1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,881 L'histoire du premier Noël. 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,800 On y revient chaque année. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,177 Merci. 6 00:00:10,260 --> 00:00:14,139 Peut-être la connaissez-vous un peu, peut-être très bien. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,767 Je croyais bien la connaître. 8 00:00:17,559 --> 00:00:21,063 Mais comme beaucoup d'entre vous, j'étais enfant 9 00:00:21,146 --> 00:00:25,776 quand j'ai découvert la Bible, ses histoires, les miracles. 10 00:00:26,360 --> 00:00:30,906 Mais c'est le premier Noël qui m'a vraiment marqué. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,367 Je devais avoir... 12 00:00:34,701 --> 00:00:37,913 Je devais avoir quatre ans quand j'ai été choisi 13 00:00:37,996 --> 00:00:43,377 pour jouer un berger dans la production annuelle de la Nativité de notre église. 14 00:00:44,670 --> 00:00:47,548 C'étaient mes débuts d'acteur, et je n'avais qu'une réplique : 15 00:00:47,631 --> 00:00:52,719 "Oyez." Je la connaissais bien jusqu'à ce soir-là, mais je... 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 Je ratais toujours la révélation de l'étoile 17 00:00:56,807 --> 00:01:02,145 parce que mon turban était trop grand et me tombait sur les yeux. 18 00:01:03,146 --> 00:01:08,986 La pièce a continué, bien sûr, mais je tenais à dire ma réplique. 19 00:01:09,820 --> 00:01:11,780 Et sans me soucier du reste, 20 00:01:11,863 --> 00:01:15,284 j'ai pointé le ciel et crié ma réplique aussi fort que possible, 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,453 ce qui a interrompu la pièce. 22 00:01:19,288 --> 00:01:23,375 J'imagine que ma mère a trouvé ça un peu amusant. 23 00:01:24,042 --> 00:01:26,420 Mais mon père, pas trop. 24 00:01:28,297 --> 00:01:30,382 Mais la pièce a repris, j'avais joué mon rôle. 25 00:01:30,465 --> 00:01:33,719 L'année suivante, j'ai joué un Roi mage, 26 00:01:34,386 --> 00:01:39,891 mais cette fois, je n'arrivais pas à prononcer le nom de mon cadeau à Jésus, 27 00:01:39,975 --> 00:01:41,310 l'encens. 28 00:01:41,977 --> 00:01:44,813 C'était impossible à... Ça l'est toujours. 29 00:01:45,355 --> 00:01:46,940 Ça ne veut pas sortir. 30 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 Mais je n'ai jamais... 31 00:01:49,359 --> 00:01:54,323 Je n'ai jamais oublié ces soirées et ma chance de jouer dans ces pièces. 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,826 Ces chansons chantées à tue-tête, 33 00:01:59,661 --> 00:02:01,371 je les garde en mémoire. 34 00:02:07,044 --> 00:02:08,795 C'est facile de voir Noël 35 00:02:08,879 --> 00:02:13,216 comme la période d'achats la plus frénétique de l'année. 36 00:02:13,300 --> 00:02:16,011 On vit à cent à l'heure. 37 00:02:16,094 --> 00:02:19,097 On pense au Père Noël, aux rennes... 38 00:02:21,058 --> 00:02:23,685 à décorer la maison, aux paquets sous le sapin, 39 00:02:24,186 --> 00:02:25,812 aux fêtes en famille et entre amis. 40 00:02:26,396 --> 00:02:28,732 C'est une période pleine de joie. 41 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 Mais... 42 00:02:31,777 --> 00:02:33,945 n'oublions pas le Christ à Noël. 43 00:02:35,280 --> 00:02:38,575 Plus d'un tiers de la population mondiale considère Jésus-Christ 44 00:02:38,659 --> 00:02:41,203 comme un des personnages historiques les plus marquants. 45 00:02:41,828 --> 00:02:46,583 On l'appelle le Sauveur et Seigneur depuis plus de 2 000 ans. 46 00:02:47,876 --> 00:02:49,127 Mais comment ça a débuté ? 47 00:02:51,296 --> 00:02:52,589 Quelle est la vérité ? 48 00:02:54,591 --> 00:02:57,636 L'histoire qu'on raconte souvent parle d'un bébé né 49 00:02:57,719 --> 00:03:01,848 dans une étable, entouré d'animaux. 50 00:03:03,350 --> 00:03:04,976 Mais il y a une autre version, 51 00:03:06,019 --> 00:03:11,316 qui commence avec une adolescente célibataire et enceinte, 52 00:03:12,317 --> 00:03:13,443 un amant honteux, 53 00:03:14,403 --> 00:03:21,201 un voyage périlleux suivi d'une naissance éprouvante dans une grotte sombre. 54 00:03:22,411 --> 00:03:26,206 La façon dont Jésus est arrivé dans ce monde déchu et brisé est loin 55 00:03:26,289 --> 00:03:28,250 de ce que les gens de l'époque attendaient. 56 00:03:29,292 --> 00:03:34,047 C'est loin de la version que j'ai jouée à quatre ans. 57 00:03:38,260 --> 00:03:39,761 Que vous soyez croyants, 58 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 sceptiques 59 00:03:43,390 --> 00:03:46,518 ou curieux de connaître l'histoire derrière la tradition, 60 00:03:47,644 --> 00:03:52,441 je vous invite à revenir avec moi au tout premier Noël. 61 00:03:54,067 --> 00:04:00,740 LE PREMIER NOËL PRÉSENTÉ PAR KEVIN COSTNER 62 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 {\an8}JUDÉE, GALILÉE, EMPIRE ROMAIN 63 00:04:03,160 --> 00:04:07,414 {\an8}Notre histoire commence au fin fond de l'Empire romain. 64 00:04:07,998 --> 00:04:11,877 La vie y était simple, centrée sur les traditions et la famille. 65 00:04:13,253 --> 00:04:17,132 Nazareth était un petit village de quelques centaines d'habitants. 66 00:04:18,091 --> 00:04:22,304 On ne serait pas surpris d'apprendre que Marie et Joseph ont grandi ensemble, 67 00:04:23,180 --> 00:04:26,391 mais ces deux amis d'enfance font un grand pas en avant. 68 00:04:27,017 --> 00:04:30,479 Ce n'est pas un mariage, mais presque aussi important. 69 00:04:30,562 --> 00:04:31,563 Des fiançailles. 70 00:04:32,189 --> 00:04:35,984 Et qui demande la main de ma fille Marie ? 71 00:04:36,985 --> 00:04:40,655 C'est moi, Joseph, fils de Héli, descendant de la maison de David. 72 00:04:40,739 --> 00:04:45,368 Et quel est le prix à payer pour ces fiançailles ? 73 00:04:46,453 --> 00:04:48,371 Deux cent dix shekels d'argent de Tyr. 74 00:05:00,759 --> 00:05:03,094 Moi, Joachim... 75 00:05:06,097 --> 00:05:07,766 père de Marie... 76 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 j'accepte ! 77 00:05:32,666 --> 00:05:37,254 {\an8}Marie la Sainte Mère devait être jeune. En âge de procréer, évidemment. 78 00:05:40,215 --> 00:05:43,635 Dans le judaïsme de l'époque, l'âge du mariage 79 00:05:43,718 --> 00:05:48,098 pour les femmes était très jeune, vers 12 ou 14 ans. 80 00:05:48,932 --> 00:05:50,600 {\an8}Professeur de judaïsme ancien 81 00:05:50,684 --> 00:05:53,436 {\an8}Quand une femme se fiance, on signe vraiment un contrat. 82 00:05:57,023 --> 00:06:00,235 Aujourd'hui, ce couple n'aurait pas l'âge légal de voter, 83 00:06:01,152 --> 00:06:03,738 mais à l'époque, il fallait grandir vite. 84 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 Joseph devait subvenir aux besoins de sa future épouse et la protéger. 85 00:06:09,703 --> 00:06:13,123 La période de fiançailles servait à prouver qu'il en était capable. 86 00:06:14,875 --> 00:06:17,544 Il est certain que ces deux-là étaient amoureux. 87 00:06:32,726 --> 00:06:33,768 Tu étais nerveux ? 88 00:06:37,063 --> 00:06:40,734 Un peu, mais je me suis beaucoup entraîné... 89 00:06:41,776 --> 00:06:45,697 Tu t'es entraîné à voix haute ? Pour moi ? C'est adorable. 90 00:06:53,747 --> 00:06:55,540 Marie, on peut se marier ? 91 00:06:56,625 --> 00:06:59,586 Joseph, regarde autour de toi. 92 00:07:01,171 --> 00:07:04,215 Tout le monde travaille dur pour préparer notre festin de noces. 93 00:07:06,551 --> 00:07:08,720 Le vin ne sera prêt que dans trois mois. 94 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 Trois mois ? 95 00:07:11,264 --> 00:07:12,891 On n'a pas besoin de vin. 96 00:07:13,433 --> 00:07:16,019 Tu as attendu un an pour économiser pour ma dot. 97 00:07:16,102 --> 00:07:19,105 - Tu peux attendre trois mois de plus. - Oui. Une année entière. 98 00:07:22,400 --> 00:07:28,323 La patience mène à la compréhension, l'impatience, à des erreurs stupides. 99 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 Aucune version de nous n'est une erreur. 100 00:08:08,154 --> 00:08:12,534 La petite nation hébraïque de Judée n'était qu'une des nombreuses nations 101 00:08:12,617 --> 00:08:17,080 sous le joug de Rome, menée par l'empereur César Auguste. 102 00:08:18,832 --> 00:08:24,254 On sait que ce vaste empire de 45 millions de personnes s'étendait 103 00:08:24,337 --> 00:08:29,342 de la Grande-Bretagne actuelle à l'ouest à l'Irak actuel à l'est. 104 00:08:29,968 --> 00:08:33,388 C'était alors la force la plus puissante connue au monde. 105 00:08:36,558 --> 00:08:41,062 Par décret de César Auguste, empereur de l'Empire romain... 106 00:08:44,357 --> 00:08:47,277 tous les citoyens doivent s'inscrire dans leur ville natale 107 00:08:47,360 --> 00:08:48,987 pour le recensement de Quirinius. 108 00:08:49,988 --> 00:08:51,823 L'inscription commence à l'aube. 109 00:08:56,411 --> 00:09:03,209 Rome devait régulièrement compter le nombre de personnes dans sa région. 110 00:09:03,293 --> 00:09:05,170 {\an8}C'était une entreprise monumentale. 111 00:09:05,253 --> 00:09:07,255 {\an8}Professeur de Nouveau Testament 112 00:09:07,338 --> 00:09:10,300 {\an8}Mais ils voulaient un chiffre précis pour les impôts. 113 00:09:13,887 --> 00:09:19,601 {\an8}Rome permettait aux gens de vénérer n'importe quel dieu 114 00:09:19,684 --> 00:09:21,853 {\an8}s'ils reconnaissaient César comme seigneur. 115 00:09:21,936 --> 00:09:23,938 {\an8}Philosophe indien, Auteur chrétien 116 00:09:25,690 --> 00:09:29,694 Peuple mi-assyrien, mi-juif, les Samaritains 117 00:09:29,778 --> 00:09:31,946 étaient utilisés pour faire respecter la loi. 118 00:09:33,823 --> 00:09:36,743 Les Juifs et les Samaritains se détestaient. 119 00:09:42,874 --> 00:09:44,375 Le célèbre vin de Galilée. 120 00:09:47,295 --> 00:09:48,797 Ce vin est réservé. 121 00:09:51,758 --> 00:09:54,594 On dirait, mon garçon... 122 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 que tu as besoin d'une leçon. 123 00:10:09,192 --> 00:10:13,530 Un bon citoyen de Rome devrait partager avec l'État... 124 00:10:16,783 --> 00:10:18,034 toutes ses bénédictions. 125 00:10:24,082 --> 00:10:25,708 Allons faire un tour. 126 00:10:26,292 --> 00:10:27,585 - Non ! Non ! - Marie ! 127 00:10:31,589 --> 00:10:32,757 Relâche ma fille ! 128 00:10:34,551 --> 00:10:36,970 Panthera. Ça suffit. 129 00:10:38,304 --> 00:10:42,642 Brute stupide. Pas étonnant que ces gens détestent ton espèce. 130 00:10:43,184 --> 00:10:44,853 Va superviser le décompte ! 131 00:11:08,710 --> 00:11:14,632 {\an8}JÉRUSALEM, CAPITALE DE LA JUDÉE 132 00:11:14,716 --> 00:11:18,344 {\an8}La Judée avait été conquise et gouvernée par d'autres envahisseurs étrangers, 133 00:11:19,220 --> 00:11:22,140 mais aucun n'avait gouverné la nation juive aussi longtemps. 134 00:11:24,434 --> 00:11:28,813 La Judée était aux mains d'un roi fantoche toléré par les Romains 135 00:11:28,897 --> 00:11:31,316 parce qu'il était prêt à faire leur sale boulot. 136 00:11:31,941 --> 00:11:35,653 Le roi des Juifs s'était donné le nom d'Hérode le Grand. 137 00:11:36,404 --> 00:11:40,200 {\an8}Hérode était le roi des Juifs, mais il n'était pas indépendant 138 00:11:40,283 --> 00:11:42,952 {\an8}comme on s'imagine que sont les monarques. 139 00:11:43,036 --> 00:11:47,665 {\an8}C'était ce qu'on appelle un "roi client". C'était Rome qui contrôlait tout. 140 00:11:47,749 --> 00:11:50,877 Hérode est chargé d'opprimer le peuple juif 141 00:11:50,960 --> 00:11:53,213 par l'intimidation et la cruauté. 142 00:11:54,339 --> 00:11:57,342 Hérode était cynique jusqu'à la moelle. 143 00:11:57,425 --> 00:12:03,514 {\an8}C'est-à-dire qu'il ne vénérait aucun des dieux, 144 00:12:03,598 --> 00:12:07,769 {\an8}qu'il s'agisse du dieu d'Israël ou des dieux païens romains. 145 00:12:09,145 --> 00:12:13,566 Hérode bâtissait de grandes structures qui enrichissaient ses maîtres romains. 146 00:12:15,902 --> 00:12:20,198 {\an8}Flavius Josèphe a écrit qu'il était fort possible qu'Hérode ait été fou. 147 00:12:20,281 --> 00:12:22,700 {\an8}Hérode était porteur de mort. 148 00:12:23,534 --> 00:12:27,080 Connu pour son ego démesuré et sa couronne en or, 149 00:12:27,163 --> 00:12:31,042 il souffrait de douleurs chroniques qui auraient affecté son état mental. 150 00:12:34,128 --> 00:12:35,380 Paranoïaque et brutal, 151 00:12:36,005 --> 00:12:39,884 Hérode est un monarque prêt à tout pour conserver son trône. 152 00:12:39,968 --> 00:12:42,887 Le type de survivant le plus dangereux. 153 00:13:01,531 --> 00:13:02,907 Père. 154 00:13:04,534 --> 00:13:05,535 Tu m'as convoqué ? 155 00:13:08,121 --> 00:13:09,580 Antipater. 156 00:13:13,251 --> 00:13:14,460 Bien. 157 00:13:15,295 --> 00:13:16,379 Viens. 158 00:13:17,130 --> 00:13:18,214 Rejoins-moi, mon fils. 159 00:13:30,476 --> 00:13:31,477 Père... 160 00:13:33,062 --> 00:13:34,605 puis-je t'aider ? 161 00:13:36,482 --> 00:13:37,567 Oui. 162 00:13:40,778 --> 00:13:42,363 Justement, tu peux. 163 00:13:48,286 --> 00:13:54,792 J'ai entendu parler d'un complot visant à m'empoisonner. 164 00:14:00,548 --> 00:14:02,300 Père, ce n'est pas vrai. 165 00:14:02,884 --> 00:14:04,844 Comment t'assurer de ma loyauté ? 166 00:14:09,432 --> 00:14:15,021 Il y a un moyen pour toi de me rassurer. 167 00:14:15,855 --> 00:14:18,066 Tout ce que tu veux. S'il te plaît. 168 00:14:25,948 --> 00:14:28,201 Stupide garçon. 169 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 Hérode était paranoïaque. 170 00:14:53,226 --> 00:14:58,481 Et la sœur d'Hérode, Salomé, qui était perfide, 171 00:14:58,564 --> 00:14:59,857 a répandu des rumeurs. 172 00:15:06,364 --> 00:15:07,865 Non ! 173 00:15:09,033 --> 00:15:10,827 Qu'as-tu fait ? 174 00:15:12,036 --> 00:15:13,454 Qu'as-tu fait ? 175 00:15:15,289 --> 00:15:20,837 Hérode a fini par croire que deux de ses fils avec Mariamne, 176 00:15:20,920 --> 00:15:24,841 qui étaient les principaux héritiers du trône, 177 00:15:24,924 --> 00:15:29,137 essayaient de l'évincer et de prendre le pouvoir. 178 00:15:29,971 --> 00:15:31,514 C'est notre fils ! 179 00:15:31,597 --> 00:15:32,723 Ton fils. 180 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 La chair de ta chair ! 181 00:15:37,895 --> 00:15:40,064 Auguste aurait dit : 182 00:15:40,148 --> 00:15:43,401 "Mieux vaut être le cochon d'Hérode que son fils." 183 00:16:01,335 --> 00:16:05,298 Marie était le nom le plus répandu chez les femmes juives de l'époque. 184 00:16:06,215 --> 00:16:10,428 Une adolescente d'origine modeste qui vivait une journée ordinaire. 185 00:16:11,971 --> 00:16:14,473 Mais cette journée était loin d'être ordinaire, 186 00:16:15,057 --> 00:16:18,102 et elle était tout sauf une Marie ordinaire. 187 00:16:53,679 --> 00:16:55,014 Je te salue, pleine de grâce. 188 00:16:56,724 --> 00:16:57,975 Le Seigneur est avec toi. 189 00:17:01,187 --> 00:17:04,106 L'ange Gabriel a été envoyé par Dieu 190 00:17:04,190 --> 00:17:07,360 pour transmettre le message à la Sainte Mère. 191 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 Ne crains rien, Marie... 192 00:17:13,324 --> 00:17:15,701 Tu as trouvé grâce auprès de Dieu. 193 00:17:17,036 --> 00:17:21,374 {\an8}C'était un moment extraordinaire, car dans l'histoire du salut, 194 00:17:21,457 --> 00:17:25,711 {\an8}quand un être humain entrait en contact avec un ange, 195 00:17:25,795 --> 00:17:29,423 {\an8}il montrait de la révérence envers l'ange, 196 00:17:29,507 --> 00:17:32,635 {\an8}car l'ange resplendit de grâce, 197 00:17:32,718 --> 00:17:35,054 {\an8}puisqu'il côtoie Dieu. 198 00:17:36,764 --> 00:17:37,890 N'aie crainte. 199 00:17:39,308 --> 00:17:42,061 Dans les Écritures, Gabriel vient spécifiquement 200 00:17:42,144 --> 00:17:44,730 pour apporter un message. 201 00:17:44,814 --> 00:17:49,694 {\an8}Et on dit toujours que le Seigneur agit 202 00:17:49,777 --> 00:17:51,904 {\an8}de façon contre-intuitive. 203 00:17:51,988 --> 00:17:53,990 {\an8}Pasteur brésilien de l'église de Sion 204 00:17:55,575 --> 00:17:58,869 Quand l'ange Gabriel se présente à Marie, 205 00:17:58,953 --> 00:18:01,163 on voit une adolescente recevoir 206 00:18:01,247 --> 00:18:03,583 cette nouvelle qui va changer l'humanité. 207 00:18:11,090 --> 00:18:14,427 Tu vas concevoir et enfanter un fils. 208 00:18:15,428 --> 00:18:17,013 Tu l'appelleras Jésus. 209 00:18:17,930 --> 00:18:22,268 Il sera formidable, et il sera connu comme le fils du Tout-Puissant. 210 00:18:23,311 --> 00:18:25,813 Le Seigneur lui donnera le trône de son ancêtre David, 211 00:18:25,896 --> 00:18:28,649 et il régnera sur Israël à tout jamais. 212 00:18:29,233 --> 00:18:31,110 Son royaume sera éternel. 213 00:18:32,820 --> 00:18:34,572 Mais comment est-ce possible ? 214 00:18:34,655 --> 00:18:35,656 Je suis vierge. 215 00:18:41,746 --> 00:18:43,623 Le Saint-Esprit viendra sur toi. 216 00:18:44,290 --> 00:18:46,375 La puissance du Très-Haut t'enveloppera, 217 00:18:46,459 --> 00:18:50,004 le bébé à naître sera saint 218 00:18:50,087 --> 00:18:52,923 et on l'appellera le Fils de Dieu. 219 00:19:08,105 --> 00:19:09,523 Je sers le Seigneur. 220 00:19:10,274 --> 00:19:12,693 Que tout m'advienne selon tes mots. 221 00:19:35,549 --> 00:19:38,427 {\an8}Marie elle-même se demande : "Dieu, pourquoi m'as-tu choisie ? 222 00:19:38,511 --> 00:19:41,764 {\an8}"Je ne suis que Ton humble servante. 223 00:19:41,847 --> 00:19:43,265 {\an8}"Je n'ai rien de spécial. 224 00:19:43,349 --> 00:19:44,600 {\an8}"Je ne suis pas une reine. 225 00:19:44,684 --> 00:19:46,310 "Ma famille est ordinaire." 226 00:19:46,394 --> 00:19:52,149 Toutes ces valeurs matérielles qui sont des preuves de réussite, 227 00:19:53,442 --> 00:19:54,902 Marie n'a rien de tout ça, 228 00:19:55,569 --> 00:19:57,446 mais ce qu'elle a, 229 00:19:57,530 --> 00:20:02,660 c'est la volonté d'obéir à tout ce que Dieu lui réserve. 230 00:20:04,412 --> 00:20:10,251 Marie est l'être humain le plus sublime et le plus pur. 231 00:20:14,422 --> 00:20:16,132 Quand l'ange l'a saluée, 232 00:20:16,215 --> 00:20:19,385 elle n'a pas dit : "Impossible." Mais : "Comment est-ce possible ?" 233 00:20:23,973 --> 00:20:26,308 Et l'ange Gabriel lui a dit : 234 00:20:26,392 --> 00:20:29,395 "La puissance du Très-Haut te prendra sous son ombre." 235 00:20:30,604 --> 00:20:35,776 C'est la réalisation de la prophétie d'Isaïe de la vierge concevant 236 00:20:35,860 --> 00:20:39,655 et portant le Fils de Dieu, l'Emmanuel. 237 00:20:40,239 --> 00:20:43,409 C'est le tournant de l'histoire de l'humanité. 238 00:20:51,500 --> 00:20:54,962 Il y avait une séparation entre Dieu et l'humanité. 239 00:20:55,045 --> 00:21:01,427 Et comme Dieu désire atteindre l'humanité, il y a un fossé. 240 00:21:01,510 --> 00:21:05,681 Et ce vide doit être comblé ou franchi par un pont. 241 00:21:05,765 --> 00:21:09,101 Ce pont est un être humain. 242 00:21:09,185 --> 00:21:11,896 Et ce pont est Dieu le Fils. 243 00:21:15,024 --> 00:21:17,818 Dieu voulait nous montrer qui il était. 244 00:21:18,319 --> 00:21:22,281 {\an8}Alors qu'on essaie de prouver à quel point on est géniaux, 245 00:21:22,364 --> 00:21:24,909 {\an8}Dieu dit : "Mais j'utilise les humbles." 246 00:21:26,452 --> 00:21:28,829 Mon âme loue le Seigneur. 247 00:21:33,834 --> 00:21:36,170 C'est énorme. 248 00:21:36,253 --> 00:21:39,673 Pour la première fois, 249 00:21:39,757 --> 00:21:43,260 Dieu habite une personne. 250 00:21:46,013 --> 00:21:48,808 Mon esprit se réjouit en Dieu, mon Sauveur. 251 00:21:52,102 --> 00:21:56,106 Marie croit que Dieu tient sa promesse 252 00:21:56,190 --> 00:21:59,318 de délivrer son peuple à travers le Messie. 253 00:21:59,401 --> 00:22:02,279 Avoir un bébé 254 00:22:02,363 --> 00:22:06,033 qui deviendra un Messie, l'Élu, le Roi, 255 00:22:06,867 --> 00:22:09,829 est une promesse des Écritures. 256 00:22:27,304 --> 00:22:31,100 Cette volonté de tout abandonner à Dieu. 257 00:22:31,183 --> 00:22:34,436 {\an8}C'était la bonne personne 258 00:22:34,520 --> 00:22:38,607 {\an8}dans le sens où elle croyait 259 00:22:38,691 --> 00:22:41,861 {\an8}Dieu capable de l'impossible. 260 00:22:44,113 --> 00:22:46,907 Marie n'a pas demandé à être la mère du Fils de Dieu, 261 00:22:47,408 --> 00:22:48,951 mais elle était disponible. 262 00:22:50,494 --> 00:22:54,290 Dieu a vu son cœur de servante, sa foi, 263 00:22:54,373 --> 00:22:55,916 et elle a choisi d'obéir. 264 00:22:57,209 --> 00:22:59,420 Mais l'obéissance a un prix. 265 00:23:00,546 --> 00:23:03,924 Et pour Marie, ce prix serait sa réputation, 266 00:23:04,008 --> 00:23:08,220 son futur mariage avec Joseph et même sa vie. 267 00:23:18,647 --> 00:23:22,818 L'Empire romain englobait d'autres populations. 268 00:23:22,902 --> 00:23:25,571 Ces populations pouvaient, bien souvent, 269 00:23:25,654 --> 00:23:29,033 garder leur propre langue, leurs coutumes locales, 270 00:23:29,116 --> 00:23:32,828 mais elles devaient payer des impôts, on y revient toujours, 271 00:23:33,579 --> 00:23:38,667 au gouvernement central, qui s'est beaucoup enrichi. 272 00:23:42,379 --> 00:23:43,547 Formez une ligne ! 273 00:23:44,590 --> 00:23:46,050 Tout le monde en ligne ! 274 00:23:48,093 --> 00:23:49,136 Mettez-les en ligne ! 275 00:23:54,642 --> 00:23:56,894 Marie avait appris que sa cousine Élisabeth 276 00:23:56,977 --> 00:23:59,229 venait aussi de tomber enceinte, 277 00:23:59,313 --> 00:24:00,898 et elle est allée l'aider. 278 00:24:02,691 --> 00:24:03,692 Pousse-toi. 279 00:24:03,776 --> 00:24:07,071 La Sainte Mère est un bon exemple d'apostolat. 280 00:24:07,154 --> 00:24:11,283 Qu'a-t-elle fait dès que l'ange Gabriel lui a rendu visite ? 281 00:24:11,367 --> 00:24:16,997 Elle s'est précipitée dans les collines pour rendre visite à Élisabeth et l'aider. 282 00:24:17,081 --> 00:24:19,792 Pour servir Élisabeth durant sa grossesse. 283 00:24:24,546 --> 00:24:27,132 Marie ! 284 00:24:29,551 --> 00:24:30,552 Joseph. 285 00:24:33,347 --> 00:24:34,348 Où vas-tu ? 286 00:24:37,685 --> 00:24:39,937 Je vais voir ma cousine Élisabeth. 287 00:24:40,437 --> 00:24:41,438 Maintenant ? 288 00:24:43,565 --> 00:24:45,275 Et les préparatifs du mariage ? 289 00:24:51,281 --> 00:24:52,908 Tout a changé. 290 00:24:57,037 --> 00:24:59,915 Changé ? Qu'est-ce qui a changé ? 291 00:25:05,170 --> 00:25:06,547 Je ne peux pas le dire. 292 00:25:07,506 --> 00:25:08,507 Pas encore. 293 00:25:15,139 --> 00:25:19,059 Marie, je ne comprends pas ce qui se passe, mais je vais t'escorter. 294 00:25:20,185 --> 00:25:21,854 C'est dangereux de voyager seule. 295 00:25:23,605 --> 00:25:25,149 Je préviens mon père et je viens. 296 00:25:25,232 --> 00:25:26,233 Joseph. 297 00:25:27,526 --> 00:25:29,319 Je voyage avec d'autres. 298 00:25:29,403 --> 00:25:31,321 Je dois faire ce voyage sans toi. 299 00:25:32,364 --> 00:25:34,700 Je prie pour que le Seigneur te dise pourquoi. 300 00:25:45,961 --> 00:25:47,212 En ligne, gamin. 301 00:25:49,173 --> 00:25:50,966 Ma famille n'est pas de Nazareth. 302 00:25:52,551 --> 00:25:55,721 Ta famille et toi devez retourner d'où vous venez 303 00:25:56,388 --> 00:26:01,143 et vous faire recenser avant la fin de l'année consulaire. 304 00:26:16,325 --> 00:26:20,496 Après avoir passé le début de sa grossesse avec sa cousine Élisabeth, 305 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 Marie rentre à Nazareth. 306 00:26:25,209 --> 00:26:27,127 Elle porte en elle un enfant 307 00:26:27,628 --> 00:26:30,047 et raconte comment il est arrivé là. 308 00:26:30,547 --> 00:26:33,634 {\an8}Ils ont compris deux choses : 309 00:26:34,551 --> 00:26:38,347 {\an8}"Dieu y pourvoira." C'est clair, ce qu'elle dit dans le Magnificat. 310 00:26:38,430 --> 00:26:41,600 {\an8}Elle sait : "Tous les âges me diront bienheureuse." 311 00:26:41,683 --> 00:26:43,185 C'est ce qu'elle dit, 312 00:26:43,769 --> 00:26:47,022 mais je pense qu'elle reconnaît aussi, 313 00:26:47,523 --> 00:26:52,778 que si on ne la croit pas, elle sera vue comme ayant commis un péché. 314 00:26:54,780 --> 00:26:56,323 {\an8}D'un point de vue juif, 315 00:26:56,406 --> 00:27:01,537 {\an8}dans leur société ultraconservatrice sous les lois pharisaïques, 316 00:27:02,079 --> 00:27:05,958 {\an8}si elle était condamnée comme femme adultère, 317 00:27:06,041 --> 00:27:10,963 {\an8}elle serait jugée et condamnée à être lapidée à mort. 318 00:27:12,589 --> 00:27:16,885 Mais c'est une jeune femme pleine de convictions : 319 00:27:16,969 --> 00:27:19,304 "C'est ce que je dois endurer, 320 00:27:19,388 --> 00:27:24,351 et c'est le rôle qui m'est dévolu pour accomplir la parole de Dieu." 321 00:28:02,973 --> 00:28:05,601 Marie, qu'as-tu fait ? 322 00:28:07,895 --> 00:28:09,354 Je vais t'expliquer. 323 00:28:21,283 --> 00:28:22,951 Si une adolescente vous disait 324 00:28:23,035 --> 00:28:26,413 qu'elle était enceinte du Fils de Dieu, et toujours vierge, 325 00:28:26,914 --> 00:28:28,123 la croiriez-vous ? 326 00:28:29,541 --> 00:28:33,253 Sa mère, ses futurs beaux-parents et son futur mari 327 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 ont tous dû se poser la question. 328 00:28:36,882 --> 00:28:39,927 Les enjeux étaient des plus élevés pour cette jeune femme. 329 00:28:40,510 --> 00:28:44,431 Sans parler de Joseph et de leurs deux familles. 330 00:29:16,254 --> 00:29:18,340 Je ne veux pas te déshonorer publiquement. 331 00:29:28,642 --> 00:29:31,144 Je ne t'accuserai pas ouvertement d'infidélité. 332 00:29:37,150 --> 00:29:38,986 Je mettrai fin à nos fiançailles 333 00:29:40,112 --> 00:29:42,155 en protégeant au mieux ta réputation. 334 00:30:10,225 --> 00:30:12,811 La Bible dit que Joseph était un homme bon. 335 00:30:13,729 --> 00:30:16,606 Mais un homme bon peut aussi avoir le cœur brisé. 336 00:30:18,358 --> 00:30:20,944 Ces deux adolescents étaient destinés l'un à l'autre. 337 00:30:21,486 --> 00:30:25,365 Dieu n'a pas seulement choisi Marie, il a aussi choisi Joseph. 338 00:30:31,455 --> 00:30:34,833 Ils ont tous deux imploré le même Dieu avec la même prière. 339 00:30:36,043 --> 00:30:38,003 "Révèle-toi, Seigneur." 340 00:30:39,588 --> 00:30:42,299 Et Dieu leur a répondu à tous deux. 341 00:31:13,705 --> 00:31:14,956 Joseph, fils de David, 342 00:31:15,707 --> 00:31:18,001 n'aie pas peur de prendre Marie pour épouse. 343 00:31:18,960 --> 00:31:22,047 Car l'enfant qu'elle porte a été conçu par le Saint-Esprit. 344 00:31:23,215 --> 00:31:24,925 Elle enfantera un fils, 345 00:31:25,926 --> 00:31:27,302 et tu l'appelleras Jésus, 346 00:31:27,886 --> 00:31:30,180 car il sauvera son peuple de ses péchés. 347 00:31:30,972 --> 00:31:32,224 Regarde. 348 00:32:01,795 --> 00:32:02,796 Joseph. 349 00:32:03,338 --> 00:32:05,048 Que fais-tu ici à cette heure ? 350 00:32:05,132 --> 00:32:06,550 Je dois voir Marie. 351 00:32:07,050 --> 00:32:08,343 Il le faut. 352 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 Je sais. 353 00:32:12,931 --> 00:32:15,058 - Tu sais quoi ? - Je sais. 354 00:32:16,226 --> 00:32:17,227 Joseph ? 355 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Ma très chère Marie, 356 00:32:25,485 --> 00:32:26,695 tu es l'amour de ma vie. 357 00:32:29,364 --> 00:32:30,615 Mère de mon Sauveur, 358 00:32:31,908 --> 00:32:33,034 le Messie, 359 00:32:33,660 --> 00:32:35,120 le Fils de Dieu. 360 00:32:46,339 --> 00:32:48,592 Me feras-tu l'honneur de me donner ta main ? 361 00:32:49,384 --> 00:32:52,804 Je m'engage à prendre soin de toi et de l'enfant toute ma vie. 362 00:33:01,897 --> 00:33:05,150 Joseph et Marie se sont sûrement mariés discrètement. 363 00:33:06,109 --> 00:33:09,613 Ils n'ont probablement pas eu la grande noce juive typique. 364 00:33:10,697 --> 00:33:13,325 Une mariée visiblement enceinte le jour de ses noces, 365 00:33:13,408 --> 00:33:15,160 ça aurait fait jaser. 366 00:33:16,244 --> 00:33:19,039 Joseph ne voulait pas que Marie endure cela. 367 00:33:20,707 --> 00:33:24,169 {\an8}Joseph est celui que Dieu a choisi, 368 00:33:24,252 --> 00:33:30,175 {\an8}non seulement pour prendre soin de la Sainte Mère et la protéger, 369 00:33:30,258 --> 00:33:33,678 {\an8}mais aussi pour prendre soin de Jésus-Christ. 370 00:33:34,930 --> 00:33:38,099 C'est une énorme responsabilité. 371 00:33:40,977 --> 00:33:42,145 Des mois après la noce, 372 00:33:42,229 --> 00:33:44,147 Marie et Joseph ont entamé 373 00:33:44,231 --> 00:33:47,317 un périple de 145 km vers sa demeure ancestrale de Bethléem, 374 00:33:47,943 --> 00:33:50,654 où ils devaient se présenter au recensement romain. 375 00:33:51,613 --> 00:33:57,661 {\an8}Joseph doit se rendre dans sa ville natale dans un certain laps de temps 376 00:33:58,453 --> 00:34:00,205 {\an8}pour se faire recenser. 377 00:34:02,332 --> 00:34:04,251 À Bethléem, personne ne saurait 378 00:34:04,334 --> 00:34:09,422 si le bébé qui allait naître était celui de Joseph ou non. 379 00:34:09,506 --> 00:34:12,259 {\an8}Ils penseraient que c'était un couple marié, 380 00:34:12,342 --> 00:34:15,428 {\an8}et que c'était son bébé. 381 00:34:15,512 --> 00:34:20,183 {\an8}Il n'y aurait pas les ragots ni les humiliations 382 00:34:20,267 --> 00:34:22,227 {\an8}qui seraient survenus 383 00:34:22,310 --> 00:34:25,814 {\an8}si le bébé était né chez Joseph. 384 00:34:28,400 --> 00:34:29,401 Joseph. 385 00:34:30,068 --> 00:34:32,279 - Nourris Marie deux fois par jour. - Bien sûr. 386 00:34:32,362 --> 00:34:35,198 - Et qu'elle boive beaucoup d'eau. - Oui, compris. 387 00:34:35,907 --> 00:34:39,035 Joseph, sois prudent. 388 00:34:40,370 --> 00:34:42,831 Et prends soin de ma fille et de mon petit-fils. 389 00:34:43,540 --> 00:34:44,874 Je le jure sur ma vie. 390 00:34:47,961 --> 00:34:50,588 Contrairement à l'image traditionnelle 391 00:34:50,672 --> 00:34:55,468 de Marie et Joseph réalisant un périple de 145 km seuls à dos d'âne, 392 00:34:57,178 --> 00:35:01,308 il est plus plausible qu'ils aient voyagé en groupe pour se protéger. 393 00:35:20,368 --> 00:35:22,871 Les familles de Marie et Joseph avaient raison 394 00:35:22,954 --> 00:35:24,998 de s'inquiéter de ce voyage. 395 00:35:26,166 --> 00:35:28,418 Il y avait des hors-la-loi sur la route. 396 00:35:29,294 --> 00:35:32,464 Des lions et des ours arpentaient les terres sauvages alentour. 397 00:35:33,590 --> 00:35:36,134 Et les soldats romains qui patrouillaient étaient connus 398 00:35:36,217 --> 00:35:39,971 pour commettre des actes de violence, par simple fantaisie. 399 00:36:05,205 --> 00:36:07,165 Les petites communautés isolées 400 00:36:07,248 --> 00:36:10,418 étaient particulièrement vulnérables à ces actes de violence. 401 00:36:21,680 --> 00:36:25,517 Une fausse accusation d'une unité de soldats romains 402 00:36:25,600 --> 00:36:27,018 pouvait être catastrophique. 403 00:36:43,034 --> 00:36:46,204 Les soldats romains ont accusé ce village d'abriter des rebelles. 404 00:36:47,539 --> 00:36:49,541 Ils ont tué tout le monde sauf elle. 405 00:36:50,041 --> 00:36:51,292 Il faut partir. 406 00:36:51,376 --> 00:36:52,544 Venez. Vite. 407 00:37:04,681 --> 00:37:06,224 Pour notre société moderne, 408 00:37:06,307 --> 00:37:10,812 il est presque impossible d'imaginer combien ils étaient barbares. 409 00:37:11,604 --> 00:37:14,983 Souvent, ils n'épargnaient qu'un témoin pour diffuser la menace. 410 00:37:16,943 --> 00:37:20,405 Mais ces choses, qui pouvaient paraître normales à l'époque, 411 00:37:21,239 --> 00:37:25,452 vous marqueraient à vie si vous les voyiez de nos jours. 412 00:37:26,745 --> 00:37:29,539 La vie n'était ni douce ni facile. 413 00:37:38,256 --> 00:37:39,257 Comment ça va ? 414 00:37:39,966 --> 00:37:41,134 Bien. 415 00:37:41,217 --> 00:37:42,218 D'accord. 416 00:37:42,927 --> 00:37:44,345 Il a encore bougé. 417 00:37:47,682 --> 00:37:49,392 Tu sens ? Tu le sens bouger ? 418 00:37:49,476 --> 00:37:50,477 Oui. 419 00:37:54,022 --> 00:37:56,941 Ils savaient que si les gens ne croyaient pas 420 00:37:57,025 --> 00:38:00,361 cette vérité que Dieu était entré dans leur vie, 421 00:38:00,445 --> 00:38:03,072 ils seraient ridiculisés ou pire. 422 00:38:03,156 --> 00:38:05,241 En comprenant tout ça, 423 00:38:05,325 --> 00:38:08,578 je pense qu'on peut mieux apprécier 424 00:38:08,661 --> 00:38:13,833 l'engagement de Marie et Joseph à élever Jésus, 425 00:38:13,917 --> 00:38:17,962 même s'ils ne savaient pas tout ce que ça impliquerait. 426 00:38:18,046 --> 00:38:20,632 Joseph est un modèle pour tous les hommes. 427 00:38:20,715 --> 00:38:22,509 C'est un bon protecteur, 428 00:38:23,176 --> 00:38:26,262 il aime la Sainte Mère de la plus haute forme d'amour, 429 00:38:26,346 --> 00:38:27,847 qui est l'Agapè. 430 00:39:02,465 --> 00:39:04,884 Je dois te parler de mes cousins à Bethléem. 431 00:39:05,635 --> 00:39:07,428 Oui, s'il te plaît. 432 00:39:08,012 --> 00:39:10,390 Il y a le cousin Asher, 433 00:39:11,266 --> 00:39:13,685 il est bavard. Bla, bla, bla. 434 00:39:13,768 --> 00:39:16,020 Il est aussi lassant qu'une vieille fille 435 00:39:16,104 --> 00:39:18,565 qui parle de nourriture pendant le jeûne de Kippour. 436 00:39:18,648 --> 00:39:20,984 Joseph, sois gentil. 437 00:39:21,067 --> 00:39:22,277 Je suis gentil... 438 00:39:22,944 --> 00:39:23,945 avec toi. 439 00:39:24,028 --> 00:39:26,072 Je te préviens, ne te laisse pas coincer. 440 00:39:49,679 --> 00:39:53,558 À un moment donné, Marie et Joseph ont quitté leur groupe 441 00:39:54,225 --> 00:39:57,353 pour se diriger seuls vers sa maison de famille. 442 00:39:58,229 --> 00:39:59,647 Le village de Bethléem. 443 00:40:00,148 --> 00:40:03,484 Demeure ancestrale du roi David. 444 00:40:10,408 --> 00:40:11,492 Il a encore bougé ? 445 00:40:12,160 --> 00:40:14,329 Non, c'est autre chose. 446 00:40:15,580 --> 00:40:18,041 On y est presque. Encore quelques pas. 447 00:40:21,127 --> 00:40:24,005 Joseph, qu'est-ce que c'est ? 448 00:40:44,984 --> 00:40:49,364 {\an8}Les Romains réservaient la crucifixion comme méthode d'exécution 449 00:40:49,447 --> 00:40:53,576 {\an8}aux accusations graves telles que la sédition ou la trahison. 450 00:40:56,746 --> 00:41:00,625 Et ils avaient choisi la crucifixion 451 00:41:00,708 --> 00:41:03,419 parce que c'était une méthode d'exécution 452 00:41:03,503 --> 00:41:07,966 où l'agonie était longue et douloureuse. 453 00:41:09,342 --> 00:41:11,594 Beaucoup prétendaient être le Messie 454 00:41:12,178 --> 00:41:14,222 qui allait renverser les Romains 455 00:41:14,305 --> 00:41:16,975 et libérer le peuple juif une bonne fois pour toutes. 456 00:41:17,475 --> 00:41:20,853 On les traquait et on en faisait des exemples. 457 00:41:21,354 --> 00:41:23,773 Il n'y aurait aucune pitié pour quiconque 458 00:41:23,856 --> 00:41:26,567 oserait défier le puissant Empire romain. 459 00:41:32,657 --> 00:41:33,700 Joseph. 460 00:41:34,701 --> 00:41:35,952 Ça va aller, Marie. 461 00:41:38,329 --> 00:41:39,455 On y est presque. 462 00:41:59,392 --> 00:42:01,644 Respire profondément. 463 00:42:10,236 --> 00:42:11,612 Autrefois, avec mes enfants, 464 00:42:11,696 --> 00:42:16,576 on installait la crèche sur le manteau de la cheminée. 465 00:42:17,076 --> 00:42:19,954 Et parfois, sous le sapin sur un lit de coton. 466 00:42:20,663 --> 00:42:22,874 Ensemble, on regardait les figurines 467 00:42:22,957 --> 00:42:27,045 du petit Jésus enveloppé dans un lange, 468 00:42:28,212 --> 00:42:31,883 des bergers et des Rois mages agenouillés 469 00:42:32,550 --> 00:42:34,761 sous le regard des anges et du bétail. 470 00:42:35,928 --> 00:42:39,348 C'est une belle façon de raconter cette histoire à nos enfants. 471 00:42:39,849 --> 00:42:41,684 Et un bon rappel pour nous tous. 472 00:42:42,685 --> 00:42:47,398 Mais si une histoire mérite d'être creusée, c'est celle-ci. 473 00:42:49,317 --> 00:42:50,485 J'ai appris... 474 00:42:51,527 --> 00:42:53,154 à jeter un nouveau regard 475 00:42:53,237 --> 00:42:57,450 sur ce qu'il en a coûté à ce couple d'adolescents venus de nulle part 476 00:42:57,533 --> 00:42:59,702 pour être les parents du Fils de Dieu. 477 00:43:00,912 --> 00:43:05,500 Ce qu'il en a coûté à Marie et Joseph pour le garder en vie. 478 00:43:14,175 --> 00:43:15,927 {\an8}4 AV. J-C - BETHLÉEM, NATION DE JUDÉE 479 00:43:16,010 --> 00:43:19,222 {\an8}La vie à l'époque était brutale, dès la naissance. 480 00:43:21,182 --> 00:43:24,060 Accoucher était très dangereux à l'époque. 481 00:43:24,143 --> 00:43:27,021 Pitié ! Ouvre ! Pitié ! 482 00:43:29,899 --> 00:43:32,568 - Cousin Joseph. - Cousin Asher. Ma femme va accoucher. 483 00:43:32,652 --> 00:43:34,737 Entrez. Abritez-vous de la pluie. 484 00:43:34,821 --> 00:43:37,406 Raya ! 485 00:43:37,990 --> 00:43:39,242 Raya, viens vite. 486 00:43:39,325 --> 00:43:43,788 Le taux de mortalité des nourrissons était 20 fois plus élevé qu'aujourd'hui. 487 00:43:43,871 --> 00:43:45,957 Les garçons, ça suffit. 488 00:43:46,499 --> 00:43:47,542 Tenez-vous bien. 489 00:43:47,625 --> 00:43:51,796 Sans parler du taux extrêmement élevé de mères mourant en couches. 490 00:43:52,713 --> 00:43:53,798 Elle a perdu les eaux. 491 00:43:53,881 --> 00:43:55,716 - On l'emmène où ? - Suivez-moi. 492 00:43:56,676 --> 00:43:58,970 Si les bébés survivaient à l'accouchement... 493 00:43:59,053 --> 00:44:00,179 Plus d'eau. 494 00:44:00,972 --> 00:44:03,266 Rachel, des couvertures. 495 00:44:03,850 --> 00:44:06,435 ...la moitié d'entre eux mourraient la première année. 496 00:44:10,148 --> 00:44:13,568 La petite ville de Bethléem était isolée et pauvre. 497 00:44:14,443 --> 00:44:18,281 Contrairement au conte de Noël évoquant une auberge bondée, 498 00:44:18,865 --> 00:44:21,534 on peut douter que Bethléem en ait eu une. 499 00:44:22,493 --> 00:44:26,831 Il est plus vraisemblable que Joseph ait prévu de loger chez un parent. 500 00:44:27,999 --> 00:44:32,295 {\an8}L'hospitalité dans l'Antiquité, chez les Juifs comme chez les Romains, 501 00:44:32,378 --> 00:44:35,214 {\an8}était une valeur cardinale. 502 00:44:35,715 --> 00:44:39,510 Si un visiteur venait dans votre ville, 503 00:44:39,594 --> 00:44:42,847 il était important de lui offrir un repas, 504 00:44:42,930 --> 00:44:44,682 un endroit où dormir. 505 00:44:45,183 --> 00:44:47,101 Quand Marie et Joseph arrivent, 506 00:44:47,185 --> 00:44:49,729 ils constatent que beaucoup d'autres personnes 507 00:44:49,812 --> 00:44:52,940 ont dû revenir à Bethléem pour le recensement. 508 00:44:53,524 --> 00:44:56,360 Toutes les pièces supplémentaires sont occupées. 509 00:44:56,444 --> 00:44:59,572 OK, faites attention. Suivez-moi, c'est là, en bas. 510 00:45:00,615 --> 00:45:03,492 Bethléem est connue pour ses grottes de calcaire. 511 00:45:04,493 --> 00:45:08,039 Ces grottes sous les maisons servaient de caves, 512 00:45:09,290 --> 00:45:13,252 mais aussi d'étables pour abriter les animaux la nuit 513 00:45:13,336 --> 00:45:15,379 et, si besoin, les invités. 514 00:45:16,297 --> 00:45:19,467 Mary ne pouvait pas accoucher dans une pièce bondée. 515 00:45:19,550 --> 00:45:21,928 Elle devait être isolée des autres. 516 00:45:22,511 --> 00:45:26,682 Pour des raisons religieuses, mais aussi pratiques. 517 00:45:27,683 --> 00:45:29,852 À l'époque, on s'adaptait. 518 00:45:29,936 --> 00:45:32,313 Tout abri était le bienvenu. 519 00:45:33,856 --> 00:45:36,525 Contrairement à ce que suggèrent les récits modernes, 520 00:45:36,609 --> 00:45:38,236 ce jeune couple dans le besoin 521 00:45:38,319 --> 00:45:42,073 n'a pas été chassé en pleine nuit par des gens indifférents. 522 00:45:42,156 --> 00:45:43,199 Joseph. 523 00:45:43,699 --> 00:45:45,952 Venez. Attention où vous marchez. 524 00:45:47,328 --> 00:45:48,371 On y est presque. 525 00:45:48,996 --> 00:45:51,123 On y est presque. Plus que quelques pas. 526 00:45:51,707 --> 00:45:54,085 Continue à respirer. Respire profondément. 527 00:45:59,674 --> 00:46:03,552 {\an8}Il existe différentes spéculations théologiques 528 00:46:03,636 --> 00:46:07,723 {\an8}sur la naissance de Jésus et comment ça a affecté la Sainte Mère. 529 00:46:09,016 --> 00:46:12,895 Il y a une position dans la Chrétienté qui avance l'idée 530 00:46:12,979 --> 00:46:14,981 qu'elle aurait souffert 531 00:46:15,064 --> 00:46:18,776 en accouchant comme toute autre mère. 532 00:46:19,402 --> 00:46:22,280 Cependant, il y a une autre idée selon laquelle, 533 00:46:22,363 --> 00:46:26,909 comme la Sainte Mère n'a pas commis le péché originel 534 00:46:26,993 --> 00:46:29,537 et n'en a pas subi les effets, 535 00:46:30,204 --> 00:46:33,124 elle n'a peut-être pas ressenti la douleur de l'accouchement. 536 00:46:35,126 --> 00:46:39,297 On peut s'enliser dans les détails ou spéculer autant qu'on veut, 537 00:46:39,380 --> 00:46:43,050 l'important, c'est que Jésus-Christ est né de la Sainte Mère. 538 00:46:44,385 --> 00:46:46,095 Ici. Amenez-la par ici. 539 00:46:46,178 --> 00:46:47,972 Là. On approche. 540 00:46:48,556 --> 00:46:51,767 Pendant très longtemps, et je parle en siècles, 541 00:46:51,851 --> 00:46:54,603 les femmes ont accouché et les suites 542 00:46:54,687 --> 00:46:56,564 étaient gérées par d'autres femmes. 543 00:46:58,441 --> 00:46:59,442 C'est bien. 544 00:46:59,525 --> 00:47:03,404 {\an8}Donc, on suppose qu'il y avait au moins une sage-femme impliquée 545 00:47:03,487 --> 00:47:05,698 {\an8}dans le processus d'accouchement, 546 00:47:05,781 --> 00:47:08,951 {\an8}peut-être en présence d'autres femmes. 547 00:47:11,912 --> 00:47:13,914 Là. Doucement. 548 00:47:13,998 --> 00:47:17,001 On estime que ce n'est qu'à partir du 17e siècle 549 00:47:17,084 --> 00:47:19,211 que les femmes ont accouché sur le dos. 550 00:47:21,047 --> 00:47:23,883 Avant ça, selon les bas-reliefs et les fresques, 551 00:47:23,966 --> 00:47:27,053 elles le faisaient debout, assises ou à genoux. 552 00:47:27,803 --> 00:47:28,888 C'est bon, Joseph. 553 00:47:29,430 --> 00:47:30,431 Ça va aller. 554 00:47:30,514 --> 00:47:34,810 Dans la tradition juive, l'homme ne devait pas approcher la mère pendant le travail. 555 00:47:35,311 --> 00:47:38,898 Chaque nouveau père connaît ce sentiment d'impuissance pendant le travail. 556 00:47:40,024 --> 00:47:42,151 Joseph n'a pas dû faire exception. 557 00:47:42,234 --> 00:47:44,362 Merci. Je m'appelle Marie. 558 00:47:46,364 --> 00:47:47,490 Je suis Raya. 559 00:47:48,199 --> 00:47:49,617 Je t'en prie, Marie. 560 00:47:50,117 --> 00:47:51,494 Voici la cousine Rachel. 561 00:47:52,244 --> 00:47:55,414 Marie, ton bébé et toi êtes entre de bonnes mains avec Raya. 562 00:47:55,915 --> 00:48:00,378 Elle a mis au monde mes deux fils et la plupart des enfants du village. 563 00:48:00,461 --> 00:48:03,422 Et tu connais déjà mon mari, Asher. 564 00:48:03,506 --> 00:48:05,257 Oui, tu es la bienvenue. 565 00:48:06,342 --> 00:48:07,760 Merci, cousin Asher. 566 00:48:08,803 --> 00:48:11,013 Joseph m'a beaucoup parlé de toi. 567 00:48:11,764 --> 00:48:13,057 En bien, j'imagine. 568 00:48:15,142 --> 00:48:17,728 Je n'arrive pas à croire que Joseph va être père. 569 00:48:18,229 --> 00:48:20,564 J'ai l'impression qu'il est né hier. 570 00:48:20,648 --> 00:48:22,233 On l'a fêté pendant des jours. 571 00:48:22,316 --> 00:48:26,070 Mon mari, assez bavardé. Fais un feu. 572 00:48:27,154 --> 00:48:29,698 L'endroit doit être bien chaud pour l'arrivée du bébé. 573 00:48:29,782 --> 00:48:31,242 Oui, bien sûr. 574 00:48:33,452 --> 00:48:35,788 Rachel, va voir si l'eau bout. 575 00:48:35,871 --> 00:48:37,123 On en aura bientôt besoin. 576 00:48:42,711 --> 00:48:44,588 Marie, il est temps. 577 00:48:44,672 --> 00:48:46,132 Je vais compter avec toi. 578 00:48:46,215 --> 00:48:47,258 Prête ? 579 00:48:50,469 --> 00:48:52,430 Oui, je suis prête. 580 00:48:56,684 --> 00:48:57,893 Les textes anciens disent 581 00:48:57,977 --> 00:49:01,230 que la naissance du Christ a coïncidé avec celle d'une nouvelle étoile 582 00:49:01,313 --> 00:49:02,648 cette même nuit. 583 00:49:03,357 --> 00:49:04,984 Pas besoin d'être un génie 584 00:49:05,067 --> 00:49:08,737 pour deviner pourquoi on met une étoile au sommet du sapin. 585 00:49:09,447 --> 00:49:10,823 {\an8}Les Écritures disent ensuite 586 00:49:10,906 --> 00:49:13,784 {\an8}qu'un autre spectacle fut envoyé au ciel 587 00:49:13,868 --> 00:49:16,662 {\an8}pour célébrer la naissance du Fils de Dieu sur Terre. 588 00:49:16,745 --> 00:49:19,206 {\an8}Dans les collines voisines de Bethléem, 589 00:49:19,290 --> 00:49:23,043 {\an8}un miracle de Noël s'abattit sur un groupe de bergers. 590 00:49:24,253 --> 00:49:29,717 Les bergers étaient la classe inférieure, des gens ordinaires. 591 00:49:29,800 --> 00:49:33,679 {\an8}Mais Dieu dit : "Mais j'ai choisi les choses viles du monde." 592 00:49:33,762 --> 00:49:38,058 On ne devrait donc pas être étonnés que Dieu décide : 593 00:49:38,142 --> 00:49:41,312 "Je vais me révéler à ces bergers." 594 00:49:41,896 --> 00:49:43,689 Mon fils, fais attention. 595 00:49:44,440 --> 00:49:45,774 Ces cieux sont dangereux. 596 00:50:17,515 --> 00:50:19,141 N'aie crainte. 597 00:50:19,767 --> 00:50:23,395 Je t'apporte de bonnes nouvelles qui procureront de la joie à tous. 598 00:50:26,774 --> 00:50:29,735 Trois, deux, un. 599 00:50:29,818 --> 00:50:31,111 Pousse. 600 00:50:45,501 --> 00:50:49,004 Imaginez un chœur d'anges. 601 00:50:49,088 --> 00:50:52,216 Ce n'était pas qu'une jolie chansonnette. 602 00:50:52,299 --> 00:50:56,512 On parle d'êtres célestes à l'unisson, 603 00:50:56,595 --> 00:51:02,101 qui vénèrent, chantent, célèbrent Jésus. 604 00:51:15,656 --> 00:51:17,449 Le sauveur ! 605 00:51:17,533 --> 00:51:20,911 Oui, le Seigneur, le Messie, est né aujourd'hui 606 00:51:20,995 --> 00:51:23,205 à Bethléem, la ville de David. 607 00:51:24,415 --> 00:51:27,042 Vous le reconnaîtrez à ces signes. 608 00:51:27,543 --> 00:51:32,548 Vous verrez un bébé enveloppé de langes et allongé dans une mangeoire. 609 00:51:34,049 --> 00:51:35,968 Gloire à Dieu au plus haut des cieux. 610 00:51:36,635 --> 00:51:40,639 Et paix sur la terre aux hommes qu'il aime. 611 00:51:44,727 --> 00:51:46,145 Il est magnifique. 612 00:51:48,606 --> 00:51:49,857 Tu es magnifique. 613 00:51:59,283 --> 00:52:02,202 À cet instant, on sent qu'il est là-haut, 614 00:52:02,286 --> 00:52:04,496 qu'ils sont là-haut et nous, en bas. 615 00:52:04,580 --> 00:52:09,084 Mais c'est comme si cette couche avait été retirée. 616 00:52:09,168 --> 00:52:13,213 Et tout à coup, le paradis et la terre sont réunis. 617 00:52:13,297 --> 00:52:18,260 C'est une image de l'incarnation du Christ. 618 00:52:19,553 --> 00:52:21,722 Le ciel et la terre sont réunis. 619 00:52:31,273 --> 00:52:32,441 Il faut y aller. 620 00:52:33,484 --> 00:52:35,903 Oui, nous devons aller à Bethléem. 621 00:52:35,986 --> 00:52:38,197 Allons voir ce dont le Seigneur nous a parlé ! 622 00:53:04,473 --> 00:53:05,724 Joseph. 623 00:53:10,104 --> 00:53:11,105 Shalom. 624 00:53:13,107 --> 00:53:14,400 Pouvons-nous t'aider ? 625 00:53:18,529 --> 00:53:19,613 Shalom. 626 00:53:20,489 --> 00:53:22,241 Il nous a dit qu'il serait là. 627 00:53:25,119 --> 00:53:26,495 Comme ça. 628 00:53:31,375 --> 00:53:32,876 Qui t'a dit qu'il serait là ? 629 00:53:34,378 --> 00:53:36,088 L'ange du Seigneur. 630 00:53:37,047 --> 00:53:38,632 Ils étaient nombreux. 631 00:53:40,175 --> 00:53:41,468 Vous auriez dû voir ça. 632 00:53:47,182 --> 00:53:49,685 Je vous en prie. Approchez si vous voulez. 633 00:54:11,540 --> 00:54:14,334 Il y a une vente aux enchères nocturne de chèvres ? 634 00:54:14,960 --> 00:54:15,961 C'est bon, Raya. 635 00:54:16,044 --> 00:54:17,713 Ils sont les bienvenus. 636 00:54:18,464 --> 00:54:20,340 Si la maman le dit. 637 00:54:21,049 --> 00:54:23,927 Ne le touchez pas avec vos mains sales. 638 00:54:25,053 --> 00:54:26,930 Et parlez moins fort. 639 00:55:02,716 --> 00:55:05,469 Selon les Écritures, après avoir vu le petit Jésus, 640 00:55:05,552 --> 00:55:07,804 comme les anges le leur avaient prédit, 641 00:55:07,888 --> 00:55:11,683 les bergers racontèrent à quiconque voulait bien les écouter 642 00:55:11,767 --> 00:55:13,310 les événements de la nuit. 643 00:55:13,894 --> 00:55:16,605 Et le simple fait qu'une armée d'anges, 644 00:55:16,688 --> 00:55:19,233 pas un seul, toute une armée, 645 00:55:19,316 --> 00:55:22,569 apparaisse à de simples bergers, et pas à des empereurs, 646 00:55:22,653 --> 00:55:26,740 a dû en dire long sur le royaume que Dieu voulait bâtir. 647 00:55:26,823 --> 00:55:27,824 Le genre de royaume 648 00:55:27,908 --> 00:55:31,703 où foi et humilité triomphaient sur la puissance et la fortune. 649 00:55:32,329 --> 00:55:34,122 Un royaume inversé. 650 00:55:34,206 --> 00:55:37,459 {\an8}L'EMPIRE PARTHE 651 00:55:37,543 --> 00:55:38,919 {\an8}Aux confins du monde à l'est, 652 00:55:39,002 --> 00:55:44,049 {\an8}un groupe d'hommes appelés mages remarqua aussi la nouvelle étoile. 653 00:55:45,592 --> 00:55:48,554 Il s'agissait probablement d'une secte d'astrologues. 654 00:55:49,888 --> 00:55:53,517 Ils étaient abasourdis par ce qu'ils voyaient dans les cieux. 655 00:55:54,851 --> 00:55:57,813 Quand l'Évangile évoque les mages, 656 00:55:57,896 --> 00:56:00,816 il parle de prêtres zoroastriens. 657 00:56:00,899 --> 00:56:03,777 {\an8}Des prêtres qui venaient de la région de l'ancienne Perse, 658 00:56:03,860 --> 00:56:07,155 {\an8}spécialisés dans l'interprétation des rêves, 659 00:56:07,239 --> 00:56:11,118 {\an8}du ciel nocturne et des corps célestes, 660 00:56:11,201 --> 00:56:15,622 et qui pouvaient, en se basant là-dessus, prédire ou interpréter des événements. 661 00:56:17,791 --> 00:56:21,920 Les mages ont dû voir la nouvelle étoile comme un signe divin, 662 00:56:22,879 --> 00:56:26,216 peut-être confirmé par leurs prophéties anciennes. 663 00:56:27,175 --> 00:56:29,886 Un signe que le Messie était enfin venu. 664 00:56:31,346 --> 00:56:32,931 Pas seulement pour les Juifs, 665 00:56:34,516 --> 00:56:35,684 mais pour tous. 666 00:57:02,336 --> 00:57:05,005 À l'autre bout du monde, ils ne purent que suivre l'étoile 667 00:57:05,088 --> 00:57:06,715 là où elle les menait. 668 00:57:12,846 --> 00:57:15,849 Ils étaient prêts à traverser des terres hostiles des mois durant 669 00:57:15,932 --> 00:57:18,352 pour trouver le nouveau roi des Juifs. 670 00:57:19,686 --> 00:57:20,854 Le Fils de Dieu. 671 00:57:22,898 --> 00:57:27,486 L'étoile de Bethléem, comme on allait la baptiser plus tard, les guidait. 672 00:57:37,204 --> 00:57:40,666 {\an8}Les Rois mages venus de l'est 673 00:57:40,749 --> 00:57:42,668 {\an8}n'avaient pas de racines juives. 674 00:57:42,751 --> 00:57:45,295 Ce sont des chercheurs, des mystiques, 675 00:57:45,379 --> 00:57:49,383 et ils viennent de loin pour vénérer le roi. 676 00:57:57,766 --> 00:58:00,686 En contraste avec le Royaume des cieux, 677 00:58:00,769 --> 00:58:03,105 le royaume d'Hérode était à l'opposé. 678 00:58:03,188 --> 00:58:04,564 C'était le chaos. 679 00:58:04,648 --> 00:58:08,068 Une monarchie dysfonctionnelle où régnaient peur et méfiance. 680 00:58:08,151 --> 00:58:11,405 Un roi mortel malfaisant prêt à tout 681 00:58:11,488 --> 00:58:15,409 pour garder le pouvoir aussi longtemps que son corps malade le permettrait. 682 00:58:16,076 --> 00:58:20,414 Mais le temps était compté pour Hérode, et tous les signes étaient là. 683 00:58:22,666 --> 00:58:26,586 La cour restreinte d'Hérode était un vrai nid de guêpes. 684 00:58:28,046 --> 00:58:30,090 Sa sœur jalouse, Salomé, 685 00:58:31,049 --> 00:58:34,678 avait convaincu Hérode que son épouse favorite, Mariamne, 686 00:58:35,846 --> 00:58:38,974 avait une liaison avec le jeune oncle d'Hérode. 687 00:58:40,851 --> 00:58:44,020 Salomé avait aussi convaincu son frère 688 00:58:44,104 --> 00:58:47,566 que les prétendus amants fomentaient son meurtre 689 00:58:47,649 --> 00:58:49,693 afin de s'emparer du trône. 690 00:58:52,487 --> 00:58:54,990 Poussé par la peur et la paranoïa, 691 00:58:55,073 --> 00:58:58,326 le roi Hérode ordonna la mise à mort de sa favorite. 692 00:59:00,370 --> 00:59:01,621 Mon amour. 693 00:59:13,925 --> 00:59:17,804 Un récit dit que Mariamne décida de s'ôter la vie elle-même... 694 00:59:20,098 --> 00:59:22,976 aggravant encore la folie d'Hérode. 695 00:59:28,940 --> 00:59:31,902 Le roi Hérode bâtit un monument en mémoire de sa reine. 696 00:59:32,944 --> 00:59:35,864 La Tour de Mariamne était un monument de plus 697 00:59:35,947 --> 00:59:39,117 érigé par Hérode sur le dos du peuple juif. 698 00:59:56,468 --> 00:59:58,887 Selon le passage talmudique, 699 00:59:58,970 --> 01:00:03,308 Hérode a conservé le corps de son épouse favorite dans du miel. 700 01:00:06,394 --> 01:00:10,357 Il semble que Jésus soit né dans un royaume sinistre et corrompu. 701 01:00:12,025 --> 01:00:16,488 Peut-être que sa raison d'être était d'y apporter la lumière. 702 01:00:19,908 --> 01:00:21,910 D'exalter un monde déchu. 703 01:00:44,099 --> 01:00:46,518 {\an8}JÉRUSALEM, CAPITALE DE LA JUDÉE 704 01:00:53,400 --> 01:00:58,113 Marie et Joseph ont dû amener leur fils dans la capitale, Jérusalem, 705 01:00:58,196 --> 01:01:00,991 qui n'était qu'à huit kilomètres de Bethléem, 706 01:01:01,074 --> 01:01:04,870 pour le dédier au Seigneur du Saint Temple, 707 01:01:04,953 --> 01:01:07,038 comme l'exige la Loi de Moïse. 708 01:01:10,083 --> 01:01:11,418 Quelle foule. 709 01:01:13,378 --> 01:01:15,964 Le Temple de Jérusalem est légendaire. 710 01:01:17,090 --> 01:01:20,510 Un immense édifice rénové pour les Juifs, 711 01:01:20,594 --> 01:01:23,805 mais pas par dévotion religieuse envers le Seigneur. 712 01:01:24,598 --> 01:01:27,726 Le roi Hérode, l'un des hommes les plus haïs du royaume, 713 01:01:27,809 --> 01:01:32,439 avait agrandi le temple spectaculaire pour sa propre gloire. 714 01:01:35,275 --> 01:01:41,281 {\an8}À Jérusalem, le temple comportait des hectares et des hectares de cours. 715 01:01:42,407 --> 01:01:45,869 Hérode le Grand était un roi bâtisseur. 716 01:01:45,952 --> 01:01:49,873 Dans la tradition, pour montrer sa grandeur, 717 01:01:49,956 --> 01:01:51,708 on bâtit beaucoup. 718 01:01:52,876 --> 01:01:54,294 Faites place ! 719 01:01:55,837 --> 01:01:59,132 J'ai dit, faites place ! 720 01:02:00,550 --> 01:02:03,303 Si les antiques rues de Jérusalem pouvaient parler... 721 01:02:03,386 --> 01:02:04,471 Laissez passer le roi ! 722 01:02:05,555 --> 01:02:07,641 ...imaginez ce qu'elles diraient. 723 01:02:09,392 --> 01:02:13,271 Hérode le Grand ignorait, ce jour-là, qui était dans son royaume. 724 01:02:14,648 --> 01:02:16,650 Sa plus grande menace à venir, 725 01:02:17,275 --> 01:02:18,568 le véritable Messie. 726 01:02:23,490 --> 01:02:26,451 Une coutume juive voulait qu'une mère soit baptisée 727 01:02:26,534 --> 01:02:29,287 quarante jours après la naissance d'un fils 728 01:02:29,371 --> 01:02:33,583 et avant d'aller au temple pour y faire des offrandes. 729 01:02:39,464 --> 01:02:41,132 Quelle belle tradition. 730 01:02:46,680 --> 01:02:50,016 Mais les abords du temple n'ont rien de sacré. 731 01:02:51,142 --> 01:02:52,185 C'est une entreprise. 732 01:02:57,565 --> 01:02:58,942 Désolé, non. 733 01:03:04,155 --> 01:03:05,740 Par ici. 734 01:03:07,200 --> 01:03:08,326 Je peux... 735 01:03:08,410 --> 01:03:10,495 - Je peux en avoir deux ? - Oui. 736 01:03:12,288 --> 01:03:13,873 Depuis des millénaires, les Juifs 737 01:03:13,957 --> 01:03:16,835 amenaient leurs offrandes sur l'autel de Dieu 738 01:03:16,918 --> 01:03:21,631 par reconnaissance ou pour expier leurs péchés. 739 01:03:24,300 --> 01:03:26,636 Marie et Joseph n'étaient pas différents. 740 01:03:27,679 --> 01:03:31,808 Ils ignoraient qu'un jour, leur fils deviendrait un sacrifice vivant. 741 01:03:34,060 --> 01:03:38,356 Et que des milliers d'années de tradition en seraient changées à jamais. 742 01:03:43,945 --> 01:03:46,114 Laissez passer le roi ! 743 01:03:46,197 --> 01:03:49,951 Les Saintes Écritures décrivent Siméon comme un homme droit et pieux. 744 01:03:50,035 --> 01:03:51,995 Faites place ! 745 01:03:52,078 --> 01:03:54,956 Il attendait impatiemment que le Messie vienne 746 01:03:55,040 --> 01:03:57,751 sauver Israël de l'oppression d'Hérode 747 01:03:57,834 --> 01:03:59,294 et de l'Empire romain. 748 01:03:59,377 --> 01:04:02,756 J'ai dit de laisser passer le roi. 749 01:04:04,424 --> 01:04:07,135 Le Seigneur avait dit au vieillard qu'il ne mourrait pas 750 01:04:07,218 --> 01:04:10,555 avant d'avoir vu le Messie de ses propres yeux. 751 01:04:10,638 --> 01:04:14,809 Il allait donc chaque jour au temple pour attendre cette promesse. 752 01:04:17,103 --> 01:04:20,690 {\an8}Imaginez Siméon, il attendait, 753 01:04:20,774 --> 01:04:23,151 {\an8}il anticipait, il espérait. 754 01:04:24,319 --> 01:04:26,988 Sa foi n'a jamais vacillé. 755 01:04:33,536 --> 01:04:36,581 Quand le moment est venu, il s'est réjoui. 756 01:04:36,664 --> 01:04:38,708 Il savait quoi faire. 757 01:04:38,792 --> 01:04:41,086 C'est ce qu'il attendait. 758 01:04:44,923 --> 01:04:46,007 Shalom. 759 01:04:48,802 --> 01:04:49,928 Shalom. 760 01:04:54,557 --> 01:04:57,310 L'enfant. 761 01:04:59,896 --> 01:05:02,816 Mon âme bondit de joie. 762 01:05:04,901 --> 01:05:07,862 C'est lui, c'est le Messie. 763 01:05:08,947 --> 01:05:10,156 Shalom. 764 01:05:10,907 --> 01:05:13,076 Oui, c'est lui que tu cherches. 765 01:05:16,996 --> 01:05:20,792 Puis-je bénir l'enfant ? 766 01:05:26,339 --> 01:05:28,007 Ce serait un privilège. 767 01:05:43,898 --> 01:05:45,525 Seigneur Dieu, 768 01:05:46,776 --> 01:05:51,406 laisse ton serviteur mourir en paix comme tu l'as promis. 769 01:05:54,826 --> 01:05:56,661 Mes yeux ont vu ton salut, 770 01:05:57,787 --> 01:06:00,123 que tu as préparé pour toutes les nations. 771 01:06:01,541 --> 01:06:08,298 Il est la lumière qui te fera connaître au monde entier. 772 01:06:10,049 --> 01:06:15,138 Et il est la gloire de ton peuple, Israël. 773 01:06:32,780 --> 01:06:37,911 À cause de cet enfant, beaucoup tomberont en Israël 774 01:06:39,495 --> 01:06:41,581 et beaucoup d'autres s'élèveront. 775 01:06:43,041 --> 01:06:45,919 Il est un signe envoyé par Dieu. 776 01:06:48,504 --> 01:06:50,256 Mais beaucoup le rejetteront. 777 01:06:51,758 --> 01:06:58,223 Ainsi seront révélées les pensées cachées dans beaucoup de cœurs. 778 01:07:04,562 --> 01:07:08,107 Et une épée transpercera ton âme. 779 01:07:26,584 --> 01:07:29,254 La prophétie de Siméon reconnaît que Marie 780 01:07:29,337 --> 01:07:32,799 souffrira intensément en tant que mère de Jésus. 781 01:07:34,634 --> 01:07:37,679 Car la mission du Fils de Dieu était déchirante. 782 01:07:38,221 --> 01:07:40,932 Sacrifier sa vie parfaite pour nous. 783 01:07:42,767 --> 01:07:46,104 Mais le Seigneur les accompagnerait son fils et elle. 784 01:07:56,447 --> 01:08:00,201 Contrairement à l'image habituelle des Rois mages apparaissant 785 01:08:00,285 --> 01:08:02,954 à la naissance du Christ avec les bergers, 786 01:08:03,037 --> 01:08:06,582 ils sont plutôt venus deux ans après sa naissance. 787 01:08:08,710 --> 01:08:11,879 Même si on n'a qu'une vague idée de leur provenance 788 01:08:11,963 --> 01:08:14,590 ou de la durée réelle de leur voyage, 789 01:08:14,674 --> 01:08:18,177 on sait que les mages ont fini par arriver à Jérusalem. 790 01:08:19,304 --> 01:08:21,639 Ils pensaient que le futur roi des Juifs 791 01:08:21,723 --> 01:08:26,352 était né quelque part dans la ville, probablement de sang royal. 792 01:08:26,436 --> 01:08:32,275 {\an8}Les mages sont considérés comme des hommes sages, importants. 793 01:08:32,358 --> 01:08:36,946 {\an8}Il n'est donc pas déraisonnable que le roi Hérode ait voulu les recevoir. 794 01:08:38,197 --> 01:08:41,284 Qu'est-ce qui me vaut le privilège 795 01:08:41,367 --> 01:08:45,663 de votre illustre présence dans notre humble royaume ? 796 01:08:51,252 --> 01:08:53,212 Nous sommes ici dans un seul but. 797 01:08:56,174 --> 01:08:57,342 Où est le nouveau-né ? 798 01:08:58,801 --> 01:09:00,887 Le roi des Juifs. 799 01:09:06,517 --> 01:09:08,853 Nous avons vu son étoile s'élever. 800 01:09:11,522 --> 01:09:13,274 Et nous sommes venus le vénérer. 801 01:09:19,572 --> 01:09:20,948 Nous pensions qu'il était ici, 802 01:09:21,783 --> 01:09:23,159 dans votre palais. 803 01:09:27,789 --> 01:09:30,875 Avec vous, le roi provisoire des Juifs. 804 01:09:41,719 --> 01:09:44,514 Roi provisoire ? 805 01:09:52,146 --> 01:09:54,023 Mes prêtres, 806 01:09:54,107 --> 01:10:00,780 où ce Messie est-il censé naître ? 807 01:10:00,863 --> 01:10:03,074 À Bethléem. En Judée. 808 01:10:05,201 --> 01:10:06,285 Vous pouvez disposer. 809 01:10:10,081 --> 01:10:14,335 Les mages s'imaginent que tout le monde va fêter ça. 810 01:10:14,419 --> 01:10:18,214 Il s'est passé quelque chose d'important. Un roi est né. 811 01:10:18,840 --> 01:10:22,760 Mais c'est Hérode, le roi, et il est certain 812 01:10:22,844 --> 01:10:27,473 qu'aucun bébé n'est né pour lui succéder. 813 01:10:27,557 --> 01:10:30,101 Il a peur qu'un bébé ne le remplace. 814 01:10:45,783 --> 01:10:47,243 Allez à Bethléem. 815 01:10:48,619 --> 01:10:52,707 Et cherchez bien l'enfant. 816 01:10:53,708 --> 01:10:56,461 Ce n'est pas loin d'ici. 817 01:10:57,628 --> 01:11:04,093 Quand vous l'aurez trouvé, revenez sur-le-champ me le dire. 818 01:11:05,928 --> 01:11:09,640 Pour que moi aussi, je puisse le vénérer. 819 01:11:16,272 --> 01:11:22,278 {\an8}Hérode désirait follement et jalousement conserver son pouvoir. 820 01:11:23,196 --> 01:11:26,616 Il trompa les Rois mages 821 01:11:26,699 --> 01:11:29,744 pour déterminer où l'enfant, 822 01:11:29,827 --> 01:11:32,371 le nouveau roi d'Israël, se trouvait. 823 01:11:33,998 --> 01:11:39,003 Il voulait le savoir pour pouvoir tuer Jésus-Christ. 824 01:11:40,755 --> 01:11:44,675 Le roi dément veut utiliser les mages pour trouver l'enfant. 825 01:11:45,343 --> 01:11:49,180 Un enfant béni que les étoiles ont désigné comme le Messie. 826 01:11:51,933 --> 01:11:54,560 Si c'est vrai, Hérode le Grand est désormais 827 01:11:54,644 --> 01:11:57,772 officiellement ce qu'il a probablement toujours su être. 828 01:11:58,940 --> 01:12:00,399 Un imposteur. 829 01:12:06,697 --> 01:12:09,784 Cela a dû être étrange pour Marie et Joseph, 830 01:12:09,867 --> 01:12:14,330 d'intégrer que leur bambin joueur était en fait le Fils de Dieu. 831 01:12:15,331 --> 01:12:20,962 Et que ceux qui croyaient venaient de loin pour s'agenouiller à ses petits pieds. 832 01:12:29,679 --> 01:12:32,181 Joseph, Marie, vous avez des invités. 833 01:13:09,427 --> 01:13:13,389 {\an8}L'idée que Jésus accueille les chercheurs, 834 01:13:13,472 --> 01:13:16,809 {\an8}qu'ils se considèrent chrétiens ou juifs, 835 01:13:17,685 --> 01:13:19,854 {\an8}c'est comme si les mages 836 01:13:19,937 --> 01:13:24,525 {\an8}étaient attirés par la lumière, par la vérité. 837 01:13:25,359 --> 01:13:30,156 Cette attirance, comme un aimant, les avait amenés de très loin 838 01:13:30,239 --> 01:13:35,745 pour venir rendre hommage au roi et le vénérer. 839 01:13:45,463 --> 01:13:49,216 Enfant, je chantais des chants de Noël sur les cadeaux des mages 840 01:13:50,051 --> 01:13:53,012 qu'on appelle les Rois mages. 841 01:13:53,804 --> 01:13:56,849 De l'or, de l'encens et de la myrrhe. 842 01:13:56,933 --> 01:13:58,643 Je savais ce qu'était l'or. 843 01:13:59,143 --> 01:14:00,227 Ça s'arrêtait là. 844 01:14:01,187 --> 01:14:05,858 L'encens et la myrrhe étaient des produits de grande valeur. 845 01:14:27,922 --> 01:14:32,927 Ces cadeaux étaient jugés dignes d'un roi, et rares en Judée. 846 01:14:33,010 --> 01:14:36,180 Imaginez ce que c'était pour ces deux adolescents 847 01:14:36,263 --> 01:14:39,725 du village de Nazareth de recevoir de tels cadeaux. 848 01:14:45,314 --> 01:14:48,234 Hérode avait ordonné aux mages de revenir à Jérusalem 849 01:14:48,317 --> 01:14:50,653 lui rapporter où était le nouveau roi. 850 01:14:53,155 --> 01:14:55,491 Mais un rêve angélique vint aux mages, 851 01:14:57,284 --> 01:15:01,080 les prévenant de rentrer chez eux par un autre chemin 852 01:15:02,456 --> 01:15:05,167 pour éviter le roi fou à tout prix. 853 01:15:12,883 --> 01:15:17,346 Furieux, Hérode comprit que les Rois mages s'étaient joué de lui. 854 01:15:19,807 --> 01:15:23,644 Mais il ne céderait pas à la menace qui planait sur son trône. 855 01:15:25,187 --> 01:15:28,858 Tel le dirigeant cruel qu'il était, il ordonna aux soldats 856 01:15:28,941 --> 01:15:32,737 de tuer tous les jeunes garçons de Bethléem et des environs. 857 01:15:40,453 --> 01:15:44,331 Un autre ange apparut en rêve à Joseph. 858 01:15:45,499 --> 01:15:49,003 L'ange du Seigneur lui dit : "Joseph, lève-toi. 859 01:15:49,670 --> 01:15:52,298 "Fuis en Égypte avec l'enfant et sa mère. 860 01:15:53,466 --> 01:15:55,676 "Restes-y jusqu'à ce que je te dise de revenir, 861 01:15:55,760 --> 01:15:59,597 "car Hérode va chercher l'enfant pour le tuer." 862 01:16:23,079 --> 01:16:25,998 Les Écritures disent que la vraie bataille 863 01:16:26,082 --> 01:16:30,628 n'est pas contre la chair et le sang, mais contre les esprits du mal. 864 01:16:31,295 --> 01:16:34,840 Ayant ordonné un acte aussi odieux, on peut se demander 865 01:16:34,924 --> 01:16:38,844 si Hérode n'était pas le bras armé d'une force maléfique supérieure. 866 01:16:40,596 --> 01:16:43,557 {\an8}Le mal qu'Hérode a infligé 867 01:16:43,641 --> 01:16:46,352 {\an8}à des êtres humains innocents et sans défense 868 01:16:46,435 --> 01:16:48,687 {\an8}montre jusqu'où un homme est prêt à aller 869 01:16:48,771 --> 01:16:53,234 {\an8}s'il succombe à ce désir de pouvoir terrestre. 870 01:16:55,903 --> 01:16:58,948 Ça prouve que Dieu n'a pas d'emprise sur le mal. 871 01:16:59,031 --> 01:17:02,910 Il ne permet le mal que pour que le bien puisse émerger. 872 01:17:07,248 --> 01:17:13,129 {\an8}Le meurtre de ces bambins sur ordre d'Hérode est une tragédie. 873 01:17:13,212 --> 01:17:16,924 {\an8}Mais beaucoup les voient comme des martyrs. 874 01:17:18,217 --> 01:17:22,888 Ils font partie de l'histoire de la rédemption de Dieu, 875 01:17:22,972 --> 01:17:25,057 et leurs vies n'ont donc pas été vaines. 876 01:17:26,142 --> 01:17:30,104 L'escadron de la mort d'Hérode arrive et ne montre aucune pitié. 877 01:17:31,772 --> 01:17:33,482 Aucune humanité. 878 01:17:34,942 --> 01:17:39,029 Rien d'autre que le mal pur et simple. 879 01:17:40,656 --> 01:17:44,076 Et ils prennent des preuves pour Hérode. 880 01:17:48,998 --> 01:17:50,332 N'approchez pas ! 881 01:17:59,383 --> 01:18:00,801 Moshé ! 882 01:18:00,885 --> 01:18:02,678 - Rachel ! - No ! 883 01:18:03,762 --> 01:18:05,556 Non ! 884 01:18:10,311 --> 01:18:12,438 C'est un chapitre terrible de l'histoire. 885 01:18:13,689 --> 01:18:15,816 Un rappel de la cruauté dont on fait preuve 886 01:18:15,900 --> 01:18:20,571 quand on place nos intérêts, notre survie, au-dessus de la volonté de Dieu. 887 01:18:25,117 --> 01:18:29,246 Les textes anciens évoquent un grand cri et des sanglots déchirants. 888 01:18:30,915 --> 01:18:32,708 Rachel pleure pour ses enfants, 889 01:18:34,001 --> 01:18:36,420 refusant d'être consolée parce qu'ils sont morts. 890 01:18:38,297 --> 01:18:40,799 Il n'y a rien de plus douloureux au monde 891 01:18:40,883 --> 01:18:43,677 pour un parent que la perte de son enfant. 892 01:18:45,846 --> 01:18:47,598 Mais heureusement... 893 01:18:50,017 --> 01:18:51,644 l'histoire ne s'arrête pas là. 894 01:18:53,938 --> 01:18:57,566 L'avertissement de l'ange avait sauvé la vie du petit Jésus. 895 01:19:00,486 --> 01:19:03,530 Mais beaucoup d'autres périrent sur ordre d'Hérode. 896 01:19:22,174 --> 01:19:23,259 C'est fait. 897 01:19:26,470 --> 01:19:27,471 Sire. 898 01:19:44,113 --> 01:19:46,991 Le mal finit par se retourner contre son hôte, 899 01:19:47,074 --> 01:19:50,619 dévorant davantage l'esprit et le corps d'Hérode. 900 01:19:51,412 --> 01:19:54,290 On dit qu'Hérode était dans un état de grande détresse. 901 01:19:54,373 --> 01:19:56,625 Pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 902 01:19:57,167 --> 01:20:00,838 {\an8}On dit qu'il errait et voyait des fantômes. 903 01:20:07,261 --> 01:20:10,097 Tout le monde voyait qu'il n'avait pas toute sa tête, 904 01:20:11,598 --> 01:20:14,893 au point qu'il a même essayé de se suicider. 905 01:20:17,855 --> 01:20:21,275 Hérode a commis ces actes moralement diaboliques. 906 01:20:21,358 --> 01:20:25,446 Tout ça pour une seule chose : le pouvoir. 907 01:20:26,613 --> 01:20:29,616 C'est un personnage historique répugnant. 908 01:20:31,744 --> 01:20:37,291 Le désespoir qu'on retrouve dans l'histoire du premier Noël 909 01:20:37,374 --> 01:20:41,378 peut, par moments, donner l'impression qu'il n'y a pas de justice, 910 01:20:41,462 --> 01:20:44,381 qu'il ne s'agit que d'une quête de pouvoir. 911 01:20:44,465 --> 01:20:47,426 Mais l'histoire de Noël 912 01:20:48,635 --> 01:20:55,225 n'est que le début d'une histoire incluant guérisons, miracles et joie immense. 913 01:21:02,149 --> 01:21:06,028 Marie, Joseph et le petit Jésus s'enfuirent en terre d'Égypte, 914 01:21:06,570 --> 01:21:09,073 où ils vécurent en paix pendant un certain temps. 915 01:21:12,284 --> 01:21:16,497 Après la mort d'Hérode, Joseph vit à nouveau apparaître un ange 916 01:21:16,580 --> 01:21:19,416 qui lui dit qu'il pouvait rentrer en toute sécurité. 917 01:21:19,500 --> 01:21:21,794 Finalement, la famille se mit en route 918 01:21:21,877 --> 01:21:25,339 et retourna là où l'histoire avait commencé, à Nazareth. 919 01:21:26,215 --> 01:21:30,177 Là, Jésus grandit comme tout un chacun, petit à petit. 920 01:21:30,928 --> 01:21:35,307 Son père lui apprit la menuiserie, mais au-delà de ça, les Écritures offrent 921 01:21:35,391 --> 01:21:38,477 très peu d'informations sur la vie de la famille. 922 01:21:38,560 --> 01:21:42,231 Mais comme tous bons parents, je suis sûr que Marie et Joseph ont fait 923 01:21:42,314 --> 01:21:46,443 tous les sacrifices nécessaires pour nourrir et protéger leurs enfants. 924 01:21:47,528 --> 01:21:51,073 Il est vrai qu'on en sait peu sur les années formatrices de Jésus. 925 01:21:51,824 --> 01:21:54,118 Quant à ses années de ministère à l'âge adulte, 926 01:21:54,827 --> 01:21:58,497 il faudrait plusieurs vies pour compter les mots écrits à ce sujet. 927 01:22:02,167 --> 01:22:04,586 Comme Siméon l'avait prophétisé, 928 01:22:04,670 --> 01:22:08,006 Marie fut transpercée de souffrance en regardant son fils, Jésus, 929 01:22:08,090 --> 01:22:12,886 être exécuté sur une croix romaine, tué pour des crimes qu'il n'avait pas commis. 930 01:22:13,720 --> 01:22:15,848 Son corps fut placé dans une grotte, 931 01:22:15,931 --> 01:22:19,184 peut-être semblable à celle où il était né. 932 01:22:19,268 --> 01:22:24,273 Mais beaucoup, moi y compris, croient qu'il n'y est pas resté longtemps, 933 01:22:24,356 --> 01:22:28,277 et qu'il est ressuscité d'entre les morts, sauvant ceux qui croyaient en lui. 934 01:22:29,236 --> 01:22:31,947 Les enseignements de Jésus ont changé le monde. 935 01:22:32,030 --> 01:22:36,577 Et ceux qui l'ont suivi sont devenus des "fidèles du Christ" ou "chrétiens". 936 01:22:36,660 --> 01:22:41,081 Et bien que les premiers chrétiens subirent quantité de persécutions, 937 01:22:41,165 --> 01:22:45,043 Rome elle-même finit par se déclarer comme empire chrétien. 938 01:22:45,752 --> 01:22:48,338 Et les fidèles de Jésus allaient trouver un moyen 939 01:22:48,422 --> 01:22:52,593 de répandre Sa parole dans plus de 200 pays. 940 01:22:53,385 --> 01:22:56,597 Comme l'a enseigné Jésus, on doit s'aimer les uns les autres, 941 01:22:57,181 --> 01:23:00,392 pardonner à nos ennemis, prendre soin des pauvres, 942 01:23:00,476 --> 01:23:03,061 défendre les démunis 943 01:23:03,145 --> 01:23:05,731 et vivre avec humilité et bonté. 944 01:23:06,565 --> 01:23:09,193 Et plus que les chants, le papier cadeau, 945 01:23:09,735 --> 01:23:11,820 et l'étoile au sommet du sapin, 946 01:23:11,904 --> 01:23:14,615 je pense que c'est ça, l'esprit de Noël. 947 01:23:25,626 --> 01:23:27,044 Joyeux Noël à tous. 948 01:24:01,370 --> 01:24:03,372 Sous-titres : Lina Chemin