --> 00:45:51,123 Ci siamo. Ancora qualche passo. 538 00:45:51,707 --> 00:45:54,085 Continua a respirare. Respiri profondi. 539 00:45:59,674 --> 00:46:03,552 {\an8}Ci sono diverse speculazioni teologiche 540 00:46:03,636 --> 00:46:07,723 {\an8}sulla nascita di Gesù e sull'impatto sulla Beata Vergine. 541 00:46:09,016 --> 00:46:12,895 C'è un punto di vista cristiano che suggerisce 542 00:46:12,979 --> 00:46:14,981 che abbia sofferto, 543 00:46:15,064 --> 00:46:18,776 che abbia affrontato le doglie come qualsiasi altra madre. 544 00:46:19,402 --> 00:46:22,280 Tuttavia, c'è un'altra idea secondo cui, 545 00:46:22,363 --> 00:46:26,909 poiché la Beata Vergine non fu soggetta al peccato originale 546 00:46:26,993 --> 00:46:29,537 e non ne subì gli effetti, 547 00:46:30,204 --> 00:46:33,124 forse non provò il dolore del parto. 548 00:46:35,126 --> 00:46:39,297 Possiamo impantanarci nei dettagli o speculare in vari modi. 549 00:46:39,380 --> 00:46:43,050 Ciò che importa è che Gesù Cristo è nato dalla Beata Vergine. 550 00:46:44,385 --> 00:46:46,095 Qui. Riportala qui. 551 00:46:46,178 --> 00:46:47,972 Lì. Vicino alla cima. 552 00:46:48,556 --> 00:46:51,767 Per molto, molto tempo, e parlo di secoli, 553 00:46:51,851 --> 00:46:54,603 le donne partorivano neonati e subito dopo 554 00:46:54,687 --> 00:46:56,564 se ne occupavano altre donne. 555 00:46:58,441 --> 00:46:59,442 Va bene. 556 00:46:59,525 --> 00:47:03,404 {\an8}Quindi, presumibilmente, c'era almeno una levatrice 557 00:47:03,487 --> 00:47:05,698 {\an8}coinvolta nel processo del parto, 558 00:47:05,781 --> 00:47:08,951 {\an8}forse con un paio di altre donne presenti. 559 00:47:11,912 --> 00:47:13,914 Ecco. Facciamo piano. 560 00:47:13,998 --> 00:47:17,001 Si crede che solo a partire dal XVII secolo 561 00:47:17,084 --> 00:47:19,211 le donne partorissero supine. 562 00:47:21,047 --> 00:47:23,883 Prima di allora, secondo i rilievi e i dipinti, 563 00:47:23,966 --> 00:47:27,053 lo facevano stando in piedi, sedute o in ginocchio. 564 00:47:27,803 --> 00:47:28,888 Va bene, Giuseppe... 565 00:47:29,430 --> 00:47:30,431 Va tutto bene. 566 00:47:30,514 --> 00:47:34,810 Nella tradizione ebraica, gli uomini non potevano stare vicini alla madre. 567 00:47:35,311 --> 00:47:38,898 Ogni nuovo padre sentiva una sensazione di impotenza durante il travaglio. 568 00:47:40,024 --> 00:47:42,151 Lo stesso valse per Giuseppe. 569 00:47:42,234 --> 00:47:44,362 Grazie. Mi chiamo Maria. 570 00:47:46,364 --> 00:47:47,490 Io sono Raya. 571 00:47:48,199 --> 00:47:49,617 Sei la benvenuta, Maria. 572 00:47:50,117 --> 00:47:51,494 Lei è la cugina Rachele. 573 00:47:52,244 --> 00:47:55,414 Maria, tu e il tuo bambino siete in buone mani con Raya. 574 00:47:55,915 --> 00:48:00,378 Ha fatto nascere entrambi i miei figli e quasi tutti i bambini del villaggio. 575 00:48:00,461 --> 00:48:03,422 E hai già conosciuto mio marito, Asher. 576 00:48:03,506 --> 00:48:05,257 Sì, siamo lieti di aiutarti. 577 00:48:06,342 --> 00:48:07,760 Grazie, cugino Asher. 578 00:48:08,803 --> 00:48:11,013 Giuseppe mi ha detto tutto di te. 579 00:48:11,764 --> 00:48:13,057 Cose positive, immagino. 580 00:48:15,142 --> 00:48:17,728 Non posso credere che Giuseppe diventerà padre. 581 00:48:18,229 --> 00:48:20,564 Sembra ieri che era in fasce. 582 00:48:20,648 --> 00:48:22,233 Festeggiato per giorni. 583 00:48:22,316 --> 00:48:26,070 Basta chiacchiere. Accendi il fuoco. 584 00:48:27,154 --> 00:48:29,698 Servirà calore per quando arriverà il bambino. 585 00:48:29,782 --> 00:48:31,242 Sì, certo. 586 00:48:33,452 --> 00:48:35,788 Rachele, controlla che l'acqua stia bollendo. 587 00:48:35,871 --> 00:48:37,123 Ci servirà presto. 588 00:48:42,711 --> 00:48:44,588 Maria, è ora. 589 00:48:44,672 --> 00:48:46,132 Conterò con te. 590 00:48:46,215 --> 00:48:47,258 Pronta? 591 00:48:50,469 --> 00:48:52,430 Sì, sono pronta. 592 00:48:56,684 --> 00:48:57,893 L'antico testo dice 593 00:48:57,977 --> 00:49:01,230 che la nascita di Cristo coincise con la nascita di una nuova stella 594 00:49:01,313 --> 00:49:02,648 quella stessa notte. 595 00:49:03,357 --> 00:49:04,984 Quindi non bisogna essere dei geni 596 00:49:05,067 --> 00:49:08,737 per capire perché mettiamo una stella sull'albero di Natale. 597 00:49:09,447 --> 00:49:10,823 {\an8}Le Scritture dicono anche 598 00:49:10,906 --> 00:49:13,784 {\an8}che ci fu un altro spettacolo in cielo per celebrare 599 00:49:13,868 --> 00:49:15,578 {\an8}la nascita del Figlio di Dio. 600 00:49:15,661 --> 00:49:16,662 {\an8}COLLINE DI BETLEMME 601 00:49:16,745 --> 00:49:19,206 {\an8}Sulle vicine colline di Betlemme, 602 00:49:19,290 --> 00:49:23,043 {\an8}un miracolo del Natale coinvolse un gruppo di pastori. 603 00:49:24,253 --> 00:49:29,717 I pastori erano la classe bassa, la gente comune. 604 00:49:29,800 --> 00:49:33,679 {\an8}Ma Dio dice: "Ma io uso gli umili". 605 00:49:33,762 --> 00:49:38,058 Quindi non dovrebbe sorprenderci che Dio dica: 606 00:49:38,142 --> 00:49:41,312 "Mi rivelerò a questi pastori". 607 00:49:41,896 --> 00:49:43,689 Figliolo, stai attento. 608 00:49:44,440 --> 00:49:45,774 Questi sono cieli pericolosi. 609 00:50:17,515 --> 00:50:19,141 Non aver paura. 610 00:50:19,767 --> 00:50:23,395 Porto buone notizie che faranno gioire tutti. 611 00:50:26,774 --> 00:50:29,735 Tre, due, uno. 612 00:50:29,818 --> 00:50:31,111 Spingi. 613 00:50:45,501 --> 00:50:49,004 Immaginate un coro di angeli. 614 00:50:49,088 --> 00:50:52,216 Non penso che fosse solo una dolce canzoncina. 615 00:50:52,299 --> 00:50:56,512 Parliamo di creature celesti all'unisono 616 00:50:56,595 --> 00:51:02,101 che pregano, cantano e celebrano Gesù. 617 00:51:15,656 --> 00:51:17,449 Il Salvatore! 618 00:51:17,533 --> 00:51:23,205 Sì, il Signore, il Messia, è nato oggi a Betlemme, la città di Davide. 619 00:51:24,415 --> 00:51:27,042 Lo riconoscerete da questo segno. 620 00:51:27,543 --> 00:51:32,548 Vedrete un bambino avvolto in strisce di stoffa in una mangiatoia. 621 00:51:34,049 --> 00:51:35,968 Gloria a Dio nell'alto dei cieli. 622 00:51:36,635 --> 00:51:40,639 E pace in Terra agli uomini di buona volontà. 623 00:51:44,727 --> 00:51:46,145 È bellissimo. 624 00:51:48,606 --> 00:51:49,857 Sei bellissima. 625 00:51:59,283 --> 00:52:02,202 Al momento, sembra che lui sia lassù, 626 00:52:02,286 --> 00:52:04,496 loro sono lassù e noi quaggiù. 627 00:52:04,580 --> 00:52:09,084 Ma è come se quello strato fosse stato rimosso. 628 00:52:09,168 --> 00:52:13,213 E ora, all'improvviso, cielo e terra sono uniti. 629 00:52:13,297 --> 00:52:18,260 E credo che sia un'immagine dell'incarnazione di Cristo. 630 00:52:19,553 --> 00:52:21,722 Cielo e terra sono uniti, ora. 631 00:52:31,273 --> 00:52:32,441 Dobbiamo andare. 632 00:52:33,484 --> 00:52:35,903 Sì, dobbiamo andare a Betlemme. 633 00:52:35,986 --> 00:52:38,197 Vediamo ciò di cui il Signore ci ha parlato! 634 00:53:04,473 --> 00:53:05,724 Giuseppe. 635 00:53:10,104 --> 00:53:11,105 Shalom. 636 00:53:13,107 --> 00:53:14,400 Come possiamo aiutarti? 637 00:53:18,529 --> 00:53:19,613 Shalom. 638 00:53:20,489 --> 00:53:22,241 Ci ha detto che sarebbe venuto. 639 00:53:25,119 --> 00:53:26,495 Proprio così. 640 00:53:31,375 --> 00:53:32,876 Chi ve lo ha detto? 641 00:53:34,378 --> 00:53:36,088 L'angelo del Signore. 642 00:53:37,047 --> 00:53:38,632 Ce n'erano tanti. 643 00:53:40,175 --> 00:53:41,468 Avresti dovuto vederli. 644 00:53:47,182 --> 00:53:49,685 Ti prego. Avvicinati, se vuoi. 645 00:54:11,540 --> 00:54:14,334 C'è un'asta di capre di mezzanotte? 646 00:54:14,960 --> 00:54:15,961 Va tutto bene, Raya. 647 00:54:16,044 --> 00:54:17,713 Sono i benvenuti. 648 00:54:18,464 --> 00:54:20,340 Beh, se lo dice la mamma. 649 00:54:21,049 --> 00:54:23,927 Tenete le vostre mani sporche a posto. 650 00:54:25,053 --> 00:54:26,930 E abbassate la voce. 651 00:55:02,716 --> 00:55:05,469 Secondo le Scritture, dopo aver visto Gesù Bambino, 652 00:55:05,552 --> 00:55:07,804 proprio come gli angeli avevano detto, 653 00:55:07,888 --> 00:55:11,683 i pastori avrebbero raccontato a chiunque ascoltasse la loro storia 654 00:55:11,767 --> 00:55:13,310 sugli eventi della notte. 655 00:55:13,894 --> 00:55:16,605 E solo il fatto che un gruppo di angeli, 656 00:55:16,688 --> 00:55:19,233 non uno, ma un gruppo, 657 00:55:19,316 --> 00:55:22,569 sarebbe apparso a pastori comuni e non imperatori o reali, 658 00:55:22,653 --> 00:55:26,740 deve aver detto molto sul regno che Dio voleva costruire. 659 00:55:26,823 --> 00:55:27,824 Il tipo di regno 660 00:55:27,908 --> 00:55:31,703 in cui fede e umiltà erano preferite a potere e ricchezza. 661 00:55:32,329 --> 00:55:34,122 Un regno capovolto. 662 00:55:34,206 --> 00:55:37,459 {\an8}L'IMPERO PARTICO 663 00:55:37,543 --> 00:55:38,919 {\an8}Centinaia di chilometri a est, 664 00:55:39,002 --> 00:55:44,049 {\an8}un gruppo di uomini chiamati Magi notò una nuova stella nei cieli. 665 00:55:45,592 --> 00:55:48,554 Probabilmente erano una setta religiosa di astrologi. 666 00:55:49,888 --> 00:55:53,517 Erano sbalorditi da ciò che vedevano nei cieli. 667 00:55:54,851 --> 00:55:57,813 Quando il Vangelo parla dei Magi, 668 00:55:57,896 --> 00:56:00,816 si parla di sacerdoti zoroastriani. 669 00:56:00,899 --> 00:56:03,777 {\an8}Cioè sacerdoti della zona dell'antica Persia, 670 00:56:03,860 --> 00:56:07,155 {\an8}esperti dell'interpretazione dei sogni, 671 00:56:07,239 --> 00:56:11,118 {\an8}dell'interpretazione del cielo notturno, dei corpi celesti. 672 00:56:11,201 --> 00:56:15,622 E che potevano, basandosi su tutto ciò, predire o interpretare gli eventi. 673 00:56:17,791 --> 00:56:21,920 I Magi devono aver visto la nuova stella come un segno dall'alto, 674 00:56:22,879 --> 00:56:26,216 forse confermato dalle loro antiche profezie. 675 00:56:27,175 --> 00:56:29,886 Un segno che il Messia era finalmente arrivato. 676 00:56:31,346 --> 00:56:32,931 Non solo per gli ebrei, 677 00:56:34,516 --> 00:56:35,684 ma per tutti i popoli. 678 00:57:02,336 --> 00:57:05,005 Dall'altra parte del mondo, furono spinti a seguire 679 00:57:05,088 --> 00:57:06,715 la stella ovunque li conducesse. 680 00:57:12,846 --> 00:57:15,849 Erano disposti a viaggiare su terreni insidiosi per mesi 681 00:57:15,932 --> 00:57:18,352 per trovare il nuovo re degli ebrei. 682 00:57:19,686 --> 00:57:20,854 Il Figlio di Dio. 683 00:57:22,898 --> 00:57:27,486 La Stella di Betlemme, come sarebbe stata poi conosciuta, fu la loro guida. 684 00:57:37,204 --> 00:57:40,666 {\an8}I re Magi provenienti dall'est 685 00:57:40,749 --> 00:57:42,668 {\an8}non avevano origini ebree. 686 00:57:42,751 --> 00:57:45,295 Erano cercatori, mistici, 687 00:57:45,379 --> 00:57:49,383 e venivano da lontano per venerare il re. 688 00:57:57,766 --> 00:58:00,686 In netto contrasto con il Regno Celeste, 689 00:58:00,769 --> 00:58:03,105 quello di Erode era l'opposto. 690 00:58:03,188 --> 00:58:04,564 Era un disastro. 691 00:58:04,648 --> 00:58:08,068 Un regno disfunzionale, guidato da paura e sfiducia. 692 00:58:08,151 --> 00:58:11,405 Un malvagio re mortale disposto a tutto 693 00:58:11,488 --> 00:58:15,409 per mantenere il potere, finché il suo corpo malato glielo permettesse. 694 00:58:16,076 --> 00:58:20,414 Ma il tempo per Erode stava per scadere e il destino era ormai segnato. 695 00:58:22,666 --> 00:58:26,586 La situazione alla corte di Erode era molto complicata. 696 00:58:28,046 --> 00:58:30,090 La sua gelosa sorella Salomè 697 00:58:31,049 --> 00:58:34,678 aveva convinto il re che la moglie prediletta di Erode, Mariamne, 698 00:58:35,846 --> 00:58:38,974 aveva una relazione col giovane zio di Erode. 699 00:58:40,851 --> 00:58:44,020 Allo stesso tempo, Salomè convinse il fratello 700 00:58:44,104 --> 00:58:47,566 che i presunti amanti complottavano di ucciderlo 701 00:58:47,649 --> 00:58:49,693 e di usurpare il trono. 702 00:58:52,487 --> 00:58:54,990 Spinto dalla paura e dalla paranoia, 703 00:58:55,073 --> 00:58:58,326 re Erode ordinò la morte della sua moglie prediletta. 704 00:59:00,370 --> 00:59:01,621 Amore mio. 705 00:59:13,925 --> 00:59:17,804 Secondo un racconto, Mariamne decise di andarsene a modo suo, 706 00:59:20,098 --> 00:59:22,976 facendo sprofondare Erode nella follia. 707 00:59:28,940 --> 00:59:31,902 Re Erode costruì un monumento in onore della sua regina. 708 00:59:32,944 --> 00:59:35,864 La torre di Mariamne era un altro monumento di Erode 709 00:59:35,947 --> 00:59:39,117 costruito sulle spalle del popolo ebraico. 710 00:59:56,468 --> 00:59:58,887 Secondo il passo del Talmud, 711 00:59:58,970 --> 01:00:03,308 Erode preservò il corpo della moglie in una vasca piena di miele. 712 01:00:06,394 --> 01:00:10,357 Pare che Gesù nacque in un regno oscuro e perduto. 713 01:00:12,025 --> 01:00:16,488 Forse lo scopo della sua esistenza era di portare la luce nell'ombra. 714 01:00:19,908 --> 01:00:21,910 Per risollevare un mondo caduto. 715 01:00:44,099 --> 01:00:46,518 {\an8}GERUSALEMME, CAPITALE DELLA GIUDEA 716 01:00:53,400 --> 01:00:58,113 Maria e Giuseppe dovettero portare il figlio nella capitale, Gerusalemme, 717 01:00:58,196 --> 01:01:00,991 a soli otto chilometri da Betlemme, 718 01:01:01,074 --> 01:01:04,870 per presentarlo al Signore del Tempio Sacro 719 01:01:04,953 --> 01:01:07,038 come previsto dalla Legge di Mosè. 720 01:01:10,083 --> 01:01:11,418 Quanta gente. 721 01:01:13,378 --> 01:01:15,964 Il Tempio di Gerusalemme è leggendario. 722 01:01:17,090 --> 01:01:20,510 Un'enorme struttura ristrutturata per gli ebrei, 723 01:01:20,594 --> 01:01:23,805 ma non per una dedizione religiosa al Signore. 724 01:01:24,598 --> 01:01:27,726 Re Erode, uno degli uomini più odiati del regno, 725 01:01:27,809 --> 01:01:32,439 aveva ampliato lo spettacolare tempio per la propria gloria. 726 01:01:35,275 --> 01:01:41,281 {\an8}Il Tempio di Gerusalemme era costituito da ettari di cortili. 727 01:01:42,407 --> 01:01:45,869 Erode il Grande era un re costruttore. 728 01:01:45,952 --> 01:01:49,873 Secondo la tradizione, per mostrare la propria grandezza, 729 01:01:49,956 --> 01:01:51,708 si realizzano progetti edilizi. 730 01:01:52,876 --> 01:01:54,294 Fate largo! 731 01:01:55,837 --> 01:01:59,132 Ho detto fate largo! 732 01:02:00,550 --> 01:02:03,303 Se le antiche strade di Gerusalemme potessero parlare... 733 01:02:03,386 --> 01:02:04,471 Fate largo al re! 734 01:02:05,555 --> 01:02:07,641 ...immaginate cosa direbbero. 735 01:02:09,392 --> 01:02:13,271 Erode il Grande non sapeva che nel suo regno c'era qualcuno... 736 01:02:14,648 --> 01:02:16,650 che avrebbe minacciato la sua esistenza, 737 01:02:17,275 --> 01:02:18,568 il vero Messia. 738 01:02:23,490 --> 01:02:26,451 Secondo un'usanza ebraica, la madre veniva battezzata 739 01:02:26,534 --> 01:02:29,287 40 giorni dopo la nascita di un figlio 740 01:02:29,371 --> 01:02:33,583 e prima di entrare nel tempio per fare offerte sacrificali. 741 01:02:39,464 --> 01:02:41,132 Che bella tradizione. 742 01:02:46,680 --> 01:02:50,016 Ma appena fuori dal tempio, non c'era niente di sacro. 743 01:02:51,142 --> 01:02:52,185 Solo business. 744 01:02:57,565 --> 01:02:58,942 Mi spiace, no. 745 01:03:04,155 --> 01:03:05,740 Ehi. Su. 746 01:03:07,200 --> 01:03:08,326 Ehi, posso... 747 01:03:08,410 --> 01:03:10,495 - Posso averne due? - Sì. 748 01:03:12,288 --> 01:03:16,835 Per millenni, gli ebrei portavano i loro sacrifici sull'altare di Dio, 749 01:03:16,918 --> 01:03:21,631 per esprimere gratitudine o per espiare i peccati. 750 01:03:24,300 --> 01:03:26,636 Maria e Giuseppe non erano diversi. 751 01:03:27,679 --> 01:03:31,808 Non sapevano che un giorno il loro figlio sarebbe stato un sacrificio vivente. 752 01:03:34,060 --> 01:03:38,356 E che migliaia di anni di tradizione sarebbero stati cambiati per sempre. 753 01:03:43,945 --> 01:03:46,114 Fate largo al re! 754 01:03:46,197 --> 01:03:49,951 Le Scritture dicono che Simeone era un uomo giusto e devoto. 755 01:03:50,035 --> 01:03:51,995 Fai largo! 756 01:03:52,078 --> 01:03:54,956 Aspettava con ansia l'arrivo del Messia 757 01:03:55,040 --> 01:03:57,751 per salvare Israele dall'oppressivo Erode 758 01:03:57,834 --> 01:03:59,294 e dall'Impero Romano. 759 01:03:59,377 --> 01:04:02,756 Ho detto fai largo al re. 760 01:04:04,424 --> 01:04:07,135 Il Signore aveva detto al vecchio che non sarebbe morto 761 01:04:07,218 --> 01:04:10,555 prima di vedere il Messia con i suoi stessi occhi. 762 01:04:10,638 --> 01:04:14,809 Così andava ogni giorno al tempio aspettando che la promessa si realizzasse. 763 01:04:17,103 --> 01:04:20,690 {\an8}Se ci pensiamo, Simeone aspettava, 764 01:04:20,774 --> 01:04:23,151 {\an8}prevedeva, sperava. 765 01:04:24,319 --> 01:04:26,988 La sua fede non vacillò. 766 01:04:33,536 --> 01:04:36,581 Quando arrivò quel momento, si rallegrò. 767 01:04:36,664 --> 01:04:38,708 Sapeva cosa fare. 768 01:04:38,792 --> 01:04:41,086 Era quello che stava aspettando. 769 01:04:44,923 --> 01:04:46,007 Shalom. 770 01:04:48,802 --> 01:04:49,928 Shalom. 771 01:04:54,557 --> 01:04:57,310 Il bambino. 772 01:04:59,896 --> 01:05:02,816 La mia anima fa i salti di gioia. 773 01:05:04,901 --> 01:05:07,862 Di certo è lui il Messia. 774 01:05:08,947 --> 01:05:10,156 Shalom. 775 01:05:10,907 --> 01:05:13,076 Sì, è lui che cerchi. 776 01:05:16,996 --> 01:05:20,792 Posso benedire il bambino? 777 01:05:26,339 --> 01:05:28,007 Sarebbe un privilegio. 778 01:05:43,898 --> 01:05:45,525 Signore Sovrano, 779 01:05:46,776 --> 01:05:51,406 lascia che il tuo servo muoia in pace come hai promesso. 780 01:05:54,826 --> 01:05:56,661 Ho visto la salvezza... 781 01:05:57,787 --> 01:06:00,123 che hai preparato per tutte le nazioni. 782 01:06:01,541 --> 01:06:08,298 Egli è la luce per rivelare Dio alle nazioni. 783 01:06:10,049 --> 01:06:15,138 Ed è la gloria del tuo popolo, Israele. 784 01:06:32,780 --> 01:06:37,911 Questo bambino farà cadere molti in Israele 785 01:06:39,495 --> 01:06:41,581 e ne farà rialzare molti altri. 786 01:06:43,041 --> 01:06:45,919 È un segno mandato da Dio. 787 01:06:48,504 --> 01:06:50,256 Ma molti si opporranno a lui. 788 01:06:51,758 --> 01:06:58,223 Di conseguenza, i pensieri più profondi di molti cuori saranno rivelati. 789 01:07:04,562 --> 01:07:08,107 E una spada trafiggerà la tua anima. 790 01:07:26,584 --> 01:07:29,254 La profezia di Simeone riconosce 791 01:07:29,337 --> 01:07:32,799 che Maria proverà un dolore intenso come madre di Gesù. 792 01:07:34,634 --> 01:07:37,679 Perché l'incarico del figlio di Dio era straziante. 793 01:07:38,221 --> 01:07:40,932 Sacrificare la sua vita perfetta per noi. 794 01:07:42,767 --> 01:07:46,104 Ma il Signore accompagnerà sempre lei e suo figlio. 795 01:07:56,447 --> 01:08:00,201 A differenza dell'immagine consueta dei Re Magi che appaiono 796 01:08:00,285 --> 01:08:02,954 alla nascita di Cristo insieme ai pastori, 797 01:08:03,037 --> 01:08:06,582 in realtà avvenne due anni dopo la sua nascita. 798 01:08:08,710 --> 01:08:11,879 Anche se non sappiamo con precisione da dove venissero 799 01:08:11,963 --> 01:08:14,590 o quanto durò il loro viaggio, 800 01:08:14,674 --> 01:08:18,177 sappiamo che i Magi alla fine arrivarono a Gerusalemme. 801 01:08:19,304 --> 01:08:21,639 Credevano che il futuro re degli ebrei 802 01:08:21,723 --> 01:08:26,352 fosse nato da qualche parte in città, probabilmente nella famiglia reale. 803 01:08:26,436 --> 01:08:32,275 {\an8}I Magi sono ritenuti saggi e importanti. 804 01:08:32,358 --> 01:08:36,946 {\an8}Quindi non sorprende che re Erode volesse riceverli. 805 01:08:38,197 --> 01:08:41,284 Ora, a cosa devo il privilegio 806 01:08:41,367 --> 01:08:45,663 della vostra stimata presenza nel nostro umile regno? 807 01:08:51,252 --> 01:08:53,212 Siamo qui per un solo scopo. 808 01:08:56,174 --> 01:08:57,342 Dov'è il neonato? 809 01:08:58,801 --> 01:09:00,887 Il re degli ebrei. 810 01:09:06,517 --> 01:09:08,853 Abbiamo visto sorgere la sua stella. 811 01:09:11,522 --> 01:09:13,274 E siamo venuti a venerarlo. 812 01:09:19,572 --> 01:09:20,948 Pensavamo che fosse qui, 813 01:09:21,783 --> 01:09:23,159 nel suo palazzo. 814 01:09:27,789 --> 01:09:30,875 Con voi, il re provvisorio degli ebrei. 815 01:09:41,719 --> 01:09:44,514 Re provvisorio? 816 01:09:52,146 --> 01:09:54,023 Sacerdoti, 817 01:09:54,107 --> 01:10:00,780 dove si dice che questo Messia dovrebbe essere nato? 818 01:10:00,863 --> 01:10:03,074 A Betlemme. In Giudea. 819 01:10:05,201 --> 01:10:06,285 Potete andare. 820 01:10:10,081 --> 01:10:14,335 I Magi arrivarono pensando: "Tutti lo festeggeranno. 821 01:10:14,419 --> 01:10:18,214 È successo qualcosa di epocale. C'è stata la nascita di un re". 822 01:10:18,840 --> 01:10:22,760 Beh, Erode è il re, ed è piuttosto sicuro 823 01:10:22,844 --> 01:10:27,473 che nessun bambino appena nato lo sostituirà. 824 01:10:27,557 --> 01:10:30,101 Teme che un neonato lo sostituirà. 825 01:10:45,783 --> 01:10:47,243 Andate a Betlemme. 826 01:10:48,619 --> 01:10:52,707 E cercate il bambino dappertutto. 827 01:10:53,708 --> 01:10:56,461 Non è lontano da qui. 828 01:10:57,628 --> 01:11:04,093 E quando lo trovate, tornate subito qui a dirmelo. 829 01:11:05,928 --> 01:11:09,640 In modo che anch'io possa venerarlo. 830 01:11:16,272 --> 01:11:22,278 {\an8}Erode era follemente e gelosamente desideroso di mantenere il suo potere. 831 01:11:23,196 --> 01:11:26,616 E usò l'inganno con i Re Magi 832 01:11:26,699 --> 01:11:29,744 per scoprire dove fosse il bambino, 833 01:11:29,827 --> 01:11:32,371 il nuovo re di Israele. 834 01:11:33,998 --> 01:11:39,003 Voleva scoprirlo, per poter uccidere Cristo Gesù. 835 01:11:40,755 --> 01:11:44,675 Il re pazzo trama di usare i Magi per trovare il bambino. 836 01:11:45,343 --> 01:11:49,180 Un bambino benedetto che le stelle hanno indicato come il Messia. 837 01:11:51,933 --> 01:11:54,560 Se è vero, Erode il Grande è ora ufficialmente 838 01:11:54,644 --> 01:11:57,772 quello che probabilmente ha sempre saputo di essere. 839 01:11:58,940 --> 01:12:00,399 Un impostore. 840 01:12:06,697 --> 01:12:09,784 Dev'essere stato strano per Maria e Giuseppe accettare 841 01:12:09,867 --> 01:12:14,330 che il loro bambino vivace era in realtà il Figlio di Dio. 842 01:12:15,331 --> 01:12:20,962 E che i credenti avessero viaggiato a lungo per inginocchiarsi ai suoi piedi. 843 01:12:29,679 --> 01:12:32,181 Giuseppe, Maria, avete ospiti. 844 01:13:09,427 --> 01:13:13,389 {\an8}Gesù accoglie i cercatori, 845 01:13:13,472 --> 01:13:16,809 {\an8}sia che si considerassero cristiani o ebrei. 846 01:13:17,685 --> 01:13:24,525 {\an8}È come se i Magi fossero attratti dalla luce, dalla verità. 847 01:13:25,359 --> 01:13:30,156 Quell'attrazione, come una calamita, li fa giungere da molto lontano, 848 01:13:30,239 --> 01:13:35,745 fino ad arrivare a rendere omaggio e ad adorare il re. 849 01:13:45,463 --> 01:13:49,216 Da bambino, cantavo canzoni di Natale sui regali dei Magi, 850 01:13:50,051 --> 01:13:53,012 o come sono più noti, i Re Magi. 851 01:13:53,804 --> 01:13:56,849 Oro, incenso e mirra. 852 01:13:56,933 --> 01:13:58,643 Sapevo cosa fosse l'oro. 853 01:13:59,143 --> 01:14:00,227 Nient'altro. 854 01:14:01,187 --> 01:14:05,858 Incenso e mirra erano sostanze e profumi di grande valore. 855 01:14:27,922 --> 01:14:32,927 Questi regali erano adatti a un re ed erano rari in Giudea. 856 01:14:33,010 --> 01:14:36,180 Immaginate come dovevano sentirsi questi due ragazzi 857 01:14:36,263 --> 01:14:39,725 del villaggio di Nazareth a ricevere tali regali. 858 01:14:45,314 --> 01:14:48,234 Erode aveva ordinato ai Magi di tornare a Gerusalemme 859 01:14:48,317 --> 01:14:50,653 per segnalare dove fosse il nuovo re. 860 01:14:53,155 --> 01:14:55,491 Ma i Magi sognarono un angelo, 861 01:14:57,284 --> 01:15:01,080 che li avvertì di tornare al loro Paese da una direzione diversa, 862 01:15:02,456 --> 01:15:05,167 evitando il re pazzo a ogni costo. 863 01:15:12,883 --> 01:15:17,346 Erode si infuriò quando capì che i Re Magi erano stati più furbi di lui. 864 01:15:19,807 --> 01:15:23,644 Ma non avrebbe lasciato che la minaccia al trono restasse impunita. 865 01:15:25,187 --> 01:15:28,858 Fedele al suo carattere di leader, ordinò ai soldati 866 01:15:28,941 --> 01:15:32,737 di uccidere ogni bambino maschio di Betlemme e dintorni. 867 01:15:40,453 --> 01:15:44,331 Giuseppe vide un altro angelo nei suoi sogni. 868 01:15:45,499 --> 01:15:49,003 L'angelo del Signore disse: "Giuseppe, alzati. 869 01:15:49,670 --> 01:15:52,298 Scappa in Egitto con il bambino e sua madre. 870 01:15:53,466 --> 01:15:55,676 Resta lì finché non ti dico di tornare 871 01:15:55,760 --> 01:15:59,597 perché Erode cercherà il bambino per ucciderlo". 872 01:16:23,079 --> 01:16:25,998 Le Scritture dicono che la vera battaglia 873 01:16:26,082 --> 01:16:30,628 non è contro persone in carne e ossa, ma contro la forza spirituale del male. 874 01:16:31,295 --> 01:16:34,840 Avendo ordinato un atto tanto atroce, è lecito chiedersi 875 01:16:34,924 --> 01:16:38,844 se Erode fosse lo strumento di una forza malvagia ancora più grande. 876 01:16:40,596 --> 01:16:43,557 {\an8}L'atto malvagio che Erode commette 877 01:16:43,641 --> 01:16:46,352 {\an8}contro esseri umani innocenti e indifesi, 878 01:16:46,435 --> 01:16:48,687 {\an8}mostra fino a che punto si può arrivare, 879 01:16:48,771 --> 01:16:53,234 {\an8}se si soccombe al desiderio del potere terreno. 880 01:16:55,903 --> 01:16:58,948 E mostra che Dio non vuole il male. 881 01:16:59,031 --> 01:17:02,910 Permette al male di esistere, per arrivare a un bene più grande. 882 01:17:07,248 --> 01:17:13,129 {\an8}L'uccisione di questi bambini per ordine di Erode è una tragedia. 883 01:17:13,212 --> 01:17:16,924 {\an8}Molti li considerano martiri. 884 01:17:18,217 --> 01:17:22,888 Sono parte della storia della redenzione di Dio 885 01:17:22,972 --> 01:17:25,057 e le loro vite non sono state vane. 886 01:17:26,142 --> 01:17:30,104 Lo squadrone della morte di Erode non mostra alcuna pietà. 887 01:17:31,772 --> 01:17:33,482 Nessun segno di umanità. 888 01:17:34,942 --> 01:17:39,029 Nient'altro che crudeltà pura e semplice. 889 01:17:40,656 --> 01:17:44,076 E raccolgono prove per Erode. 890 01:17:48,998 --> 01:17:50,332 Non avvicinatevi! 891 01:17:59,383 --> 01:18:00,801 Moshe! 892 01:18:00,885 --> 01:18:02,678 - Rachele! - No! 893 01:18:03,762 --> 01:18:05,556 No! 894 01:18:10,311 --> 01:18:12,438 È un capitolo terribile della storia. 895 01:18:13,689 --> 01:18:15,816 Un promemoria della nostra crudeltà 896 01:18:15,900 --> 01:18:20,571 quando preferiamo i nostri interessi e la sopravvivenza alla volontà di Dio. 897 01:18:25,117 --> 01:18:29,246 Secondo l'antico testo, si udì un grido e ci furono molte lacrime. 898 01:18:30,915 --> 01:18:32,708 Rachele piange per i suoi figli, 899 01:18:34,001 --> 01:18:36,420 si rifiuta di essere consolata perché sono morti. 900 01:18:38,297 --> 01:18:40,799 Non c’è niente di più doloroso al mondo 901 01:18:40,883 --> 01:18:43,677 di un genitore che perde un figlio. 902 01:18:45,846 --> 01:18:47,598 E per fortuna... 903 01:18:50,017 --> 01:18:51,644 la storia non finisce lì. 904 01:18:53,938 --> 01:18:57,566 L'avvertimento dell'angelo aveva salvato la vita del giovane Gesù. 905 01:19:00,486 --> 01:19:03,530 Ma molti altri morirono a causa dell'ordine di Erode. 906 01:19:22,174 --> 01:19:23,259 È fatta. 907 01:19:26,470 --> 01:19:27,471 Sire. 908 01:19:44,113 --> 01:19:46,991 Alla fine, il male si rivoltò contro il suo ospite, 909 01:19:47,074 --> 01:19:50,619 divorando ulteriormente la mente e il corpo di Erode. 910 01:19:51,412 --> 01:19:54,290 Pare che Erode fosse in grande difficoltà. 911 01:19:54,373 --> 01:19:56,625 Perché non me l’avete detto? 912 01:19:57,167 --> 01:20:00,838 {\an8}Pare che andasse in giro e vedesse fantasmi. 913 01:20:07,261 --> 01:20:10,097 Tutti sapevano che era fuori di sé, 914 01:20:11,598 --> 01:20:14,893 al punto che cercò di uccidersi. 915 01:20:17,855 --> 01:20:21,275 Erode commise questi atti di profonda cattiveria morale 916 01:20:21,358 --> 01:20:25,446 per un unico motivo. Il potere. 917 01:20:26,613 --> 01:20:29,616 È una figura storica ripugnante. 918 01:20:31,744 --> 01:20:37,291 Il dolore che si prova nella storia del primo Natale può sembrare, 919 01:20:37,374 --> 01:20:41,378 a volte, come se non ci fosse giustizia. 920 01:20:41,462 --> 01:20:44,381 Si tratta solo di potere e dell'esercizio del potere, 921 01:20:44,465 --> 01:20:47,426 ma la storia di Natale 922 01:20:48,635 --> 01:20:55,225 inizia una storia più grande che include guarigione, miracoli e grande gioia. 923 01:21:02,149 --> 01:21:06,028 Maria, Giuseppe e il giovane Gesù fuggirono in Egitto, 924 01:21:06,570 --> 01:21:09,073 dove vissero in pace per molto tempo. 925 01:21:12,284 --> 01:21:16,497 Dopo la morte di Erode, un angelo apparve a Giuseppe, 926 01:21:16,580 --> 01:21:19,416 dicendogli che poteva tornare a casa. 927 01:21:19,500 --> 01:21:21,794 Alla fine, la famiglia lo fece, 928 01:21:21,877 --> 01:21:25,339 tornando a Nazareth, dove la nostra storia è iniziata. 929 01:21:26,215 --> 01:21:30,177 Lì, Gesù crebbe come tutti noi, un po' alla volta. 930 01:21:30,928 --> 01:21:35,307 Suo padre gli insegnò a fare il falegname, ma oltre a questo, 931 01:21:35,391 --> 01:21:38,477 le Scritture offrono pochi scorci della vita della famiglia. 932 01:21:38,560 --> 01:21:42,231 Ma come tutti i bravi genitori, Maria e Giuseppe fecero i sacrifici 933 01:21:42,314 --> 01:21:46,443 che i genitori fanno per proteggere i loro figli. 934 01:21:47,528 --> 01:21:51,073 Anche se non sappiamo molto degli anni formativi di Gesù, 935 01:21:51,824 --> 01:21:54,118 per quanto riguarda i suoi anni da predicatore, 936 01:21:54,827 --> 01:21:58,497 non basterebbe una vita per contare le parole scritte sul tema. 937 01:22:02,167 --> 01:22:04,586 Come aveva profetizzato Simeone, 938 01:22:04,670 --> 01:22:08,006 l'anima di Maria fu trafitta quando vide suo figlio Gesù 939 01:22:08,090 --> 01:22:12,886 giustiziato su una croce romana, ucciso per crimini che non aveva commesso. 940 01:22:13,720 --> 01:22:15,848 Fu messo in una grotta, 941 01:22:15,931 --> 01:22:19,184 forse molto simile a quella in cui era nato. 942 01:22:19,268 --> 01:22:24,273 Ma molti, incluso me, credono che non rimase a lungo in quella grotta 943 01:22:24,356 --> 01:22:28,277 e che sia risorto, salvando coloro che credevano in lui. 944 01:22:29,236 --> 01:22:31,947 Gli insegnamenti di Gesù cambiarono il mondo. 945 01:22:32,030 --> 01:22:36,577 E coloro che lo seguirono divennero noti come "seguaci di Cristo" o "cristiani". 946 01:22:36,660 --> 01:22:41,081 E nonostante le molte difficoltà e le persecuzioni dei primi cristiani, 947 01:22:41,165 --> 01:22:45,043 col tempo anche Roma si dichiarò un impero cristiano. 948 01:22:45,752 --> 01:22:48,338 E i seguaci di Gesù trovarono il modo 949 01:22:48,422 --> 01:22:52,593 di diffondere la sua parola in tutto il mondo in oltre 200 Paesi. 950 01:22:53,385 --> 01:22:56,597 Uno degli insegnamenti di Gesù era che dovremmo amarci l'un l'altro, 951 01:22:57,181 --> 01:23:00,392 perdonare i nostri nemici, assistere i poveri, 952 01:23:00,476 --> 01:23:03,061 sostenere gli emarginati 953 01:23:03,145 --> 01:23:05,731 e mostrare umiltà e gentilezza nella vita. 954 01:23:06,565 --> 01:23:09,193 E dietro tutte le canzoni, la carta da regalo 955 01:23:09,735 --> 01:23:11,820 e le stelle in cima all'albero, 956 01:23:11,904 --> 01:23:14,615 credo che questo sia il vero significato del Natale. 957 01:23:25,626 --> 01:23:27,044 Buon Natale a tutti. 958 01:24:01,370 --> 01:24:03,372 Sottotitoli: Andrea Florissi