1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:01,333 --> 00:02:06,250 COLORS OF EVIL: BLACK 4 00:02:45,708 --> 00:02:47,875 Uy, Haircut. Ano'ng balita? 5 00:02:49,666 --> 00:02:51,875 Okay naman. Mukhang mababait sila. 6 00:02:54,875 --> 00:02:55,833 Oo. 7 00:03:00,208 --> 00:03:01,625 Ano'ng gusto mong tingnan? 8 00:03:22,041 --> 00:03:23,333 Late na tayo. 9 00:03:24,125 --> 00:03:26,000 Oo. Pasensya na. 10 00:03:29,208 --> 00:03:30,375 Pasensya na rin. 11 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 Nakapag-adjust ka na ba? 12 00:03:33,958 --> 00:03:35,250 Papunta na roon. 13 00:03:36,458 --> 00:03:39,375 Pinalayas ka rito, pero hindi pa katapusan ng mundo. 14 00:03:40,583 --> 00:03:43,625 Magpahinga ka lang ng ilang taon, 15 00:03:44,166 --> 00:03:45,333 at makakalimot din nila. 16 00:03:45,833 --> 00:03:48,875 Di puwedeng parusahan ang mga piskal sa pag-aresto ng mamamatay. 17 00:03:50,083 --> 00:03:52,416 Baka magustuhan mo pa rito. 18 00:03:55,916 --> 00:03:57,833 -Uy. -Uy. 19 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 Kumusta ang gabi mo? 20 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 Ayos. Namasyal sa bayan. 21 00:04:03,333 --> 00:04:05,166 -Seryoso? -Hindi. 22 00:04:05,916 --> 00:04:09,333 Dapat. Nagsimula pa sa Neolithic ang history ng Trulocz. 23 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 Ano 'yon? 24 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Bago mong kaso. 25 00:04:18,875 --> 00:04:22,000 -Pagnanakaw sa tindahan ng alak? -Madilim na bahagi ng bayan. 26 00:04:31,250 --> 00:04:34,125 Naalala mo 'yong nawawalang bata dalawang taon na nakalipas? 27 00:04:34,208 --> 00:04:35,791 Si Adam Poznański? 28 00:04:37,333 --> 00:04:38,958 Oo. 29 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 'Yong nanay ang nag-report. 30 00:04:41,083 --> 00:04:43,041 May helicopter, mga aso, 31 00:04:43,125 --> 00:04:44,833 naghalughog sa gubat. 32 00:04:45,458 --> 00:04:48,416 Pagkalipas ng dalawang araw, naalala niyang kasama ng pamilya. 33 00:04:49,250 --> 00:04:50,916 Paanong di alam 'yon? 34 00:04:52,916 --> 00:04:53,833 Bakit mo naitanong? 35 00:04:53,916 --> 00:04:56,750 May problema 'yong kaibigan ko sa statistics. 36 00:04:56,833 --> 00:04:58,916 Di niya maisara. May error. 37 00:04:59,000 --> 00:05:03,250 Normal 'yan. Pumunta ka kay Chief Adamczyk para ayusin nila sa system. 38 00:05:03,750 --> 00:05:06,291 Maganda ang boses ng bata. Naalala ko sa simbahan. 39 00:05:08,041 --> 00:05:09,333 Relihiyoso ka? 40 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 Mas naniniwala sa pamahiin. 41 00:05:12,083 --> 00:05:13,166 Ikaw? 42 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 -Ruchanki. -Salamat. 43 00:05:17,791 --> 00:05:18,625 Ruchanki? 44 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 Hayaan mo na. 45 00:05:20,791 --> 00:05:23,166 -Kailan darating 'yong anak mo? -Bukas. 46 00:05:23,250 --> 00:05:26,708 Maganda. Makikita niya 'yong Dożynki natin. May malaking fair. 47 00:05:26,791 --> 00:05:31,541 Ikaw 'yong crime writer na bumili ng bahay sa tabi ng lawa? 48 00:05:32,125 --> 00:05:34,958 -Julia Sarman. Magandang umaga. -Magandang umaga. 49 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 -Anak ko, si Piotruś. -Ah. 50 00:05:38,083 --> 00:05:41,916 Elżbieta Pakosz. Sorry, maliit na bayan. Alam ng lahat ang lahat. 51 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 May dalawa kang kasamahan dito. 52 00:05:44,666 --> 00:05:47,291 -Manunulat? -Halos. Mga taga-usig. 53 00:05:48,208 --> 00:05:49,791 Ang cute niya naman. 54 00:05:50,458 --> 00:05:52,041 Parang si Michaś ko. 55 00:05:53,666 --> 00:05:55,666 Kailangan mong makilala siya. Mahiyain siya. 56 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 -Ma. -Bakit? 57 00:05:58,083 --> 00:05:59,916 24 hours akong nag-labor 58 00:06:00,000 --> 00:06:03,583 dahil nauna 'yong puwet niya, at gano'n siya nanatili. 59 00:06:03,666 --> 00:06:05,166 Ako, apat na oras. 60 00:06:05,250 --> 00:06:08,291 Nakatakip siya ng sac. Akala ko wala siyang mukha. 61 00:06:08,375 --> 00:06:09,833 May caul pa pala siya! 62 00:06:14,458 --> 00:06:16,541 At sino'ng magbabayad ng bill? 63 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 Ako muna magbabayad. 64 00:06:20,416 --> 00:06:21,500 Asawa ko. 65 00:06:28,125 --> 00:06:29,375 Chief. 66 00:06:30,375 --> 00:06:33,583 -Magandang umaga. -Magandang umaga, Leopold. 67 00:06:34,708 --> 00:06:38,791 Naalala mo ba 'yong nawawalang bata no'ng nakaraang taon, si Adam Poznański? 68 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 Oo. 69 00:06:40,541 --> 00:06:43,583 May kaibigan ako sa regional police na gumagawa ng statistics 70 00:06:43,666 --> 00:06:46,541 at sabi niya, walang report sa system. 71 00:06:46,625 --> 00:06:49,500 Sabihin mo sa kaibigan mong pulis na i-check ulit. 72 00:06:49,583 --> 00:06:51,583 Maayos naman dito. 73 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 Di tayo nasa Sopot. 74 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 Sasabihin ko. Salamat. 75 00:06:57,416 --> 00:07:00,458 -Pero… nakita 'yong bata, di ba? -Oo. 76 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Kasama 'yong pamilya? 77 00:07:03,375 --> 00:07:05,625 Ini-interrogate mo ba ako, hijo? 78 00:07:06,541 --> 00:07:07,708 Nagtatanong lang. 79 00:07:09,958 --> 00:07:13,708 Kasama niya 'yong pamilya niya. Walang alam 'yong nanay niya. Literal. 80 00:07:16,041 --> 00:07:17,666 Naiintindihan ko. Salamat. 81 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 Walang anuman. 82 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Gagong taga-Warsaw. 83 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 Wala sa archive 'yong files ni Poznański. 84 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 Dapat nandiyan 'yon. 85 00:07:45,166 --> 00:07:46,708 Kung wala nga? 86 00:07:46,791 --> 00:07:49,041 -Dapat meron. -Wala nga. 87 00:07:49,125 --> 00:07:51,250 Baka nasa pulis. Tanungin mo si Adamczyk. 88 00:07:51,333 --> 00:07:53,250 Tinanong ko. Pinaalis lang ako. 89 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Talaga? 90 00:07:56,541 --> 00:07:59,000 Alam mo ba kung saan nakatira 'yong magulang ng bata? 91 00:07:59,083 --> 00:08:00,625 Bakit? Nababagot ka? 92 00:08:19,833 --> 00:08:24,250 Tinitingnan siya ni Ewelina na parang santo. Alam kong gulo 'to. 93 00:08:24,333 --> 00:08:25,791 Maganda 'yong bahay n'yo. 94 00:08:26,625 --> 00:08:29,916 Salamat. Di pa tapos. Bago lang 'to. 95 00:08:30,708 --> 00:08:33,291 Tingin ko mahirap ang may tatlong anak. 96 00:08:33,375 --> 00:08:36,416 Anong tatlo? Apat ang binubuhay ko. 97 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 Pero mabuti na lang may 800 plus. 98 00:08:39,083 --> 00:08:42,666 Sana wag nilang kanselahin. Minsan kumikita ang asawa ko, pero… 99 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 At least, bayad na 'yong bills. 100 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 Nagbabayad ng sarili? 101 00:08:49,916 --> 00:08:53,000 Bigla na lang lumabas 'yon. Ano ba 'to? 102 00:08:56,041 --> 00:08:58,583 -Tungkol sa anak mong si Adaś. -Bakit? 103 00:08:58,666 --> 00:09:01,291 Dalawang taon na nang i-report mong nawawala siya. 104 00:09:01,375 --> 00:09:02,958 Tapos binawi mo 'yong report. 105 00:09:03,041 --> 00:09:04,000 E, ano? 106 00:09:04,083 --> 00:09:06,500 -So nakita na 'yong anak mo, di ba? -Oo. 107 00:09:07,083 --> 00:09:08,541 At nandito na siya ngayon? 108 00:09:09,583 --> 00:09:12,250 -Hindi, nasa kamag-anak siya. -Sa Trulocz? 109 00:09:12,333 --> 00:09:14,125 Hindi, hindi sa Trulocz. 110 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 Saan? 111 00:09:16,041 --> 00:09:19,416 Sa kabilang panig ng Poland. Nawala ko 'yong address. 112 00:09:21,291 --> 00:09:22,666 Ano'ng pangalan nila? 113 00:09:24,375 --> 00:09:25,625 Di ko maalala. 114 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Ang pangalan ng kamag-anak mo? 115 00:09:28,791 --> 00:09:32,166 Di kami close. Pinsan ng nanay ko 'yon. Gusto niyang tumulong. 116 00:09:32,250 --> 00:09:33,916 Sasabihin ko pagnakita ko. 117 00:09:34,000 --> 00:09:37,458 Baka nagmukha akong tanga, pero gusto ko talaga siya. 118 00:09:37,541 --> 00:09:40,333 Bata pa si Ewelina. Seryoso siya sa lahat ng bagay. 119 00:09:40,416 --> 00:09:41,625 Nakakatawa… 120 00:09:41,708 --> 00:09:43,833 Di mo na kinakausap 'yong anak mo? 121 00:09:43,916 --> 00:09:46,791 Sa dami ng anak, wala kang oras. 122 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 May anak ka ba? 123 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 Oo, meron. 124 00:09:49,708 --> 00:09:51,541 Alam mo kung paano 'yon. 125 00:09:53,000 --> 00:09:54,583 Paano siya namatay, Ma? 126 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 Ma? 127 00:10:01,125 --> 00:10:02,958 Mama! 128 00:10:05,125 --> 00:10:06,458 Mama! 129 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 Inulit mo na naman. 130 00:10:21,041 --> 00:10:22,125 Sorry. 131 00:10:24,500 --> 00:10:25,541 Julia? 132 00:10:29,291 --> 00:10:32,541 Di mo ba ako kilala? Patryk Deczer. High school pa tayo. 133 00:10:33,625 --> 00:10:34,541 Hi. 134 00:10:35,041 --> 00:10:39,416 Wow, grabe. Bakit di mo sinabing bumalik ka? 135 00:10:39,500 --> 00:10:43,250 Matutuwa 'yong mga taga-school. Mag-barbecue kaya tayo? 136 00:10:44,666 --> 00:10:45,791 Kumusta ka na? 137 00:10:47,541 --> 00:10:51,625 Di ko alam kung natatandaan mo, pero nagpipinta ako noong high school. 138 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 Hanggang ngayon. 139 00:10:53,541 --> 00:10:56,791 Kamakailan lang, nagkaroon ako ng exhibit sa Copenhagen. 140 00:10:56,875 --> 00:10:57,750 Wow. 141 00:10:59,083 --> 00:11:00,333 Anak mo ba 'to? 142 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 Oo. Si Piotruś. 143 00:11:03,166 --> 00:11:04,291 Hi, Piotrek. 144 00:11:06,708 --> 00:11:10,083 Masaya siguro si Lola na may apo na siya. 145 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 Di pa kami nakakapunta sa kanya. 146 00:11:15,291 --> 00:11:21,000 Ganito, mag-usap tayo, at mag-organize tayo ng meeting. 147 00:11:24,916 --> 00:11:27,000 -Sige. -Sige? 148 00:11:28,125 --> 00:11:30,375 Nagmamadali kami. Sige, Patryk. 149 00:11:30,458 --> 00:11:32,708 Bye. Bye, Piotrek! 150 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 Bakit di tayo pupunta kay Lola? 151 00:11:41,000 --> 00:11:43,083 Ayaw niya akong makilala. 152 00:11:46,958 --> 00:11:48,625 Ano'ng nangyari noon? 153 00:11:51,916 --> 00:11:53,333 Di ko alam. 154 00:11:55,541 --> 00:11:56,958 Pero masama. 155 00:12:06,458 --> 00:12:07,791 Ano'ng iniisip mo? 156 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 'Yong tatay ko. 157 00:12:14,041 --> 00:12:16,708 Minsan, di ko maalala 'yong itsura niya. 158 00:12:41,708 --> 00:12:42,916 Tingnan mo, wave! 159 00:12:43,916 --> 00:12:46,666 Barrel, barrel! 160 00:12:47,833 --> 00:12:49,583 Tingnan mo 'yong mga castle nila! 161 00:12:50,083 --> 00:12:53,041 Castle, castle! 162 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 -Ayun 'yong pinakamalaki, di ba? -Oo! 163 00:13:07,458 --> 00:13:09,041 Sige, mauna ka na. 164 00:13:14,416 --> 00:13:15,791 Mr. Prosecutor? 165 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 Hi. Leopold. 166 00:13:19,000 --> 00:13:20,708 -Julia. -Nice to meet you. 167 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 -Anak mo? -Monika. 168 00:13:25,208 --> 00:13:27,375 -Ang ganda. -Salamat. 169 00:13:29,958 --> 00:13:31,458 Mag-aaral na ba siya? 170 00:13:31,958 --> 00:13:34,541 Sa susunod na taon, sa Warsaw. Doon sila nakatira ni Mama. 171 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 -Matagal ka na sa Trulocz? -Hindi naman. 172 00:13:40,583 --> 00:13:41,958 At nagustuhan mo ba? 173 00:13:42,875 --> 00:13:44,750 Ayos lang. 174 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Ayos. Ako rin. 175 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 Ba't ka nandito? 176 00:13:55,708 --> 00:13:59,166 Naiilang ba 'yong mga tao pag nalaman nilang prosecutor ka? 177 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 -Oo. -Hindi ka ba naiilang? 178 00:14:04,416 --> 00:14:06,875 -Naiilang. -Bakit ka naging prosecutor? 179 00:14:06,958 --> 00:14:09,000 Iniisip ko rin 'yon. 180 00:14:09,083 --> 00:14:10,416 Bakit Trulocz? 181 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 Nagre-research ako para sa libro. 182 00:14:18,291 --> 00:14:21,333 Tungkol sa madilim na nakaraan ng Kashubia at kung anu-ano pa. 183 00:14:24,208 --> 00:14:26,750 -Nasa bakasyon si Monika saka tatay niya? -Oo. 184 00:14:27,333 --> 00:14:29,083 Mama, 'yong shooting range! 185 00:14:29,166 --> 00:14:33,041 Pumunta ka sa amin kung nabo-bored ka. May bahay kami sa tabi ng lawa. 186 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 Sasabihin ko. Salamat! 187 00:14:35,916 --> 00:14:37,833 Teka. Panoorin mo. 188 00:14:47,208 --> 00:14:48,625 May promo ngayon! 189 00:14:49,125 --> 00:14:51,458 Tamaan mo lang ang target, 190 00:14:51,541 --> 00:14:55,000 at magkakaroon ng teddy bear ang maganda mong mommy. 191 00:15:00,333 --> 00:15:02,458 Oo, narinig kong bumalik ka. 192 00:15:02,541 --> 00:15:05,916 Ano, di mo ako nakikilala? 193 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 -Teka, anak mo ba 'yan? -Tara na. 194 00:15:08,708 --> 00:15:10,708 -Babalik kami mamaya. -Hoy! Bata! 195 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Tingnan mo ginawa ng mommy mo sa 'kin! 196 00:15:13,833 --> 00:15:14,875 Sige, tingnan mo! 197 00:15:15,375 --> 00:15:20,250 Maligayang pagdating sa inyong lahat. Ang dami n'yo ngayon. 198 00:15:20,333 --> 00:15:21,916 -Pero naaalala ko… -Ayos ka lang? 199 00:15:22,458 --> 00:15:27,583 …noong nagsimula ako bilang mayor 20 taon na ang nakalipas. 200 00:15:28,666 --> 00:15:30,125 May payo ako. 201 00:15:30,625 --> 00:15:33,458 "Makinig ka sa tao, Fabiola." 202 00:15:34,291 --> 00:15:39,833 Sinusubukan kong gawin 'yon araw-araw, at sana nakikita n'yo 'yon sa trabaho ko. 203 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 Salamat. 204 00:15:46,083 --> 00:15:50,166 Pero sa totoo lang, umuunlad ang siyudad dahil sa inyo. 205 00:15:50,250 --> 00:15:52,750 Salamat sa mga residente, mga negosyante, 206 00:15:52,833 --> 00:15:55,000 salamat sa ating pagtutulungan. 207 00:15:55,500 --> 00:15:56,666 Mabuti para sa 'yo! 208 00:16:00,541 --> 00:16:01,916 "Makinig ka sa mga tao." 209 00:16:02,000 --> 00:16:07,458 Nakuha ko 'yong payo sa yumaong ama ng special guest natin, 210 00:16:07,541 --> 00:16:10,000 na si Mr. Marek Chojnacki! 211 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 Salamat. 212 00:16:11,000 --> 00:16:16,458 Isang pilantropo, negosyante, at tagahanga ng Trulocz! 213 00:16:17,541 --> 00:16:18,958 May gusto ka bang sabihin. 214 00:16:19,750 --> 00:16:23,666 Maraming salamat, Madam Mayor. Magandang umaga po sa lahat. 215 00:16:24,666 --> 00:16:27,458 Isang taon na mula nang mamatay ang tatay ko. 216 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 Si Piotruś? 217 00:16:28,458 --> 00:16:30,625 Mahal niya ang lungsod natin… 218 00:16:30,708 --> 00:16:31,541 Si Piotruś? 219 00:16:31,625 --> 00:16:33,083 …at ibinigay niya ang puso niya. 220 00:16:33,166 --> 00:16:34,208 Piotr! 221 00:16:34,291 --> 00:16:37,541 Ako at ang mayor… 222 00:16:38,083 --> 00:16:39,000 Piotruś! 223 00:16:39,083 --> 00:16:42,041 …gusto naming magbigay ng scholarship… 224 00:16:56,166 --> 00:16:57,375 Piotruś! 225 00:17:04,333 --> 00:17:05,625 May problema ba? 226 00:17:07,375 --> 00:17:10,000 Di ko alam kung ano'ng nangyari sa batang 'yon. 227 00:17:11,625 --> 00:17:13,708 Pagkatapos kong mabangga 'yong pokpok… 228 00:17:15,083 --> 00:17:18,750 Umalis ako sa fair at pumunta sa Zagłoba para uminom. 229 00:17:18,833 --> 00:17:21,416 Makukumpirma 'yon ng bartender. Tapos umuwi na ako. 230 00:17:22,000 --> 00:17:25,250 "Nabangga 'yong pokpok"? Mukhang ayaw mo sa kanya. 231 00:17:26,333 --> 00:17:29,833 -Nakita mo ba 'yong mukha ko? -Mahirap itong hindi mapansin. 232 00:17:29,916 --> 00:17:30,958 Oo nga. 233 00:17:31,041 --> 00:17:34,833 -Siya 'to, kasama ng mga kaibigan niya. -Talaga? Paano nangyari 'yon? 234 00:17:34,916 --> 00:17:38,625 Inatake niya ako no'ng high school at iniwan akong walang malay… 235 00:17:39,458 --> 00:17:40,791 na nakadapa sa may bonfire. 236 00:17:40,875 --> 00:17:44,041 -High school? Taga-rito siya? -Di mo siya kilala? 237 00:17:48,125 --> 00:17:52,208 Si Julia Burchardt. 'Yung malanding anak ng mayor namin. 238 00:18:05,166 --> 00:18:06,041 PULIS 239 00:18:23,416 --> 00:18:25,083 Di ko alam ang detalye. 240 00:18:26,291 --> 00:18:28,875 Guwardiya ang anak ko sa resort noong summer. 241 00:18:30,416 --> 00:18:31,958 Nandoon si Julia. 242 00:18:32,500 --> 00:18:35,708 Naghalikan daw sila. Tapos binugbog siya ng mga kaibigan niya 243 00:18:35,791 --> 00:18:38,250 at iniwang walang malay sa may bonfire. 244 00:18:39,500 --> 00:18:41,916 Nasira ang buhay ng bata dahil sa itsura niya. 245 00:18:43,541 --> 00:18:45,125 Baka gusto niyang maghiganti? 246 00:18:53,375 --> 00:18:55,166 Di kikidnap ng bata si Arek. 247 00:18:58,291 --> 00:19:00,500 Ikaw pa rin ba 'yong organista sa simbahan? 248 00:19:01,000 --> 00:19:02,125 Dati. 249 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 Organista ako, at pinamunuan ko 'yong choir. 250 00:19:05,583 --> 00:19:08,750 -Gaano katagal ka nag-lead? -Mga 40 taon. 251 00:19:11,333 --> 00:19:12,791 Tumigil ako noong isang taon. 252 00:19:14,000 --> 00:19:15,416 Mahirap sa wheelchair. 253 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 Naalala mo si Adaś Poznański? Kumanta raw siya doon. 254 00:19:20,625 --> 00:19:23,208 'Yong nawala at natagpuan? 255 00:19:23,291 --> 00:19:24,208 Oo. 256 00:19:26,000 --> 00:19:27,375 Ganda ng alto. 257 00:19:29,166 --> 00:19:32,500 No'ng nakita siya, nakita mo siya? Pumunta ba siya sa rehearsals? 258 00:19:34,625 --> 00:19:36,125 Di ko maalala. 259 00:19:50,750 --> 00:19:51,833 Monika! 260 00:19:53,208 --> 00:19:55,416 -Dad! -Nandito ako! 261 00:19:58,041 --> 00:19:59,791 Di namin nakita si Piotruś. 262 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 Baka nasa bahay siya? 263 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Piotr! 264 00:20:09,375 --> 00:20:10,916 Piotruś! 265 00:20:11,625 --> 00:20:13,291 Piotruś! 266 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 Piotr! 267 00:20:18,791 --> 00:20:20,708 Pumapatay sila ng bata dito. Gets mo? 268 00:20:21,416 --> 00:20:24,250 -Sino? -Gano'n namatay 'yong ate ko. 269 00:20:24,333 --> 00:20:25,916 -Dinukot siya? -Hindi. 270 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 Anong mga bata? 271 00:20:28,416 --> 00:20:29,458 Si Julia. 272 00:20:30,166 --> 00:20:33,250 -Ano'ng nangyari sa kapatid mo? -Nagpakamatay siya. 273 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 -Kailan 'yon? -Nung bata pa ako. 274 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Julia… 275 00:20:38,583 --> 00:20:42,291 -Baka nasa nanay mo? -Hindi. Di niya alam na bumalik ako. 276 00:20:42,375 --> 00:20:46,375 Baka nalaman ni Piotruś? Baka gusto niyang makilala ang lola niya? 277 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 Nandito ba siya? 278 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Piotr? 279 00:21:05,083 --> 00:21:07,166 -Piotruś? -Wala siya rito. 280 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 -Ano'ng ginawa mo sa kanya? -Ano'ng ginawa ko? 281 00:21:10,291 --> 00:21:13,958 Ano'ng ginawa mo sa kanya? Ngayon ko lang nalaman na may apo ako! 282 00:21:14,041 --> 00:21:15,041 Piotr! 283 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 Ano'ng ginagawa mo? 284 00:21:23,583 --> 00:21:25,000 Hinahanap ang anak ko. 285 00:21:26,291 --> 00:21:29,000 'Yong iba, di dapat magkaanak. 286 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Piotr! 287 00:21:37,625 --> 00:21:38,708 Piotruś? 288 00:22:01,333 --> 00:22:02,583 Ano? Wala siya? 289 00:22:04,833 --> 00:22:05,791 Wala. 290 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 -Ikaw ba ang tatay ni Piotruś? -Hindi, tumutulong lang ako. 291 00:22:09,833 --> 00:22:12,166 Leopold Bilski, taga-prosecutor's office. 292 00:22:12,250 --> 00:22:17,166 Ah. Nakausap ko si Chief Adamczyk. Magsisimula ang paghahanap sa umaga. 293 00:22:17,250 --> 00:22:19,708 -Mabuti. -Kailangan nating kumalma. 294 00:22:21,500 --> 00:22:22,958 Ibigay mo 'to sa kanya. 295 00:22:23,791 --> 00:22:25,708 Makakatulong 'to sa kanya. 296 00:22:39,458 --> 00:22:40,458 Heto sa 'yo. 297 00:22:41,791 --> 00:22:42,666 Sa 'yo. 298 00:22:44,625 --> 00:22:45,541 At sa 'yo. 299 00:23:11,541 --> 00:23:12,958 Kumusta ka? 300 00:23:15,083 --> 00:23:16,125 Sorry. 301 00:23:25,916 --> 00:23:29,583 -Di nila ako pinahanap. -Julia, buong bayan ang naghahanap. 302 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 Buhay pa si Piotruś. 303 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 May alam ka ba? 304 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 Wala. 305 00:23:41,041 --> 00:23:43,875 Pero naisip kong gumawa ng Facebook page. 306 00:23:43,958 --> 00:23:45,958 Ginagawa 'yon sa ganitong kaso. 307 00:23:46,458 --> 00:23:49,208 Kailangan natin ng impormasyon. Baka may nakakita. 308 00:23:53,166 --> 00:23:55,791 Kilalang manunulat ka. Makakatulong 'yon. 309 00:23:58,750 --> 00:23:59,958 Kumalma ka. 310 00:24:03,916 --> 00:24:05,250 Kumalma ka. 311 00:24:13,666 --> 00:24:16,333 Crush kita noong high school tayo. 312 00:24:20,750 --> 00:24:22,666 Para kang nawawala. 313 00:24:32,541 --> 00:24:35,166 No'ng makita kita sa tindahan… 314 00:24:39,541 --> 00:24:42,041 na-realize kong gusto pa rin kita. 315 00:25:04,041 --> 00:25:05,541 Mahal kita, Julia. 316 00:25:25,291 --> 00:25:26,250 Ano ba? 317 00:25:27,083 --> 00:25:29,958 -Baliw ka ba? -Sorry. Mali ang intindi ko. 318 00:25:31,541 --> 00:25:33,083 Umalis ka na. 319 00:25:33,666 --> 00:25:36,125 Umalis ka na! 320 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 Tatawag ako kapag na-set up ko na. 321 00:25:46,791 --> 00:25:49,708 LUMIKHA NG SPOTTED TRULOCZ 322 00:29:59,750 --> 00:30:01,958 May nakita kaming bangkay sa gubat. 323 00:30:04,000 --> 00:30:07,791 Hindi, pasensya na. Pasensya na, Julia. Hindi 'yon 'yong anak mo. 324 00:30:07,875 --> 00:30:09,208 Hindi 'yon si Piotruś. 325 00:30:09,291 --> 00:30:11,625 Hindi 'yon 'yung anak mo, naririnig mo? 326 00:30:11,708 --> 00:30:15,791 Kalansay 'yon ng bata na kasing-edad ni Piotruś, naiintindihan mo? 327 00:30:16,708 --> 00:30:19,291 Isang taon na 'yon sa gubat. 328 00:30:30,916 --> 00:30:34,125 Pinilit kami ng nanay ko na kumanta sa choir. 329 00:30:36,875 --> 00:30:39,583 Sa isang punto, nagsimulang mag-iba ang kapatid ko. 330 00:30:40,375 --> 00:30:42,041 Ayaw pumunta sa rehearsals. 331 00:30:42,958 --> 00:30:44,791 Di natutulog. Natatakot siya. 332 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 Nagpakamatay siya. 333 00:30:50,458 --> 00:30:52,083 Nasa 10 years old siya, ako 12. 334 00:30:59,500 --> 00:31:02,333 Sa likod ng choir, may nakita akong lalaking… 335 00:31:03,791 --> 00:31:05,208 nang-aabuso ng bata. 336 00:31:06,291 --> 00:31:07,791 Anong ibig mong sabihin? 337 00:31:10,333 --> 00:31:11,333 Alam mo na. 338 00:31:14,166 --> 00:31:15,541 May sinabihan ka ba? 339 00:31:16,666 --> 00:31:20,041 'Yong nanay ko, pero di siya naniwala. Masyado siyang relihiyosa. 340 00:31:25,750 --> 00:31:27,208 Sino 'yong lalaking 'yon? 341 00:31:31,041 --> 00:31:31,916 Di ko alam. 342 00:31:32,750 --> 00:31:34,375 Pero kilala ko 'yong bata. 343 00:31:34,916 --> 00:31:37,333 Si Michał Pakosz, anak ng boss mo. 344 00:31:59,791 --> 00:32:01,750 Monika? Nandito ka ba? 345 00:32:04,791 --> 00:32:06,208 Susunduin ko 'yong anak ko. 346 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Nandito lang siya kanina. 347 00:32:13,083 --> 00:32:15,666 -Nasaan na siya? -Baka nasa banyo? 348 00:32:18,625 --> 00:32:19,791 Monika? 349 00:32:22,583 --> 00:32:24,083 Monika, nandito ka ba? 350 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 Anak, nandito ka ba? 351 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 Monika? 352 00:32:33,333 --> 00:32:34,708 Wala siya sa CR. 353 00:32:35,291 --> 00:32:37,083 Nagdo-drawing lang siya rito kanina. 354 00:32:37,583 --> 00:32:39,541 Baka kasama ng nanay mo? 355 00:32:39,625 --> 00:32:41,916 Hindi, pumunta sa wholesaler 'yong mama ko. 356 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 Lintik na. 357 00:32:46,333 --> 00:32:48,750 Sorry. Saglit lang akong napalingon. 358 00:32:49,416 --> 00:32:51,000 Nagdo-drawing ba siya mag-isa? 359 00:32:51,500 --> 00:32:52,583 Nasaan siya? 360 00:32:53,083 --> 00:32:55,958 -Nasaan siya? -Sorry. Di ko alam. 361 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 Monika? 362 00:33:02,250 --> 00:33:03,500 Baka pumunta siya roon? 363 00:33:08,083 --> 00:33:10,666 Excuse me. May nakita ka bang bata? 364 00:33:11,166 --> 00:33:13,833 -Babae? -Limang taon, blonde, ganito katangkad. 365 00:33:13,916 --> 00:33:16,833 Di ko nakita. Ano'ng suot niya? 366 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 Monika! 367 00:33:25,083 --> 00:33:26,583 Monika! 368 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 Monika! 369 00:33:34,833 --> 00:33:35,666 Monika! 370 00:33:42,875 --> 00:33:44,208 Monika! 371 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 Daddy! 372 00:33:55,500 --> 00:33:56,583 Anak. 373 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 Wag mo na 'yong gagawin ulit. 374 00:33:59,416 --> 00:34:02,375 Wag kang aalis nang mag-isa, okay? 375 00:34:02,458 --> 00:34:04,458 -Hindi puwede. -Anak mo ba 'yan? 376 00:34:04,958 --> 00:34:05,875 Oo. 377 00:34:06,541 --> 00:34:09,125 Sabi niya, nasa trabaho 'yong magulang. 378 00:34:09,625 --> 00:34:10,708 Salamat. 379 00:34:11,208 --> 00:34:14,333 -Walang anuman. Bantayan mo 'yong anak mo. -Oo. 380 00:34:14,833 --> 00:34:17,750 -Narinig mo ba 'yong mga batang kinidnap? -Oo. 381 00:34:18,291 --> 00:34:19,208 Salamat! 382 00:34:19,708 --> 00:34:22,333 -Hindi mo puwedeng… Okay ka ba, anak? -Okay lang ako. 383 00:34:22,833 --> 00:34:25,708 Sorry. 384 00:35:05,333 --> 00:35:06,500 Uy. 385 00:35:07,166 --> 00:35:08,916 Wala, walang nangyari. 386 00:35:11,625 --> 00:35:13,791 Sorry, kailangan mo siyang kunin. 387 00:35:20,666 --> 00:35:23,416 Sa susunod, pupunta tayo sa dagat, okay? 388 00:35:27,291 --> 00:35:28,833 Di ligtas dito. 389 00:35:28,916 --> 00:35:30,833 Napakasama mong ama. 390 00:35:32,166 --> 00:35:33,208 Hindi naman. 391 00:35:34,250 --> 00:35:35,750 Hindi ka naman masama. 392 00:35:37,291 --> 00:35:39,083 Dapat nando'n ka. 393 00:35:39,750 --> 00:35:41,250 Pero wala ka. 394 00:35:49,041 --> 00:35:50,666 Mag-iingat ka sa pagmamaneho, okay? 395 00:35:54,958 --> 00:35:56,625 -Bye, anak. -Bye. 396 00:36:51,916 --> 00:36:53,875 -Magandang umaga. -Magandang umaga. 397 00:36:55,958 --> 00:36:59,416 Pasensiya na ulit. Alam mo, di ko siya nakitang umalis. 398 00:36:59,500 --> 00:37:04,500 Okay lang. Di ko dapat siya iniwan. Nagpunta ako para bayaran 'yong dinner. 399 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 Hindi na kailangan. 400 00:37:09,458 --> 00:37:11,791 Kumakanta ka sa church choir. 401 00:37:13,458 --> 00:37:15,833 Noong bata pa ako. Bakit mo naitanong? 402 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 May nangyari bang di maganda sa 'yo noon? 403 00:37:19,125 --> 00:37:20,000 Di maganda? 404 00:37:20,708 --> 00:37:23,791 Di mo ba narinig 'yong tungkol sa molestation sa choir? 405 00:37:24,583 --> 00:37:25,500 Hindi. 406 00:37:30,791 --> 00:37:33,000 Wala bang nangyaring gano'n sa 'yo? 407 00:37:33,583 --> 00:37:34,416 Wala. 408 00:37:36,625 --> 00:37:40,125 Walang… nangmolestiya sa 'yo? 409 00:37:40,916 --> 00:37:43,041 Wala… Sino'ng nagsabi sa 'yo? 410 00:37:45,041 --> 00:37:46,708 Anong taon ka kumanta? 411 00:37:49,208 --> 00:37:50,875 Mga early 2000. 412 00:37:53,083 --> 00:37:55,166 Excuse me. Kailangan ko nang magtrabaho. 413 00:38:03,333 --> 00:38:06,208 Kakaiba 'yong pagkakaayos ng kalansay. 414 00:38:06,291 --> 00:38:10,041 Nakahiwalay 'yong ulo sa katawan at nasa pagitan ng mga hita. 415 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 Hayop? 416 00:38:11,250 --> 00:38:14,958 Ika-kalat nila 'yong mga buto, di nila ilalagay 'yong ulo sa pagitan ng hita. 417 00:38:15,041 --> 00:38:17,166 Mangangaso ka. Alam mo 'yon. 418 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 Sinusuri nila 'yong bangkay. 419 00:38:18,875 --> 00:38:21,541 Di pa matukoy ang oras ng pagkamatay, pero… 420 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 baka kay Adam Poznański 'yon. 421 00:38:27,541 --> 00:38:29,500 Pero hindi naman siya nawawala. 422 00:38:30,083 --> 00:38:31,958 Di alam ng nanay niya kung nasaan siya. 423 00:38:32,041 --> 00:38:34,583 Kailangan natin ng DNA sample niya. 424 00:38:34,666 --> 00:38:36,708 -Nakausap mo na ba siya? -Oo. 425 00:38:36,791 --> 00:38:38,875 -Para saan? -Kumalma ka. 426 00:38:39,916 --> 00:38:42,791 Para sa 'kin, parang satanic ritual 'to. 427 00:38:44,166 --> 00:38:47,541 Kailangan nating alamin kung may kulto na gumagawa niyan. 428 00:38:48,041 --> 00:38:52,000 Nasa church choir siya. Dapat nating tingnan 'to. 429 00:38:52,083 --> 00:38:56,291 Pumapasok din siya sa school. At sa tindahan. So what? 430 00:38:57,000 --> 00:39:00,708 May info akong nakuha na baka may inabuso roon. 431 00:39:02,291 --> 00:39:03,250 Kanino? 432 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Kay Julia Sarman. 433 00:39:04,833 --> 00:39:06,791 'Yong baliw na 'yon? 434 00:39:06,875 --> 00:39:10,208 Twenty years siyang di bumalik dito. Kaya kailan 'yon? 435 00:39:11,041 --> 00:39:12,375 No'ng teenager pa siya. 436 00:39:13,791 --> 00:39:16,125 Naririnig mo ba siya? Andrzej. 437 00:39:16,208 --> 00:39:19,750 Puwedeng mamatay si Piotr Sarman sa anumang oras, kung buhay pa siya. 438 00:39:19,833 --> 00:39:22,083 -Wala na tayong oras. -Di sapat 'yon. 439 00:39:22,166 --> 00:39:23,833 Wala tayong iba. 440 00:39:23,916 --> 00:39:25,916 Pero wag tayong magpadala sa hysteria. 441 00:39:27,041 --> 00:39:29,666 Mabuting tao si Father Wojciech. Di ito witch hunt. 442 00:39:30,708 --> 00:39:32,416 Sundin natin ang tamang proseso. 443 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 DNA ng ina, pathologist, oras ng kamatayan, sitwasyon, 444 00:39:36,041 --> 00:39:39,541 mga lokal na sex offender, mga pasyente sa psychiatric, 445 00:39:39,625 --> 00:39:42,041 Satanista. Alam n'yo na. 446 00:39:42,791 --> 00:39:43,666 Sige. 447 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 Ayos, planuhin ang imbestigasyon. 448 00:40:05,875 --> 00:40:08,000 Isang batang lalaki, nasa sampung taong gulang. 449 00:40:08,083 --> 00:40:10,833 Mukhang skull injury ang sanhi ng pagkamatay. 450 00:40:11,750 --> 00:40:13,791 Tinamaan ng blunt object. 451 00:40:13,875 --> 00:40:15,875 Tinanggal ang ulo pagkatapos mamatay. 452 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 Posibleng mga hayop ang gumawa? 453 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 Posibleng inilipat nila ang ulo, pero duda ako. 454 00:40:22,916 --> 00:40:28,125 'Yung marka sa spine, pinutol ’to gamit ang maliit na lagari. 455 00:40:28,208 --> 00:40:30,708 Siguro… Siguro garden saw. 456 00:40:31,666 --> 00:40:32,625 Oras ng pagkamatay? 457 00:40:32,708 --> 00:40:36,458 Dalawang taon na ang nakalipas, pero kailangan pa ng karagdagang tests. 458 00:40:54,166 --> 00:40:55,166 Uy. 459 00:40:56,041 --> 00:40:58,083 Kumusta? Kumusta siya? 460 00:41:01,041 --> 00:41:02,166 Bakit? 461 00:41:04,083 --> 00:41:05,000 Oo. 462 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 Sige. 463 00:41:07,791 --> 00:41:08,916 Sige! 464 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 Sige, ayos lang. Tatawagan kita mamaya. Oo. 465 00:41:14,500 --> 00:41:15,416 Isang łopi. 466 00:41:15,958 --> 00:41:17,166 Anong "łopi"? 467 00:41:17,250 --> 00:41:18,666 Isang Kashubian vampire. 468 00:41:19,208 --> 00:41:20,833 Kinakain nito 'yong bituka niya, 469 00:41:20,916 --> 00:41:23,500 tapos inaatake 'yong tao at iniinom 'yong dugo nila. 470 00:41:23,583 --> 00:41:28,291 Bago raw mag-giyera, madalas maghukay ng libingan 'yong tao 471 00:41:28,375 --> 00:41:30,625 at pinuputol 'yong ulo ng patay 472 00:41:30,708 --> 00:41:33,291 kapag natatakot silang maging bampira 'yon. 473 00:41:33,875 --> 00:41:37,250 -Parang sa pelikula. -Kaya pala mapamahiin ka. 474 00:41:37,958 --> 00:41:39,125 Lahat ng Kashubian. 475 00:41:40,416 --> 00:41:44,833 Ilang taon na ang nakalipas, may sumira ng libingan sa sementeryo namin. 476 00:41:44,916 --> 00:41:46,500 Si Filipiak, 'yong organist, 477 00:41:47,458 --> 00:41:51,291 tatay ng nasunog na lalaki, nahuli siya no'ng gabi at binugbog. 478 00:41:51,791 --> 00:41:54,333 Ano'ng ginagawa niya sa sementeryo no'ng gabi? 479 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 Ewan ko. Tagahukay siya ng libingan. 480 00:41:57,333 --> 00:41:59,750 Tagahukay din ng libingan 'yong organista? 481 00:42:00,291 --> 00:42:01,333 Kashubia 'to. 482 00:42:26,041 --> 00:42:27,250 Heto, anak. 483 00:42:33,291 --> 00:42:34,625 Kain na, anak. 484 00:42:38,958 --> 00:42:40,166 Kain na. 485 00:43:56,291 --> 00:43:58,250 May nakita akong hinukay na libingan. 486 00:43:59,791 --> 00:44:01,375 May kabaong na hinila palabas. 487 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 Pinugutan ng ulo at nilagay sa pagitan ng mga hita. 488 00:44:06,875 --> 00:44:08,083 Parang isang łopi. 489 00:44:08,583 --> 00:44:09,458 'Yong bampira? 490 00:44:12,125 --> 00:44:14,333 Lokal na alamat 'yon, pero pinaniniwalaan ng tao. 491 00:44:17,208 --> 00:44:20,791 Mahirap 'yon. Isang oras siyang naghukay. 492 00:44:21,291 --> 00:44:23,500 Lalaki? Paano mo nalaman? 493 00:44:25,375 --> 00:44:26,416 Hindi ko alam. 494 00:44:28,583 --> 00:44:30,166 Hindi ko nakita kung sino. 495 00:44:30,791 --> 00:44:33,041 Pinalo niya ako sa likod. 496 00:44:33,750 --> 00:44:36,208 -Nagising ako nasa ospital na 'ko. -Anong oras 'yon? 497 00:44:36,291 --> 00:44:38,000 Pagkatapos ng hatinggabi. 498 00:44:38,083 --> 00:44:41,000 Ano'ng ginagawa mo sa sementeryo pagkatapos ng hatinggabi? 499 00:44:41,083 --> 00:44:42,333 Nagbabantay. 500 00:44:43,000 --> 00:44:46,208 May naghukay kanina, pero di natapos. 501 00:44:48,250 --> 00:44:49,250 Sige. 502 00:44:52,125 --> 00:44:54,958 May mali ba sa choir n'yo? 503 00:44:56,458 --> 00:44:57,500 Mali? 504 00:44:58,041 --> 00:45:00,458 May nanggugulo ba sa mga bata? Nangmomolestiya? 505 00:45:01,666 --> 00:45:05,250 -May nakita ka bang gano'n? -Wala. Wala akong nakitang gano'n. 506 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 Sa lahat ng taong 'yon, wala? 507 00:45:07,375 --> 00:45:09,208 Walang ganoong report? 508 00:45:21,875 --> 00:45:22,833 Wala. 509 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 Uy. 510 00:45:41,583 --> 00:45:42,541 Beer? 511 00:45:44,333 --> 00:45:45,416 Beer. 512 00:45:46,916 --> 00:45:50,125 Hindi, teka. Isinawsaw nila 'yong ulo niya sa fryer. 513 00:45:52,125 --> 00:45:53,291 Ano'ng nakakatawa? 514 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 -Hayaan mo na. -May filter. 515 00:45:55,791 --> 00:45:56,833 Oo! 516 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 Ano? 517 00:46:11,833 --> 00:46:13,541 Ano'ng nakakatawa? 518 00:46:13,625 --> 00:46:16,500 Wala. Nagbibiro lang 'tong kaibigan ko. 519 00:46:17,625 --> 00:46:19,875 Gano'n ba? 'Tong kaibigan mo? 520 00:46:20,875 --> 00:46:23,583 Ano 'yong joke? Sabihin mo. Mag tawanan tayo. 521 00:46:23,666 --> 00:46:26,416 -Umalis ka. Ayaw namin ng gulo. -Tumahimik ka. 522 00:46:29,541 --> 00:46:30,833 Ano 'yong joke? 523 00:46:31,375 --> 00:46:33,000 Tungkol sa nasunog mong ari. 524 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 Lintik na… 525 00:46:53,583 --> 00:46:55,291 Ano'ng nangyayari? 526 00:46:55,958 --> 00:46:59,083 Umupo kayo o lumayas kayo sa bar ko! Ano ba? 527 00:47:08,458 --> 00:47:10,250 Umupo ka. Ako na sa beer. 528 00:47:51,166 --> 00:47:55,958 RESULTA NG DNA TEST 529 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 -Hello, ma'am. -Hello. 530 00:48:07,416 --> 00:48:09,166 Puwede ba tayong mag-usap sa loob? 531 00:48:09,666 --> 00:48:10,916 Oo, pasok kayo. 532 00:48:15,500 --> 00:48:17,541 -Hello. -Hello. 533 00:48:18,333 --> 00:48:20,916 Sa pagsisiyasat, 534 00:48:21,000 --> 00:48:26,833 natukoy namin na magkatugma ang DNA samples mula sa katawan at sa 'yo. 535 00:48:26,916 --> 00:48:29,291 Ibig sabihin, 'yong bangkay sa gubat 536 00:48:29,375 --> 00:48:31,916 ay sa anak n'yong si Adam Poznański. 537 00:48:33,500 --> 00:48:35,666 Pero nasa pamilya niya si Adam. 538 00:48:35,750 --> 00:48:36,791 Hindi. 539 00:48:36,875 --> 00:48:38,500 Patay na si Adam. 540 00:48:39,666 --> 00:48:40,958 Anong pamilya? 541 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 'Yung nag-ampon sa kanya. 542 00:48:44,875 --> 00:48:46,541 Saan sila nakatira? 543 00:48:47,541 --> 00:48:50,083 Sa Belgium. Sa Belgium, di ba? 544 00:48:50,166 --> 00:48:54,375 Hindi. Natagpuan sa gubat ang mga labi ng anak mong si Adam. Patay na siya. 545 00:48:54,458 --> 00:48:58,125 Pero sabi mo, kasama ni Adam ang adoptive family niya sa Belgium. 546 00:48:58,208 --> 00:49:01,958 Di ko sinabi 'yon. Tinanong lang kita kung iniwan mo siya 547 00:49:02,041 --> 00:49:03,666 nang mawala siya. 548 00:49:03,750 --> 00:49:06,958 Sabi mo, mabubuting tao sila at magiging mas okay siya. 549 00:49:07,041 --> 00:49:09,333 Tinanong ko kung pinamigay mo siya. 550 00:49:09,416 --> 00:49:12,208 Hindi! Sabi mo mayaman sila at maayos siya. 551 00:49:12,291 --> 00:49:16,083 Ang pagbibigay ng maling testimonya ay may parusang pagkakakulong. 552 00:49:16,166 --> 00:49:19,708 -Mapupunta sa ampunan 'yong mga anak mo. -Sinabi ba niyang inampon siya? 553 00:49:19,791 --> 00:49:20,916 Ano'ng ginagawa mo? 554 00:49:21,458 --> 00:49:25,000 Sinabi ba ng hepe na inampon si Adam? 555 00:49:25,083 --> 00:49:26,416 Di ako makapaniwala. 556 00:49:28,875 --> 00:49:32,583 Sinabi ba sa 'yo ng hepe na inampon ang anak mo? 557 00:49:35,125 --> 00:49:36,208 Hindi. 558 00:49:37,250 --> 00:49:38,708 Hindi niya sinabi? 559 00:49:41,583 --> 00:49:42,791 Hindi. 560 00:49:45,791 --> 00:49:47,791 Tinakot ng chief 'yong witness. 561 00:49:47,875 --> 00:49:51,583 Sinabi ko lang 'yong criminal liability sa pagbibigay ng maling testimony. 562 00:49:51,666 --> 00:49:52,791 Standard procedure. 563 00:49:53,375 --> 00:49:55,250 Hindi, pananakot sa witness. 564 00:49:56,291 --> 00:49:58,541 Andrzej, alisin mo 'tong batang 'to. 565 00:49:58,625 --> 00:50:01,916 Sabihin mo kung ano'ng sinabi mo nang mawala siya. 566 00:50:02,458 --> 00:50:07,250 Pinipilit ko siya. Mga siraulo sila. Baka ibinenta nila 'yong bata. 567 00:50:07,875 --> 00:50:11,208 Bakit niya binawi 'yong report pagkatapos ng dalawang araw? 568 00:50:12,125 --> 00:50:14,833 Mukhang kapani-paniwala para sa 'kin. Hindi ba sa 'yo? 569 00:50:14,916 --> 00:50:17,416 Para sa 'kin, pananakot sa testigo 'yon. 570 00:50:17,500 --> 00:50:19,166 Mabigat na paratang 'yan. 571 00:50:19,250 --> 00:50:22,541 Marami na 'kong nakita, pero wala pang ganyan. 572 00:50:22,625 --> 00:50:26,416 Dahil ba pinatay ng mafia 'yong tatay mo, kaya ka ganyan? 573 00:50:26,500 --> 00:50:30,166 -Tigilan mo na 'yan! -Tama na 'tong usapan. 574 00:50:31,541 --> 00:50:36,291 May nanay tayong sobrang takot, may nawawalang bata, posibleng patay na. 575 00:50:36,375 --> 00:50:38,791 Gagawin natin lahat. Kailangan natin siya. 576 00:50:39,333 --> 00:50:43,250 Hinahanap pa rin namin sa gubat. Kumusta 'yong mga sex offender? 577 00:50:43,791 --> 00:50:46,208 May ilang lalaking may rape conviction, 578 00:50:46,291 --> 00:50:48,458 pero regular lang. Walang batang biktima. 579 00:50:48,541 --> 00:50:51,291 -May alibi silang lahat. -Siguraduhin mo. 580 00:50:51,375 --> 00:50:54,833 -Tingnan natin 'yong choir leader. -Hindi 'yon lead. 581 00:50:54,916 --> 00:50:56,625 Oo, pero wala tayong oras. 582 00:50:56,708 --> 00:50:59,625 Habang tumatagal, mas malaki ang tsansang patay na siya. 583 00:50:59,708 --> 00:51:01,875 Sa tingin mo, buhay pa siya? 584 00:51:01,958 --> 00:51:05,625 Wala tayong ebidensiya para guluhin 'yong simbahan. 585 00:51:06,583 --> 00:51:08,708 Bawal kang lumapit sa simbahan. 586 00:51:16,916 --> 00:51:21,166 Hi, Haircut. Kailangan mong i-check ang ilang bagay para sa 'kin. 587 00:51:57,916 --> 00:51:59,125 Father Wojciech? 588 00:52:01,000 --> 00:52:03,125 Purihin ang Diyos. Oo. 589 00:52:04,291 --> 00:52:07,083 Leopold Bilski, taga-prosecutor. Puwede ba tayong mag-usap? 590 00:52:07,583 --> 00:52:09,250 Oo, sige. 591 00:52:12,208 --> 00:52:15,958 Kilala n'yo ba si Adam Poznański? 'Yong nakita sa gubat? 592 00:52:16,041 --> 00:52:19,666 Isang bagay lang. Matanda na ako. 593 00:52:19,750 --> 00:52:24,416 Naalala ko pa 'yong mga nangyari 20, kahit 40 years ago, pero… 594 00:52:24,500 --> 00:52:28,375 Di ko na maalala 'yong nangyari kahapon. 595 00:52:28,458 --> 00:52:31,916 Naalala n'yo po ba si Julia Burchardt? Nawawala 'yong anak niya. 596 00:52:32,000 --> 00:52:34,625 "Father" na lang ang itawag mo, okay? 597 00:52:34,708 --> 00:52:37,333 Hindi ako deboto. Naalala n'yo po siya? 598 00:52:38,166 --> 00:52:40,458 Ay, oo. Si Burchardt? 599 00:52:41,041 --> 00:52:45,333 Naalala ko 'yong kawawang kapatid niya. 600 00:52:45,416 --> 00:52:46,875 Bakit? 601 00:52:48,000 --> 00:52:52,500 Sabi ni Julia, may nakita siyang batang minolestiya 602 00:52:52,583 --> 00:52:54,666 noong choir girl pa siya. 603 00:52:54,750 --> 00:52:57,375 Walang gan'yan sa parokya namin. 604 00:52:57,875 --> 00:53:03,375 Narinig ko na may mga pari sa Poland na hindi tinawag para maglingkod, 605 00:53:03,458 --> 00:53:05,208 pero hindi dito. 606 00:53:13,125 --> 00:53:14,166 Salamat. 607 00:53:15,208 --> 00:53:17,791 Purihin ang Panginoong Diyos. 608 00:53:18,458 --> 00:53:19,666 Aalis na 'ko. 609 00:53:21,500 --> 00:53:23,333 May naaalala ka pa ba? 610 00:53:24,125 --> 00:53:27,333 Subukang mong alalahanin 'yong lalaki. Matangkad ba, pandak, payat? 611 00:53:30,791 --> 00:53:32,041 Di ko alam. 612 00:53:32,125 --> 00:53:33,375 Ilang taon na siya? 613 00:53:37,833 --> 00:53:39,083 Nakasuot ba siya ng sutana? 614 00:53:39,875 --> 00:53:41,333 Hindi yata. 615 00:53:41,833 --> 00:53:43,458 Baka 'yong organista? 616 00:53:49,291 --> 00:53:51,708 Ewan ko. Hindi… Hindi yata. 617 00:53:57,458 --> 00:53:58,791 Alam mo… 618 00:53:59,916 --> 00:54:04,916 Na-disciplinarily transfer ako sa Trulocz pagkatapos ng dati kong kaso. 619 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 'Yong pulis na tumulong sa 'kin, na-assign sa desk duty. 620 00:54:08,083 --> 00:54:10,250 Statistics siya. Boring. 621 00:54:10,333 --> 00:54:12,208 Pero may nakita siyang kakaiba. 622 00:54:13,000 --> 00:54:17,583 Sa buong Poland, may mga krimen na sangkot ang mga minor. 623 00:54:17,666 --> 00:54:20,791 Sekswal, pagdukot, pagkawala. Kahit saan. 624 00:54:21,375 --> 00:54:22,666 Pero hindi dito. 625 00:54:22,750 --> 00:54:24,875 Wala sa halos 20 taon. 626 00:54:25,791 --> 00:54:29,125 Ang pagkawala lang ni Adam Poznański ang nakita niya rito. 627 00:54:29,208 --> 00:54:33,375 Nasa Internet article 'yon. Wala sa police records. 628 00:54:37,291 --> 00:54:40,500 May… May pinoprotektahan ang isang tao. 629 00:54:40,583 --> 00:54:41,750 Tama. 630 00:54:47,541 --> 00:54:49,291 Puwede ba kitang yakapin? 631 00:55:51,458 --> 00:55:52,625 Sorry. 632 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 Uy, linen ang pinili mo. 633 00:56:05,291 --> 00:56:06,500 -Hi, Haircut. -Hey. 634 00:56:07,083 --> 00:56:08,750 -Ito. -Salamat. 635 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 Nakakabuwisit na kaso. 636 00:56:12,708 --> 00:56:16,333 Tiningnan ko 'yong bills ng Poznańskis sa kuryente at tubig. 637 00:56:17,041 --> 00:56:20,708 Tapos, tinignan ko 'yong construction company na gumawa ng bahay. 638 00:56:21,208 --> 00:56:25,541 Tinignan ko rin 'yong water at power bills ng local presbytery. 639 00:56:26,750 --> 00:56:28,416 Alam mo kung ano'ng nalaman ko? 640 00:56:28,500 --> 00:56:30,416 Siguradong sasabihin mo sa 'kin. 641 00:56:31,125 --> 00:56:32,916 'Yong bills sa parehong lugar, 642 00:56:33,000 --> 00:56:36,375 binabayaran ng church foundation na itinayo ni Chojnacki. 643 00:56:36,458 --> 00:56:38,583 'Yong lokal na… meat baron. 644 00:56:38,666 --> 00:56:40,000 Kilala ko siya. 645 00:56:41,041 --> 00:56:42,333 Dapat i-raid natin siya. 646 00:56:45,500 --> 00:56:49,000 Nawala si Adam Poznański. Natagpuan namin siyang patay sa gubat. 647 00:56:49,708 --> 00:56:53,375 Ini-report ng nanay niya na nawawala siya, tapos binawi. 648 00:56:53,458 --> 00:56:55,583 Di niya masabi kung nasaan 'yong anak. 649 00:56:55,666 --> 00:56:57,375 Pagkawala ni Adam, 650 00:56:57,458 --> 00:57:00,375 binilhan siya ni Chojnacki ng bahay at binabayaran 'yong bills. 651 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 Ngayon, nawawala si Piotr Sarman, 652 00:57:02,291 --> 00:57:07,208 at sinasabi ni Julia Sarman na nakita niyang may batang minolestiya sa choir. 653 00:57:07,291 --> 00:57:09,041 At sino'ng sponsor ng choir? 654 00:57:09,125 --> 00:57:10,916 Foundation ng simbahan ni Chojnacki. 655 00:57:15,791 --> 00:57:17,000 Sinong bata? 656 00:57:18,083 --> 00:57:19,750 'Yong anak ni Sarman? 657 00:57:20,250 --> 00:57:24,375 Hindi. Sabi mo, nakita ni Julia Sarman 658 00:57:24,458 --> 00:57:26,291 na minomolestiya 'yong isang bata. 659 00:57:27,458 --> 00:57:29,958 Kaya tinatanong ko, ano ang pangalan ng bata? 660 00:57:31,166 --> 00:57:33,333 Sabi niya, anak mo raw, si Michał. 661 00:58:05,041 --> 00:58:06,333 Marek Chojnacki? 662 00:58:06,833 --> 00:58:09,291 -Ano 'to? -May search warrant kami. 663 00:58:09,375 --> 00:58:11,875 Sandali. Tatawagan ko ang superior n'yo. 664 00:58:11,958 --> 00:58:13,875 -Nasaan ang basement? -Dito! 665 00:58:19,541 --> 00:58:22,583 Gusto ko ng bawat computer, hard drive, memory card, 666 00:58:22,666 --> 00:58:26,083 film, cassette, vinyl, lahat. 667 00:58:28,750 --> 00:58:30,625 FORENSIC TECHNICIAN 668 00:58:30,708 --> 00:58:32,041 Ano'ng trabaho niya? 669 00:58:32,125 --> 00:58:33,500 Babuyan. 670 00:58:33,583 --> 00:58:34,750 Nakakainggit! 671 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 Pahiram ng flashlight. 672 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Piotruś! 673 00:59:12,541 --> 00:59:13,416 Tumahimik ka! 674 00:59:15,458 --> 00:59:16,791 Sige, buksan mo. 675 00:59:17,583 --> 00:59:18,833 Kunin mo 'yong crowbar! 676 00:59:21,125 --> 00:59:22,458 Piotruś! 677 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Lintik na! 678 00:59:41,166 --> 00:59:42,208 Piotruś? 679 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 May nakita ako! 680 01:00:19,875 --> 01:00:24,208 Bakit mo pinondohan ang bahay ni Irena Poznańska? 681 01:00:24,291 --> 01:00:26,791 Isa sa mga layunin ng pundasyon ng tatay ko 682 01:00:26,875 --> 01:00:29,416 ay suportahan ang mga mahihirap sa aming rehiyon. 683 01:00:29,500 --> 01:00:33,916 Sa tingin ko, natural lang na tulungan namin si Mrs. Poznańska. 684 01:00:34,458 --> 01:00:36,916 Ilang pamilya pa ang nabigyan n'yo ng bahay? 685 01:00:37,583 --> 01:00:41,000 Di ko alam ang eksaktong bilang. Di ko 'yon personal na binabantayan. 686 01:00:41,083 --> 01:00:43,500 'Yong pag-aalaga ng foundation sa mga Poznański 687 01:00:43,583 --> 01:00:48,000 lang ba ang ebidensiya na nag-uugnay sa kliyente ko sa kaso? 688 01:00:48,083 --> 01:00:49,541 Kilala mo ba si Adam Poznański? 689 01:00:51,375 --> 01:00:52,541 Hindi. 690 01:01:05,416 --> 01:01:09,583 Si Adam Poznański ang nasa pedophilic photo na 'to. 691 01:01:10,083 --> 01:01:13,750 Nahanap 'to sa bahay mo kasama ng marami pang iba. 692 01:01:15,541 --> 01:01:17,000 Ikaw ba ang kumuha nito? 693 01:01:20,291 --> 01:01:21,416 -Hindi. -Hindi? 694 01:01:21,500 --> 01:01:23,416 -Hindi. -Sino? 695 01:01:25,083 --> 01:01:27,625 -Hindi ko alam. -Hindi mo alam? 696 01:01:28,291 --> 01:01:32,875 Kung gano'n, makukulong ka nang tatlong buwan. Sa ngayon. 697 01:01:34,083 --> 01:01:36,000 Di ko alam kung sino'ng kumuha. 698 01:01:41,458 --> 01:01:43,000 Baka po 'yong tatay ko. 699 01:01:49,750 --> 01:01:51,166 Anak mo 'yan. 700 01:02:22,458 --> 01:02:26,458 Kailangan nating kilalanin 'yong mga biktima, tanungin sila at… 701 01:02:28,208 --> 01:02:30,083 alamin kung sino 'yong salarin. 702 01:02:32,458 --> 01:02:35,458 Kinuha 'yong mga litrato sa loob ng ilang dekada. 703 01:02:35,541 --> 01:02:37,666 Malamang si Chojnacki ang kumuha. 704 01:02:38,208 --> 01:02:40,583 Sabi ng anak niya, may gano'n siyang hilig. 705 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 Patay na si Chojnacki. 706 01:02:43,625 --> 01:02:45,166 Di niya kinidnap si Piotr. 707 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 Ano, 'yong batang Chojnacki? 708 01:02:49,625 --> 01:02:53,250 Baka, pero hinalughog na namin 'yong bahay, meat plants, estates. 709 01:02:53,333 --> 01:02:54,333 Walang bata. 710 01:02:55,833 --> 01:02:57,125 Di siya 'yon. 711 01:02:57,208 --> 01:02:58,416 Di ako sigurado. 712 01:02:58,916 --> 01:03:00,208 Ano'ng gagawin mo? 713 01:03:00,791 --> 01:03:03,708 Tulad ng sabi mo, kilalanin at kausapin ang mga biktima. 714 01:03:03,791 --> 01:03:06,916 Baka may tumulong sa matanda. Para dukutin 'yong bata. 715 01:03:07,625 --> 01:03:10,750 -Kailangan nating makausap 'yong profiler. -Sige. 716 01:03:11,875 --> 01:03:13,250 Isa pa pala. 717 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 Si Chief Adamczyk. 718 01:03:16,000 --> 01:03:17,791 Pinagtatakpan niya 'yong Chojnackis. 719 01:03:19,833 --> 01:03:21,041 Pinsan kasi niya 'yon. 720 01:03:24,541 --> 01:03:26,166 Tatanggalin ko si chief. 721 01:03:48,333 --> 01:03:49,875 Kilala mo ba 'yong biktima? 722 01:03:51,708 --> 01:03:52,875 Si Angelika Burchardt. 723 01:03:52,958 --> 01:03:57,833 Ave 724 01:03:57,916 --> 01:04:03,125 Maria 725 01:04:04,458 --> 01:04:05,750 Sino 'to? 726 01:04:06,458 --> 01:04:09,375 Ave 727 01:04:09,458 --> 01:04:10,916 'Yan si Patryk Deczer. 728 01:04:11,666 --> 01:04:16,375 Maria 729 01:04:17,583 --> 01:04:18,708 Itong litrato? 730 01:04:18,791 --> 01:04:21,875 Gratia plena 731 01:04:21,958 --> 01:04:23,250 Si Arek Filipiak. 732 01:04:23,333 --> 01:04:27,791 Dominus tecum 733 01:04:27,875 --> 01:04:29,750 Be… 734 01:04:33,833 --> 01:04:35,708 Kilala mo ba 'tong batang 'to? 735 01:04:35,791 --> 01:04:36,708 Oo. 736 01:04:36,791 --> 01:04:38,000 Maria 737 01:04:38,083 --> 01:04:39,291 Sino 'to? 738 01:04:39,375 --> 01:04:40,791 Si Michał Pakosz. 739 01:04:40,875 --> 01:04:46,666 Gratia plena 740 01:04:46,750 --> 01:04:50,000 Dominus… 741 01:04:52,041 --> 01:04:53,375 At siya? 742 01:04:54,583 --> 01:04:55,708 Sino siya? 743 01:05:14,208 --> 01:05:17,166 Ayokong tingnan. Alisin mo 'yan! 744 01:05:17,250 --> 01:05:20,166 Kailangan mong kilalanin 'yong babae sa litrato. 745 01:05:21,750 --> 01:05:25,958 Isa sa mga saksi, sinabi na anak mo siya. 746 01:05:29,000 --> 01:05:30,250 Si Angelika? 747 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 Hindi, hindi 'yan si Angelika. 748 01:05:33,166 --> 01:05:38,000 Napakabata ng biktima sa larawan. Ikaw lang ang makakapagkumpirma. 749 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 Patawad, kailangan natin. Imbestigasyon 'to. 750 01:06:00,375 --> 01:06:03,041 Una, sabi ng nanay mo, imposible, 751 01:06:03,125 --> 01:06:06,333 na walang contact sa 'yo si Chojnacki sa edad na 'yon. 752 01:06:07,583 --> 01:06:09,666 Tapos naalala niya 'yong pilgrimage. 753 01:06:11,416 --> 01:06:14,416 Pinayagan ka niyang ihatid ni Chojnacki sa hotel. 754 01:06:17,458 --> 01:06:19,250 Sabi niya, 'yon lang daw. 755 01:06:25,708 --> 01:06:27,291 Wala akong maalala. 756 01:06:32,583 --> 01:06:34,083 Ayokong tingnan. 757 01:06:37,916 --> 01:06:40,458 No'ng high school, parang lagi lang akong tulala. 758 01:06:42,583 --> 01:06:43,458 Paralysis. 759 01:06:45,458 --> 01:06:48,458 Sinubukan ni Arek na hipuan ako, at di ako makagalaw. 760 01:06:48,541 --> 01:06:50,250 Parang wala ako sa sarili. 761 01:06:52,916 --> 01:06:55,416 Maraming beses 'yon nangyari sa 'kin. 762 01:06:56,875 --> 01:06:58,208 Lagi kapag nagtatalik. 763 01:07:05,208 --> 01:07:09,625 Pero kailangan kong hingin ang tulong mo para kilalanin 'yong isa. 764 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 Wala nang nakakaalala sa kanya. 765 01:07:20,166 --> 01:07:22,333 -Kilala mo siya? -Hindi. 766 01:07:25,333 --> 01:07:26,875 -Hindi. -Sigurado ka? 767 01:07:38,041 --> 01:07:39,458 Nanay mo 'yon. 768 01:07:41,541 --> 01:07:43,208 Nasaan si Piotruś? 769 01:07:44,750 --> 01:07:46,083 Hahanapin namin siya. 770 01:07:54,541 --> 01:07:57,125 Kailangan kitang tanungin nang opisyal. 771 01:08:33,083 --> 01:08:34,666 Lintik na! 772 01:08:36,458 --> 01:08:38,833 Ang Guardian Angel choir! 773 01:08:43,875 --> 01:08:44,750 Ikaw rin? 774 01:08:46,625 --> 01:08:47,458 Layas. 775 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 Putcha. 776 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 Di ko alam kung paano. 777 01:09:14,750 --> 01:09:16,541 Sabay o magkahiwalay? 778 01:09:17,250 --> 01:09:18,375 Magkahiwalay. 779 01:09:19,416 --> 01:09:21,375 Okay, gusto kong mauna. 780 01:09:27,333 --> 01:09:31,291 Hawak ni Chojnacki ang buong bayan. 781 01:09:31,958 --> 01:09:36,333 Nagbigay siya ng pera sa simbahan. Nagbayad para sa renovations. 782 01:09:36,416 --> 01:09:39,333 'Yung tatay ko, sa kanya sumesweldo. 783 01:09:40,708 --> 01:09:43,541 May sinabihan ka ba sa ginagawa ni Chojnacki? 784 01:09:45,791 --> 01:09:47,500 Wala. Wala akong sinabihan. 785 01:09:49,166 --> 01:09:51,875 Mag-isa lang ba siya? O may tumulong sa kanya? 786 01:09:52,625 --> 01:09:54,625 Hindi, walang tumulong sa kanya. 787 01:09:56,791 --> 01:09:58,125 Kailan 'yon tumigil? 788 01:09:59,166 --> 01:10:03,125 No'ng sinabi kong kapag inulit pa niyang ibaba zipper niya, kakagatin ko titi niya. 789 01:10:05,166 --> 01:10:06,291 Umubra naman. 790 01:10:16,291 --> 01:10:17,291 Ewan ko. 791 01:10:21,166 --> 01:10:23,541 Kung mag-isa lang siya o may tumulong sa kanya. 792 01:10:23,625 --> 01:10:26,375 Wala akong maalala. Ilang taon na kaya ako noon? 793 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 Siguro four? 794 01:10:32,125 --> 01:10:35,166 May sinabi ka ba sa ginawa sa 'yo ni Chojnacki? 795 01:10:36,208 --> 01:10:37,083 Wala. 796 01:10:38,875 --> 01:10:39,833 Bakit? 797 01:10:43,125 --> 01:10:44,166 Ewan ko. 798 01:10:45,916 --> 01:10:47,375 Sampung taon ako. 799 01:10:47,875 --> 01:10:51,750 Mag-isa akong pinalaki ng nanay ko. Nagtatrabaho siya kay Chojnacki. At… 800 01:10:54,333 --> 01:10:56,500 Baka natakot akong masaktan siya. 801 01:11:01,125 --> 01:11:02,833 Mahalaga 'to. Mag-isip ka. 802 01:11:02,916 --> 01:11:05,500 Baka siya 'yong dumukot kay Piotr Sarman. 803 01:11:06,333 --> 01:11:09,125 May nagdadala o nagdadala sa 'yo sa kanya? 804 01:11:13,750 --> 01:11:18,125 No'ng una, pinapunta ako ng organista sa likod ng simbahan 805 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 para mag-stamp ng holy pictures. 806 01:11:20,916 --> 01:11:22,208 Talaga? Alam niya? 807 01:11:22,708 --> 01:11:24,208 Baka hindi niya alam. 808 01:11:25,083 --> 01:11:26,916 Napakarelihiyoso niya. 809 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 Kailan 'yon natapos? 810 01:11:36,083 --> 01:11:37,375 No'ng sabihin ko kay Mama. 811 01:11:38,916 --> 01:11:41,125 Pinagbawalan niya akong sabihin ’yon kay Papa at… 812 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Siguro kinausap niya si Chojnacki kaya tumigil. 813 01:11:51,875 --> 01:11:53,708 Tapos, nagbukas siya ng restaurant. 814 01:11:58,791 --> 01:12:00,000 Ano na'ng gagawin natin? 815 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 Kung ang paglapastangan sa bangkay sa sementeryo, 816 01:12:30,666 --> 01:12:35,291 ang pagpatay kay Poznański at pagdukot sa huling bata 817 01:12:35,375 --> 01:12:40,333 ay gawa ng isang tao, serial killer ang kalaban natin 818 01:12:40,416 --> 01:12:43,500 sa maagang yugto ng kanyang aktibidad. 819 01:12:44,250 --> 01:12:46,166 Una, nag-fantasize siya, 820 01:12:46,916 --> 01:12:50,250 tapos naglaro siya sa sementeryo, 821 01:12:51,083 --> 01:12:52,291 tapos pumatay. 822 01:12:53,500 --> 01:12:57,958 Pero kung iisang tao lang 'yon. 823 01:12:59,250 --> 01:13:01,750 Mabagal ang pagdevelop ng paranoid schizophrenia. 824 01:13:01,833 --> 01:13:03,166 Nilalabanan ito ng tao, 825 01:13:03,250 --> 01:13:07,666 pero may hallucinations, nakakarinig ng boses, matinding emosyon. 826 01:13:07,750 --> 01:13:09,791 May pangunahing tema rin. 827 01:13:09,875 --> 01:13:13,625 Puwedeng 'yong łopi na sinabi mo, pero di naman kailangan. 828 01:13:13,708 --> 01:13:17,375 Puwedeng imahen mula pagkabata, kuwento, 829 01:13:17,458 --> 01:13:22,291 pakikipaglaban sa mga delusional force na nagbabanta sa maysakit. 830 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 Peste. 831 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 -Ito. -Salamat. 832 01:13:25,166 --> 01:13:30,541 So hinahanap natin 'yong taong may kapansin-pansing mental aberrations? 833 01:13:31,750 --> 01:13:32,916 Oo at hindi. 834 01:13:34,125 --> 01:13:36,791 Puwede rin na paragnomen, 835 01:13:36,875 --> 01:13:41,791 na nakakagulat at di-inaasahang ugali ng malusog na tao, 836 01:13:41,875 --> 01:13:45,958 na madalas ding senyales ng maagang yugto ng sakit. 837 01:13:46,625 --> 01:13:48,625 Pero kung tama ako… 838 01:13:50,791 --> 01:13:54,166 mas makikitid 'yon, dahil bata pa 'yong salarin. 839 01:13:54,250 --> 01:13:56,958 Trenta, kwarenta anyos, hindi na lalagpas. 840 01:13:57,833 --> 01:14:00,916 -At puwede dulot ng trauma ang psychosis? -Oo. 841 01:14:02,333 --> 01:14:05,958 Molestation, karanasan ng karahasan, tragic accidents, 842 01:14:06,041 --> 01:14:08,625 pero dapat may predisposition ka. 843 01:14:08,708 --> 01:14:11,250 Kung psychopath siya, taga-rito siya. 844 01:14:11,333 --> 01:14:14,083 Gumagalaw siya sa ligtas na lugar. 845 01:14:14,166 --> 01:14:17,666 Kung may katuturan 'yong alamat ng łopi, 846 01:14:18,166 --> 01:14:19,500 taga-Kashubia siya. 847 01:14:19,583 --> 01:14:22,583 Kung hawak niya 'yong bata, nasa bahay niya 'yon 848 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 o sa lugar na pagmamay-ari niya. 849 01:14:25,041 --> 01:14:28,625 Kaya sa Trulocz o sa paligid nito. 850 01:14:29,125 --> 01:14:32,416 At iniisip ba niyang isa siyang łopi o nangangaso siya? 851 01:14:33,958 --> 01:14:35,875 Mahirap talagang sabihin. 852 01:14:37,125 --> 01:14:40,583 Walang lohika rito. Sakit 'to. Sira ang emosyon. 853 01:14:40,666 --> 01:14:43,000 Pinutol niya ang ulo ng biktima para itigil 854 01:14:43,083 --> 01:14:45,750 o natakot siyang putulin ang sarili niyang ulo. 855 01:14:46,250 --> 01:14:49,041 Baka isa sa mga biktima ni Chojnacki? 856 01:14:49,125 --> 01:14:51,208 Siguro, pero di naman kailangan. 857 01:14:51,291 --> 01:14:53,500 -Baka may tumulong sa kanya? -Siguro. 858 01:14:53,583 --> 01:14:56,750 Pero dapat may trauma din siya. 859 01:14:59,250 --> 01:15:01,041 Buhay pa ba si Piotr Sarman? 860 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 Hindi ko alam. 861 01:16:23,583 --> 01:16:24,541 Pakiusap. 862 01:17:11,458 --> 01:17:13,125 At ngayon, lahat. 863 01:17:42,166 --> 01:17:45,458 Haircut, isama mo 'yong mga bata. Halughugin n'yo 'yong bahay ni Michał. 864 01:17:46,375 --> 01:17:47,916 Huwag mong sabihin sa matanda. 865 01:19:41,041 --> 01:19:42,333 Piotruś? 866 01:19:42,416 --> 01:19:43,458 Piotr! 867 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Piotr, nandiyan ka ba? 868 01:21:11,541 --> 01:21:12,791 Wala si Piotruś dito. 869 01:22:30,666 --> 01:22:33,375 Kung ako si Pakosz, tatanggalin kita. 870 01:22:34,750 --> 01:22:36,208 Tatanggalin ko ang sarili ko. 871 01:22:45,791 --> 01:22:47,291 Ilang taon ka na, Jerzyna? 872 01:22:47,375 --> 01:22:48,791 Halos 30. 873 01:22:48,875 --> 01:22:52,875 Mga 30, naniniwala ka sa łopi, taga-rito ka. 874 01:22:53,791 --> 01:22:55,625 Early stage ng psychosis. 875 01:22:56,250 --> 01:22:57,791 Tugma ka sa profile. 876 01:22:59,291 --> 01:23:00,166 Ako 'yon. 877 01:23:04,333 --> 01:23:05,958 Baliw ka ba, Bilski? 878 01:23:08,375 --> 01:23:11,416 Nag-conclude ako pagkatapos makipag-usap sa profiler. 879 01:23:11,500 --> 01:23:12,750 Ano'ng sabi niya? 880 01:23:14,208 --> 01:23:17,750 Lalaki, lokal. Nasa 30s, 40s na. 881 01:23:17,833 --> 01:23:21,791 Nakaranas ng trauma. Baka isa sa mga biktima natin. Psychosis. 882 01:23:27,250 --> 01:23:28,083 Ano na? 883 01:23:30,416 --> 01:23:32,541 Kailangang makilala 'yong babae sa litrato 884 01:23:32,625 --> 01:23:35,583 at tingnan 'yong records ng foundation ni Chojnacki. 885 01:23:43,208 --> 01:23:44,666 Dito, sa pader. 886 01:23:45,166 --> 01:23:46,833 Pumasok ka. 887 01:23:48,875 --> 01:23:50,625 Hindi. Dito. 888 01:24:10,083 --> 01:24:12,166 -Saan ka pupunta? -Do'n sa organist. 889 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Tulungan mo ako. 890 01:24:43,625 --> 01:24:45,291 Bakit di ka kumilos? 891 01:24:48,583 --> 01:24:49,625 Kailan? 892 01:24:52,250 --> 01:24:53,625 No'ng ginagawa niya 'yon. 893 01:24:56,875 --> 01:24:58,916 Bakit di ka nagsalita? 894 01:25:01,041 --> 01:25:02,458 Dahil bata pa ako. 895 01:25:08,125 --> 01:25:10,333 Wala siyang pinahalata. 896 01:25:13,666 --> 01:25:17,125 Minsan, niyayakap niya 'yong bata, hinahaplos nang kaunti. 897 01:25:18,375 --> 01:25:20,000 Wala kang napansin? 898 01:25:25,750 --> 01:25:27,291 Malaki ang naitulong niya sa amin. 899 01:25:28,416 --> 01:25:29,750 Kung di dahil sa kanya… 900 01:25:32,083 --> 01:25:34,166 di ka makakalabas. 901 01:25:36,000 --> 01:25:38,333 Naalala mo ba kung paano noon? 902 01:25:39,291 --> 01:25:43,250 Siya ang nagbayad ng mga transplant. Physical therapy. 903 01:25:46,583 --> 01:25:47,958 Alam mo pala. 904 01:26:01,208 --> 01:26:02,291 Arek! 905 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 Arek! 906 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Arek… 907 01:26:28,166 --> 01:26:30,541 -Nasa bahay ang tatay mo? -Nasa banyo. 908 01:26:31,333 --> 01:26:32,208 Uy! 909 01:26:33,875 --> 01:26:34,875 Tulungan mo siya. 910 01:26:43,458 --> 01:26:44,291 Mr. Filipiak? 911 01:26:46,916 --> 01:26:48,375 Hello? Nandiyan ka ba? 912 01:27:15,708 --> 01:27:17,333 Pumupunta siya doon. 913 01:27:20,000 --> 01:27:21,833 Pero di ko maalala ang pangalan niya. 914 01:27:24,791 --> 01:27:26,166 Kasia yata. 915 01:27:28,750 --> 01:27:29,916 O Basia. 916 01:27:31,208 --> 01:27:32,625 So, Kasia o Basia? 917 01:27:35,958 --> 01:27:39,000 -Di ko maalala 'yong apelyido niya. -Sige, mag-isip ka. 918 01:27:39,083 --> 01:27:40,666 Napakaimportante nito. 919 01:27:42,625 --> 01:27:45,958 Naalala kong dinadala siya ng nanay niya. 920 01:27:47,041 --> 01:27:50,625 -At pangalan niya? Ano hitsura niya? -Pangalan niya… 921 01:27:53,333 --> 01:27:55,041 Pagod na babae, 922 01:27:55,833 --> 01:27:57,375 mga 30 anyos. 923 01:27:58,250 --> 01:27:59,583 Maliit. 924 01:28:03,250 --> 01:28:05,041 Nagtatrabaho sa slaughterhouse. 925 01:28:05,583 --> 01:28:06,791 Sa Chojnacki? 926 01:28:10,000 --> 01:28:12,583 Sa Chojnacki lahat ng slaughterhouse. 927 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 Okay. Ano pa? 928 01:28:19,416 --> 01:28:22,125 Alam mo… 929 01:28:25,500 --> 01:28:27,333 gusto ko talaga 'yong trabahong 'yon. 930 01:28:31,916 --> 01:28:33,416 Kasama ko 'yong mga bata. 931 01:28:37,958 --> 01:28:39,458 Inalagaan ko sila. 932 01:28:53,958 --> 01:28:55,875 At? May bago ka bang balita? 933 01:28:55,958 --> 01:28:59,333 Kailangan nating tingnan ang personnel files sa slaughterhouses. 934 01:29:00,625 --> 01:29:05,083 Naghahanap kami ng maliit na babae na nasa 30s noong early 2000s 935 01:29:05,166 --> 01:29:07,750 at may anak na babae na ang pangalan ay Kasia. O Basia. 936 01:29:08,833 --> 01:29:10,125 Ang galing. 937 01:29:10,625 --> 01:29:11,916 Tawagin mo ang army. 938 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 Kumusta? 939 01:29:16,708 --> 01:29:19,625 Hindi. Sobrang dami para sa amin. 940 01:29:26,416 --> 01:29:27,958 Ano 'yong tungkol sa łopi. 941 01:29:28,041 --> 01:29:30,083 Wala ka bang internet? 942 01:29:30,166 --> 01:29:31,458 Gusto ko 'yong boses mo. 943 01:29:37,125 --> 01:29:38,375 Ano'ng kailangan mo? 944 01:29:39,541 --> 01:29:43,208 Paano nagiging łopi? Kailangan bang makagat ka ng łopi? 945 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Hindi. 946 01:29:44,875 --> 01:29:48,250 Kapag ipinanganak ang bata sa amniotic sac, masamang senyales 'yon. 947 01:29:49,041 --> 01:29:51,875 Patutuyuin nila 'yong sac, dudurugin, 948 01:29:51,958 --> 01:29:54,666 at ibibigay sa bata kasama ng gatas ng ina. 949 01:29:54,750 --> 01:29:56,791 O magiging łopi siya, at saka… 950 01:29:58,500 --> 01:30:01,125 isang pala at ulo sa pagitan ng mga hita. 951 01:30:09,791 --> 01:30:11,583 24 oras akong nag-labor 952 01:30:11,666 --> 01:30:14,583 dahil una 'yong puwet niya, at gano'n siya nanatili. 953 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 Ako, apat na oras. 954 01:30:16,500 --> 01:30:19,333 Nakatakip siya ng sac. Akala ko wala siyang mukha. 955 01:30:19,416 --> 01:30:21,083 May caul pa pala siya! 956 01:30:22,916 --> 01:30:23,916 Michał! 957 01:30:58,583 --> 01:31:01,166 -Nasa restaurant siya. -Sino? 958 01:31:01,250 --> 01:31:05,375 'Yong kidnapper. Sabi ni Julia, may caul 'yong anak niya. 959 01:31:05,458 --> 01:31:06,583 Sino 'yon? 960 01:31:06,666 --> 01:31:09,541 'Yong may dalang aso. Nabasag 'yong plato. Naalala mo? 961 01:31:09,625 --> 01:31:11,875 Nasa fair siya sa may bouncy castle. 962 01:31:11,958 --> 01:31:13,916 Hahanapin natin 'yong aso? 963 01:31:16,958 --> 01:31:18,708 Sino'ng nag-organize ng fair? 964 01:32:19,541 --> 01:32:21,500 Nagustuhan mo ba 'yong libro? 965 01:32:22,541 --> 01:32:23,750 Babalik ako next week. 966 01:32:25,250 --> 01:32:26,875 Ingat ka, Basiu. 967 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Heto, anak. 968 01:32:58,458 --> 01:32:59,583 Kain na, anak. 969 01:33:02,791 --> 01:33:03,916 Sige na, kain na. 970 01:35:06,458 --> 01:35:10,208 PULIS 971 01:35:17,041 --> 01:35:18,375 Isa sa akin! 972 01:35:21,208 --> 01:35:22,291 Clear! 973 01:35:24,333 --> 01:35:25,291 Clear! 974 01:35:33,791 --> 01:35:35,333 Guys, nasaan 'yong bata? 975 01:35:35,416 --> 01:35:36,333 Clear! 976 01:35:36,958 --> 01:35:39,375 -Ano ba 'to? -Walang tao rito. 977 01:35:40,166 --> 01:35:41,416 Nandoon 'yong basement. 978 01:36:17,000 --> 01:36:18,833 Lintik na! 979 01:36:35,916 --> 01:36:38,041 -Nakalock ba 'yong pinto? -Bukas. 980 01:37:10,750 --> 01:37:11,583 Tigil! 981 01:37:19,916 --> 01:37:20,916 Pulis 'to! Luhod! 982 01:37:23,875 --> 01:37:25,250 Piotruś! 983 01:37:41,750 --> 01:37:42,666 AMBULANSYA 984 01:37:49,916 --> 01:37:51,083 Sige. Iwan mo siya. 985 01:38:02,208 --> 01:38:04,000 -Piotruś! -Mama! 986 01:38:05,958 --> 01:38:07,000 Mama. 987 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 Ayos ka lang? 988 01:38:17,208 --> 01:38:18,041 Opo. 989 01:38:44,250 --> 01:38:45,791 Kumportable ka ba? 990 01:38:48,750 --> 01:38:50,875 Tinatanong ko kung kumportable ka ba, gago? 991 01:40:03,083 --> 01:40:06,625 Nagpatotoo si Nicki na aksidente ang pagkamatay ni Adam Poznański. 992 01:40:07,125 --> 01:40:09,666 Dapat tatakpan 'yon ni Chief Adamczyk, 993 01:40:09,750 --> 01:40:12,208 at dapat itatago ni Nicki 'yong katawan. 994 01:40:12,791 --> 01:40:14,958 Anak si Nicki… 995 01:40:15,666 --> 01:40:17,333 ng babaeng nasa litrato? 996 01:40:17,416 --> 01:40:18,666 At ni Chojnacki. 997 01:40:19,916 --> 01:40:22,416 Nanganak 'yong babae sa edad na 14. 998 01:40:23,000 --> 01:40:25,500 Nagpagamot siya sa psychiatrist. 999 01:40:26,208 --> 01:40:28,750 Pagdating ng 18, nagpakamatay siya. 1000 01:40:29,250 --> 01:40:30,791 Sa harap ng anak niya. 1001 01:40:34,333 --> 01:40:36,875 Di alam kung kailan nagsimula 'yong psychosis niya, 1002 01:40:37,375 --> 01:40:39,041 pero unti-unti 'yon. 1003 01:40:39,541 --> 01:40:41,875 Kaya buhay pa si Piotr Sarman. 1004 01:40:42,708 --> 01:40:44,541 Siya ang unang biktima. 1005 01:40:46,958 --> 01:40:49,500 Hindi inabuso ni Chojnacki si Nicki? 1006 01:40:49,583 --> 01:40:51,166 Hindi niya sinabi 'yon. 1007 01:40:51,791 --> 01:40:53,291 Pero di siya masalita. 1008 01:40:54,333 --> 01:40:57,708 -Inalagaan siya ni Chojnacki. -Inalagaan? 1009 01:40:59,500 --> 01:41:01,291 Sa ibang paraan, oo. 1010 01:41:03,083 --> 01:41:04,708 Okay, kakasuhan natin… 1011 01:41:06,750 --> 01:41:11,916 Si Chief Adamczyk, at pati na rin sina Chojnacki at Filipiak. 1012 01:41:12,791 --> 01:41:15,958 Mahirap mahatulan sina Chojnacki at Filipiak. 1013 01:41:18,041 --> 01:41:19,916 Ang korte ang magdedesisyon. 1014 01:41:28,250 --> 01:41:32,500 Hindi ko mapatawad sarili ko na nangyari rin 'yon kay Michał. 1015 01:41:35,958 --> 01:41:39,625 Iniisip ko 'yong nawawalang case files ni Adam Poznański. 1016 01:41:40,250 --> 01:41:42,958 Kailangan nating halughugin 'yong bahay ng hepe, 1017 01:41:43,041 --> 01:41:47,041 pero natatakot akong itinapon na niya 'yon. 1018 01:41:48,166 --> 01:41:49,625 'Yon din ang naisip ko. 1019 01:41:49,708 --> 01:41:52,416 Tapos naalala ko na sa ibang opisina ng piskal, 1020 01:41:52,500 --> 01:41:55,125 tinatago nila 'yong files sa non-criminal registry 1021 01:41:55,208 --> 01:41:56,666 para gumanda 'yong statistics. 1022 01:41:59,000 --> 01:42:00,208 Pero hindi dito. 1023 01:42:01,125 --> 01:42:03,208 Tiningnan ko 'yong registry natin at… 1024 01:42:05,750 --> 01:42:08,666 nandoon lang pala 'yong case files. 1025 01:42:11,208 --> 01:42:14,041 Ibig mong sabihin, may nagtago nito sa opisina? 1026 01:42:14,791 --> 01:42:15,750 Oo. 1027 01:42:18,000 --> 01:42:18,833 Sino? 1028 01:42:21,625 --> 01:42:22,458 Ikaw. 1029 01:42:25,250 --> 01:42:26,541 Nagbibiro ka. 1030 01:42:27,166 --> 01:42:29,291 Nagdesisyon si Adamczyk na makipagtulungan. 1031 01:42:31,083 --> 01:42:34,333 Nagpatotoo siya na tinulungan mong pagtakpan si Chojnacki. 1032 01:42:37,875 --> 01:42:38,875 Nagsisinungaling siya. 1033 01:42:39,375 --> 01:42:40,458 Hindi yata. 1034 01:42:43,166 --> 01:42:46,291 Pinrotektahan mo 'yong nanakit sa anak mo. 1035 01:42:47,416 --> 01:42:49,541 Hindi ko pinoprotektahan si Chojnacki. 1036 01:42:50,208 --> 01:42:52,250 Di ko alam na sinaktan niya 'yong anak ko. 1037 01:42:57,416 --> 01:42:59,000 Ang korte na ang magpapasya. 1038 01:43:57,708 --> 01:44:01,541 MULA SA NOBELANG "COLORS OF EVIL: BLACK" NI MAŁGORZATA OLIWIA SOBCZAK