1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,881
L'histoire du premier Noël.
3
00:00:07,424 --> 00:00:08,800
On y revient chaque année.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
5
00:00:08,884 --> 00:00:10,177
Merci.
6
00:00:10,260 --> 00:00:14,139
Peut-être la connaissez-vous un peu,
peut-être très bien.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,767
Je croyais bien la connaître.
8
00:00:17,559 --> 00:00:21,063
Mais comme beaucoup d'entre vous,
j'étais enfant
9
00:00:21,146 --> 00:00:25,776
quand j'ai découvert la Bible,
ses histoires, les miracles.
10
00:00:26,360 --> 00:00:30,906
Mais c'est le premier Noël
qui m'a vraiment marqué.
11
00:00:32,199 --> 00:00:33,367
Je devais avoir...
12
00:00:34,701 --> 00:00:37,913
Je devais avoir quatre ans
quand j'ai été choisi
13
00:00:37,996 --> 00:00:43,377
pour jouer un berger dans la production
annuelle de la Nativité de notre église.
14
00:00:44,670 --> 00:00:47,548
C'étaient mes débuts d'acteur,
et je n'avais qu'une réplique :
15
00:00:47,631 --> 00:00:52,719
"Oyez." Je la connaissais bien
jusqu'à ce soir-là, mais je...
16
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
Je ratais toujours
la révélation de l'étoile
17
00:00:56,807 --> 00:01:02,145
parce que mon turban était trop grand
et me tombait sur les yeux.
18
00:01:03,146 --> 00:01:08,986
La pièce a continué, bien sûr,
mais je tenais à dire ma réplique.
19
00:01:09,820 --> 00:01:11,780
Et sans me soucier du reste,
20
00:01:11,863 --> 00:01:15,284
j'ai pointé le ciel et crié ma réplique
aussi fort que possible,
21
00:01:16,201 --> 00:01:18,453
ce qui a interrompu la pièce.
22
00:01:19,288 --> 00:01:23,375
J'imagine que ma mère a trouvé ça
un peu amusant.
23
00:01:24,042 --> 00:01:26,420
Mais mon père, pas trop.
24
00:01:28,297 --> 00:01:30,382
Mais la pièce a repris,
j'avais joué mon rôle.
25
00:01:30,465 --> 00:01:33,719
L'année suivante, j'ai joué un Roi mage,
26
00:01:34,386 --> 00:01:39,891
mais cette fois, je n'arrivais pas
à prononcer le nom de mon cadeau à Jésus,
27
00:01:39,975 --> 00:01:41,310
l'encens.
28
00:01:41,977 --> 00:01:44,813
C'était impossible à... Ça l'est toujours.
29
00:01:45,355 --> 00:01:46,940
Ça ne veut pas sortir.
30
00:01:47,524 --> 00:01:48,525
Mais je n'ai jamais...
31
00:01:49,359 --> 00:01:54,323
Je n'ai jamais oublié ces soirées
et ma chance de jouer dans ces pièces.
32
00:01:56,116 --> 00:01:57,826
Ces chansons chantées à tue-tête,
33
00:01:59,661 --> 00:02:01,371
je les garde en mémoire.
34
00:02:07,044 --> 00:02:08,795
C'est facile de voir Noël
35
00:02:08,879 --> 00:02:13,216
comme la période d'achats
la plus frénétique de l'année.
36
00:02:13,300 --> 00:02:16,011
On vit à cent à l'heure.
37
00:02:16,094 --> 00:02:19,097
On pense au Père Noël, aux rennes...
38
00:02:21,058 --> 00:02:23,685
à décorer la maison,
aux paquets sous le sapin,
39
00:02:24,186 --> 00:02:25,812
aux fêtes en famille et entre amis.
40
00:02:26,396 --> 00:02:28,732
C'est une période pleine de joie.
41
00:02:29,399 --> 00:02:30,400
Mais...
42
00:02:31,777 --> 00:02:33,945
n'oublions pas le Christ à Noël.
43
00:02:35,280 --> 00:02:38,575
Plus d'un tiers de la population mondiale
considère Jésus-Christ
44
00:02:38,659 --> 00:02:41,203
comme un des personnages historiques
les plus marquants.
45
00:02:41,828 --> 00:02:46,583
On l'appelle le Sauveur et Seigneur
depuis plus de 2 000 ans.
46
00:02:47,876 --> 00:02:49,127
Mais comment ça a débuté ?
47
00:02:51,296 --> 00:02:52,589
Quelle est la vérité ?
48
00:02:54,591 --> 00:02:57,636
L'histoire qu'on raconte souvent
parle d'un bébé né
49
00:02:57,719 --> 00:03:01,848
dans une étable, entouré d'animaux.
50
00:03:03,350 --> 00:03:04,976
Mais il y a une autre version,
51
00:03:06,019 --> 00:03:11,316
qui commence avec une adolescente
célibataire et enceinte,
52
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
un amant honteux,
53
00:03:14,403 --> 00:03:21,201
un voyage périlleux suivi d'une naissance
éprouvante dans une grotte sombre.
54
00:03:22,411 --> 00:03:26,206
La façon dont Jésus est arrivé
dans ce monde déchu et brisé est loin
55
00:03:26,289 --> 00:03:28,250
de ce que les gens de l'époque
attendaient.
56
00:03:29,292 --> 00:03:34,047
C'est loin de la version
que j'ai jouée à quatre ans.
57
00:03:38,260 --> 00:03:39,761
Que vous soyez croyants,
58
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
sceptiques
59
00:03:43,390 --> 00:03:46,518
ou curieux de connaître
l'histoire derrière la tradition,
60
00:03:47,644 --> 00:03:52,441
je vous invite à revenir avec moi
au tout premier Noël.
61
00:03:54,067 --> 00:04:00,740
LE PREMIER NOËL
PRÉSENTÉ PAR KEVIN COSTNER
62
00:04:01,324 --> 00:04:03,076
{\an8}JUDÉE, GALILÉE, EMPIRE ROMAIN
63
00:04:03,160 --> 00:04:07,414
{\an8}Notre histoire commence
au fin fond de l'Empire romain.
64
00:04:07,998 --> 00:04:11,877
La vie y était simple,
centrée sur les traditions et la famille.
65
00:04:13,253 --> 00:04:17,132
Nazareth était un petit village
de quelques centaines d'habitants.
66
00:04:18,091 --> 00:04:22,304
On ne serait pas surpris d'apprendre
que Marie et Joseph ont grandi ensemble,
67
00:04:23,180 --> 00:04:26,391
mais ces deux amis d'enfance
font un grand pas en avant.
68
00:04:27,017 --> 00:04:30,479
Ce n'est pas un mariage,
mais presque aussi important.
69
00:04:30,562 --> 00:04:31,563
Des fiançailles.
70
00:04:32,189 --> 00:04:35,984
Et qui demande la main de ma fille Marie ?
71
00:04:36,985 --> 00:04:40,655
C'est moi, Joseph, fils de Héli,
descendant de la maison de David.
72
00:04:40,739 --> 00:04:45,368
Et quel est le prix
à payer pour ces fiançailles ?
73
00:04:46,453 --> 00:04:48,371
Deux cent dix shekels d'argent de Tyr.
74
00:05:00,759 --> 00:05:03,094
Moi, Joachim...
75
00:05:06,097 --> 00:05:07,766
père de Marie...
76
00:05:12,687 --> 00:05:13,688
j'accepte !
77
00:05:32,666 --> 00:05:37,254
{\an8}Marie la Sainte Mère devait être jeune.
En âge de procréer, évidemment.
78
00:05:40,215 --> 00:05:43,635
Dans le judaïsme de l'époque,
l'âge du mariage
79
00:05:43,718 --> 00:05:48,098
pour les femmes était très jeune,
vers 12 ou 14 ans.
80
00:05:48,932 --> 00:05:50,600
{\an8}Professeur de judaïsme ancien
81
00:05:50,684 --> 00:05:53,436
{\an8}Quand une femme se fiance,
on signe vraiment un contrat.
82
00:05:57,023 --> 00:06:00,235
Aujourd'hui, ce couple n'aurait pas
l'âge légal de voter,
83
00:06:01,152 --> 00:06:03,738
mais à l'époque, il fallait grandir vite.
84
00:06:05,073 --> 00:06:08,493
Joseph devait subvenir aux besoins
de sa future épouse et la protéger.
85
00:06:09,703 --> 00:06:13,123
La période de fiançailles
servait à prouver qu'il en était capable.
86
00:06:14,875 --> 00:06:17,544
Il est certain
que ces deux-là étaient amoureux.
87
00:06:32,726 --> 00:06:33,768
Tu étais nerveux ?
88
00:06:37,063 --> 00:06:40,734
Un peu,
mais je me suis beaucoup entraîné...
89
00:06:41,776 --> 00:06:45,697
Tu t'es entraîné à voix haute ?
Pour moi ? C'est adorable.
90
00:06:53,747 --> 00:06:55,540
Marie, on peut se marier ?
91
00:06:56,625 --> 00:06:59,586
Joseph, regarde autour de toi.
92
00:07:01,171 --> 00:07:04,215
Tout le monde travaille dur
pour préparer notre festin de noces.
93
00:07:06,551 --> 00:07:08,720
Le vin ne sera prêt
que dans trois mois.
94
00:07:09,346 --> 00:07:10,347
Trois mois ?
95
00:07:11,264 --> 00:07:12,891
On n'a pas besoin de vin.
96
00:07:13,433 --> 00:07:16,019
Tu as attendu un an
pour économiser pour ma dot.
97
00:07:16,102 --> 00:07:19,105
- Tu peux attendre trois mois de plus.
- Oui. Une année entière.
98
00:07:22,400 --> 00:07:28,323
La patience mène à la compréhension,
l'impatience, à des erreurs stupides.
99
00:07:31,159 --> 00:07:33,578
Aucune version de nous n'est une erreur.
100
00:08:08,154 --> 00:08:12,534
La petite nation hébraïque de Judée
n'était qu'une des nombreuses nations
101
00:08:12,617 --> 00:08:17,080
sous le joug de Rome,
menée par l'empereur César Auguste.
102
00:08:18,832 --> 00:08:24,254
On sait que ce vaste empire
de 45 millions de personnes s'étendait
103
00:08:24,337 --> 00:08:29,342
de la Grande-Bretagne actuelle à l'ouest
à l'Irak actuel à l'est.
104
00:08:29,968 --> 00:08:33,388
C'était alors la force la plus puissante
connue au monde.
105
00:08:36,558 --> 00:08:41,062
Par décret de César Auguste,
empereur de l'Empire romain...
106
00:08:44,357 --> 00:08:47,277
tous les citoyens doivent s'inscrire
dans leur ville natale
107
00:08:47,360 --> 00:08:48,987
pour le recensement de Quirinius.
108
00:08:49,988 --> 00:08:51,823
L'inscription commence à l'aube.
109
00:08:56,411 --> 00:09:03,209
Rome devait régulièrement compter
le nombre de personnes dans sa région.
110
00:09:03,293 --> 00:09:05,170
{\an8}C'était une entreprise monumentale.
111
00:09:05,253 --> 00:09:07,255
{\an8}Professeur de Nouveau Testament
112
00:09:07,338 --> 00:09:10,300
{\an8}Mais ils voulaient
un chiffre précis pour les impôts.
113
00:09:13,887 --> 00:09:19,601
{\an8}Rome permettait aux gens
de vénérer n'importe quel dieu
114
00:09:19,684 --> 00:09:21,853
{\an8}s'ils reconnaissaient César
comme seigneur.
115
00:09:21,936 --> 00:09:23,938
{\an8}Philosophe indien, Auteur chrétien
116
00:09:25,690 --> 00:09:29,694
Peuple mi-assyrien, mi-juif,
les Samaritains
117
00:09:29,778 --> 00:09:31,946
étaient utilisés
pour faire respecter la loi.
118
00:09:33,823 --> 00:09:36,743
Les Juifs et les Samaritains
se détestaient.
119
00:09:42,874 --> 00:09:44,375
Le célèbre vin de Galilée.
120
00:09:47,295 --> 00:09:48,797
Ce vin est réservé.
121
00:09:51,758 --> 00:09:54,594
On dirait, mon garçon...
122
00:09:57,764 --> 00:09:59,641
que tu as besoin d'une leçon.
123
00:10:09,192 --> 00:10:13,530
Un bon citoyen de Rome
devrait partager avec l'État...
124
00:10:16,783 --> 00:10:18,034
toutes ses bénédictions.
125
00:10:24,082 --> 00:10:25,708
Allons faire un tour.
126
00:10:26,292 --> 00:10:27,585
- Non ! Non !
- Marie !
127
00:10:31,589 --> 00:10:32,757
Relâche ma fille !
128
00:10:34,551 --> 00:10:36,970
Panthera. Ça suffit.
129
00:10:38,304 --> 00:10:42,642
Brute stupide. Pas étonnant
que ces gens détestent ton espèce.
130
00:10:43,184 --> 00:10:44,853
Va superviser le décompte !
131
00:11:08,710 --> 00:11:14,632
{\an8}JÉRUSALEM, CAPITALE DE LA JUDÉE
132
00:11:14,716 --> 00:11:18,344
{\an8}La Judée avait été conquise et gouvernée
par d'autres envahisseurs étrangers,
133
00:11:19,220 --> 00:11:22,140
mais aucun n'avait gouverné
la nation juive aussi longtemps.
134
00:11:24,434 --> 00:11:28,813
La Judée était aux mains d'un roi fantoche
toléré par les Romains
135
00:11:28,897 --> 00:11:31,316
parce qu'il était prêt
à faire leur sale boulot.
136
00:11:31,941 --> 00:11:35,653
Le roi des Juifs s'était donné le nom
d'Hérode le Grand.
137
00:11:36,404 --> 00:11:40,200
{\an8}Hérode était le roi des Juifs,
mais il n'était pas indépendant
138
00:11:40,283 --> 00:11:42,952
{\an8}comme on s'imagine que sont les monarques.
139
00:11:43,036 --> 00:11:47,665
{\an8}C'était ce qu'on appelle un "roi client".
C'était Rome qui contrôlait tout.
140
00:11:47,749 --> 00:11:50,877
Hérode est chargé d'opprimer
le peuple juif
141
00:11:50,960 --> 00:11:53,213
par l'intimidation et la cruauté.
142
00:11:54,339 --> 00:11:57,342
Hérode était cynique jusqu'à la moelle.
143
00:11:57,425 --> 00:12:03,514
{\an8}C'est-à-dire qu'il ne vénérait
aucun des dieux,
144
00:12:03,598 --> 00:12:07,769
{\an8}qu'il s'agisse du dieu d'Israël
ou des dieux païens romains.
145
00:12:09,145 --> 00:12:13,566
Hérode bâtissait de grandes structures
qui enrichissaient ses maîtres romains.
146
00:12:15,902 --> 00:12:20,198
{\an8}Flavius Josèphe a écrit qu'il était
fort possible qu'Hérode ait été fou.
147
00:12:20,281 --> 00:12:22,700
{\an8}Hérode était porteur de mort.
148
00:12:23,534 --> 00:12:27,080
Connu pour son ego démesuré
et sa couronne en or,
149
00:12:27,163 --> 00:12:31,042
il souffrait de douleurs chroniques
qui auraient affecté son état mental.
150
00:12:34,128 --> 00:12:35,380
Paranoïaque et brutal,
151
00:12:36,005 --> 00:12:39,884
Hérode est un monarque
prêt à tout pour conserver son trône.
152
00:12:39,968 --> 00:12:42,887
Le type de survivant le plus dangereux.
153
00:13:01,531 --> 00:13:02,907
Père.
154
00:13:04,534 --> 00:13:05,535
Tu m'as convoqué ?
155
00:13:08,121 --> 00:13:09,580
Antipater.
156
00:13:13,251 --> 00:13:14,460
Bien.
157
00:13:15,295 --> 00:13:16,379
Viens.
158
00:13:17,130 --> 00:13:18,214
Rejoins-moi, mon fils.
159
00:13:30,476 --> 00:13:31,477
Père...
160
00:13:33,062 --> 00:13:34,605
puis-je t'aider ?
161
00:13:36,482 --> 00:13:37,567
Oui.
162
00:13:40,778 --> 00:13:42,363
Justement, tu peux.
163
00:13:48,286 --> 00:13:54,792
J'ai entendu parler d'un complot
visant à m'empoisonner.
164
00:14:00,548 --> 00:14:02,300
Père, ce n'est pas vrai.
165
00:14:02,884 --> 00:14:04,844
Comment t'assurer de ma loyauté ?
166
00:14:09,432 --> 00:14:15,021
Il y a un moyen pour toi de me rassurer.
167
00:14:15,855 --> 00:14:18,066
Tout ce que tu veux. S'il te plaît.
168
00:14:25,948 --> 00:14:28,201
Stupide garçon.
169
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
Hérode était paranoïaque.
170
00:14:53,226 --> 00:14:58,481
Et la sœur d'Hérode, Salomé,
qui était perfide,
171
00:14:58,564 --> 00:14:59,857
a répandu des rumeurs.
172
00:15:06,364 --> 00:15:07,865
Non !
173
00:15:09,033 --> 00:15:10,827
Qu'as-tu fait ?
174
00:15:12,036 --> 00:15:13,454
Qu'as-tu fait ?
175
00:15:15,289 --> 00:15:20,837
Hérode a fini par croire
que deux de ses fils avec Mariamne,
176
00:15:20,920 --> 00:15:24,841
qui étaient
les principaux héritiers du trône,
177
00:15:24,924 --> 00:15:29,137
essayaient de l'évincer
et de prendre le pouvoir.
178
00:15:29,971 --> 00:15:31,514
C'est notre fils !
179
00:15:31,597 --> 00:15:32,723
Ton fils.
180
00:15:35,268 --> 00:15:37,145
La chair de ta chair !
181
00:15:37,895 --> 00:15:40,064
Auguste aurait dit :
182
00:15:40,148 --> 00:15:43,401
"Mieux vaut être le cochon d'Hérode
que son fils."
183
00:16:01,335 --> 00:16:05,298
Marie était le nom le plus répandu
chez les femmes juives de l'époque.
184
00:16:06,215 --> 00:16:10,428
Une adolescente d'origine modeste
qui vivait une journée ordinaire.
185
00:16:11,971 --> 00:16:14,473
Mais cette journée
était loin d'être ordinaire,
186
00:16:15,057 --> 00:16:18,102
et elle était tout
sauf une Marie ordinaire.
187
00:16:53,679 --> 00:16:55,014
Je te salue, pleine de grâce.
188
00:16:56,724 --> 00:16:57,975
Le Seigneur est avec toi.
189
00:17:01,187 --> 00:17:04,106
L'ange Gabriel a été envoyé par Dieu
190
00:17:04,190 --> 00:17:07,360
pour transmettre le message
à la Sainte Mère.
191
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
Ne crains rien, Marie...
192
00:17:13,324 --> 00:17:15,701
Tu as trouvé grâce auprès de Dieu.
193
00:17:17,036 --> 00:17:21,374
{\an8}C'était un moment extraordinaire,
car dans l'histoire du salut,
194
00:17:21,457 --> 00:17:25,711
{\an8}quand un être humain
entrait en contact avec un ange,
195
00:17:25,795 --> 00:17:29,423
{\an8}il montrait de la révérence envers l'ange,
196
00:17:29,507 --> 00:17:32,635
{\an8}car l'ange resplendit de grâce,
197
00:17:32,718 --> 00:17:35,054
{\an8}puisqu'il côtoie Dieu.
198
00:17:36,764 --> 00:17:37,890
N'aie crainte.
199
00:17:39,308 --> 00:17:42,061
Dans les Écritures,
Gabriel vient spécifiquement
200
00:17:42,144 --> 00:17:44,730
pour apporter un message.
201
00:17:44,814 --> 00:17:49,694
{\an8}Et on dit toujours que le Seigneur agit
202
00:17:49,777 --> 00:17:51,904
{\an8}de façon contre-intuitive.
203
00:17:51,988 --> 00:17:53,990
{\an8}Pasteur brésilien de l'église de Sion
204
00:17:55,575 --> 00:17:58,869
Quand l'ange Gabriel se présente à Marie,
205
00:17:58,953 --> 00:18:01,163
on voit une adolescente recevoir
206
00:18:01,247 --> 00:18:03,583
cette nouvelle qui va changer l'humanité.
207
00:18:11,090 --> 00:18:14,427
Tu vas concevoir et enfanter un fils.
208
00:18:15,428 --> 00:18:17,013
Tu l'appelleras Jésus.
209
00:18:17,930 --> 00:18:22,268
Il sera formidable, et il sera connu
comme le fils du Tout-Puissant.
210
00:18:23,311 --> 00:18:25,813
Le Seigneur lui donnera
le trône de son ancêtre David,
211
00:18:25,896 --> 00:18:28,649
et il régnera sur Israël à tout jamais.
212
00:18:29,233 --> 00:18:31,110
Son royaume sera éternel.
213
00:18:32,820 --> 00:18:34,572
Mais comment est-ce possible ?
214
00:18:34,655 --> 00:18:35,656
Je suis vierge.
215
00:18:41,746 --> 00:18:43,623
Le Saint-Esprit viendra sur toi.
216
00:18:44,290 --> 00:18:46,375
La puissance du Très-Haut t'enveloppera,
217
00:18:46,459 --> 00:18:50,004
le bébé à naître sera saint
218
00:18:50,087 --> 00:18:52,923
et on l'appellera le Fils de Dieu.
219
00:19:08,105 --> 00:19:09,523
Je sers le Seigneur.
220
00:19:10,274 --> 00:19:12,693
Que tout m'advienne selon tes mots.
221
00:19:35,549 --> 00:19:38,427
{\an8}Marie elle-même se demande :
"Dieu, pourquoi m'as-tu choisie ?
222
00:19:38,511 --> 00:19:41,764
{\an8}"Je ne suis que Ton humble servante.
223
00:19:41,847 --> 00:19:43,265
{\an8}"Je n'ai rien de spécial.
224
00:19:43,349 --> 00:19:44,600
{\an8}"Je ne suis pas une reine.
225
00:19:44,684 --> 00:19:46,310
"Ma famille est ordinaire."
226
00:19:46,394 --> 00:19:52,149
Toutes ces valeurs matérielles
qui sont des preuves de réussite,
227
00:19:53,442 --> 00:19:54,902
Marie n'a rien de tout ça,
228
00:19:55,569 --> 00:19:57,446
mais ce qu'elle a,
229
00:19:57,530 --> 00:20:02,660
c'est la volonté d'obéir
à tout ce que Dieu lui réserve.
230
00:20:04,412 --> 00:20:10,251
Marie est l'être humain
le plus sublime et le plus pur.
231
00:20:14,422 --> 00:20:16,132
Quand l'ange l'a saluée,
232
00:20:16,215 --> 00:20:19,385
elle n'a pas dit : "Impossible."
Mais : "Comment est-ce possible ?"
233
00:20:23,973 --> 00:20:26,308
Et l'ange Gabriel lui a dit :
234
00:20:26,392 --> 00:20:29,395
"La puissance du Très-Haut
te prendra sous son ombre."
235
00:20:30,604 --> 00:20:35,776
C'est la réalisation de la prophétie
d'Isaïe de la vierge concevant
236
00:20:35,860 --> 00:20:39,655
et portant le Fils de Dieu, l'Emmanuel.
237
00:20:40,239 --> 00:20:43,409
C'est le tournant
de l'histoire de l'humanité.
238
00:20:51,500 --> 00:20:54,962
Il y avait une séparation
entre Dieu et l'humanité.
239
00:20:55,045 --> 00:21:01,427
Et comme Dieu désire atteindre l'humanité,
il y a un fossé.
240
00:21:01,510 --> 00:21:05,681
Et ce vide doit être comblé
ou franchi par un pont.
241
00:21:05,765 --> 00:21:09,101
Ce pont est un être humain.
242
00:21:09,185 --> 00:21:11,896
Et ce pont est Dieu le Fils.
243
00:21:15,024 --> 00:21:17,818
Dieu voulait nous montrer qui il était.
244
00:21:18,319 --> 00:21:22,281
{\an8}Alors qu'on essaie de prouver
à quel point on est géniaux,
245
00:21:22,364 --> 00:21:24,909
{\an8}Dieu dit : "Mais j'utilise les humbles."
246
00:21:26,452 --> 00:21:28,829
Mon âme loue le Seigneur.
247
00:21:33,834 --> 00:21:36,170
C'est énorme.
248
00:21:36,253 --> 00:21:39,673
Pour la première fois,
249
00:21:39,757 --> 00:21:43,260
Dieu habite une personne.
250
00:21:46,013 --> 00:21:48,808
Mon esprit se réjouit en Dieu,
mon Sauveur.
251
00:21:52,102 --> 00:21:56,106
Marie croit que Dieu tient sa promesse
252
00:21:56,190 --> 00:21:59,318
de délivrer son peuple
à travers le Messie.
253
00:21:59,401 --> 00:22:02,279
Avoir un bébé
254
00:22:02,363 --> 00:22:06,033
qui deviendra un Messie, l'Élu, le Roi,
255
00:22:06,867 --> 00:22:09,829
est une promesse des Écritures.
256
00:22:27,304 --> 00:22:31,100
Cette volonté de tout abandonner à Dieu.
257
00:22:31,183 --> 00:22:34,436
{\an8}C'était la bonne personne
258
00:22:34,520 --> 00:22:38,607
{\an8}dans le sens où elle croyait
259
00:22:38,691 --> 00:22:41,861
{\an8}Dieu capable de l'impossible.
260
00:22:44,113 --> 00:22:46,907
Marie n'a pas demandé
à être la mère du Fils de Dieu,
261
00:22:47,408 --> 00:22:48,951
mais elle était disponible.
262
00:22:50,494 --> 00:22:54,290
Dieu a vu son cœur de servante, sa foi,
263
00:22:54,373 --> 00:22:55,916
et elle a choisi d'obéir.
264
00:22:57,209 --> 00:22:59,420
Mais l'obéissance a un prix.
265
00:23:00,546 --> 00:23:03,924
Et pour Marie,
ce prix serait sa réputation,
266
00:23:04,008 --> 00:23:08,220
son futur mariage avec Joseph
et même sa vie.
267
00:23:18,647 --> 00:23:22,818
L'Empire romain
englobait d'autres populations.
268
00:23:22,902 --> 00:23:25,571
Ces populations pouvaient, bien souvent,
269
00:23:25,654 --> 00:23:29,033
garder leur propre langue,
leurs coutumes locales,
270
00:23:29,116 --> 00:23:32,828
mais elles devaient payer des impôts,
on y revient toujours,
271
00:23:33,579 --> 00:23:38,667
au gouvernement central,
qui s'est beaucoup enrichi.
272
00:23:42,379 --> 00:23:43,547
Formez une ligne !
273
00:23:44,590 --> 00:23:46,050
Tout le monde en ligne !
274
00:23:48,093 --> 00:23:49,136
Mettez-les en ligne !
275
00:23:54,642 --> 00:23:56,894
Marie avait appris
que sa cousine Élisabeth
276
00:23:56,977 --> 00:23:59,229
venait aussi de tomber enceinte,
277
00:23:59,313 --> 00:24:00,898
et elle est allée l'aider.
278
00:24:02,691 --> 00:24:03,692
Pousse-toi.
279
00:24:03,776 --> 00:24:07,071
La Sainte Mère
est un bon exemple d'apostolat.
280
00:24:07,154 --> 00:24:11,283
Qu'a-t-elle fait dès que l'ange Gabriel
lui a rendu visite ?
281
00:24:11,367 --> 00:24:16,997
Elle s'est précipitée dans les collines
pour rendre visite à Élisabeth et l'aider.
282
00:24:17,081 --> 00:24:19,792
Pour servir Élisabeth durant sa grossesse.
283
00:24:24,546 --> 00:24:27,132
Marie !
284
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
Joseph.
285
00:24:33,347 --> 00:24:34,348
Où vas-tu ?
286
00:24:37,685 --> 00:24:39,937
Je vais voir ma cousine Élisabeth.
287
00:24:40,437 --> 00:24:41,438
Maintenant ?
288
00:24:43,565 --> 00:24:45,275
Et les préparatifs du mariage ?
289
00:24:51,281 --> 00:24:52,908
Tout a changé.
290
00:24:57,037 --> 00:24:59,915
Changé ? Qu'est-ce qui a changé ?
291
00:25:05,170 --> 00:25:06,547
Je ne peux pas le dire.
292
00:25:07,506 --> 00:25:08,507
Pas encore.
293
00:25:15,139 --> 00:25:19,059
Marie, je ne comprends pas
ce qui se passe, mais je vais t'escorter.
294
00:25:20,185 --> 00:25:21,854
C'est dangereux de voyager seule.
295
00:25:23,605 --> 00:25:25,149
Je préviens mon père et je viens.
296
00:25:25,232 --> 00:25:26,233
Joseph.
297
00:25:27,526 --> 00:25:29,319
Je voyage avec d'autres.
298
00:25:29,403 --> 00:25:31,321
Je dois faire ce voyage sans toi.
299
00:25:32,364 --> 00:25:34,700
Je prie pour que le Seigneur
te dise pourquoi.
300
00:25:45,961 --> 00:25:47,212
En ligne, gamin.
301
00:25:49,173 --> 00:25:50,966
Ma famille n'est pas de Nazareth.
302
00:25:52,551 --> 00:25:55,721
Ta famille et toi
devez retourner d'où vous venez
303
00:25:56,388 --> 00:26:01,143
et vous faire recenser
avant la fin de l'année consulaire.
304
00:26:16,325 --> 00:26:20,496
Après avoir passé le début
de sa grossesse avec sa cousine Élisabeth,
305
00:26:21,330 --> 00:26:23,082
Marie rentre à Nazareth.
306
00:26:25,209 --> 00:26:27,127
Elle porte en elle un enfant
307
00:26:27,628 --> 00:26:30,047
et raconte comment il est arrivé là.
308
00:26:30,547 --> 00:26:33,634
{\an8}Ils ont compris deux choses :
309
00:26:34,551 --> 00:26:38,347
{\an8}"Dieu y pourvoira." C'est clair,
ce qu'elle dit dans le Magnificat.
310
00:26:38,430 --> 00:26:41,600
{\an8}Elle sait :
"Tous les âges me diront bienheureuse."
311
00:26:41,683 --> 00:26:43,185
C'est ce qu'elle dit,
312
00:26:43,769 --> 00:26:47,022
mais je pense qu'elle reconnaît aussi,
313
00:26:47,523 --> 00:26:52,778
que si on ne la croit pas,
elle sera vue comme ayant commis un péché.
314
00:26:54,780 --> 00:26:56,323
{\an8}D'un point de vue juif,
315
00:26:56,406 --> 00:27:01,537
{\an8}dans leur société ultraconservatrice
sous les lois pharisaïques,
316
00:27:02,079 --> 00:27:05,958
{\an8}si elle était condamnée
comme femme adultère,
317
00:27:06,041 --> 00:27:10,963
{\an8}elle serait jugée et condamnée
à être lapidée à mort.
318
00:27:12,589 --> 00:27:16,885
Mais c'est une jeune femme
pleine de convictions :
319
00:27:16,969 --> 00:27:19,304
"C'est ce que je dois endurer,
320
00:27:19,388 --> 00:27:24,351
et c'est le rôle qui m'est dévolu
pour accomplir la parole de Dieu."
321
00:28:02,973 --> 00:28:05,601
Marie, qu'as-tu fait ?
322
00:28:07,895 --> 00:28:09,354
Je vais t'expliquer.
323
00:28:21,283 --> 00:28:22,951
Si une adolescente vous disait
324
00:28:23,035 --> 00:28:26,413
qu'elle était enceinte du Fils de Dieu,
et toujours vierge,
325
00:28:26,914 --> 00:28:28,123
la croiriez-vous ?
326
00:28:29,541 --> 00:28:33,253
Sa mère, ses futurs beaux-parents
et son futur mari
327
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
ont tous dû se poser la question.
328
00:28:36,882 --> 00:28:39,927
Les enjeux étaient des plus élevés
pour cette jeune femme.
329
00:28:40,510 --> 00:28:44,431
Sans parler de Joseph
et de leurs deux familles.
330
00:29:16,254 --> 00:29:18,340
Je ne veux pas te déshonorer publiquement.
331
00:29:28,642 --> 00:29:31,144
Je ne t'accuserai pas ouvertement
d'infidélité.
332
00:29:37,150 --> 00:29:38,986
Je mettrai fin à nos fiançailles
333
00:29:40,112 --> 00:29:42,155
en protégeant au mieux ta réputation.
334
00:30:10,225 --> 00:30:12,811
La Bible dit
que Joseph était un homme bon.
335
00:30:13,729 --> 00:30:16,606
Mais un homme bon
peut aussi avoir le cœur brisé.
336
00:30:18,358 --> 00:30:20,944
Ces deux adolescents
étaient destinés l'un à l'autre.
337
00:30:21,486 --> 00:30:25,365
Dieu n'a pas seulement choisi Marie,
il a aussi choisi Joseph.
338
00:30:31,455 --> 00:30:34,833
Ils ont tous deux imploré le même Dieu
avec la même prière.
339
00:30:36,043 --> 00:30:38,003
"Révèle-toi, Seigneur."
340
00:30:39,588 --> 00:30:42,299
Et Dieu leur a répondu à tous deux.
341
00:31:13,705 --> 00:31:14,956
Joseph, fils de David,
342
00:31:15,707 --> 00:31:18,001
n'aie pas peur
de prendre Marie pour épouse.
343
00:31:18,960 --> 00:31:22,047
Car l'enfant qu'elle porte
a été conçu par le Saint-Esprit.
344
00:31:23,215 --> 00:31:24,925
Elle enfantera un fils,
345
00:31:25,926 --> 00:31:27,302
et tu l'appelleras Jésus,
346
00:31:27,886 --> 00:31:30,180
car il sauvera son peuple de ses péchés.
347
00:31:30,972 --> 00:31:32,224
Regarde.
348
00:32:01,795 --> 00:32:02,796
Joseph.
349
00:32:03,338 --> 00:32:05,048
Que fais-tu ici à cette heure ?
350
00:32:05,132 --> 00:32:06,550
Je dois voir Marie.
351
00:32:07,050 --> 00:32:08,343
Il le faut.
352
00:32:10,053 --> 00:32:11,054
Je sais.
353
00:32:12,931 --> 00:32:15,058
- Tu sais quoi ?
- Je sais.
354
00:32:16,226 --> 00:32:17,227
Joseph ?
355
00:32:22,566 --> 00:32:23,567
Ma très chère Marie,
356
00:32:25,485 --> 00:32:26,695
tu es l'amour de ma vie.
357
00:32:29,364 --> 00:32:30,615
Mère de mon Sauveur,
358
00:32:31,908 --> 00:32:33,034
le Messie,
359
00:32:33,660 --> 00:32:35,120
le Fils de Dieu.
360
00:32:46,339 --> 00:32:48,592
Me feras-tu l'honneur
de me donner ta main ?
361
00:32:49,384 --> 00:32:52,804
Je m'engage à prendre soin de toi
et de l'enfant toute ma vie.
362
00:33:01,897 --> 00:33:05,150
Joseph et Marie
se sont sûrement mariés discrètement.
363
00:33:06,109 --> 00:33:09,613
Ils n'ont probablement pas eu
la grande noce juive typique.
364
00:33:10,697 --> 00:33:13,325
Une mariée visiblement enceinte
le jour de ses noces,
365
00:33:13,408 --> 00:33:15,160
ça aurait fait jaser.
366
00:33:16,244 --> 00:33:19,039
Joseph ne voulait pas
que Marie endure cela.
367
00:33:20,707 --> 00:33:24,169
{\an8}Joseph est celui que Dieu a choisi,
368
00:33:24,252 --> 00:33:30,175
{\an8}non seulement pour prendre soin
de la Sainte Mère et la protéger,
369
00:33:30,258 --> 00:33:33,678
{\an8}mais aussi pour prendre soin
de Jésus-Christ.
370
00:33:34,930 --> 00:33:38,099
C'est une énorme responsabilité.
371
00:33:40,977 --> 00:33:42,145
Des mois après la noce,
372
00:33:42,229 --> 00:33:44,147
Marie et Joseph ont entamé
373
00:33:44,231 --> 00:33:47,317
un périple de 145 km
vers sa demeure ancestrale de Bethléem,
374
00:33:47,943 --> 00:33:50,654
où ils devaient se présenter
au recensement romain.
375
00:33:51,613 --> 00:33:57,661
{\an8}Joseph doit se rendre dans sa ville natale
dans un certain laps de temps
376
00:33:58,453 --> 00:34:00,205
{\an8}pour se faire recenser.
377
00:34:02,332 --> 00:34:04,251
À Bethléem, personne ne saurait
378
00:34:04,334 --> 00:34:09,422
si le bébé qui allait naître
était celui de Joseph ou non.
379
00:34:09,506 --> 00:34:12,259
{\an8}Ils penseraient
que c'était un couple marié,
380
00:34:12,342 --> 00:34:15,428
{\an8}et que c'était son bébé.
381
00:34:15,512 --> 00:34:20,183
{\an8}Il n'y aurait pas les ragots
ni les humiliations
382
00:34:20,267 --> 00:34:22,227
{\an8}qui seraient survenus
383
00:34:22,310 --> 00:34:25,814
{\an8}si le bébé était né chez Joseph.
384
00:34:28,400 --> 00:34:29,401
Joseph.
385
00:34:30,068 --> 00:34:32,279
- Nourris Marie deux fois par jour.
- Bien sûr.
386
00:34:32,362 --> 00:34:35,198
- Et qu'elle boive beaucoup d'eau.
- Oui, compris.
387
00:34:35,907 --> 00:34:39,035
Joseph, sois prudent.
388
00:34:40,370 --> 00:34:42,831
Et prends soin de ma fille
et de mon petit-fils.
389
00:34:43,540 --> 00:34:44,874
Je le jure sur ma vie.
390
00:34:47,961 --> 00:34:50,588
Contrairement à l'image traditionnelle
391
00:34:50,672 --> 00:34:55,468
de Marie et Joseph réalisant
un périple de 145 km seuls à dos d'âne,
392
00:34:57,178 --> 00:35:01,308
il est plus plausible qu'ils aient voyagé
en groupe pour se protéger.
393
00:35:20,368 --> 00:35:22,871
Les familles de Marie et Joseph
avaient raison
394
00:35:22,954 --> 00:35:24,998
de s'inquiéter de ce voyage.
395
00:35:26,166 --> 00:35:28,418
Il y avait des hors-la-loi sur la route.
396
00:35:29,294 --> 00:35:32,464
Des lions et des ours arpentaient
les terres sauvages alentour.
397
00:35:33,590 --> 00:35:36,134
Et les soldats romains qui patrouillaient
étaient connus
398
00:35:36,217 --> 00:35:39,971
pour commettre des actes de violence,
par simple fantaisie.
399
00:36:05,205 --> 00:36:07,165
Les petites communautés isolées
400
00:36:07,248 --> 00:36:10,418
étaient particulièrement vulnérables
à ces actes de violence.
401
00:36:21,680 --> 00:36:25,517
Une fausse accusation
d'une unité de soldats romains
402
00:36:25,600 --> 00:36:27,018
pouvait être catastrophique.
403
00:36:43,034 --> 00:36:46,204
Les soldats romains ont accusé ce village
d'abriter des rebelles.
404
00:36:47,539 --> 00:36:49,541
Ils ont tué tout le monde sauf elle.
405
00:36:50,041 --> 00:36:51,292
Il faut partir.
406
00:36:51,376 --> 00:36:52,544
Venez. Vite.
407
00:37:04,681 --> 00:37:06,224
Pour notre société moderne,
408
00:37:06,307 --> 00:37:10,812
il est presque impossible d'imaginer
combien ils étaient barbares.
409
00:37:11,604 --> 00:37:14,983
Souvent, ils n'épargnaient qu'un témoin
pour diffuser la menace.
410
00:37:16,943 --> 00:37:20,405
Mais ces choses, qui pouvaient
paraître normales à l'époque,
411
00:37:21,239 --> 00:37:25,452
vous marqueraient à vie
si vous les voyiez de nos jours.
412
00:37:26,745 --> 00:37:29,539
La vie n'était ni douce ni facile.
413
00:37:38,256 --> 00:37:39,257
Comment ça va ?
414
00:37:39,966 --> 00:37:41,134
Bien.
415
00:37:41,217 --> 00:37:42,218
D'accord.
416
00:37:42,927 --> 00:37:44,345
Il a encore bougé.
417
00:37:47,682 --> 00:37:49,392
Tu sens ? Tu le sens bouger ?
418
00:37:49,476 --> 00:37:50,477
Oui.
419
00:37:54,022 --> 00:37:56,941
Ils savaient
que si les gens ne croyaient pas
420
00:37:57,025 --> 00:38:00,361
cette vérité
que Dieu était entré dans leur vie,
421
00:38:00,445 --> 00:38:03,072
ils seraient ridiculisés ou pire.
422
00:38:03,156 --> 00:38:05,241
En comprenant tout ça,
423
00:38:05,325 --> 00:38:08,578
je pense qu'on peut mieux apprécier
424
00:38:08,661 --> 00:38:13,833
l'engagement de Marie et Joseph
à élever Jésus,
425
00:38:13,917 --> 00:38:17,962
même s'ils ne savaient pas
tout ce que ça impliquerait.
426
00:38:18,046 --> 00:38:20,632
Joseph est un modèle pour tous les hommes.
427
00:38:20,715 --> 00:38:22,509
C'est un bon protecteur,
428
00:38:23,176 --> 00:38:26,262
il aime la Sainte Mère
de la plus haute forme d'amour,
429
00:38:26,346 --> 00:38:27,847
qui est l'Agapè.
430
00:39:02,465 --> 00:39:04,884
Je dois te parler
de mes cousins à Bethléem.
431
00:39:05,635 --> 00:39:07,428
Oui, s'il te plaît.
432
00:39:08,012 --> 00:39:10,390
Il y a le cousin Asher,
433
00:39:11,266 --> 00:39:13,685
il est bavard. Bla, bla, bla.
434
00:39:13,768 --> 00:39:16,020
Il est aussi lassant qu'une vieille fille
435
00:39:16,104 --> 00:39:18,565
qui parle de nourriture
pendant le jeûne de Kippour.
436
00:39:18,648 --> 00:39:20,984
Joseph, sois gentil.
437
00:39:21,067 --> 00:39:22,277
Je suis gentil...
438
00:39:22,944 --> 00:39:23,945
avec toi.
439
00:39:24,028 --> 00:39:26,072
Je te préviens,
ne te laisse pas coincer.
440
00:39:49,679 --> 00:39:53,558
À un moment donné,
Marie et Joseph ont quitté leur groupe
441
00:39:54,225 --> 00:39:57,353
pour se diriger seuls
vers sa maison de famille.
442
00:39:58,229 --> 00:39:59,647
Le village de Bethléem.
443
00:40:00,148 --> 00:40:03,484
Demeure ancestrale du roi David.
444
00:40:10,408 --> 00:40:11,492
Il a encore bougé ?
445
00:40:12,160 --> 00:40:14,329
Non, c'est autre chose.
446
00:40:15,580 --> 00:40:18,041
On y est presque. Encore quelques pas.
447
00:40:21,127 --> 00:40:24,005
Joseph, qu'est-ce que c'est ?
448
00:40:44,984 --> 00:40:49,364
{\an8}Les Romains réservaient la crucifixion
comme méthode d'exécution
449
00:40:49,447 --> 00:40:53,576
{\an8}aux accusations graves
telles que la sédition ou la trahison.
450
00:40:56,746 --> 00:41:00,625
Et ils avaient choisi la crucifixion
451
00:41:00,708 --> 00:41:03,419
parce que c'était une méthode d'exécution
452
00:41:03,503 --> 00:41:07,966
où l'agonie était longue et douloureuse.
453
00:41:09,342 --> 00:41:11,594
Beaucoup prétendaient être le Messie
454
00:41:12,178 --> 00:41:14,222
qui allait renverser les Romains
455
00:41:14,305 --> 00:41:16,975
et libérer le peuple juif
une bonne fois pour toutes.
456
00:41:17,475 --> 00:41:20,853
On les traquait
et on en faisait des exemples.
457
00:41:21,354 --> 00:41:23,773
Il n'y aurait aucune pitié pour quiconque
458
00:41:23,856 --> 00:41:26,567
oserait défier le puissant Empire romain.
459
00:41:32,657 --> 00:41:33,700
Joseph.
460
00:41:34,701 --> 00:41:35,952
Ça va aller, Marie.
461
00:41:38,329 --> 00:41:39,455
On y est presque.
462
00:41:59,392 --> 00:42:01,644
Respire profondément.
463
00:42:10,236 --> 00:42:11,612
Autrefois, avec mes enfants,
464
00:42:11,696 --> 00:42:16,576
on installait la crèche
sur le manteau de la cheminée.
465
00:42:17,076 --> 00:42:19,954
Et parfois, sous le sapin
sur un lit de coton.
466
00:42:20,663 --> 00:42:22,874
Ensemble, on regardait les figurines
467
00:42:22,957 --> 00:42:27,045
du petit Jésus enveloppé
dans un lange,
468
00:42:28,212 --> 00:42:31,883
des bergers et des Rois mages agenouillés
469
00:42:32,550 --> 00:42:34,761
sous le regard des anges et du bétail.
470
00:42:35,928 --> 00:42:39,348
C'est une belle façon de raconter
cette histoire à nos enfants.
471
00:42:39,849 --> 00:42:41,684
Et un bon rappel pour nous tous.
472
00:42:42,685 --> 00:42:47,398
Mais si une histoire mérite
d'être creusée, c'est celle-ci.
473
00:42:49,317 --> 00:42:50,485
J'ai appris...
474
00:42:51,527 --> 00:42:53,154
à jeter un nouveau regard
475
00:42:53,237 --> 00:42:57,450
sur ce qu'il en a coûté à ce couple
d'adolescents venus de nulle part
476
00:42:57,533 --> 00:42:59,702
pour être les parents du Fils de Dieu.
477
00:43:00,912 --> 00:43:05,500
Ce qu'il en a coûté à Marie et Joseph
pour le garder en vie.
478
00:43:14,175 --> 00:43:15,927
{\an8}4 AV. J-C - BETHLÉEM, NATION DE JUDÉE
479
00:43:16,010 --> 00:43:19,222
{\an8}La vie à l'époque était brutale,
dès la naissance.
480
00:43:21,182 --> 00:43:24,060
Accoucher était très dangereux à l'époque.
481
00:43:24,143 --> 00:43:27,021
Pitié ! Ouvre ! Pitié !
482
00:43:29,899 --> 00:43:32,568
- Cousin Joseph.
- Cousin Asher. Ma femme va accoucher.
483
00:43:32,652 --> 00:43:34,737
Entrez. Abritez-vous de la pluie.
484
00:43:34,821 --> 00:43:37,406
Raya !
485
00:43:37,990 --> 00:43:39,242
Raya, viens vite.
486
00:43:39,325 --> 00:43:43,788
Le taux de mortalité des nourrissons
était 20 fois plus élevé qu'aujourd'hui.
487
00:43:43,871 --> 00:43:45,957
Les garçons, ça suffit.
488
00:43:46,499 --> 00:43:47,542
Tenez-vous bien.
489
00:43:47,625 --> 00:43:51,796
Sans parler du taux extrêmement élevé
de mères mourant en couches.
490
00:43:52,713 --> 00:43:53,798
Elle a perdu les eaux.
491
00:43:53,881 --> 00:43:55,716
- On l'emmène où ?
- Suivez-moi.
492
00:43:56,676 --> 00:43:58,970
Si les bébés survivaient à l'accouchement...
493
00:43:59,053 --> 00:44:00,179
Plus d'eau.
494
00:44:00,972 --> 00:44:03,266
Rachel, des couvertures.
495
00:44:03,850 --> 00:44:06,435
...la moitié d'entre eux
mourraient la première année.
496
00:44:10,148 --> 00:44:13,568
La petite ville de Bethléem
était isolée et pauvre.
497
00:44:14,443 --> 00:44:18,281
Contrairement au conte de Noël
évoquant une auberge bondée,
498
00:44:18,865 --> 00:44:21,534
on peut douter que Bethléem en ait eu une.
499
00:44:22,493 --> 00:44:26,831
Il est plus vraisemblable que Joseph
ait prévu de loger chez un parent.
500
00:44:27,999 --> 00:44:32,295
{\an8}L'hospitalité dans l'Antiquité,
chez les Juifs comme chez les Romains,
501
00:44:32,378 --> 00:44:35,214
{\an8}était une valeur cardinale.
502
00:44:35,715 --> 00:44:39,510
Si un visiteur venait dans votre ville,
503
00:44:39,594 --> 00:44:42,847
il était important de lui offrir un repas,
504
00:44:42,930 --> 00:44:44,682
un endroit où dormir.
505
00:44:45,183 --> 00:44:47,101
Quand Marie et Joseph arrivent,
506
00:44:47,185 --> 00:44:49,729
ils constatent
que beaucoup d'autres personnes
507
00:44:49,812 --> 00:44:52,940
ont dû revenir à Bethléem
pour le recensement.
508
00:44:53,524 --> 00:44:56,360
Toutes les pièces supplémentaires
sont occupées.
509
00:44:56,444 --> 00:44:59,572
OK, faites attention.
Suivez-moi, c'est là, en bas.
510
00:45:00,615 --> 00:45:03,492
Bethléem est connue
pour ses grottes de calcaire.
511
00:45:04,493 --> 00:45:08,039
Ces grottes sous les maisons
servaient de caves,
512
00:45:09,290 --> 00:45:13,252
mais aussi d'étables
pour abriter les animaux la nuit
513
00:45:13,336 --> 00:45:15,379
et, si besoin, les invités.
514
00:45:16,297 --> 00:45:19,467
Mary ne pouvait pas accoucher
dans une pièce bondée.
515
00:45:19,550 --> 00:45:21,928
Elle devait être isolée des autres.
516
00:45:22,511 --> 00:45:26,682
Pour des raisons religieuses,
mais aussi pratiques.
517
00:45:27,683 --> 00:45:29,852
À l'époque, on s'adaptait.
518
00:45:29,936 --> 00:45:32,313
Tout abri était le bienvenu.
519
00:45:33,856 --> 00:45:36,525
Contrairement à ce que suggèrent
les récits modernes,
520
00:45:36,609 --> 00:45:38,236
ce jeune couple dans le besoin
521
00:45:38,319 --> 00:45:42,073
n'a pas été chassé en pleine nuit
par des gens indifférents.
522
00:45:42,156 --> 00:45:43,199
Joseph.
523
00:45:43,699 --> 00:45:45,952
Venez. Attention où vous marchez.
524
00:45:47,328 --> 00:45:48,371
On y est presque.
525
00:45:48,996 --> 00:45:51,123
On y est presque. Plus que quelques pas.
526
00:45:51,707 --> 00:45:54,085
Continue à respirer. Respire profondément.
527
00:45:59,674 --> 00:46:03,552
{\an8}Il existe différentes
spéculations théologiques
528
00:46:03,636 --> 00:46:07,723
{\an8}sur la naissance de Jésus
et comment ça a affecté la Sainte Mère.
529
00:46:09,016 --> 00:46:12,895
Il y a une position dans la Chrétienté
qui avance l'idée
530
00:46:12,979 --> 00:46:14,981
qu'elle aurait souffert
531
00:46:15,064 --> 00:46:18,776
en accouchant comme toute autre mère.
532
00:46:19,402 --> 00:46:22,280
Cependant,
il y a une autre idée selon laquelle,
533
00:46:22,363 --> 00:46:26,909
comme la Sainte Mère
n'a pas commis le péché originel
534
00:46:26,993 --> 00:46:29,537
et n'en a pas subi les effets,
535
00:46:30,204 --> 00:46:33,124
elle n'a peut-être pas ressenti
la douleur de l'accouchement.
536
00:46:35,126 --> 00:46:39,297
On peut s'enliser dans les détails
ou spéculer autant qu'on veut,
537
00:46:39,380 --> 00:46:43,050
l'important, c'est que Jésus-Christ
est né de la Sainte Mère.
538
00:46:44,385 --> 00:46:46,095
Ici. Amenez-la par ici.
539
00:46:46,178 --> 00:46:47,972
Là. On approche.
540
00:46:48,556 --> 00:46:51,767
Pendant très longtemps,
et je parle en siècles,
541
00:46:51,851 --> 00:46:54,603
les femmes ont accouché et les suites
542
00:46:54,687 --> 00:46:56,564
étaient gérées par d'autres femmes.
543
00:46:58,441 --> 00:46:59,442
C'est bien.
544
00:46:59,525 --> 00:47:03,404
{\an8}Donc, on suppose qu'il y avait
au moins une sage-femme impliquée
545
00:47:03,487 --> 00:47:05,698
{\an8}dans le processus d'accouchement,
546
00:47:05,781 --> 00:47:08,951
{\an8}peut-être en présence d'autres femmes.
547
00:47:11,912 --> 00:47:13,914
Là. Doucement.
548
00:47:13,998 --> 00:47:17,001
On estime
que ce n'est qu'à partir du 17e siècle
549
00:47:17,084 --> 00:47:19,211
que les femmes ont accouché sur le dos.
550
00:47:21,047 --> 00:47:23,883
Avant ça,
selon les bas-reliefs et les fresques,
551
00:47:23,966 --> 00:47:27,053
elles le faisaient debout,
assises ou à genoux.
552
00:47:27,803 --> 00:47:28,888
C'est bon, Joseph.
553
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
Ça va aller.
554
00:47:30,514 --> 00:47:34,810
Dans la tradition juive, l'homme ne devait
pas approcher la mère pendant le travail.
555
00:47:35,311 --> 00:47:38,898
Chaque nouveau père connaît ce sentiment
d'impuissance pendant le travail.
556
00:47:40,024 --> 00:47:42,151
Joseph n'a pas dû faire exception.
557
00:47:42,234 --> 00:47:44,362
Merci. Je m'appelle Marie.
558
00:47:46,364 --> 00:47:47,490
Je suis Raya.
559
00:47:48,199 --> 00:47:49,617
Je t'en prie, Marie.
560
00:47:50,117 --> 00:47:51,494
Voici la cousine Rachel.
561
00:47:52,244 --> 00:47:55,414
Marie, ton bébé et toi êtes
entre de bonnes mains avec Raya.
562
00:47:55,915 --> 00:48:00,378
Elle a mis au monde mes deux fils
et la plupart des enfants du village.
563
00:48:00,461 --> 00:48:03,422
Et tu connais déjà mon mari, Asher.
564
00:48:03,506 --> 00:48:05,257
Oui, tu es la bienvenue.
565
00:48:06,342 --> 00:48:07,760
Merci, cousin Asher.
566
00:48:08,803 --> 00:48:11,013
Joseph m'a beaucoup parlé de toi.
567
00:48:11,764 --> 00:48:13,057
En bien, j'imagine.
568
00:48:15,142 --> 00:48:17,728
Je n'arrive pas à croire
que Joseph va être père.
569
00:48:18,229 --> 00:48:20,564
J'ai l'impression qu'il est né hier.
570
00:48:20,648 --> 00:48:22,233
On l'a fêté pendant des jours.
571
00:48:22,316 --> 00:48:26,070
Mon mari, assez bavardé. Fais un feu.
572
00:48:27,154 --> 00:48:29,698
L'endroit doit être bien chaud
pour l'arrivée du bébé.
573
00:48:29,782 --> 00:48:31,242
Oui, bien sûr.
574
00:48:33,452 --> 00:48:35,788
Rachel, va voir si l'eau bout.
575
00:48:35,871 --> 00:48:37,123
On en aura bientôt besoin.
576
00:48:42,711 --> 00:48:44,588
Marie, il est temps.
577
00:48:44,672 --> 00:48:46,132
Je vais compter avec toi.
578
00:48:46,215 --> 00:48:47,258
Prête ?
579
00:48:50,469 --> 00:48:52,430
Oui, je suis prête.
580
00:48:56,684 --> 00:48:57,893
Les textes anciens disent
581
00:48:57,977 --> 00:49:01,230
que la naissance du Christ a coïncidé
avec celle d'une nouvelle étoile
582
00:49:01,313 --> 00:49:02,648
cette même nuit.
583
00:49:03,357 --> 00:49:04,984
Pas besoin d'être un génie
584
00:49:05,067 --> 00:49:08,737
pour deviner pourquoi on met
une étoile au sommet du sapin.
585
00:49:09,447 --> 00:49:10,823
{\an8}Les Écritures disent ensuite
586
00:49:10,906 --> 00:49:13,784
{\an8}qu'un autre spectacle fut envoyé au ciel
587
00:49:13,868 --> 00:49:16,662
{\an8}pour célébrer la naissance
du Fils de Dieu sur Terre.
588
00:49:16,745 --> 00:49:19,206
{\an8}Dans les collines voisines de Bethléem,
589
00:49:19,290 --> 00:49:23,043
{\an8}un miracle de Noël s'abattit
sur un groupe de bergers.
590
00:49:24,253 --> 00:49:29,717
Les bergers étaient la classe inférieure,
des gens ordinaires.
591
00:49:29,800 --> 00:49:33,679
{\an8}Mais Dieu dit : "Mais j'ai choisi
les choses viles du monde."
592
00:49:33,762 --> 00:49:38,058
On ne devrait donc pas être étonnés
que Dieu décide :
593
00:49:38,142 --> 00:49:41,312
"Je vais me révéler à ces bergers."
594
00:49:41,896 --> 00:49:43,689
Mon fils, fais attention.
595
00:49:44,440 --> 00:49:45,774
Ces cieux sont dangereux.
596
00:50:17,515 --> 00:50:19,141
N'aie crainte.
597
00:50:19,767 --> 00:50:23,395
Je t'apporte de bonnes nouvelles
qui procureront de la joie à tous.
598
00:50:26,774 --> 00:50:29,735
Trois, deux, un.
599
00:50:29,818 --> 00:50:31,111
Pousse.
600
00:50:45,501 --> 00:50:49,004
Imaginez un chœur d'anges.
601
00:50:49,088 --> 00:50:52,216
Ce n'était pas qu'une jolie chansonnette.
602
00:50:52,299 --> 00:50:56,512
On parle d'êtres célestes à l'unisson,
603
00:50:56,595 --> 00:51:02,101
qui vénèrent, chantent, célèbrent Jésus.
604
00:51:15,656 --> 00:51:17,449
Le sauveur !
605
00:51:17,533 --> 00:51:20,911
Oui, le Seigneur, le Messie,
est né aujourd'hui
606
00:51:20,995 --> 00:51:23,205
à Bethléem, la ville de David.
607
00:51:24,415 --> 00:51:27,042
Vous le reconnaîtrez à ces signes.
608
00:51:27,543 --> 00:51:32,548
Vous verrez un bébé enveloppé de langes
et allongé dans une mangeoire.
609
00:51:34,049 --> 00:51:35,968
Gloire à Dieu au plus haut des cieux.
610
00:51:36,635 --> 00:51:40,639
Et paix sur la terre
aux hommes qu'il aime.
611
00:51:44,727 --> 00:51:46,145
Il est magnifique.
612
00:51:48,606 --> 00:51:49,857
Tu es magnifique.
613
00:51:59,283 --> 00:52:02,202
À cet instant, on sent qu'il est là-haut,
614
00:52:02,286 --> 00:52:04,496
qu'ils sont là-haut et nous, en bas.
615
00:52:04,580 --> 00:52:09,084
Mais c'est comme si cette couche
avait été retirée.
616
00:52:09,168 --> 00:52:13,213
Et tout à coup,
le paradis et la terre sont réunis.
617
00:52:13,297 --> 00:52:18,260
C'est une image
de l'incarnation du Christ.
618
00:52:19,553 --> 00:52:21,722
Le ciel et la terre sont réunis.
619
00:52:31,273 --> 00:52:32,441
Il faut y aller.
620
00:52:33,484 --> 00:52:35,903
Oui, nous devons aller à Bethléem.
621
00:52:35,986 --> 00:52:38,197
Allons voir
ce dont le Seigneur nous a parlé !
622
00:53:04,473 --> 00:53:05,724
Joseph.
623
00:53:10,104 --> 00:53:11,105
Shalom.
624
00:53:13,107 --> 00:53:14,400
Pouvons-nous t'aider ?
625
00:53:18,529 --> 00:53:19,613
Shalom.
626
00:53:20,489 --> 00:53:22,241
Il nous a dit qu'il serait là.
627
00:53:25,119 --> 00:53:26,495
Comme ça.
628
00:53:31,375 --> 00:53:32,876
Qui t'a dit qu'il serait là ?
629
00:53:34,378 --> 00:53:36,088
L'ange du Seigneur.
630
00:53:37,047 --> 00:53:38,632
Ils étaient nombreux.
631
00:53:40,175 --> 00:53:41,468
Vous auriez dû voir ça.
632
00:53:47,182 --> 00:53:49,685
Je vous en prie. Approchez si vous voulez.
633
00:54:11,540 --> 00:54:14,334
Il y a une vente aux enchères nocturne
de chèvres ?
634
00:54:14,960 --> 00:54:15,961
C'est bon, Raya.
635
00:54:16,044 --> 00:54:17,713
Ils sont les bienvenus.
636
00:54:18,464 --> 00:54:20,340
Si la maman le dit.
637
00:54:21,049 --> 00:54:23,927
Ne le touchez pas avec vos mains sales.
638
00:54:25,053 --> 00:54:26,930
Et parlez moins fort.
639
00:55:02,716 --> 00:55:05,469
Selon les Écritures,
après avoir vu le petit Jésus,
640
00:55:05,552 --> 00:55:07,804
comme les anges
le leur avaient prédit,
641
00:55:07,888 --> 00:55:11,683
les bergers racontèrent
à quiconque voulait bien les écouter
642
00:55:11,767 --> 00:55:13,310
les événements de la nuit.
643
00:55:13,894 --> 00:55:16,605
Et le simple fait qu'une armée d'anges,
644
00:55:16,688 --> 00:55:19,233
pas un seul, toute une armée,
645
00:55:19,316 --> 00:55:22,569
apparaisse à de simples bergers,
et pas à des empereurs,
646
00:55:22,653 --> 00:55:26,740
a dû en dire long sur le royaume
que Dieu voulait bâtir.
647
00:55:26,823 --> 00:55:27,824
Le genre de royaume
648
00:55:27,908 --> 00:55:31,703
où foi et humilité triomphaient
sur la puissance et la fortune.
649
00:55:32,329 --> 00:55:34,122
Un royaume inversé.
650
00:55:34,206 --> 00:55:37,459
{\an8}L'EMPIRE PARTHE
651
00:55:37,543 --> 00:55:38,919
{\an8}Aux confins du monde à l'est,
652
00:55:39,002 --> 00:55:44,049
{\an8}un groupe d'hommes appelés mages
remarqua aussi la nouvelle étoile.
653
00:55:45,592 --> 00:55:48,554
Il s'agissait probablement
d'une secte d'astrologues.
654
00:55:49,888 --> 00:55:53,517
Ils étaient abasourdis
par ce qu'ils voyaient dans les cieux.
655
00:55:54,851 --> 00:55:57,813
Quand l'Évangile évoque les mages,
656
00:55:57,896 --> 00:56:00,816
il parle de prêtres zoroastriens.
657
00:56:00,899 --> 00:56:03,777
{\an8}Des prêtres qui venaient
de la région de l'ancienne Perse,
658
00:56:03,860 --> 00:56:07,155
{\an8}spécialisés
dans l'interprétation des rêves,
659
00:56:07,239 --> 00:56:11,118
{\an8}du ciel nocturne et des corps célestes,
660
00:56:11,201 --> 00:56:15,622
et qui pouvaient, en se basant là-dessus,
prédire ou interpréter des événements.
661
00:56:17,791 --> 00:56:21,920
Les mages ont dû voir
la nouvelle étoile comme un signe divin,
662
00:56:22,879 --> 00:56:26,216
peut-être confirmé
par leurs prophéties anciennes.
663
00:56:27,175 --> 00:56:29,886
Un signe que le Messie était enfin venu.
664
00:56:31,346 --> 00:56:32,931
Pas seulement pour les Juifs,
665
00:56:34,516 --> 00:56:35,684
mais pour tous.
666
00:57:02,336 --> 00:57:05,005
À l'autre bout du monde,
ils ne purent que suivre l'étoile
667
00:57:05,088 --> 00:57:06,715
là où elle les menait.
668
00:57:12,846 --> 00:57:15,849
Ils étaient prêts à traverser
des terres hostiles des mois durant
669
00:57:15,932 --> 00:57:18,352
pour trouver le nouveau roi des Juifs.
670
00:57:19,686 --> 00:57:20,854
Le Fils de Dieu.
671
00:57:22,898 --> 00:57:27,486
L'étoile de Bethléem, comme on allait
la baptiser plus tard, les guidait.
672
00:57:37,204 --> 00:57:40,666
{\an8}Les Rois mages venus de l'est
673
00:57:40,749 --> 00:57:42,668
{\an8}n'avaient pas de racines juives.
674
00:57:42,751 --> 00:57:45,295
Ce sont des chercheurs, des mystiques,
675
00:57:45,379 --> 00:57:49,383
et ils viennent de loin
pour vénérer le roi.
676
00:57:57,766 --> 00:58:00,686
En contraste avec le Royaume des cieux,
677
00:58:00,769 --> 00:58:03,105
le royaume d'Hérode était à l'opposé.
678
00:58:03,188 --> 00:58:04,564
C'était le chaos.
679
00:58:04,648 --> 00:58:08,068
Une monarchie dysfonctionnelle
où régnaient peur et méfiance.
680
00:58:08,151 --> 00:58:11,405
Un roi mortel malfaisant prêt à tout
681
00:58:11,488 --> 00:58:15,409
pour garder le pouvoir aussi longtemps
que son corps malade le permettrait.
682
00:58:16,076 --> 00:58:20,414
Mais le temps était compté pour Hérode,
et tous les signes étaient là.
683
00:58:22,666 --> 00:58:26,586
La cour restreinte d'Hérode
était un vrai nid de guêpes.
684
00:58:28,046 --> 00:58:30,090
Sa sœur jalouse, Salomé,
685
00:58:31,049 --> 00:58:34,678
avait convaincu Hérode
que son épouse favorite, Mariamne,
686
00:58:35,846 --> 00:58:38,974
avait une liaison
avec le jeune oncle d'Hérode.
687
00:58:40,851 --> 00:58:44,020
Salomé avait aussi convaincu son frère
688
00:58:44,104 --> 00:58:47,566
que les prétendus amants
fomentaient son meurtre
689
00:58:47,649 --> 00:58:49,693
afin de s'emparer du trône.
690
00:58:52,487 --> 00:58:54,990
Poussé par la peur et la paranoïa,
691
00:58:55,073 --> 00:58:58,326
le roi Hérode ordonna
la mise à mort de sa favorite.
692
00:59:00,370 --> 00:59:01,621
Mon amour.
693
00:59:13,925 --> 00:59:17,804
Un récit dit que Mariamne décida
de s'ôter la vie elle-même...
694
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
aggravant encore la folie d'Hérode.
695
00:59:28,940 --> 00:59:31,902
Le roi Hérode bâtit un monument
en mémoire de sa reine.
696
00:59:32,944 --> 00:59:35,864
La Tour de Mariamne
était un monument de plus
697
00:59:35,947 --> 00:59:39,117
érigé par Hérode
sur le dos du peuple juif.
698
00:59:56,468 --> 00:59:58,887
Selon le passage talmudique,
699
00:59:58,970 --> 01:00:03,308
Hérode a conservé le corps
de son épouse favorite dans du miel.
700
01:00:06,394 --> 01:00:10,357
Il semble que Jésus soit né
dans un royaume sinistre et corrompu.
701
01:00:12,025 --> 01:00:16,488
Peut-être que sa raison d'être
était d'y apporter la lumière.
702
01:00:19,908 --> 01:00:21,910
D'exalter un monde déchu.
703
01:00:44,099 --> 01:00:46,518
{\an8}JÉRUSALEM, CAPITALE DE LA JUDÉE
704
01:00:53,400 --> 01:00:58,113
Marie et Joseph ont dû amener
leur fils dans la capitale, Jérusalem,
705
01:00:58,196 --> 01:01:00,991
qui n'était qu'à huit kilomètres
de Bethléem,
706
01:01:01,074 --> 01:01:04,870
pour le dédier
au Seigneur du Saint Temple,
707
01:01:04,953 --> 01:01:07,038
comme l'exige la Loi de Moïse.
708
01:01:10,083 --> 01:01:11,418
Quelle foule.
709
01:01:13,378 --> 01:01:15,964
Le Temple de Jérusalem est légendaire.
710
01:01:17,090 --> 01:01:20,510
Un immense édifice rénové pour les Juifs,
711
01:01:20,594 --> 01:01:23,805
mais pas par dévotion religieuse
envers le Seigneur.
712
01:01:24,598 --> 01:01:27,726
Le roi Hérode, l'un des hommes
les plus haïs du royaume,
713
01:01:27,809 --> 01:01:32,439
avait agrandi le temple spectaculaire
pour sa propre gloire.
714
01:01:35,275 --> 01:01:41,281
{\an8}À Jérusalem, le temple comportait
des hectares et des hectares de cours.
715
01:01:42,407 --> 01:01:45,869
Hérode le Grand était un roi bâtisseur.
716
01:01:45,952 --> 01:01:49,873
Dans la tradition,
pour montrer sa grandeur,
717
01:01:49,956 --> 01:01:51,708
on bâtit beaucoup.
718
01:01:52,876 --> 01:01:54,294
Faites place !
719
01:01:55,837 --> 01:01:59,132
J'ai dit, faites place !
720
01:02:00,550 --> 01:02:03,303
Si les antiques rues de Jérusalem
pouvaient parler...
721
01:02:03,386 --> 01:02:04,471
Laissez passer le roi !
722
01:02:05,555 --> 01:02:07,641
...imaginez ce qu'elles diraient.
723
01:02:09,392 --> 01:02:13,271
Hérode le Grand ignorait, ce jour-là,
qui était dans son royaume.
724
01:02:14,648 --> 01:02:16,650
Sa plus grande menace à venir,
725
01:02:17,275 --> 01:02:18,568
le véritable Messie.
726
01:02:23,490 --> 01:02:26,451
Une coutume juive voulait
qu'une mère soit baptisée
727
01:02:26,534 --> 01:02:29,287
quarante jours
après la naissance d'un fils
728
01:02:29,371 --> 01:02:33,583
et avant d'aller au temple
pour y faire des offrandes.
729
01:02:39,464 --> 01:02:41,132
Quelle belle tradition.
730
01:02:46,680 --> 01:02:50,016
Mais les abords du temple
n'ont rien de sacré.
731
01:02:51,142 --> 01:02:52,185
C'est une entreprise.
732
01:02:57,565 --> 01:02:58,942
Désolé, non.
733
01:03:04,155 --> 01:03:05,740
Par ici.
734
01:03:07,200 --> 01:03:08,326
Je peux...
735
01:03:08,410 --> 01:03:10,495
- Je peux en avoir deux ?
- Oui.
736
01:03:12,288 --> 01:03:13,873
Depuis des millénaires, les Juifs
737
01:03:13,957 --> 01:03:16,835
amenaient leurs offrandes
sur l'autel de Dieu
738
01:03:16,918 --> 01:03:21,631
par reconnaissance
ou pour expier leurs péchés.
739
01:03:24,300 --> 01:03:26,636
Marie et Joseph n'étaient pas différents.
740
01:03:27,679 --> 01:03:31,808
Ils ignoraient qu'un jour,
leur fils deviendrait un sacrifice vivant.
741
01:03:34,060 --> 01:03:38,356
Et que des milliers d'années de tradition
en seraient changées à jamais.
742
01:03:43,945 --> 01:03:46,114
Laissez passer le roi !
743
01:03:46,197 --> 01:03:49,951
Les Saintes Écritures décrivent
Siméon comme un homme droit et pieux.
744
01:03:50,035 --> 01:03:51,995
Faites place !
745
01:03:52,078 --> 01:03:54,956
Il attendait impatiemment
que le Messie vienne
746
01:03:55,040 --> 01:03:57,751
sauver Israël de l'oppression d'Hérode
747
01:03:57,834 --> 01:03:59,294
et de l'Empire romain.
748
01:03:59,377 --> 01:04:02,756
J'ai dit de laisser passer le roi.
749
01:04:04,424 --> 01:04:07,135
Le Seigneur avait dit
au vieillard qu'il ne mourrait pas
750
01:04:07,218 --> 01:04:10,555
avant d'avoir vu le Messie
de ses propres yeux.
751
01:04:10,638 --> 01:04:14,809
Il allait donc chaque jour au temple
pour attendre cette promesse.
752
01:04:17,103 --> 01:04:20,690
{\an8}Imaginez Siméon, il attendait,
753
01:04:20,774 --> 01:04:23,151
{\an8}il anticipait, il espérait.
754
01:04:24,319 --> 01:04:26,988
Sa foi n'a jamais vacillé.
755
01:04:33,536 --> 01:04:36,581
Quand le moment est venu, il s'est réjoui.
756
01:04:36,664 --> 01:04:38,708
Il savait quoi faire.
757
01:04:38,792 --> 01:04:41,086
C'est ce qu'il attendait.
758
01:04:44,923 --> 01:04:46,007
Shalom.
759
01:04:48,802 --> 01:04:49,928
Shalom.
760
01:04:54,557 --> 01:04:57,310
L'enfant.
761
01:04:59,896 --> 01:05:02,816
Mon âme bondit de joie.
762
01:05:04,901 --> 01:05:07,862
C'est lui, c'est le Messie.
763
01:05:08,947 --> 01:05:10,156
Shalom.
764
01:05:10,907 --> 01:05:13,076
Oui, c'est lui que tu cherches.
765
01:05:16,996 --> 01:05:20,792
Puis-je bénir l'enfant ?
766
01:05:26,339 --> 01:05:28,007
Ce serait un privilège.
767
01:05:43,898 --> 01:05:45,525
Seigneur Dieu,
768
01:05:46,776 --> 01:05:51,406
laisse ton serviteur mourir en paix
comme tu l'as promis.
769
01:05:54,826 --> 01:05:56,661
Mes yeux ont vu ton salut,
770
01:05:57,787 --> 01:06:00,123
que tu as préparé
pour toutes les nations.
771
01:06:01,541 --> 01:06:08,298
Il est la lumière
qui te fera connaître au monde entier.
772
01:06:10,049 --> 01:06:15,138
Et il est la gloire de ton peuple, Israël.
773
01:06:32,780 --> 01:06:37,911
À cause de cet enfant,
beaucoup tomberont en Israël
774
01:06:39,495 --> 01:06:41,581
et beaucoup d'autres s'élèveront.
775
01:06:43,041 --> 01:06:45,919
Il est un signe envoyé par Dieu.
776
01:06:48,504 --> 01:06:50,256
Mais beaucoup le rejetteront.
777
01:06:51,758 --> 01:06:58,223
Ainsi seront révélées les pensées
cachées dans beaucoup de cœurs.
778
01:07:04,562 --> 01:07:08,107
Et une épée transpercera ton âme.
779
01:07:26,584 --> 01:07:29,254
La prophétie de Siméon reconnaît que Marie
780
01:07:29,337 --> 01:07:32,799
souffrira intensément
en tant que mère de Jésus.
781
01:07:34,634 --> 01:07:37,679
Car la mission du Fils de Dieu
était déchirante.
782
01:07:38,221 --> 01:07:40,932
Sacrifier sa vie parfaite pour nous.
783
01:07:42,767 --> 01:07:46,104
Mais le Seigneur les accompagnerait
son fils et elle.
784
01:07:56,447 --> 01:08:00,201
Contrairement à l'image habituelle
des Rois mages apparaissant
785
01:08:00,285 --> 01:08:02,954
à la naissance du Christ avec les bergers,
786
01:08:03,037 --> 01:08:06,582
ils sont plutôt venus
deux ans après sa naissance.
787
01:08:08,710 --> 01:08:11,879
Même si on n'a qu'une vague idée
de leur provenance
788
01:08:11,963 --> 01:08:14,590
ou de la durée réelle de leur voyage,
789
01:08:14,674 --> 01:08:18,177
on sait que les mages
ont fini par arriver à Jérusalem.
790
01:08:19,304 --> 01:08:21,639
Ils pensaient que le futur roi des Juifs
791
01:08:21,723 --> 01:08:26,352
était né quelque part dans la ville,
probablement de sang royal.
792
01:08:26,436 --> 01:08:32,275
{\an8}Les mages sont considérés
comme des hommes sages, importants.
793
01:08:32,358 --> 01:08:36,946
{\an8}Il n'est donc pas déraisonnable
que le roi Hérode ait voulu les recevoir.
794
01:08:38,197 --> 01:08:41,284
Qu'est-ce qui me vaut le privilège
795
01:08:41,367 --> 01:08:45,663
de votre illustre présence
dans notre humble royaume ?
796
01:08:51,252 --> 01:08:53,212
Nous sommes ici dans un seul but.
797
01:08:56,174 --> 01:08:57,342
Où est le nouveau-né ?
798
01:08:58,801 --> 01:09:00,887
Le roi des Juifs.
799
01:09:06,517 --> 01:09:08,853
Nous avons vu son étoile s'élever.
800
01:09:11,522 --> 01:09:13,274
Et nous sommes venus le vénérer.
801
01:09:19,572 --> 01:09:20,948
Nous pensions qu'il était ici,
802
01:09:21,783 --> 01:09:23,159
dans votre palais.
803
01:09:27,789 --> 01:09:30,875
Avec vous, le roi provisoire des Juifs.
804
01:09:41,719 --> 01:09:44,514
Roi provisoire ?
805
01:09:52,146 --> 01:09:54,023
Mes prêtres,
806
01:09:54,107 --> 01:10:00,780
où ce Messie est-il censé naître ?
807
01:10:00,863 --> 01:10:03,074
À Bethléem. En Judée.
808
01:10:05,201 --> 01:10:06,285
Vous pouvez disposer.
809
01:10:10,081 --> 01:10:14,335
Les mages s'imaginent
que tout le monde va fêter ça.
810
01:10:14,419 --> 01:10:18,214
Il s'est passé quelque chose d'important.
Un roi est né.
811
01:10:18,840 --> 01:10:22,760
Mais c'est Hérode, le roi,
et il est certain
812
01:10:22,844 --> 01:10:27,473
qu'aucun bébé n'est né pour lui succéder.
813
01:10:27,557 --> 01:10:30,101
Il a peur qu'un bébé ne le remplace.
814
01:10:45,783 --> 01:10:47,243
Allez à Bethléem.
815
01:10:48,619 --> 01:10:52,707
Et cherchez bien l'enfant.
816
01:10:53,708 --> 01:10:56,461
Ce n'est pas loin d'ici.
817
01:10:57,628 --> 01:11:04,093
Quand vous l'aurez trouvé,
revenez sur-le-champ me le dire.
818
01:11:05,928 --> 01:11:09,640
Pour que moi aussi, je puisse le vénérer.
819
01:11:16,272 --> 01:11:22,278
{\an8}Hérode désirait follement
et jalousement conserver son pouvoir.
820
01:11:23,196 --> 01:11:26,616
Il trompa les Rois mages
821
01:11:26,699 --> 01:11:29,744
pour déterminer où l'enfant,
822
01:11:29,827 --> 01:11:32,371
le nouveau roi d'Israël, se trouvait.
823
01:11:33,998 --> 01:11:39,003
Il voulait le savoir
pour pouvoir tuer Jésus-Christ.
824
01:11:40,755 --> 01:11:44,675
Le roi dément veut utiliser
les mages pour trouver l'enfant.
825
01:11:45,343 --> 01:11:49,180
Un enfant béni que les étoiles
ont désigné comme le Messie.
826
01:11:51,933 --> 01:11:54,560
Si c'est vrai,
Hérode le Grand est désormais
827
01:11:54,644 --> 01:11:57,772
officiellement ce qu'il a probablement toujours su être.
828
01:11:58,940 --> 01:12:00,399
Un imposteur.
829
01:12:06,697 --> 01:12:09,784
Cela a dû être étrange
pour Marie et Joseph,
830
01:12:09,867 --> 01:12:14,330
d'intégrer que leur bambin joueur
était en fait le Fils de Dieu.
831
01:12:15,331 --> 01:12:20,962
Et que ceux qui croyaient venaient de loin
pour s'agenouiller à ses petits pieds.
832
01:12:29,679 --> 01:12:32,181
Joseph, Marie, vous avez des invités.
833
01:13:09,427 --> 01:13:13,389
{\an8}L'idée que Jésus
accueille les chercheurs,
834
01:13:13,472 --> 01:13:16,809
{\an8}qu'ils se considèrent chrétiens ou juifs,
835
01:13:17,685 --> 01:13:19,854
{\an8}c'est comme si les mages
836
01:13:19,937 --> 01:13:24,525
{\an8}étaient attirés par la lumière,
par la vérité.
837
01:13:25,359 --> 01:13:30,156
Cette attirance, comme un aimant,
les avait amenés de très loin
838
01:13:30,239 --> 01:13:35,745
pour venir rendre hommage au roi
et le vénérer.
839
01:13:45,463 --> 01:13:49,216
Enfant, je chantais des chants de Noël
sur les cadeaux des mages
840
01:13:50,051 --> 01:13:53,012
qu'on appelle les Rois mages.
841
01:13:53,804 --> 01:13:56,849
De l'or, de l'encens et de la myrrhe.
842
01:13:56,933 --> 01:13:58,643
Je savais ce qu'était l'or.
843
01:13:59,143 --> 01:14:00,227
Ça s'arrêtait là.
844
01:14:01,187 --> 01:14:05,858
L'encens et la myrrhe
étaient des produits de grande valeur.
845
01:14:27,922 --> 01:14:32,927
Ces cadeaux étaient jugés
dignes d'un roi, et rares en Judée.
846
01:14:33,010 --> 01:14:36,180
Imaginez ce que c'était
pour ces deux adolescents
847
01:14:36,263 --> 01:14:39,725
du village de Nazareth
de recevoir de tels cadeaux.
848
01:14:45,314 --> 01:14:48,234
Hérode avait ordonné
aux mages de revenir à Jérusalem
849
01:14:48,317 --> 01:14:50,653
lui rapporter où était le nouveau roi.
850
01:14:53,155 --> 01:14:55,491
Mais un rêve angélique vint aux mages,
851
01:14:57,284 --> 01:15:01,080
les prévenant de rentrer chez eux
par un autre chemin
852
01:15:02,456 --> 01:15:05,167
pour éviter le roi fou à tout prix.
853
01:15:12,883 --> 01:15:17,346
Furieux, Hérode comprit
que les Rois mages s'étaient joué de lui.
854
01:15:19,807 --> 01:15:23,644
Mais il ne céderait pas
à la menace qui planait sur son trône.
855
01:15:25,187 --> 01:15:28,858
Tel le dirigeant cruel qu'il était,
il ordonna aux soldats
856
01:15:28,941 --> 01:15:32,737
de tuer tous les jeunes garçons
de Bethléem et des environs.
857
01:15:40,453 --> 01:15:44,331
Un autre ange apparut en rêve à Joseph.
858
01:15:45,499 --> 01:15:49,003
L'ange du Seigneur lui dit :
"Joseph, lève-toi.
859
01:15:49,670 --> 01:15:52,298
"Fuis en Égypte avec l'enfant et sa mère.
860
01:15:53,466 --> 01:15:55,676
"Restes-y
jusqu'à ce que je te dise de revenir,
861
01:15:55,760 --> 01:15:59,597
"car Hérode
va chercher l'enfant pour le tuer."
862
01:16:23,079 --> 01:16:25,998
Les Écritures disent que la vraie bataille
863
01:16:26,082 --> 01:16:30,628
n'est pas contre la chair et le sang,
mais contre les esprits du mal.
864
01:16:31,295 --> 01:16:34,840
Ayant ordonné un acte aussi odieux,
on peut se demander
865
01:16:34,924 --> 01:16:38,844
si Hérode n'était pas le bras armé
d'une force maléfique supérieure.
866
01:16:40,596 --> 01:16:43,557
{\an8}Le mal qu'Hérode a infligé
867
01:16:43,641 --> 01:16:46,352
{\an8}à des êtres humains innocents
et sans défense
868
01:16:46,435 --> 01:16:48,687
{\an8}montre jusqu'où un homme est prêt à aller
869
01:16:48,771 --> 01:16:53,234
{\an8}s'il succombe à ce désir
de pouvoir terrestre.
870
01:16:55,903 --> 01:16:58,948
Ça prouve que Dieu
n'a pas d'emprise sur le mal.
871
01:16:59,031 --> 01:17:02,910
Il ne permet le mal
que pour que le bien puisse émerger.
872
01:17:07,248 --> 01:17:13,129
{\an8}Le meurtre de ces bambins
sur ordre d'Hérode est une tragédie.
873
01:17:13,212 --> 01:17:16,924
{\an8}Mais beaucoup les voient
comme des martyrs.
874
01:17:18,217 --> 01:17:22,888
Ils font partie de l'histoire
de la rédemption de Dieu,
875
01:17:22,972 --> 01:17:25,057
et leurs vies n'ont donc pas été vaines.
876
01:17:26,142 --> 01:17:30,104
L'escadron de la mort d'Hérode arrive
et ne montre aucune pitié.
877
01:17:31,772 --> 01:17:33,482
Aucune humanité.
878
01:17:34,942 --> 01:17:39,029
Rien d'autre que le mal pur et simple.
879
01:17:40,656 --> 01:17:44,076
Et ils prennent des preuves pour Hérode.
880
01:17:48,998 --> 01:17:50,332
N'approchez pas !
881
01:17:59,383 --> 01:18:00,801
Moshé !
882
01:18:00,885 --> 01:18:02,678
- Rachel !
- No !
883
01:18:03,762 --> 01:18:05,556
Non !
884
01:18:10,311 --> 01:18:12,438
C'est un chapitre terrible de l'histoire.
885
01:18:13,689 --> 01:18:15,816
Un rappel de la cruauté
dont on fait preuve
886
01:18:15,900 --> 01:18:20,571
quand on place nos intérêts, notre survie,
au-dessus de la volonté de Dieu.
887
01:18:25,117 --> 01:18:29,246
Les textes anciens évoquent
un grand cri et des sanglots déchirants.
888
01:18:30,915 --> 01:18:32,708
Rachel pleure pour ses enfants,
889
01:18:34,001 --> 01:18:36,420
refusant d'être consolée
parce qu'ils sont morts.
890
01:18:38,297 --> 01:18:40,799
Il n'y a rien de plus douloureux au monde
891
01:18:40,883 --> 01:18:43,677
pour un parent que la perte de son enfant.
892
01:18:45,846 --> 01:18:47,598
Mais heureusement...
893
01:18:50,017 --> 01:18:51,644
l'histoire ne s'arrête pas là.
894
01:18:53,938 --> 01:18:57,566
L'avertissement de l'ange
avait sauvé la vie du petit Jésus.
895
01:19:00,486 --> 01:19:03,530
Mais beaucoup d'autres
périrent sur ordre d'Hérode.
896
01:19:22,174 --> 01:19:23,259
C'est fait.
897
01:19:26,470 --> 01:19:27,471
Sire.
898
01:19:44,113 --> 01:19:46,991
Le mal finit par se retourner
contre son hôte,
899
01:19:47,074 --> 01:19:50,619
dévorant davantage
l'esprit et le corps d'Hérode.
900
01:19:51,412 --> 01:19:54,290
On dit qu'Hérode était
dans un état de grande détresse.
901
01:19:54,373 --> 01:19:56,625
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
902
01:19:57,167 --> 01:20:00,838
{\an8}On dit qu'il errait
et voyait des fantômes.
903
01:20:07,261 --> 01:20:10,097
Tout le monde voyait
qu'il n'avait pas toute sa tête,
904
01:20:11,598 --> 01:20:14,893
au point qu'il a même essayé
de se suicider.
905
01:20:17,855 --> 01:20:21,275
Hérode a commis
ces actes moralement diaboliques.
906
01:20:21,358 --> 01:20:25,446
Tout ça pour une seule chose : le pouvoir.
907
01:20:26,613 --> 01:20:29,616
C'est un personnage historique répugnant.
908
01:20:31,744 --> 01:20:37,291
Le désespoir qu'on retrouve
dans l'histoire du premier Noël
909
01:20:37,374 --> 01:20:41,378
peut, par moments, donner l'impression
qu'il n'y a pas de justice,
910
01:20:41,462 --> 01:20:44,381
qu'il ne s'agit
que d'une quête de pouvoir.
911
01:20:44,465 --> 01:20:47,426
Mais l'histoire de Noël
912
01:20:48,635 --> 01:20:55,225
n'est que le début d'une histoire incluant
guérisons, miracles et joie immense.
913
01:21:02,149 --> 01:21:06,028
Marie, Joseph et le petit Jésus
s'enfuirent en terre d'Égypte,
914
01:21:06,570 --> 01:21:09,073
où ils vécurent en paix
pendant un certain temps.
915
01:21:12,284 --> 01:21:16,497
Après la mort d'Hérode,
Joseph vit à nouveau apparaître un ange
916
01:21:16,580 --> 01:21:19,416
qui lui dit qu'il pouvait rentrer
en toute sécurité.
917
01:21:19,500 --> 01:21:21,794
Finalement, la famille se mit en route
918
01:21:21,877 --> 01:21:25,339
et retourna là où l'histoire
avait commencé, à Nazareth.
919
01:21:26,215 --> 01:21:30,177
Là, Jésus grandit comme tout un chacun,
petit à petit.
920
01:21:30,928 --> 01:21:35,307
Son père lui apprit la menuiserie,
mais au-delà de ça, les Écritures offrent
921
01:21:35,391 --> 01:21:38,477
très peu d'informations
sur la vie de la famille.
922
01:21:38,560 --> 01:21:42,231
Mais comme tous bons parents,
je suis sûr que Marie et Joseph ont fait
923
01:21:42,314 --> 01:21:46,443
tous les sacrifices nécessaires
pour nourrir et protéger leurs enfants.
924
01:21:47,528 --> 01:21:51,073
Il est vrai qu'on en sait peu
sur les années formatrices de Jésus.
925
01:21:51,824 --> 01:21:54,118
Quant à ses années de ministère
à l'âge adulte,
926
01:21:54,827 --> 01:21:58,497
il faudrait plusieurs vies
pour compter les mots écrits à ce sujet.
927
01:22:02,167 --> 01:22:04,586
Comme Siméon l'avait prophétisé,
928
01:22:04,670 --> 01:22:08,006
Marie fut transpercée de souffrance
en regardant son fils, Jésus,
929
01:22:08,090 --> 01:22:12,886
être exécuté sur une croix romaine, tué
pour des crimes qu'il n'avait pas commis.
930
01:22:13,720 --> 01:22:15,848
Son corps fut placé dans une grotte,
931
01:22:15,931 --> 01:22:19,184
peut-être semblable
à celle où il était né.
932
01:22:19,268 --> 01:22:24,273
Mais beaucoup, moi y compris,
croient qu'il n'y est pas resté longtemps,
933
01:22:24,356 --> 01:22:28,277
et qu'il est ressuscité d'entre les morts,
sauvant ceux qui croyaient en lui.
934
01:22:29,236 --> 01:22:31,947
Les enseignements de Jésus
ont changé le monde.
935
01:22:32,030 --> 01:22:36,577
Et ceux qui l'ont suivi sont devenus
des "fidèles du Christ" ou "chrétiens".
936
01:22:36,660 --> 01:22:41,081
Et bien que les premiers chrétiens
subirent quantité de persécutions,
937
01:22:41,165 --> 01:22:45,043
Rome elle-même finit
par se déclarer comme empire chrétien.
938
01:22:45,752 --> 01:22:48,338
Et les fidèles de Jésus
allaient trouver un moyen
939
01:22:48,422 --> 01:22:52,593
de répandre Sa parole
dans plus de 200 pays.
940
01:22:53,385 --> 01:22:56,597
Comme l'a enseigné Jésus,
on doit s'aimer les uns les autres,
941
01:22:57,181 --> 01:23:00,392
pardonner à nos ennemis,
prendre soin des pauvres,
942
01:23:00,476 --> 01:23:03,061
défendre les démunis
943
01:23:03,145 --> 01:23:05,731
et vivre avec humilité et bonté.
944
01:23:06,565 --> 01:23:09,193
Et plus que les chants, le papier cadeau,
945
01:23:09,735 --> 01:23:11,820
et l'étoile au sommet du sapin,
946
01:23:11,904 --> 01:23:14,615
je pense que c'est ça, l'esprit de Noël.
947
01:23:25,626 --> 01:23:27,044
Joyeux Noël à tous.
948
01:24:01,370 --> 01:24:03,372
Sous-titres : Lina Chemin