1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:01,333 --> 00:02:06,250 LOS COLORES DEL MAL: NEGRO 4 00:02:45,708 --> 00:02:47,875 Buenas, Cresta. Dime. 5 00:02:49,666 --> 00:02:51,875 Todo guay. La gente parece maja. 6 00:03:00,208 --> 00:03:01,625 ¿Qué quieres comprobar? 7 00:03:22,041 --> 00:03:23,333 Llegamos tarde. 8 00:03:24,125 --> 00:03:26,000 Sí. Lo siento. 9 00:03:29,208 --> 00:03:30,375 Yo también. 10 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 ¿Ya te has instalado? 11 00:03:33,958 --> 00:03:35,250 Bueno, estoy en ello. 12 00:03:36,458 --> 00:03:39,375 Te han desterrado aquí, no es el fin del mundo. 13 00:03:40,583 --> 00:03:43,625 Si no llamas la atención durante unos años, 14 00:03:44,166 --> 00:03:45,333 se olvidarán. 15 00:03:45,833 --> 00:03:48,875 No se puede castigar a un fiscal por pillar a asesinos. 16 00:03:50,083 --> 00:03:52,416 Quién sabe, quizá hasta te gusta. 17 00:03:55,916 --> 00:03:57,833 - Hola. - Hola. 18 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 ¿Qué tal la tarde? 19 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 Genial. He explorado el pueblo. 20 00:04:03,333 --> 00:04:05,166 - ¿En serio? - No. 21 00:04:05,916 --> 00:04:09,333 Deberías. La historia de Trulôcz se remonta al Neolítico. 22 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 ¿Qué es eso? 23 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Tu nuevo caso. 24 00:04:18,875 --> 00:04:22,000 - ¿Robo en una licorería? - El lado oscuro del pueblo. 25 00:04:31,250 --> 00:04:34,125 ¿Recuerdas al niño desaparecido de hace dos años? 26 00:04:34,208 --> 00:04:35,791 ¿Adam Poznański? 27 00:04:37,333 --> 00:04:38,958 Sí. 28 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 Lo denunció la madre. 29 00:04:41,083 --> 00:04:43,041 Peinamos el bosque 30 00:04:43,125 --> 00:04:44,833 con helicópteros y perros. 31 00:04:45,458 --> 00:04:48,416 Dos días después recordó que estaba con la familia. 32 00:04:49,250 --> 00:04:50,916 ¿Cómo no lo sabía? 33 00:04:52,916 --> 00:04:53,833 ¿Qué necesitas? 34 00:04:53,916 --> 00:04:56,750 Un compi tiene un problema con las estadísticas. 35 00:04:56,833 --> 00:04:58,916 No cierra el caso, le da error. 36 00:04:59,000 --> 00:05:03,250 Típico. Hay que decírselo al comisario Adamczyk para que lo arregle. 37 00:05:03,750 --> 00:05:06,291 Cantaba muy bien. Lo recuerdo de la iglesia. 38 00:05:08,041 --> 00:05:09,333 ¿Eres religioso? 39 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 Más bien supersticioso. 40 00:05:12,083 --> 00:05:13,166 ¿Y tú? 41 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 - Ruchanki. - Gracias. 42 00:05:17,791 --> 00:05:18,625 ¿Ruchanki? 43 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 No preguntes. 44 00:05:20,791 --> 00:05:23,166 - ¿Cuándo viene tu hija? - Mañana. 45 00:05:23,250 --> 00:05:26,708 Bien. Podrá ver el Dożynki. Habrá una gran feria. 46 00:05:26,791 --> 00:05:31,541 ¿Eres la escritora de novela negra que compró una casa junto al lago? 47 00:05:32,125 --> 00:05:34,958 - Julia Sarman. Buenos días. - Buenos días. 48 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 - Él es mi hijo, Piotruś. - Oh. 49 00:05:38,083 --> 00:05:41,916 Elżbieta Pakosz. Es un pueblo pequeño. Todos nos conocemos. 50 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 Ahí tienes a dos de tu gremio. 51 00:05:44,666 --> 00:05:47,291 - ¿Escritores? - Casi. Fiscales. 52 00:05:48,208 --> 00:05:49,791 Qué chaval tan mono. 53 00:05:50,458 --> 00:05:52,041 Como mi Michaś. 54 00:05:53,750 --> 00:05:55,666 Ya le conocerás. Es muy tímido. 55 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 - Mamá. - ¿Qué? 56 00:05:58,083 --> 00:05:59,916 Estuve 24 horas de parto 57 00:06:00,000 --> 00:06:03,583 porque venía de nalgas. Así se quedó. 58 00:06:03,666 --> 00:06:05,166 El mío duró cuatro. 59 00:06:05,250 --> 00:06:08,291 Nació con el saco. Creía que no tenía cara. 60 00:06:08,375 --> 00:06:09,833 ¡Fue un parto velado! 61 00:06:14,458 --> 00:06:16,541 ¿Quién va a pagar la cuenta? 62 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 Luego te compenso. 63 00:06:20,416 --> 00:06:21,500 Es mi marido. 64 00:06:28,125 --> 00:06:29,375 Comisario. 65 00:06:30,375 --> 00:06:33,583 - Buenos días. - Buenos días, Leopold. 66 00:06:34,708 --> 00:06:38,791 ¿Recuerda el caso de un niño desaparecido hace dos años? 67 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 Sí. 68 00:06:40,541 --> 00:06:43,583 Un amigo de la regional está haciendo estadísticas 69 00:06:43,666 --> 00:06:46,541 y dice que no hay informe en el sistema. 70 00:06:46,625 --> 00:06:51,583 Dile a tu amigo que lo vuelva a comprobar. Yo lo tengo todo en orden. 71 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 No estamos en Sopot. 72 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 Se lo diré. Gracias. 73 00:06:57,416 --> 00:07:00,458 - Pero el niño apareció, ¿no? - Sí. 74 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 ¿Con su familia? 75 00:07:03,375 --> 00:07:05,625 ¿Me estás interrogando, hijo? 76 00:07:06,541 --> 00:07:07,708 Solo pregunto. 77 00:07:09,958 --> 00:07:13,708 Estaba con su familia. Su madre es idiota. Literalmente. 78 00:07:16,041 --> 00:07:17,666 Entiendo. Gracias. 79 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 De nada. 80 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Vaya imbécil de Varsovia. 81 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 Los archivos de Poznański no aparecen. 82 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 Tienen que estar. 83 00:07:45,166 --> 00:07:46,708 ¿Y si no están? 84 00:07:46,791 --> 00:07:49,041 - Deberían estar. - Pues no es el caso. 85 00:07:49,125 --> 00:07:51,250 Los tendrá la poli. Pregunta a Adamczyk. 86 00:07:51,333 --> 00:07:53,250 Me ha mandado a cagar. 87 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 ¿En serio? 88 00:07:56,541 --> 00:07:59,000 ¿Sabes dónde viven los padres del crío? 89 00:07:59,083 --> 00:08:00,625 ¿Por qué? ¿Te aburres? 90 00:08:19,833 --> 00:08:24,250 Ewelina le profesa una gran admiración. Sé que esto solo traerá problemas. 91 00:08:24,333 --> 00:08:25,791 Tiene una casa bonita. 92 00:08:26,625 --> 00:08:29,916 Gracias. Aún no está acabada. La construimos hace poco. 93 00:08:30,708 --> 00:08:33,291 Con tres hijos, debe de ser difícil. 94 00:08:33,375 --> 00:08:36,416 ¿Tres hijos? Tengo cuatro que mantener. 95 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 Menos mal de la ayuda 800 plus. 96 00:08:39,083 --> 00:08:42,666 Ojalá no se la carguen. Mi marido a veces gana algo, pero… 97 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 Al menos las facturas se pagan solas. 98 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 ¿Se pagan solas? 99 00:08:49,916 --> 00:08:53,000 Es un modo de decirlo. ¿Qué quiere? 100 00:08:56,041 --> 00:08:58,583 - Vengo por su hijo, Adaś. - ¿Qué le pasa? 101 00:08:58,666 --> 00:09:02,958 Hace dos años, denunció su desaparición y luego retiró la denuncia. 102 00:09:03,041 --> 00:09:04,000 ¿Y qué? 103 00:09:04,083 --> 00:09:06,500 - Encontraron a su hijo, ¿no? - Sí. 104 00:09:07,083 --> 00:09:08,541 ¿Y está aquí ahora? 105 00:09:09,583 --> 00:09:12,250 - No, vive con unos parientes. - ¿En Trulocz? 106 00:09:12,333 --> 00:09:14,125 No, en Trulocz no. 107 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 ¿Dónde, entonces? 108 00:09:16,041 --> 00:09:19,416 Al otro lado de Polonia. He perdido la dirección. 109 00:09:21,291 --> 00:09:22,666 ¿Cómo se llaman? 110 00:09:24,375 --> 00:09:25,625 No me acuerdo. 111 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 ¿No recuerda cómo se llaman? 112 00:09:28,791 --> 00:09:32,166 No somos cercanos. Es prima de mi madre. Quería ayudar. 113 00:09:32,250 --> 00:09:33,916 Si la encuentro, le aviso. 114 00:09:34,000 --> 00:09:37,458 Quizá hice el ridículo, pero me gusta mucho. 115 00:09:37,541 --> 00:09:40,333 Ewelina es joven. Se lo toma todo muy en serio. 116 00:09:40,416 --> 00:09:41,625 Es curioso… 117 00:09:41,708 --> 00:09:43,833 ¿No tiene contacto con su hijo? 118 00:09:43,916 --> 00:09:46,791 Con tantos hijos, voy justa de tiempo. 119 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 ¿Tiene hijos? 120 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 Sí. 121 00:09:49,708 --> 00:09:51,541 Entonces sabe de qué hablo. 122 00:09:53,000 --> 00:09:54,583 ¿Cómo murió, mamá? 123 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 ¿Mamá? 124 00:10:01,125 --> 00:10:02,958 ¡Mamá! 125 00:10:05,125 --> 00:10:06,458 ¡Mamá! 126 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 Lo has vuelto a hacer. 127 00:10:21,041 --> 00:10:22,125 Perdona. 128 00:10:24,500 --> 00:10:25,541 ¿Julia? 129 00:10:29,291 --> 00:10:32,541 ¿No me reconoces? Patryk Deczer. Del instituto. 130 00:10:33,625 --> 00:10:34,541 Hola. 131 00:10:35,041 --> 00:10:39,416 Caray, qué fuerte. ¿Por qué no avisaste de que habías vuelto? 132 00:10:39,500 --> 00:10:43,250 Los del insti se alegrarían. Podríamos hacer una barbacoa. 133 00:10:44,666 --> 00:10:45,791 ¿Cómo estás? 134 00:10:47,541 --> 00:10:51,625 No sé si te acuerdas, pero pintaba en el instituto. 135 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 Y sigo haciéndolo. 136 00:10:53,541 --> 00:10:56,791 Hace poco tuve mi propia exposición en Copenhague. 137 00:10:59,083 --> 00:11:00,333 ¿Es tu hijo? 138 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 Sí. Piotruś. 139 00:11:03,166 --> 00:11:04,291 Hola, Piotrek. 140 00:11:06,708 --> 00:11:10,083 Tu abuela estará encantada de tener un nieto. 141 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 Aún no hemos ido a verla. 142 00:11:15,291 --> 00:11:21,000 Oye, podríamos quedar y organizar una quedada con amigos. 143 00:11:24,916 --> 00:11:27,000 - Vale. - ¿Vale? 144 00:11:28,125 --> 00:11:30,375 Tenemos prisa. Hasta luego, Patryk. 145 00:11:30,458 --> 00:11:32,708 Adiós. ¡Adiós, Piotrek! 146 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 ¿Por qué nunca vamos a ver a la abuela? 147 00:11:41,000 --> 00:11:43,083 No quiere saber nada de mí. 148 00:11:46,958 --> 00:11:48,625 ¿Qué pasó? 149 00:11:51,916 --> 00:11:53,333 No lo sé exactamente. 150 00:11:55,541 --> 00:11:56,958 Pero algo malo. 151 00:12:06,458 --> 00:12:07,791 ¿En qué piensas? 152 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 En papá. 153 00:12:14,041 --> 00:12:16,708 A veces no recuerdo su cara. 154 00:12:41,708 --> 00:12:42,916 ¡Mira, saluda! 155 00:12:43,625 --> 00:12:46,666 ¡Barril, barril! 156 00:12:47,833 --> 00:12:49,583 ¡Mira qué castillos! 157 00:12:50,083 --> 00:12:53,041 ¡Castillo, castillo! 158 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 - Creo que ese el más grande, ¿no? - ¡Sí! 159 00:13:07,458 --> 00:13:09,041 Vale, ve. 160 00:13:14,416 --> 00:13:15,791 ¿El señor fiscal? 161 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 Hola. Leopold. 162 00:13:19,000 --> 00:13:20,708 - Julia. - Encantado. 163 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 - ¿Es tu hija? - Monika. 164 00:13:25,208 --> 00:13:27,375 - Es preciosa. - Gracias. 165 00:13:29,958 --> 00:13:31,458 ¿Va a empezar el cole? 166 00:13:31,958 --> 00:13:34,541 El año que viene, en Varsovia. Vive allí con su madre. 167 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 - ¿Llevas mucho en Trulocz? - No, no mucho. 168 00:13:40,583 --> 00:13:41,958 ¿Y qué te parece? 169 00:13:42,875 --> 00:13:44,750 Está bien. 170 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 A mí tampoco me gusta. 171 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 ¿Y qué haces aquí? 172 00:13:55,708 --> 00:13:59,166 ¿Se ponen tensos cuando se enteran de que eres fiscal? 173 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 - Sí. - ¿No te molesta? 174 00:14:04,416 --> 00:14:06,875 - Sí. - ¿Por qué te hiciste fiscal? 175 00:14:06,958 --> 00:14:09,000 Eso me pregunto yo. 176 00:14:09,083 --> 00:14:10,416 ¿Por qué Trulocz? 177 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 Me estoy documentando para un libro. 178 00:14:18,291 --> 00:14:21,333 Del oscuro pasado de Casubia y cosas del estilo. 179 00:14:24,208 --> 00:14:26,750 - ¿Monika está de vacaciones con su padre? - Sí. 180 00:14:27,333 --> 00:14:29,083 ¡Mamá, la galería de tiro! 181 00:14:29,166 --> 00:14:33,041 Ven a vernos si os aburrís. Tenemos una casa junto al lago. 182 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 Se lo diré. ¡Gracias! 183 00:14:35,916 --> 00:14:37,833 Aguanta. Mirad. 184 00:14:47,208 --> 00:14:48,625 ¡Oferta especial! 185 00:14:49,125 --> 00:14:51,458 Si aciertas en la diana, 186 00:14:51,541 --> 00:14:55,000 tu preciosa mamá se llevará un osito de peluche. 187 00:15:00,333 --> 00:15:02,458 Ya había oído que habías vuelto. 188 00:15:02,541 --> 00:15:05,916 ¿Qué, no me reconoces? 189 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 - ¿Es tu hijo? - Vámonos. 190 00:15:08,708 --> 00:15:10,708 - Volveremos luego. - ¡Eh! ¡Chaval! 191 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 ¡Mira lo que me hizo tu madre! 192 00:15:13,833 --> 00:15:14,875 ¡Mírame! 193 00:15:15,375 --> 00:15:20,250 Os doy la bienvenida a todos. Hoy sois muchísimos aquí. 194 00:15:20,333 --> 00:15:21,916 - Recuerdo… - ¿Estás bien? 195 00:15:22,458 --> 00:15:27,583 …cuando empecé mi primer mandato como alcaldesa. 196 00:15:28,666 --> 00:15:30,125 Recibí un consejo. 197 00:15:30,625 --> 00:15:33,458 "Escucha a la gente, Fabiola". 198 00:15:34,291 --> 00:15:39,833 Intento hacerlo cada día y espero que se note en mi trabajo. 199 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 Gracias. 200 00:15:46,083 --> 00:15:50,166 Pero, en realidad, esta ciudad crece gracias a vosotros. 201 00:15:50,250 --> 00:15:52,750 A sus ciudadanos, a sus empresarios, 202 00:15:52,833 --> 00:15:55,000 gracias a nuestra cooperación. 203 00:15:55,500 --> 00:15:56,666 ¡Buen trabajo! 204 00:16:00,541 --> 00:16:01,916 "Escucha a la gente". 205 00:16:02,000 --> 00:16:07,458 Ese consejo me lo dio el difunto padre del invitado especial de hoy, 206 00:16:07,541 --> 00:16:10,000 ¡el señor Marek Chojnacki! 207 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 Gracias. 208 00:16:11,000 --> 00:16:16,458 Filántropo, empresario y fan de Trulocz. 209 00:16:17,541 --> 00:16:18,958 Acércate, por favor. 210 00:16:19,750 --> 00:16:23,666 Muchas gracias, señora alcaldesa. Buenos días, señoras y señores. 211 00:16:24,666 --> 00:16:27,458 Hace un año que murió mi padre. 212 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 ¿Piotruś? 213 00:16:28,458 --> 00:16:30,625 Amaba nuestra ciudad… 214 00:16:30,708 --> 00:16:31,541 ¿Piotruś? 215 00:16:31,625 --> 00:16:33,083 …y le brindó su corazón. 216 00:16:33,166 --> 00:16:34,208 ¡Piotr! 217 00:16:34,291 --> 00:16:37,541 La alcaldesa y yo… 218 00:16:38,083 --> 00:16:39,000 ¡Piotruś! 219 00:16:39,083 --> 00:16:42,041 …queremos financiar becas… 220 00:16:56,166 --> 00:16:57,375 ¡Piotruś! 221 00:17:04,333 --> 00:17:05,625 ¿Pasa algo? 222 00:17:07,375 --> 00:17:10,000 No sé qué le ha pasado a ese crío. 223 00:17:11,625 --> 00:17:13,708 Después de toparme con la zorra… 224 00:17:15,083 --> 00:17:18,750 me piré de la feria y me tomé una cerveza en el Zagłoba. 225 00:17:18,833 --> 00:17:21,416 El camarero lo confirmará. Luego fui a casa. 226 00:17:22,000 --> 00:17:25,250 "Toparme con la zorra". No te cae bien, ¿no? 227 00:17:26,375 --> 00:17:29,833 - ¿Me ha visto la cara? - Es difícil no fijarse. 228 00:17:29,916 --> 00:17:30,958 Exacto. 229 00:17:31,041 --> 00:17:34,833 - Me lo hizo ella con sus amigos. - ¿En serio? ¿Qué pasó? 230 00:17:34,916 --> 00:17:38,625 Me atacó en el instituto y me dejó inconsciente… 231 00:17:39,458 --> 00:17:40,791 boca abajo en una hoguera. 232 00:17:40,875 --> 00:17:44,041 - ¿En el instituto? ¿Es de aquí? - ¿No la conoce? 233 00:17:48,125 --> 00:17:52,208 Es Julia Burchardt. La hijita traviesa de la alcaldesa. 234 00:18:05,166 --> 00:18:06,041 POLICÍA 235 00:18:23,416 --> 00:18:25,083 No conozco los detalles. 236 00:18:26,291 --> 00:18:28,875 Mi hijo era guardia en un resort en verano. 237 00:18:30,416 --> 00:18:31,958 Julia estaba allí. 238 00:18:32,500 --> 00:18:35,708 Por lo visto, se besaron. Luego, sus amigos le zurraron 239 00:18:35,791 --> 00:18:38,250 y le dejaron inconsciente en una hoguera. 240 00:18:39,500 --> 00:18:41,916 Le jodieron la vida al dejarle esa cara. 241 00:18:43,541 --> 00:18:45,125 ¿Habrá querido vengarse? 242 00:18:53,375 --> 00:18:55,166 Arek no secuestraría a un crío. 243 00:18:58,291 --> 00:19:00,500 ¿Aún es el organista de la iglesia? 244 00:19:01,000 --> 00:19:02,125 Ya no. 245 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 Era organista y dirigía el coro. 246 00:19:05,583 --> 00:19:08,750 - ¿Durante cuánto tiempo? - Unos 40 años. 247 00:19:11,333 --> 00:19:12,791 Lo dejé hace un año. 248 00:19:14,000 --> 00:19:15,416 Era difícil en silla de ruedas. 249 00:19:17,750 --> 00:19:20,583 ¿Le suena Adaś Poznański? Dicen que cantaba allí. 250 00:19:20,666 --> 00:19:23,208 ¿El que desapareció y volvió a aparecer? 251 00:19:23,291 --> 00:19:24,208 Sí. 252 00:19:26,000 --> 00:19:27,375 Un buen contratenor. 253 00:19:29,166 --> 00:19:32,500 ¿Lo vio después de que dieran con él? ¿Fue a los ensayos? 254 00:19:34,625 --> 00:19:36,125 No me acuerdo. 255 00:19:50,750 --> 00:19:51,833 ¡Monika! 256 00:19:53,208 --> 00:19:55,416 - ¡Papá! - ¡Estoy aquí! 257 00:19:58,041 --> 00:19:59,791 No encontramos a Piotruś. 258 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 ¿Y si está en casa? 259 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 ¡Piotr! 260 00:20:09,375 --> 00:20:10,916 ¡Piotruś! 261 00:20:11,625 --> 00:20:13,291 ¡Piotruś! 262 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 ¡Piotr! 263 00:20:18,791 --> 00:20:20,708 Aquí matan a los niños, ¿vale? 264 00:20:21,416 --> 00:20:24,250 - ¿Quién los mata? - Así murió mi hermana. 265 00:20:24,333 --> 00:20:25,916 - ¿La secuestraron? - No. 266 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 ¿Qué niños? 267 00:20:28,416 --> 00:20:29,458 Julia. 268 00:20:30,166 --> 00:20:33,250 - ¿Qué le pasó a tu hermana? - Se suicidó. 269 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 - ¿Cuándo fue? - Cuando era pequeña. 270 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Julia… 271 00:20:38,583 --> 00:20:42,291 - ¿Estará en casa de tu madre? - No. No sabe que he vuelto. 272 00:20:42,375 --> 00:20:46,375 ¿Y si Piotruś se ha enterado y ha ido a ver a su abuela? 273 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 ¿Está contigo? 274 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 ¿Piotr? 275 00:21:05,083 --> 00:21:07,166 - ¿Piotruś? - No hay nadie. 276 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 - ¿Qué le has hecho? - ¿Yo? 277 00:21:10,291 --> 00:21:13,958 ¿Y tú? ¡Acabo de enterarme de que tengo un nieto! 278 00:21:14,041 --> 00:21:15,041 ¡Piotr! 279 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 ¿Qué haces? 280 00:21:23,583 --> 00:21:25,000 Buscar a mi hijo. 281 00:21:26,291 --> 00:21:29,000 Hay mujeres que no están hechas para ser madres. 282 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 ¡Piotr! 283 00:21:37,625 --> 00:21:38,708 ¿Piotruś? 284 00:22:01,333 --> 00:22:02,583 ¿No está? 285 00:22:04,833 --> 00:22:05,791 No. 286 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 - ¿Es el padre de Piotruś? - No, solo ayudo. 287 00:22:09,833 --> 00:22:12,166 Leopold Bilski, fiscal. 288 00:22:12,250 --> 00:22:17,166 He hablado con el comisario Adamczyk. La búsqueda empezará al amanecer. 289 00:22:17,250 --> 00:22:19,708 - Vale. - Hay que mantener la calma. 290 00:22:21,500 --> 00:22:22,958 Déselo, por favor. 291 00:22:23,791 --> 00:22:25,708 Le ayudará a pasar la noche. 292 00:22:39,458 --> 00:22:40,458 Toma. 293 00:22:41,791 --> 00:22:42,666 Toma. 294 00:22:44,625 --> 00:22:45,541 Toma. 295 00:23:11,541 --> 00:23:12,958 ¿Cómo estás? 296 00:23:15,083 --> 00:23:16,125 Lo siento. 297 00:23:25,916 --> 00:23:29,583 - No me dejan buscar. - Julia, el pueblo entero está buscando. 298 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 Seguro que Piotruś está vivo. 299 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 ¿Tú sabes algo? 300 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 No, nada. 301 00:23:41,041 --> 00:23:43,875 Pero he pensado en crear una página de Facebook. 302 00:23:43,958 --> 00:23:45,958 La gente lo hace en estos casos. 303 00:23:46,458 --> 00:23:49,208 Necesitamos información. Quizá alguien lo vio. 304 00:23:53,166 --> 00:23:55,791 Eres una escritora famosa. Eso ayudará. 305 00:23:58,750 --> 00:23:59,958 Tranquila. 306 00:24:03,916 --> 00:24:05,250 Tranquila. 307 00:24:13,666 --> 00:24:16,333 En el insti me gustabas. 308 00:24:20,750 --> 00:24:22,666 Estabas muy perdida. 309 00:24:32,541 --> 00:24:35,166 Cuando te vi el otro día… 310 00:24:39,541 --> 00:24:42,041 me di cuenta de que aún lo siento. 311 00:25:04,041 --> 00:25:05,541 Te quiero, Julia. 312 00:25:25,291 --> 00:25:26,250 ¿Qué cojones? 313 00:25:27,083 --> 00:25:29,958 - ¿Estás loco? - Perdona. Lo he malinterpretado. 314 00:25:31,541 --> 00:25:33,083 Lárgate cagando leches. 315 00:25:33,666 --> 00:25:36,125 ¡Que te pires! 316 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 Te avisaré cuando cree el perfil. 317 00:25:46,791 --> 00:25:49,708 PATRYK DECZER CREÓ TRULOCZ EN ALERTA 318 00:29:59,750 --> 00:30:01,958 Había un cadáver en el bosque. 319 00:30:04,000 --> 00:30:07,791 No, perdona. Lo siento, Julia. No es tu hijo. 320 00:30:07,875 --> 00:30:09,208 No es Piotruś. 321 00:30:09,291 --> 00:30:11,625 No es tu hijo, ¿me oyes? 322 00:30:11,708 --> 00:30:15,791 Es el esqueleto de un niño de la edad de Piotruś. 323 00:30:16,708 --> 00:30:19,291 Lleva en el bosque al menos un año. 324 00:30:30,916 --> 00:30:34,166 Mi madre nos obligó a mi hermana y a mí a cantar en el coro. 325 00:30:36,875 --> 00:30:39,583 Mi hermana empezó a comportarse raro. 326 00:30:40,375 --> 00:30:42,041 No quería ir a los ensayos. 327 00:30:42,958 --> 00:30:44,791 No dormía. Tenía miedo. 328 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 Se envenenó. 329 00:30:50,458 --> 00:30:52,083 Tenía diez años y yo, 12. 330 00:30:59,500 --> 00:31:02,333 Más tarde, en la sala trasera del coro, vi a un hombre… 331 00:31:03,791 --> 00:31:05,208 abusando de un niño. 332 00:31:06,291 --> 00:31:07,791 ¿Abusando? 333 00:31:10,333 --> 00:31:11,333 Ya sabes. 334 00:31:14,166 --> 00:31:15,541 ¿Lo contaste? 335 00:31:16,666 --> 00:31:20,041 A mi madre, pero no me creyó. Es muy religiosa. 336 00:31:25,750 --> 00:31:27,208 ¿Quién era ese hombre? 337 00:31:31,041 --> 00:31:31,916 No lo sé. 338 00:31:32,750 --> 00:31:34,375 Pero reconocí al niño. 339 00:31:34,916 --> 00:31:37,333 Era Michał Pakosz, el hijo de tu jefe. 340 00:31:59,791 --> 00:32:01,750 ¿Monika? ¿Estás aquí? 341 00:32:04,791 --> 00:32:06,208 Vengo a por mi hija. 342 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Estaba sentada aquí. 343 00:32:13,083 --> 00:32:15,666 - ¿Dónde está? - ¿En el baño? 344 00:32:18,625 --> 00:32:19,791 ¿Monika? 345 00:32:22,583 --> 00:32:24,083 Monika, ¿estás aquí? 346 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 Cariño, ¿estás aquí? 347 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 ¿Monika? 348 00:32:33,333 --> 00:32:34,708 No está en el baño. 349 00:32:35,291 --> 00:32:37,083 Estaba dibujando aquí. 350 00:32:37,583 --> 00:32:39,541 ¿Estará con tu madre? 351 00:32:39,625 --> 00:32:41,916 No, mi madre ha ido al mayorista. 352 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 Joder. 353 00:32:46,333 --> 00:32:48,750 Perdón. He apartado la vista un momento. 354 00:32:49,416 --> 00:32:51,000 ¿Estaba dibujando sola? 355 00:32:51,500 --> 00:32:52,583 ¿Dónde está? 356 00:32:53,083 --> 00:32:55,958 - ¿Dónde coño está? - Lo siento. No lo sé. 357 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 ¿Monika? 358 00:33:02,250 --> 00:33:03,458 ¿Estará allí? 359 00:33:08,083 --> 00:33:10,666 Disculpe. ¿Ha visto a una niña? 360 00:33:11,166 --> 00:33:13,833 - ¿A una niña? - De cinco años, rubia, así de alta. 361 00:33:13,916 --> 00:33:16,833 No la he visto. ¿Qué llevaba puesto? 362 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 ¡Monika! 363 00:33:25,083 --> 00:33:26,583 ¡Monika! 364 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 ¡Monika! 365 00:33:34,833 --> 00:33:35,666 ¡Monika! 366 00:33:42,875 --> 00:33:44,208 ¡Monika! 367 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 ¡Papi! 368 00:33:55,500 --> 00:33:56,583 Cariño. 369 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 No puedes darme estos sustos. 370 00:33:59,416 --> 00:34:02,375 No puedes irte sola, ¿vale? 371 00:34:02,458 --> 00:34:04,458 - No puedes. - ¿Es su hija? 372 00:34:04,958 --> 00:34:05,875 Sí. 373 00:34:06,541 --> 00:34:09,125 Decía que sus padres estaban trabajando. 374 00:34:09,625 --> 00:34:10,708 Gracias. 375 00:34:11,208 --> 00:34:14,333 - No me dé las gracias. Vigílela. - Lo haré. 376 00:34:14,833 --> 00:34:17,750 - ¿Ha oído lo del niño secuestrado? - Sí. 377 00:34:18,291 --> 00:34:19,208 ¡Gracias! 378 00:34:19,708 --> 00:34:22,333 - No puedes… ¿Vale, cielo? - Vale. 379 00:34:22,833 --> 00:34:25,708 Perdona. 380 00:35:05,333 --> 00:35:06,500 Hola. 381 00:35:07,166 --> 00:35:08,916 No, no ha pasado nada. 382 00:35:11,625 --> 00:35:13,791 Lo siento, tienes que llevártela. 383 00:35:20,666 --> 00:35:23,416 La próxima vez iremos a la playa, ¿vale? 384 00:35:27,291 --> 00:35:28,833 Aquí corre peligro. 385 00:35:28,916 --> 00:35:30,833 Eres un padre horrible. 386 00:35:32,166 --> 00:35:33,208 No, no lo soy. 387 00:35:34,250 --> 00:35:35,750 No, no eres terrible. 388 00:35:37,291 --> 00:35:39,083 Para eso tendrías que estar presente. 389 00:35:39,750 --> 00:35:41,250 Y no lo estás. 390 00:35:49,083 --> 00:35:50,666 Conduce con cuidado. 391 00:35:54,958 --> 00:35:56,625 - Adiós, cariño. - Adiós. 392 00:36:51,916 --> 00:36:53,875 - Buenos días. - Buenos días. 393 00:36:55,958 --> 00:36:59,416 Lo siento otra vez. No la vi salir del restaurante. 394 00:36:59,500 --> 00:37:04,500 No pasa nada. No debería haberla dejado. He venido a pagar la cena de mi hija. 395 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 No hace falta. 396 00:37:09,458 --> 00:37:11,791 Cantaba en el coro de la iglesia. 397 00:37:13,458 --> 00:37:15,833 De niño. ¿Por qué lo pregunta? 398 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 ¿Pasó algo desagradable entonces? 399 00:37:19,125 --> 00:37:20,000 ¿Desagradable? 400 00:37:20,708 --> 00:37:23,791 ¿No ha oído hablar de los abusos en el coro? 401 00:37:24,583 --> 00:37:25,500 No. 402 00:37:30,791 --> 00:37:33,000 ¿No vivió nada similar? 403 00:37:33,583 --> 00:37:34,416 No. 404 00:37:36,625 --> 00:37:37,916 ¿Nadie… 405 00:37:38,833 --> 00:37:40,125 abusó de usted? 406 00:37:40,916 --> 00:37:43,041 No. ¿Quién le ha dicho eso? 407 00:37:45,041 --> 00:37:46,708 ¿Cuándo estuvo en el coro? 408 00:37:49,208 --> 00:37:50,875 A principios de los 2000. 409 00:37:53,083 --> 00:37:55,166 Disculpe. He de volver al trabajo. 410 00:38:03,333 --> 00:38:06,208 El esqueleto estaba dispuesto de un modo extravagante. 411 00:38:06,291 --> 00:38:10,041 La cabeza estaba separada del cuerpo, entre las piernas. 412 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 ¿Serían los animales? 413 00:38:11,250 --> 00:38:14,958 Habrían esparcido los restos, no colocado la cabeza ahí. 414 00:38:15,041 --> 00:38:17,166 Eres cazador. Lo sabes. 415 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 Están analizando el cuerpo. 416 00:38:18,875 --> 00:38:21,541 Es pronto para saber cuándo murió, pero… 417 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 el cuerpo podría ser de Adam Poznański. 418 00:38:27,541 --> 00:38:29,500 No constaba como desaparecido. 419 00:38:30,083 --> 00:38:31,958 Su madre no sabe ni dónde está. 420 00:38:32,041 --> 00:38:34,583 Necesitamos su ADN para comparar. 421 00:38:34,666 --> 00:38:36,708 - ¿Has hablado con ella? - Sí. 422 00:38:36,791 --> 00:38:38,875 - ¿Para qué? - Tranquilo. 423 00:38:39,916 --> 00:38:42,791 Tiene pinta de ritual satánico. 424 00:38:44,250 --> 00:38:47,541 Hay que averiguar si alguna secta está actuando así. 425 00:38:48,041 --> 00:38:52,000 Estaba en el coro de una iglesia. Merece la pena investigar. 426 00:38:52,083 --> 00:38:56,291 También iba al colegio. Y a comprar al súper. ¿Y qué? 427 00:38:57,000 --> 00:39:00,708 Me han dicho que allí abusaban de los niños. 428 00:39:02,291 --> 00:39:03,250 ¿Quién? 429 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Julia Sarman. 430 00:39:04,833 --> 00:39:06,791 ¿La pirada? 431 00:39:06,875 --> 00:39:10,208 Hace 20 años que no andaba por aquí. ¿Cuándo fue eso? 432 00:39:11,041 --> 00:39:12,375 Cuando era adolescente. 433 00:39:13,791 --> 00:39:16,125 ¿Lo oyes? Andrzej. 434 00:39:16,208 --> 00:39:19,750 Piotr podría morir en cualquier momento, si sigue vivo. 435 00:39:19,833 --> 00:39:22,083 - No tenemos tiempo. - No basta. 436 00:39:22,166 --> 00:39:23,833 No tenemos nada más. 437 00:39:23,916 --> 00:39:25,916 No nos volvamos locos. 438 00:39:27,041 --> 00:39:29,666 El padre Wojciech es buen hombre. No cazamos brujas. 439 00:39:30,708 --> 00:39:32,416 Vamos por orden. 440 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 El ADN de la madre, el forense, cuándo murió y cómo, 441 00:39:36,041 --> 00:39:39,541 listas de delincuentes sexuales, de pacientes psiquiátricos, 442 00:39:39,625 --> 00:39:42,041 y de satanistas. Ya sabéis qué hacer. 443 00:39:42,791 --> 00:39:43,666 Muy bien. 444 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 Bien, planificad la investigación. 445 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Era un niño de unos diez años. 446 00:40:08,083 --> 00:40:10,833 Parece que murió por una lesión en el cráneo 447 00:40:11,750 --> 00:40:13,791 de un golpe con un objeto contundente. 448 00:40:13,875 --> 00:40:15,875 Le cortaron la cabeza post mortem. 449 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 ¿Pudo ser obra de animales? 450 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 Quizá movieran la cabeza, pero lo dudo. 451 00:40:22,916 --> 00:40:28,125 Las marcas en la columna indican que la cortaron con una sierra pequeña. 452 00:40:28,208 --> 00:40:30,708 Quizá… Quizá una sierra de jardín. 453 00:40:31,666 --> 00:40:32,625 ¿Cuándo murió? 454 00:40:32,708 --> 00:40:36,458 Hace dos años, según me parece, pero hay que hacer más pruebas. 455 00:40:54,166 --> 00:40:55,166 Hola. 456 00:40:56,041 --> 00:40:58,083 ¿Qué tal? ¿Cómo está la peque? 457 00:41:01,041 --> 00:41:02,166 ¿Por qué? 458 00:41:04,083 --> 00:41:05,000 Sí. 459 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 Vale. 460 00:41:07,791 --> 00:41:08,916 ¡Vale! 461 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 Vale, sí. Te llamo luego. Sí. 462 00:41:14,500 --> 00:41:15,416 Un łopi. 463 00:41:15,958 --> 00:41:17,166 ¿Qué es un łopi? 464 00:41:17,250 --> 00:41:18,666 Un vampiro casubio. 465 00:41:19,208 --> 00:41:20,833 Se come sus intestinos, 466 00:41:20,916 --> 00:41:23,500 luego ataca a la gente y se bebe su sangre. 467 00:41:23,583 --> 00:41:28,291 Por lo visto, antes de la guerra, la gente solía desenterrar tumbas 468 00:41:28,375 --> 00:41:30,625 y cortar cabezas de difuntos 469 00:41:30,708 --> 00:41:33,291 cuando temían convertirse en vampiros. 470 00:41:33,875 --> 00:41:37,250 - Como en las pelis. - Por eso eres supersticioso. 471 00:41:37,958 --> 00:41:39,125 Como todo casubio. 472 00:41:40,416 --> 00:41:44,833 Hace unos años, alguien profanó una tumba de nuestro cementerio. 473 00:41:44,916 --> 00:41:46,500 Filipiak, el viejo, el organista, 474 00:41:47,458 --> 00:41:51,291 el padre del quemado, lo pilló por la noche y lo apalizaron. 475 00:41:51,791 --> 00:41:54,333 ¿Qué hacía en el cementerio de noche? 476 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 No lo sé. Es sepulturero. 477 00:41:57,333 --> 00:41:59,750 ¿El organista también era sepulturero? 478 00:42:00,291 --> 00:42:01,333 Esto es Casubia. 479 00:42:26,041 --> 00:42:27,250 Toma, hijo. 480 00:42:33,291 --> 00:42:34,625 Come, amor. 481 00:42:38,958 --> 00:42:40,166 Come. 482 00:43:56,291 --> 00:43:58,250 Vi una tumba desenterrada. 483 00:43:59,791 --> 00:44:01,375 El ataúd estaba fuera. 484 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 La cabeza cortada estaba entre las piernas. 485 00:44:06,875 --> 00:44:08,083 Como un łopi. 486 00:44:08,583 --> 00:44:09,458 ¿El vampiro? 487 00:44:12,208 --> 00:44:14,333 Es una leyenda, pero se la creen. 488 00:44:17,208 --> 00:44:20,791 No es fácil. El tío cavaría durante al menos una hora. 489 00:44:21,291 --> 00:44:23,500 ¿Tío? ¿Cómo sabes que era un hombre? 490 00:44:25,375 --> 00:44:26,416 No lo sé. 491 00:44:28,583 --> 00:44:30,166 No vi quién era. 492 00:44:30,791 --> 00:44:33,041 Me dio un golpe por la espalda. 493 00:44:33,750 --> 00:44:36,208 - Desperté en el hospital. - ¿Cuándo fue? 494 00:44:36,291 --> 00:44:38,000 Después de medianoche, creo. 495 00:44:38,083 --> 00:44:41,000 ¿Qué hacía en el cementerio después de medianoche? 496 00:44:41,083 --> 00:44:42,333 Hacía guardia. 497 00:44:43,000 --> 00:44:46,208 Había empezado a cavar otra noche, pero no terminó. 498 00:44:48,250 --> 00:44:49,250 Vale. 499 00:44:52,125 --> 00:44:54,958 ¿Había algo raro en su coro? 500 00:44:56,458 --> 00:44:57,500 ¿Raro? 501 00:44:58,041 --> 00:45:00,458 ¿Alguien molestaba a niños o los acosaba? 502 00:45:01,666 --> 00:45:05,250 - ¿Vio algo así? - No. Nada. 503 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 ¿Nada en todos esos años? 504 00:45:07,375 --> 00:45:09,208 ¿No hubo ninguna denuncia? 505 00:45:21,875 --> 00:45:22,833 No. 506 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 Buenas. 507 00:45:41,583 --> 00:45:42,541 ¿Una birra? 508 00:45:44,333 --> 00:45:45,416 Una birra. 509 00:45:46,916 --> 00:45:50,125 No, tío. Le metieron la cabeza en una freidora. 510 00:45:52,125 --> 00:45:53,291 ¿De qué os reís? 511 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 - Déjalo. - Con filtro. 512 00:45:55,791 --> 00:45:56,833 ¡Sí! 513 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 ¿Qué? 514 00:46:11,833 --> 00:46:13,541 ¿Qué os hace tanta gracia? 515 00:46:13,625 --> 00:46:16,500 Nada. Mi amigo ha contado un chiste. 516 00:46:17,625 --> 00:46:19,875 ¿Ah, sí? ¿Este amigo? 517 00:46:20,875 --> 00:46:23,583 ¿Cuál era el chiste? Cuéntanoslo. Nos reiremos. 518 00:46:23,666 --> 00:46:26,416 - Lárgate. No queremos líos. - Cierra el pico. 519 00:46:29,541 --> 00:46:30,833 ¿De qué iba el chiste? 520 00:46:31,375 --> 00:46:33,000 De un mamonazo chamuscado. 521 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 Puto… 522 00:46:53,583 --> 00:46:55,291 ¿Qué coño pasa? 523 00:46:55,958 --> 00:46:59,083 ¡Sentaos o largaos de mi bar! ¿Qué coño hacéis? 524 00:47:08,458 --> 00:47:10,250 Sentaos. Invito a una birra. 525 00:47:51,166 --> 00:47:55,958 RESULTADOS DE LA PRUEBA DE ADN 526 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 - Hola, señora. - Hola. 527 00:48:07,416 --> 00:48:09,166 ¿Podemos hablar dentro? 528 00:48:09,666 --> 00:48:10,916 Sí, pasen. 529 00:48:15,500 --> 00:48:17,541 - Hola. - Hola. 530 00:48:18,333 --> 00:48:20,916 Durante la investigación, 531 00:48:21,000 --> 00:48:26,833 hemos concluido que las muestras de ADN del cuerpo y las suyas coinciden. 532 00:48:26,916 --> 00:48:29,291 Eso significa que el cuerpo del bosque 533 00:48:29,375 --> 00:48:31,916 es el de su hijo, Adam Poznański. 534 00:48:33,500 --> 00:48:35,666 Pero mi hijo Adam está con su familia. 535 00:48:35,750 --> 00:48:36,791 No es cierto. 536 00:48:36,875 --> 00:48:38,500 Su hijo Adam está muerto. 537 00:48:39,666 --> 00:48:40,958 ¿Con qué familia? 538 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 Su familia adoptiva. 539 00:48:44,875 --> 00:48:46,541 ¿Y dónde viven? 540 00:48:47,541 --> 00:48:50,083 En Bélgica. En Bélgica, ¿no? 541 00:48:50,166 --> 00:48:54,375 No. Hemos hallado los restos de su hijo en el bosque. Está muerto. 542 00:48:54,458 --> 00:48:58,125 Pero dijo que Adam estaba con su familia adoptiva en Bélgica. 543 00:48:58,208 --> 00:49:03,666 No dije eso. Yo pregunté si lo había dado en adopción al desaparecer. 544 00:49:03,750 --> 00:49:06,958 Dijo que eran buena gente y que estaría mejor. 545 00:49:07,041 --> 00:49:09,333 Pregunté si se lo vendió a alguien. 546 00:49:09,416 --> 00:49:12,208 ¡No! Dijo que eran ricos y que estaba bien. 547 00:49:12,291 --> 00:49:16,083 El falso testimonio está penado con prisión. 548 00:49:16,166 --> 00:49:19,708 - Sus hijos irán a un orfanato. - ¿Le dijo que lo adoptaron? 549 00:49:19,791 --> 00:49:20,916 ¿Qué haces? 550 00:49:21,458 --> 00:49:25,000 ¿El comisario le dijo que adoptaron a Adam? 551 00:49:25,083 --> 00:49:26,416 No doy crédito. 552 00:49:28,875 --> 00:49:32,583 ¿El comisario dijo que adoptaron a su hijo? 553 00:49:35,125 --> 00:49:36,208 No. 554 00:49:37,250 --> 00:49:38,708 ¿No lo dijo? 555 00:49:41,583 --> 00:49:42,791 No. 556 00:49:45,791 --> 00:49:47,791 El comisario intimidó a la testigo. 557 00:49:47,875 --> 00:49:51,583 Solo mencioné la responsabilidad penal por falso testimonio. 558 00:49:51,666 --> 00:49:52,791 Es el protocolo. 559 00:49:53,375 --> 00:49:55,250 No, intimidación de testigos. 560 00:49:56,291 --> 00:49:58,541 Andrzej, llévate al niñato este. 561 00:49:58,625 --> 00:50:01,916 Dime exactamente qué le dijiste tras la desaparición. 562 00:50:02,458 --> 00:50:07,250 La estaba provocando. Son degenerados. Podrían haber vendido al niño. 563 00:50:07,875 --> 00:50:11,208 ¿Por qué retiró la denuncia después de dos días? 564 00:50:12,125 --> 00:50:14,833 A mí me parece convincente. ¿A ti no? 565 00:50:14,916 --> 00:50:17,416 A mí me parece que intimidó a una testigo. 566 00:50:17,500 --> 00:50:19,166 Es una acusación grave. 567 00:50:19,250 --> 00:50:22,541 He visto muchos interrogatorios, pero ninguno como ese. 568 00:50:22,625 --> 00:50:26,416 ¿Crees que, porque la mafia mató a tu padre, puedes hablar así? 569 00:50:26,500 --> 00:50:30,166 - ¡Baja de tu puta nube! - Basta ya. 570 00:50:31,541 --> 00:50:36,291 La madre está aterrorizada y el niño desaparecido, quizá muerto. 571 00:50:36,375 --> 00:50:38,791 Haced lo que haga falta. Encontradle. 572 00:50:39,333 --> 00:50:43,250 Seguimos peinando el bosque. ¿Qué hay de los delincuentes sexuales? 573 00:50:43,791 --> 00:50:46,208 Hay varios condenados por violación, 574 00:50:46,291 --> 00:50:48,458 pero sin víctimas menores. 575 00:50:48,541 --> 00:50:51,291 - Todos tienen coartada. - Compruébalo. 576 00:50:51,375 --> 00:50:54,833 - Tiremos del hilo del director del coro. - No es una pista. 577 00:50:54,916 --> 00:50:56,625 Ya, pero no tenemos tiempo. 578 00:50:56,708 --> 00:50:59,625 Hora tras hora es más probable que esté muerto. 579 00:50:59,708 --> 00:51:01,875 ¿De verdad crees que sigue vivo? 580 00:51:01,958 --> 00:51:05,625 No tenemos pruebas para meternos en este berenjenal. 581 00:51:06,583 --> 00:51:08,708 Ni te acerques a la iglesia. 582 00:51:16,916 --> 00:51:21,166 Hola, Cresta. Necesito que me compruebes un par de cosas. 583 00:51:57,916 --> 00:51:59,125 ¿Padre Wojciech? 584 00:52:01,000 --> 00:52:03,125 Alabado sea el Señor. Sí. 585 00:52:04,291 --> 00:52:07,083 Leopold Bilski, de la fiscalía. ¿Podemos hablar? 586 00:52:07,583 --> 00:52:09,250 Claro, adelante. 587 00:52:12,208 --> 00:52:15,958 ¿Conocía a Adam Poznański? El que encontraron en el bosque. 588 00:52:16,041 --> 00:52:19,666 Escuche, soy un anciano. 589 00:52:19,750 --> 00:52:24,416 Recuerdo cosas de hace 20, incluso 40 años, pero… 590 00:52:24,500 --> 00:52:28,375 no recuerdo lo que pasó ayer. 591 00:52:28,458 --> 00:52:31,916 ¿Recuerda a Julia Burchardt? Su hijo desapareció. 592 00:52:32,000 --> 00:52:34,625 Llámeme "padre", por favor. 593 00:52:34,708 --> 00:52:37,333 No soy creyente, señor. ¿Lo recuerda? 594 00:52:38,166 --> 00:52:40,458 Ah, sí. ¿Burchardt? 595 00:52:41,041 --> 00:52:45,333 Recuerdo a su pobre hermana. Sí… 596 00:52:45,416 --> 00:52:46,875 ¿Qué le pasa? 597 00:52:48,000 --> 00:52:52,500 Julia dijo que vio cómo abusaban de un niño en la iglesia 598 00:52:52,583 --> 00:52:54,666 cuando era corista. 599 00:52:54,750 --> 00:52:57,375 Eso no ocurría en nuestra parroquia. 600 00:52:57,875 --> 00:53:03,375 Tengo entendido que en Polonia había sacerdotes no llamados a servir, 601 00:53:03,458 --> 00:53:05,208 pero no fue nuestro caso. 602 00:53:13,125 --> 00:53:14,166 Gracias. 603 00:53:15,208 --> 00:53:17,791 Alabado sea Jesucristo. 604 00:53:18,458 --> 00:53:19,666 Adiós. 605 00:53:21,500 --> 00:53:23,333 ¿Recuerdas algo más? 606 00:53:24,125 --> 00:53:27,333 Intenta recordar al hombre. ¿Era alto, bajo, delgado? 607 00:53:30,791 --> 00:53:32,041 No lo sé. 608 00:53:32,125 --> 00:53:33,375 ¿Qué edad tenía? 609 00:53:37,833 --> 00:53:39,083 ¿Iba con sotana? 610 00:53:39,875 --> 00:53:41,333 No, creo que no. 611 00:53:41,833 --> 00:53:43,458 ¿Era el organista? 612 00:53:49,291 --> 00:53:51,708 No lo sé. No… No creo. 613 00:53:57,458 --> 00:53:58,791 Verás… 614 00:53:59,916 --> 00:54:04,916 Me trasladaron a Trulocz por mi caso anterior. 615 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 Relegaron al poli que me ayudó a tareas de oficina. 616 00:54:08,083 --> 00:54:10,250 Le molan las estadísticas. Un rollo. 617 00:54:10,333 --> 00:54:12,208 Pero encontró algo raro. 618 00:54:13,000 --> 00:54:17,583 En toda Polonia hay delitos que implican a menores. 619 00:54:17,666 --> 00:54:20,791 Sexuales, secuestros, desapariciones. En todas partes. 620 00:54:21,375 --> 00:54:22,666 Menos aquí. 621 00:54:22,750 --> 00:54:24,875 Nada en casi 20 años. 622 00:54:25,791 --> 00:54:29,125 Solo encontró la desaparición de Adam Poznański. 623 00:54:29,208 --> 00:54:33,375 Lo encontró en internet. En los archivos policiales ni consta. 624 00:54:37,291 --> 00:54:40,500 Alguien está protegiendo a alguien. 625 00:54:40,583 --> 00:54:41,750 Exacto. 626 00:54:47,541 --> 00:54:49,291 ¿Puedo abrazarte? 627 00:55:51,458 --> 00:55:52,625 Lo siento. 628 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 Veo que al amigo le va el lino. 629 00:56:05,291 --> 00:56:06,500 - Hola, Cresta. - Hola. 630 00:56:07,083 --> 00:56:08,750 - Toma. - Gracias. 631 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 Un caso jodido. 632 00:56:12,708 --> 00:56:16,333 He revisado las facturas de los Poznański de la luz y el agua. 633 00:56:17,041 --> 00:56:20,708 Y he hurgado en la empresa constructora que construyó su casa. 634 00:56:21,208 --> 00:56:25,541 Luego he revisado las facturas de agua y luz del presbiterio de aquí. 635 00:56:26,750 --> 00:56:28,416 ¿Sabéis qué he descubierto? 636 00:56:28,500 --> 00:56:30,416 Díganos. 637 00:56:31,125 --> 00:56:32,916 Las facturas de ambos sitios 638 00:56:33,000 --> 00:56:36,375 las paga una fundación que creó Chojnacki. 639 00:56:36,458 --> 00:56:38,583 El barón de la carne. 640 00:56:38,666 --> 00:56:40,000 Le conozco. 641 00:56:41,125 --> 00:56:42,333 Hay que ir a por él. 642 00:56:45,500 --> 00:56:49,000 Adam Poznański desapareció. Lo hallamos muerto en el bosque. 643 00:56:49,708 --> 00:56:53,375 Su madre denunció su desaparición y luego retiró la denuncia. 644 00:56:53,458 --> 00:56:55,583 No sabe dónde está su hijo. 645 00:56:55,666 --> 00:56:57,375 Tras la desaparición de Adam, 646 00:56:57,458 --> 00:57:00,375 Chojnacki le compró una casa y paga sus facturas. 647 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 Ahora ha desaparecido Piotr Sarman, 648 00:57:02,291 --> 00:57:07,208 y Julia Sarman afirma que, de niña, vio cómo abusaban de un niño en el coro. 649 00:57:07,291 --> 00:57:09,041 ¿Y quién financia el coro? 650 00:57:09,125 --> 00:57:10,916 La fundación de Chojnacki. 651 00:57:15,791 --> 00:57:17,000 ¿Qué niño? 652 00:57:18,083 --> 00:57:19,750 ¿El hijo de Sarman? 653 00:57:20,250 --> 00:57:24,375 No. Has dicho que Julia Sarman vio 654 00:57:24,458 --> 00:57:26,291 cómo abusaban de un niño. 655 00:57:27,458 --> 00:57:29,958 Así que pregunto: ¿cómo se llamaba? 656 00:57:31,166 --> 00:57:33,333 Dice que fue su hijo, Michał. 657 00:58:05,041 --> 00:58:06,333 ¿Marek Chojnacki? 658 00:58:06,833 --> 00:58:09,291 - ¿Qué está pasando? - Tenemos una orden. 659 00:58:09,375 --> 00:58:11,875 Espere. Llamaré a su superior. 660 00:58:11,958 --> 00:58:13,875 - ¿Dónde está el sótano? - ¡Aquí! 661 00:58:19,541 --> 00:58:22,583 Quiero todos los ordenadores, discos duros, memorias, 662 00:58:22,666 --> 00:58:26,083 películas, cintas y vinilos, todo. 663 00:58:28,750 --> 00:58:30,625 TÉCNICO FORENSE 664 00:58:30,708 --> 00:58:32,041 ¿A qué se dedica? 665 00:58:32,125 --> 00:58:33,500 A la industria porcina. 666 00:58:33,583 --> 00:58:34,750 ¡Qué envidia! 667 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 Dame la linterna. 668 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 ¡Piotruś! 669 00:59:12,541 --> 00:59:13,416 ¡Silencio! 670 00:59:15,458 --> 00:59:16,791 Vale, abrid. 671 00:59:17,583 --> 00:59:18,833 ¡La palanca! 672 00:59:21,125 --> 00:59:22,458 ¡Piotruś! 673 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 ¡Joder! 674 00:59:41,166 --> 00:59:42,208 ¿Piotruś? 675 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 ¡He encontrado algo! 676 01:00:19,875 --> 01:00:24,208 ¿Por qué financió la casa de Irena Poznańska y pagó sus facturas? 677 01:00:24,291 --> 01:00:26,791 Un objetivo de la fundación de mi padre 678 01:00:26,875 --> 01:00:29,416 es apoyar a los pobres de nuestra región. 679 01:00:29,500 --> 01:00:33,916 Creo que es normal que ayudemos a la señora Poznańska. 680 01:00:34,458 --> 01:00:36,916 ¿Cuántas familias más recibieron una casa? 681 01:00:37,583 --> 01:00:41,000 No sé el número exacto. No lo superviso personalmente. 682 01:00:41,083 --> 01:00:43,500 ¿La ayuda de la fundación a los Poznański 683 01:00:43,583 --> 01:00:48,000 es la única prueba que vincula a mi cliente con un caso de asesinato? 684 01:00:48,083 --> 01:00:49,541 ¿Conocía a Adam Poznański? 685 01:00:51,375 --> 01:00:52,541 No. 686 01:01:05,416 --> 01:01:09,583 Esta foto pedófila muestra a Adam Poznański. 687 01:01:10,083 --> 01:01:13,750 La hallamos en su casa durante el registro con muchas otras. 688 01:01:15,541 --> 01:01:17,000 ¿Hizo usted esta foto? 689 01:01:20,291 --> 01:01:21,416 - No. - ¿No? 690 01:01:21,500 --> 01:01:23,416 - No. - ¿Entonces quién? 691 01:01:25,083 --> 01:01:27,625 - No lo sé. - ¿No lo sabe? 692 01:01:28,291 --> 01:01:32,875 En ese caso, le encerraremos durante tres meses. De momento. 693 01:01:34,083 --> 01:01:36,000 No sé quién la hizo. 694 01:01:41,458 --> 01:01:43,000 Creo que fue mi padre. 695 01:01:49,750 --> 01:01:51,166 Es su hijo. 696 01:02:22,458 --> 01:02:26,458 Tenemos que identificar a las víctimas, interrogarlas y… 697 01:02:28,208 --> 01:02:30,083 intentar dar con el culpable. 698 01:02:32,458 --> 01:02:35,458 Las fotos se tomaron a lo largo de varias décadas. 699 01:02:35,541 --> 01:02:37,666 Es probable que fuera el padre. 700 01:02:38,208 --> 01:02:40,583 El hijo dice que era su debilidad. 701 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 El padre está muerto. 702 01:02:43,625 --> 01:02:45,166 No ha podido secuestrarlo. 703 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 ¿Y el hijo? 704 01:02:49,625 --> 01:02:53,250 Quizá, pero registramos la casa, sus plantas cárnicas, las fincas… 705 01:02:53,333 --> 01:02:54,375 Ni rastro del niño. 706 01:02:55,833 --> 01:02:57,125 Entonces no es él. 707 01:02:57,208 --> 01:02:58,416 No lo creo. 708 01:02:58,916 --> 01:03:00,208 ¿Qué hacemos? 709 01:03:00,791 --> 01:03:03,708 Como dice, identificar y hablar con las víctimas. 710 01:03:03,791 --> 01:03:06,916 Quizá alguien ayudó al padre y se ha llevado al niño. 711 01:03:07,625 --> 01:03:10,750 - Hay que hablar con la perfiladora. - Vale. 712 01:03:11,875 --> 01:03:13,250 Una cosa más. 713 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 El comisario Adamczyk. 714 01:03:16,000 --> 01:03:17,791 Creo que encubría a los Chojnacki. 715 01:03:19,833 --> 01:03:21,041 Es su primo. 716 01:03:24,541 --> 01:03:26,166 Apartaré al comisario. 717 01:03:48,333 --> 01:03:49,875 ¿Reconoce a la víctima? 718 01:03:51,708 --> 01:03:52,875 Angelika Burchardt. 719 01:04:04,458 --> 01:04:05,750 ¿Y él quién es? 720 01:04:09,458 --> 01:04:10,916 Patryk Deczer. 721 01:04:17,583 --> 01:04:18,708 ¿Y el de esta foto? 722 01:04:21,958 --> 01:04:23,250 Arek Filipiak. 723 01:04:33,833 --> 01:04:35,708 ¿Reconoce a este chico? 724 01:04:38,083 --> 01:04:39,291 ¿Quién es? 725 01:04:39,375 --> 01:04:40,791 Michał Pakosz. 726 01:04:52,041 --> 01:04:53,375 ¿Y ella? 727 01:04:54,583 --> 01:04:55,708 ¿Quién es? 728 01:05:14,208 --> 01:05:17,166 No quiero mirar. ¡Apártelo de mi vista! 729 01:05:17,250 --> 01:05:20,166 Tiene que identificar a la niña de la foto. 730 01:05:21,750 --> 01:05:25,958 Uno de los testigos la identificó como su hija. 731 01:05:29,000 --> 01:05:30,250 ¿A Angelika? 732 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 No, no es Angelika. 733 01:05:33,166 --> 01:05:38,000 La víctima de la foto es muy joven. Solo usted puede confirmar su identidad. 734 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 Lo siento, pero es una investigación. 735 01:06:00,375 --> 01:06:03,041 Al principio, tu madre dijo que era imposible, 736 01:06:03,125 --> 01:06:06,333 que Chojnacki no tuvo contacto contigo a esa edad. 737 01:06:07,583 --> 01:06:09,666 Luego recordó la peregrinación. 738 01:06:11,416 --> 01:06:14,416 Dejó que Chojnacki te llevara al hotel. 739 01:06:17,458 --> 01:06:19,250 Dice que fue una única vez. 740 01:06:25,708 --> 01:06:27,291 No recuerdo nada. 741 01:06:32,583 --> 01:06:34,083 No quiero mirar. 742 01:06:37,916 --> 01:06:40,458 En el insti estaba como catatónica. 743 01:06:42,583 --> 01:06:43,458 En parálisis. 744 01:06:45,458 --> 01:06:48,458 Arek intentó meterme mano y no podía moverme. 745 01:06:48,541 --> 01:06:50,250 Como si no estuviera allí. 746 01:06:52,916 --> 01:06:55,416 Me ha pasado más veces durante mi vida. 747 01:06:56,875 --> 01:06:58,208 Siempre durante el sexo. 748 01:07:05,208 --> 01:07:09,625 Tengo que pedirte que me ayudes a identificar a otra chica. 749 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 Nadie la recuerda. 750 01:07:20,166 --> 01:07:22,333 - ¿La conoces? - No. 751 01:07:25,333 --> 01:07:26,875 - No. - ¿Segura? 752 01:07:38,041 --> 01:07:39,458 Es tu madre. 753 01:07:41,541 --> 01:07:43,208 ¿Dónde está Piotruś? 754 01:07:44,750 --> 01:07:46,083 Le encontraremos. 755 01:07:54,541 --> 01:07:57,125 Tendré que interrogarte oficialmente. 756 01:08:33,083 --> 01:08:34,666 ¡Joder! 757 01:08:36,458 --> 01:08:38,833 ¡El coro del ángel de la guarda! 758 01:08:43,875 --> 01:08:44,750 ¿Tú también? 759 01:08:46,625 --> 01:08:47,458 Vete a cagar. 760 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 Joder. 761 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 No sé cómo hacerlo. 762 01:09:14,750 --> 01:09:16,541 ¿Juntos o por separado? 763 01:09:17,250 --> 01:09:18,375 Por separado. 764 01:09:19,416 --> 01:09:21,375 Vale, quiero ir primero. 765 01:09:27,333 --> 01:09:31,291 El viejo Chojnacki tenía a todo el pueblo comiendo de su mano. 766 01:09:31,958 --> 01:09:36,333 Daba dinero a la Iglesia. Pagaba las reformas. Contrataba gente. 767 01:09:36,416 --> 01:09:39,333 Mi padre cobraba de ese viejo pervertido. 768 01:09:40,708 --> 01:09:43,541 ¿Le contó a alguien lo que hacía Chojnacki? 769 01:09:45,791 --> 01:09:47,500 No, a nadie. Nunca. 770 01:09:49,166 --> 01:09:51,875 ¿Lo hacía solo o alguien le ayudaba? 771 01:09:52,625 --> 01:09:54,625 No, nadie le ayudaba. 772 01:09:56,791 --> 01:09:58,125 ¿Cuándo paró? 773 01:09:59,166 --> 01:10:02,000 Cuando le dije que, si se bajaba la bragueta, 774 01:10:02,083 --> 01:10:03,125 se la arrancaría. 775 01:10:05,166 --> 01:10:06,291 Funcionó. 776 01:10:16,291 --> 01:10:17,291 No lo sé. 777 01:10:21,166 --> 01:10:23,541 Si lo hacía solo o alguien le ayudaba. 778 01:10:23,625 --> 01:10:26,375 No recuerdo nada. ¿Cuántos años tendría? 779 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 ¿Cuatro? 780 01:10:32,125 --> 01:10:35,166 ¿Le contó a alguien lo que le hizo Chojnacki? 781 01:10:36,208 --> 01:10:37,083 No. 782 01:10:38,875 --> 01:10:39,833 ¿Por qué? 783 01:10:43,125 --> 01:10:44,166 No lo sé. 784 01:10:45,916 --> 01:10:47,375 Tenía diez años. 785 01:10:47,875 --> 01:10:51,750 Mi madre me crio sola. Trabajaba para Chojnacki. Y… 786 01:10:54,333 --> 01:10:56,500 Quizá temía que le hiciera daño. 787 01:11:01,125 --> 01:11:02,833 Es importante. Piénselo. 788 01:11:02,916 --> 01:11:05,500 Esa persona quizá ha secuestrado a Piotr. 789 01:11:06,333 --> 01:11:09,125 ¿Alguien le llevaba o le mandaba con él? 790 01:11:13,750 --> 01:11:18,125 La primera vez que pasó, el organista me mandó a la sala trasera 791 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 a hacer estampitas. 792 01:11:20,916 --> 01:11:22,208 ¿En serio? ¿Lo sabía? 793 01:11:22,708 --> 01:11:24,208 Puede que no lo supiera. 794 01:11:25,083 --> 01:11:26,916 Es un hombre muy religioso. 795 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 ¿Cuándo terminó? 796 01:11:36,083 --> 01:11:37,458 Al decírselo a mi madre. 797 01:11:38,916 --> 01:11:41,125 Me prohibió contárselo a mi padre y… 798 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Creo que habló con Chojnacki, porque se acabó. 799 01:11:51,875 --> 01:11:53,708 Luego abrió el restaurante. 800 01:11:58,791 --> 01:12:00,000 ¿Y ahora qué? 801 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 Si la profanación del cadáver en el cementerio, 802 01:12:30,666 --> 01:12:35,291 el asesinato de Poznański y el secuestro del último niño 803 01:12:35,375 --> 01:12:40,333 son obra de una sola persona, estamos ante un asesino en serie 804 01:12:40,416 --> 01:12:43,500 que está empezando a actuar. 805 01:12:44,250 --> 01:12:46,166 Primero fantaseó, 806 01:12:46,916 --> 01:12:50,250 luego jugó en el cementerio 807 01:12:51,083 --> 01:12:52,291 y, al final, mató. 808 01:12:53,500 --> 01:12:57,958 Pero solo si es la misma persona. 809 01:12:59,250 --> 01:13:01,750 La esquizofrenia paranoide se desarrolla poco a poco. 810 01:13:01,833 --> 01:13:03,166 La persona se resiste, 811 01:13:03,250 --> 01:13:07,666 pero tiene alucinaciones, oye voces, tiene emociones fuertes. 812 01:13:07,750 --> 01:13:09,791 También hay un tema recurrente. 813 01:13:09,875 --> 01:13:13,625 Podría ser el łopi que mencionaste, pero no necesariamente. 814 01:13:13,708 --> 01:13:17,375 Podría ser una imagen de la infancia, una historia, 815 01:13:17,458 --> 01:13:22,291 una lucha a muerte con fuerzas delirantes que amenazan al enfermo. 816 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 Mierda. 817 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 - Tenga. - Gracias. 818 01:13:25,166 --> 01:13:30,541 ¿Buscamos a una persona con aberraciones mentales evidentes? 819 01:13:31,750 --> 01:13:32,916 Sí y no. 820 01:13:34,125 --> 01:13:36,791 Podría ser, por ejemplo, un paragnomen, 821 01:13:36,875 --> 01:13:41,791 que es un comportamiento sorprendente e inesperado de una persona sana, 822 01:13:41,875 --> 01:13:45,958 que también suele indicar las primeras etapas de la enfermedad. 823 01:13:46,625 --> 01:13:48,625 Pero si es como digo… 824 01:13:50,791 --> 01:13:54,166 acota la búsqueda, ya que el autor debería de ser joven. 825 01:13:54,250 --> 01:13:56,958 Treinta, cuarenta años, no más. 826 01:13:57,833 --> 01:14:00,916 - ¿La psicosis puede ser por un trauma? - Sí. 827 01:14:02,333 --> 01:14:05,958 Abusos, violencia, accidentes trágicos, 828 01:14:06,041 --> 01:14:08,625 pero hay que tener predisposición. 829 01:14:08,708 --> 01:14:11,250 Si es un psicópata, es de aquí. 830 01:14:11,333 --> 01:14:14,083 Actúa en un entorno seguro para él. 831 01:14:14,166 --> 01:14:17,666 Si la leyenda del łopi encaja, 832 01:14:18,166 --> 01:14:19,500 es de Casubia. 833 01:14:19,583 --> 01:14:22,583 Si tiene al niño, está en su casa 834 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 o en un lugar que le pertenece. 835 01:14:25,041 --> 01:14:28,625 Así que en Trulocz o en los alrededores. 836 01:14:29,125 --> 01:14:32,416 ¿Y cree que es un łopi o está cazando a uno? 837 01:14:33,958 --> 01:14:35,875 Es difícil de decir. 838 01:14:37,125 --> 01:14:40,583 No hay lógica. Es una enfermedad. Son emociones perturbadas. 839 01:14:40,666 --> 01:14:43,000 O le cortó la cabeza a la víctima 840 01:14:43,083 --> 01:14:45,750 o tenía miedo de cortarse la suya. 841 01:14:46,250 --> 01:14:49,041 ¿Podría ser una de las víctimas de Chojnacki? 842 01:14:49,125 --> 01:14:51,208 Puede, pero no tiene por qué. 843 01:14:51,291 --> 01:14:53,500 - ¿Le ayudaría alguien? - Puede. 844 01:14:53,583 --> 01:14:56,750 Pero también tendría que tener algún tipo de trauma. 845 01:14:59,250 --> 01:15:01,041 ¿Piotr Sarman sigue vivo? 846 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 No lo creo. 847 01:16:23,583 --> 01:16:24,541 Por favor. 848 01:17:11,458 --> 01:17:13,125 Y ahora, todos. 849 01:17:42,166 --> 01:17:45,458 Cresta, ve con los chicos a registrar la casa de Michał Pakosz. 850 01:17:46,375 --> 01:17:47,916 No se lo digas al viejo. 851 01:19:41,041 --> 01:19:42,333 ¿Piotruś? 852 01:19:42,416 --> 01:19:43,458 ¡Piotr! 853 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 ¿Estás ahí? 854 01:21:11,541 --> 01:21:12,791 No está aquí. 855 01:22:30,666 --> 01:22:33,375 Si fuera Pakosz, te despediría. 856 01:22:34,750 --> 01:22:36,208 Yo me despediría. 857 01:22:45,791 --> 01:22:47,291 ¿Qué edad tienes, Jerzyna? 858 01:22:47,375 --> 01:22:48,791 Casi 30. 859 01:22:48,875 --> 01:22:52,875 Tienes casi 30 años, crees en el łopi y eres de aquí. 860 01:22:53,791 --> 01:22:55,625 Primeros síntomas de psicosis. 861 01:22:56,250 --> 01:22:57,791 Encajas en el perfil. 862 01:22:59,291 --> 01:23:00,166 Ese soy yo. 863 01:23:04,333 --> 01:23:05,958 ¿Estás loco, Bilski? 864 01:23:08,375 --> 01:23:11,416 He sacado conclusiones al hablar con la perfiladora. 865 01:23:11,500 --> 01:23:12,750 ¿Qué ha dicho? 866 01:23:14,208 --> 01:23:17,750 Es un hombre, de la zona. De 30 a 40 años. 867 01:23:17,833 --> 01:23:21,791 Ha sufrido un trauma. Quizá es una de nuestras víctimas. Psicosis. 868 01:23:27,250 --> 01:23:28,083 ¿Y ahora? 869 01:23:30,416 --> 01:23:32,541 Hay que identificar a la niña de la foto 870 01:23:32,625 --> 01:23:35,583 y revisar los registros de la fundación de Chojnacki. 871 01:23:43,208 --> 01:23:44,666 Aquí, contra la pared. 872 01:23:45,166 --> 01:23:46,833 Adelante. 873 01:23:48,875 --> 01:23:50,625 No. Aquí. 874 01:24:10,083 --> 01:24:12,166 - ¿Adónde vas? - A ver al organista. 875 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Ayúdame. 876 01:24:43,625 --> 01:24:45,291 ¿Por qué no hiciste nada? 877 01:24:48,583 --> 01:24:49,625 ¿Cuándo? 878 01:24:52,250 --> 01:24:53,625 Cuando me lo hacía. 879 01:24:56,875 --> 01:24:58,916 ¿Por qué no dijiste nada? 880 01:25:01,041 --> 01:25:02,458 Porque era un niño. 881 01:25:08,125 --> 01:25:10,333 Nunca dio indicios de nada. 882 01:25:13,666 --> 01:25:17,125 A veces abrazaba a un niño, lo acariciaba un poco. 883 01:25:18,375 --> 01:25:20,000 ¿No sospechaste nada? 884 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 Nos ayudó mucho. 885 01:25:28,416 --> 01:25:29,750 Si no fuera por él… 886 01:25:32,083 --> 01:25:34,166 no habrías podido salir a la calle. 887 01:25:36,000 --> 01:25:38,333 ¿Recuerdas cómo era por aquel entonces? 888 01:25:39,291 --> 01:25:43,250 Pagó trasplantes. Fisioterapia. 889 01:25:46,583 --> 01:25:47,958 Así que lo sabías. 890 01:26:01,208 --> 01:26:02,291 ¡Arek! 891 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 ¡Arek! 892 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Arek… 893 01:26:28,166 --> 01:26:30,541 - ¿Está tu padre? - En el baño. 894 01:26:31,333 --> 01:26:32,208 ¡Eh! 895 01:26:33,875 --> 01:26:34,875 Ayúdalo. 896 01:26:43,458 --> 01:26:44,291 ¿Señor Filipiak? 897 01:26:46,916 --> 01:26:48,375 ¿Hola? ¿Está ahí? 898 01:27:15,708 --> 01:27:17,333 Venía a menudo. 899 01:27:20,000 --> 01:27:21,833 Pero no recuerdo su nombre. 900 01:27:24,791 --> 01:27:26,166 Kasia, creo. 901 01:27:28,750 --> 01:27:29,916 O Basia. 902 01:27:31,208 --> 01:27:32,625 ¿Kasia o Basia? 903 01:27:35,958 --> 01:27:39,000 - No recuerdo su apellido. - Vale, piense. 904 01:27:39,083 --> 01:27:40,666 Es muy importante. 905 01:27:42,625 --> 01:27:45,958 Recuerdo que su madre la traía. 906 01:27:47,041 --> 01:27:50,625 - ¿Y su nombre? ¿Cómo era? - Su nombre… 907 01:27:53,333 --> 01:27:55,041 Era una mujer agotada, 908 01:27:55,833 --> 01:27:57,375 de unos 30 años. 909 01:27:58,250 --> 01:27:59,583 Bajita. 910 01:28:03,250 --> 01:28:05,041 Trabajaba en un matadero. 911 01:28:05,583 --> 01:28:06,791 ¿De Chojnacki? 912 01:28:10,000 --> 01:28:12,583 Todos los mataderos son de los Chojnacki. 913 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 Vale. ¿Algo más? 914 01:28:19,416 --> 01:28:22,125 Lo cierto es que… 915 01:28:25,500 --> 01:28:27,333 me gustaba mucho ese trabajo. 916 01:28:31,916 --> 01:28:33,416 Trabajaba con niños. 917 01:28:37,958 --> 01:28:39,458 Los cuidaba. 918 01:28:53,958 --> 01:28:55,875 ¿Y bien? ¿Tenéis algo nuevo? 919 01:28:55,958 --> 01:28:59,333 Toca revisar los archivos de las carnicerías de Chojnacki. 920 01:29:00,625 --> 01:29:05,083 Buscamos a una mujer bajita de unos 30 a principios de 2000 921 01:29:05,166 --> 01:29:07,750 cuya hija se llamaba Kasia. O Basia. 922 01:29:08,833 --> 01:29:10,125 Pues qué maravilla. 923 01:29:10,625 --> 01:29:11,916 Llama al Ejército. 924 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 ¿Cómo va? 925 01:29:16,708 --> 01:29:19,625 No va. Es demasiado para hacerlo solos. 926 01:29:26,416 --> 01:29:27,958 Háblame del łopi. 927 01:29:28,041 --> 01:29:30,083 ¿No tienes internet? 928 01:29:30,166 --> 01:29:31,458 Me gusta tu voz. 929 01:29:37,125 --> 01:29:38,375 ¿Qué quieres saber? 930 01:29:39,541 --> 01:29:43,208 ¿Cómo se convertía uno en łopi? ¿Te tenía que morder otro łopi? 931 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 No. 932 01:29:44,875 --> 01:29:48,250 Si un niño nacía con el saco amniótico, era mala señal. 933 01:29:49,041 --> 01:29:51,875 Secaban el saco, lo molían 934 01:29:51,958 --> 01:29:54,666 y se lo daban al niño con la leche de la madre. 935 01:29:54,750 --> 01:29:56,791 O se convertiría en un łopi y… 936 01:29:58,500 --> 01:30:01,125 lo enterraban con la cabeza entre las piernas. 937 01:30:09,791 --> 01:30:11,583 Estuve 24 horas de parto 938 01:30:11,666 --> 01:30:14,583 porque venía de nalgas. Así se quedó. 939 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 El mío duró cuatro. 940 01:30:16,500 --> 01:30:19,333 Nació con el saco. Creí que no tenía cara. 941 01:30:19,416 --> 01:30:21,083 ¡Fue un parto velado! 942 01:30:22,916 --> 01:30:23,916 ¡Michał! 943 01:30:58,583 --> 01:31:01,166 - Estaba en el restaurante. - ¿Quién? 944 01:31:01,250 --> 01:31:05,375 Quien lo secuestró. Julia dijo que su hijo nació con un velo. 945 01:31:05,458 --> 01:31:06,583 ¿Quién estaba? 946 01:31:06,666 --> 01:31:09,541 El del perro. Rompió un plato. 947 01:31:09,625 --> 01:31:11,875 Estaba en la feria, junto al castillo. 948 01:31:11,958 --> 01:31:13,916 ¿Buscamos a un perro? 949 01:31:16,958 --> 01:31:18,708 ¿Quién organizó la feria? 950 01:32:19,541 --> 01:32:21,500 ¿Te gusta el libro? 951 01:32:22,541 --> 01:32:23,833 Volveré la semana que viene. 952 01:32:25,250 --> 01:32:26,875 Cuídate, Basiu. 953 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Toma, hijo. 954 01:32:58,458 --> 01:32:59,583 Come, cariño. 955 01:33:02,791 --> 01:33:03,916 Vamos, come. 956 01:35:06,458 --> 01:35:10,208 POLICÍA 957 01:35:17,041 --> 01:35:18,375 ¡Uno conmigo! 958 01:35:21,208 --> 01:35:22,291 ¡Despejado! 959 01:35:24,333 --> 01:35:25,291 ¡Despejado! 960 01:35:33,791 --> 01:35:35,333 ¿Dónde está el niño? 961 01:35:35,416 --> 01:35:36,333 Está vacío. 962 01:35:36,958 --> 01:35:39,375 - ¿Qué coño? - No hay nadie. 963 01:35:40,166 --> 01:35:41,416 El sótano está ahí. 964 01:36:17,000 --> 01:36:18,833 ¡Joder! 965 01:36:35,916 --> 01:36:38,041 - ¿Estaba cerrado? - Abierto. 966 01:37:10,750 --> 01:37:11,583 ¡Quieto! 967 01:37:19,916 --> 01:37:20,916 ¡Policía! ¡Al suelo! 968 01:37:23,875 --> 01:37:25,250 ¡Piotruś! 969 01:37:41,750 --> 01:37:42,666 AMBULANCIA 970 01:37:49,916 --> 01:37:51,083 Vale. Déjala. 971 01:38:02,208 --> 01:38:04,000 - ¡Piotruś! - ¡Mamá! 972 01:38:05,958 --> 01:38:07,000 Mamá. 973 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 ¿Estás bien? 974 01:38:17,208 --> 01:38:18,041 Sí. 975 01:38:44,250 --> 01:38:45,791 ¿Estás cómodo, cabronazo? 976 01:38:48,750 --> 01:38:50,875 Pregunto si estás cómodo, cabrón. 977 01:40:03,083 --> 01:40:06,625 Nicki declaró que la muerte de Adam Poznański fue un accidente. 978 01:40:07,125 --> 01:40:09,666 El comisario Adamczyk tenía que encubrirlo 979 01:40:09,750 --> 01:40:12,208 y Nicki tenía que esconder el cuerpo. 980 01:40:12,791 --> 01:40:14,958 Nicki es el hijo… 981 01:40:15,666 --> 01:40:17,333 ¿de la chica de la foto? 982 01:40:17,416 --> 01:40:18,666 Y de Chojnacki. 983 01:40:19,916 --> 01:40:22,416 La chica dio a luz a los 14 años. 984 01:40:23,000 --> 01:40:25,500 Recibió tratamiento psiquiátrico. 985 01:40:26,208 --> 01:40:28,750 A los 18 años, se suicidó. 986 01:40:29,250 --> 01:40:30,791 Delante de su hijo. 987 01:40:34,333 --> 01:40:36,875 No se sabe cuándo empezó su psicosis, 988 01:40:37,375 --> 01:40:39,041 pero se desarrolló poco a poco. 989 01:40:39,541 --> 01:40:41,875 Por eso Piotr Sarman sigue vivo. 990 01:40:42,708 --> 01:40:44,541 Era su primera víctima. 991 01:40:46,958 --> 01:40:49,500 ¿Chojnacki no abusó de Nicki? 992 01:40:49,583 --> 01:40:51,166 No lo ha dicho. 993 01:40:51,791 --> 01:40:53,291 Pero no habla mucho. 994 01:40:54,333 --> 01:40:57,708 - Chojnacki lo cuidó a su modo. - ¿Lo cuidó? 995 01:40:59,500 --> 01:41:01,291 De una forma retorcida, sí. 996 01:41:03,083 --> 01:41:04,708 Vale, acusaremos… 997 01:41:06,750 --> 01:41:11,916 al comisario Adamczyk, a Chojnacki hijo y al padre de Arek. 998 01:41:12,791 --> 01:41:15,958 Será difícil condenar a Chojnacki y al padre de Arek. 999 01:41:18,041 --> 01:41:19,916 Que lo decida el juez. 1000 01:41:28,250 --> 01:41:32,500 No me perdono que le pasara lo mismo a Michał. 1001 01:41:35,958 --> 01:41:39,625 En cuanto a los expedientes del caso de Adam Poznański, 1002 01:41:40,250 --> 01:41:42,958 tenemos que registrar la casa del comisario, 1003 01:41:43,041 --> 01:41:47,041 pero me temo que ya se habrá deshecho de ellos. 1004 01:41:48,166 --> 01:41:49,625 Yo también lo creo. 1005 01:41:49,708 --> 01:41:52,416 Pero recordé que en algunas fiscalías 1006 01:41:52,500 --> 01:41:55,125 esconden expedientes en el registro no penal 1007 01:41:55,208 --> 01:41:56,666 para mejorar las estadísticas. 1008 01:41:59,000 --> 01:42:00,208 Pero aquí no. 1009 01:42:01,125 --> 01:42:03,208 He consultado el registro y… 1010 01:42:05,750 --> 01:42:08,666 el expediente estaba allí. 1011 01:42:11,208 --> 01:42:14,041 ¿Insinúas que alguien de la fiscalía lo escondió? 1012 01:42:14,791 --> 01:42:15,750 Sí. 1013 01:42:18,000 --> 01:42:18,833 ¿Quién? 1014 01:42:21,625 --> 01:42:22,458 Usted. 1015 01:42:25,250 --> 01:42:26,541 ¿Es una broma? 1016 01:42:27,166 --> 01:42:29,291 Adamczyk ha decidido colaborar. 1017 01:42:31,083 --> 01:42:34,333 Ha declarado que usted ayudó a encubrir a Chojnacki. 1018 01:42:37,875 --> 01:42:38,875 Miente. 1019 01:42:39,375 --> 01:42:40,458 No lo creo. 1020 01:42:43,166 --> 01:42:46,291 Protegió al hombre que hizo daño a su hijo. 1021 01:42:47,416 --> 01:42:49,541 No protegí a Chojnacki. 1022 01:42:50,208 --> 01:42:52,250 No sabía que le había hecho daño. 1023 01:42:57,416 --> 01:42:59,000 Que lo decida un juez. 1024 01:43:57,875 --> 01:44:01,583 BASADA EN LOS COLORES DEL MAL: NEGRO, DE MAŁGORZATA OLIWIA SOBCZAK 1025 01:48:30,041 --> 01:48:35,041 Subtítulos: Eric Escribano Barreiro