1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:01,333 --> 00:02:06,250 ONDSKAPENS FARGER: SVART 4 00:02:45,708 --> 00:02:47,875 Hei, Sleiken. Står til? 5 00:02:49,666 --> 00:02:51,875 Det går fint. Folk virker hyggelige. 6 00:02:54,875 --> 00:02:55,833 Ja. 7 00:03:00,208 --> 00:03:01,625 Hva vil du ha sjekket? 8 00:03:22,041 --> 00:03:23,333 Vi er sent ute. 9 00:03:24,125 --> 00:03:26,000 Ja. Beklager. 10 00:03:29,208 --> 00:03:30,375 I like måte. 11 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 Finner du deg til rette? 12 00:03:33,958 --> 00:03:35,250 Vel, sakte. 13 00:03:36,458 --> 00:03:39,375 Det er ikke verdens undergang å bli forvist hit. 14 00:03:40,583 --> 00:03:45,333 Ligg lavt i noen år, så glemmer de det. 15 00:03:45,833 --> 00:03:48,875 Man kan ikke straffe folk for å ta mordere. 16 00:03:50,083 --> 00:03:52,416 Snart føler du deg kanskje hjemme her. 17 00:03:55,916 --> 00:03:57,833 -Hei. -Hei. 18 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 Hvordan var kvelden? 19 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 Super. Jeg utforsket byen. 20 00:04:03,333 --> 00:04:05,166 -Seriøst? -Nei. 21 00:04:05,916 --> 00:04:09,333 Gjør det. Trulocz' historie går tilbake til steinalderen. 22 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 Hva er det? 23 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Den nye saken din. 24 00:04:18,875 --> 00:04:22,000 -Tyveri i en spritbutikk? -Byens skyggeside. 25 00:04:31,250 --> 00:04:34,125 Husker du en gutt som forsvant for to år siden? 26 00:04:34,208 --> 00:04:35,791 Adam Poznański? 27 00:04:37,333 --> 00:04:38,958 Ja. 28 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 Moren meldte ham savnet. 29 00:04:41,083 --> 00:04:43,041 Helikoptre, hunder, 30 00:04:43,125 --> 00:04:44,833 manngard i skogen. 31 00:04:45,458 --> 00:04:48,416 Så kom hun på at han besøkte slektninger. 32 00:04:49,250 --> 00:04:50,916 Det må hun jo ha visst. 33 00:04:52,916 --> 00:04:56,750 -Hvorfor spør du? -En kompis har et statistikkproblem. 34 00:04:56,833 --> 00:04:58,916 Han får feilmelding på saken. 35 00:04:59,000 --> 00:05:03,250 Typisk. Si det til lensmann Adamczyk, så fikser de det. 36 00:05:03,750 --> 00:05:06,291 Gutten sang vakkert i kirken. 37 00:05:08,041 --> 00:05:09,333 Er du religiøs? 38 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 Heller overtroisk. 39 00:05:12,083 --> 00:05:13,166 Og du? 40 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 -Ruchanki. -Takk. 41 00:05:17,791 --> 00:05:18,625 Ruchanki? 42 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 Ikke spør. 43 00:05:20,791 --> 00:05:23,166 -Når kommer datteren din? -I morgen. 44 00:05:23,250 --> 00:05:26,708 Bra. Da får hun med seg høstfesten. Det blir tivoli. 45 00:05:26,791 --> 00:05:32,125 Er du krimforfatteren som kjøpte et hus ved innsjøen? 46 00:05:32,208 --> 00:05:34,958 -Julia Sarman. God morgen. -God morgen. 47 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 -Sønnen min, Piotruś. -Å. 48 00:05:38,083 --> 00:05:41,833 Elżbieta Pakosz. Beklager, det er en liten by. Alle vet alt. 49 00:05:41,916 --> 00:05:44,166 Du har to kolleger her. 50 00:05:44,666 --> 00:05:47,291 -Forfattere? -Nesten. Statsadvokater. 51 00:05:48,208 --> 00:05:49,791 For en søt gutt. 52 00:05:50,458 --> 00:05:52,041 Akkurat som min Michaś. 53 00:05:53,750 --> 00:05:55,666 Du må møte ham. Han er sjenert. 54 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 -Mamma. -Hva da? 55 00:05:58,083 --> 00:05:59,916 Fødselen tok 24 timer 56 00:06:00,000 --> 00:06:03,583 fordi han kom med rumpa først, og det fortsatte han med. 57 00:06:03,666 --> 00:06:08,291 Min tok fire timer. Fosterhinnen lå over ham. Jeg trodde han manglet ansikt. 58 00:06:08,375 --> 00:06:09,833 Født med seierslue! 59 00:06:14,458 --> 00:06:16,541 Og hvem skal betale? 60 00:06:17,708 --> 00:06:19,291 Jeg betaler i naturalia. 61 00:06:20,416 --> 00:06:21,500 Mannen min. 62 00:06:28,125 --> 00:06:29,375 Lensmann. 63 00:06:30,375 --> 00:06:33,583 -God morgen. -God morgen, Leopold. 64 00:06:34,708 --> 00:06:38,791 Husker du en savnetsak fra to år siden, Adam Poznański? 65 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 Ja. 66 00:06:40,541 --> 00:06:43,583 En politibetjent jeg kjenner, jobber med statistikk 67 00:06:43,666 --> 00:06:46,541 og finner ingen rapport i systemet. 68 00:06:46,625 --> 00:06:51,583 Be politivennen din sjekke igjen. Alt er på stell her. 69 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 Vi er ikke i Sopot. 70 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 Jeg skal si det. Takk. 71 00:06:57,416 --> 00:07:00,458 -Men gutten ble funnet, ikke sant? -Ja. 72 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Hos slekten? 73 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 Avhører du meg, gutt? 74 00:07:06,541 --> 00:07:07,708 Jeg spør bare. 75 00:07:09,958 --> 00:07:13,708 Han var hos slektninger. Moren hans er ikke god i hodet. 76 00:07:16,041 --> 00:07:17,666 Jeg forstår. Takk. 77 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 Bare hyggelig. 78 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Warszawa-idiot. 79 00:07:40,541 --> 00:07:44,666 -Poznański-mappene er ikke i arkivet. -De må være der. 80 00:07:45,166 --> 00:07:47,958 -Og hvis de ikke er der? -Det burde de være. 81 00:07:48,041 --> 00:07:51,250 -Det er de ikke. -Hos politiet? Spør Adamczyk. 82 00:07:51,333 --> 00:07:53,250 Han ba meg dra til helvete. 83 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Er det sant? 84 00:07:56,541 --> 00:07:59,000 Vet du hvor foreldrene til gutten bor? 85 00:07:59,083 --> 00:08:00,625 Hva, kjeder du deg? 86 00:08:19,833 --> 00:08:24,250 Ewelina ser på ham som en helgen. Det kan ikke ende godt. 87 00:08:24,333 --> 00:08:25,791 Fint hus dere har. 88 00:08:26,625 --> 00:08:29,916 Takk. Det er ikke helt ferdig. Vi bygde det nettopp. 89 00:08:30,708 --> 00:08:33,291 Med tre barn må det være slitsomt. 90 00:08:33,375 --> 00:08:36,416 Tre barn? Jeg har fire å forsørge. 91 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 Godt at dere får barnetrygd, da. 92 00:08:39,083 --> 00:08:40,708 Håper de ikke fjerner den. 93 00:08:40,791 --> 00:08:45,083 Mannen min tjener litt iblant, men… Regningene betaler iallfall seg selv. 94 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 Betaler de seg selv? 95 00:08:49,916 --> 00:08:53,000 Jeg mente ikke det. Hva gjelder det? 96 00:08:56,041 --> 00:08:58,583 -Sønnen din, Adaś. -Hva med ham? 97 00:08:58,666 --> 00:09:02,958 For to år siden meldte du ham savnet, og så trakk du meldingen. 98 00:09:03,041 --> 00:09:05,375 -Hva så? -Sønnen din ble altså funnet? 99 00:09:05,458 --> 00:09:06,500 Ja. 100 00:09:07,083 --> 00:09:08,541 Er han her nå? 101 00:09:09,583 --> 00:09:12,250 -Nei, han bor hos slektninger. -I Trulocz? 102 00:09:12,333 --> 00:09:14,125 Nei, ikke i Trulocz. 103 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 Hvor da? 104 00:09:16,041 --> 00:09:19,416 På den andre siden av Polen. Jeg har mistet adressen. 105 00:09:21,291 --> 00:09:22,666 Hva heter de? 106 00:09:24,375 --> 00:09:25,625 Jeg husker ikke. 107 00:09:26,708 --> 00:09:30,000 -Hva slektningene dine heter? -De er fjerne slektninger. 108 00:09:30,083 --> 00:09:34,500 Mammas kusine ville hjelpe til. Jeg sier fra hvis jeg finner den. 109 00:09:34,583 --> 00:09:37,458 Kanskje jeg dummet meg ut, men jeg liker ham. 110 00:09:37,541 --> 00:09:40,333 Ewelina er ung. Tar alt alvorlig. 111 00:09:40,416 --> 00:09:41,625 Det er litt morsomt… 112 00:09:41,708 --> 00:09:46,791 -Så du har ikke kontakt med sønnen din? -Med så mange barn har man ikke mye tid. 113 00:09:46,875 --> 00:09:49,625 -Har du barn? -Ja, det har jeg. 114 00:09:49,708 --> 00:09:51,541 Da vet du hvordan det er. 115 00:09:53,000 --> 00:09:54,583 Hvordan døde hun, mamma? 116 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 Mamma? 117 00:10:01,125 --> 00:10:02,958 Mamma! 118 00:10:05,125 --> 00:10:06,458 Mamma! 119 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 Du gjorde det igjen. 120 00:10:21,041 --> 00:10:22,125 Unnskyld. 121 00:10:24,500 --> 00:10:25,541 Julia? 122 00:10:29,291 --> 00:10:32,541 Husker du meg ikke? Patryk Deczer. Fra videregående. 123 00:10:33,625 --> 00:10:34,541 Hei. 124 00:10:35,041 --> 00:10:39,416 Så sprøtt. Hvorfor sa du ikke at du var tilbake? 125 00:10:39,500 --> 00:10:43,250 Nå blir gjengen fra skolen glade. Skal vi ha grillfest? 126 00:10:44,666 --> 00:10:45,791 Hvordan går det? 127 00:10:47,541 --> 00:10:51,625 Jeg vet ikke om du husker det, men jeg malte på videregående. 128 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 Det gjør jeg fortsatt. 129 00:10:53,541 --> 00:10:56,791 Jeg hadde nylig soloutstilling i København. 130 00:10:56,875 --> 00:10:57,750 Jøss. 131 00:10:59,083 --> 00:11:00,333 Er det sønnen din? 132 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 Mhm. Piotruś. 133 00:11:03,166 --> 00:11:04,291 Hei, Piotrek. 134 00:11:06,708 --> 00:11:10,083 Bestemor må være glad for å ha fått et barnebarn. 135 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 Vi har ikke hatt tid til å besøke henne. 136 00:11:15,291 --> 00:11:21,000 Kanskje du kan ta kontakt, så kan vi samle vennegjengen. 137 00:11:24,916 --> 00:11:27,000 -Ok. -Ok? 138 00:11:28,125 --> 00:11:30,375 Vi har det travelt. Vi ses, Patryk. 139 00:11:30,458 --> 00:11:32,708 Vi ses. Vi ses, Piotrek! 140 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 Hvorfor skal vi ikke til besta? 141 00:11:41,000 --> 00:11:43,083 Hun vil ikke vite av meg. 142 00:11:46,958 --> 00:11:48,625 Hva skjedde den gangen? 143 00:11:51,916 --> 00:11:53,333 Jeg vet ikke helt. 144 00:11:55,541 --> 00:11:56,958 Men noe ille. 145 00:12:06,458 --> 00:12:07,791 Hva tenker du på? 146 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 Pappa. 147 00:12:14,041 --> 00:12:16,708 Iblant husker jeg ikke hvordan han så ut. 148 00:12:41,708 --> 00:12:42,916 Se, vink! 149 00:12:43,625 --> 00:12:44,625 HØSTFEST 150 00:12:44,708 --> 00:12:46,666 Tønne! 151 00:12:47,833 --> 00:12:49,583 Se på hoppeslottene! 152 00:12:50,083 --> 00:12:53,041 Hoppeslott! 153 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 -Det blir vel det største, hva? -Ja. 154 00:13:07,458 --> 00:13:09,041 Ok, gå inn. 155 00:13:14,416 --> 00:13:15,791 Statsadvokat? 156 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 Hei. Leopold. 157 00:13:19,000 --> 00:13:20,708 -Julia. -Hyggelig. 158 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 -Er det datteren din? -Monika. 159 00:13:25,208 --> 00:13:27,375 -Nydelig. -Takk. 160 00:13:29,958 --> 00:13:33,125 -Skal hun begynne på skolen? -Neste år, i Warszawa. 161 00:13:33,208 --> 00:13:34,541 Hun bor der med moren. 162 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 -Har du vært i Trulocz lenge? -Nei, ikke lenge. 163 00:13:40,583 --> 00:13:44,750 -Liker du det? -Vel, det er greit nok. 164 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Kult. Ikke jeg heller. 165 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 Hvorfor er du her, da? 166 00:13:55,708 --> 00:13:59,166 Blir folk på vakt når de hører at du er statsadvokat? 167 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 -Ja, det blir de. -Plager det deg ikke? 168 00:14:04,416 --> 00:14:06,875 -Jo. -Hvorfor ble du statsadvokat? 169 00:14:06,958 --> 00:14:09,000 Det har jeg lurt på selv. 170 00:14:09,083 --> 00:14:10,416 Hvorfor Trulocz? 171 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 Jeg gjør research til en bok. 172 00:14:18,291 --> 00:14:21,333 Kaszubys mørke fortid og slikt. 173 00:14:24,208 --> 00:14:26,750 -Monika er på ferie med pappa? -Ja. 174 00:14:27,333 --> 00:14:29,083 Mamma, vi går til skytebanen! 175 00:14:29,166 --> 00:14:33,041 Kom på besøk hvis dere kjeder dere. Vi har et hus ved sjøen. 176 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 Jeg skal si det til henne! 177 00:14:35,916 --> 00:14:37,833 Hold den. Se nå. 178 00:14:47,208 --> 00:14:48,625 Spesialtilbud i dag! 179 00:14:49,125 --> 00:14:51,458 Bare treff blinken, gutt, 180 00:14:51,541 --> 00:14:55,000 så får den søte mammaen din en bamse å kose med. 181 00:15:00,333 --> 00:15:02,458 Jepp, jeg hørte at du var tilbake. 182 00:15:02,541 --> 00:15:05,916 Hva, kjenner du meg ikke igjen? 183 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 -Vent, er det ungen din? -Kom. 184 00:15:08,708 --> 00:15:10,708 -Vi går tilbake senere. -Hei! Gutt! 185 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Se hva moren din gjorde mot meg! 186 00:15:13,833 --> 00:15:14,875 Kom igjen, se! 187 00:15:15,375 --> 00:15:20,250 Hjertelig velkommen til dere alle. Det er så mange av dere her i dag. 188 00:15:20,333 --> 00:15:21,916 -Jeg husker… -Går det bra? 189 00:15:22,458 --> 00:15:27,583 …da jeg tok fatt på min første periode som ordfører for 20 år siden. 190 00:15:28,666 --> 00:15:30,125 Jeg fikk et råd. 191 00:15:30,625 --> 00:15:33,458 "Hør på folket, Fabiola." 192 00:15:34,291 --> 00:15:39,833 Jeg prøver å gjøre det hver dag, og jeg håper dere ser det i arbeidet mitt. 193 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 Takk. 194 00:15:46,083 --> 00:15:50,166 Men byen vår vokser faktisk på grunn av dere. 195 00:15:50,250 --> 00:15:52,750 Takket være innbyggerne, gründerne, 196 00:15:52,833 --> 00:15:56,666 takket være samarbeidet vårt. Gi dere selv en applaus! 197 00:16:00,541 --> 00:16:01,916 "Lytt til folket." 198 00:16:02,000 --> 00:16:07,458 Jeg fikk det rådet fra faren til dagens hedersgjest, 199 00:16:07,541 --> 00:16:10,000 Marek Chojnacki! 200 00:16:11,000 --> 00:16:16,458 Filantrop, gründer og Trulocz-patriot! 201 00:16:17,541 --> 00:16:18,958 Ordet er ditt. 202 00:16:19,750 --> 00:16:23,666 Tusen takk, fru ordfører. God morgen, mine damer og herrer. 203 00:16:24,666 --> 00:16:27,458 Det er et år siden min far gikk bort. 204 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 Piotruś? 205 00:16:28,458 --> 00:16:30,625 Han var glad i byen vår… 206 00:16:30,708 --> 00:16:31,541 Piotruś? 207 00:16:31,625 --> 00:16:33,083 …og gav den sitt hjerte. 208 00:16:33,166 --> 00:16:34,208 Piotr! 209 00:16:34,291 --> 00:16:37,541 Ordføreren og jeg… 210 00:16:38,083 --> 00:16:39,000 Piotruś! 211 00:16:39,083 --> 00:16:42,041 …vil finansiere stipender… 212 00:16:56,166 --> 00:16:57,375 Piotruś! 213 00:17:04,333 --> 00:17:05,625 Er det noe i veien? 214 00:17:07,375 --> 00:17:10,000 Jeg vet ikke noe om den snørrungen. 215 00:17:11,625 --> 00:17:13,708 Etter at jeg støtte på den hora, 216 00:17:15,083 --> 00:17:18,750 gikk jeg fra festplassen for å ta en øl på Zagłoba. 217 00:17:18,833 --> 00:17:21,416 Bare spør bartenderen. Så dro jeg hjem. 218 00:17:22,000 --> 00:17:25,250 "Støtte på den hora"? Du liker henne visst ikke. 219 00:17:26,375 --> 00:17:29,833 -Har du sett ansiktet mitt? -Vanskelig å unngå. 220 00:17:29,916 --> 00:17:30,958 Nettopp. 221 00:17:31,041 --> 00:17:34,833 -Hun og vennene hennes gjorde det. -Jaså? Hvordan gikk det til? 222 00:17:34,916 --> 00:17:38,625 Hun angrep meg på videregående og lot meg ligge bevisstløs igjen 223 00:17:39,458 --> 00:17:40,791 med hodet i et bål. 224 00:17:40,875 --> 00:17:44,041 -Videregående? Er hun herfra? -Kjenner du henne ikke? 225 00:17:48,125 --> 00:17:52,208 Det er Julia Burchardt. Ordførerens uskikkelige datter. 226 00:18:23,416 --> 00:18:25,083 Jeg kjenner ikke detaljene. 227 00:18:26,291 --> 00:18:28,875 Sønnen min var vakt på et feriested. 228 00:18:30,416 --> 00:18:31,958 Julia var der. 229 00:18:32,500 --> 00:18:35,708 De kysset visst. Så banket vennene hennes ham opp 230 00:18:35,791 --> 00:18:38,250 og lot ham ligge bevisstløs i et bål. 231 00:18:39,500 --> 00:18:41,916 Det ødela livet hans. 232 00:18:43,541 --> 00:18:45,125 Kanskje han ville ha hevn? 233 00:18:53,375 --> 00:18:55,166 Arek ville ikke tatt et barn. 234 00:18:58,291 --> 00:19:00,500 Er du fortsatt organist i kirken? 235 00:19:01,000 --> 00:19:02,125 Jeg var det. 236 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 Jeg var organist og ledet koret. 237 00:19:05,583 --> 00:19:08,750 -Hvor lenge ledet du koret? -Omtrent 40 år. 238 00:19:11,333 --> 00:19:15,416 Jeg sluttet for et år siden. Det er vanskelig i rullestol. 239 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 Husker du Adaś Poznański? Han sang visst der. 240 00:19:20,625 --> 00:19:24,208 -Han som forsvant og ble funnet? -Ja. 241 00:19:26,000 --> 00:19:27,375 Fin alt. 242 00:19:29,166 --> 00:19:32,500 Så du ham etter at han ble funnet? Kom han på øvelsene? 243 00:19:34,625 --> 00:19:36,125 Jeg husker ikke. 244 00:19:50,750 --> 00:19:51,833 Monika! 245 00:19:53,208 --> 00:19:55,416 -Pappa! -Jeg er her! 246 00:19:58,041 --> 00:19:59,791 Vi fant ikke Piotruś. 247 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 Kan han være hjemme? 248 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Piotr! 249 00:20:09,375 --> 00:20:10,916 Piotruś! 250 00:20:11,625 --> 00:20:13,291 Piotruś! 251 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 Piotr! 252 00:20:18,791 --> 00:20:20,708 De dreper barn her, skjønner du? 253 00:20:21,416 --> 00:20:24,250 -Hvem dreper dem? -Søsteren min døde sånn. 254 00:20:24,333 --> 00:20:25,916 -Ble hun kidnappet? -Nei. 255 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 Hvilke barn? 256 00:20:28,416 --> 00:20:29,458 Julia. 257 00:20:30,166 --> 00:20:33,250 -Hva skjedde med søsteren din? -Hun tok livet sitt. 258 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 -Når var det? -Da jeg var liten. 259 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Julia… 260 00:20:38,583 --> 00:20:42,291 -Kanskje han er hos moren din? -Nei. Hun vet ikke at jeg er her. 261 00:20:42,375 --> 00:20:46,375 Kanskje Piotruś fant det ut og ville møte bestemoren sin? 262 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 Er han hos deg? 263 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Piotr? 264 00:21:05,083 --> 00:21:07,166 -Piotruś? -Han er ikke her. 265 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 -Hva gjorde du med ham? -Hva jeg gjorde? 266 00:21:10,291 --> 00:21:13,958 Jeg fikk akkurat vite at jeg har et barnebarn! 267 00:21:14,041 --> 00:21:15,041 Piotr! 268 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 Hva gjør du? 269 00:21:23,583 --> 00:21:25,000 Leter etter sønnen min. 270 00:21:26,291 --> 00:21:29,000 Enkelte burde ikke få barn. 271 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Piotr! 272 00:21:37,625 --> 00:21:38,708 Piotruś? 273 00:22:01,333 --> 00:22:02,583 Nå? Er han ikke der? 274 00:22:04,833 --> 00:22:05,791 Nei. 275 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 -Er du Piotruś' far? -Nei, jeg hjelper bare til. 276 00:22:09,833 --> 00:22:12,166 Leopold Bilski, statsadvokat. 277 00:22:12,250 --> 00:22:17,166 Å. Jeg snakket med lensmann Adamczyk. Søket starter ved daggry. 278 00:22:17,250 --> 00:22:19,708 -Bra. -Vi må holde hodet kaldt. 279 00:22:21,500 --> 00:22:25,708 Gi henne dette. Det vil hjelpe henne gjennom natten. 280 00:22:39,458 --> 00:22:40,458 Vær så god. 281 00:22:41,791 --> 00:22:42,666 Her. 282 00:22:44,625 --> 00:22:45,541 Her. 283 00:23:12,416 --> 00:23:13,541 Hvordan går det? 284 00:23:15,083 --> 00:23:16,125 Beklager. 285 00:23:25,916 --> 00:23:29,583 -Jeg fikk ikke være med og lete. -Hele byen leter. 286 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 Piotruś er helt sikkert i live. 287 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 Vet du noe? 288 00:23:38,666 --> 00:23:43,875 Nei, det gjør jeg ikke. Men jeg tenkte jeg kunne lage en Facebook-side. 289 00:23:43,958 --> 00:23:49,208 Folk gjør det i slike saker. Noen har kanskje sett noe. 290 00:23:53,166 --> 00:23:55,791 Du er en kjent forfatter. Det hjelper. 291 00:23:58,750 --> 00:23:59,958 Det ordner seg. 292 00:24:03,916 --> 00:24:05,250 Det ordner seg. 293 00:24:13,666 --> 00:24:16,333 Jeg var forelsket i deg på videregående. 294 00:24:20,750 --> 00:24:22,666 Du virket så bortkommen. 295 00:24:32,541 --> 00:24:35,166 Da jeg så deg på butikken… 296 00:24:39,541 --> 00:24:42,041 …innså jeg at jeg fortsatt føler det. 297 00:25:04,041 --> 00:25:05,541 Jeg elsker deg, Julia. 298 00:25:25,291 --> 00:25:26,250 Hva i helvete? 299 00:25:27,083 --> 00:25:29,958 -Er du gal? -Beklager. Jeg misforstod. 300 00:25:31,541 --> 00:25:33,083 Pell deg vekk herfra. 301 00:25:33,666 --> 00:25:36,125 Pell deg vekk! 302 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 Jeg tar kontakt når jeg har laget siden. 303 00:25:46,791 --> 00:25:49,708 PATRYK DECZER OPPRETTET SETT I TRULOCZ 304 00:29:59,750 --> 00:30:01,958 Vi fant levninger i skogen. 305 00:30:04,000 --> 00:30:07,791 Nei, unnskyld. Unnskyld, Julia. Det er ikke sønnen din. 306 00:30:07,875 --> 00:30:09,208 Det er ikke Piotruś. 307 00:30:09,291 --> 00:30:11,625 Det er ikke sønnen din, hører du? 308 00:30:11,708 --> 00:30:15,791 Det er skjelettet til et barn på Piotruś' alder. Skjønner du? 309 00:30:16,708 --> 00:30:19,291 Det har ligget i skogen i minst et år. 310 00:30:30,916 --> 00:30:34,125 Mamma tvang meg og søsteren min til å synge i koret. 311 00:30:36,875 --> 00:30:42,041 Etter hvert begynte søsteren min å oppføre seg rart. Ville ikke på øvelse. 312 00:30:42,958 --> 00:30:44,791 Hun sov ikke. Hun var redd. 313 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 Og så tok hun gift. 314 00:30:50,458 --> 00:30:52,083 Hun var ti, jeg var tolv. 315 00:30:59,500 --> 00:31:02,333 Senere så jeg en mann på bakrommet 316 00:31:03,791 --> 00:31:05,208 som misbrukte en gutt. 317 00:31:06,291 --> 00:31:07,791 Hvordan misbrukte? 318 00:31:10,333 --> 00:31:11,333 Det vet du. 319 00:31:14,166 --> 00:31:15,541 Sa du det til noen? 320 00:31:16,666 --> 00:31:20,041 Mamma, men hun trodde meg ikke. Hun er for religiøs. 321 00:31:25,750 --> 00:31:27,208 Hvem var den mannen? 322 00:31:31,041 --> 00:31:31,916 Jeg vet ikke. 323 00:31:32,750 --> 00:31:37,333 Men jeg kjente igjen gutten. Michał Pakosz, sønnen til sjefen din. 324 00:31:59,791 --> 00:32:01,750 Monika? Er du her? 325 00:32:04,791 --> 00:32:06,208 Jeg skal hente jenta mi. 326 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Hun satt nettopp der. 327 00:32:13,083 --> 00:32:15,666 -Så hvor er hun nå? -Kanskje på toalettet? 328 00:32:18,625 --> 00:32:19,791 Monika? 329 00:32:22,583 --> 00:32:24,083 Monika, er du her? 330 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 Er du her, vennen? 331 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 Monika? 332 00:32:33,333 --> 00:32:37,083 -Hun er ikke på toalettet. -Hun satt her og tegnet. 333 00:32:37,583 --> 00:32:41,916 -Er hun sammen med moren din? -Nei, hun dro til grossisten. 334 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 Faen. 335 00:32:46,333 --> 00:32:48,750 Beklager. Jeg så bort et øyeblikk. 336 00:32:49,416 --> 00:32:52,583 Tegnet hun alene? Hvor er hun? 337 00:32:53,083 --> 00:32:55,958 -Hvor i helvete er hun? -Beklager. Jeg vet ikke. 338 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 Monika? 339 00:33:02,250 --> 00:33:03,500 Kanskje hun gikk dit? 340 00:33:08,083 --> 00:33:10,666 Unnskyld. Har du sett en liten jente? 341 00:33:11,166 --> 00:33:13,833 -En jente? -Fem år, lyst hår, så høy. 342 00:33:13,916 --> 00:33:16,833 Jeg har ikke sett henne. Hva hadde hun på seg? 343 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 Monika! 344 00:33:25,083 --> 00:33:26,583 Monika! 345 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 Monika! 346 00:33:34,833 --> 00:33:35,666 Monika! 347 00:33:42,875 --> 00:33:44,208 Monika! 348 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 Pappa! 349 00:33:55,500 --> 00:33:56,583 Skatten min. 350 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 Du må ikke gjøre det. Forstått? 351 00:33:59,416 --> 00:34:03,000 Du kan ikke gå av sted på egen hånd. Det kan du ikke. 352 00:34:03,083 --> 00:34:04,458 Er det datteren din? 353 00:34:04,958 --> 00:34:05,875 Ja. 354 00:34:06,541 --> 00:34:09,125 Hun sa foreldrene hennes var på jobb. 355 00:34:09,625 --> 00:34:10,708 Takk. 356 00:34:11,208 --> 00:34:14,333 -Ikke takk meg. Pass på datteren din. -Det skal jeg. 357 00:34:14,833 --> 00:34:17,750 -Du har hørt om gutten som ble kidnappet? -Ja. 358 00:34:18,291 --> 00:34:19,208 Takk! 359 00:34:19,708 --> 00:34:22,333 -Du kan ikke… Greit, vennen? -Greit. 360 00:34:22,833 --> 00:34:25,708 Unnskyld. 361 00:35:05,333 --> 00:35:06,500 Hei. 362 00:35:07,166 --> 00:35:08,916 Nei, det har ikke skjedd noe. 363 00:35:11,625 --> 00:35:13,791 Beklager, men du må ta henne. 364 00:35:20,666 --> 00:35:23,416 Neste gang drar vi til sjøen, ok? 365 00:35:27,291 --> 00:35:28,833 Det er ikke trygt her. 366 00:35:28,916 --> 00:35:30,625 Du er en elendig far. 367 00:35:32,166 --> 00:35:33,208 Nei, forresten. 368 00:35:34,250 --> 00:35:35,750 Du er ikke elendig. 369 00:35:37,291 --> 00:35:41,250 Man må være til stede for å være det. Og det er du ikke. 370 00:35:49,083 --> 00:35:50,666 Kjør forsiktig, da. 371 00:35:54,958 --> 00:35:56,625 -Ha det, vennen. -Ha det. 372 00:36:51,916 --> 00:36:53,875 -God morgen. -God morgen. 373 00:36:55,958 --> 00:36:59,416 Beklager igjen. Jeg så ikke at hun gikk. 374 00:36:59,500 --> 00:37:04,500 Glem det. Jeg burde ikke gått fra henne. Jeg kom for å betale for middagen hennes. 375 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 Nei, det trengs ikke. 376 00:37:09,458 --> 00:37:11,791 Du sang i kirkekoret. 377 00:37:13,458 --> 00:37:15,833 Som gutt. Hvordan det? 378 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 Skjedde det noe ubehagelig da? 379 00:37:19,125 --> 00:37:20,000 Ubehagelig? 380 00:37:20,708 --> 00:37:23,791 Har du ikke hørt om overgrepene i koret? 381 00:37:24,583 --> 00:37:25,500 Nei. 382 00:37:30,791 --> 00:37:33,000 Du ble ikke utsatt for noe slikt? 383 00:37:33,583 --> 00:37:34,416 Nei. 384 00:37:36,625 --> 00:37:40,125 Ingen forgrep seg på deg? 385 00:37:40,916 --> 00:37:43,041 Nei. Hvem har sagt det? 386 00:37:45,041 --> 00:37:46,708 Når sang du der? 387 00:37:49,208 --> 00:37:50,875 Tidlig på 2000-tallet. 388 00:37:53,083 --> 00:37:55,166 Unnskyld. Jeg må tilbake på jobb. 389 00:38:03,333 --> 00:38:06,208 Skjelettet var arrangert på en rar måte. 390 00:38:06,291 --> 00:38:10,041 Hodet var skilt fra kroppen og plassert mellom beina. 391 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 Dyr? 392 00:38:11,250 --> 00:38:14,958 De ville spredd levningene, ikke lagt hodet mellom beina. 393 00:38:15,041 --> 00:38:17,166 Du er jeger. Du vet det. 394 00:38:17,250 --> 00:38:21,541 Levningene er hos patologen. For tidlig å fastslå dødstidspunktet, 395 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 men det kan være Adam Poznański. 396 00:38:27,541 --> 00:38:29,500 Han er ikke savnet engang. 397 00:38:30,083 --> 00:38:34,583 Moren vet ikke hvor han er. Vi trenger DNA-prøver. 398 00:38:34,666 --> 00:38:36,708 -Har du snakket med henne? -Ja. 399 00:38:36,791 --> 00:38:38,875 -Hvorfor i helvete? -Slapp av. 400 00:38:39,916 --> 00:38:42,791 Det ser ut som et satanistisk ritual. 401 00:38:44,250 --> 00:38:47,541 Vi må sjekke om det er noen sekter som driver med sånt. 402 00:38:48,041 --> 00:38:52,000 Han var i kirkekoret. Det er verdt å følge opp det sporet. 403 00:38:52,083 --> 00:38:56,291 Han gikk også på skolen. Og på butikken. Hva så? 404 00:38:57,000 --> 00:39:00,708 Jeg har fått vite at barn kan ha blitt misbrukt der. 405 00:39:02,291 --> 00:39:03,250 Av hvem? 406 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Julia Sarman. 407 00:39:04,833 --> 00:39:06,791 Den skrulla? 408 00:39:06,875 --> 00:39:10,208 Hun har ikke vært her på 20 år. Når skal det ha vært? 409 00:39:11,041 --> 00:39:12,375 Da hun var tenåring. 410 00:39:13,791 --> 00:39:16,125 Hører du ham? Andrzej. 411 00:39:16,208 --> 00:39:19,750 Piotr Sarman kan dø når som helst, hvis han er i live. 412 00:39:19,833 --> 00:39:22,083 -Vi har dårlig tid. -Det er ikke nok. 413 00:39:22,166 --> 00:39:23,833 Vi har ikke noe annet. 414 00:39:23,916 --> 00:39:25,916 Men la oss ikke bli hysteriske. 415 00:39:27,041 --> 00:39:30,625 Fader Wojciech er en bra mann. Det er ikke en heksejakt. 416 00:39:30,708 --> 00:39:32,416 Vi må gjøre det etter boken. 417 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 Morens DNA, patologen, dødstidspunkt, omstendigheter, 418 00:39:36,041 --> 00:39:39,541 lokale seksualforbrytere, psykiatriske pasienter, 419 00:39:39,625 --> 00:39:42,041 satanister. Dere kan opplegget. 420 00:39:42,791 --> 00:39:43,666 Vel… 421 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 Greit, planlegg etterforskningen. 422 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 En gutt på rundt ti år. 423 00:40:08,083 --> 00:40:10,833 Dødsårsaken ser ut til å være en hodeskade. 424 00:40:11,750 --> 00:40:15,875 Stump vold. Hodet ble skilt fra kroppen etter døden. 425 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 Kan dyr ha gjort det? 426 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 De kan ha flyttet hodet, men jeg tviler på det. 427 00:40:22,916 --> 00:40:28,125 Merkene på halsvirvlene tyder på at det ble brukt en liten sag. 428 00:40:28,208 --> 00:40:30,708 Kanskje en greinsag. 429 00:40:31,666 --> 00:40:34,000 -Dødstidspunkt? -Rundt to år siden. 430 00:40:34,083 --> 00:40:36,458 Men vi må gjøre flere undersøkelser. 431 00:40:54,166 --> 00:40:55,166 Hei. 432 00:40:56,041 --> 00:40:58,083 Hvordan går det? Har hun det bra? 433 00:41:01,041 --> 00:41:02,166 Hvordan det? 434 00:41:04,083 --> 00:41:05,000 Ja. 435 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 Greit. 436 00:41:07,791 --> 00:41:08,916 Greit! 437 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 Ok, greit. Jeg ringer deg senere. Ja. 438 00:41:14,500 --> 00:41:15,416 En łopi. 439 00:41:15,958 --> 00:41:17,166 Hva er det? 440 00:41:17,250 --> 00:41:18,666 En kasjubisk vampyr. 441 00:41:19,208 --> 00:41:23,500 Den spiser sine egne innvoller, angriper folk og drikker blodet deres. 442 00:41:23,583 --> 00:41:28,291 Før krigen skal folk ofte ha åpnet graver her 443 00:41:28,375 --> 00:41:30,625 og kappet av dem hodet 444 00:41:30,708 --> 00:41:33,291 for at de ikke skulle bli vampyrer. 445 00:41:33,875 --> 00:41:35,250 Som på film. 446 00:41:35,333 --> 00:41:39,125 -Derfor er du overtroisk. -Alle kasjubere er det. 447 00:41:40,416 --> 00:41:44,833 For noen år siden ble en grav skjendet på kirkegården. 448 00:41:44,916 --> 00:41:49,208 Gamle Filipiak, organisten, faren til den brannskadde fyren, 449 00:41:49,291 --> 00:41:51,708 fersket ham om natten og fikk bank. 450 00:41:51,791 --> 00:41:54,333 Hva gjorde han på kirkegården om natten? 451 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 Jeg vet ikke. Han er graver. 452 00:41:57,333 --> 00:42:01,333 -Så organisten var også graver? -Dette er Kaszuby. 453 00:42:25,166 --> 00:42:26,375 Vær så god, sønn. 454 00:42:33,291 --> 00:42:34,625 Spis, skatt. 455 00:42:38,958 --> 00:42:40,166 Spis opp. 456 00:43:56,291 --> 00:43:58,250 Jeg så en åpnet grav. 457 00:43:59,791 --> 00:44:01,375 En kiste var tatt opp. 458 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 Hodet var kappet av og plassert mellom beina. 459 00:44:06,875 --> 00:44:08,083 Som en łopi. 460 00:44:08,583 --> 00:44:09,458 Vampyren? 461 00:44:12,125 --> 00:44:14,333 Det er et sagn, men folk tror på det. 462 00:44:17,208 --> 00:44:20,791 Det er ikke bare bare. Fyren må ha gravd i minst en time. 463 00:44:21,291 --> 00:44:23,500 "Fyren"? Vet du at det var en mann? 464 00:44:25,375 --> 00:44:26,416 Nei. 465 00:44:28,583 --> 00:44:30,166 Jeg så ikke hvem det var. 466 00:44:30,791 --> 00:44:33,666 Han snek seg innpå meg og slo meg ned bakfra. 467 00:44:33,750 --> 00:44:36,208 -Jeg våknet på sykehuset. -Hva var klokka? 468 00:44:36,291 --> 00:44:38,000 Etter midnatt, vil jeg tro. 469 00:44:38,083 --> 00:44:41,000 Hva gjorde du på kirkegården etter midnatt? 470 00:44:41,083 --> 00:44:42,333 Holdt vakt. 471 00:44:43,000 --> 00:44:46,208 Noen hadde gravd tidligere, men ikke blitt ferdig. 472 00:44:48,250 --> 00:44:49,250 Ok. 473 00:44:52,125 --> 00:44:54,958 Var det noe galt i koret ditt? 474 00:44:56,458 --> 00:44:57,500 Galt? 475 00:44:58,041 --> 00:45:00,458 Noen som plaget barna? Forgrep seg? 476 00:45:01,666 --> 00:45:05,250 -Så du noe sånt? -Nei. Det gjorde jeg ikke. 477 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 Alle de årene, ingenting? 478 00:45:07,375 --> 00:45:09,208 Ingen som sa noe? 479 00:45:21,875 --> 00:45:22,833 Nei. 480 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 Hei. 481 00:45:41,583 --> 00:45:42,541 Øl? 482 00:45:44,333 --> 00:45:45,416 Øl. 483 00:45:46,916 --> 00:45:50,125 Nei, vent. De presset hodet hans ned i en frityrkoker. 484 00:45:52,125 --> 00:45:53,416 Hva ler dere av? 485 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 -Ikke bry deg. -Med kurv. 486 00:45:55,791 --> 00:45:56,833 Ja! 487 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 Hva? 488 00:46:11,833 --> 00:46:13,541 Hva ler dere av? 489 00:46:13,625 --> 00:46:16,500 Ingenting. Vennen min fortalte en vits. 490 00:46:17,625 --> 00:46:19,875 Ja vel? Denne vennen? 491 00:46:20,875 --> 00:46:23,583 Hva var vitsen? Få høre. Så kan vi le sammen. 492 00:46:23,666 --> 00:46:26,416 -Gå vekk. Vi vil ikke ha bråk. -Klapp igjen. 493 00:46:29,541 --> 00:46:30,833 Hva var vitsen? 494 00:46:31,375 --> 00:46:33,000 Om den svidde musa di. 495 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 Din jævla… 496 00:46:53,583 --> 00:46:55,291 Hva i helvete er dette? 497 00:46:55,958 --> 00:46:59,083 Sett dere eller pell dere ut! Hva i helvete? 498 00:47:08,458 --> 00:47:10,250 Sett deg. Jeg spanderer. 499 00:47:51,166 --> 00:47:55,958 DNA-RAPPORT 500 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 -God dag. -Hei. 501 00:48:07,416 --> 00:48:09,166 Kan vi komme inn og snakke? 502 00:48:09,666 --> 00:48:10,916 Ja, kom inn. 503 00:48:15,500 --> 00:48:17,541 -Hei. -Hei. 504 00:48:18,333 --> 00:48:20,916 I løpet av etterforskningen 505 00:48:21,000 --> 00:48:26,833 har vi fastslått at DNA-prøvene fra levningene og deg stemmer overens. 506 00:48:26,916 --> 00:48:29,291 Det betyr at levningene fra skogen 507 00:48:29,375 --> 00:48:31,916 tilhører sønnen din, Adam Poznański. 508 00:48:33,500 --> 00:48:35,666 Men han er jo hos slektninger. 509 00:48:35,750 --> 00:48:38,500 Det er han ikke. Din sønn Adam er død. 510 00:48:39,666 --> 00:48:40,958 Hvilke slektninger? 511 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 Adoptivfamilien. 512 00:48:44,875 --> 00:48:46,541 Hvor bor de? 513 00:48:47,541 --> 00:48:50,083 I Belgia. I Belgia, ikke sant? 514 00:48:50,166 --> 00:48:54,375 Nei. Levningene etter sønnen din ble funnet i skogen. Han er død. 515 00:48:54,458 --> 00:48:58,125 Men du sa at Adam var hos adoptivfamilien sin i Belgia. 516 00:48:58,208 --> 00:49:03,666 Jeg sa ikke det. Jeg spurte deg om du adopterte ham bort da han forsvant. 517 00:49:03,750 --> 00:49:06,958 Du sa de var gode mennesker, at han ville få det bedre. 518 00:49:07,041 --> 00:49:09,333 Jeg spurte om du fikk penger for ham. 519 00:49:09,416 --> 00:49:12,208 Nei! Du sa de var rike og at han hadde det bra. 520 00:49:12,291 --> 00:49:16,083 Falsk forklaring kan gi fengselsstraff. 521 00:49:16,166 --> 00:49:19,708 -Barna dine havner på barnehjem. -Sa han at han ble adoptert? 522 00:49:19,791 --> 00:49:20,916 Hva gjør du? 523 00:49:21,458 --> 00:49:25,000 Sa lensmannen at Adam ble adoptert? 524 00:49:25,083 --> 00:49:26,416 Utrolig, Bilski. 525 00:49:28,875 --> 00:49:32,583 Sa lensmannen at sønnen din ble adoptert? 526 00:49:35,125 --> 00:49:36,208 Nei. 527 00:49:37,250 --> 00:49:38,708 Han sa ikke det? 528 00:49:41,583 --> 00:49:42,791 Nei. 529 00:49:45,791 --> 00:49:47,791 Lensmannen truet vitnet. 530 00:49:47,875 --> 00:49:51,583 Jeg nevnte bare straffeansvar for falsk forklaring. 531 00:49:51,666 --> 00:49:52,791 Standard prosedyre. 532 00:49:53,375 --> 00:49:55,250 Nei, vitnepåvirkning. 533 00:49:56,291 --> 00:49:58,541 Andrzej, hold den jyplingen unna meg. 534 00:49:58,625 --> 00:50:01,916 Si meg nøyaktig hva du sa til henne da han forsvant. 535 00:50:02,458 --> 00:50:07,250 Jeg provoserte henne. De er ikke helt gode. De kunne ha solgt gutten. 536 00:50:07,875 --> 00:50:11,208 Hvorfor trakk hun savnetmeldingen etter to dager? 537 00:50:12,125 --> 00:50:14,833 Høres overbevisende ut. Syns ikke du det? 538 00:50:14,916 --> 00:50:17,416 For meg høres det ut som vitnepåvirkning. 539 00:50:17,500 --> 00:50:19,166 Det er en alvorlig anklage. 540 00:50:19,250 --> 00:50:22,541 Jeg har sett mange avhør, men ingen som det der. 541 00:50:22,625 --> 00:50:26,416 Tror du at fordi mafiaen drepte faren din, kan du holde på slik? 542 00:50:26,500 --> 00:50:30,166 -Dra kjeppen ut av ræva! -Vi avslutter denne diskusjonen. 543 00:50:31,541 --> 00:50:36,291 Vi har en fortvilt mor, en gutt som er savnet, muligens død. 544 00:50:36,375 --> 00:50:38,791 Alt er lov. Vi må finne ham. 545 00:50:39,333 --> 00:50:43,250 Vi finkjemmer fortsatt skogen. Hva med seksualforbryterne? 546 00:50:43,791 --> 00:50:46,208 Noen voldtektsdømte, 547 00:50:46,291 --> 00:50:48,458 men vanlige greier. Ingen barn. 548 00:50:48,541 --> 00:50:51,291 -Alle har alibi. -Sjekk dem igjen. 549 00:50:51,375 --> 00:50:54,833 -La oss følge opp kirkekorsporet. -Det er ikke et spor. 550 00:50:54,916 --> 00:50:59,625 Men for hver time som går, blir det mer sannsynlig at han er død. 551 00:50:59,708 --> 00:51:01,875 Tror du han fortsatt er i live? 552 00:51:01,958 --> 00:51:05,625 Vi har ikke nok til å stikke hånden i det vepsebolet. 553 00:51:06,583 --> 00:51:08,708 Du får ikke gå nær kirken. 554 00:51:16,916 --> 00:51:21,166 Hei, Sleiken. Du må sjekke noen ting for meg. 555 00:51:57,916 --> 00:51:59,125 Fader Wojciech? 556 00:52:01,000 --> 00:52:03,125 Lovet være Herren. Ja. 557 00:52:04,291 --> 00:52:07,083 Leopold Bilski, statsadvokat. Kan vi ta en prat? 558 00:52:07,583 --> 00:52:09,250 Ja, vær så god. 559 00:52:12,208 --> 00:52:15,958 Kjente du Adam Poznański? Han de fant i skogen? 560 00:52:16,041 --> 00:52:19,666 Jeg skal si deg én ting. Jeg er en gammel mann. 561 00:52:19,750 --> 00:52:24,416 Jeg husker ting fra 20 eller til og med 40 år siden, men… 562 00:52:24,500 --> 00:52:28,375 Jeg husker ikke hva som skjedde i går. 563 00:52:28,458 --> 00:52:31,916 Husker du Julia Burchardt? Sønnen hennes er savnet. 564 00:52:32,000 --> 00:52:34,625 Kall meg "fader", er du snill. 565 00:52:34,708 --> 00:52:37,333 Jeg er ikke troende. Husker du ham? 566 00:52:38,166 --> 00:52:40,458 Å ja. Burchardt? 567 00:52:41,041 --> 00:52:45,333 Jeg husker den stakkars søsteren hennes. Ja… 568 00:52:45,416 --> 00:52:46,875 Hvordan det? 569 00:52:48,000 --> 00:52:54,666 Julia sa at hun så en gutt bli misbrukt i kirken da hun var korjente. 570 00:52:54,750 --> 00:52:57,375 Slike ting skjedde ikke i vårt sogn. 571 00:52:57,875 --> 00:53:03,375 Jeg har hørt om uverdige prester andre steder i Polen, 572 00:53:03,458 --> 00:53:05,208 men ikke her. 573 00:53:13,125 --> 00:53:14,166 Takk. 574 00:53:15,208 --> 00:53:17,791 Lovet være Jesus Kristus. 575 00:53:18,458 --> 00:53:19,666 Ha det. 576 00:53:21,500 --> 00:53:23,333 Husker du noe annet? 577 00:53:24,125 --> 00:53:27,333 Prøv å huske mannen. Var han høy, lav, slank? 578 00:53:30,791 --> 00:53:32,041 Jeg vet ikke. 579 00:53:32,125 --> 00:53:33,375 Hvor gammel var han? 580 00:53:37,791 --> 00:53:39,125 Hadde han prestekjole? 581 00:53:39,875 --> 00:53:41,333 Nei, det tror jeg ikke. 582 00:53:41,833 --> 00:53:43,458 Kanskje organisten? 583 00:53:49,291 --> 00:53:51,708 Jeg vet ikke. Nei… Jeg tror ikke det. 584 00:53:57,458 --> 00:53:58,791 Vet du… 585 00:53:59,916 --> 00:54:04,916 Jeg ble disiplinært overført hit etter min forrige sak. 586 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 Politimannen som hjalp meg, fikk skrivebordtjeneste. 587 00:54:08,083 --> 00:54:12,208 Han liker statistikk. Kjedelige greier. Men han oppdaget noe rart. 588 00:54:13,000 --> 00:54:17,583 Over hele Polen ser han forbrytelser med mindreårige ofre. 589 00:54:17,666 --> 00:54:20,791 Overgrep, bortføringer, forsvinninger. Overalt. 590 00:54:21,375 --> 00:54:22,666 Men ikke her. 591 00:54:22,750 --> 00:54:24,875 Ingenting på nesten 20 år. 592 00:54:25,791 --> 00:54:29,125 Han fant bare forsvinningen til Adam Poznański her. 593 00:54:29,208 --> 00:54:33,375 Det var i en nettartikkel. Det fins ingenting i politiets registre. 594 00:54:37,291 --> 00:54:40,500 Noen… Noen beskytter noen. 595 00:54:40,583 --> 00:54:41,750 Nettopp. 596 00:54:47,541 --> 00:54:49,291 Kan jeg få en klem? 597 00:55:51,458 --> 00:55:52,625 Beklager. 598 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 Har du begynt å gå i lin nå? 599 00:56:05,291 --> 00:56:06,500 -Hei, Sleiken. -Hei. 600 00:56:07,083 --> 00:56:08,750 -Vær så god. -Takk. 601 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 Jævla drittsak. 602 00:56:12,708 --> 00:56:16,333 Jeg så på vann- og strømregningene til familien Poznański. 603 00:56:17,041 --> 00:56:20,708 Så så jeg på firmaet som bygde huset deres. 604 00:56:21,208 --> 00:56:25,541 Og vann- og strømregningene for prestegården. 605 00:56:26,750 --> 00:56:28,416 Vet du hva jeg fant ut? 606 00:56:28,500 --> 00:56:30,416 Det vil du nok fortelle meg. 607 00:56:31,125 --> 00:56:32,916 Regningene for begge 608 00:56:33,000 --> 00:56:36,375 betales av en kirkelig stiftelse opprettet av Chojnacki. 609 00:56:36,458 --> 00:56:38,583 Den lokale kjøttbaronen. 610 00:56:38,666 --> 00:56:40,000 Jeg vet hvem han er. 611 00:56:41,125 --> 00:56:42,333 Vi må gå til aksjon. 612 00:56:45,500 --> 00:56:49,000 Adam Poznański forsvant. Vi fant ham død i skogen. 613 00:56:49,708 --> 00:56:53,375 Moren meldte ham savnet, men trakk meldingen. 614 00:56:53,458 --> 00:56:55,583 Hun vet ikke hvor sønnen er. 615 00:56:55,666 --> 00:57:00,375 Etter at Adam forsvant, hjalp Chojnacki henne med hus og penger. 616 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 Nå er Piotr Sarman savnet, 617 00:57:02,291 --> 00:57:07,208 og Julia Sarman hevder at hun som barn så en gutt bli misbrukt i koret. 618 00:57:07,291 --> 00:57:09,041 Og hvem sponser koret? 619 00:57:09,125 --> 00:57:10,916 Chojnackis kirkestiftelse. 620 00:57:15,791 --> 00:57:17,000 Hvilken gutt? 621 00:57:18,083 --> 00:57:19,750 Mener du Sarmans sønn? 622 00:57:20,250 --> 00:57:24,375 Nei. Du sa at Julia Sarman ble vitne til 623 00:57:24,458 --> 00:57:26,291 at en gutt ble misbrukt. 624 00:57:27,458 --> 00:57:29,958 Så jeg spør: Hva het gutten? 625 00:57:31,166 --> 00:57:33,333 Hun sier det var sønnen din, Michał. 626 00:58:05,041 --> 00:58:06,333 Marek Chojnacki? 627 00:58:06,833 --> 00:58:09,291 -Hva gjelder det? -Vi har ransakingsordre. 628 00:58:09,375 --> 00:58:11,875 Vent litt. Jeg ringer sjefen din. 629 00:58:11,958 --> 00:58:13,875 -Hvor er kjelleren? -Her! 630 00:58:19,541 --> 00:58:22,583 Finn hver eneste datamaskin, harddisk, minnekort, 631 00:58:22,666 --> 00:58:26,083 film, kassett, vinylplate… Alt. 632 00:58:28,750 --> 00:58:30,625 KRIMINALTEKNIKER 633 00:58:30,708 --> 00:58:32,041 Hva driver fyren med? 634 00:58:32,125 --> 00:58:33,500 Svineri i generasjoner. 635 00:58:33,583 --> 00:58:34,750 Jeg er misunnelig! 636 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 Få en lommelykt. 637 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Piotruś! 638 00:59:12,541 --> 00:59:13,416 Hysj! 639 00:59:15,458 --> 00:59:16,791 Ok, få den opp. 640 00:59:17,583 --> 00:59:18,833 Hent brekkjernet! 641 00:59:21,125 --> 00:59:22,458 Piotruś! 642 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Faen! 643 00:59:41,166 --> 00:59:42,208 Piotruś? 644 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 Jeg fant noe! 645 01:00:19,875 --> 01:00:24,208 Hvorfor betalte du for Irena Poznańskas hus og regninger? 646 01:00:24,291 --> 01:00:26,791 Et av formålene til min fars stiftelse 647 01:00:26,875 --> 01:00:29,416 er å støtte fattige innbyggere i regionen. 648 01:00:29,500 --> 01:00:33,916 Jeg syns det er naturlig at vi hjelper fru Poznańska. 649 01:00:34,458 --> 01:00:36,916 Hvor mange andre har fått hus av deg? 650 01:00:37,583 --> 01:00:41,000 Jeg har ikke full oversikt. Jeg styrer det ikke selv. 651 01:00:41,083 --> 01:00:43,500 Er stiftelsens hjelp til familien 652 01:00:43,583 --> 01:00:48,000 det eneste som knytter min klient til en drapssak? 653 01:00:48,083 --> 01:00:49,541 Kjente du Adam? 654 01:00:51,375 --> 01:00:52,541 Nei. 655 01:01:05,416 --> 01:01:09,583 Dette overgrepsbildet viser Adam Poznański. 656 01:01:10,083 --> 01:01:13,750 Det ble funnet i huset ditt sammen med mange andre. 657 01:01:15,541 --> 01:01:17,000 Tok du dette bildet? 658 01:01:20,291 --> 01:01:23,416 -Nei. -Ikke det? Hvem gjorde det da? 659 01:01:25,083 --> 01:01:27,625 -Jeg vet ikke. -Vet du ikke? 660 01:01:28,291 --> 01:01:32,875 I så fall blir du varetektsfengslet i tre måneder. Foreløpig. 661 01:01:34,083 --> 01:01:36,000 Jeg vet det ikke sikkert. 662 01:01:41,458 --> 01:01:43,000 Jeg tror det var min far. 663 01:01:49,750 --> 01:01:51,166 Det er sønnen din. 664 01:02:22,458 --> 01:02:26,166 Vel, vi må identifisere ofrene, oppta forklaringer og… 665 01:02:28,208 --> 01:02:30,083 …prøve å finne gjerningsmannen. 666 01:02:32,458 --> 01:02:35,458 Bildene ble tatt i løpet av flere tiår. 667 01:02:35,541 --> 01:02:37,666 Trolig av gamle Chojnacki. 668 01:02:38,208 --> 01:02:40,583 Sønnen sier han hadde den svakheten. 669 01:02:41,166 --> 01:02:45,166 -Gamle Chojnacki er død. -Han kidnappet ikke Piotr. 670 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 Hva, den unge Chojnacki? 671 01:02:49,625 --> 01:02:53,250 Kanskje, men vi har ransaket huset, slakteriene, eiendommene. 672 01:02:53,333 --> 01:02:54,333 Ingen gutt. 673 01:02:55,833 --> 01:02:58,416 -Så det er ikke ham. -Jeg tror ikke det. 674 01:02:58,916 --> 01:03:00,208 Hva vil du gjøre? 675 01:03:00,791 --> 01:03:03,708 Som du sa, identifisere og snakke med ofrene. 676 01:03:03,791 --> 01:03:06,916 Kanskje noen hjalp den gamle mannen. Kidnappet gutten. 677 01:03:07,625 --> 01:03:10,750 -Og vi må snakke med profilereren. -Ok. 678 01:03:11,875 --> 01:03:13,250 En ting til. 679 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 Lensmann Adamczyk. 680 01:03:16,000 --> 01:03:17,791 Jeg tror han beskyttet dem. 681 01:03:19,833 --> 01:03:21,041 De er fettere. 682 01:03:24,541 --> 01:03:26,166 Jeg tar ham av saken. 683 01:03:48,333 --> 01:03:49,875 Kjenner du igjen offeret? 684 01:03:51,708 --> 01:03:52,875 Angelika Burchardt. 685 01:03:52,958 --> 01:03:57,833 Ave 686 01:03:57,916 --> 01:04:03,125 Maria 687 01:04:04,458 --> 01:04:05,750 Og hvem er dette? 688 01:04:06,458 --> 01:04:09,375 Ave 689 01:04:09,458 --> 01:04:10,916 Patryk Deczer. 690 01:04:11,666 --> 01:04:16,375 Maria 691 01:04:17,583 --> 01:04:18,708 Dette bildet? 692 01:04:18,791 --> 01:04:21,875 Gratia plena 693 01:04:21,958 --> 01:04:23,250 Arek Filipiak. 694 01:04:23,333 --> 01:04:27,791 Dominus tecum 695 01:04:27,875 --> 01:04:33,750 Benedicta… 696 01:04:33,833 --> 01:04:35,708 Kjenner du igjen denne gutten? 697 01:04:35,791 --> 01:04:36,708 Mhm. 698 01:04:36,791 --> 01:04:38,000 Maria 699 01:04:38,083 --> 01:04:39,291 Hvem er det? 700 01:04:39,375 --> 01:04:40,791 Michał Pakosz. 701 01:04:40,875 --> 01:04:46,666 Gratia plena 702 01:04:46,750 --> 01:04:50,000 Dominus 703 01:04:52,041 --> 01:04:53,375 Og hun? 704 01:04:54,583 --> 01:04:55,708 Hvem er det? 705 01:05:14,208 --> 01:05:17,166 Jeg vil ikke se det. Ta det bort! 706 01:05:17,250 --> 01:05:20,166 Du må identifisere jenta på bildet. 707 01:05:21,750 --> 01:05:25,958 Et av vitnene identifiserte henne som datteren din. 708 01:05:29,000 --> 01:05:30,250 Angelika? 709 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 Nei, det er ikke Angelika. 710 01:05:33,166 --> 01:05:38,000 Offeret på bildet er veldig ungt. Bare du kan bekrefte identiteten hennes. 711 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 Beklager, men vi må. Det er en politisak. 712 01:06:00,375 --> 01:06:03,041 Først sa moren din at det var umulig, 713 01:06:03,125 --> 01:06:06,333 at Chojnacki ikke hadde kontakt med deg på den tiden. 714 01:06:07,583 --> 01:06:09,666 Så kom hun på pilegrimsreisen. 715 01:06:11,416 --> 01:06:14,416 Hun lot Chojnacki kjøre deg til hotellet. 716 01:06:17,458 --> 01:06:19,250 Det var bare den gangen. 717 01:06:25,708 --> 01:06:27,291 Jeg husker ikke noe. 718 01:06:32,583 --> 01:06:34,083 Jeg vil ikke se. 719 01:06:37,916 --> 01:06:40,458 På videregående var jeg nærmest katatonisk. 720 01:06:42,583 --> 01:06:43,458 Lammet. 721 01:06:45,458 --> 01:06:48,458 Arek ville i buksa på meg. Jeg greidde ikke å røre meg. 722 01:06:48,541 --> 01:06:50,250 Som om jeg ikke var der. 723 01:06:52,916 --> 01:06:55,416 Det har skjedde mange ganger senere. 724 01:06:56,875 --> 01:06:58,208 Alltid under sex. 725 01:07:05,208 --> 01:07:09,625 Jeg må be deg om å hjelpe meg med å identifisere en annen jente. 726 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 Ingen husker henne. 727 01:07:20,166 --> 01:07:22,333 -Kjenner du henne? -Nei. 728 01:07:25,333 --> 01:07:26,875 -Nei. -Er du sikker? 729 01:07:38,041 --> 01:07:39,458 Det er moren din. 730 01:07:41,541 --> 01:07:43,208 Hvor er Piotruś? 731 01:07:44,750 --> 01:07:46,083 Vi skal finne ham. 732 01:07:54,541 --> 01:07:57,125 Jeg må avhøre deg offisielt. 733 01:08:33,083 --> 01:08:34,666 Fy faen! 734 01:08:36,458 --> 01:08:38,833 Skytsengel-koret. 735 01:08:43,875 --> 01:08:44,750 Du også? 736 01:08:46,625 --> 01:08:47,458 Hold kjeft. 737 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 Faen. 738 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 Hvordan skal jeg gjøre det? 739 01:09:14,750 --> 01:09:16,541 Sammen eller hver for seg? 740 01:09:17,250 --> 01:09:18,375 Hver for seg. 741 01:09:19,416 --> 01:09:21,375 Ok, jeg vil være først. 742 01:09:27,333 --> 01:09:31,291 Gamle Chojnacki hadde hele byen i sin hule hånd. 743 01:09:31,958 --> 01:09:36,333 Han ga penger til kirken. Betalte for oppussing. Gav folk arbeid. 744 01:09:36,416 --> 01:09:39,333 Faren min fikk lønn av den gamle grisen. 745 01:09:40,708 --> 01:09:43,541 Sa du til noen hva Chojnacki gjorde? 746 01:09:45,791 --> 01:09:47,500 Nei, ingen. Aldri. 747 01:09:49,166 --> 01:09:51,875 Gjorde han det alene? Eller fikk han hjelp? 748 01:09:52,625 --> 01:09:54,625 Nei, ingen hjalp ham. 749 01:09:56,791 --> 01:09:58,125 Når tok det slutt? 750 01:09:59,166 --> 01:10:03,125 Jeg sa: "Drar du ned smekken igjen, biter jeg av deg pikken." 751 01:10:05,166 --> 01:10:06,291 Det fungerte. 752 01:10:16,291 --> 01:10:17,291 Jeg vet ikke. 753 01:10:21,166 --> 01:10:26,375 Om han fikk hjelp. Jeg husker ingenting. Hvor gammel kan jeg ha vært? 754 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 Fire? 755 01:10:32,125 --> 01:10:37,083 -Sa du til noen hva Chojnacki gjorde? -Nei. 756 01:10:38,875 --> 01:10:39,833 Hvorfor ikke? 757 01:10:43,125 --> 01:10:44,166 Jeg vet ikke. 758 01:10:45,916 --> 01:10:47,375 Jeg var ti år. 759 01:10:47,875 --> 01:10:51,750 Mamma var alenemor. Hun jobbet for Chojnacki. Og… 760 01:10:54,333 --> 01:10:56,500 Jeg fryktet vel følgene for henne. 761 01:11:01,125 --> 01:11:02,833 Det er viktig. Tenk. 762 01:11:02,916 --> 01:11:05,500 Denne personen kan ha kidnappet Piotr. 763 01:11:06,333 --> 01:11:09,125 Var det noen som tok deg med til ham? 764 01:11:13,750 --> 01:11:18,125 Da det skjedde den første gangen, sendte organisten meg til bakrommet 765 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 for å stemple hellige bilder. 766 01:11:20,916 --> 01:11:24,208 -Jaså? Visste han det? -Kanskje ikke. 767 01:11:25,083 --> 01:11:26,916 Han er svært religiøs. 768 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 Når tok det slutt? 769 01:11:36,083 --> 01:11:37,375 Jeg sa det til mamma. 770 01:11:38,916 --> 01:11:41,125 Hun forbød meg å si det til pappa. 771 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Hun må ha gått til Chojnacki, for det tok slutt. 772 01:11:51,875 --> 01:11:53,708 Så åpnet hun restauranten. 773 01:11:58,791 --> 01:12:00,000 Hva skjer nå? 774 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 Hvis likskjendingen på kirkegården, 775 01:12:30,666 --> 01:12:35,291 drapet på Poznański og kidnappingen av den siste gutten 776 01:12:35,375 --> 01:12:40,333 er én persons verk, dreier det seg om en seriemorder 777 01:12:40,416 --> 01:12:43,500 i en tidlig fase av aktiviteten sin. 778 01:12:44,250 --> 01:12:46,166 Først fantaserte han, 779 01:12:46,916 --> 01:12:52,291 så lekte han seg på kirkegården, og til slutt drepte han. 780 01:12:53,500 --> 01:12:57,958 Men det er bare hvis det er samme person. 781 01:12:59,250 --> 01:13:01,750 Paranoid schizofreni utvikler seg sakte. 782 01:13:01,833 --> 01:13:07,666 Personen stritter imot, men hallusinerer, hører stemmer, opplever sterke følelser. 783 01:13:07,750 --> 01:13:09,791 Det fins også et ledemotiv. 784 01:13:09,875 --> 01:13:13,625 Det kan være łopien du nevnte, men ikke nødvendigvis. 785 01:13:13,708 --> 01:13:17,375 Det kan være et bilde fra barndommen, en historie, 786 01:13:17,458 --> 01:13:22,291 en kamp til døden mot vrangforestillinger som truer den syke personen. 787 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 For pokker. 788 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 -Her. -Takk. 789 01:13:25,166 --> 01:13:30,541 Så vi ser etter en person med merkbare mentale avvik? 790 01:13:31,750 --> 01:13:32,916 Ja og nei. 791 01:13:34,125 --> 01:13:36,791 Det kan forekomme paragnomen, 792 01:13:36,875 --> 01:13:41,791 det vil si overraskende, uventet adferd fra en frisk person, 793 01:13:41,875 --> 01:13:45,958 som også ofte kjennetegner de tidlige stadiene av lidelsen. 794 01:13:46,625 --> 01:13:48,625 Men hvis det er som jeg sier… 795 01:13:50,791 --> 01:13:54,166 …kan vi snevre det inn, for da er personen relativt ung. 796 01:13:54,250 --> 01:13:56,958 Tretti-førti år gammel, ikke mer. 797 01:13:57,833 --> 01:14:00,916 -Kan psykose forårsakes av traumer? -Ja. 798 01:14:02,333 --> 01:14:05,958 Overgrep, vold, tragiske ulykker, 799 01:14:06,041 --> 01:14:08,625 men man må være predisponert. 800 01:14:08,708 --> 01:14:11,250 Er det en psykopat, er han herfra. 801 01:14:11,333 --> 01:14:14,083 Han opererer i kjente omgivelser. 802 01:14:14,166 --> 01:14:17,666 Hvis łopi-sagnet er relevant, 803 01:14:18,166 --> 01:14:19,500 er han fra Kaszuby. 804 01:14:19,583 --> 01:14:22,583 Hvis han holder gutten fanget, er det hjemme 805 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 eller et sted som tilhører ham. 806 01:14:25,041 --> 01:14:28,625 Altså i Trulocz og omegn. 807 01:14:29,125 --> 01:14:32,416 Tror han at han er en łopi, eller jakter han på en? 808 01:14:33,958 --> 01:14:35,875 Det er vanskelig å si. 809 01:14:37,125 --> 01:14:40,583 Det er ikke logisk. Det er en sykdom. Forstyrrede følelser. 810 01:14:40,666 --> 01:14:43,000 Han halshugde offeret for å stoppe det, 811 01:14:43,083 --> 01:14:45,750 eller våget ikke å halshugge seg selv. 812 01:14:46,250 --> 01:14:49,041 Kan det være et av Chojnackis ofre? 813 01:14:49,125 --> 01:14:51,208 Kanskje, men ikke nødvendigvis. 814 01:14:51,291 --> 01:14:53,500 -Kanskje noen som hjalp ham? -Kanskje. 815 01:14:53,583 --> 01:14:56,750 Men han må også bære på et traume. 816 01:14:59,250 --> 01:15:01,041 Lever Piotr Sarman fortsatt? 817 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 Jeg tror ikke det. 818 01:16:23,583 --> 01:16:24,541 Vær så snill. 819 01:17:11,458 --> 01:17:13,125 Og så alle sammen. 820 01:17:42,166 --> 01:17:45,458 Sleiken, ta med deg karene og ransak Michał Pakosz' hus. 821 01:17:46,375 --> 01:17:47,916 Ikke si noe til faren. 822 01:19:41,041 --> 01:19:42,333 Piotruś? 823 01:19:42,416 --> 01:19:43,458 Piotr! 824 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Piotr, er du der? 825 01:21:11,541 --> 01:21:12,791 Piotruś er ikke her. 826 01:22:30,666 --> 01:22:33,375 Var jeg Pakosz, ville jeg sparket deg. 827 01:22:34,750 --> 01:22:36,208 Jeg også. 828 01:22:45,791 --> 01:22:48,791 -Hvor gammel er du, Jerzyna? -Nesten 30. 829 01:22:48,875 --> 01:22:52,875 Rundt 30, du tror på łopi, du er herfra. 830 01:22:53,791 --> 01:22:55,625 Tidlige tegn på psykose. 831 01:22:56,250 --> 01:22:57,791 Du passer profilen. 832 01:22:59,250 --> 01:23:00,166 Der tok du meg. 833 01:23:04,333 --> 01:23:05,958 Er du sprø, Bilski? 834 01:23:08,375 --> 01:23:11,458 Jeg var for kjapp etter å ha pratet med profilereren. 835 01:23:11,541 --> 01:23:12,750 Hva sa han? 836 01:23:14,208 --> 01:23:17,750 Mann, herfra, 30-40 år gammel. 837 01:23:17,833 --> 01:23:21,791 Har opplevd et traume. Kanskje et av ofrene. Psykose. 838 01:23:27,250 --> 01:23:28,083 Hva nå? 839 01:23:30,416 --> 01:23:32,541 Vi må identifisere jenta på bildet 840 01:23:32,625 --> 01:23:35,583 og gå gjennom papirene til Chojnackis stiftelse. 841 01:23:43,208 --> 01:23:44,666 Her, inntil veggen. 842 01:23:45,166 --> 01:23:46,833 Kom dere inn. 843 01:23:48,875 --> 01:23:50,625 Nei. Her. 844 01:24:10,083 --> 01:24:12,166 -Hvor skal du? -Til organisten. 845 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Hjelp meg. 846 01:24:43,625 --> 01:24:45,291 Hvorfor gjorde du ikke noe? 847 01:24:48,583 --> 01:24:49,625 Når da? 848 01:24:52,250 --> 01:24:53,625 Da han drev på. 849 01:24:56,875 --> 01:24:58,916 Hvorfor sa du ikke noe? 850 01:25:01,041 --> 01:25:02,458 Fordi jeg var et barn. 851 01:25:08,125 --> 01:25:10,333 Han røpte seg aldri. 852 01:25:13,666 --> 01:25:17,125 Iblant kunne han klemme eller klappe barna litt. 853 01:25:18,375 --> 01:25:20,000 Mistenkte du ingenting? 854 01:25:25,750 --> 01:25:29,750 Han hjalp oss med mye. Hadde det ikke vært for ham… 855 01:25:32,083 --> 01:25:34,166 …ville du ikke kunnet vise deg ute. 856 01:25:36,000 --> 01:25:38,333 Husker du hvordan det var da? 857 01:25:39,291 --> 01:25:43,250 Han betalte for transplantasjonene og fysioterapien. 858 01:25:46,583 --> 01:25:47,958 Du visste det altså. 859 01:26:01,208 --> 01:26:02,291 Arek! 860 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 Arek! 861 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Arek… 862 01:26:28,166 --> 01:26:30,541 -Er faren din hjemme? -På badet. 863 01:26:31,333 --> 01:26:32,208 Du! 864 01:26:33,875 --> 01:26:34,875 Hjelp ham. 865 01:26:43,458 --> 01:26:44,291 Filipiak? 866 01:26:46,916 --> 01:26:48,375 Hallo? Er du der? 867 01:27:15,708 --> 01:27:17,333 Hun pleide å komme. 868 01:27:20,000 --> 01:27:21,833 Jeg husker ikke navnet hennes. 869 01:27:24,791 --> 01:27:26,166 Kasia, tror jeg. 870 01:27:28,750 --> 01:27:29,916 Eller Basia. 871 01:27:31,208 --> 01:27:32,625 Altså Kasia eller Basia? 872 01:27:35,958 --> 01:27:39,000 -Jeg husker ikke etternavnet. -Tenk deg om. 873 01:27:39,083 --> 01:27:40,666 Det er veldig viktig. 874 01:27:42,625 --> 01:27:45,958 Jeg husker at moren pleide å levere henne. 875 01:27:47,041 --> 01:27:50,625 -Hva het hun? Hvordan så hun ut? -Hun het… 876 01:27:53,333 --> 01:27:55,041 En medtatt kvinne, 877 01:27:55,833 --> 01:27:57,375 rundt 30 år gammel. 878 01:27:58,250 --> 01:27:59,583 Liten. 879 01:28:03,250 --> 01:28:05,041 Hun jobbet på et slakteri. 880 01:28:05,583 --> 01:28:06,791 For Chojnacki? 881 01:28:10,000 --> 01:28:12,583 Alle slakteriene er Chojnackis. 882 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 Ok. Noe annet? 883 01:28:19,416 --> 01:28:22,125 Du vet… Jeg… 884 01:28:25,500 --> 01:28:27,333 …likte den jobben så godt. 885 01:28:31,916 --> 01:28:33,416 Jeg jobbet med barn. 886 01:28:37,958 --> 01:28:39,458 Jeg tok meg av dem. 887 01:28:53,958 --> 01:28:55,875 Nå? Har du noe nytt? 888 01:28:55,958 --> 01:28:59,333 Vi må sjekke personalmappene fra Chojnackis' slakterier. 889 01:29:00,625 --> 01:29:05,083 Vi ser etter en liten kvinne som var i 30-årene tidlig på 2000-tallet 890 01:29:05,166 --> 01:29:07,791 og hadde en datter som het Kasia eller Basia. 891 01:29:09,416 --> 01:29:10,541 Flotte greier. 892 01:29:10,625 --> 01:29:11,916 Tilkall hæren. 893 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 Hvordan går det? 894 01:29:16,708 --> 01:29:19,500 Det går ikke. Det er for mye for oss. 895 01:29:26,416 --> 01:29:27,958 Fortell om den łopien. 896 01:29:28,041 --> 01:29:31,458 -Har du ikke internett? -Jeg liker stemmen din. 897 01:29:37,125 --> 01:29:38,375 Hva vil du vite? 898 01:29:39,541 --> 01:29:43,208 Hvordan ble man łopi? Måtte en annen łopi bite en? 899 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Nei. 900 01:29:44,875 --> 01:29:48,250 Å bli født med seierslue var et faretegn. 901 01:29:49,041 --> 01:29:51,875 De tørket og malte opp fosterhinnen 902 01:29:51,958 --> 01:29:56,791 for å gi den til barnet med morsmelken. Ellers ville det bli til en łopi, og da… 903 01:29:58,500 --> 01:30:01,125 En spade og hodet mellom beina. 904 01:30:09,791 --> 01:30:14,583 Fødselen tok 24 timer fordi han kom med rumpa først, og det fortsatte han med. 905 01:30:15,166 --> 01:30:19,333 Min tok fire timer. Fosterhinnen lå over ham. Jeg trodde han manglet ansikt. 906 01:30:19,416 --> 01:30:21,083 Født med seierslue! 907 01:30:58,583 --> 01:31:01,166 -Han var på restauranten. -Hvem? 908 01:31:01,250 --> 01:31:05,375 Kidnapperen. Julia sa at sønnen ble født med seierslue. 909 01:31:05,458 --> 01:31:06,583 Hvem var der? 910 01:31:06,666 --> 01:31:09,541 Fyren med hunden. Han knuste en tallerken. 911 01:31:09,625 --> 01:31:11,875 Han var vakt ved hoppeslottet også. 912 01:31:11,958 --> 01:31:13,916 Så vi leter etter en hund nå? 913 01:31:16,958 --> 01:31:18,708 Hvem arrangerte høstfesten? 914 01:32:18,166 --> 01:32:20,041 Liker du boken? 915 01:32:22,500 --> 01:32:23,750 Jeg kommer neste uke. 916 01:32:25,250 --> 01:32:26,875 Ha det bra, Basiu. 917 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Her, sønn. 918 01:32:58,458 --> 01:32:59,583 Spis, vennen. 919 01:33:02,791 --> 01:33:03,916 Kom igjen, spis. 920 01:35:17,041 --> 01:35:18,375 En til meg! 921 01:35:21,208 --> 01:35:22,291 Tomt! 922 01:35:24,333 --> 01:35:25,291 Tomt! 923 01:35:33,791 --> 01:35:35,333 Karer, hvor er gutten? 924 01:35:35,416 --> 01:35:36,333 Tomt. 925 01:35:36,958 --> 01:35:39,375 -Hva faen? -Det er ingen her. 926 01:35:40,166 --> 01:35:41,416 Kjelleren er der. 927 01:36:17,000 --> 01:36:18,125 Faen! 928 01:36:35,916 --> 01:36:38,041 -Var døren låst? -Åpen. 929 01:37:10,750 --> 01:37:11,583 Stopp! 930 01:37:19,916 --> 01:37:20,916 Legg deg ned! 931 01:37:23,875 --> 01:37:25,250 Piotruś! 932 01:37:49,916 --> 01:37:51,083 La henne komme. 933 01:38:02,208 --> 01:38:04,000 -Piotruś! -Mamma! 934 01:38:05,958 --> 01:38:07,000 Mamma. 935 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 Er du uskadd? 936 01:38:17,208 --> 01:38:18,041 Ja. 937 01:38:44,250 --> 01:38:45,791 Ligger du godt, din jævel? 938 01:38:48,750 --> 01:38:50,875 Jeg sa ligger du godt, din jævel? 939 01:40:03,083 --> 01:40:06,625 Nicki sa i avhør Adam Poznańskis død var en ulykke. 940 01:40:07,125 --> 01:40:09,666 Lensmannen skulle dysse det ned, 941 01:40:09,750 --> 01:40:12,208 og Nicki skulle gjemme liket. 942 01:40:12,791 --> 01:40:14,958 Nicki er sønnen 943 01:40:15,666 --> 01:40:17,250 til jenta på bildet? 944 01:40:17,333 --> 01:40:18,666 Og Chojnacki. 945 01:40:19,916 --> 01:40:22,291 Jenta fødte da hun var 14. 946 01:40:23,000 --> 01:40:25,500 Hun fikk psykiatrisk behandling. 947 01:40:26,208 --> 01:40:28,750 Som 18-åring tok hun livet sitt. 948 01:40:29,250 --> 01:40:30,791 Mens sønnen så på. 949 01:40:34,333 --> 01:40:36,875 Det er uklart når psykosen startet, 950 01:40:37,375 --> 01:40:39,041 men den utviklet seg sakte. 951 01:40:39,541 --> 01:40:41,875 Derfor er Piotr Sarman fortsatt i live. 952 01:40:42,708 --> 01:40:44,541 Han var hans første offer. 953 01:40:46,958 --> 01:40:51,166 -Nicki ble ikke misbrukt av Chojnacki? -Det sa han ikke. 954 01:40:51,791 --> 01:40:53,291 Men han sier ikke stort. 955 01:40:54,333 --> 01:40:57,708 -Chojnacki tok seg av ham på et vis. -Tok seg av ham? 956 01:40:59,500 --> 01:41:01,291 På en skrudd måte, ja. 957 01:41:03,083 --> 01:41:04,708 Greit, vi tar ut tiltale… 958 01:41:06,750 --> 01:41:11,916 …mot lensmann Adamczyk, Chojnacki junior og Filipiak. 959 01:41:12,791 --> 01:41:15,958 Det blir vanskelig å få Chojnacki og Filipiak dømt. 960 01:41:18,041 --> 01:41:19,916 Det avgjør retten. 961 01:41:28,250 --> 01:41:32,500 Jeg kan ikke tilgi meg selv for at det samme skjedde med Michał. 962 01:41:35,958 --> 01:41:39,625 Jeg har tenkt på de manglende saksdokumentene om Adam. 963 01:41:40,250 --> 01:41:42,958 Vi må ransake lensmannens hus, 964 01:41:43,041 --> 01:41:47,041 men jeg er redd han har kvittet seg med dem nå. 965 01:41:48,166 --> 01:41:49,625 Det trodde jeg også. 966 01:41:49,708 --> 01:41:52,416 Så kom jeg på at noen steder 967 01:41:52,500 --> 01:41:56,666 arkiverer de saker i feil register for å pynte på statistikken. 968 01:41:59,000 --> 01:42:00,208 Men ikke her. 969 01:42:01,125 --> 01:42:03,208 Jeg sjekket registeret vårt, og… 970 01:42:05,750 --> 01:42:08,666 …saksdokumentene var der hele tiden. 971 01:42:11,208 --> 01:42:13,791 Mener du at noen her gjemte dem? 972 01:42:14,791 --> 01:42:15,750 Ja. 973 01:42:18,000 --> 01:42:18,833 Hvem da? 974 01:42:21,625 --> 01:42:22,458 Du. 975 01:42:25,250 --> 01:42:29,291 -Nå tuller du. -Adamczyk bestemte seg for å samarbeide. 976 01:42:31,083 --> 01:42:34,333 Han vitnet om at du hjalp til med å beskytte Chojnacki. 977 01:42:37,875 --> 01:42:38,875 Han lyver. 978 01:42:39,375 --> 01:42:40,458 Det tror jeg ikke. 979 01:42:43,166 --> 01:42:46,291 Du beskyttet mannen som forgrep seg på sønnen din. 980 01:42:47,416 --> 01:42:52,250 Jeg beskyttet ikke Chojnacki. Jeg visste ikke noe om overgrepene. 981 01:42:57,416 --> 01:42:59,166 Det avgjør retten. 982 01:43:57,708 --> 01:44:01,625 BASERT PÅ ROMANEN "ONDSKAPENS FARGER: SVART" AV MAŁGORZATA OLIWIA SOBCZAK 983 01:48:30,041 --> 01:48:35,041 Tekst: Vegard Bakke Bjerkevik