1 00:00:14,400 --> 00:00:17,720 Anos, meses e dias Desembaraçando um fio 2 00:00:17,800 --> 00:00:21,000 Do emaranhado de seus nervos Esticados pra secar 3 00:00:21,080 --> 00:00:24,920 Noites em claro No rosto, a marca do travesseiro 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,320 Perco tudo, até os cabelos E tento respirar 5 00:00:28,400 --> 00:00:31,600 Aonde vai, onde está Diga aonde irá 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,880 Trancar tudo em uma escotilha Nunca saberá 7 00:00:34,960 --> 00:00:38,600 Mas aonde vai Aonde vai agora 8 00:00:39,520 --> 00:00:43,800 Você não se reconhece mais 9 00:00:46,080 --> 00:00:50,720 Tem alguém no espelho Mas não é mais você 10 00:00:53,640 --> 00:00:56,920 Não te reconheço 11 00:00:57,000 --> 00:01:00,040 Quantas vidas vive em segredo? 12 00:01:00,720 --> 00:01:05,200 Não te reconheço mais 13 00:01:05,280 --> 00:01:08,680 NÃO TEM DINHEIRO QUE PAGUE 14 00:01:43,920 --> 00:01:46,480 PRONTO-SOCORRO 24H 15 00:02:33,760 --> 00:02:36,240 Então, o sangramento interno parou. 16 00:02:36,320 --> 00:02:37,880 Sorte ter chegado a tempo. 17 00:02:37,960 --> 00:02:41,000 Muitas vezes, eles já chegam aqui mortos. 18 00:02:41,080 --> 00:02:43,400 Não dá pra garantir nada 19 00:02:43,480 --> 00:02:47,160 até o tratarmos e ver como ele estará quando acordar. 20 00:02:47,760 --> 00:02:50,640 Mas, pelo menos, podemos cruzar os dedos. 21 00:02:51,600 --> 00:02:55,840 Dizem que, quando uma história chega ao ato final, a gente sabe. 22 00:02:57,240 --> 00:02:59,000 Dá pra sentir no ar. 23 00:03:01,400 --> 00:03:04,960 Não sei se é verdade. Achei que havia passado mais de 20 anos 24 00:03:05,040 --> 00:03:07,720 desde aquela tarde de agosto quando finalmente 25 00:03:07,800 --> 00:03:10,080 aquela grande pantomima chegou ao fim. 26 00:03:12,200 --> 00:03:15,760 O que vai fazer sábado à tarde? Vamos à exposição do Warhol? 27 00:03:15,840 --> 00:03:18,160 Não estava nem aí pro Andy Warhol, 28 00:03:18,240 --> 00:03:21,440 mas ela tinha terminado com o namorado, e era o momento 29 00:03:21,520 --> 00:03:25,960 de investir, antes que o próximo tranqueira aparecesse. 30 00:03:26,040 --> 00:03:26,880 Antes, diria… 31 00:03:26,960 --> 00:03:29,200 Claro. Sou fissurado pelo Andy Warhol! 32 00:03:29,280 --> 00:03:31,640 Vou tatuar aquela lata de sopa. 33 00:03:31,720 --> 00:03:33,920 E os retratos da Marilyn parecendo a Moira Orfei. 34 00:03:34,000 --> 00:03:35,680 Bati muita punheta com eles. 35 00:03:35,760 --> 00:03:37,400 Eu teria queimado tudo: 36 00:03:37,480 --> 00:03:40,360 trabalho, consultas médicas, amigos, garotas… 37 00:03:40,440 --> 00:03:43,040 Como sempre, teria queimado todas as pontes 38 00:03:43,120 --> 00:03:45,760 que me conectam à minha dignidade, pra dizer… 39 00:03:45,840 --> 00:03:48,560 Claro, estou livre. Vamos aonde quiser. 40 00:03:48,640 --> 00:03:52,040 Em vez disso, mordi a língua e disse… 41 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 É que sábado vou sair com uma pessoa. 42 00:04:02,640 --> 00:04:05,680 Foi uma das frases mais difíceis que disse na vida. 43 00:04:05,760 --> 00:04:09,080 Mais do que quando disse à minha mãe que não ia pra faculdade. 44 00:04:09,160 --> 00:04:11,200 Fiquei no metrô indo e voltando 45 00:04:11,280 --> 00:04:13,560 por 8 horas feito um psicopata. 46 00:04:13,640 --> 00:04:15,840 Porque achei que aquela frase… 47 00:04:15,920 --> 00:04:18,240 Vou sair com uma pessoa… 48 00:04:18,320 --> 00:04:21,560 …indicaria o fim de algo maravilhoso 49 00:04:21,640 --> 00:04:23,040 que nunca aconteceu. 50 00:04:23,120 --> 00:04:25,720 Justamente por isso, permanecera em potência, 51 00:04:25,800 --> 00:04:30,880 pura como as coisas que nunca acontecem ou que não duram nada. 52 00:04:32,320 --> 00:04:34,080 É o problema dos baba-ovos. 53 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 Quando as pessoas nos dão um perdido 54 00:04:36,440 --> 00:04:39,120 e nos deixam por último na lista de prioridades, 55 00:04:39,200 --> 00:04:40,040 ou até pior… 56 00:04:40,120 --> 00:04:42,360 O que posso fazer? Tenho pilates. 57 00:04:42,440 --> 00:04:44,600 Tem o show do fim do ano. E… 58 00:04:44,680 --> 00:04:47,920 Desculpa, mas quarta é dia de Chi l'ha visto. 59 00:04:48,000 --> 00:04:49,280 Não diga esse nome em vão! 60 00:04:49,360 --> 00:04:52,640 Sei que a prioridade do Chi l'ha visto é discutível. 61 00:04:52,720 --> 00:04:54,800 É dever de todo cidadão! 62 00:04:54,880 --> 00:04:57,200 Tá, mas se alguém te chamar pra sair… 63 00:04:57,280 --> 00:05:00,120 Quieto. São as últimas mensagens da Sra. Isotta. 64 00:05:00,200 --> 00:05:01,920 Saiu pra comprar uma iguana 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,720 pro amante de 13 anos 66 00:05:03,800 --> 00:05:05,200 que conheceu no TikTok, 67 00:05:05,280 --> 00:05:08,160 mas nunca chegou até a loja de animais exóticos. 68 00:05:08,240 --> 00:05:11,480 Tá bom. Quando são os outros que nos pisam, tá tudo bem. 69 00:05:11,560 --> 00:05:13,960 A gente pensa: "Tá, fica pra próxima." 70 00:05:14,040 --> 00:05:16,920 Mas, quando é a gente que tem que impor limites, 71 00:05:17,000 --> 00:05:18,160 que tem que dizer… 72 00:05:18,240 --> 00:05:20,520 Não, desculpa. Não posso. 73 00:05:20,600 --> 00:05:23,640 Esse "não posso" é pior que uma facada. 74 00:05:24,160 --> 00:05:26,320 Faz a dúvida crescer dentro de você 75 00:05:26,400 --> 00:05:29,480 se não era finalmente a hora de ficarmos juntos, 76 00:05:29,560 --> 00:05:31,560 e a culpa será minha se não rolar. 77 00:05:31,640 --> 00:05:34,160 Vou passar o resto da vida arrependido. 78 00:05:35,280 --> 00:05:37,400 Talvez tenha sido um ataque de dignidade. 79 00:05:37,480 --> 00:05:40,760 Ou o calor pode ter derretido minha glândula baba-ovo. 80 00:05:40,840 --> 00:05:42,480 Mas aí eu falei… 81 00:05:42,560 --> 00:05:45,040 Vou sair com uma garota. 82 00:05:45,800 --> 00:05:48,480 Bum! Pronto, falou! Dá um O, dá um "tário". 83 00:05:48,560 --> 00:05:49,760 Otário! 84 00:05:49,840 --> 00:05:52,360 O que ela vai responder? E se ela surtar? 85 00:05:52,440 --> 00:05:53,920 Se ela ficar com ciúme, 86 00:05:54,000 --> 00:05:55,560 aí você conta pra ela. 87 00:05:55,640 --> 00:05:57,360 "Se arrependeu, né? 88 00:05:57,440 --> 00:06:00,120 Já era. O gostosão aqui está fora do mercado. 89 00:06:00,200 --> 00:06:02,360 Foi fisgado. Saiu da secura." 90 00:06:04,120 --> 00:06:07,440 Que ótimo! Estou feliz por você. Vai ter que me contar. 91 00:06:08,040 --> 00:06:09,800 Não. Ela não está nem aí. 92 00:06:09,880 --> 00:06:12,000 Não sei se ela não estava nem aí. 93 00:06:12,080 --> 00:06:14,200 Dá um O! Dá um "tário"! Otário! 94 00:06:14,280 --> 00:06:15,880 Um macchiato, por favor. 95 00:06:16,400 --> 00:06:18,320 Ela não estava se descabelando. 96 00:06:18,400 --> 00:06:22,960 Mas dava pra perceber, por mais ínfimo e imperceptível que fosse, 97 00:06:23,040 --> 00:06:25,520 que algo tinha se quebrado dentro dela. 98 00:06:26,880 --> 00:06:29,440 Mas eu não ouvia o barulho dos cacos, 99 00:06:29,520 --> 00:06:32,240 porque, pra ela, todo silêncio constrangedor 100 00:06:32,320 --> 00:06:33,800 tinha que ser preenchido 101 00:06:33,880 --> 00:06:36,680 com alguém se esgoelando até ficar sem voz. 102 00:06:47,600 --> 00:06:49,000 8H ALARME SONECA 103 00:07:15,600 --> 00:07:16,760 SEM MENSAGENS 104 00:07:16,840 --> 00:07:18,360 GUERRA ENTRE AS ESTRELAS 105 00:07:23,760 --> 00:07:26,920 De pé até agora, vocês não vão nos vencer 106 00:07:27,520 --> 00:07:28,680 Nunca! 107 00:07:32,200 --> 00:07:34,160 Por que está fazendo isso? 108 00:07:34,880 --> 00:07:35,920 Como vou saber? 109 00:07:36,000 --> 00:07:38,360 Se me esfaquear, a faca não entra, né? 110 00:07:39,080 --> 00:07:40,920 Abacaxi é bem melhor. 111 00:07:43,200 --> 00:07:44,560 Como assim? 112 00:07:44,640 --> 00:07:48,440 A casca do abacaxi é mais dura e não deixa o fogo passar. 113 00:07:48,520 --> 00:07:49,920 Se pôr no seu braço, 114 00:07:50,000 --> 00:07:52,760 você apaga um maçarico sem se queimar. 115 00:07:52,840 --> 00:07:55,320 Não acho que o Ranzinza tenha um maçarico. 116 00:07:55,400 --> 00:07:58,360 Vamos passar em casa. Montei uma armadura completa. 117 00:07:58,440 --> 00:08:02,040 Fez uma armadura de abacaxi? Por quê? 118 00:08:02,120 --> 00:08:03,560 ARMADURA DE ABACAXI 119 00:08:03,640 --> 00:08:06,560 E se tiver um inimigo que controla fogo? 120 00:08:07,960 --> 00:08:09,920 - Que inimigo? - Estou pronto. 121 00:08:10,000 --> 00:08:11,880 Temos tempo pra um café? 122 00:08:11,960 --> 00:08:14,360 Gente, não precisa ir todo mundo. 123 00:08:14,440 --> 00:08:17,880 Vamos ser razoáveis. Não estamos indo viajar. 124 00:08:17,960 --> 00:08:21,280 Isso começou por minha causa. Acha que não vou com você? 125 00:08:21,360 --> 00:08:22,560 Só estava dizendo, 126 00:08:22,640 --> 00:08:26,200 mas, se você especificamente não fosse comigo, 127 00:08:26,280 --> 00:08:28,280 eu te acharia um merda, cacete. 128 00:08:28,360 --> 00:08:30,280 Mas os outros não precisam ir. 129 00:08:30,360 --> 00:08:33,560 Estamos falando do meu ex. Chamei o Carlo e o Emilio. 130 00:08:33,640 --> 00:08:36,560 Melhor eu ir pra evitar que façam muito estrago. 131 00:08:36,640 --> 00:08:38,720 Falando nisso, queria dizer algo. 132 00:08:38,800 --> 00:08:44,000 Não vou me surpreender se vir uns tabefes. Mas não quero me meter em nada… Hã? 133 00:08:45,760 --> 00:08:46,680 Nada o quê? 134 00:08:46,760 --> 00:08:49,480 Não, é que você tem que ser convincente, óbvio. 135 00:08:49,560 --> 00:08:53,720 Mas depois ele tem que contar essa história, né? 136 00:08:53,800 --> 00:08:56,320 - Contar pra quem? - É modo de dizer! 137 00:08:56,400 --> 00:08:57,920 Como diabos posso dizer? 138 00:09:01,760 --> 00:09:04,200 Não quero me envolver num assassinato! 139 00:09:04,280 --> 00:09:05,640 Minha nossa, Zero! 140 00:09:05,720 --> 00:09:09,520 Vão se encontrar às 8h da manhã na praça. Agendaram por SMS. 141 00:09:09,600 --> 00:09:13,600 Quando as pessoas querem matar alguém, elas são mais precavidas. 142 00:09:13,680 --> 00:09:16,400 Então está me dizendo que eles vão aparecer, 143 00:09:16,480 --> 00:09:20,840 talvez antes que ele me estripe, mas não farão nada drástico? 144 00:09:20,920 --> 00:09:24,400 Zero, hoje é dia de dar susto, 145 00:09:24,480 --> 00:09:26,920 e talvez de fazer um certo estrago. 146 00:09:27,000 --> 00:09:30,480 Eu vou pra garantir o equilíbrio entre as duas coisas. 147 00:09:32,240 --> 00:09:34,160 Não sei por que está indo. 148 00:09:34,240 --> 00:09:36,760 Vou dizer o quê? Ao menos tem outra mulher. 149 00:09:36,840 --> 00:09:39,200 Essa história fede a patriarcado. 150 00:09:39,280 --> 00:09:41,800 É um toque de sororidade nesse processo 151 00:09:41,880 --> 00:09:43,640 com o qual discordo. 152 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 Tá, não vou te perguntar nada. 153 00:09:47,600 --> 00:09:51,720 Só espero que tenha fogo pra você se desculpar pelo abacaxi. 154 00:09:52,320 --> 00:09:54,560 Dracarys. 155 00:10:09,760 --> 00:10:12,760 Eu me lembro de ter sido uma longa caminhada. 156 00:10:14,360 --> 00:10:17,680 Meu coração estava disparado, e o Tatu ficava repetindo 157 00:10:17,760 --> 00:10:20,000 a dúvida que não me saía da cabeça. 158 00:10:20,080 --> 00:10:22,240 E se Carlo e Emilio não aparecerem? 159 00:10:22,320 --> 00:10:24,000 E se não acordarem a tempo? 160 00:10:24,080 --> 00:10:26,480 Vai chegar e topar com o Ranzinza. E aí? 161 00:10:26,560 --> 00:10:29,640 - E se tiver uma faca? - Por favor. Já estou ansioso. 162 00:10:29,720 --> 00:10:31,760 Por isso, pus as revistas aqui. 163 00:10:31,840 --> 00:10:34,120 Não importa. Nem abacaxis iam ajudar. 164 00:10:34,200 --> 00:10:38,120 Se mirar alto, te acerta na garganta, no peito. Isso machuca. 165 00:10:38,200 --> 00:10:41,000 Disse que era mais seguro ser esfaqueado pelo Ranzinza 166 00:10:41,080 --> 00:10:43,400 porque ele é mais razoável. 167 00:10:43,480 --> 00:10:44,760 Mas isso foi antes. 168 00:10:45,360 --> 00:10:46,720 Ponha-se no lugar dele. 169 00:10:46,800 --> 00:10:49,480 Jogou spray e quebrou o septo nasal dele. 170 00:10:49,560 --> 00:10:52,080 - Transou com a mulher dele. - Não transei! 171 00:10:52,160 --> 00:10:56,800 O que vale é a percepção. Ele foi até expulso do negócio de família. 172 00:10:56,880 --> 00:10:57,800 Coitado. 173 00:10:57,880 --> 00:10:59,280 Não estou defendendo. 174 00:10:59,360 --> 00:11:03,040 Mas, olhando por esse ângulo, se ele te esfaquear, fazer o quê? 175 00:11:03,680 --> 00:11:05,360 Não consigo argumentar 176 00:11:05,440 --> 00:11:08,160 e me concentro na única coisa que me conforta. 177 00:11:09,520 --> 00:11:11,640 É uma coisa controversa. 178 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 Não quero morrer sozinho. 179 00:11:15,280 --> 00:11:17,720 Você deve pensar: "Jura? Ninguém quer." 180 00:11:17,800 --> 00:11:21,680 Não estou falando de amigos e parentes segurando a minha mão. 181 00:11:22,480 --> 00:11:24,040 Eu não quero ser o único. 182 00:11:24,120 --> 00:11:26,680 Quero que todos morram comigo. 183 00:11:32,880 --> 00:11:34,840 AQUI JAZ ZEROCALCARE NUNCA FOI TÃO SÓ 184 00:11:34,920 --> 00:11:38,680 É a ideia de que morro e mil coisas ainda acontecerão com eles. 185 00:11:38,760 --> 00:11:41,440 Tipo, dinossauros sendo clonados, invasão alienígena, 186 00:11:41,520 --> 00:11:45,800 os caras do Zanzara mendigando na Ilha das Celebridades. 187 00:11:45,880 --> 00:11:48,240 Todas as coisas que esperei a vida toda, 188 00:11:48,320 --> 00:11:50,640 e serei o único a não estar lá. 189 00:11:50,720 --> 00:11:53,440 Enfim, não é que eles mereçam mais que eu. 190 00:11:53,520 --> 00:11:56,800 Queria que o mundo acabasse junto comigo. 191 00:11:57,560 --> 00:11:59,480 Quando desse meu último suspiro, 192 00:11:59,560 --> 00:12:02,800 um meteorito atingiria a Terra e acabaria com toda a vida. 193 00:12:02,880 --> 00:12:05,200 Estaríamos quites e não me ressentiria. 194 00:12:05,280 --> 00:12:08,280 Mas é um pensamento egoísta e megalomaníaco. 195 00:12:08,360 --> 00:12:12,120 Não sou louco de achar que posso exigir de toda a humanidade. 196 00:12:12,200 --> 00:12:14,560 Me contentaria com a morte dos amigos. 197 00:12:16,920 --> 00:12:20,040 Enquanto pensava em quem morreria comigo, 198 00:12:20,120 --> 00:12:23,320 vi várias viaturas de polícia passando e pensei: 199 00:12:23,400 --> 00:12:25,560 "Que porra está acontecendo hoje?" 200 00:12:26,520 --> 00:12:29,440 Aí, vi que estavam indo pra praça e disse… 201 00:12:29,520 --> 00:12:31,960 Smeralda, seus irmãos fizeram o serviço? 202 00:12:33,400 --> 00:12:36,560 Ela não respondeu. Começou a correr, e a seguimos. 203 00:12:36,640 --> 00:12:38,360 Mas estava tudo bloqueado. 204 00:12:38,440 --> 00:12:41,200 Tinha gente por toda parte e todos perguntavam… 205 00:12:41,280 --> 00:12:43,000 - O que aconteceu? - O que aconteceu? 206 00:12:43,080 --> 00:12:45,200 Entrei em pânico porque pensei: 207 00:12:45,280 --> 00:12:48,240 "O que aqueles dois fizeram? Eles o mataram?" 208 00:12:48,320 --> 00:12:51,200 Ou o contrário. Ele os matou! 209 00:12:51,280 --> 00:12:53,520 Devem ter chegado todos cheios de si, 210 00:12:53,600 --> 00:12:55,200 e ele os esfaqueou. 211 00:12:55,280 --> 00:12:58,720 Ou Secco estava certo, e ele apareceu com um maçarico. 212 00:12:58,800 --> 00:13:01,040 E era o que estava cheirando queimado! 213 00:13:04,640 --> 00:13:06,600 Mas aí levantei os olhos, 214 00:13:06,680 --> 00:13:10,160 e eles estavam lá, com uma cara que me deu arrepios. 215 00:13:10,240 --> 00:13:13,200 Nossos olhares se cruzaram por um segundo, 216 00:13:13,280 --> 00:13:17,320 e Carlo fez o gesto internacional de "vamos dar o fora daqui". 217 00:13:17,400 --> 00:13:19,880 Por quê? Eles o mataram? 218 00:13:19,960 --> 00:13:22,120 Sumiram. Eu não achava a Smeralda. 219 00:13:22,200 --> 00:13:24,040 Pensei: "Onde ela se meteu?" 220 00:13:24,120 --> 00:13:27,800 Talvez tenha fugido, que era o que devíamos ter feito! 221 00:13:28,880 --> 00:13:30,000 Mas não. 222 00:13:32,080 --> 00:13:35,040 Sinceramente, não quero fazer as vozes aqui, 223 00:13:35,120 --> 00:13:38,560 pois meu sangue ainda congela quando penso naquele momento. 224 00:14:07,040 --> 00:14:08,160 Ele morreu, acho. 225 00:14:11,720 --> 00:14:13,040 Zero, vamos. 226 00:14:13,840 --> 00:14:15,120 Ei, vamos! 227 00:14:16,480 --> 00:14:20,280 - A Smeralda está ali. - Manda mensagem. Fala que estamos no bar. 228 00:14:20,360 --> 00:14:21,560 Não podemos deixar… 229 00:14:21,640 --> 00:14:23,480 Temos que sair daqui! 230 00:14:25,240 --> 00:14:28,920 Estava em transe, então é difícil dizer o que pensei. 231 00:14:29,000 --> 00:14:30,560 - Cuidado. - Desculpa. 232 00:14:30,640 --> 00:14:33,960 Eu estava enlouquecendo e precisava recuperar o controle. 233 00:14:34,040 --> 00:14:37,920 Então pensei: "Vou pôr tudo em ordem, como se fosse uma autópsia." 234 00:14:39,200 --> 00:14:40,200 Abro a cabeça, 235 00:14:40,280 --> 00:14:43,120 tiro todos os pensamentos e coloco na mesa. 236 00:14:43,200 --> 00:14:44,480 Certo, vamos começar. 237 00:14:46,240 --> 00:14:48,280 A 1ª coisa é um sentimento horrível. 238 00:14:49,120 --> 00:14:50,600 Um alívio. 239 00:14:51,120 --> 00:14:52,520 Sei que não é legal. 240 00:14:52,600 --> 00:14:54,520 Tem um cara numa poça de sangue, 241 00:14:54,600 --> 00:14:56,720 mas não posso dizer que lamento. 242 00:14:58,840 --> 00:15:01,800 É como perguntar ao Frodo se ficou triste quando Sauron morreu. 243 00:15:01,880 --> 00:15:05,000 O que posso dizer? Ele tentou me matar em três filmes. 244 00:15:05,080 --> 00:15:07,760 Agora vou chorar? "Coitado, era tão educado." 245 00:15:07,840 --> 00:15:09,000 Meu precioso! 246 00:15:09,080 --> 00:15:11,680 Ei! Não vou fazer dancinha do TikTok, 247 00:15:11,760 --> 00:15:14,840 mas também não vou fingir que estou de luto. 248 00:15:16,600 --> 00:15:18,080 E aí tem o medo. 249 00:15:18,600 --> 00:15:19,880 Muito medo. 250 00:15:21,440 --> 00:15:23,160 A morte. 251 00:15:23,240 --> 00:15:26,080 A coisa mais assustadora do mundo. 252 00:15:26,160 --> 00:15:29,040 Até a morte natural parece algo muito distante, 253 00:15:29,120 --> 00:15:31,080 que não pertence à nossa vida. 254 00:15:31,160 --> 00:15:33,240 Quase nunca pensamos nisso. 255 00:15:33,320 --> 00:15:34,680 Só quando acontece. 256 00:15:35,280 --> 00:15:36,920 Mas a morte violenta, 257 00:15:37,000 --> 00:15:39,240 ser esfaqueado até a morte… 258 00:15:47,000 --> 00:15:50,920 É algo que você sempre acha que está a mil graus de separação. 259 00:15:51,000 --> 00:15:52,440 ESTRANGULADA PELO MARIDO 260 00:15:52,520 --> 00:15:54,600 Mas ela está lá, a poucos metros. 261 00:16:00,240 --> 00:16:03,360 Naquele corpo que ainda tem seu cheiro, 262 00:16:03,440 --> 00:16:04,960 e você com o cheiro dele. 263 00:16:06,920 --> 00:16:09,520 Vocês trocaram átomos, moléculas, suor… 264 00:16:09,600 --> 00:16:11,120 Acha que isso é um jogo? 265 00:16:11,200 --> 00:16:12,600 E agora ele está morto, 266 00:16:12,680 --> 00:16:15,440 perfurado por um pedaço de ferro afiado 267 00:16:15,520 --> 00:16:18,160 que o dilacerou várias vezes. 268 00:16:20,600 --> 00:16:23,400 Depois, há um sentimento do qual tenho vergonha. 269 00:16:23,480 --> 00:16:24,880 Nem quero nomeá-lo. 270 00:16:24,960 --> 00:16:29,080 É o que senti ao ver Smeralda em desespero. 271 00:16:29,160 --> 00:16:32,480 Uma pequena parte de mim pensou… 272 00:16:32,560 --> 00:16:34,120 Por que ela está chorando? 273 00:16:34,200 --> 00:16:37,120 Você dizia que ele te batia, que ele era um merda, 274 00:16:37,200 --> 00:16:40,120 e até parece que quem morreu foi o Derek de Grey's Anatomy. 275 00:16:40,200 --> 00:16:41,800 Puta merda! Fala sério! 276 00:16:42,640 --> 00:16:46,320 Racionalmente, a resposta é que o que era um monstro pra mim 277 00:16:46,400 --> 00:16:48,880 era muitas outras coisas pra ela. 278 00:16:48,960 --> 00:16:50,520 Ela passou 7 anos com ele. 279 00:16:50,600 --> 00:16:53,960 É justificável que fique perturbada ao vê-lo esquartejado. 280 00:16:55,160 --> 00:16:57,240 Claro que é compreensível, porra! 281 00:16:57,320 --> 00:16:59,720 Obrigada pela aula, Grilo Falante. 282 00:16:59,800 --> 00:17:03,280 Ainda me dá raiva vê-la chorar por aquele bosta. 283 00:17:03,360 --> 00:17:05,760 Posso ou tenho que pedir sua permissão? 284 00:17:08,000 --> 00:17:09,840 Ei, quer um refrigerante? 285 00:17:11,080 --> 00:17:13,560 Gente, nem sei se isso aconteceu mesmo. 286 00:17:14,080 --> 00:17:16,840 Aconteceu. Já até saiu nas notícias de Roma. 287 00:17:18,240 --> 00:17:19,320 E a Smeralda? 288 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 Estou ligando, mas ela não atende. 289 00:17:22,840 --> 00:17:26,120 Não entendo como vocês podem estar tão calmos. 290 00:17:26,200 --> 00:17:27,840 Acho que foi a coisa certa. 291 00:17:27,920 --> 00:17:29,360 Como assim, coisa certa? 292 00:17:29,440 --> 00:17:32,800 Uma pessoa morreu. Mesmo que tenha sido consequência… 293 00:17:32,880 --> 00:17:37,240 Ele ia morrer mais cedo ou mais tarde. Não adianta adiar as coisas. 294 00:17:37,840 --> 00:17:39,920 Não estava a fim de investigar 295 00:17:40,000 --> 00:17:43,240 onde o raciocínio sobre vida e morte do Secco ia chegar. 296 00:17:43,320 --> 00:17:46,280 Não tive tempo de perguntar, pois ouvi a campainha… 297 00:17:46,360 --> 00:17:47,920 Está fechado. 298 00:17:48,000 --> 00:17:50,080 Calma! Como assim, "fechado"? 299 00:17:50,160 --> 00:17:52,680 Amor! Achei que não tinha lido as mensagens. 300 00:17:52,760 --> 00:17:55,040 Meu amor! 301 00:17:55,120 --> 00:17:56,600 Aconteceu tanta coisa. 302 00:17:56,680 --> 00:17:59,000 Não tive nada a ver com isso, mas o Ranzinza morreu. 303 00:17:59,080 --> 00:18:00,800 Juro que não tive nada a ver. 304 00:18:00,880 --> 00:18:04,920 Os Tartallegras não querem o dinheiro! Não sei o que houve. Disseram… 305 00:18:05,000 --> 00:18:06,920 Amor! Amor, espera. Para. 306 00:18:07,000 --> 00:18:11,840 - Desculpa. Achei que não te veria mais. - Explica melhor. Como mataram o Ranzinza? 307 00:18:11,920 --> 00:18:12,840 Quem fez isso? 308 00:18:14,360 --> 00:18:16,880 - Espera, não é… - Para de falar. 309 00:18:16,960 --> 00:18:18,440 Ele está com a faca. 310 00:18:18,520 --> 00:18:20,640 Estão parando as pessoas. Vamos! 311 00:18:20,720 --> 00:18:21,680 Interditado. 312 00:18:21,760 --> 00:18:23,560 Ainda estou em choque 313 00:18:23,640 --> 00:18:26,320 porque vi quem estava segurando a faca. 314 00:18:26,400 --> 00:18:29,640 Eu vi, no verdadeiro sentido da palavra, 315 00:18:29,720 --> 00:18:31,400 o assassino. 316 00:18:31,480 --> 00:18:34,360 E de todas as pessoas que conheci na vida, 317 00:18:34,440 --> 00:18:36,320 a última que eu poderia pensar 318 00:18:36,400 --> 00:18:39,480 que seria um assassino 319 00:18:39,560 --> 00:18:41,480 era Lorenzo Montini. 320 00:18:41,560 --> 00:18:44,560 Montini… 321 00:18:56,120 --> 00:18:58,160 PRONTO-SOCORRO 24H 322 00:18:59,320 --> 00:19:01,480 Posso esperar aqui? 323 00:19:01,560 --> 00:19:04,680 Na sala de espera, mas não posso te deixar entrar. 324 00:19:05,480 --> 00:19:09,560 Por que não vai pra casa descansar? Ligaremos se ele acordar. 325 00:19:10,240 --> 00:19:12,480 Como se chama o pequenino? 326 00:19:12,560 --> 00:19:13,960 Giulio. 327 00:19:14,040 --> 00:19:15,640 Ele se chama Giulio. 328 00:19:16,720 --> 00:19:19,680 Pense na porra de abismo em que o jogamos 329 00:19:19,760 --> 00:19:21,320 pra ele fazer isso. 330 00:19:21,840 --> 00:19:24,560 Tentamos resolver primeiro a merda do Javali, 331 00:19:24,640 --> 00:19:25,800 depois a minha. 332 00:19:25,880 --> 00:19:28,320 Enquanto isso, ele estava na nossa cara, 333 00:19:28,400 --> 00:19:32,400 mergulhando cada vez mais no inferno, e era como se não o víssemos. 334 00:19:34,600 --> 00:19:36,800 E, no fim, ele se tornou o inferno. 335 00:19:46,640 --> 00:19:48,280 Por que o Montini fez isso? 336 00:19:48,360 --> 00:19:52,000 Ouviu o que eu disse? A dívida com os Tartallegras já era! 337 00:19:52,080 --> 00:19:54,800 Dívidas desse tamanho não somem assim. 338 00:19:54,880 --> 00:19:58,640 Não sei como aconteceu. É como um milagre! 339 00:20:01,520 --> 00:20:03,760 Quem faz milagros é a Virgem Maria. 340 00:20:03,840 --> 00:20:05,640 Nós fazemos negócios. 341 00:20:07,640 --> 00:20:09,360 O que ele tem a ver com isso? 342 00:20:09,440 --> 00:20:13,480 - Você realmente não sabia de nada? - O quê? Não estou entendendo. 343 00:20:13,560 --> 00:20:15,440 Não parou pra pensar 344 00:20:15,520 --> 00:20:19,400 quando os Tartallegras perguntaram ao bengalês quem tinha feito a confusão, 345 00:20:19,480 --> 00:20:23,560 por que ninguém pediu dinheiro ao Carlito, já que era o intermediário? 346 00:20:23,640 --> 00:20:26,840 Parei pra pensar. Achei que tinham falado com ele, 347 00:20:26,920 --> 00:20:29,120 mas só queriam saber de onde tinha vindo. 348 00:20:29,200 --> 00:20:30,120 Não. 349 00:20:30,200 --> 00:20:34,440 Quer dizer, sim. Mas não sabe de tudo. Eles foram atrás do Carlito. 350 00:20:37,760 --> 00:20:38,880 E disseram… 351 00:20:38,960 --> 00:20:42,200 Você bloqueou nossa conta, agora tem que devolver. 352 00:20:42,280 --> 00:20:43,360 É motorista, né? 353 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 O que você disse? 354 00:20:44,560 --> 00:20:47,680 Que sim, que sou motorista, mas não de limusine. 355 00:20:47,760 --> 00:20:50,640 Só dirijo para Don Diego Coccodritto. 356 00:20:50,720 --> 00:20:51,840 Hein? 357 00:20:52,520 --> 00:20:54,960 Finalmente, uma reviravolta que explica 358 00:20:55,040 --> 00:20:57,280 a presença desse cubano de quinta. 359 00:20:57,360 --> 00:20:58,800 Parabéns, roteiristas. 360 00:20:58,880 --> 00:21:02,600 Queria saber por que os Coccodrittos não estavam na história. 361 00:21:07,480 --> 00:21:10,000 Os Coccodrittos são concorrentes dos Tartallegras. 362 00:21:10,080 --> 00:21:12,920 Fazem o mesmo: tráfico, agiotagem, extorsão… 363 00:21:13,000 --> 00:21:14,360 Só são mais criativos 364 00:21:14,440 --> 00:21:17,160 porque têm floriculturas e concessionárias. 365 00:21:17,240 --> 00:21:18,840 Mas em outro canto da cidade. 366 00:21:18,920 --> 00:21:20,920 São concorrentes, não rivais, 367 00:21:21,000 --> 00:21:24,840 porque se respeitam e não invadem o território um do outro. 368 00:21:24,920 --> 00:21:28,040 A Amiga Lêmure compra haxixe deles, por exemplo. 369 00:21:28,640 --> 00:21:30,560 Por isso não te encheram o saco. 370 00:21:30,640 --> 00:21:32,600 Não queriam começar uma guerra. 371 00:21:32,680 --> 00:21:34,720 A guerra ia começar de todo modo. 372 00:21:34,800 --> 00:21:38,200 O Ranzinza vinha aqui todo dia e agia como um louco. 373 00:21:41,600 --> 00:21:44,840 Ele bateu no Montini no meio da rua. Fez um escândalo. 374 00:21:44,920 --> 00:21:47,840 Treta assim atrai polícia e é ruim pros negócios. 375 00:21:50,800 --> 00:21:54,520 Então tivemos que fazer um acordo que funcionasse pra todos. 376 00:21:54,600 --> 00:21:56,520 Amor, o que você fez? 377 00:21:56,600 --> 00:21:58,200 Eu os fiz comprar a dívida. 378 00:21:58,280 --> 00:22:00,240 Hein? Como assim? 379 00:22:00,320 --> 00:22:03,760 Eles pagaram e compraram nossa dívida. 380 00:22:03,840 --> 00:22:05,080 Como assim? 381 00:22:05,160 --> 00:22:08,240 Em vez dos Tartallegras, devo pros Coccodrittos? 382 00:22:08,320 --> 00:22:11,160 Sim. Um pouco mais, mas com menos urgência. 383 00:22:11,240 --> 00:22:13,960 O que achou? Dívidas assim não desaparecem. 384 00:22:14,040 --> 00:22:16,880 Eu te amo, você sabe, mas me ajuda a entender. 385 00:22:16,960 --> 00:22:19,680 - O que ganhamos com isso? - Um mês. 386 00:22:19,760 --> 00:22:22,520 Um mês de quê? O que vou fazer com um mês? 387 00:22:22,600 --> 00:22:24,080 Um mês é um mês. 388 00:22:25,640 --> 00:22:27,800 Então, temos um mês a mais? 389 00:22:28,320 --> 00:22:30,960 Só sei que em um mês tenho que voltar aqui. 390 00:22:40,280 --> 00:22:42,440 Mas se ele está com os Coccodrittos, 391 00:22:42,520 --> 00:22:45,640 por que envolveu o bengalês, o testa de ferro dos Tartallegras? 392 00:22:45,720 --> 00:22:47,560 Qual é a ligação entre eles? 393 00:22:47,640 --> 00:22:50,240 Foi uma armação ao estilo Keyser Söze, né? 394 00:22:50,320 --> 00:22:52,960 Previram todos os movimentos, como dominós, 395 00:22:53,040 --> 00:22:56,640 que acabaram com a família Coccodritto comprando a dívida. 396 00:22:56,720 --> 00:22:59,200 Não, os filhos deles estudam juntos. 397 00:22:59,280 --> 00:23:04,120 Carlito achou que os pais do Aryan poderiam fazer bom uso dos 2 mil euros. 398 00:23:04,720 --> 00:23:06,160 Retiro o que eu disse. 399 00:23:06,240 --> 00:23:09,680 A vida real é sempre mal roteirizada. 400 00:23:09,760 --> 00:23:10,720 Preguiçosa. 401 00:23:10,800 --> 00:23:12,880 Tá bom, pelo menos ganhamos um mês. 402 00:23:12,960 --> 00:23:16,040 Temos um pouco mais de tempo pra pensar em algo. 403 00:23:16,120 --> 00:23:17,320 Zero… 404 00:23:20,520 --> 00:23:24,000 Ela não disse nada, mas havia um ponto final em seu olhar. 405 00:23:24,560 --> 00:23:27,880 Um que marca o fim. Sem apelação, sem recurso. 406 00:23:27,960 --> 00:23:29,520 Ponto final. 407 00:23:29,600 --> 00:23:33,240 No começo, achei que aquele ponto era o fim de tudo aquilo. 408 00:23:33,320 --> 00:23:35,600 Que tinha que aceitar. Tinha acabado. 409 00:23:35,680 --> 00:23:38,640 Só meses depois percebi que, na verdade, era o fim 410 00:23:38,720 --> 00:23:41,000 da ideia que carregávamos há 40 anos. 411 00:23:41,080 --> 00:23:43,720 De que sempre seríamos como Os Goonies. 412 00:23:43,800 --> 00:23:46,280 Juntos, com a gangue reunida… 413 00:23:46,360 --> 00:23:48,840 Que, juntos, podíamos fazer qualquer coisa. 414 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 Até enfrentar o mundo sozinho. 415 00:24:01,280 --> 00:24:02,520 Deixa ver se entendi. 416 00:24:02,600 --> 00:24:07,000 Estava tendo seu momento emo e eu estava comemorando que tinha acabado. 417 00:24:07,080 --> 00:24:09,000 Por que elas ainda estão aqui? 418 00:24:09,080 --> 00:24:10,760 Não sei. Como eu pergunto? 419 00:24:10,840 --> 00:24:12,960 Meu Deus, que saco. 420 00:24:16,720 --> 00:24:19,720 Desculpa, Sarah. Com toda delicadeza… 421 00:24:19,800 --> 00:24:21,720 - Delicadeza, o cacete. - Quieto! 422 00:24:21,800 --> 00:24:26,640 Em algum momento pensaram em mover suas perninhas em direção à saída? 423 00:24:26,720 --> 00:24:28,160 Sim, Zero, não esquenta. 424 00:24:28,240 --> 00:24:31,240 Vamos pra minha mãe. Falei com ela. Ela está feliz. 425 00:24:31,320 --> 00:24:33,120 Mas preciso fazer algo antes. 426 00:24:33,200 --> 00:24:35,280 Venho buscá-la em 20 minutos. 427 00:24:35,360 --> 00:24:38,400 Se quiser dizer algo a ela, é sua última chance. 428 00:24:38,480 --> 00:24:39,800 Tchau, tchau. 429 00:24:44,680 --> 00:24:48,000 Não, ela é louca. Vai mesmo dar ouvidos a ela? 430 00:24:48,080 --> 00:24:50,600 - Não entendi. - O que acha? 431 00:24:50,680 --> 00:24:52,320 Se joga. O cara morreu. 432 00:24:52,400 --> 00:24:53,840 É a sua vez agora. 433 00:24:53,920 --> 00:24:55,680 Acho que não é uma boa hora. 434 00:24:55,760 --> 00:24:57,440 Claro que não é! 435 00:24:57,520 --> 00:25:00,200 Nunca é uma boa hora pra fazer essa merda! 436 00:25:00,280 --> 00:25:02,960 O que "se joga" quer dizer? Da Ponte Ariccia? 437 00:25:03,040 --> 00:25:04,480 São questões sérias. 438 00:25:04,560 --> 00:25:06,560 Tem que ir com calma. Muita calma. 439 00:25:06,640 --> 00:25:08,000 - Exatamente. - Isso! 440 00:25:08,080 --> 00:25:10,400 Vocês saem, aí você vê como funciona 441 00:25:10,480 --> 00:25:13,440 e larga a mão de rotular as coisas… 442 00:25:13,520 --> 00:25:16,120 Aí, lentamente, quando se acostumar, 443 00:25:16,200 --> 00:25:18,760 o que vai levar uns 7 ou 8 anos pra isso, 444 00:25:18,840 --> 00:25:21,480 se tudo ainda estiver bem até lá, 445 00:25:21,560 --> 00:25:23,720 você começa a avaliar a situação 446 00:25:23,800 --> 00:25:27,560 e diz: "Olhando de fora, dá a impressão de que estamos juntos." 447 00:25:27,640 --> 00:25:31,400 Mas é só um retrato da situação. Não dá pra planejar. 448 00:25:31,480 --> 00:25:34,960 - Nesse momento, estão juntos. - Nesse momento, se separam. 449 00:25:35,040 --> 00:25:38,520 - Não acabou de começar? - Não, é a crise dos sete anos. 450 00:25:38,600 --> 00:25:40,720 Um dos dois vai estar de saco cheio. 451 00:25:40,800 --> 00:25:41,880 O que digo? 452 00:25:41,960 --> 00:25:44,440 Vai lá, se faz de bobo. Faz uma piada. 453 00:25:44,520 --> 00:25:48,120 Ela disse 20 minutos. Vão passar voando, e aí ela vai embora. 454 00:25:55,960 --> 00:25:57,120 Oi. 455 00:26:00,800 --> 00:26:03,720 Não sei o que dizer nessas situações. 456 00:26:04,440 --> 00:26:06,880 Perguntar "como você está" parece idiota. 457 00:26:08,400 --> 00:26:09,840 Não precisa dizer nada. 458 00:26:09,920 --> 00:26:12,560 Eu que te agradeço pelos últimos dias. 459 00:26:12,640 --> 00:26:17,320 Devem ter sido terríveis pra você, mas você me mostrou um mundo diferente. 460 00:26:17,400 --> 00:26:19,800 Pela primeira vez, tive uma vida normal 461 00:26:19,880 --> 00:26:22,320 com alguém que se importa comigo. 462 00:26:24,200 --> 00:26:25,600 Acho que me acostumei 463 00:26:25,680 --> 00:26:29,440 a viver com uma panela de pressão que pode explodir a qualquer momento. 464 00:26:29,520 --> 00:26:32,760 Desculpe por não ter pedido pra você ficar outro dia. 465 00:26:32,840 --> 00:26:34,880 Não queria te mandar embora. 466 00:26:34,960 --> 00:26:36,360 Não sou bom nisso. 467 00:26:36,440 --> 00:26:39,240 Não é que não goste de você. É o contrário, mas… 468 00:26:39,320 --> 00:26:43,560 Ei, não estou dizendo isso porque quero morar com você, tá bom? 469 00:26:43,640 --> 00:26:47,600 A pessoa com quem passei 7 anos foi esfaqueada e morta hoje. 470 00:26:49,320 --> 00:26:51,800 Não estou a fim de assumir compromisso. 471 00:26:52,960 --> 00:26:53,840 Ela tem razão. 472 00:26:53,920 --> 00:26:56,160 Ainda não acredito que ele morreu. 473 00:26:56,240 --> 00:26:57,880 Não entra na minha cabeça. 474 00:26:58,400 --> 00:27:00,640 Não foi por isso que eu disse. 475 00:27:00,720 --> 00:27:03,480 Foi só uma coisa bonita que você me deu. 476 00:27:03,560 --> 00:27:06,680 Eu sei. É que sinto que devia ter te protegido mais, 477 00:27:06,760 --> 00:27:08,480 ou feito algo pra compensar, 478 00:27:08,560 --> 00:27:11,240 já que me salvou quando ele me estrangulou. 479 00:27:11,320 --> 00:27:14,760 Nunca quis que ninguém me protegesse, Zero. 480 00:27:14,840 --> 00:27:18,640 Mas gostava dos durões, bons de briga. Não vamos nos enganar. 481 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 Não dava pra competir. 482 00:27:21,320 --> 00:27:23,080 Você é um tonto! 483 00:27:23,160 --> 00:27:25,360 Eu gostava de quem me escolhia, 484 00:27:25,440 --> 00:27:27,800 de quem tinha certeza de que me queria. 485 00:27:27,880 --> 00:27:29,960 Com você, eu tinha que fazer tudo. 486 00:27:30,040 --> 00:27:32,000 Você nunca tomou iniciativa. 487 00:27:32,080 --> 00:27:35,840 Os outros não entendem nada e saem da história como uns merdas. 488 00:27:35,920 --> 00:27:36,840 Eu queria dizer… 489 00:27:36,920 --> 00:27:37,840 Não é verdade. 490 00:27:37,920 --> 00:27:40,960 Eu sempre mudava meus planos quando você aparecia. 491 00:27:41,040 --> 00:27:42,560 Mas aí senti o Tatu 492 00:27:42,640 --> 00:27:44,480 me dar um tapinha e dizer… 493 00:27:44,560 --> 00:27:45,760 Quieto! Eles têm vídeos. 494 00:27:45,840 --> 00:27:48,640 Com licença, quero uma pausa no interrogatório! 495 00:27:54,600 --> 00:27:55,840 Não importa, Zero. 496 00:27:55,920 --> 00:27:58,240 Não era a hora certa pra falar disso. 497 00:28:19,800 --> 00:28:22,160 Como foi? Fez o que tinha que fazer? 498 00:28:24,040 --> 00:28:27,240 Sim, demorei porque tinha um velho que não queria sair. 499 00:28:27,320 --> 00:28:30,960 Ficou lá, como se fosse o guardião do decoro. 500 00:28:32,120 --> 00:28:35,800 Aquela escrita sempre me deixou ansiosa, pra ser sincera. 501 00:28:35,880 --> 00:28:37,920 Parecia uma condenação. 502 00:28:40,400 --> 00:28:41,600 Agora eu gosto mais. 503 00:28:48,760 --> 00:28:53,680 PODEMOS SER COMO COMETAS… PARA SEMPRE? 504 00:29:07,160 --> 00:29:10,760 CENTRO DE ROMA MARGINAL 505 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 Os dias seguintes pareciam suspensos no tempo. 506 00:29:39,280 --> 00:29:41,040 Com os registros telefônicos, 507 00:29:41,120 --> 00:29:45,200 os irmãos da Smeralda e tudo o que dissemos sem pensar, 508 00:29:45,280 --> 00:29:48,920 ninguém viria nos perguntar o que estávamos fazendo? 509 00:29:49,000 --> 00:29:50,920 Mas não. Ninguém veio. 510 00:29:51,000 --> 00:29:53,960 A lenda do Ranzinza, uma vida de selvageria, 511 00:29:54,040 --> 00:29:57,120 o pesadelo de, pelo menos, três gerações de crianças, 512 00:29:57,200 --> 00:30:00,440 arquivado numa página de notícias de Roma, com o sobrenome errado 513 00:30:00,520 --> 00:30:02,200 e uma escrita torta no muro. 514 00:30:02,280 --> 00:30:05,000 No início, quando passava por ali, tinha raiva. 515 00:30:05,080 --> 00:30:06,880 Pensava: "Líder, até parece! 516 00:30:06,960 --> 00:30:10,160 Ele batia em mulheres e fazia bullying com crianças." 517 00:30:10,240 --> 00:30:12,240 Mas os nomes das ruas desta cidade 518 00:30:12,320 --> 00:30:16,440 estão cheios de estadistas e guerreiros que jogaram bombas nas pessoas, 519 00:30:16,520 --> 00:30:19,360 mataram famílias, homens, mulheres, crianças… 520 00:30:19,440 --> 00:30:21,640 Ninguém tira as placas deles. 521 00:30:21,720 --> 00:30:24,960 Seria classista se essa objeção só valesse pro Ranzinza, 522 00:30:25,040 --> 00:30:27,440 então deixamos os dizeres lá. 523 00:30:27,960 --> 00:30:30,440 Uma hora, paramos de pensar nisso. 524 00:30:30,520 --> 00:30:32,880 E virou parte da decoração urbana. 525 00:30:39,240 --> 00:30:41,040 Sei que não fez isso por nós. 526 00:30:41,120 --> 00:30:44,480 Não sei se fez por você. Não sei se teve escolha. 527 00:30:44,560 --> 00:30:45,960 Mas, se está aí agora, 528 00:30:46,040 --> 00:30:48,960 é porque os fatos são julgados, não as intenções. 529 00:30:49,640 --> 00:30:51,080 Mas há outros fatos 530 00:30:51,160 --> 00:30:55,240 que são igualmente importantes, mesmo que não tenham sido discutidos. 531 00:30:55,320 --> 00:30:58,480 Tipo, se estamos aqui, literalmente… 532 00:30:58,560 --> 00:31:01,440 Se podemos continuar nossas vidas, 533 00:31:01,520 --> 00:31:04,880 com nossas discussões, nossas ansiedades, nossas risadas, 534 00:31:04,960 --> 00:31:06,200 é graças a você. 535 00:31:06,280 --> 00:31:08,960 Você está pagando por algo que nos permite 536 00:31:09,040 --> 00:31:10,440 continuar vivendo. 537 00:31:10,520 --> 00:31:13,400 E não fizemos nada pra merecer, pelo contrário. 538 00:31:13,480 --> 00:31:17,760 Não te demos nada nos últimos anos, e você não nos devia nada. 539 00:31:17,840 --> 00:31:19,600 Mesmo assim, nos deu tudo. 540 00:31:22,720 --> 00:31:25,640 Minha avó passou a vida agradecendo à Santa Luzia, 541 00:31:25,720 --> 00:31:28,640 que acreditava tê-la salvado quando quase morreu no parto. 542 00:31:28,720 --> 00:31:31,760 "Cada um de nós tem um santo no Céu", ela dizia. 543 00:31:31,840 --> 00:31:34,920 "Tem que agradecer por estar vivo e saudável." 544 00:31:35,000 --> 00:31:38,400 Eu nunca dei ouvidos a ela, mas acho que ela tinha razão. 545 00:31:39,000 --> 00:31:42,240 Só que nosso santo não está no Céu. Pelo contrário. 546 00:31:42,320 --> 00:31:46,000 Ele está no lugar deste mundo que mais se parece com o inferno. 547 00:31:56,600 --> 00:31:57,960 Como ele está? 548 00:31:58,040 --> 00:32:01,680 Está bem. Melhor que da última vez. Até engordou um pouco. 549 00:32:02,400 --> 00:32:04,280 Entregaram a carta? 550 00:32:04,360 --> 00:32:05,920 Sim, ele ficou emocionado. 551 00:32:06,000 --> 00:32:09,560 Ele disse que vai responder. Colocou seu endereço, né? 552 00:32:09,640 --> 00:32:11,160 Sim, no verso. 553 00:32:12,360 --> 00:32:13,720 Deu a foto a ele? 554 00:32:13,800 --> 00:32:15,000 Sim, ele agradeceu. 555 00:32:15,080 --> 00:32:17,640 Era o que mais o preocupava, sabe? 556 00:32:19,520 --> 00:32:22,000 Ele sabe que eu não podia ficar com ele. 557 00:32:22,080 --> 00:32:23,920 Pelo menos, está bem com você. 558 00:32:29,480 --> 00:32:32,440 Obrigada por me levar, mesmo estando de partida. 559 00:32:32,520 --> 00:32:33,840 Não, eu tenho tempo. 560 00:32:33,920 --> 00:32:36,240 Não vou demorar. Volto em três dias. 561 00:32:36,320 --> 00:32:40,640 - Falamos quando eu voltar? - Tá. Mas cuidado com todas essas viagens. 562 00:32:40,720 --> 00:32:43,560 Descanse de vez em quando. Tchau, Giulio! 563 00:32:43,640 --> 00:32:45,880 - Posso perguntar uma coisa? - Claro. 564 00:32:45,960 --> 00:32:47,640 Por que ele se chama Giulio? 565 00:32:47,720 --> 00:32:49,240 Nome estranho pra um cão. 566 00:32:49,840 --> 00:32:50,760 Olha. 567 00:32:53,320 --> 00:32:54,640 Quem ele te lembra? 568 00:32:54,720 --> 00:32:56,120 Nossa, não sei. 569 00:32:56,200 --> 00:33:00,280 O político mais bonito da história da Itália! 570 00:33:00,360 --> 00:33:02,600 Não sei. Quem? Rutelli? 571 00:33:02,680 --> 00:33:06,600 - Ele era bonito, mas o nome dele não era… - Giulio Andreotti! 572 00:33:06,680 --> 00:33:08,080 Presidente? 573 00:33:08,680 --> 00:33:10,600 Presidente! 574 00:33:24,720 --> 00:33:27,640 Não conseguiu convencer aquele idiota? 575 00:33:28,160 --> 00:33:29,440 Não teve jeito. 576 00:33:30,560 --> 00:33:32,400 Ele tem um filho. 577 00:33:32,480 --> 00:33:35,680 Não pode sumir por 3 dias e deixar a criança com a mulher. 578 00:33:35,760 --> 00:33:36,800 Sim, exatamente. 579 00:33:36,880 --> 00:33:37,840 Certo. 580 00:33:37,920 --> 00:33:40,360 Essa é a grande narrativa racional, 581 00:33:40,440 --> 00:33:42,320 a que criamos em torno do Secco 582 00:33:42,400 --> 00:33:44,480 pra justificar seu comportamento. 583 00:33:44,560 --> 00:33:46,360 Ele não fala que tem filho. 584 00:33:46,440 --> 00:33:49,720 Nós é que dizemos pra tornar isso mais aceitável. 585 00:33:49,800 --> 00:33:53,440 Mas, na verdade, eu disse outra coisa ao Secco. 586 00:33:53,520 --> 00:33:57,280 Mas não quis contar à Sarah. Foi a última coisa que disse. 587 00:33:57,360 --> 00:33:59,280 Pensei: "Temos 40 anos, 588 00:33:59,360 --> 00:34:02,840 talvez seja hora de falar abertamente como pessoas maduras." 589 00:34:02,920 --> 00:34:04,040 Então eu disse… 590 00:34:04,120 --> 00:34:05,240 Você é um merda! 591 00:34:05,320 --> 00:34:07,640 Essa história de filho acabou com tudo. 592 00:34:07,720 --> 00:34:11,200 Não podemos mais fazer nada. Praticamente matou nossa dupla. 593 00:34:11,280 --> 00:34:12,840 Respondeu com a mesma maturidade. 594 00:34:12,920 --> 00:34:14,160 Que porra você quer? 595 00:34:14,240 --> 00:34:17,280 Você começou com essa história de HQ e Netflix. 596 00:34:17,360 --> 00:34:18,840 Você que matou a dupla. 597 00:34:18,920 --> 00:34:21,320 Eu ter um filho não mudou nada! 598 00:34:21,920 --> 00:34:25,480 Ele não disse isso com um tom de ressentimento ou tristeza. 599 00:34:25,560 --> 00:34:27,840 Era o tom metálico padrão do Secco. 600 00:34:31,640 --> 00:34:34,480 Mas, por um segundo, abriu uma pequena brecha 601 00:34:34,560 --> 00:34:36,600 pela qual vi os últimos anos 602 00:34:36,680 --> 00:34:40,200 e todas as coisas em que me envolvi por causa do trabalho. 603 00:34:40,280 --> 00:34:43,200 - Boas e ruins. - Como estava o tempo em Kobane? 604 00:34:43,280 --> 00:34:47,200 E percebi que o Secco praticamente nunca estava lá. 605 00:34:47,280 --> 00:34:49,920 Nenhum dos meus velhos amigos estava lá. 606 00:34:50,000 --> 00:34:53,440 Porque não achava tempo ou espaço pra tê-los na minha vida. 607 00:34:53,520 --> 00:34:56,640 Ou talvez essa seja minha grande narrativa racional, 608 00:34:56,720 --> 00:34:59,680 a que construí pra justificar meu comportamento. 609 00:34:59,760 --> 00:35:01,080 E também me perguntei: 610 00:35:01,160 --> 00:35:05,200 "O que o Secco estava fazendo fora da nossa amizade?" 611 00:35:05,280 --> 00:35:07,440 E mesmo que a resposta fosse óbvia: 612 00:35:07,520 --> 00:35:10,880 "Jogando pôquer e transando também, pois teve um filho." 613 00:35:10,960 --> 00:35:13,520 Percebi que havia algo terrível 614 00:35:13,600 --> 00:35:15,360 por trás desses pensamentos 615 00:35:15,440 --> 00:35:17,600 que ameaçavam varrer 616 00:35:17,680 --> 00:35:20,480 todo o meu grande sistema de justificativa. 617 00:35:21,440 --> 00:35:23,160 Quando vir as nuvens, pare. 618 00:35:23,240 --> 00:35:25,760 Analise, reflita, olhe pra dentro. 619 00:35:25,840 --> 00:35:28,920 Porque essas nuvens revelam algo sobre você. 620 00:35:29,400 --> 00:35:30,800 É assim que se cresce. 621 00:35:30,880 --> 00:35:35,360 Quando se torna maduro pra encarar seus demônios e falar deles com os outros. 622 00:35:36,800 --> 00:35:38,720 Por isso, criei coragem e… 623 00:35:38,800 --> 00:35:40,440 Vai se foder! 624 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 Muito bem. 625 00:35:42,200 --> 00:35:43,240 Chupa! 626 00:35:43,320 --> 00:35:44,480 Você e sua mãe. 627 00:36:05,800 --> 00:36:09,280 Com tudo isso, você ainda não me disse como está. 628 00:36:09,360 --> 00:36:12,240 Estou bem. Mas morar com minha mãe não é fácil. 629 00:36:12,320 --> 00:36:14,800 Estamos sempre a um passo de virar notícia. 630 00:36:14,880 --> 00:36:18,120 Mas se impôs com a Stella. Sabia que perdi 50 euros? 631 00:36:18,200 --> 00:36:21,040 Apostei que em uma semana vocês voltariam. 632 00:36:21,120 --> 00:36:23,200 Também apostei e perdi. 633 00:36:23,280 --> 00:36:26,000 Já faz seis meses. Você quebrou o feitiço. 634 00:36:28,440 --> 00:36:30,640 Quebrei nada, Zero. 635 00:36:30,720 --> 00:36:33,040 Meu problema está na minha cabeça. 636 00:36:33,120 --> 00:36:34,720 Não nos falamos há 6 meses, 637 00:36:34,800 --> 00:36:37,760 mas uma parte de mim acha que não terminamos. 638 00:36:37,840 --> 00:36:40,920 Como se estivéssemos em um período sem nos falar, 639 00:36:41,000 --> 00:36:42,520 tipo um tempo. 640 00:36:42,600 --> 00:36:44,640 Mas, quando algo acontece comigo, 641 00:36:44,720 --> 00:36:47,680 a primeira coisa que penso é em contar pra ela. 642 00:36:48,200 --> 00:36:50,160 Acho que é normal no começo. 643 00:36:50,240 --> 00:36:52,240 É normal ter uma lista na cabeça 644 00:36:52,320 --> 00:36:54,840 e atualizá-la com tudo o que acontece 645 00:36:54,920 --> 00:36:58,120 pra, quando eu a ver de novo, contar tudo a ela 646 00:36:58,200 --> 00:36:59,720 pra que não perca nada? 647 00:36:59,800 --> 00:37:01,240 Tá, não sei se é normal, 648 00:37:01,320 --> 00:37:03,520 mas está indo bem em não procurá-la. 649 00:37:03,600 --> 00:37:05,920 Toda noite, me olho no espelho e digo: 650 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 "Parabéns, resistiu à tentação." 651 00:37:08,080 --> 00:37:09,480 Tipo uma viciada. 652 00:37:09,560 --> 00:37:11,280 Mas esse pensamento está sempre lá. 653 00:37:11,360 --> 00:37:14,640 É tipo um aplicativo em segundo plano, mesmo que não o use. 654 00:37:14,720 --> 00:37:16,440 E sabe o que é pior? 655 00:37:16,520 --> 00:37:20,240 Não, mas isso já parece bem tenso. Não sei se quero aprofundar. 656 00:37:20,320 --> 00:37:22,720 Na minha cabeça, tudo depende de mim. 657 00:37:22,800 --> 00:37:24,520 Se um dia atender o telefone, 658 00:37:24,600 --> 00:37:27,080 acho que ela estará lá me esperando. 659 00:37:27,160 --> 00:37:30,760 Como se não fosse possível que a Stella tocasse a vida, 660 00:37:30,840 --> 00:37:33,240 encontrasse alguém, tivesse um filho… 661 00:37:34,360 --> 00:37:36,200 Vamos parar de pensar nisso. 662 00:37:36,280 --> 00:37:39,440 Não vão deixá-la adotar neste país mesmo, então… 663 00:37:39,520 --> 00:37:40,560 Sério? 664 00:37:40,640 --> 00:37:44,480 Ainda bem que existem fascistas pra impedir minha ex de ser feliz. 665 00:38:08,800 --> 00:38:11,040 Será que o cachorro aguenta a viagem? 666 00:38:11,120 --> 00:38:12,520 Ele não andou. 667 00:38:12,600 --> 00:38:14,520 Ele fez cocô, comeu 668 00:38:14,600 --> 00:38:15,840 e agora vai dormir. 669 00:38:15,920 --> 00:38:17,240 Ele tem a vida dele. 670 00:38:46,480 --> 00:38:50,240 Em 20 metros, seu destino estará à esquerda. 671 00:38:54,960 --> 00:38:56,400 TORTILHA 2,00 672 00:39:12,920 --> 00:39:14,920 Ei, manda uma foto pro Secco. 673 00:39:15,440 --> 00:39:17,320 Espera, vou fazer um vídeo. 674 00:39:17,400 --> 00:39:19,320 Seu merda. Podia ter vindo. 675 00:39:19,400 --> 00:39:21,520 Como se fosse tirar a bunda do sofá. 676 00:39:21,600 --> 00:39:24,280 Amor, pode me trazer outra cerveja? 677 00:39:25,640 --> 00:39:26,560 Como vai? 678 00:39:26,640 --> 00:39:28,800 Ninguém foi atrás de você, né? 679 00:39:28,880 --> 00:39:31,920 Toda manhã, acho que é o dia em que virão. 680 00:39:32,000 --> 00:39:34,800 E, toda noite, penso que tivemos sorte por não terem vindo. 681 00:39:34,880 --> 00:39:38,080 Talvez fosse melhor se viessem, porque viver assim… 682 00:39:38,160 --> 00:39:41,600 Vou gravar. Assim, quando vierem, ponho pra você ouvir. 683 00:39:41,680 --> 00:39:44,120 Podem me dar espaço enquanto arrancam as unhas dele? 684 00:39:44,200 --> 00:39:46,440 É uma gravação que quero que ele ouça. 685 00:39:46,520 --> 00:39:47,440 …melhor se viessem. 686 00:39:47,520 --> 00:39:50,360 Chega dessa história. E você e a Smeralda? 687 00:39:50,440 --> 00:39:51,680 O que tem a Smeralda? 688 00:39:51,760 --> 00:39:52,720 Ah, qual é? 689 00:39:52,800 --> 00:39:55,080 Um cara foi preso pra você transar, 690 00:39:55,160 --> 00:39:56,560 e está perdendo tempo? 691 00:39:56,640 --> 00:39:58,240 Ah, vai se foder. 692 00:39:58,320 --> 00:40:00,800 É sério? Você não a viu de novo? 693 00:40:02,520 --> 00:40:05,120 Debora está perdida. 694 00:40:05,200 --> 00:40:09,280 Seu avô Ugo está esperando em frente ao Joe Spit. 695 00:40:09,360 --> 00:40:11,560 Debora está perdida. 696 00:40:11,640 --> 00:40:14,840 Seu avô Ugo está esperando em frente ao Joe Spit. 697 00:40:20,160 --> 00:40:21,560 Giulio! 698 00:40:21,640 --> 00:40:24,520 Para de amolar os outros cães! 699 00:40:24,600 --> 00:40:26,160 Você tem cachorro agora? 700 00:40:26,240 --> 00:40:28,040 Chegou o fim do mundo! 701 00:40:28,120 --> 00:40:30,080 Ei! Sua maluca! 702 00:40:30,160 --> 00:40:31,360 Giulio! Para! 703 00:40:31,440 --> 00:40:33,120 Estalo! Para! 704 00:40:33,200 --> 00:40:36,280 Coitado. O que ele fez pra merecer ser seu cachorro? 705 00:40:36,360 --> 00:40:39,040 - Deve ter sido Priebke em outra vida. - Quem? 706 00:40:39,120 --> 00:40:40,840 Priebke! O nazista! 707 00:40:40,920 --> 00:40:42,640 O do massacre das fossas ardeatinas! 708 00:40:42,720 --> 00:40:45,080 Não é de você esquecer o básico do comunismo! 709 00:40:45,160 --> 00:40:47,680 Não estou te ouvindo! Como esse bicho late! 710 00:40:47,760 --> 00:40:49,120 Como você está? 711 00:40:49,200 --> 00:40:52,120 - Bem! - Ei, cacete. 712 00:40:52,200 --> 00:40:55,240 Não seja malvado com ele. Ele vai se acalmar. 713 00:40:55,320 --> 00:40:57,760 Não, eu falei cacete! 714 00:40:57,840 --> 00:41:00,840 Por que disse "bem"? É arrogante. Não percebe? 715 00:41:00,920 --> 00:41:04,160 Talvez eu não esteja bem, e você esfrega endorfinas na minha cara! 716 00:41:04,240 --> 00:41:05,880 Por quê? Você não está bem? 717 00:41:05,960 --> 00:41:08,600 Sei lá. Só falei. 718 00:41:08,680 --> 00:41:11,480 Então pega essas endorfinas e não enche o saco. 719 00:41:11,560 --> 00:41:13,960 Está latindo porque quer ser como você. 720 00:41:14,040 --> 00:41:17,240 É o jeito dele de dizer: "Pai, também posso ser chato." 721 00:41:17,320 --> 00:41:19,680 Como assim, "pai"? Que nojo. 722 00:41:19,760 --> 00:41:21,920 Ei, chega. Acho que ele parou. 723 00:41:22,000 --> 00:41:23,640 Vamos tentar de novo? 724 00:41:33,160 --> 00:41:34,080 Giulio! 725 00:41:34,160 --> 00:41:35,080 Giulio, vem cá! 726 00:41:35,160 --> 00:41:37,800 Ei, Estalo! Para! 727 00:41:38,760 --> 00:41:39,800 Não adianta. 728 00:41:39,880 --> 00:41:40,920 Eles se odeiam. 729 00:41:41,000 --> 00:41:43,200 Ou deixamos brigar, ou vamos embora. 730 00:41:43,840 --> 00:41:46,720 Por que não vão pro parque em vez do shopping? 731 00:41:46,800 --> 00:41:48,320 Que merda você quer? 732 00:41:48,400 --> 00:41:51,200 Vai você pro parque. Seu filho parece o Buda! 733 00:41:53,360 --> 00:41:55,160 - Viu como é legal? - É! 734 00:41:55,680 --> 00:41:57,520 Que tal nos vermos sem os cães? 735 00:41:58,120 --> 00:42:00,280 Pra que dizer que vamos nos ver 736 00:42:00,360 --> 00:42:01,760 se nunca nos vemos? 737 00:42:01,840 --> 00:42:04,440 Desta vez, a gente vai. Eu prometo. 738 00:42:04,520 --> 00:42:07,080 Que promete, nada. 739 00:42:07,160 --> 00:42:08,960 Eu disse que prometo. 740 00:42:09,040 --> 00:42:11,000 Você vai ver. Vai se surpreender. 741 00:42:11,080 --> 00:42:12,800 Pai, pode ler este livro? 742 00:42:12,880 --> 00:42:15,640 O papai está falando de algo importante. 743 00:42:15,720 --> 00:42:19,160 Eu vou assim que o tio Zero me contar se transou. 744 00:42:20,320 --> 00:42:21,600 O que está lendo? 745 00:42:21,680 --> 00:42:23,960 O mesmo livro toda noite. 746 00:42:24,040 --> 00:42:25,160 Dizem que é normal. 747 00:42:25,240 --> 00:42:26,600 Como pode ser normal 748 00:42:26,680 --> 00:42:30,480 querer ouvir a mesma história com as mesmas palavras todo dia? 749 00:42:30,560 --> 00:42:32,400 É a técnica Ludovico! 750 00:42:32,480 --> 00:42:35,240 Ou tem um problema cognitivo, ou é um maníaco! 751 00:42:35,840 --> 00:42:38,480 Toma, lê pra ele. Banque o tio uma vez. 752 00:42:39,200 --> 00:42:41,640 Os Três Porquinhos! Ficou maluco? 753 00:42:41,720 --> 00:42:44,760 É como ensinar especulação imobiliária às crianças. 754 00:42:45,360 --> 00:42:46,520 Conhece a história? 755 00:42:46,600 --> 00:42:47,760 Sim, mas é chata. 756 00:42:47,840 --> 00:42:50,240 O porco inteligente é aliado do lobo. 757 00:42:50,320 --> 00:42:53,640 Pensa. Os hippies viviam em cabanas de palha e madeira. 758 00:42:53,720 --> 00:42:55,400 Aí o lobo destrói as casas deles, 759 00:42:55,480 --> 00:42:58,840 e eles têm que ir ao porco construtor que faz casas de pedra. 760 00:42:58,920 --> 00:43:01,960 Ele os deixa mal por gastarem o dinheiro da mãe. 761 00:43:02,040 --> 00:43:04,640 Aí, o porco vende a casa pra eles e racha com o lobo. 762 00:43:04,720 --> 00:43:05,680 Não! 763 00:43:05,760 --> 00:43:08,720 O Gimmy constrói casa de pedra porque é precavido. 764 00:43:08,800 --> 00:43:11,040 Sei. Abre os olhos. Acorda! 765 00:43:11,120 --> 00:43:14,320 Na versão dos irmãos Grimm, se chama Gimmy Caltagirone. 766 00:43:14,400 --> 00:43:18,120 Ele joga um idoso na rua com uma casa feita de balões. 767 00:43:19,680 --> 00:43:22,200 Você veio morar aqui 768 00:43:22,280 --> 00:43:26,040 porque o lobo destruiu sua casa como fez com a nossa? 769 00:43:26,120 --> 00:43:28,360 Contou a ele que essa é sua história? 770 00:43:28,440 --> 00:43:29,600 Foi a Christine. 771 00:43:29,680 --> 00:43:31,760 Ela adora histórias com porcos. 772 00:43:31,840 --> 00:43:33,640 Diz que são mal representados. 773 00:43:33,720 --> 00:43:36,120 Entendo. É difícil quando os modelos 774 00:43:36,200 --> 00:43:39,040 são Peppa Pig e Babe. 775 00:43:39,120 --> 00:43:42,680 - E aquele dos Muppets. - Xio! Não fala dela ou vamos brigar. 776 00:43:45,000 --> 00:43:48,520 Enfim, não. Só vim visitar vocês aqui no meio do nada. 777 00:43:48,600 --> 00:43:50,440 Mas eu tenho casa. 778 00:43:50,520 --> 00:43:52,920 E a sua casa é de pedra? 779 00:43:53,000 --> 00:43:54,760 Aí pensei: "Como vou saber? 780 00:43:54,840 --> 00:43:57,440 Os prédios dos anos 80 devem ser de concreto. 781 00:43:57,520 --> 00:43:59,920 Quer ser topógrafo?" 782 00:44:00,000 --> 00:44:01,280 Mas aí eu entendi. 783 00:44:01,360 --> 00:44:03,720 Talvez, aos olhos dele, aos três anos, 784 00:44:03,800 --> 00:44:05,960 pareçamos adultos realizados, 785 00:44:06,040 --> 00:44:09,240 assim como víamos os quarentões quando éramos crianças. 786 00:44:09,320 --> 00:44:11,600 Pessoas que deviam ter casas de pedra, 787 00:44:11,680 --> 00:44:14,800 porque também pareciam feitas de pedra. 788 00:44:14,880 --> 00:44:16,160 Talvez ele nos olhe, 789 00:44:16,240 --> 00:44:19,800 como a inocente salsichinha de porco que ele é, 790 00:44:19,880 --> 00:44:21,120 e nos veja assim: 791 00:44:21,200 --> 00:44:24,840 inabaláveis como as cabeças da Ilha de Páscoa. 792 00:44:29,920 --> 00:44:32,640 Imagina o choque quando perceber como estamos. 793 00:44:32,720 --> 00:44:34,840 À deriva após o naufrágio. 794 00:44:34,920 --> 00:44:38,560 Sem contar os que perdemos pelo caminho, 795 00:44:38,640 --> 00:44:40,000 os que se afogaram, 796 00:44:40,080 --> 00:44:42,120 os que nadaram até a costa 797 00:44:42,200 --> 00:44:46,800 e depois rastejaram pra se esconder no canto mais escuro da noite, 798 00:44:46,880 --> 00:44:48,640 nos confins do Universo. 799 00:44:58,360 --> 00:45:00,520 E nossas casas não são de pedra, 800 00:45:00,600 --> 00:45:02,280 mas também não são de palha. 801 00:45:02,360 --> 00:45:06,000 São feitas de todo o lixo que acumulamos ao longo dos anos. 802 00:45:06,080 --> 00:45:09,200 Madeira podre, chapa de metal, sobras. 803 00:45:09,280 --> 00:45:13,320 Um verdadeiro caos colado com cuspe e Xanax. 804 00:45:14,320 --> 00:45:16,000 Com dívidas impagáveis 805 00:45:16,080 --> 00:45:19,760 e promessas feitas e recebidas que ninguém cumpre. 806 00:45:22,600 --> 00:45:23,800 E, dentro, estamos nós. 807 00:45:23,880 --> 00:45:25,920 Encolhidos e sozinhos, 808 00:45:26,000 --> 00:45:28,480 rezando pra que o lobo não venha 809 00:45:28,560 --> 00:45:30,680 derrubar nossa porta esta noite. 810 00:45:33,200 --> 00:45:36,080 Tá, mas sua casa é pelo menos de madeira? 811 00:45:36,160 --> 00:45:37,240 Escuta. 812 00:45:37,320 --> 00:45:40,120 Não se apegue ao material, isso não importa. 813 00:45:40,200 --> 00:45:42,680 É mais importante viver perto dos outros. 814 00:45:42,760 --> 00:45:44,240 Quando as paredes tremem, 815 00:45:44,320 --> 00:45:46,440 sua casa pode se apoiar na do lado. 816 00:45:46,520 --> 00:45:49,480 Mas não tem ninguém do nosso lado aqui. 817 00:45:49,560 --> 00:45:51,120 Não é verdade, garoto. 818 00:45:51,200 --> 00:45:52,600 Estamos aqui agora. 819 00:45:52,680 --> 00:45:55,400 E estamos aqui mesmo quando você não nos vê. 820 00:45:55,480 --> 00:45:59,040 Estamos só dando uma respirada, depois vamos consertar tudo. 821 00:45:59,800 --> 00:46:01,240 Promete? 822 00:46:02,760 --> 00:46:04,640 Ei, eu disse que prometo! 823 00:46:04,720 --> 00:46:06,560 Vai ver, vai se impressionar. 824 00:46:08,440 --> 00:46:10,640 Sabe por que não posso te criticar? 825 00:46:10,720 --> 00:46:13,280 Sou assim também. Tenho a mesma coisa. 826 00:46:13,880 --> 00:46:15,000 O que tem também? 827 00:46:22,160 --> 00:46:24,440 Ela não respondeu, mas sei o que era. 828 00:46:27,560 --> 00:46:30,080 É aquela coisa que tem dentro de você, 829 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 no fundo do seu estômago. 830 00:46:32,520 --> 00:46:35,760 Mesmo quando você tem certeza de que já limpou tudo, 831 00:46:35,840 --> 00:46:38,320 quando acha que não pode mais te machucar. 832 00:46:39,480 --> 00:46:42,320 Lá está ela de novo, te fodendo. 833 00:46:47,960 --> 00:46:51,360 Te mata mil vezes em uma única vida. 834 00:46:51,880 --> 00:46:54,640 A esperança de que esta vez é a certa. 835 00:47:06,480 --> 00:47:08,080 QUER TOMAR SORVETE QUANDO EU VOLTAR? 836 00:47:35,760 --> 00:47:39,800 NÃO TEM DINHEIRO QUE PAGUE 837 00:47:45,320 --> 00:47:46,840 XÍCARAS 838 00:47:46,920 --> 00:47:48,080 PRATOS 839 00:47:54,840 --> 00:47:56,120 O bar vai reabrir? 840 00:47:56,200 --> 00:47:57,880 O dono voltou? 841 00:48:00,800 --> 00:48:02,800 Nova administração, senhor. 842 00:50:59,160 --> 00:51:01,480 Legendas: Mônica Guiselini