1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:01,333 --> 00:02:06,250 LOS COLORES DEL MAL: NEGRO 4 00:02:45,708 --> 00:02:47,875 Hola, Adam. ¿Cómo estás? 5 00:02:49,666 --> 00:02:51,875 Todo bien. La gente es amable. 6 00:02:54,875 --> 00:02:55,833 Sí. 7 00:03:00,208 --> 00:03:01,625 ¿Qué quieres verificar? 8 00:03:22,041 --> 00:03:23,333 Llegamos tarde. 9 00:03:24,125 --> 00:03:26,000 Sí. Lo siento. 10 00:03:29,208 --> 00:03:30,375 Yo también. 11 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 ¿Ya se está aclimatando? 12 00:03:33,958 --> 00:03:35,250 Estoy en eso. 13 00:03:36,458 --> 00:03:39,375 Lo desterraron aquí, pero no es el fin del mundo. 14 00:03:40,583 --> 00:03:43,625 Manténgase al margen unos años, 15 00:03:44,166 --> 00:03:45,333 y se olvidarán. 16 00:03:45,833 --> 00:03:49,041 No pueden castigar a los fiscales por atrapar asesinos. 17 00:03:50,083 --> 00:03:52,416 Quién sabe, tal vez le guste aquí. 18 00:03:55,916 --> 00:03:57,833 - Hola. - Hola. 19 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 ¿Qué tal tu noche? 20 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 Excelente. Recorrí el pueblo. 21 00:04:03,333 --> 00:04:05,166 - ¿En serio? - No. 22 00:04:05,916 --> 00:04:09,291 Deberías. La historia de Trulocz se remonta al Neolítico. 23 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 ¿Qué es eso? 24 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Tu nuevo caso. 25 00:04:18,666 --> 00:04:22,000 - ¿Un robo en una licorería? - El lado oscuro del pueblo. 26 00:04:31,250 --> 00:04:34,125 ¿Recuerdas un caso de hace dos años de un niño desaparecido? 27 00:04:34,208 --> 00:04:35,791 ¿Adam Poznański? 28 00:04:37,333 --> 00:04:38,958 Sí. 29 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 La madre hizo la denuncia. 30 00:04:41,083 --> 00:04:43,041 Helicópteros, perros, 31 00:04:43,125 --> 00:04:44,833 buscaron en el bosque. 32 00:04:45,375 --> 00:04:48,416 Dos días después, recordó que estaba con la familia. 33 00:04:49,250 --> 00:04:50,916 ¿Y ella no lo sabía? 34 00:04:52,916 --> 00:04:53,833 ¿Por qué preguntas? 35 00:04:53,916 --> 00:04:56,708 Un amigo tiene un problema con las estadísticas. 36 00:04:56,791 --> 00:04:58,958 Intenta cerrar el caso y le sale un error. 37 00:04:59,041 --> 00:05:03,666 Típico. Habla con el comandante Adamczyk para que lo arreglen en el sistema. 38 00:05:03,750 --> 00:05:06,291 El niño cantaba hermoso. Lo recuerdo de la iglesia. 39 00:05:08,041 --> 00:05:09,333 ¿Eres religioso? 40 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 Más bien supersticioso. 41 00:05:12,083 --> 00:05:13,166 ¿Tú? 42 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 - Ruchanki. - Gracias. 43 00:05:17,791 --> 00:05:18,625 ¿Ruchanki? 44 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 No preguntes. 45 00:05:20,791 --> 00:05:23,166 - ¿Cuándo viene su hija? - Mañana. 46 00:05:23,250 --> 00:05:26,708 Qué bien. Verá nuestro Dożynki. Habrá una gran feria. 47 00:05:26,791 --> 00:05:31,541 ¿Usted es la escritora de policiales que compró una casa junto al lago? 48 00:05:32,125 --> 00:05:34,958 - Julia Sarman. Buenos días. - Buenos días. 49 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 Él es mi hijo, Piotruś. 50 00:05:38,083 --> 00:05:41,916 Elżbieta Pakosz. Lo siento, pueblo chico. Todos saben todo. 51 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 Aquí tiene a dos colegas. 52 00:05:44,666 --> 00:05:47,291 - ¿Escritores? - Casi. Fiscales. 53 00:05:48,208 --> 00:05:49,791 Qué niño tan lindo. 54 00:05:50,458 --> 00:05:52,041 Como mi Michaś. 55 00:05:53,750 --> 00:05:55,666 Se lo presentaré. Es muy tímido. 56 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 - Mamá. - ¿Qué? 57 00:05:58,083 --> 00:05:59,916 Tuve 24 horas de trabajo de parto 58 00:06:00,000 --> 00:06:03,541 porque venía de nalgas, y así se quedó. 59 00:06:03,625 --> 00:06:05,125 El mío duró cuatro horas. 60 00:06:05,208 --> 00:06:08,291 Salió cubierto por la bolsa. Pensé que no tenía cara. 61 00:06:08,375 --> 00:06:09,833 ¡Nació con un velo! 62 00:06:14,458 --> 00:06:16,541 ¿Y quién pagará la cuenta? 63 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 Pagaré en especie. 64 00:06:20,416 --> 00:06:21,500 Mi esposo. 65 00:06:28,125 --> 00:06:29,375 Comandante. 66 00:06:30,375 --> 00:06:33,583 - Buenos días. - Buenos días, Leopold. 67 00:06:34,666 --> 00:06:38,791 ¿Recuerda un caso de hace dos años de un niño desaparecido, Adam Poznański? 68 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 Sí. 69 00:06:40,541 --> 00:06:43,583 Un amigo de la policía regional está haciendo estadísticas 70 00:06:43,666 --> 00:06:46,541 y no encuentra el informe en el sistema. 71 00:06:46,625 --> 00:06:51,583 Dígale a su amigo que revise de nuevo. Todo está en orden de mi lado. 72 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 Esto no es Sopot. 73 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 Se lo diré. Gracias. 74 00:06:57,416 --> 00:07:00,458 - Pero encontraron al niño, ¿no? - Sí. 75 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 ¿Con su familia? 76 00:07:03,250 --> 00:07:05,041 ¿Me estás interrogando, hijo? 77 00:07:06,541 --> 00:07:07,708 Solo pregunto. 78 00:07:09,958 --> 00:07:13,708 Estaba con su familia. Su madre es una idiota. Literalmente. 79 00:07:16,041 --> 00:07:17,666 Entiendo. Gracias. 80 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 De nada. 81 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Imbécil de Varsovia. 82 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 Los archivos de Poznański no están. 83 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 Tienen que estar. 84 00:07:45,166 --> 00:07:46,708 ¿Y si no están? 85 00:07:46,791 --> 00:07:49,041 - Deberían estar. - No están. 86 00:07:49,125 --> 00:07:51,250 ¿Y en la policía? Pregúntale a Adamczyk. 87 00:07:51,333 --> 00:07:53,250 Lo hice. Me mandó a la mierda. 88 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 ¿En serio? 89 00:07:56,541 --> 00:07:59,000 ¿Sabes dónde viven los padres del niño? 90 00:07:59,083 --> 00:08:00,625 ¿Por qué? ¿Estás aburrido? 91 00:08:19,833 --> 00:08:24,250 Ewelina lo mira como a un santo. Sé que esto solo causará problemas. 92 00:08:24,333 --> 00:08:25,791 Hermosa casa. 93 00:08:26,625 --> 00:08:29,916 Gracias. No está terminada. La construimos hace poco. 94 00:08:30,708 --> 00:08:33,291 Con tres hijos, debe ser difícil. 95 00:08:33,375 --> 00:08:36,416 ¿Qué tres hijos? Tengo cuatro que mantener. 96 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 Qué bien que dan beneficios por cada hijo. 97 00:08:39,083 --> 00:08:43,083 Espero que no nos los quiten. Mi esposo a veces gana algo, pero… 98 00:08:43,166 --> 00:08:45,083 Al menos las cuentas se pagan solas. 99 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 ¿Se pagan solas? 100 00:08:49,916 --> 00:08:53,000 No quise decir eso. ¿Por qué vino? 101 00:08:56,000 --> 00:08:58,583 - Por su hijo, Adaś. - ¿Qué pasa con él? 102 00:08:58,666 --> 00:09:02,875 Hace dos años, denunció su desaparición, después se retractó. 103 00:09:02,958 --> 00:09:04,000 ¿Y qué? 104 00:09:04,083 --> 00:09:06,500 - ¿Encontraron a su hijo? - Sí. 105 00:09:07,083 --> 00:09:08,541 ¿Y está aquí ahora? 106 00:09:09,583 --> 00:09:12,250 - No, vive con parientes. - ¿En Trulocz? 107 00:09:12,333 --> 00:09:14,125 No, en Trulocz no. 108 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 ¿Dónde? 109 00:09:16,041 --> 00:09:19,416 Al otro lado de Polonia. Perdí la dirección. 110 00:09:21,291 --> 00:09:22,666 ¿Cómo se llaman? 111 00:09:24,375 --> 00:09:25,625 No recuerdo. 112 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 ¿Los nombres de sus parientes? 113 00:09:28,791 --> 00:09:32,166 No somos cercanos. Es la prima de mi madre. Quería ayudar. 114 00:09:32,250 --> 00:09:34,000 Le daré la dirección si la encuentro. 115 00:09:34,083 --> 00:09:37,458 Tal vez hice el ridículo, pero él me gusta mucho. 116 00:09:37,541 --> 00:09:40,333 Ewelina es joven. Se toma todo en serio. 117 00:09:40,416 --> 00:09:41,625 Es gracioso… 118 00:09:41,708 --> 00:09:43,833 ¿No tiene contacto con su hijo? 119 00:09:43,916 --> 00:09:46,791 Con tantos hijos, uno no tiene mucho tiempo. 120 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 ¿Tiene hijos? 121 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 Sí. 122 00:09:49,708 --> 00:09:51,541 Entonces sabe cómo es. 123 00:09:53,000 --> 00:09:54,583 ¿Cómo murió, mamá? 124 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 ¿Mamá? 125 00:10:01,125 --> 00:10:02,958 ¡Mamá! 126 00:10:05,125 --> 00:10:06,458 ¡Mamá! 127 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 Lo hiciste de nuevo. 128 00:10:20,791 --> 00:10:21,875 Lo siento. 129 00:10:24,500 --> 00:10:25,541 ¿Julia? 130 00:10:29,291 --> 00:10:32,541 ¿No me reconoces? Patryk Deczer. Del bachillerato. 131 00:10:33,625 --> 00:10:34,541 Hola. 132 00:10:35,041 --> 00:10:39,416 Qué locura. ¿Por qué no dijiste que habías vuelto? 133 00:10:39,500 --> 00:10:43,250 Todos estarán contentos. Podríamos organizar un asado. 134 00:10:44,666 --> 00:10:45,791 ¿Cómo estás? 135 00:10:47,541 --> 00:10:51,625 No sé si recuerdas, pero pintaba en el bachillerato. 136 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 Todavía lo hago. 137 00:10:53,541 --> 00:10:56,791 Hace poco tuve mi propia exposición en Copenhague. 138 00:10:56,875 --> 00:10:57,750 Guau. 139 00:10:59,541 --> 00:11:02,500 - ¿Es tu hijo? - Sí, Piotruś. 140 00:11:03,166 --> 00:11:04,291 Hola, Piotrek. 141 00:11:06,708 --> 00:11:10,083 Tu mamá debe estar feliz de tener un nieto. 142 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 No hemos tenido tiempo de verla aún. 143 00:11:15,291 --> 00:11:21,000 Oye, avísame y organizamos una reunión con nuestros amigos. 144 00:11:24,916 --> 00:11:27,000 - Bueno. - ¿Bueno? 145 00:11:28,125 --> 00:11:30,375 Tenemos prisa. Nos vemos, Patryk. 146 00:11:30,458 --> 00:11:32,708 Nos vemos. Adiós, Piotrek. 147 00:11:38,125 --> 00:11:40,250 ¿Por qué no vamos a lo de la abuela? 148 00:11:41,000 --> 00:11:43,083 No quiere verme. 149 00:11:46,958 --> 00:11:48,625 ¿Qué pasó en ese entonces? 150 00:11:51,916 --> 00:11:53,333 No sé exactamente. 151 00:11:55,541 --> 00:11:56,958 Pero algo malo. 152 00:12:06,666 --> 00:12:08,000 ¿En qué piensas? 153 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 En papá. 154 00:12:14,041 --> 00:12:16,708 A veces no recuerdo cómo era. 155 00:12:41,500 --> 00:12:42,916 Mira, saluda. 156 00:12:43,916 --> 00:12:46,666 ¡El barril! 157 00:12:47,833 --> 00:12:49,583 ¡Mira esos castillos! 158 00:12:50,083 --> 00:12:53,041 ¡Castillo! 159 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 - Al más grande, ¿no? - Sí. 160 00:13:07,458 --> 00:13:09,041 Bien. Ve. 161 00:13:14,416 --> 00:13:15,791 ¿Señor fiscal? 162 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 Hola. Leopold. 163 00:13:19,000 --> 00:13:20,708 - Julia. - Mucho gusto. 164 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 - ¿Es tu hija? - Monika. 165 00:13:25,208 --> 00:13:27,375 - Es hermosa. - Gracias. 166 00:13:29,958 --> 00:13:31,458 ¿Va a empezar la escuela? 167 00:13:31,958 --> 00:13:34,875 El año que viene, en Varsovia. Vive allá con la mamá. 168 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 - ¿Hace mucho llegaste a Trulocz? - No, no mucho. 169 00:13:40,583 --> 00:13:41,958 ¿Y te gusta? 170 00:13:42,875 --> 00:13:44,750 No está mal. 171 00:13:47,083 --> 00:13:48,500 Está bien. A mí tampoco. 172 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 ¿Y por qué estás aquí? 173 00:13:55,708 --> 00:13:59,166 ¿La gente se pone nerviosa cuando sabe que eres fiscal? 174 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 - Sí. - ¿No te molesta? 175 00:14:04,416 --> 00:14:06,875 - Sí. - ¿Por qué te hiciste fiscal? 176 00:14:06,958 --> 00:14:09,000 Me lo pregunto a menudo. 177 00:14:09,083 --> 00:14:10,416 ¿Por qué Trulocz? 178 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 Estoy investigando para un libro. 179 00:14:18,291 --> 00:14:21,333 El pasado oscuro de Casubia y cosas así. 180 00:14:24,208 --> 00:14:26,750 - ¿Monika está de vacaciones con papá? - Sí. 181 00:14:27,333 --> 00:14:29,083 Mamá, ¡tiro al blanco! 182 00:14:29,166 --> 00:14:33,041 Visítennos si se aburren. Tenemos una casa junto al lago. 183 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 Le diré. ¡Gracias! 184 00:14:35,916 --> 00:14:37,833 Sostenlo. Mira. 185 00:14:47,208 --> 00:14:48,625 ¡Oferta especial! 186 00:14:49,125 --> 00:14:51,458 Dale al blanco, niño, 187 00:14:51,541 --> 00:14:55,000 y tu linda mamá se llevará un osito de peluche. 188 00:15:00,333 --> 00:15:02,458 Sí, escuché que habías vuelto. 189 00:15:02,541 --> 00:15:05,916 ¿Qué, no me reconoces? 190 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 - ¿Es tu hijo? - Vámonos. 191 00:15:08,708 --> 00:15:10,708 - Volveremos más tarde. - ¡Niño! 192 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 ¡Mira lo que me hizo tu mamá! 193 00:15:13,833 --> 00:15:14,875 ¡Mira! 194 00:15:15,375 --> 00:15:20,250 Bienvenidos a todos. Hoy hay mucha gente aquí. 195 00:15:20,333 --> 00:15:21,916 - Recuerdo… - ¿Estás bien? 196 00:15:22,458 --> 00:15:25,708 …que cuando comencé mi primer mandato como alcaldesa, 197 00:15:25,791 --> 00:15:27,583 hace 20 años, 198 00:15:28,666 --> 00:15:30,125 recibí un consejo. 199 00:15:30,625 --> 00:15:33,458 "Escucha a la gente, Fabiola". 200 00:15:34,291 --> 00:15:39,833 Trato de hacerlo todos los días y espero que se note en mi trabajo. 201 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 Gracias. 202 00:15:46,083 --> 00:15:50,166 Pero, en realidad, esta ciudad crece gracias a ustedes. 203 00:15:50,250 --> 00:15:52,750 Gracias a los residentes, a los empresarios 204 00:15:52,833 --> 00:15:55,000 y a nuestra cooperación. 205 00:15:55,500 --> 00:15:56,666 ¡Bravo a ustedes! 206 00:16:00,541 --> 00:16:01,916 "Escucha a la gente". 207 00:16:02,000 --> 00:16:07,458 Recibí ese consejo del difunto padre del invitado especial de hoy, 208 00:16:07,541 --> 00:16:10,000 ¡el señor Marek Chojnacki! 209 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 Gracias. 210 00:16:11,000 --> 00:16:16,458 ¡Filántropo, empresario y amante de Trulocz! 211 00:16:17,541 --> 00:16:19,250 Unas palabras, por favor. 212 00:16:19,750 --> 00:16:23,666 Muchas gracias, señora alcaldesa. Buenos días, damas y caballeros. 213 00:16:24,666 --> 00:16:27,458 Hace un año que falleció mi padre. 214 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 ¿Piotruś? 215 00:16:28,458 --> 00:16:30,625 Amaba nuestra ciudad… 216 00:16:30,708 --> 00:16:31,541 ¿Piotruś? 217 00:16:31,625 --> 00:16:33,083 …y le entregó su corazón. 218 00:16:33,166 --> 00:16:34,208 ¡Piotr! 219 00:16:34,291 --> 00:16:37,541 La alcaldesa y yo… 220 00:16:38,083 --> 00:16:39,000 ¡Piotruś! 221 00:16:39,083 --> 00:16:42,041 …queremos financiar becas… 222 00:16:56,166 --> 00:16:57,375 ¡Piotruś! 223 00:17:04,333 --> 00:17:05,625 ¿Pasa algo? 224 00:17:07,375 --> 00:17:10,000 No sé qué le pasó a ese mocoso. 225 00:17:11,625 --> 00:17:13,833 Justo después de toparme con esa puta 226 00:17:15,083 --> 00:17:18,750 me fui de la feria y fui a Zagłoba a tomar una cerveza. 227 00:17:18,833 --> 00:17:21,416 El barman lo confirmará. Luego fui a casa. 228 00:17:22,000 --> 00:17:25,250 ¿"Toparme con esa puta"? Supongo que no te agrada. 229 00:17:26,375 --> 00:17:29,833 - ¿Vio mi cara? - Es difícil no notarla. 230 00:17:29,916 --> 00:17:30,958 Así es. 231 00:17:31,041 --> 00:17:34,833 - Ella me hizo esto, con sus amigos. - ¿En serio? ¿Cómo? 232 00:17:34,916 --> 00:17:38,625 Me atacó en el bachillerato y me dejó inconsciente 233 00:17:39,458 --> 00:17:40,791 boca abajo en una fogata. 234 00:17:40,875 --> 00:17:44,041 - ¿Bachillerato? ¿Es de aquí? - ¿No la conoce? 235 00:17:48,041 --> 00:17:52,208 Es Julia Burchardt. La hija malcriada de nuestra alcaldesa. 236 00:18:05,166 --> 00:18:06,041 POLICÍA 237 00:18:23,416 --> 00:18:25,083 No sé los detalles. 238 00:18:26,291 --> 00:18:28,875 Mi hijo fue guardia en un hotel ese verano. 239 00:18:30,416 --> 00:18:31,958 Esa Julia estaba allí. 240 00:18:32,500 --> 00:18:35,708 Al parecer, se besaron. Luego, sus amigos lo golpearon 241 00:18:35,791 --> 00:18:38,250 y lo dejaron inconsciente en una fogata. 242 00:18:39,500 --> 00:18:41,916 Le arruinaron la vida con esa cara. 243 00:18:43,541 --> 00:18:45,125 ¿Tal vez quiso vengarse? 244 00:18:53,291 --> 00:18:55,166 Arek no secuestraría a un niño. 245 00:18:58,208 --> 00:19:00,833 ¿Usted sigue tocando el órgano en la iglesia? 246 00:19:00,916 --> 00:19:02,125 Ya no. 247 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 Tocaba el órgano y dirigía el coro. 248 00:19:05,583 --> 00:19:08,750 - ¿Cuánto tiempo lo dirigió? - Unos 40 años. 249 00:19:11,333 --> 00:19:12,791 Lo dejé hace un año. 250 00:19:14,000 --> 00:19:15,416 Es difícil en silla de ruedas. 251 00:19:17,666 --> 00:19:20,583 ¿Recuerda a Adaś Poznański? Dicen que cantaba ahí. 252 00:19:20,666 --> 00:19:23,208 ¿El que desapareció y luego encontraron? 253 00:19:23,291 --> 00:19:24,208 Sí. 254 00:19:26,000 --> 00:19:27,375 Buen contralto. 255 00:19:29,083 --> 00:19:32,500 ¿Lo vio después de que lo encontraron? ¿Fue a los ensayos? 256 00:19:34,625 --> 00:19:36,125 No recuerdo. 257 00:19:50,750 --> 00:19:51,833 ¡Monika! 258 00:19:53,208 --> 00:19:55,416 - ¡Papá! - ¡Llegué! 259 00:19:58,041 --> 00:19:59,791 No encontramos a Piotruś. 260 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 ¿Y si está en casa? 261 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 ¡Piotr! 262 00:20:09,291 --> 00:20:10,833 ¡Piotruś! 263 00:20:11,625 --> 00:20:13,291 ¡Piotruś! 264 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 ¡Piotr! 265 00:20:18,791 --> 00:20:20,708 Aquí matan niños, ¿entiendes? 266 00:20:21,416 --> 00:20:24,250 - ¿Quién los mata? - Así murió mi hermana. 267 00:20:24,333 --> 00:20:25,916 - ¿La secuestraron? - No. 268 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 ¿Qué niños? 269 00:20:28,416 --> 00:20:29,458 Julia. 270 00:20:30,166 --> 00:20:33,250 - ¿Qué le pasó a tu hermana? - Se suicidó. 271 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 - ¿Cuándo fue eso? - Cuando era pequeña. 272 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Julia… 273 00:20:38,583 --> 00:20:42,291 - ¿Estará con tu madre? - No. No sabe que volví. 274 00:20:42,375 --> 00:20:46,375 ¿Y si Piotruś se enteró dónde vive y quiso conocer a su abuela? 275 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 ¿Está aquí? 276 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 ¿Piotr? 277 00:21:05,083 --> 00:21:07,166 - ¿Piotruś? - No está aquí. 278 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 - ¿Qué le hiciste? - ¿Yo? 279 00:21:10,291 --> 00:21:13,958 ¿Qué le hiciste tú? ¡Acabo de enterarme de que tengo un nieto! 280 00:21:14,041 --> 00:21:15,041 ¡Piotr! 281 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 ¿Qué haces? 282 00:21:23,583 --> 00:21:25,000 Busco a mi hijo. 283 00:21:26,291 --> 00:21:29,000 Algunos no deberían tener hijos. 284 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 ¡Piotr! 285 00:21:37,625 --> 00:21:38,708 ¿Piotruś? 286 00:22:01,333 --> 00:22:02,583 ¿Y bien? ¿No está? 287 00:22:04,833 --> 00:22:05,791 No. 288 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 - ¿Es el padre de Piotruś? - No, solo ayudo a buscarlo. 289 00:22:09,833 --> 00:22:12,166 Leopold Bilski, fiscalía. 290 00:22:13,416 --> 00:22:17,166 Hablé con Adamczyk. La búsqueda comenzará al amanecer. 291 00:22:17,250 --> 00:22:19,708 - Bien. - Debemos mantener la calma. 292 00:22:21,500 --> 00:22:22,958 Dele esto, por favor. 293 00:22:23,791 --> 00:22:25,708 La ayudará a pasar la noche. 294 00:22:39,458 --> 00:22:40,458 Toma. 295 00:22:41,791 --> 00:22:42,666 Toma. 296 00:22:44,625 --> 00:22:45,541 Toma. 297 00:23:12,416 --> 00:23:13,541 ¿Cómo estás? 298 00:23:15,083 --> 00:23:16,125 Lo siento. 299 00:23:25,916 --> 00:23:29,583 - No me dejan buscar. - Julia, todo el pueblo está buscando. 300 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 Piotruś está vivo. 301 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 ¿Sabes algo? 302 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 No, nada. 303 00:23:41,041 --> 00:23:43,875 Pero se me ocurrió crear una página de Facebook. 304 00:23:43,958 --> 00:23:45,916 La gente lo hace en estos casos. 305 00:23:46,416 --> 00:23:49,208 Necesitamos información. Quizá alguien vio algo. 306 00:23:53,166 --> 00:23:55,791 Eres una escritora famosa. Eso ayudará. 307 00:23:58,750 --> 00:23:59,958 Tranquila. 308 00:24:03,916 --> 00:24:05,250 Tranquila. 309 00:24:13,666 --> 00:24:16,333 Me gustabas en el bachillerato. 310 00:24:20,750 --> 00:24:22,666 Estabas muy perdida. 311 00:24:32,666 --> 00:24:35,291 Cuando te vi en la tienda… 312 00:24:39,541 --> 00:24:42,166 me di cuenta de que aún me gustas. 313 00:25:04,041 --> 00:25:05,541 Te amo, Julia. 314 00:25:25,291 --> 00:25:26,250 ¿Qué carajo? 315 00:25:27,083 --> 00:25:29,958 - ¿Estás loco? - Lo siento. Te malinterpreté. 316 00:25:31,541 --> 00:25:33,083 Lárgate. 317 00:25:33,666 --> 00:25:36,125 ¡Lárgate! 318 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 Te escribiré cuando cree el perfil. 319 00:25:46,791 --> 00:25:49,708 PATRYK DECZER CREÓ "VISTO EN TRULOCZ" 320 00:29:59,750 --> 00:30:01,958 Encontramos un cuerpo en el bosque. 321 00:30:04,000 --> 00:30:07,791 No, lo siento. Lo siento, Julia. No es tu hijo. 322 00:30:07,875 --> 00:30:09,208 No es Piotruś. 323 00:30:09,291 --> 00:30:11,625 No es tu hijo, ¿me oyes? 324 00:30:11,708 --> 00:30:15,791 Es un esqueleto de un niño de la edad de Piotruś. 325 00:30:16,708 --> 00:30:19,291 Lleva al menos un año en el bosque. 326 00:30:30,833 --> 00:30:34,333 Mi madre nos obligó a mi hermana y a mí a cantar en el coro. 327 00:30:36,875 --> 00:30:39,583 En un momento, mi hermana empezó a actuar raro. 328 00:30:40,375 --> 00:30:42,041 No quería ir a los ensayos. 329 00:30:42,958 --> 00:30:44,791 No dormía. Tenía miedo. 330 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 Se envenenó. 331 00:30:50,458 --> 00:30:52,250 Ella tenía diez y yo, doce. 332 00:30:59,500 --> 00:31:02,500 Luego, en el salón trasero del coro, vi a un hombre… 333 00:31:03,791 --> 00:31:05,208 abusando de un niño. 334 00:31:06,291 --> 00:31:07,791 ¿Abusando cómo? 335 00:31:10,333 --> 00:31:11,333 Ya sabes. 336 00:31:14,083 --> 00:31:15,583 ¿Se lo dijiste a alguien? 337 00:31:16,666 --> 00:31:20,041 A mi madre, pero no me creyó. Es muy religiosa. 338 00:31:25,625 --> 00:31:27,208 ¿Quién era el hombre? 339 00:31:31,041 --> 00:31:31,916 No sé. 340 00:31:32,750 --> 00:31:34,375 Pero reconocí al niño. 341 00:31:34,916 --> 00:31:37,333 Era Michał Pakosz, el hijo de tu jefe. 342 00:31:59,791 --> 00:32:01,750 ¿Monika? ¿Estás aquí? 343 00:32:04,791 --> 00:32:06,208 Vine por mi hija. 344 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Estaba sentada aquí. 345 00:32:13,083 --> 00:32:15,666 - ¿Dónde está? - ¿Quizá en el baño? 346 00:32:18,625 --> 00:32:19,791 ¿Monika? 347 00:32:22,583 --> 00:32:24,083 Monika, ¿estás aquí? 348 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 Cariño, ¿estás aquí? 349 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 ¿Monika? 350 00:32:33,333 --> 00:32:34,708 No está en el baño. 351 00:32:35,291 --> 00:32:37,083 Estaba dibujando aquí. 352 00:32:37,583 --> 00:32:39,541 ¿Estará con tu mamá? 353 00:32:39,625 --> 00:32:41,916 No, mi mamá fue con el mayorista. 354 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 Mierda. 355 00:32:46,333 --> 00:32:48,750 Lo siento. Me distraje un momento. 356 00:32:49,416 --> 00:32:51,000 ¿Estaba dibujando sola? 357 00:32:51,500 --> 00:32:52,583 ¿Dónde está? 358 00:32:53,083 --> 00:32:55,958 - ¿Dónde mierda está? - Lo siento. No lo sé. 359 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 ¿Monika? 360 00:33:02,250 --> 00:33:03,500 ¿Habrá ido allá? 361 00:33:08,083 --> 00:33:10,666 Disculpe. ¿Vio a una niña pequeña? 362 00:33:11,166 --> 00:33:13,833 - ¿Una niña? - De cinco años, rubia, así de alta. 363 00:33:13,916 --> 00:33:16,833 No la vi. ¿Qué ropa tenía? 364 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 ¡Monika! 365 00:33:25,083 --> 00:33:26,583 ¡Monika! 366 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 ¡Monika! 367 00:33:34,833 --> 00:33:35,666 ¡Monika! 368 00:33:42,875 --> 00:33:44,208 ¡Monika! 369 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 ¡Papá! 370 00:33:55,500 --> 00:33:56,583 Cariño. 371 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 No puedes hacer eso. ¿Sí? 372 00:33:59,416 --> 00:34:02,375 No puedes irte sola, ¿sí? 373 00:34:02,458 --> 00:34:04,458 - No puedes. - ¿Es su hija? 374 00:34:04,958 --> 00:34:05,875 Sí. 375 00:34:06,541 --> 00:34:09,125 Dijo que sus padres estaban trabajando. 376 00:34:09,625 --> 00:34:10,708 Gracias. 377 00:34:11,208 --> 00:34:14,333 - No me agradezca. Cuide a su hija. - Lo haré. 378 00:34:14,833 --> 00:34:17,750 - ¿Oyó sobre el niño secuestrado? - Sí. 379 00:34:18,291 --> 00:34:19,208 ¡Gracias! 380 00:34:19,708 --> 00:34:22,333 - No puedes… ¿Sí, cariño? - Sí. 381 00:34:22,833 --> 00:34:25,708 Lo siento. 382 00:35:05,333 --> 00:35:06,500 Hola. 383 00:35:07,166 --> 00:35:08,916 No, no pasó nada. 384 00:35:11,625 --> 00:35:13,791 Lo siento, tienes que llevártela. 385 00:35:20,666 --> 00:35:23,416 La próxima vez iremos a la playa, ¿sí? 386 00:35:27,291 --> 00:35:28,833 No es seguro aquí. 387 00:35:28,916 --> 00:35:30,833 Eres muy mal padre. 388 00:35:32,166 --> 00:35:33,208 De hecho, no. 389 00:35:34,250 --> 00:35:35,750 No eres mal padre. 390 00:35:37,291 --> 00:35:39,083 Para eso tienes que estar. 391 00:35:39,750 --> 00:35:41,250 Y tú no estás nunca. 392 00:35:49,083 --> 00:35:50,666 Vayan con cuidado, ¿sí? 393 00:35:54,958 --> 00:35:56,625 - Adiós, cariño. - Adiós. 394 00:36:51,916 --> 00:36:53,875 - Buenos días. - Buenos días. 395 00:36:55,958 --> 00:36:59,416 Lo siento de nuevo. No la vi irse. 396 00:36:59,500 --> 00:37:02,166 No, está bien. No debí dejarla. 397 00:37:02,250 --> 00:37:04,541 Vine a pagar el almuerzo de mi hija. 398 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 No hace falta. 399 00:37:09,416 --> 00:37:11,791 ¿Usted cantaba en el coro de la iglesia? 400 00:37:13,458 --> 00:37:15,833 De niño. ¿Por qué pregunta? 401 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 ¿Le pasó algo malo entonces? 402 00:37:19,125 --> 00:37:20,000 ¿Malo? 403 00:37:20,708 --> 00:37:23,791 ¿No oyó sobre los abusos en el coro? 404 00:37:24,583 --> 00:37:25,500 No. 405 00:37:30,791 --> 00:37:33,000 ¿A usted no le pasó algo así? 406 00:37:33,583 --> 00:37:34,416 No. 407 00:37:36,625 --> 00:37:40,125 ¿Nadie… abusó de usted? 408 00:37:40,916 --> 00:37:43,041 No. ¿Quién le dijo eso? 409 00:37:45,041 --> 00:37:46,708 ¿En qué años cantó? 410 00:37:49,208 --> 00:37:50,875 A principios de los 2000. 411 00:37:53,083 --> 00:37:55,166 Disculpe. Debo volver al trabajo. 412 00:38:03,333 --> 00:38:06,208 El esqueleto estaba acomodado de forma extraña. 413 00:38:06,291 --> 00:38:10,041 Le cortaron la cabeza y la pusieron entre las piernas. 414 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 ¿Animales? 415 00:38:11,250 --> 00:38:14,958 Los animales esparcen los restos, no ponen la cabeza entre las piernas. 416 00:38:15,041 --> 00:38:17,166 Tú cazas. Lo sabes. 417 00:38:17,250 --> 00:38:18,875 Están analizando el cuerpo. 418 00:38:18,958 --> 00:38:21,541 Aún no determinaron cuándo murió, 419 00:38:21,625 --> 00:38:23,875 pero podría ser Adam Poznański. 420 00:38:27,541 --> 00:38:29,500 Pero no estaba desaparecido. 421 00:38:30,083 --> 00:38:31,958 Su madre no sabe dónde está. 422 00:38:32,041 --> 00:38:34,583 Necesitamos muestras de ADN para comparar. 423 00:38:34,666 --> 00:38:36,708 - ¿Hablaste con ella? - Sí. 424 00:38:36,791 --> 00:38:38,875 - ¿Por qué carajo? - Tranquilo. 425 00:38:39,916 --> 00:38:42,791 Para mí, parece un ritual satánico. 426 00:38:44,250 --> 00:38:47,541 Debemos averiguar si alguna secta hace eso. 427 00:38:48,041 --> 00:38:52,000 Adam estaba en el coro de la iglesia. Vale la pena investigarlo. 428 00:38:52,083 --> 00:38:56,291 También iba a la escuela. Y a la tienda. ¿Y qué? 429 00:38:56,916 --> 00:39:00,708 Recibí información de que los niños podrían haber sido abusados allí. 430 00:39:02,291 --> 00:39:03,250 ¿Quién dijo eso? 431 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Julia Sarman. 432 00:39:04,833 --> 00:39:06,791 ¿Esa loca? 433 00:39:06,875 --> 00:39:10,208 Hace 20 años que no vive aquí. ¿Cuándo fue eso? 434 00:39:11,000 --> 00:39:12,375 Cuando era adolescente. 435 00:39:13,791 --> 00:39:16,125 ¿Lo escuchas? Andrzej. 436 00:39:16,208 --> 00:39:19,750 La vida de Piotr Sarman corre peligro, si es que sigue vivo. 437 00:39:19,833 --> 00:39:22,083 - No hay tiempo. - No es suficiente. 438 00:39:22,166 --> 00:39:23,833 No tenemos nada más. 439 00:39:23,916 --> 00:39:25,916 Pero no nos dejemos llevar. 440 00:39:26,833 --> 00:39:30,625 El padre Wojciech es un buen hombre. No es una cacería de brujas. 441 00:39:30,708 --> 00:39:32,416 Vayamos en orden. 442 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 ADN de la madre, patólogo, momento de la muerte, circunstancias, 443 00:39:36,041 --> 00:39:39,541 delincuentes sexuales locales, pacientes psiquiátricos, 444 00:39:39,625 --> 00:39:42,041 satanistas. Ya saben. 445 00:39:42,791 --> 00:39:43,666 Bueno. 446 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 Bien, planea la investigación. 447 00:40:05,958 --> 00:40:07,958 Un niño de unos diez años. 448 00:40:08,041 --> 00:40:10,833 Parece haber muerto por una lesión en el cráneo. 449 00:40:11,666 --> 00:40:13,791 Un golpe con un objeto contundente. 450 00:40:13,875 --> 00:40:15,875 Le cortaron la cabeza post mortem. 451 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 ¿Pudo ser obra de animales? 452 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 Pudieron mover la cabeza, pero lo dudo. 453 00:40:22,916 --> 00:40:28,125 Las marcas en la columna indican que la cortaron con una sierra pequeña. 454 00:40:28,208 --> 00:40:30,708 Tal vez… una sierra de jardín. 455 00:40:31,666 --> 00:40:32,625 ¿Cuándo murió? 456 00:40:32,708 --> 00:40:36,625 Hace dos años, según mis cálculos. Pero hay que hacer más análisis. 457 00:40:54,166 --> 00:40:55,166 Hola. 458 00:40:56,041 --> 00:40:58,083 ¿Cómo estás? ¿Cómo está ella? 459 00:41:01,041 --> 00:41:02,166 ¿Por qué? 460 00:41:04,083 --> 00:41:05,000 Sí. 461 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 Bueno. 462 00:41:07,791 --> 00:41:08,916 ¡Bueno! 463 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 Está bien. Te llamo más tarde. Sí. 464 00:41:14,500 --> 00:41:15,416 Un łopi. 465 00:41:15,958 --> 00:41:17,166 ¿Qué es un łopi? 466 00:41:17,250 --> 00:41:18,666 Un vampiro casubio. 467 00:41:19,375 --> 00:41:23,500 Se come sus intestinos, luego ataca a la gente y bebe su sangre. 468 00:41:23,583 --> 00:41:28,291 Antes de la guerra, la gente solía desenterrar tumbas 469 00:41:28,375 --> 00:41:30,583 y cortarles la cabeza a los muertos 470 00:41:30,666 --> 00:41:33,333 cuando temían que se convertirían en vampiros. 471 00:41:33,875 --> 00:41:37,250 - Como en las películas. - Por eso eres supersticioso. 472 00:41:37,958 --> 00:41:39,125 Como todos los casubios. 473 00:41:40,416 --> 00:41:44,791 Hace unos años, alguien profanó una tumba en nuestro cementerio. 474 00:41:44,875 --> 00:41:46,500 Filipiak, el organista, 475 00:41:47,458 --> 00:41:49,166 el padre del tipo quemado, 476 00:41:49,250 --> 00:41:51,750 lo sorprendió de noche y recibió un golpe. 477 00:41:51,833 --> 00:41:54,333 ¿Y él qué hacía en el cementerio de noche? 478 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 No sé. Era sepulturero. 479 00:41:57,333 --> 00:41:59,750 ¿El organista también era sepulturero? 480 00:42:00,291 --> 00:42:01,333 Es Casubia. 481 00:42:25,083 --> 00:42:26,666 Aquí tienes. 482 00:42:33,291 --> 00:42:34,625 Come, cariño. 483 00:42:38,958 --> 00:42:40,166 Come. 484 00:43:56,291 --> 00:43:58,250 Vi una tumba profanada. 485 00:43:59,750 --> 00:44:01,333 Habían sacado el ataúd. 486 00:44:02,375 --> 00:44:05,625 Le habían cortado la cabeza, y estaba entre las piernas. 487 00:44:06,875 --> 00:44:08,083 Como un łopi. 488 00:44:08,583 --> 00:44:09,875 ¿El vampiro? 489 00:44:12,083 --> 00:44:14,333 Es una leyenda local, pero la gente cree. 490 00:44:17,208 --> 00:44:20,791 No es fácil. Él debió cavar durante al menos una hora. 491 00:44:21,291 --> 00:44:23,500 ¿Cómo sabe que fue un hombre? 492 00:44:25,375 --> 00:44:26,416 No lo sé. 493 00:44:28,583 --> 00:44:30,166 No vi quién fue. 494 00:44:30,791 --> 00:44:33,666 Me golpeó por la espalda. 495 00:44:33,750 --> 00:44:36,208 - Desperté en el hospital. - ¿Qué hora era? 496 00:44:36,291 --> 00:44:38,000 Pasada la medianoche, creo. 497 00:44:38,083 --> 00:44:41,000 ¿Qué hacía usted en el cementerio a esa hora? 498 00:44:41,083 --> 00:44:42,333 Vigilaba. 499 00:44:43,000 --> 00:44:46,208 Alguien ya había cavado antes, pero no terminó. 500 00:44:48,250 --> 00:44:49,250 Bien. 501 00:44:52,083 --> 00:44:54,958 ¿Hubo algún problema en su coro? 502 00:44:56,458 --> 00:44:57,500 ¿Un problema? 503 00:44:58,041 --> 00:45:00,458 ¿Alguien molestaba a los niños? ¿Un abusador? 504 00:45:01,666 --> 00:45:05,250 - ¿Vio algo así? - No. No vi nada. 505 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 ¿En todos esos años, nada? 506 00:45:07,375 --> 00:45:09,208 ¿Nadie le dijo nada? 507 00:45:21,875 --> 00:45:22,833 No. 508 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 Hola. 509 00:45:41,583 --> 00:45:42,541 ¿Cerveza? 510 00:45:44,333 --> 00:45:45,416 Cerveza. 511 00:45:46,916 --> 00:45:50,125 No, espera. Le metieron la cabeza en una freidora. 512 00:45:52,125 --> 00:45:53,291 ¿De qué se ríen? 513 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 - Olvídalo. - Con filtro. 514 00:45:55,791 --> 00:45:56,833 ¡Sí! 515 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 ¿Qué? 516 00:46:11,833 --> 00:46:13,541 Pregunté de qué se ríen. 517 00:46:13,625 --> 00:46:16,500 De nada. Mi amigo contó un chiste. 518 00:46:17,625 --> 00:46:19,875 ¿Sí? ¿Este amigo? 519 00:46:20,875 --> 00:46:23,583 ¿Cuál era el chiste? Dinos. Vamos a reírnos. 520 00:46:23,666 --> 00:46:26,458 - Vete. No queremos problemas. - Cierra el pico. 521 00:46:29,541 --> 00:46:30,833 ¿Cuál era el chiste? 522 00:46:31,375 --> 00:46:33,000 Sobre tu vagina quemada. 523 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 Hijo de… 524 00:46:53,583 --> 00:46:55,291 ¿Qué mierda pasa? 525 00:46:55,958 --> 00:46:59,083 ¡Siéntense o váyanse de mi bar! ¡Carajo! 526 00:47:08,458 --> 00:47:10,375 Siéntense. Yo invito la cerveza. 527 00:47:51,166 --> 00:47:55,958 RESULTADOS DE LA PRUEBA DE ADN 528 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 - Hola, señora. - Hola. 529 00:48:07,416 --> 00:48:09,166 ¿Podemos hablar adentro? 530 00:48:09,666 --> 00:48:10,916 Sí, pasen. 531 00:48:15,500 --> 00:48:17,541 - Hola. - Hola. 532 00:48:18,333 --> 00:48:20,916 En el transcurso de la investigación, 533 00:48:21,000 --> 00:48:26,833 determinamos que el ADN del cuerpo y el suyo coinciden. 534 00:48:26,916 --> 00:48:29,291 Eso significa que el cuerpo del bosque 535 00:48:29,375 --> 00:48:31,916 pertenece a su hijo, Adam Poznański. 536 00:48:33,416 --> 00:48:35,666 Pero mi hijo Adam está con su familia. 537 00:48:35,750 --> 00:48:36,791 No. 538 00:48:36,875 --> 00:48:38,500 Su hijo Adam está muerto. 539 00:48:39,666 --> 00:48:40,958 ¿Con qué familia? 540 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 Su familia adoptiva. 541 00:48:44,875 --> 00:48:46,541 ¿Y dónde viven? 542 00:48:47,541 --> 00:48:50,083 En Bélgica. En Bélgica, ¿no? 543 00:48:50,166 --> 00:48:54,375 No. Los restos de su hijo fueron hallados en el bosque. Está muerto. 544 00:48:54,458 --> 00:48:58,125 Pero dijo que Adam estaba con su familia adoptiva en Bélgica. 545 00:48:58,208 --> 00:49:03,666 No dije eso. Cuando desapareció, le pregunté si lo había dado en adopción. 546 00:49:03,750 --> 00:49:06,958 Dijo que eran buenas personas, y que él estaría mejor. 547 00:49:07,041 --> 00:49:09,333 Le pregunté si lo había vendido. 548 00:49:09,416 --> 00:49:12,208 ¡No! Dijo que eran ricos, y que él estaba bien. 549 00:49:12,291 --> 00:49:16,083 Dar falso testimonio está penado con prisión. 550 00:49:16,166 --> 00:49:19,708 - Sus hijos irán a un orfanato. - ¿Él le dijo que lo adoptaron? 551 00:49:19,791 --> 00:49:20,916 ¿Qué haces? 552 00:49:21,458 --> 00:49:25,000 ¿El comandante le dijo que a Adam lo adoptaron? 553 00:49:25,083 --> 00:49:26,416 No lo puedo creer. 554 00:49:28,875 --> 00:49:32,583 ¿El comandante le dijo que a su hijo lo adoptaron? 555 00:49:35,125 --> 00:49:36,208 No. 556 00:49:37,375 --> 00:49:38,708 ¿No le dijo eso? 557 00:49:41,583 --> 00:49:42,791 No. 558 00:49:45,791 --> 00:49:47,791 Él intimidó a la testigo. 559 00:49:47,875 --> 00:49:51,583 Solo mencioné la pena por dar falso testimonio. 560 00:49:51,666 --> 00:49:52,791 Es lo que se hace. 561 00:49:53,375 --> 00:49:55,250 No, es intimidación. 562 00:49:56,166 --> 00:49:58,541 Andrzej, quítame a este niño de encima. 563 00:49:58,625 --> 00:50:01,875 Dime qué le dijiste cuando el niño desapareció. 564 00:50:02,375 --> 00:50:07,250 La estaba provocando. Son degenerados. Pudieron haber vendido al niño. 565 00:50:07,875 --> 00:50:11,208 ¿Por qué retiró la denuncia después de dos días? 566 00:50:12,125 --> 00:50:14,833 Suena convincente. ¿Qué piensas? 567 00:50:14,916 --> 00:50:17,416 Para mí, es intimidación de testigos. 568 00:50:17,500 --> 00:50:19,166 Es una acusación grave. 569 00:50:19,250 --> 00:50:22,541 Vi muchos interrogatorios, pero ninguno así. 570 00:50:22,625 --> 00:50:26,416 ¿Crees que porque la mafia mató a tu papá puedes hablar así? 571 00:50:26,500 --> 00:50:30,166 - ¡Sácate el palo del culo! - Terminemos esta discusión. 572 00:50:31,541 --> 00:50:36,291 Tenemos a una madre aterrada, un niño desaparecido, posiblemente muerto. 573 00:50:36,375 --> 00:50:38,791 Todo vale. Tenemos que encontrarlo. 574 00:50:39,333 --> 00:50:43,250 Seguimos rastrillando el bosque. ¿Y los delincuentes sexuales? 575 00:50:43,791 --> 00:50:46,208 Hay algunos condenados por violación, 576 00:50:46,291 --> 00:50:48,458 pero de adultos, no de menores. 577 00:50:48,541 --> 00:50:51,291 - Todos tienen coartada. - Investíguenlos de nuevo. 578 00:50:51,375 --> 00:50:54,833 - Sigamos la pista del coro. - No es una pista. 579 00:50:54,916 --> 00:50:56,625 Pero no tenemos tiempo. 580 00:50:56,708 --> 00:50:59,625 Cada hora que pasa, es más probable que esté muerto. 581 00:50:59,708 --> 00:51:01,875 ¿De verdad crees que sigue vivo? 582 00:51:01,958 --> 00:51:05,625 No tenemos pruebas para armar este tipo de escándalo. 583 00:51:06,583 --> 00:51:08,708 No puedes acercarte a la iglesia. 584 00:51:16,916 --> 00:51:21,166 Hola, Adam. Ahora necesito que tú investigues algo para mí. 585 00:51:57,916 --> 00:51:59,125 ¿Padre Wojciech? 586 00:52:01,166 --> 00:52:03,291 Alabado sea el Señor. Sí. 587 00:52:04,291 --> 00:52:07,083 Leopold Bilski, fiscalía. ¿Podemos hablar? 588 00:52:07,583 --> 00:52:09,250 Claro, lo escucho. 589 00:52:12,208 --> 00:52:15,958 ¿Conocía a Adam Poznański? Al que encontraron en el bosque. 590 00:52:16,041 --> 00:52:19,666 Le diré una cosa. Soy un hombre viejo. 591 00:52:19,750 --> 00:52:24,416 Recuerdo cosas de hace 20, incluso 40 años, 592 00:52:24,500 --> 00:52:28,375 pero no recuerdo lo que pasó ayer. 593 00:52:28,458 --> 00:52:31,916 ¿Recuerda a Julia Burchardt, señor? Su hijo desapareció. 594 00:52:32,000 --> 00:52:34,625 Llámeme "padre", ¿sí? 595 00:52:34,708 --> 00:52:37,333 No soy creyente. ¿Lo recuerda? 596 00:52:38,166 --> 00:52:40,458 Sí. ¿Burchardt? 597 00:52:41,041 --> 00:52:45,333 Recuerdo a su pobre hermana. Sí… 598 00:52:45,416 --> 00:52:46,875 ¿Qué pasa con eso? 599 00:52:48,000 --> 00:52:52,500 Julia dijo que vio cómo abusaban de un niño en la iglesia 600 00:52:52,583 --> 00:52:54,666 cuando acudía al coro. 601 00:52:54,750 --> 00:52:57,375 Eso no pasaba en nuestra parroquia. 602 00:52:57,875 --> 00:53:03,375 Oí que había sacerdotes en Polonia que no tenían verdadera vocación, 603 00:53:03,458 --> 00:53:05,208 pero aquí no. 604 00:53:13,125 --> 00:53:14,166 Gracias. 605 00:53:15,208 --> 00:53:17,791 Alabado sea Jesucristo. 606 00:53:18,458 --> 00:53:19,666 Adiós. 607 00:53:21,500 --> 00:53:23,333 ¿Recuerdas algo más? 608 00:53:24,125 --> 00:53:27,333 Intenta recordar al hombre. ¿Era alto, bajo, delgado? 609 00:53:30,791 --> 00:53:32,041 No sé. 610 00:53:32,125 --> 00:53:33,375 ¿Qué edad tenía? 611 00:53:37,833 --> 00:53:39,083 ¿Llevaba sotana? 612 00:53:39,875 --> 00:53:41,333 No, creo que no. 613 00:53:41,833 --> 00:53:43,458 ¿El organista? 614 00:53:49,291 --> 00:53:51,708 No sé. No… No creo. 615 00:53:57,458 --> 00:53:58,791 ¿Sabes? 616 00:53:59,916 --> 00:54:04,916 Me trasladaron a Trulocz como castigo después de mi caso anterior. 617 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 El policía que me ayudó fue relegado a tareas de oficina. 618 00:54:08,083 --> 00:54:10,250 Le gustan las estadísticas. Lo aburrido. 619 00:54:10,333 --> 00:54:12,208 Pero encontró algo extraño. 620 00:54:13,000 --> 00:54:17,583 En toda Polonia, hay delitos que involucran a menores. 621 00:54:17,666 --> 00:54:20,791 Sexuales, secuestros, desapariciones. En todos lados. 622 00:54:21,375 --> 00:54:22,666 Menos aquí. 623 00:54:22,750 --> 00:54:24,875 Nada en casi 20 años. 624 00:54:25,791 --> 00:54:29,125 Solo encontró la desaparición de Adam Poznański 625 00:54:29,208 --> 00:54:33,375 en un artículo de internet. No en los archivos policiales. 626 00:54:37,291 --> 00:54:40,500 Alguien… está protegiendo a alguien. 627 00:54:40,583 --> 00:54:41,750 Exacto. 628 00:54:47,541 --> 00:54:49,291 ¿Puedo abrazarte? 629 00:55:51,458 --> 00:55:52,625 Lo siento. 630 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 Veo que ahora te gusta el lino. 631 00:56:05,291 --> 00:56:06,500 - Hola, Adam. - Hola. 632 00:56:07,083 --> 00:56:08,750 - Aquí tienes. - Gracias. 633 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 Un caso de mierda. 634 00:56:12,708 --> 00:56:16,541 Revisé las facturas de agua y luz de los Poznański. 635 00:56:17,041 --> 00:56:20,708 Luego investigué a la constructora que hizo su casa. 636 00:56:21,208 --> 00:56:25,541 Luego revisé las facturas de agua y luz de la casa parroquial. 637 00:56:26,750 --> 00:56:28,416 ¿Sabe qué descubrí? 638 00:56:28,500 --> 00:56:30,416 Estoy seguro de que me lo dirá. 639 00:56:31,125 --> 00:56:32,916 Las facturas de ambos lugares 640 00:56:33,000 --> 00:56:36,375 las paga una fundación religiosa creada por Chojnacki. 641 00:56:36,458 --> 00:56:38,583 El barón de la carne. 642 00:56:38,666 --> 00:56:40,000 Sé quién es. 643 00:56:41,125 --> 00:56:42,333 Debemos allanarlo. 644 00:56:45,333 --> 00:56:49,000 Adam Poznański desapareció. Lo hallamos muerto en el bosque. 645 00:56:49,625 --> 00:56:53,458 Su madre lo denunció como desaparecido y luego retiró la denuncia. 646 00:56:53,541 --> 00:56:55,583 No sabe dónde está su hijo. 647 00:56:55,666 --> 00:56:57,375 Después de que Adam desapareció, 648 00:56:57,458 --> 00:57:00,375 Chojnacki le compró una casa y paga sus cuentas. 649 00:57:00,458 --> 00:57:02,291 Ahora Piotr Sarman desapareció, 650 00:57:02,375 --> 00:57:07,208 y Julia Sarman afirma que, de niña, vio que abusaban de un niño del coro. 651 00:57:07,291 --> 00:57:09,041 ¿Y quién patrocina el coro? 652 00:57:09,125 --> 00:57:10,916 La fundación de Chojnacki. 653 00:57:15,791 --> 00:57:17,000 ¿Qué niño? 654 00:57:18,083 --> 00:57:19,750 ¿El hijo de Sarman? 655 00:57:20,250 --> 00:57:24,375 No. Dijiste que Julia Sarman vio 656 00:57:24,458 --> 00:57:26,291 que abusaban de un niño. 657 00:57:27,375 --> 00:57:29,958 Pregunto cómo se llamaba el niño. 658 00:57:31,166 --> 00:57:33,333 Según ella, era su hijo, Michał. 659 00:58:05,041 --> 00:58:06,333 ¿Marek Chojnacki? 660 00:58:06,833 --> 00:58:09,291 - ¿Qué pasa? - Una orden de allanamiento. 661 00:58:09,375 --> 00:58:11,875 Esperen. Llamaré a su superior. 662 00:58:11,958 --> 00:58:13,875 - ¿Dónde está el sótano? - ¡Aquí! 663 00:58:19,541 --> 00:58:22,583 Quiero cada computadora, disco duro, tarjeta de memoria, 664 00:58:22,666 --> 00:58:26,083 película, casete, vinilo, todo. 665 00:58:30,708 --> 00:58:32,041 ¿A qué se dedica? 666 00:58:32,125 --> 00:58:33,500 Cerdos por generaciones. 667 00:58:33,583 --> 00:58:34,750 ¡Qué envidia! 668 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 Dame una linterna. 669 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 ¡Piotruś! 670 00:59:12,541 --> 00:59:13,416 ¡Silencio! 671 00:59:15,458 --> 00:59:16,791 Bien, abran. 672 00:59:17,583 --> 00:59:18,833 ¡La palanca! 673 00:59:21,125 --> 00:59:22,458 ¡Piotruś! 674 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 ¡Mierda! 675 00:59:41,166 --> 00:59:42,208 ¿Piotruś? 676 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 ¡Encontré algo! 677 01:00:19,875 --> 01:00:24,208 ¿Por qué financió la casa de Irena Poznańska y pagó sus cuentas? 678 01:00:24,291 --> 01:00:26,875 Uno de los objetivos de la fundación de mi padre 679 01:00:26,958 --> 01:00:29,416 es apoyar a los pobres de nuestra región. 680 01:00:29,500 --> 01:00:33,916 Creo que es natural que ayudemos a la señora Poznańska. 681 01:00:34,458 --> 01:00:36,916 ¿Cuántas familias más recibieron casas? 682 01:00:37,583 --> 01:00:41,000 No sé el número exacto. No lo superviso personalmente. 683 01:00:41,083 --> 01:00:43,500 ¿Que la fundación se haya ocupado de los Poznański 684 01:00:43,583 --> 01:00:48,000 es la única evidencia que vincula a mi cliente con un asesinato? 685 01:00:48,083 --> 01:00:49,541 ¿Conocía a Adam Poznański? 686 01:00:51,375 --> 01:00:52,541 No. 687 01:01:05,416 --> 01:01:09,583 Esta foto pedófila muestra a Adam Poznański. 688 01:01:10,083 --> 01:01:13,750 La encontramos en su casa durante el allanamiento. 689 01:01:15,541 --> 01:01:17,000 ¿Usted tomó esta foto? 690 01:01:20,291 --> 01:01:21,416 - No. - ¿No? 691 01:01:22,083 --> 01:01:23,416 ¿Quién la tomo? 692 01:01:25,083 --> 01:01:27,625 - No lo sé. - ¿No lo sabe? 693 01:01:28,291 --> 01:01:33,166 En ese caso, quedará detenido por tres meses. Por ahora. 694 01:01:34,208 --> 01:01:36,125 No estoy seguro de quién fue. 695 01:01:41,458 --> 01:01:43,000 Creo que fue mi padre. 696 01:01:49,750 --> 01:01:51,166 Es su hijo. 697 01:02:22,458 --> 01:02:26,458 Debemos identificar a las víctimas, interrogarlas y… 698 01:02:28,208 --> 01:02:30,083 encontrar al culpable. 699 01:02:32,458 --> 01:02:35,458 Las fotos se tomaron durante varias décadas. 700 01:02:35,541 --> 01:02:37,666 Seguramente fue Chojnacki padre. 701 01:02:38,208 --> 01:02:40,583 Su hijo dice que tenía esa inclinación. 702 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 Chojnacki padre está muerto. 703 01:02:43,625 --> 01:02:45,250 No pudo secuestrar a Piotr. 704 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 ¿Chojnacki hijo? 705 01:02:49,625 --> 01:02:53,250 Quizá, pero allanamos la casa, los mataderos, las propiedades. 706 01:02:53,333 --> 01:02:54,333 No está. 707 01:02:55,833 --> 01:02:57,125 Entonces, no fue él. 708 01:02:57,208 --> 01:02:58,416 No creo. 709 01:02:58,916 --> 01:03:00,208 ¿Qué quieres hacer? 710 01:03:00,291 --> 01:03:03,708 Como dijo, identificar a las víctimas y hablar con ellas. 711 01:03:03,791 --> 01:03:06,916 Quizá alguien ayudaba al viejo. Y secuestró al niño. 712 01:03:07,625 --> 01:03:10,750 - Y debemos hablar con la perfiladora. - Bien. 713 01:03:11,875 --> 01:03:13,250 Una cosa más. 714 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 El comandante Adamczyk. 715 01:03:16,000 --> 01:03:17,791 Encubrió a los Chojnacki. 716 01:03:19,833 --> 01:03:21,041 Es su primo. 717 01:03:24,541 --> 01:03:26,166 Lo sacaré del caso. 718 01:03:48,333 --> 01:03:49,875 ¿Reconoce a la víctima? 719 01:03:51,708 --> 01:03:53,375 Angelika Burchardt. 720 01:04:04,458 --> 01:04:05,750 ¿Y este quién es? 721 01:04:09,458 --> 01:04:10,916 Patryk Deczer. 722 01:04:17,583 --> 01:04:18,708 ¿Y este? 723 01:04:21,958 --> 01:04:23,250 Arek Filipiak. 724 01:04:33,833 --> 01:04:35,958 ¿Reconoce a este niño? 725 01:04:36,041 --> 01:04:36,958 Sí. 726 01:04:38,083 --> 01:04:39,291 ¿Quién es? 727 01:04:39,375 --> 01:04:40,791 Michał Pakosz. 728 01:04:52,041 --> 01:04:53,375 ¿Y ella? 729 01:04:54,583 --> 01:04:55,708 ¿Quién es? 730 01:05:14,208 --> 01:05:17,166 No quiero mirar. ¡Quítela! 731 01:05:17,250 --> 01:05:20,166 Debe identificar a la chica de la foto. 732 01:05:21,833 --> 01:05:25,958 Uno de los testigos la identificó como su hija. 733 01:05:29,000 --> 01:05:30,250 ¿Angelika? 734 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 No, no es Angelika. 735 01:05:33,166 --> 01:05:38,000 La víctima de la foto es muy joven. Solo usted puede confirmar su identidad. 736 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 Lo siento, pero es una investigación. 737 01:06:00,375 --> 01:06:03,041 Al principio, tu madre dijo que era imposible, 738 01:06:03,125 --> 01:06:06,333 que Chojnacki no tuvo contacto contigo a esa edad. 739 01:06:07,583 --> 01:06:09,666 Luego recordó la peregrinación. 740 01:06:11,416 --> 01:06:14,416 Dejó que Chojnacki te llevara al hotel. 741 01:06:17,458 --> 01:06:19,250 Dice que fue la única vez. 742 01:06:25,708 --> 01:06:27,000 No recuerdo nada. 743 01:06:32,583 --> 01:06:34,083 No quiero mirar. 744 01:06:37,916 --> 01:06:41,000 En el bachillerato estaba en una especie de catatonia. 745 01:06:42,583 --> 01:06:43,458 Parálisis. 746 01:06:45,375 --> 01:06:48,458 Arek intentó tener sexo conmigo y no pude reaccionar. 747 01:06:48,541 --> 01:06:50,250 Como si no estuviera ahí. 748 01:06:52,916 --> 01:06:55,416 Me pasó muchas veces después. 749 01:06:56,791 --> 01:06:58,208 Siempre durante el sexo. 750 01:07:05,208 --> 01:07:09,625 Pero debo pedirte que me ayudes a identificar a otra chica. 751 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 Nadie la recuerda. 752 01:07:20,166 --> 01:07:22,333 - ¿La conoces? - No. 753 01:07:25,333 --> 01:07:26,875 - No. - ¿Segura? 754 01:07:38,041 --> 01:07:39,458 Es tu madre. 755 01:07:41,541 --> 01:07:43,208 ¿Dónde está Piotruś? 756 01:07:44,750 --> 01:07:46,083 Lo encontraremos. 757 01:07:54,541 --> 01:07:57,125 Tendré que interrogarlos oficialmente. 758 01:08:33,083 --> 01:08:34,666 Carajo. 759 01:08:36,458 --> 01:08:38,833 ¡El coro del Ángel de la Guarda! 760 01:08:43,875 --> 01:08:44,750 ¿A ti también? 761 01:08:46,458 --> 01:08:47,458 Vete a la mierda. 762 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 Mierda. 763 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 No sé cómo hacerlo. 764 01:09:14,750 --> 01:09:16,541 ¿Juntos o por separado? 765 01:09:17,250 --> 01:09:18,375 Por separado. 766 01:09:19,416 --> 01:09:21,375 Bien, quiero ir primero. 767 01:09:27,333 --> 01:09:31,291 Chojnacki padre tenía a todo el pueblo en el bolsillo. 768 01:09:31,958 --> 01:09:36,333 Le daba dinero a la iglesia. Pagaba las reformas. Contrataba gente. 769 01:09:36,416 --> 01:09:39,333 Ese pervertido le pagaba el sueldo a mi padre. 770 01:09:40,708 --> 01:09:43,541 ¿Le contó a alguien lo que hacía Chojnacki? 771 01:09:45,791 --> 01:09:47,500 No, a nadie. Nunca. 772 01:09:49,166 --> 01:09:51,875 ¿Lo hacía solo? ¿O alguien lo ayudaba? 773 01:09:52,625 --> 01:09:54,625 No, nadie… lo ayudaba. 774 01:09:56,791 --> 01:09:58,125 ¿Cuándo se detuvo? 775 01:09:59,166 --> 01:10:03,416 Cuando le dije que, si volvía a hacerlo, le arrancaría la pija de un mordisco. 776 01:10:05,166 --> 01:10:06,291 Funcionó. 777 01:10:16,291 --> 01:10:17,291 No sé. 778 01:10:21,083 --> 01:10:23,458 No sé si lo hacía solo o alguien lo ayudaba. 779 01:10:23,541 --> 01:10:26,458 No recuerdo nada. ¿Cuántos años debo haber tenido? 780 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 ¿Cuatro? 781 01:10:32,125 --> 01:10:35,166 ¿Le contó a alguien lo que le hizo Chojnacki? 782 01:10:36,208 --> 01:10:37,083 No. 783 01:10:38,875 --> 01:10:39,833 ¿Por qué? 784 01:10:43,125 --> 01:10:44,166 No lo sé. 785 01:10:45,916 --> 01:10:47,375 Tenía diez años. 786 01:10:47,875 --> 01:10:51,750 Mi madre me crio sola. Trabajaba para Chojnacki. Y… 787 01:10:54,333 --> 01:10:56,500 Tal vez temía que le hiciera daño. 788 01:11:01,125 --> 01:11:02,833 Es importante. Piense. 789 01:11:02,916 --> 01:11:05,500 Esa persona puede haber secuestrado a Piotr Sarman. 790 01:11:06,333 --> 01:11:09,125 ¿Alguien lo llevaba o lo enviaba con él? 791 01:11:13,750 --> 01:11:18,125 La primera vez, el organista me mandó a la sala trasera 792 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 a sellar estampitas. 793 01:11:20,916 --> 01:11:22,208 ¿En serio? ¿Él sabía? 794 01:11:22,708 --> 01:11:24,208 Tal vez no lo sabía. 795 01:11:25,083 --> 01:11:26,916 Es un hombre muy religioso. 796 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 ¿Cuándo se detuvo? 797 01:11:36,083 --> 01:11:37,750 Cuando le conté a mi madre. 798 01:11:38,916 --> 01:11:41,125 Me prohibió decírselo a papá y… 799 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Creo que habló con Chojnacki porque se detuvo. 800 01:11:51,875 --> 01:11:53,708 Luego abrió el restaurante. 801 01:11:58,791 --> 01:12:00,000 ¿Y ahora qué? 802 01:12:26,958 --> 01:12:30,583 Si la profanación del cadáver en el cementerio, 803 01:12:30,666 --> 01:12:35,291 el asesinato de Poznański y el secuestro del último niño 804 01:12:35,375 --> 01:12:38,000 son obra de una sola persona, 805 01:12:38,083 --> 01:12:40,333 entonces nos encontramos 806 01:12:40,416 --> 01:12:43,500 ante los primeros pasos de un asesino en serie. 807 01:12:44,250 --> 01:12:46,166 Primero fantaseó, 808 01:12:46,916 --> 01:12:50,250 luego jugó en el cementerio, 809 01:12:51,083 --> 01:12:52,291 finalmente mató. 810 01:12:53,500 --> 01:12:57,958 Pero eso es solo si es la misma persona. 811 01:12:59,166 --> 01:13:01,750 La esquizofrenia paranoide se desarrolla lentamente. 812 01:13:01,833 --> 01:13:03,166 La persona la combate, 813 01:13:03,250 --> 01:13:07,666 pero tiene alucinaciones, oye voces, tiene emociones fuertes. 814 01:13:07,750 --> 01:13:09,791 También hay un tema principal. 815 01:13:09,875 --> 01:13:13,625 Podría ser el łopi que mencionó, pero no necesariamente. 816 01:13:13,708 --> 01:13:17,375 Podría ser una imagen de la infancia, una historia, 817 01:13:17,458 --> 01:13:22,291 una lucha a muerte con fuerzas delirantes que lo amenazan. 818 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 Cielos. 819 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 - Tome. - Gracias. 820 01:13:25,166 --> 01:13:30,541 ¿Buscamos a una persona que muestre aberraciones mentales notorias? 821 01:13:31,750 --> 01:13:32,916 Sí y no. 822 01:13:34,125 --> 01:13:36,791 Podría ser, por ejemplo, un paragnomen, 823 01:13:36,875 --> 01:13:41,791 que es un comportamiento sorprendente e inesperado de una persona sana, 824 01:13:41,875 --> 01:13:45,958 que también suele indicar las primeras etapas de la enfermedad. 825 01:13:46,625 --> 01:13:48,625 Pero si es como digo… 826 01:13:50,791 --> 01:13:54,166 se reduce la búsqueda, ya que el perpetrador es joven. 827 01:13:54,250 --> 01:13:56,958 Treinta, cuarenta años, no más. 828 01:13:57,833 --> 01:14:00,916 - ¿El trauma puede causar psicosis? - Sí. 829 01:14:02,333 --> 01:14:05,958 Abuso, violencia, accidentes trágicos, 830 01:14:06,041 --> 01:14:08,625 pero hay que tener predisposición. 831 01:14:08,708 --> 01:14:11,250 Si es un psicópata, es de aquí. 832 01:14:11,333 --> 01:14:14,083 Opera en un entorno seguro para él. 833 01:14:14,166 --> 01:14:17,666 Si cree en la leyenda del łopi, 834 01:14:18,166 --> 01:14:19,500 es de Casubia. 835 01:14:19,583 --> 01:14:22,583 Si tiene al niño, está en su casa 836 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 o en un lugar que le pertenece. 837 01:14:25,041 --> 01:14:28,625 Así que en Trulocz o en los alrededores. 838 01:14:29,125 --> 01:14:32,416 ¿Y se cree un łopi o está cazando uno? 839 01:14:33,958 --> 01:14:35,875 Es muy difícil saberlo. 840 01:14:37,125 --> 01:14:40,583 No hay lógica. Es una enfermedad. Emociones perturbadas. 841 01:14:40,666 --> 01:14:43,000 Decapitó a la víctima para detenerlo 842 01:14:43,083 --> 01:14:45,750 o tenía miedo de decapitarse a sí mismo. 843 01:14:46,250 --> 01:14:49,041 ¿Podría ser una de las víctimas de Chojnacki? 844 01:14:49,125 --> 01:14:51,208 Tal vez, pero no necesariamente. 845 01:14:51,291 --> 01:14:53,500 - ¿Alguien que lo ayudó? - Tal vez. 846 01:14:53,583 --> 01:14:56,750 Pero también tendría que tener algún tipo de trauma. 847 01:14:59,250 --> 01:15:01,041 ¿Piotr Sarman sigue vivo? 848 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 No lo creo. 849 01:16:23,583 --> 01:16:24,541 Por favor. 850 01:17:11,458 --> 01:17:13,125 Ahora, todos. 851 01:17:42,166 --> 01:17:45,458 Adam, lleva a los muchachos. Registra la casa de Michał Pakosz. 852 01:17:46,375 --> 01:17:47,916 No le digas al padre. 853 01:19:41,041 --> 01:19:42,333 ¿Piotruś? 854 01:19:42,416 --> 01:19:43,458 ¡Piotr! 855 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 ¿Piotr, estás ahí? 856 01:21:11,541 --> 01:21:12,791 Piotruś no está aquí. 857 01:22:30,583 --> 01:22:33,375 Si fuera Pakosz, te despediría. 858 01:22:34,750 --> 01:22:36,208 Yo me despediría. 859 01:22:45,791 --> 01:22:48,791 - ¿Cuántos años tienes, Jerzyna? - Casi 30. 860 01:22:48,875 --> 01:22:52,875 Casi 30, crees en el łopi, eres de aquí. 861 01:22:53,791 --> 01:22:55,625 Primeros signos de psicosis. 862 01:22:56,250 --> 01:22:57,791 Encajas en el perfil. 863 01:22:59,291 --> 01:23:00,166 Ese soy yo. 864 01:23:04,333 --> 01:23:05,958 ¿Estás loco, Bilski? 865 01:23:08,375 --> 01:23:11,416 Saqué conclusiones tras hablar con la perfiladora. 866 01:23:11,500 --> 01:23:12,750 ¿Qué dijo? 867 01:23:14,208 --> 01:23:17,750 Hombre, local. De 30 a 40 años. 868 01:23:17,833 --> 01:23:21,791 Vivió un trauma. Quizás una de nuestras víctimas. Psicosis. 869 01:23:27,250 --> 01:23:28,083 ¿Y ahora? 870 01:23:30,416 --> 01:23:32,541 Hay que identificar a la chica de la foto 871 01:23:32,625 --> 01:23:35,583 y revisar los registros de la fundación de Chojnacki. 872 01:23:42,875 --> 01:23:44,333 Aquí, contra la pared. 873 01:23:45,166 --> 01:23:46,833 Pasen. 874 01:23:48,875 --> 01:23:50,625 No. Aquí. 875 01:24:10,083 --> 01:24:12,166 - ¿Adónde vas? - A ver al organista. 876 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Ayúdame. 877 01:24:43,625 --> 01:24:45,291 ¿Por qué no hiciste nada? 878 01:24:48,583 --> 01:24:49,625 ¿Cuándo? 879 01:24:52,250 --> 01:24:53,625 Cuando él me hacía eso. 880 01:24:56,875 --> 01:24:58,916 ¿Por qué no dijiste nada? 881 01:25:01,041 --> 01:25:02,458 Porque era un niño. 882 01:25:08,125 --> 01:25:10,333 Nunca dio indicios. 883 01:25:13,666 --> 01:25:17,125 A veces abrazaba a un niño, lo acariciaba un poco. 884 01:25:18,375 --> 01:25:20,000 ¿No sospechabas nada? 885 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 Nos ayudó mucho. 886 01:25:28,416 --> 01:25:29,750 Si no fuera por él… 887 01:25:32,083 --> 01:25:34,166 no habrías podido salir a la calle. 888 01:25:36,000 --> 01:25:38,333 ¿Recuerdas cómo era en ese entonces? 889 01:25:39,291 --> 01:25:43,250 Pagó trasplantes. Fisioterapia. 890 01:25:46,583 --> 01:25:47,958 Entonces lo sabías. 891 01:26:01,208 --> 01:26:02,291 ¡Arek! 892 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 ¡Arek! 893 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Arek… 894 01:26:28,166 --> 01:26:30,541 - ¿Está tu padre? - En el baño. 895 01:26:31,333 --> 01:26:32,208 ¡Oye! 896 01:26:33,875 --> 01:26:34,875 Ayúdalo. 897 01:26:43,291 --> 01:26:44,291 ¿Señor Filipiak? 898 01:26:46,916 --> 01:26:48,375 ¿Hola? ¿Está ahí? 899 01:27:15,708 --> 01:27:17,333 Ella solía ir al coro. 900 01:27:20,000 --> 01:27:21,833 Pero no recuerdo su nombre. 901 01:27:24,791 --> 01:27:26,166 Kasia, creo. 902 01:27:28,750 --> 01:27:29,916 O Basia. 903 01:27:31,208 --> 01:27:32,625 ¿Kasia o Basia? 904 01:27:35,958 --> 01:27:39,125 - No recuerdo su apellido. - Piense. 905 01:27:39,208 --> 01:27:40,791 Es muy importante. 906 01:27:42,625 --> 01:27:45,958 Recuerdo que la traía su madre. 907 01:27:47,041 --> 01:27:50,708 - ¿Cómo se llamaba? ¿Cómo era? - Se llamaba… 908 01:27:53,333 --> 01:27:55,041 Era una mujer agotada, 909 01:27:55,833 --> 01:27:57,375 de unos 30 años. 910 01:27:58,250 --> 01:27:59,583 Pequeña. 911 01:28:03,250 --> 01:28:05,041 Trabajaba en un matadero. 912 01:28:05,583 --> 01:28:06,791 ¿Para Chojnacki? 913 01:28:10,000 --> 01:28:12,583 Todos los mataderos son de Chojnacki. 914 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 Bien. ¿Algo más? 915 01:28:19,416 --> 01:28:22,125 ¿Sabe? 916 01:28:25,500 --> 01:28:27,333 Me gustaba mucho ese trabajo. 917 01:28:31,791 --> 01:28:33,416 Trabajaba con niños. 918 01:28:37,958 --> 01:28:39,458 Los cuidaba. 919 01:28:53,958 --> 01:28:55,875 ¿Y? ¿Tienes algo nuevo? 920 01:28:55,958 --> 01:28:59,333 Busquemos entre el personal de los mataderos de Chojnacki. 921 01:29:00,625 --> 01:29:05,083 Buscamos a una mujer pequeña de unos 30 años a principios de los 2000 922 01:29:05,166 --> 01:29:07,750 que tenía una hija llamada Kasia. O Basia. 923 01:29:09,458 --> 01:29:10,541 Genial. 924 01:29:10,625 --> 01:29:11,916 Llama al ejército. 925 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 ¿Cómo va? 926 01:29:16,708 --> 01:29:19,625 No va. Es demasiado para hacerlo solos. 927 01:29:26,416 --> 01:29:27,958 Cuéntame sobre el łopi. 928 01:29:28,041 --> 01:29:30,083 ¿No tienes internet? 929 01:29:30,166 --> 01:29:31,458 Me gusta tu voz. 930 01:29:37,125 --> 01:29:38,375 ¿Qué quieres saber? 931 01:29:39,541 --> 01:29:43,208 ¿Cómo te conviertes en łopi? ¿Te tiene que morder otro łopi? 932 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 No. 933 01:29:44,875 --> 01:29:48,250 Si un niño nacía en la bolsa amniótica, era mala señal. 934 01:29:49,041 --> 01:29:51,875 Secaban la bolsa, la molían 935 01:29:51,958 --> 01:29:54,666 y se la daban al niño con la leche de la madre. 936 01:29:54,750 --> 01:29:56,791 O se convertiría en un łopi, y luego… 937 01:29:58,500 --> 01:30:01,541 una pala y la cabeza entre las piernas. 938 01:30:09,791 --> 01:30:11,583 Tuve 24 horas de trabajo de parto 939 01:30:11,666 --> 01:30:14,583 porque venía de nalgas, y así se quedó. 940 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 El mío duró cuatro horas. 941 01:30:16,500 --> 01:30:19,333 Salió cubierto por la bolsa. Pensé que no tenía cara. 942 01:30:19,416 --> 01:30:21,083 ¡Nació con velo! 943 01:30:22,916 --> 01:30:23,916 ¡Michał! 944 01:30:58,583 --> 01:31:01,166 - Estaba en el restaurante. - ¿Quién? 945 01:31:01,250 --> 01:31:05,375 El secuestrador. Julia dijo que su hijo nació con velo. 946 01:31:05,458 --> 01:31:06,583 ¿Quién estaba? 947 01:31:06,666 --> 01:31:09,583 El tipo con el perro. Rompió un plato. ¿Recuerdas? 948 01:31:09,666 --> 01:31:11,875 Estaba en la feria junto al castillo. 949 01:31:11,958 --> 01:31:13,916 ¿Buscamos un perro ahora? 950 01:31:16,958 --> 01:31:18,708 ¿Quién organizó la feria? 951 01:32:18,166 --> 01:32:20,166 ¿Te gusta el libro? 952 01:32:22,500 --> 01:32:23,750 Vendré la semana que viene. 953 01:32:25,250 --> 01:32:26,875 Cuídense, Basiu. 954 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Toma. 955 01:32:58,458 --> 01:32:59,583 Come, cariño. 956 01:33:02,791 --> 01:33:03,916 Vamos, come. 957 01:35:06,458 --> 01:35:10,208 POLICÍA 958 01:35:17,041 --> 01:35:18,375 ¡Cúbranme! 959 01:35:21,208 --> 01:35:22,291 ¡Despejado! 960 01:35:24,333 --> 01:35:25,291 ¡Despejado! 961 01:35:33,791 --> 01:35:35,333 ¿Dónde está el niño? 962 01:35:35,416 --> 01:35:36,333 Despejado. 963 01:35:36,958 --> 01:35:39,375 - ¿Qué carajo? - No hay nadie. 964 01:35:40,166 --> 01:35:41,416 El sótano está ahí. 965 01:36:17,000 --> 01:36:18,416 ¡Carajo! 966 01:36:35,708 --> 01:36:38,083 - ¿La puerta estaba cerrada? - Abierta. 967 01:37:10,750 --> 01:37:11,583 ¡Alto! 968 01:37:19,916 --> 01:37:21,125 ¡Policía! ¡Al suelo! 969 01:37:23,875 --> 01:37:25,250 ¡Piotruś! 970 01:37:49,916 --> 01:37:51,083 Sí. Déjenla. 971 01:38:02,208 --> 01:38:04,000 - ¡Piotruś! - ¡Mamá! 972 01:38:05,958 --> 01:38:07,000 Mamá. 973 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 ¿Estás bien? 974 01:38:17,208 --> 01:38:18,041 Sí. 975 01:38:44,250 --> 01:38:45,791 ¿Estás cómodo, imbécil? 976 01:38:48,750 --> 01:38:50,875 Pregunté si estás cómodo, imbécil. 977 01:40:02,958 --> 01:40:06,625 Nicki declaró que la muerte de Adam Poznański fue un accidente. 978 01:40:07,125 --> 01:40:09,666 El comandante Adamczyk debía encubrirlo 979 01:40:09,750 --> 01:40:12,208 y Nicki debía esconder el cuerpo. 980 01:40:12,791 --> 01:40:14,958 ¿Nicki es el hijo 981 01:40:15,666 --> 01:40:17,333 de la chica de la foto? 982 01:40:17,416 --> 01:40:18,666 Y de Chojnacki. 983 01:40:19,916 --> 01:40:22,416 La chica lo tuvo a los 14 años. 984 01:40:23,000 --> 01:40:25,500 Recibió tratamiento psiquiátrico. 985 01:40:26,208 --> 01:40:28,750 A los 18 años, se suicidó. 986 01:40:29,250 --> 01:40:30,166 Frente a su hijo. 987 01:40:34,333 --> 01:40:36,875 No se sabe cuándo comenzó su psicosis, 988 01:40:37,375 --> 01:40:39,458 pero se desarrolló lentamente. 989 01:40:39,541 --> 01:40:41,875 Por eso Piotr Sarman sigue vivo. 990 01:40:42,708 --> 01:40:44,541 Iba a ser su primera víctima. 991 01:40:46,958 --> 01:40:49,500 ¿Chojnacki no abusó de Nicki? 992 01:40:49,583 --> 01:40:51,166 No nos dijo. 993 01:40:51,791 --> 01:40:53,291 Pero no habla mucho. 994 01:40:54,250 --> 01:40:57,708 - Chojnacki lo cuidó de alguna manera. - ¿Lo cuidó? 995 01:40:59,500 --> 01:41:01,291 En cierto modo retorcido, sí. 996 01:41:03,083 --> 01:41:04,708 Bien, acusaremos… 997 01:41:06,750 --> 01:41:11,916 al comandante Adamczyk, también a Chojnacki hijo y a Filipiak. 998 01:41:12,791 --> 01:41:15,958 Será difícil condenar a Chojnacki y Filipiak. 999 01:41:17,958 --> 01:41:19,916 El tribunal decidirá. 1000 01:41:28,250 --> 01:41:32,500 No me perdono que le haya pasado lo mismo a Michał. 1001 01:41:35,958 --> 01:41:39,625 Estuve pensando en los archivos perdidos de Adam. 1002 01:41:40,250 --> 01:41:42,958 Debemos revisar la casa del comandante, 1003 01:41:43,041 --> 01:41:47,041 pero temo que se haya deshecho de ellos. 1004 01:41:48,166 --> 01:41:49,625 También lo pensé. 1005 01:41:49,708 --> 01:41:52,416 Luego recordé que en algunas fiscalías 1006 01:41:52,500 --> 01:41:55,041 esconden archivos en el registro no penal 1007 01:41:55,125 --> 01:41:56,666 para mejorar las estadísticas. 1008 01:41:59,000 --> 01:42:00,208 Pero aquí no. 1009 01:42:01,125 --> 01:42:03,250 Revisé nuestro registro y… 1010 01:42:05,750 --> 01:42:08,666 los archivos del caso estuvieron siempre ahí. 1011 01:42:11,125 --> 01:42:14,041 ¿Sugieres que alguien de la fiscalía los escondió? 1012 01:42:14,791 --> 01:42:15,750 Sí. 1013 01:42:18,000 --> 01:42:18,833 ¿Quién? 1014 01:42:21,625 --> 01:42:22,458 Usted. 1015 01:42:25,250 --> 01:42:26,541 Es una broma. 1016 01:42:27,166 --> 01:42:29,291 Adamczyk decidió cooperar. 1017 01:42:31,083 --> 01:42:34,333 Declaró que usted ayudó a encubrir a Chojnacki. 1018 01:42:37,875 --> 01:42:38,875 Miente. 1019 01:42:39,375 --> 01:42:40,458 No lo creo. 1020 01:42:43,166 --> 01:42:46,291 Protegió al hombre que abusó de su hijo. 1021 01:42:47,416 --> 01:42:49,916 No protegía a Chojnacki. 1022 01:42:50,000 --> 01:42:52,250 No sabía que había abusado de mi hijo. 1023 01:42:57,583 --> 01:42:59,000 El tribunal decidirá. 1024 01:43:57,791 --> 01:44:00,208 BASADA EN LA NOVELA LOS COLORES DEL MAL: NEGRO 1025 01:44:00,291 --> 01:44:01,625 DE MAŁGORZATA OLIWIA SOBCZAK 1026 01:48:30,041 --> 01:48:35,041 Subtítulos: Laura Aguilar