1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:01,333 --> 00:02:06,250 COLORS OF EVIL: BLACK 4 00:02:45,708 --> 00:02:47,875 Hej, Kita. Hvad så? 5 00:02:49,666 --> 00:02:51,875 Det går fint. Folk virker flinke. 6 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 Jep. 7 00:03:00,208 --> 00:03:01,791 Hvad vil du have tjekket? 8 00:03:22,041 --> 00:03:23,333 Vi er sent på den. 9 00:03:24,125 --> 00:03:26,000 Ja, beklager. 10 00:03:29,208 --> 00:03:30,500 Jeg beklager også. 11 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 Er du faldet til? 12 00:03:33,958 --> 00:03:35,250 Så småt. 13 00:03:36,375 --> 00:03:39,708 Du blev sendt hertil, men det er ikke verdens undergang. 14 00:03:40,583 --> 00:03:45,333 Hold lav profil i et par år, så skal de nok glemme det. 15 00:03:45,833 --> 00:03:48,875 Man kan ikke straffe anklagere for at fange mordere. 16 00:03:50,083 --> 00:03:52,416 Måske ender du med at kunne lide os. 17 00:03:55,916 --> 00:03:57,833 -Hej. -Hej. 18 00:03:58,541 --> 00:04:00,125 Havde du en god aften? 19 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 Den var fed. Jeg udforskede byen. 20 00:04:03,333 --> 00:04:05,166 -Seriøst? -Nej. 21 00:04:05,916 --> 00:04:09,333 Det burde du. Trulocz har aner tilbage til stenalderen. 22 00:04:11,416 --> 00:04:12,625 Hvad er det? 23 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Din nye sag. 24 00:04:18,791 --> 00:04:22,000 -Tyveri i en spiritusbutik? -I den skumle del af byen. 25 00:04:31,125 --> 00:04:36,208 Kan du huske en to år gammel sag om en savnet dreng? Adam Poznański? 26 00:04:37,333 --> 00:04:38,958 Tja… 27 00:04:39,458 --> 00:04:44,833 Moderen anmeldte det. Helikoptere og hunde gennemsøgte skoven. 28 00:04:45,458 --> 00:04:49,125 To dage senere huskede hun, at han var hos noget familie. 29 00:04:49,208 --> 00:04:50,916 Hvordan kunne hun glemme det? 30 00:04:52,916 --> 00:04:53,875 Hvorfor? 31 00:04:53,958 --> 00:04:58,916 Min ven har et problem med statistikken. Han vil lukke sagen, men får fejlmelding. 32 00:04:59,000 --> 00:05:03,666 Typisk. Gå til inspektør Adamczyk, så de kan fikse det i systemet. 33 00:05:03,750 --> 00:05:06,541 Drengen sang smukt. Jeg husker ham fra kirken. 34 00:05:08,041 --> 00:05:09,333 Er du religiøs? 35 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 Snarere overtroisk. 36 00:05:12,083 --> 00:05:13,166 Hvad med dig? 37 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 -Ruchanki. -Tak. 38 00:05:17,791 --> 00:05:18,625 Ruchanki? 39 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 Glem det. 40 00:05:20,791 --> 00:05:23,166 -Hvornår kommer din datter? -I morgen. 41 00:05:23,250 --> 00:05:26,708 Godt. Så kommer hun til høstfesten. 42 00:05:26,791 --> 00:05:31,541 Er du krimiforfatteren, der købte et hus ved søen? 43 00:05:32,125 --> 00:05:34,958 -Julia Sarman. Goddag. -Goddag. 44 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 Det er min søn, Piotruś. 45 00:05:38,083 --> 00:05:44,166 Elżbieta Pakosz. Det er en lille by. Alle ved alt. Her er to af dine kolleger. 46 00:05:44,666 --> 00:05:47,291 -Forfattere? -Tæt på. Anklagere. 47 00:05:48,125 --> 00:05:49,791 Sikke en sød dreng. 48 00:05:50,458 --> 00:05:52,041 Ligesom min Michaś. 49 00:05:53,625 --> 00:05:55,666 Ham må du møde. Han er meget genert. 50 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 -Mor. -Hvad? 51 00:05:58,083 --> 00:05:59,916 Fødslen varede et døgn, 52 00:06:00,000 --> 00:06:03,583 fordi han kom med numsen først, så han var altid anderledes. 53 00:06:03,666 --> 00:06:05,166 Min tog fire timer. 54 00:06:05,250 --> 00:06:08,291 Fosterhinden dækkede ham, så ansigtet var usynligt. 55 00:06:08,375 --> 00:06:10,416 Han blev født i sejrsskjorte! 56 00:06:14,458 --> 00:06:16,541 Hvem betaler for det? 57 00:06:17,708 --> 00:06:19,291 Du skal nok få noget. 58 00:06:20,416 --> 00:06:21,500 Min mand. 59 00:06:28,125 --> 00:06:29,375 Inspektør. 60 00:06:30,375 --> 00:06:33,583 -Goddag. -Goddag, Leopold. 61 00:06:34,708 --> 00:06:38,791 Kan du huske en gammel sag om en forsvundet dreng, Adam Poznański? 62 00:06:38,875 --> 00:06:39,958 Ja. 63 00:06:40,458 --> 00:06:43,583 Min ven fra regionalpolitiet er ved at føre statistik, 64 00:06:43,666 --> 00:06:46,541 og han siger, der ikke er nogen sagsmappe. 65 00:06:46,625 --> 00:06:51,583 Bed din ven om at tjekke igen. Vi har styr på vores sager. 66 00:06:51,666 --> 00:06:53,041 Det her er ikke Sopot. 67 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 Det siger jeg videre. Tak. 68 00:06:57,416 --> 00:07:00,458 -Men drengen blev fundet, ikke? -Jo. 69 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Hos familien? 70 00:07:03,375 --> 00:07:05,625 Afhører du mig, knægt? 71 00:07:06,541 --> 00:07:07,708 Jeg spørger bare. 72 00:07:09,916 --> 00:07:13,708 Han var hos sin familie. Hans mor er en idiot. Bogstaveligt talt. 73 00:07:16,041 --> 00:07:17,666 Jeg forstår. Tak. 74 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 Det var så lidt. 75 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Warszawa-snude. 76 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 Poznańskis sagsmappe er ikke i arkivet. 77 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 Det skal den være. 78 00:07:45,166 --> 00:07:46,750 Og hvis den ikke er? 79 00:07:46,833 --> 00:07:49,125 -Den skal være der. -Det er den ikke. 80 00:07:49,208 --> 00:07:53,250 -Måske hos politiet. Spørg Adamczyk. -Han bad mig gå ad helvede til. 81 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Gjorde han? 82 00:07:56,541 --> 00:07:59,000 Ved du, hvor drengens forældre bor? 83 00:07:59,083 --> 00:08:00,625 Keder du dig da? 84 00:08:19,833 --> 00:08:24,250 Ewelina ser ham som en helgen. Det giver kun problemer. 85 00:08:24,333 --> 00:08:26,041 I har et dejligt hus. 86 00:08:26,625 --> 00:08:29,916 Tak. Det er ikke helt færdigt. Vi har lige bygget det. 87 00:08:30,708 --> 00:08:33,291 Det må være hårdt med tre børn. 88 00:08:33,375 --> 00:08:36,416 Tre børn? Jeg har fire at forsørge. 89 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 Det er godt, der er børnepenge. 90 00:08:39,083 --> 00:08:42,791 Jeg håber ikke, de stopper med det. Min mand tjener lidt, men… 91 00:08:43,291 --> 00:08:45,791 Regningerne betaler da sig selv. 92 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 Betaler de sig selv? 93 00:08:49,916 --> 00:08:53,000 Jeg vrøvler bare. Hvad drejer det her sig om? 94 00:08:56,041 --> 00:08:58,583 -Om din søn, Adaś. -Hvad er der med ham? 95 00:08:58,666 --> 00:09:02,958 For to år siden meldte du ham savnet, men trak så anmeldelsen tilbage. 96 00:09:03,041 --> 00:09:04,000 Og? 97 00:09:04,083 --> 00:09:06,500 -Så din søn blev fundet, ikke? -Jo. 98 00:09:07,083 --> 00:09:08,541 Er han her nu? 99 00:09:09,541 --> 00:09:12,250 -Nej, han bor hos nogle slægtninge. -I Trulocz? 100 00:09:12,333 --> 00:09:14,125 Ikke i Trulocz. 101 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 Hvor så? 102 00:09:16,041 --> 00:09:20,208 I den anden ende af Polen. Jeg mistede adressen under flytningen. 103 00:09:21,291 --> 00:09:22,666 Hvad hedder de? 104 00:09:24,333 --> 00:09:25,625 Det har jeg glemt. 105 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Navnene på dine slægtninge? 106 00:09:28,791 --> 00:09:32,166 Vi er ikke tætte. Min mors kusine. Hun ville gerne hjælpe. 107 00:09:32,250 --> 00:09:33,916 Du får den, hvis jeg finder den. 108 00:09:34,000 --> 00:09:37,458 Måske blev jeg til grin, men jeg kan virkelig lide ham. 109 00:09:37,541 --> 00:09:40,333 Ewelina er ung. Hun tager alting alvorligt. 110 00:09:41,708 --> 00:09:43,833 Så du har ikke kontakt med din søn? 111 00:09:43,916 --> 00:09:46,791 Jeg har ikke tid med alle de børn. 112 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 Har du børn? 113 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 Ja. 114 00:09:49,708 --> 00:09:51,541 Så ved du, hvordan det er. 115 00:09:53,000 --> 00:09:54,583 Hvordan døde hun, mor? 116 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 Mor? 117 00:10:01,125 --> 00:10:02,958 Mor! 118 00:10:05,125 --> 00:10:06,458 Mor! 119 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 Du gjorde det igen. 120 00:10:21,041 --> 00:10:22,125 Undskyld. 121 00:10:24,500 --> 00:10:25,541 Julia? 122 00:10:29,291 --> 00:10:32,541 Genkender du mig ikke? Patryk Deczer. Fra gymnasiet. 123 00:10:33,625 --> 00:10:34,958 Hej. 124 00:10:35,041 --> 00:10:39,416 Vildt nok. Hvorfor sagde du ikke, at du er tilbage? 125 00:10:39,500 --> 00:10:43,250 Fyrene fra skolen ville blive glade. Hvad med en grillaften? 126 00:10:44,666 --> 00:10:45,791 Hvordan går det? 127 00:10:47,541 --> 00:10:51,625 Jeg ved ikke, om du husker det, men jeg malede i gymnasiet. 128 00:10:51,708 --> 00:10:53,375 Det gør jeg stadig. 129 00:10:53,458 --> 00:10:56,791 Jeg har haft en solo-udstilling i København. 130 00:10:59,666 --> 00:11:02,500 -Er det din søn? -Ja. Piotruś. 131 00:11:03,166 --> 00:11:04,291 Hej, Piotrek. 132 00:11:06,708 --> 00:11:10,083 Din bedstemor må være lykkelig over at have et barnebarn. 133 00:11:11,500 --> 00:11:14,083 Vi har ikke nået at besøge hende. 134 00:11:15,291 --> 00:11:21,000 Lad os tales ved, og så kan vi ses med de gamle venner. 135 00:11:24,916 --> 00:11:27,000 -Okay. -Okay? 136 00:11:28,125 --> 00:11:30,375 Vi har lidt travlt. Vi ses, Patryk. 137 00:11:30,458 --> 00:11:32,708 Farvel. Vi ses, Piotrek! 138 00:11:38,125 --> 00:11:40,208 Hvorfor har vi ikke besøgt mormor? 139 00:11:41,000 --> 00:11:43,083 Hun vil ikke kendes ved mig. 140 00:11:46,958 --> 00:11:48,625 Hvad skete der dengang? 141 00:11:51,875 --> 00:11:53,500 Jeg ved det ikke rigtig. 142 00:11:55,541 --> 00:11:56,958 Men det var slemt. 143 00:12:06,708 --> 00:12:08,041 Hvad tænker du på? 144 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 Far. 145 00:12:14,041 --> 00:12:16,791 Jeg glemmer somme tider, hvordan han så ud. 146 00:12:41,541 --> 00:12:42,750 Vink. 147 00:12:43,875 --> 00:12:46,666 En trædemølle! 148 00:12:46,750 --> 00:12:47,750 HØSTFEST 149 00:12:47,833 --> 00:12:49,583 Der er hoppeborge. 150 00:12:50,083 --> 00:12:53,041 Hoppeborg! 151 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 -Skal vi tage den største? -Ja. 152 00:13:08,291 --> 00:13:09,875 Gå du bare. 153 00:13:14,416 --> 00:13:15,875 Er du anklageren? 154 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 Hej. Leopold. 155 00:13:19,000 --> 00:13:20,708 -Julia. -Rart at møde dig. 156 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 -Er det din datter? -Monika. 157 00:13:25,208 --> 00:13:27,375 -Skøn. -Tak. 158 00:13:29,958 --> 00:13:31,458 Skal hun begynde i skole? 159 00:13:31,958 --> 00:13:34,750 Næste år i Warszawa. Hun bor der med sin mor. 160 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 -Har du været i Trulocz længe? -Nej, ikke længe. 161 00:13:40,583 --> 00:13:44,750 -Hvad synes du om det? -Det er vel fint nok. 162 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Heller ikke mig. 163 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 Hvorfor er du her så? 164 00:13:55,625 --> 00:13:59,166 Bliver alle ikke anspændte, når de hører, at du er anklager? 165 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 -Jo, det gør de. -Generer det dig ikke? 166 00:14:04,416 --> 00:14:06,875 -Jo. -Hvorfor blev du anklager? 167 00:14:06,958 --> 00:14:09,000 Det har jeg også undret mig over. 168 00:14:09,083 --> 00:14:10,416 Hvorfor Trulocz? 169 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 Jeg researcher til en bog. 170 00:14:18,291 --> 00:14:21,333 Om Kasjubiens mørke fortid og den slags. 171 00:14:24,208 --> 00:14:26,750 -Er Monika på ferie hos sin far? -Ja. 172 00:14:27,333 --> 00:14:29,083 Mor, skydebanen! 173 00:14:29,166 --> 00:14:33,041 Besøg os, hvis I keder jer. Vi har et hus ved søen. 174 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 Det siger jeg til hende. 175 00:14:49,125 --> 00:14:55,000 Du skal bare ramme skiven, så får din smukke mor en bamse med hjem. 176 00:15:00,333 --> 00:15:02,458 Jeg hørte, du var tilbage. 177 00:15:02,541 --> 00:15:05,916 Kan du ikke genkende mig? 178 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 -Er det din dreng? -Kom. 179 00:15:08,708 --> 00:15:10,708 -Vi kommer tilbage. -Knægt! 180 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Se, hvad din mor har gjort ved mig! 181 00:15:13,833 --> 00:15:14,875 Se på det! 182 00:15:15,375 --> 00:15:20,250 Hjertelig velkommen til jer alle. Dejligt, her er så mange. 183 00:15:20,333 --> 00:15:22,375 -Men jeg husker… -Er du okay? 184 00:15:22,458 --> 00:15:27,583 …da jeg begyndte min første valgperiode som borgmester for 20 år siden. 185 00:15:28,666 --> 00:15:33,458 Jeg fik et godt råd: "Lyt til folket, Fabiola." 186 00:15:34,291 --> 00:15:39,833 Det prøver jeg at gøre hver dag, og det håber jeg, I kan se. 187 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 Tak. 188 00:15:46,083 --> 00:15:50,166 Men byen vokser takket være jer. 189 00:15:50,250 --> 00:15:55,000 Takket være indbyggerne og virksomhederne, takket være vores samarbejde. 190 00:15:55,500 --> 00:15:56,916 Stor tak til jer! 191 00:16:00,541 --> 00:16:01,916 "Lyt til folket." 192 00:16:02,000 --> 00:16:07,458 Dette råd fik jeg af den afdøde far til dagens særlige gæst, 193 00:16:07,541 --> 00:16:10,000 Marek Chojnacki! 194 00:16:11,000 --> 00:16:16,458 Filantrop, iværksætter og stor fan af Trulocz! 195 00:16:17,541 --> 00:16:19,208 Mikrofonen er din. 196 00:16:19,750 --> 00:16:23,666 Mange tak, borgmester. Goddag, mine damer og herrer. 197 00:16:24,666 --> 00:16:27,458 Det er et år siden, min far gik bort. 198 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 Piotruś? 199 00:16:28,458 --> 00:16:30,625 Han elskede vores by… 200 00:16:30,708 --> 00:16:31,541 Piotruś? 201 00:16:31,625 --> 00:16:33,083 …og han gav den alt. 202 00:16:33,166 --> 00:16:34,208 Piotr! 203 00:16:34,291 --> 00:16:37,541 Borgmesteren og jeg… 204 00:16:38,083 --> 00:16:39,000 Piotruś! 205 00:16:39,083 --> 00:16:42,041 …vil gerne finansiere stipendier… 206 00:16:56,166 --> 00:16:57,375 Piotruś! 207 00:17:04,333 --> 00:17:05,708 Er der er problem? 208 00:17:07,375 --> 00:17:10,166 Jeg ved ikke, hvad der skete med møgungen. 209 00:17:11,625 --> 00:17:13,875 Lige efter jeg mødte den luder, 210 00:17:15,083 --> 00:17:18,750 gik jeg fra markedet og tog på Zagłoba for at få en øl. 211 00:17:18,833 --> 00:17:21,416 Bartenderen kan bekræfte det. Så tog jeg hjem. 212 00:17:21,500 --> 00:17:25,250 "Mødte den luder." Du er vist ikke fan af hende. 213 00:17:26,375 --> 00:17:29,833 -Har du bemærket mit ansigt? -Det er svært at undgå. 214 00:17:29,916 --> 00:17:30,958 Nemlig. 215 00:17:31,041 --> 00:17:34,833 -Det var hende og hendes venner. -Virkelig? Hvordan skete det? 216 00:17:34,916 --> 00:17:38,625 Hun overfaldt mig i gymnasiet og efterlod mig bevidstløs. 217 00:17:39,458 --> 00:17:40,791 Med hovedet i et bål. 218 00:17:40,875 --> 00:17:44,625 -Gymnasiet? Er hun herfra? -Ved du ikke, hvem hun er? 219 00:17:48,125 --> 00:17:52,208 Det er Julia Burchardt. Borgmesterens uvorne datter. 220 00:18:23,416 --> 00:18:25,500 Jeg kender ikke alle detaljerne. 221 00:18:26,250 --> 00:18:29,125 Min søn var vagt på et feriested den sommer. 222 00:18:30,416 --> 00:18:31,958 Hende Julia var der. 223 00:18:32,500 --> 00:18:35,708 De kyssede vist, og så tævede hendes venner ham 224 00:18:35,791 --> 00:18:38,250 og efterlod ham bevidstløs i et bål. 225 00:18:39,500 --> 00:18:41,916 Hans liv er ødelagt med det ansigt. 226 00:18:43,541 --> 00:18:45,125 Måske ville han hævne sig? 227 00:18:53,291 --> 00:18:55,166 Arek kidnapper ikke børn. 228 00:18:58,291 --> 00:19:00,500 Er du stadig organist i kirken? 229 00:19:01,000 --> 00:19:02,125 Ikke længere. 230 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 Jeg var organist og korleder. 231 00:19:05,583 --> 00:19:08,750 -Hvor længe var du korleder? -Cirka 40 år. 232 00:19:11,250 --> 00:19:12,958 Jeg stoppede for et år siden. 233 00:19:14,000 --> 00:19:15,416 Det er svært i kørestol. 234 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 Kan du huske Adaś Poznański? Han sang i koret. 235 00:19:20,625 --> 00:19:23,208 Ham, der forsvandt og senere blev fundet? 236 00:19:23,291 --> 00:19:24,208 Ja. 237 00:19:26,000 --> 00:19:27,375 Glimrende altstemme. 238 00:19:29,166 --> 00:19:32,500 Så du ham, efter han blev fundet? Kom han til timerne? 239 00:19:34,625 --> 00:19:36,125 Det husker jeg ikke. 240 00:19:50,750 --> 00:19:51,833 Monika! 241 00:19:53,208 --> 00:19:55,416 -Far! -Jeg er her. 242 00:19:58,041 --> 00:19:59,791 Vi fandt ikke Piotruś. 243 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 Måske er han hjemme? 244 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Piotr! 245 00:20:09,375 --> 00:20:10,916 Piotruś! 246 00:20:11,625 --> 00:20:13,291 Piotruś! 247 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 Piotr! 248 00:20:18,791 --> 00:20:20,708 De slår jo børn ihjel her. 249 00:20:21,416 --> 00:20:24,250 -Hvem gør det? -Det var sådan, min søster døde. 250 00:20:24,333 --> 00:20:25,916 -Blev hun kidnappet? -Nej. 251 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 Hvilke børn? 252 00:20:28,416 --> 00:20:29,458 Julia. 253 00:20:30,166 --> 00:20:33,250 -Hvad skete der med din søster? -Hun begik selvmord. 254 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 -Hvornår? -Da jeg var lille. 255 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Julia… 256 00:20:38,583 --> 00:20:42,291 -Måske er han hos din mor? -Nej. Hun ved ikke, jeg er tilbage. 257 00:20:42,375 --> 00:20:46,375 Måske har Piotruś fundet ud af det? Måske ville han møde sin mormor? 258 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 Er han her? 259 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Piotr? 260 00:21:05,083 --> 00:21:07,166 -Piotruś? -Han er ikke her. 261 00:21:07,708 --> 00:21:10,208 -Hvad har du gjort ved ham? -Hvad mener du? 262 00:21:10,291 --> 00:21:13,958 Hvad har du gjort ved ham? Jeg vidste ikke, jeg havde et barnebarn! 263 00:21:14,041 --> 00:21:15,041 Piotr! 264 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 Hvad laver du? 265 00:21:23,583 --> 00:21:25,250 Jeg leder efter min søn. 266 00:21:26,291 --> 00:21:29,000 Nogle mennesker bør ikke få børn. 267 00:21:34,375 --> 00:21:35,625 Piotr! 268 00:21:37,625 --> 00:21:38,708 Piotruś? 269 00:22:01,333 --> 00:22:02,583 Er han der ikke? 270 00:22:04,833 --> 00:22:05,791 Nej. 271 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 -Er du Piotrus' far? -Nej, jeg hjælper bare. 272 00:22:09,833 --> 00:22:12,166 Leopold Bilski, anklagemyndigheden. 273 00:22:12,250 --> 00:22:17,166 Jeg talte med inspektør Adamczyk. Eftersøgningen starter ved daggry. 274 00:22:17,250 --> 00:22:19,708 -Godt. -Vi må bevare roen. 275 00:22:21,500 --> 00:22:25,708 Giv hende det her. Det hjælper hende gennem natten. 276 00:22:39,458 --> 00:22:40,583 Værsgo. 277 00:22:41,791 --> 00:22:42,958 Værsgo. 278 00:22:44,500 --> 00:22:45,541 Værsgo. 279 00:23:12,458 --> 00:23:13,833 Hvordan har du det? 280 00:23:15,083 --> 00:23:16,125 Undskyld. 281 00:23:25,916 --> 00:23:29,583 -Jeg må ikke være med til at lede. -Julia, hele byen er her. 282 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 Piotruś er helt sikkert i live. 283 00:23:36,041 --> 00:23:37,291 Ved du da noget? 284 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 Nej. 285 00:23:41,041 --> 00:23:43,875 Men jeg vil gerne oprette en Facebook-side. 286 00:23:43,958 --> 00:23:49,208 Det gør man tit i sådanne sager. Vi skal vide, om nogen har set noget. 287 00:23:53,083 --> 00:23:55,791 Du er en kendt forfatter. Det vil også hjælpe. 288 00:23:58,750 --> 00:23:59,958 Rolig. 289 00:24:03,916 --> 00:24:05,375 Rolig. 290 00:24:13,666 --> 00:24:16,333 Jeg var forelsket i dig i gymnasiet. 291 00:24:20,750 --> 00:24:22,666 Du virkede så fortabt. 292 00:24:32,541 --> 00:24:35,375 Da jeg så dig i supermarkedet… 293 00:24:39,541 --> 00:24:42,125 …opdagede jeg, at jeg stadig er det. 294 00:25:04,041 --> 00:25:05,708 Jeg elsker dig, Julia. 295 00:25:25,375 --> 00:25:27,000 Hvad fanden? 296 00:25:27,083 --> 00:25:30,083 -Er du vanvittig? -Undskyld. Jeg misforstod det. 297 00:25:31,541 --> 00:25:33,083 Forsvind med dig. 298 00:25:33,666 --> 00:25:36,125 Forsvind med dig! 299 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 Vi tales ved, når jeg har oprettet siden. 300 00:25:46,791 --> 00:25:49,708 PATRYK DECZER HAR OPRETTET "SPOTTED TRULOCZ" 301 00:29:59,750 --> 00:30:01,958 Vi fandt et lig i skoven. 302 00:30:03,500 --> 00:30:04,541 Nej! 303 00:30:04,625 --> 00:30:07,791 Undskyld, Julia. Det er ikke din søn. 304 00:30:07,875 --> 00:30:09,208 Det er ikke Piotruś. 305 00:30:09,291 --> 00:30:11,625 Det er ikke din søn, hører du? 306 00:30:11,708 --> 00:30:15,791 Det er skelettet af et barn på Piotruś' alder. Forstår du? 307 00:30:16,708 --> 00:30:19,416 Det har ligget i skoven i mindst et år. 308 00:30:30,875 --> 00:30:34,250 Min mor tvang mig og min søster til at synge i koret. 309 00:30:36,791 --> 00:30:39,583 Min søster begyndte at opføre sig underligt. 310 00:30:40,375 --> 00:30:42,041 Hun ville ikke til timerne. 311 00:30:42,958 --> 00:30:44,791 Hun sov ikke. Hun var bange. 312 00:30:47,750 --> 00:30:49,166 Hun tog gift. 313 00:30:50,416 --> 00:30:52,333 Hun var 10, og jeg var 12. 314 00:30:59,500 --> 00:31:02,333 Senere så jeg en mand i koret… 315 00:31:03,791 --> 00:31:05,291 …misbruge en dreng. 316 00:31:06,291 --> 00:31:07,791 Hvordan misbruge? 317 00:31:10,250 --> 00:31:11,500 Det ved du godt. 318 00:31:14,125 --> 00:31:15,583 Sagde du det til nogen? 319 00:31:16,583 --> 00:31:20,250 Til min mor, men hun troede ikke på mig. Hun er for religiøs. 320 00:31:25,666 --> 00:31:27,208 Hvem var manden? 321 00:31:30,958 --> 00:31:32,125 Det ved jeg ikke. 322 00:31:32,791 --> 00:31:34,833 Men jeg genkendte drengen. 323 00:31:34,916 --> 00:31:37,541 Det var Michał Pakosz, din chefs søn. 324 00:31:59,791 --> 00:32:01,750 Monika? Er du her? 325 00:32:04,750 --> 00:32:06,291 Jeg skal hente min datter. 326 00:32:10,541 --> 00:32:12,583 Hun var her lige før. 327 00:32:13,083 --> 00:32:15,750 -Hvor er hun nu? -Måske på toilettet? 328 00:32:18,625 --> 00:32:19,791 Monika? 329 00:32:22,583 --> 00:32:24,083 Monika, er du her? 330 00:32:25,500 --> 00:32:26,875 Er du her, skat? 331 00:32:28,750 --> 00:32:29,916 Monika? 332 00:32:33,333 --> 00:32:37,083 -Hun er ikke på toilettet. -Hun sad her og tegnede. 333 00:32:37,583 --> 00:32:42,000 -Måske er hun sammen med din mor? -Nej, hun tog hen til grossisten. 334 00:32:43,333 --> 00:32:44,500 Pis. 335 00:32:46,333 --> 00:32:48,916 Undskyld. Jeg kiggede kun væk et øjeblik. 336 00:32:49,416 --> 00:32:51,000 Sad hun der alene? 337 00:32:51,500 --> 00:32:52,583 Hvor er hun? 338 00:32:53,083 --> 00:32:55,958 -Hvor fanden er hun? -Jeg ved det desværre ikke. 339 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 Monika? 340 00:33:02,250 --> 00:33:03,500 Måske gik hun derind? 341 00:33:08,083 --> 00:33:10,666 Undskyld. Har du set en lille pige? 342 00:33:11,166 --> 00:33:13,833 -En pige? -Fem år, lyst hår, så høj. 343 00:33:13,916 --> 00:33:17,000 Jeg har ikke set hende. Hvad havde hun på? 344 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 Monika! 345 00:33:25,083 --> 00:33:26,583 Monika! 346 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 Monika! 347 00:33:34,833 --> 00:33:36,250 Monika! 348 00:33:42,875 --> 00:33:44,208 Monika! 349 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 Far! 350 00:33:55,500 --> 00:33:56,583 Skat. 351 00:33:57,458 --> 00:34:02,375 Det må du ikke gøre, okay? Du må ikke bare gå alene. 352 00:34:02,458 --> 00:34:04,875 -Det må du ikke. -Er det din datter? 353 00:34:04,958 --> 00:34:06,041 Ja. 354 00:34:06,541 --> 00:34:09,541 Hun sagde, hendes forældre var på arbejde. 355 00:34:09,625 --> 00:34:10,708 Tak. 356 00:34:11,208 --> 00:34:14,333 -Bare hold øje med din datter. -Det skal jeg nok. 357 00:34:14,833 --> 00:34:17,750 -Har du hørt om den kidnappede dreng? -Ja. 358 00:34:18,291 --> 00:34:19,208 Tak! 359 00:34:19,708 --> 00:34:22,333 -Du må ikke… Okay, skat? -Okay. 360 00:34:22,833 --> 00:34:25,708 Undskyld. 361 00:35:05,333 --> 00:35:06,500 Hej. 362 00:35:07,166 --> 00:35:08,916 Nej, der er ikke sket noget. 363 00:35:11,625 --> 00:35:13,791 Beklager, men du må tage hende. 364 00:35:20,666 --> 00:35:23,416 Næste gang tager vi på stranden, okay? 365 00:35:27,291 --> 00:35:28,833 Der er ikke sikkert her. 366 00:35:28,916 --> 00:35:30,833 Du er en frygtelig far. 367 00:35:32,125 --> 00:35:33,416 Nej, det passer ikke. 368 00:35:34,250 --> 00:35:35,750 Du er ikke frygtelig. 369 00:35:37,291 --> 00:35:39,083 Så skal man være der. 370 00:35:39,750 --> 00:35:41,250 Og det er du ikke. 371 00:35:49,083 --> 00:35:50,666 Kør forsigtigt. 372 00:35:54,958 --> 00:35:56,625 -Farvel, skat. -Farvel. 373 00:36:51,916 --> 00:36:53,875 -Godmorgen. -Godmorgen. 374 00:36:55,958 --> 00:36:59,416 Endnu en gang undskyld. Jeg så hende ikke gå. 375 00:36:59,500 --> 00:37:04,500 Det er fint. Jeg skulle ikke være gået. Jeg vil gerne betale for hendes mad. 376 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 Det behøves ikke. 377 00:37:09,458 --> 00:37:11,791 Du sang i kirkekoret. 378 00:37:13,458 --> 00:37:15,833 Som lille dreng. Hvorfor spørger du? 379 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 Blev du udsat for noget ubehageligt? 380 00:37:19,125 --> 00:37:20,208 Ubehageligt? 381 00:37:20,708 --> 00:37:23,916 Har du ikke hørt om overgrebene i koret? 382 00:37:24,583 --> 00:37:25,750 Nej. 383 00:37:30,791 --> 00:37:33,000 Så du blev ikke udsat for noget? 384 00:37:33,583 --> 00:37:34,625 Nej. 385 00:37:36,625 --> 00:37:40,125 Ingen… gjorde dig noget? 386 00:37:40,916 --> 00:37:43,041 Nej, hvem har sagt det? 387 00:37:44,958 --> 00:37:46,791 Hvornår sang du der? 388 00:37:49,208 --> 00:37:51,000 I starten af 00'erne. 389 00:37:53,083 --> 00:37:55,333 Jeg må tilbage til arbejdet. 390 00:38:03,333 --> 00:38:06,208 Skelettet lå på en bizar måde. 391 00:38:06,291 --> 00:38:10,041 Hovedet var skilt fra kroppen og placeret mellem benene. 392 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 Vilde dyr? 393 00:38:11,250 --> 00:38:14,958 De ville sprede ligdelene, ikke lægge hovedet mellem benene. 394 00:38:15,041 --> 00:38:17,166 Det ved du som jæger. 395 00:38:17,250 --> 00:38:21,541 Patologen undersøger liget. Vi kender endnu ikke dødstidspunktet, men… 396 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 Det er måske Adam Poznański. 397 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 Han var jo ikke engang forsvundet. 398 00:38:30,083 --> 00:38:31,958 Hans mor ved ikke, hvor han er. 399 00:38:32,041 --> 00:38:34,583 Vi skal bruge hendes DNA til sammenligning. 400 00:38:34,666 --> 00:38:36,708 -Har du talt med hende? -Ja. 401 00:38:36,791 --> 00:38:38,875 -Hvad fanden? -Rolig. 402 00:38:39,916 --> 00:38:42,791 Det kunne ligne et satanistisk ritual. 403 00:38:44,250 --> 00:38:47,541 Vi må undersøge, om der er kulter, der gør den slags. 404 00:38:48,041 --> 00:38:52,000 Han sang i et kirkekor. Det spor bør også undersøges. 405 00:38:52,083 --> 00:38:56,291 Han gik også i skole. Og i butikker. Hvad forskel gør det? 406 00:38:57,000 --> 00:39:00,708 Jeg er blevet fortalt, at børn er blevet misbrugt der. 407 00:39:02,291 --> 00:39:03,250 Hvem siger det? 408 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Julia Sarman. 409 00:39:04,833 --> 00:39:06,791 Den skøre dame? 410 00:39:06,875 --> 00:39:10,208 Hun har været væk 20 år. Hvornår skulle det være sket? 411 00:39:11,041 --> 00:39:12,375 Da hun var teenager. 412 00:39:13,791 --> 00:39:16,125 Hør ham lige? Andrzej. 413 00:39:16,208 --> 00:39:19,750 Piotr Sarman kan dø når som helst, hvis han da stadig lever. 414 00:39:19,833 --> 00:39:22,083 -Vi har ikke tid. -Det er for lidt. 415 00:39:22,166 --> 00:39:23,833 Vi har ikke andet. 416 00:39:23,916 --> 00:39:25,916 Lad os nu ikke gå i panik. 417 00:39:27,000 --> 00:39:30,625 Fader Wojciech er en god mand. Det er ikke en heksejagt. 418 00:39:30,708 --> 00:39:32,416 Vi gør det efter bogen. 419 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 Moderens DNA, retsmediciner, dødstidspunkt, omstændigheder, 420 00:39:36,041 --> 00:39:37,958 lokale seksualforbrydere, 421 00:39:38,041 --> 00:39:42,041 psykiatriske patienter, satanister. I kender rumlen. 422 00:39:42,791 --> 00:39:43,666 Godt så. 423 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 Planlæg efterforskningen. 424 00:40:05,958 --> 00:40:10,833 En dreng på omkring ti år. Dødsårsagen er formentlig en kranieskade. 425 00:40:11,750 --> 00:40:13,791 Et slag med et stumpt objekt. 426 00:40:13,875 --> 00:40:15,875 Hovedet blev fjernet efter døden. 427 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 Kan det have været dyr? 428 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 De kan have flyttet hovedet, men jeg tvivler. 429 00:40:22,916 --> 00:40:28,125 Mærkerne på rygsøjlen viser, at det blev skåret af med en lille sav. 430 00:40:28,208 --> 00:40:30,708 Måske en grensav. 431 00:40:31,666 --> 00:40:32,625 Dødstidspunkt? 432 00:40:32,708 --> 00:40:36,458 Formentlig for to år siden, men det skal undersøges yderligere. 433 00:40:54,083 --> 00:40:55,291 Hej. 434 00:40:56,041 --> 00:40:58,083 Hvordan har hun det? 435 00:41:01,041 --> 00:41:02,166 Hvorfor? 436 00:41:04,041 --> 00:41:05,125 Ja. 437 00:41:05,958 --> 00:41:07,083 Fint. 438 00:41:07,791 --> 00:41:08,916 Fint! 439 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 Godt. Jeg ringer senere. 440 00:41:14,500 --> 00:41:15,875 En łopi. 441 00:41:15,958 --> 00:41:18,666 -Hvad er det? -En kasjubisk vampyr. 442 00:41:19,208 --> 00:41:23,500 Den spiser sine egne tarme, angriber folk og drikker deres blod. 443 00:41:23,583 --> 00:41:28,291 Før krigen gravede folk ofte grave op her i området 444 00:41:28,375 --> 00:41:30,625 og skar hovederne af de afdøde, 445 00:41:30,708 --> 00:41:33,291 fordi de frygtede, de ville blive vampyrer. 446 00:41:33,875 --> 00:41:37,250 -Som på film. -Det er derfor, du er overtroisk. 447 00:41:38,041 --> 00:41:39,708 Det er alle kasjubere. 448 00:41:40,416 --> 00:41:44,833 For nogle år siden blev en grav skændet på vores kirkegård. 449 00:41:44,916 --> 00:41:49,166 Gamle Filipiak, organisten, far til ham den forbrændte, 450 00:41:49,250 --> 00:41:51,708 opdagede ham om natten og fik tæv. 451 00:41:51,791 --> 00:41:54,333 Hvad lavede han på kirkegården om natten? 452 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 Det ved jeg ikke. Han er graver. 453 00:41:57,333 --> 00:41:59,750 Så organisten var også graver? 454 00:42:00,291 --> 00:42:01,833 Det er Kasjubien. 455 00:42:25,125 --> 00:42:26,375 Værsgo, skat. 456 00:42:33,291 --> 00:42:34,625 Spis, søde. 457 00:42:38,958 --> 00:42:40,291 Spis op. 458 00:43:56,291 --> 00:43:58,416 Jeg så en grav, der var åbnet. 459 00:43:59,750 --> 00:44:01,500 Kisten var trukket op. 460 00:44:02,458 --> 00:44:05,458 Hovedet var skåret af og lagt mellem benene. 461 00:44:06,875 --> 00:44:08,083 Som en łopi. 462 00:44:08,583 --> 00:44:09,875 Vampyren? 463 00:44:12,125 --> 00:44:14,333 Det er en myte, men folk tror på det. 464 00:44:17,208 --> 00:44:20,791 Det var ikke nemt. Han havde gravet i mindst en time. 465 00:44:21,291 --> 00:44:23,500 Hvordan ved du, det var en mand? 466 00:44:25,333 --> 00:44:26,750 Det gør jeg heller ikke. 467 00:44:28,500 --> 00:44:33,666 Jeg så ikke, hvem det var. Han slog mig med en skovl bagfra. 468 00:44:33,750 --> 00:44:36,208 -Jeg vågnede på hospitalet. -Hvornår var det? 469 00:44:36,291 --> 00:44:38,000 Efter midnat, tror jeg. 470 00:44:38,083 --> 00:44:41,000 Hvad lavede du på kirkegården efter midnat? 471 00:44:41,083 --> 00:44:42,333 Holdt vagt. 472 00:44:43,000 --> 00:44:46,500 Nogen havde været i gang med at grave, men blev ikke færdig. 473 00:44:48,250 --> 00:44:49,416 Okay. 474 00:44:52,041 --> 00:44:55,000 Skete der noget upassende i dit kor? 475 00:44:56,458 --> 00:44:57,500 Upassende? 476 00:44:58,041 --> 00:45:00,458 Gjorde nogen børnene fortræd? 477 00:45:01,666 --> 00:45:05,250 -Så du noget af den slags? -Nej, det gjorde jeg ikke. 478 00:45:05,333 --> 00:45:07,291 Intet i alle de år? 479 00:45:07,375 --> 00:45:09,208 Ingen nævnte den slags? 480 00:45:21,833 --> 00:45:22,833 Nej. 481 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 Hej. 482 00:45:41,583 --> 00:45:42,666 Øl? 483 00:45:44,333 --> 00:45:45,500 Øl. 484 00:45:46,916 --> 00:45:50,291 Nej, vent. De puttede hans hoved i en frituregryde. 485 00:45:52,125 --> 00:45:53,500 Hvad griner I af? 486 00:45:54,166 --> 00:45:55,166 Lad det ligge. 487 00:45:55,250 --> 00:45:56,833 -En friturekurv. -Ja! 488 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 Hvad? 489 00:46:11,708 --> 00:46:13,541 Jeg spurgte, hvad I grinede af? 490 00:46:13,625 --> 00:46:16,500 Ikke noget. Min ven fortalte bare en joke. 491 00:46:17,625 --> 00:46:19,750 Okay? Var det ham her? 492 00:46:21,041 --> 00:46:23,583 Hvad var joken? Så kan vi alle grine med. 493 00:46:23,666 --> 00:46:26,416 -Smut. Vi gider ikke ballade. -Hold kæft. 494 00:46:29,500 --> 00:46:31,291 Hvad handlede joken om? 495 00:46:31,375 --> 00:46:33,166 Om din forbrændte fisse. 496 00:46:53,583 --> 00:46:55,291 Hvad fanden laver I? 497 00:46:55,958 --> 00:46:59,083 Sæt jer ned, eller skrid ud af min bar! 498 00:47:08,458 --> 00:47:10,416 Sæt jer. Jeg giver en øl. 499 00:47:51,166 --> 00:47:55,958 DNA-TESTRESULTATER 500 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 -Goddag. -Goddag. 501 00:48:07,416 --> 00:48:09,166 Kan vi tale indenfor? 502 00:48:09,666 --> 00:48:10,916 Ja, kom ind. 503 00:48:15,500 --> 00:48:17,541 -Goddag. -Goddag. 504 00:48:18,333 --> 00:48:20,916 Undersøgelser har påvist, 505 00:48:21,000 --> 00:48:26,833 at DNA-prøverne fra dig og fra liget stemmer overens. 506 00:48:26,916 --> 00:48:31,916 Det betyder, at liget i skoven er din søn, Adam Poznański. 507 00:48:33,500 --> 00:48:35,666 Men min søn er hos sin familie. 508 00:48:35,750 --> 00:48:36,791 Nej. 509 00:48:36,875 --> 00:48:38,625 Din søn Adam er død. 510 00:48:39,666 --> 00:48:41,083 Hos hvilken familie? 511 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 Hans adoptivfamilie. 512 00:48:44,875 --> 00:48:46,541 Hvor bor de? 513 00:48:47,541 --> 00:48:50,083 I Belgien. I Belgien, ikke? 514 00:48:50,166 --> 00:48:54,375 Nej. Liget af din søn Adam blev fundet i skoven. Han er død. 515 00:48:54,458 --> 00:48:58,125 Men du sagde, Adam var hos sin adoptivfamilie i Belgien. 516 00:48:58,208 --> 00:49:03,666 Det sagde jeg ikke. Da han forsvandt, spurgte jeg, om du havde givet ham bort. 517 00:49:03,750 --> 00:49:06,958 Du sagde, de var gode mennesker, og han ville få det godt. 518 00:49:07,041 --> 00:49:09,333 Jeg spurgte, om du havde bortadopteret ham. 519 00:49:09,416 --> 00:49:12,208 Nej! Du sagde, de var rige, og han havde det godt. 520 00:49:12,291 --> 00:49:16,083 Jeg må advare om, at falsk vidneudsagn straffes med fængsel. 521 00:49:16,166 --> 00:49:19,708 -Dine børn bliver fjernet. -Sagde han, at han blev adopteret? 522 00:49:19,791 --> 00:49:20,916 Hvad laver du? 523 00:49:21,458 --> 00:49:25,000 Sagde inspektøren, at Adam var blevet adopteret? 524 00:49:25,083 --> 00:49:26,416 Hvad har du gang i? 525 00:49:28,875 --> 00:49:32,583 Sagde inspektøren, at din søn var blevet adopteret? 526 00:49:35,125 --> 00:49:36,208 Nej. 527 00:49:37,250 --> 00:49:38,708 Det sagde han ikke? 528 00:49:41,583 --> 00:49:42,791 Nej. 529 00:49:45,791 --> 00:49:47,791 Inspektøren truede vidnet. 530 00:49:47,875 --> 00:49:51,583 Jeg nævnte bare, at falsk vidneforklaring er strafbart. 531 00:49:51,666 --> 00:49:52,791 Normal procedure. 532 00:49:53,375 --> 00:49:55,250 Nej, trusler mod vidne. 533 00:49:56,291 --> 00:49:58,541 Andrzej, få knægten til at holde kæft. 534 00:49:58,625 --> 00:50:01,916 Hvad sagde du til hende, efter drengen forsvandt? 535 00:50:02,458 --> 00:50:07,250 Jeg pressede på. De er en ussel flok. Måske havde de solgt ham. 536 00:50:07,875 --> 00:50:11,416 Hvorfor trak hun anmeldelsen tilbage efter to dage? 537 00:50:12,125 --> 00:50:14,833 Det lyder overbevisende. Hvad synes du? 538 00:50:14,916 --> 00:50:17,416 At det lyder som trusler mod et vidne. 539 00:50:17,500 --> 00:50:19,166 Det er en alvorlig anklage. 540 00:50:19,250 --> 00:50:22,541 Jeg har set mange afhøringer, men ingen som den her. 541 00:50:22,625 --> 00:50:26,416 Tror du, at du kan tale sådan, bare fordi mafiaen dræbte din far? 542 00:50:26,500 --> 00:50:30,166 -Få hovedet ud af røven! -Vi stopper her. 543 00:50:31,541 --> 00:50:36,291 Vi har en skrækslagen mor og en dreng, der er savnet, muligvis død. 544 00:50:36,375 --> 00:50:38,791 Alt er på bordet. Han skal findes. 545 00:50:39,333 --> 00:50:43,250 Vi gennemsøger stadig skoven. Hvad med seksualforbryderne? 546 00:50:43,791 --> 00:50:48,458 Nogle mænd med voldtægtsdomme, men de almindelige. Ingen børneofre. 547 00:50:48,541 --> 00:50:51,291 -Alle har alibier. -Tjek dem igen. 548 00:50:51,375 --> 00:50:54,833 -Lad os følge kirkekor-sporet. -Det er ikke et spor. 549 00:50:54,916 --> 00:50:56,625 Men vi løber tør for tid. 550 00:50:56,708 --> 00:50:59,625 Hver time øges risikoen for, at han er død. 551 00:50:59,708 --> 00:51:01,875 Tror du virkelig, han stadig lever? 552 00:51:01,958 --> 00:51:05,625 Vi kan ikke starte så meget ballade uden beviser. 553 00:51:06,583 --> 00:51:08,708 Du holder dig væk fra kirken. 554 00:51:16,916 --> 00:51:21,166 Hej, Kita. Nu er det din tur til at tjekke noget for mig. 555 00:51:57,916 --> 00:51:59,208 Fader Wojciech? 556 00:52:01,000 --> 00:52:03,333 Lovet være Herren. Ja. 557 00:52:04,291 --> 00:52:07,500 Leopold Bilski, anklagemyndigheden. Kan vi tale sammen? 558 00:52:07,583 --> 00:52:09,250 Ja, værsgo. 559 00:52:12,208 --> 00:52:15,958 Kendte De Adam Poznański? Ham, de fandt i skoven? 560 00:52:16,041 --> 00:52:19,666 Hør her, jeg er en gammel mand. 561 00:52:19,750 --> 00:52:24,416 Jeg husker ting fra tyve, endda fyrre år siden, men… 562 00:52:24,500 --> 00:52:28,375 Jeg kan ikke huske, hvad der skete i går. 563 00:52:28,458 --> 00:52:31,916 Kan De huske Julia Burchardt, hr.? Hendes søn forsvandt. 564 00:52:32,000 --> 00:52:34,625 Vær venlig at kalde mig "fader". 565 00:52:34,708 --> 00:52:37,666 Jeg er her ikke som troende. Husker De ham? 566 00:52:38,166 --> 00:52:40,458 Nå ja. Burchardt? 567 00:52:41,041 --> 00:52:45,333 Jeg husker hendes stakkels søster. 568 00:52:45,416 --> 00:52:46,875 Ja? 569 00:52:48,000 --> 00:52:52,500 Julia sagde, hun så en dreng blive misbrugt på kirkens område, 570 00:52:52,583 --> 00:52:54,666 da hun sang i koret. 571 00:52:54,750 --> 00:52:57,375 Sådan noget foregik ikke i vores sogn. 572 00:52:57,875 --> 00:53:03,375 Jeg har hørt, at der var præster i Polen, der ikke fulgte Guds ord, 573 00:53:03,458 --> 00:53:05,208 men ikke her. 574 00:53:13,125 --> 00:53:14,291 Tak. 575 00:53:15,208 --> 00:53:17,791 Kristus være lovet. 576 00:53:18,458 --> 00:53:19,666 Farvel. 577 00:53:21,500 --> 00:53:23,333 Kan du huske andet? 578 00:53:24,125 --> 00:53:27,333 Prøv at huske manden. Var han høj, lav, slank? 579 00:53:30,791 --> 00:53:32,041 Jeg ved det ikke. 580 00:53:32,125 --> 00:53:33,500 Hvor gammel var han? 581 00:53:37,791 --> 00:53:39,208 Var han i præstekjole? 582 00:53:39,875 --> 00:53:41,333 Det tror jeg ikke. 583 00:53:41,833 --> 00:53:43,458 Måske organisten? 584 00:53:49,291 --> 00:53:51,708 Nej, det tror jeg ikke. 585 00:53:57,458 --> 00:53:58,791 Ved du hvad… 586 00:53:59,916 --> 00:54:04,875 Jeg blev forflyttet til Trulocz på grund af en disciplinærsag. 587 00:54:04,958 --> 00:54:08,041 Betjenten, der hjalp mig, blev sat til kontorarbejde. 588 00:54:08,125 --> 00:54:12,208 Han kan lide kedelige statistikker. Men han fandt én mærkelig ting. 589 00:54:13,000 --> 00:54:17,583 At der overalt i Polen er forbrydelser mod mindreårige. 590 00:54:17,666 --> 00:54:20,791 Seksuelle overgreb, bortførelser, forsvindinger. Overalt. 591 00:54:21,375 --> 00:54:22,666 Men ikke her. 592 00:54:22,750 --> 00:54:24,875 Intet i næsten 20 år. 593 00:54:25,791 --> 00:54:29,125 Han fandt kun Adam Poznańskis forsvinden. 594 00:54:29,208 --> 00:54:33,375 Det stod et sted på nettet. Der er intet i politiets arkiver. 595 00:54:37,291 --> 00:54:40,500 Nogen… Nogen dækker over nogen. 596 00:54:40,583 --> 00:54:41,875 Præcis. 597 00:54:47,541 --> 00:54:49,416 Må jeg give dig et kram? 598 00:55:51,666 --> 00:55:52,916 Undskyld. 599 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 Du kører en afslappet stil nu. 600 00:56:05,291 --> 00:56:06,583 -Hej, Kita. -Hej. 601 00:56:07,083 --> 00:56:08,750 -Værsgo. -Tak. 602 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 Sindssyg sag. 603 00:56:12,708 --> 00:56:16,541 Jeg tjekkede Poznańskis regninger hos forsyningsselskaberne. 604 00:56:17,041 --> 00:56:20,708 Så tjekkede jeg entreprenøren, der byggede deres hus. 605 00:56:21,208 --> 00:56:25,541 Så tjekkede jeg forsyningsregningerne hos den lokale præstegård. 606 00:56:26,750 --> 00:56:28,416 Ved De, hvad jeg fandt? 607 00:56:28,500 --> 00:56:30,416 Det fortæller du sikkert nu. 608 00:56:31,125 --> 00:56:32,916 Regningerne er begge steder 609 00:56:33,000 --> 00:56:36,375 blevet betalt af en kirkelig fond styret af Chojnacki. 610 00:56:36,458 --> 00:56:40,000 -Den lokale kødbaron. -Jeg ved, hvem han er. 611 00:56:41,125 --> 00:56:42,333 Vi må ransage ham. 612 00:56:45,375 --> 00:56:49,000 Adam Poznański forsvandt. Vi fandt hans lig i skoven. 613 00:56:49,708 --> 00:56:53,375 Hans mor meldte ham savnet og trak så anmeldelsen tilbage. 614 00:56:53,458 --> 00:56:55,583 Hun ved ikke, hvor han er. 615 00:56:55,666 --> 00:57:00,375 Efter Adam forsvandt, købte Chojnacki et hus til hende og betaler regningerne. 616 00:57:00,458 --> 00:57:07,208 Nu er Piotr Sarman væk, og Julia Sarman siger, hun så en dreng blive misbrugt. 617 00:57:07,291 --> 00:57:09,041 Hvem sponsorerer koret? 618 00:57:09,125 --> 00:57:10,916 Chojnackis kirkefond. 619 00:57:15,750 --> 00:57:17,083 Hvilken dreng? 620 00:57:18,083 --> 00:57:19,833 Mener du Sarmans søn? 621 00:57:20,333 --> 00:57:26,291 Nej. Du sagde, at Julia Sarman så en dreng blive misbrugt. 622 00:57:27,333 --> 00:57:30,125 Så derfor spørger jeg, hvad drengen hed? 623 00:57:31,166 --> 00:57:33,458 Hun siger, det var din søn, Michał. 624 00:58:05,041 --> 00:58:06,333 Marek Chojnacki? 625 00:58:06,833 --> 00:58:09,541 -Hvad drejer det sig om? -Vi har en kendelse. 626 00:58:09,625 --> 00:58:11,875 Jeg ringer til din overordnede. 627 00:58:11,958 --> 00:58:13,875 -Hvor er kælderen? -Her! 628 00:58:19,541 --> 00:58:22,583 Jeg vil have computere, harddiske, hukommelseskort, 629 00:58:22,666 --> 00:58:26,083 film, kassettebånd, vinyl, alt. 630 00:58:30,708 --> 00:58:33,500 -Hvad laver han? -Svin i flere generationer. 631 00:58:33,583 --> 00:58:34,750 Jeg er misundelig. 632 00:58:39,000 --> 00:58:40,416 Giv mig en lommelygte. 633 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Piotruś! 634 00:59:12,500 --> 00:59:13,583 Stille! 635 00:59:15,458 --> 00:59:16,791 Åbn døren. 636 00:59:17,583 --> 00:59:19,000 Hent kobenet! 637 00:59:21,125 --> 00:59:22,458 Piotruś! 638 00:59:34,000 --> 00:59:35,166 Fandens! 639 00:59:41,125 --> 00:59:42,291 Piotruś? 640 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 Jeg fandt noget! 641 01:00:19,875 --> 01:00:24,208 Hvorfor købte du hus til Irena Poznańska og betalte regningerne? 642 01:00:24,291 --> 01:00:29,416 Et af målene for min fars fond er at støtte fattige borgere i vores region. 643 01:00:29,500 --> 01:00:33,916 Jeg finder det naturligt, at vi hjælper fru Poznańska. 644 01:00:34,458 --> 01:00:36,916 Hvor mange andre har fået et hus af dig? 645 01:00:37,583 --> 01:00:41,000 Jeg kender ikke antallet. Jeg står ikke selv for det. 646 01:00:41,083 --> 01:00:43,500 Er fondens omsorg for Poznański 647 01:00:43,583 --> 01:00:48,000 det eneste bevis, der forbinder min klient med en mordsag? 648 01:00:48,083 --> 01:00:50,125 Kendte du Adam Poznański? 649 01:00:51,375 --> 01:00:52,541 Nej. 650 01:01:05,416 --> 01:01:09,583 Dette pornografiske foto er af Adam Poznański. 651 01:01:10,083 --> 01:01:14,166 Det blev fundet i dit hjem sammen med mange andre. 652 01:01:15,500 --> 01:01:17,041 Har du taget billedet? 653 01:01:20,291 --> 01:01:22,041 -Nej. -Nej? 654 01:01:22,125 --> 01:01:23,458 Hvem gjorde så? 655 01:01:25,083 --> 01:01:27,625 -Det ved jeg ikke. -Gør du ikke? 656 01:01:28,291 --> 01:01:33,000 Så må jeg fængsle dig i tre måneder. Indtil videre. 657 01:01:34,083 --> 01:01:36,125 Jeg ved ikke, hvem der tog det. 658 01:01:41,416 --> 01:01:43,083 Det var nok min far. 659 01:01:49,750 --> 01:01:51,250 Det er din søn. 660 01:02:22,458 --> 01:02:26,458 Vi må identificere ofrene, afhøre dem og… 661 01:02:28,208 --> 01:02:30,083 …finde gerningsmanden. 662 01:02:32,458 --> 01:02:37,666 Billederne er taget gennem flere årtier. Formentlig af den ældre Chojnacki. 663 01:02:38,208 --> 01:02:40,583 Hans søn siger, han havde de lyster. 664 01:02:41,166 --> 01:02:45,166 -Den ældre Chojnacki er død. -Han kidnappede ikke Piotr. 665 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 Den unge Chojnacki? 666 01:02:49,625 --> 01:02:53,250 Måske, men vi gennemsøgte huset, slagterierne og godserne. 667 01:02:53,333 --> 01:02:54,500 Ingen dreng. 668 01:02:55,833 --> 01:02:58,416 -Så det er ikke ham. -Det tror jeg ikke. 669 01:02:58,916 --> 01:03:00,208 Hvad vil du gøre? 670 01:03:00,791 --> 01:03:03,708 Som du sagde, identificere og afhøre ofrene. 671 01:03:03,791 --> 01:03:06,916 Måske hjalp nogen den gamle. Bortførte drengen. 672 01:03:07,625 --> 01:03:10,750 -Vi skal tale med kriminalpsykologen. -Okay. 673 01:03:11,875 --> 01:03:13,250 Én ting til. 674 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 Inspektør Adamczyk. 675 01:03:16,000 --> 01:03:17,791 Han dækker over Chojnacki. 676 01:03:19,833 --> 01:03:21,208 Det er hans fætter. 677 01:03:24,541 --> 01:03:26,375 Han bliver fjernet fra sagen. 678 01:03:48,250 --> 01:03:49,875 Genkender De offeret? 679 01:03:51,708 --> 01:03:52,875 Angelika Burchardt. 680 01:04:04,458 --> 01:04:05,750 Og hvem er det? 681 01:04:09,458 --> 01:04:10,916 Patryk Deczer. 682 01:04:17,583 --> 01:04:18,708 Og ham? 683 01:04:21,958 --> 01:04:23,250 Arek Filipiak. 684 01:04:33,833 --> 01:04:36,958 -Genkender De denne dreng? -Ja. 685 01:04:38,083 --> 01:04:39,291 Hvem er det? 686 01:04:39,375 --> 01:04:40,791 Michał Pakosz. 687 01:04:52,041 --> 01:04:53,375 Og hende? 688 01:04:54,583 --> 01:04:55,791 Hvem er det? 689 01:05:14,208 --> 01:05:17,166 Jeg vil ikke se det. Fjern det! 690 01:05:17,250 --> 01:05:20,166 De skal identificere pigen på billedet. 691 01:05:21,750 --> 01:05:25,958 Et af vidnerne identificerede hende som Deres datter. 692 01:05:29,000 --> 01:05:30,250 Angelika? 693 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 Nej, det er ikke Angelika. 694 01:05:33,166 --> 01:05:38,000 Offeret på billedet er meget ungt. Kun De kan bekræfte hendes identitet. 695 01:05:40,166 --> 01:05:42,916 Jeg beklager, men det er nødvendigt. 696 01:06:00,375 --> 01:06:06,333 Først sagde din mor, at Chojnacki ikke kunne have haft kontakt med dig dengang. 697 01:06:07,583 --> 01:06:09,666 Så huskede hun pilgrimsrejsen. 698 01:06:11,416 --> 01:06:14,416 Hun lod Chojnacki køre dig til hotellet. 699 01:06:17,458 --> 01:06:19,875 Hun sagde, det kun var den ene gang. 700 01:06:25,708 --> 01:06:27,291 Jeg husker intet af det. 701 01:06:32,500 --> 01:06:34,083 Jeg vil ikke se det. 702 01:06:37,916 --> 01:06:40,458 I gymnasiet havde jeg en slags katatoni. 703 01:06:42,583 --> 01:06:43,625 Lammelse. 704 01:06:45,458 --> 01:06:48,458 Arek ville bolle med mig, men jeg kunne ikke bevæge mig. 705 01:06:48,541 --> 01:06:50,250 Som om jeg ikke var der. 706 01:06:52,916 --> 01:06:55,625 Det samme er sket mange gange senere. 707 01:06:56,833 --> 01:06:58,208 Når jeg havde sex. 708 01:07:05,208 --> 01:07:09,958 Jeg må bede om din hjælp til at identificere en anden pige. 709 01:07:10,458 --> 01:07:12,083 Ingen kan huske hende. 710 01:07:20,166 --> 01:07:22,333 -Genkender du hende? -Nej. 711 01:07:25,333 --> 01:07:27,041 -Nej. -Er du sikker? 712 01:07:38,041 --> 01:07:39,541 Det er din mor. 713 01:07:41,541 --> 01:07:43,208 Hvor er Piotruś? 714 01:07:44,750 --> 01:07:46,083 Vi finder ham. 715 01:07:54,458 --> 01:07:57,250 Jeg bliver nødt til at afhøre dig officielt. 716 01:08:33,083 --> 01:08:34,666 Hold da kæft! 717 01:08:36,458 --> 01:08:38,833 Skytsenglenes kor! 718 01:08:43,875 --> 01:08:44,750 Også dig? 719 01:08:46,500 --> 01:08:47,458 Luk røven. 720 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 Pis. 721 01:09:11,791 --> 01:09:14,000 Jeg ved ikke, hvordan det skal gøres. 722 01:09:14,750 --> 01:09:16,541 Sammen eller hver for sig? 723 01:09:17,250 --> 01:09:18,375 Hver for sig. 724 01:09:19,416 --> 01:09:21,500 Jeg vil gerne først ind. 725 01:09:27,333 --> 01:09:31,458 Gamle Chojnacki havde hele byen i sin hule hånd. 726 01:09:31,958 --> 01:09:36,333 Han gav penge til kirken. Betalte for renoveringer. Ansatte folk. 727 01:09:36,416 --> 01:09:39,583 Min far fik sin løn fra den klamme stodder. 728 01:09:40,625 --> 01:09:43,541 Fortalte du nogen, hvad Chojnacki lavede? 729 01:09:45,791 --> 01:09:47,625 Nej, aldrig. 730 01:09:49,166 --> 01:09:51,875 Gjorde han det alene? Eller fik han hjælp? 731 01:09:52,625 --> 01:09:54,750 Nej, ingen hjalp ham. 732 01:09:56,791 --> 01:09:58,250 Hvornår stoppede det? 733 01:09:59,166 --> 01:10:03,416 Da jeg sagde, at hvis han gjorde det igen, bed jeg hans pik af. 734 01:10:05,291 --> 01:10:06,458 Det virkede. 735 01:10:16,291 --> 01:10:17,625 Jeg ved det ikke. 736 01:10:21,041 --> 01:10:23,541 Om han var alene, eller om nogen hjalp ham. 737 01:10:23,625 --> 01:10:26,500 Jeg husker ikke noget. Hvor gammel var jeg? 738 01:10:27,500 --> 01:10:28,625 Fire? 739 01:10:32,125 --> 01:10:35,500 Fortalte du nogen, hvad Chojnacki gjorde ved dig? 740 01:10:36,208 --> 01:10:37,375 Nej. 741 01:10:38,875 --> 01:10:40,083 Hvorfor ikke? 742 01:10:43,125 --> 01:10:44,416 Det ved jeg ikke. 743 01:10:45,916 --> 01:10:47,375 Jeg var ti år. 744 01:10:47,875 --> 01:10:51,875 Min mor var alene med mig. Hun arbejdede for Chojnacki. Og… 745 01:10:54,291 --> 01:10:56,750 Jeg troede, det måske ville skade hende. 746 01:11:01,125 --> 01:11:02,833 Det er vigtigt. Tænk dig om. 747 01:11:02,916 --> 01:11:05,750 Denne person har måske kidnappet Piotr Sarman. 748 01:11:06,250 --> 01:11:09,125 Var der nogen, der førte dig hen til ham? 749 01:11:13,750 --> 01:11:18,125 Første gang det skete, sendte organisten mig ind i baglokalet 750 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 for at stemple bønskort. 751 01:11:20,916 --> 01:11:24,333 -Nå? Så han vidste det godt? -Det er ikke sikkert. 752 01:11:25,083 --> 01:11:26,916 Han er meget religiøs. 753 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 Hvornår stoppede det? 754 01:11:36,041 --> 01:11:37,750 Da jeg sagde det til min mor. 755 01:11:38,916 --> 01:11:41,125 Jeg måtte ikke sige det til far, og… 756 01:11:41,208 --> 01:11:44,333 Jeg tror, hun gik til Chojnacki, for det stoppede. 757 01:11:51,875 --> 01:11:53,833 Så åbnede hun restauranten. 758 01:11:58,791 --> 01:12:00,083 Hvad så nu? 759 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 Hvis skændingen af liget på kirkegården, 760 01:12:30,666 --> 01:12:35,291 mordet på Poznański og den seneste kidnapning af en dreng 761 01:12:35,375 --> 01:12:40,333 er den samme persons værk, så har vi at gøre med en seriemorder 762 01:12:40,416 --> 01:12:43,500 i de tidlige stadier af sin fremfærd. 763 01:12:44,250 --> 01:12:46,166 Først fantaserede han, 764 01:12:46,916 --> 01:12:50,250 derefter legede han på kirkegården, 765 01:12:51,083 --> 01:12:52,750 og til sidst slog han ihjel. 766 01:12:53,500 --> 01:12:58,375 Men det gælder kun, hvis det er den samme person. 767 01:12:59,250 --> 01:13:01,750 Paranoid skizofreni udvikler sig langsomt. 768 01:13:01,833 --> 01:13:07,666 Man kæmper imod, men har hallucinationer, hører stemmer og er følelsesladet. 769 01:13:07,750 --> 01:13:09,791 Der er også et hovedtema. 770 01:13:09,875 --> 01:13:13,625 Det kunne være den łopi, du nævnte, men ikke nødvendigvis. 771 01:13:13,708 --> 01:13:17,375 Det kunne være et billede fra barndommen, en historie, 772 01:13:17,458 --> 01:13:22,291 eller en voldsom kamp med vrangforestillinger, der truer den syge. 773 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 Pis. 774 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 -Værsgo. -Tak. 775 01:13:25,166 --> 01:13:30,541 Så vi leder efter en person, der udviser tydelige mentale afvigelser? 776 01:13:31,750 --> 01:13:33,041 Ja og nej. 777 01:13:34,125 --> 01:13:36,791 Det kan for eksempel være paragnomen, 778 01:13:36,875 --> 01:13:41,791 som er uventet adfærd hos en rask person, 779 01:13:41,875 --> 01:13:45,958 hvilket ofte indikerer de tidlige stadier af sygdommen. 780 01:13:46,625 --> 01:13:48,625 Men hvis det er, som jeg siger… 781 01:13:50,625 --> 01:13:54,166 …så indsnævrer det feltet, da gerningsmanden er relativt ung. 782 01:13:54,250 --> 01:13:56,958 Tredive-fyrre år gammel, ikke mere. 783 01:13:57,833 --> 01:14:00,916 -Kan psykosen skyldes traumer? -Ja. 784 01:14:02,333 --> 01:14:08,625 Overgreb, vold, tragiske ulykker, men man skal være disponeret for det. 785 01:14:08,708 --> 01:14:11,250 Hvis det er en psykopat, er han herfra. 786 01:14:11,333 --> 01:14:14,083 Han opererer i et miljø, der føles sikkert. 787 01:14:14,166 --> 01:14:19,500 Hvis myten om łopi spiller en rolle, er han fra Kasjubien. 788 01:14:19,583 --> 01:14:22,583 Hvis han holder drengen fanget, er det i hans hjem 789 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 eller et sted, der tilhører ham. 790 01:14:25,041 --> 01:14:28,625 Så i Trulocz eller i omegnen. 791 01:14:29,125 --> 01:14:32,416 Tror han, han er en łopi, eller jagter han en? 792 01:14:33,958 --> 01:14:35,875 Det er svært at sige. 793 01:14:37,125 --> 01:14:40,583 Der er ingen logik. Det er en sygdom. Forstyrrede følelser. 794 01:14:40,666 --> 01:14:45,750 Han skar hovedet af offeret for at stoppe det, eller ville ikke skære sit eget af. 795 01:14:46,250 --> 01:14:49,041 Kunne det være et af Chojnackis ofre? 796 01:14:49,125 --> 01:14:51,208 Måske, men ikke nødvendigvis. 797 01:14:51,291 --> 01:14:53,500 -Måske en, der hjalp ham? -Måske. 798 01:14:53,583 --> 01:14:56,750 Men han må også have et traume. 799 01:14:59,166 --> 01:15:01,041 Er Piotr Sarman stadig i live? 800 01:15:05,208 --> 01:15:06,666 Det tror jeg ikke. 801 01:16:23,583 --> 01:16:24,791 Jeg beder dig. 802 01:17:11,458 --> 01:17:13,125 Alle sammen. 803 01:17:42,166 --> 01:17:45,458 Kita, sørg for, at Michał Pakosz' hus bliver ransaget. 804 01:17:46,375 --> 01:17:48,166 Ikke et ord til den gamle. 805 01:19:41,041 --> 01:19:42,333 Piotruś? 806 01:19:42,416 --> 01:19:43,541 Piotr! 807 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Piotr, er du der? 808 01:21:11,541 --> 01:21:12,958 Piotruś er her ikke. 809 01:22:30,666 --> 01:22:33,666 Hvis jeg var Pakosz, ville du blive fyret. 810 01:22:34,625 --> 01:22:36,208 Jeg ville selv fyre mig. 811 01:22:45,791 --> 01:22:48,791 -Hvor gammel er du, Jerzyna? -Snart 30. 812 01:22:48,875 --> 01:22:52,875 Du er omkring de 30, du tror på łopi, og du er herfra. 813 01:22:53,791 --> 01:22:55,625 Tidlige tegn på psykose. 814 01:22:56,250 --> 01:22:57,916 Du passer på profilen. 815 01:22:59,291 --> 01:23:00,166 Det er mig. 816 01:23:04,250 --> 01:23:06,125 Er du fra forstanden, Bilski? 817 01:23:08,291 --> 01:23:11,500 Jeg gik for hurtigt frem efter samtalen med psykologen. 818 01:23:11,583 --> 01:23:12,958 Hvad sagde psykologen? 819 01:23:14,208 --> 01:23:17,750 Mand, lokal, 30-40 år gammel. 820 01:23:17,833 --> 01:23:21,916 Har oplevet traumer. Måske et af vores ofre. Psykose. 821 01:23:27,375 --> 01:23:28,666 Hvad så nu? 822 01:23:30,416 --> 01:23:35,583 Vi må finde pigen på billedet og gennemgå Chojnackis fonds regnskaber. 823 01:23:43,208 --> 01:23:44,666 Op mod væggen. 824 01:23:45,166 --> 01:23:46,833 Kom så ind. 825 01:23:48,875 --> 01:23:50,625 Nej, her. 826 01:24:10,041 --> 01:24:12,416 -Hvor skal du hen? -Hen til organisten. 827 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Hjælp mig. 828 01:24:43,625 --> 01:24:45,458 Hvorfor gjorde du ikke noget? 829 01:24:48,541 --> 01:24:49,708 Hvornår? 830 01:24:52,208 --> 01:24:53,833 Da han gjorde det mod mig. 831 01:24:56,875 --> 01:24:58,916 Hvorfor sagde du ikke noget? 832 01:25:01,041 --> 01:25:02,541 Fordi jeg var et barn. 833 01:25:08,125 --> 01:25:10,333 Man kunne ikke se det på ham. 834 01:25:13,666 --> 01:25:17,291 Somme tider krammede han et barn og aede det lidt. 835 01:25:18,333 --> 01:25:20,083 Du havde ingen mistanke? 836 01:25:25,750 --> 01:25:27,333 Han hjalp os meget. 837 01:25:28,416 --> 01:25:29,750 Var det ikke for ham… 838 01:25:32,083 --> 01:25:34,375 …ville du slet ikke kunne vise dig. 839 01:25:36,000 --> 01:25:38,333 Kan du huske, hvordan det var? 840 01:25:39,291 --> 01:25:43,250 Han betalte for transplantationer og fysioterapi. 841 01:25:46,583 --> 01:25:48,041 Så du vidste det. 842 01:26:01,208 --> 01:26:02,375 Arek! 843 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 Arek! 844 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Arek… 845 01:26:28,166 --> 01:26:30,750 -Er din far hjemme? -Han er på badeværelset. 846 01:26:33,875 --> 01:26:35,000 Hjælp ham. 847 01:26:43,375 --> 01:26:44,291 Filipiak? 848 01:26:46,916 --> 01:26:48,375 Er du derinde? 849 01:27:15,708 --> 01:27:17,333 Hun kom der tit. 850 01:27:20,000 --> 01:27:22,041 Men jeg husker ikke hendes navn. 851 01:27:24,791 --> 01:27:26,250 Kasia, tror jeg. 852 01:27:28,750 --> 01:27:29,916 Eller Basia. 853 01:27:31,208 --> 01:27:32,708 Kasia eller Basia? 854 01:27:35,875 --> 01:27:39,000 -Jeg husker ikke efternavnet. -Tænk dig om. 855 01:27:39,083 --> 01:27:40,666 Det er vigtigt. 856 01:27:42,625 --> 01:27:45,958 Jeg kan huske, at hendes mor fulgte hende derhen. 857 01:27:47,041 --> 01:27:50,625 -Hvad hedder hun? Hvordan så hun ud? -Hvad hun hed… 858 01:27:53,333 --> 01:27:57,375 En nedslidt kvinde på omkring 30 år. 859 01:27:58,250 --> 01:27:59,583 Lille. 860 01:28:03,250 --> 01:28:05,041 Arbejdede på et slagteri. 861 01:28:05,583 --> 01:28:06,875 For Chojnacki? 862 01:28:10,000 --> 01:28:12,750 Alle slagterierne tilhører Chojnacki. 863 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 Andet? 864 01:28:19,416 --> 01:28:22,125 Jeg… 865 01:28:25,375 --> 01:28:27,500 Jeg var virkelig glad for det job. 866 01:28:31,791 --> 01:28:33,583 Jeg arbejdede med børn. 867 01:28:37,958 --> 01:28:39,541 Jeg tog mig af dem. 868 01:28:53,958 --> 01:28:55,875 Har du fundet noget? 869 01:28:55,958 --> 01:28:59,333 Vi skal gennemgå personalemapper på Chojnackis slagterier. 870 01:29:00,625 --> 01:29:05,083 Vi leder efter en lille kvinde, der var i 30'erne i begyndelsen af 00'erne 871 01:29:05,166 --> 01:29:08,000 og havde en datter ved navn Kasia. Eller Basia. 872 01:29:09,416 --> 01:29:10,541 Superfedt. 873 01:29:10,625 --> 01:29:11,916 Tilkald hæren. 874 01:29:14,500 --> 01:29:15,750 Går det fremad? 875 01:29:16,708 --> 01:29:19,625 Nej. Vi kan ikke klare det alene. 876 01:29:26,416 --> 01:29:27,958 Fortæl mig om den łopi. 877 01:29:28,041 --> 01:29:30,041 Har du ikke internet? 878 01:29:30,125 --> 01:29:31,458 Jeg elsker din stemme. 879 01:29:37,125 --> 01:29:38,375 Hvad vil du vide? 880 01:29:39,541 --> 01:29:43,208 Hvordan blev man en łopi? Skulle man bides af en anden łopi? 881 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Nej. 882 01:29:44,875 --> 01:29:48,250 Når et barn blev født i fosterhinden, bragte det uheld. 883 01:29:49,041 --> 01:29:51,875 De tørrede fosterhinden, pulveriserede den 884 01:29:51,958 --> 01:29:54,666 og gav den til barnet sammen med modermælken. 885 01:29:54,750 --> 01:29:56,791 Ellers blev barnet en łopi, og så… 886 01:29:58,500 --> 01:30:01,541 …en skovl og hovedet mellem benene. 887 01:30:09,791 --> 01:30:11,583 Fødslen varede et døgn, 888 01:30:11,666 --> 01:30:14,583 fordi han kom med numsen først, så han var altid anderledes. 889 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 Min tog fire timer. 890 01:30:16,500 --> 01:30:19,333 Fosterhinden dækkede ham, så ansigtet var usynligt. 891 01:30:19,416 --> 01:30:21,083 Han blev født i sejrsskjorte! 892 01:30:58,583 --> 01:31:01,166 -Han var på restauranten. -Hvem? 893 01:31:01,250 --> 01:31:05,375 Kidnapperen. Julia sagde, hendes søn blev født i sejrsskjorte. 894 01:31:05,458 --> 01:31:06,583 Hvem var til stede? 895 01:31:06,666 --> 01:31:09,541 Ham med hunden. Han smadrede en tallerken. 896 01:31:09,625 --> 01:31:11,875 Han stod også ved hoppeborgen. 897 01:31:11,958 --> 01:31:13,916 Så vi leder efter en hund? 898 01:31:16,958 --> 01:31:18,708 Hvem arrangerede høstfesten? 899 01:32:19,541 --> 01:32:21,500 Kan du lide bogen? 900 01:32:22,541 --> 01:32:24,333 Jeg kommer i næste uge. 901 01:32:25,250 --> 01:32:26,875 Hav det godt, Basiu. 902 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Værsgo, skat. 903 01:32:58,458 --> 01:32:59,583 Spis, søde. 904 01:33:02,791 --> 01:33:03,916 Spis op. 905 01:35:21,208 --> 01:35:22,375 Tomt! 906 01:35:24,333 --> 01:35:25,416 Tomt! 907 01:35:33,791 --> 01:35:35,333 Hvor er drengen? 908 01:35:35,416 --> 01:35:36,333 Tomt. 909 01:35:36,958 --> 01:35:39,375 -Hvad fanden mener du? -Her er tomt. 910 01:35:40,125 --> 01:35:41,500 Kælderen er derhenne. 911 01:36:17,000 --> 01:36:18,833 Fandens! 912 01:36:35,833 --> 01:36:38,041 -Var døren låst? -Nej, ulåst. 913 01:37:10,875 --> 01:37:12,166 Stop! 914 01:37:19,916 --> 01:37:21,166 Politi! Ned! 915 01:37:23,875 --> 01:37:25,250 Piotruś! 916 01:37:49,916 --> 01:37:51,083 Luk hende ind. 917 01:38:02,208 --> 01:38:04,000 -Piotruś! -Mor! 918 01:38:05,958 --> 01:38:07,125 Mor. 919 01:38:15,166 --> 01:38:16,333 Er du okay? 920 01:38:17,166 --> 01:38:18,291 Ja. 921 01:38:44,208 --> 01:38:45,916 Ligger du godt, møgsvin? 922 01:38:48,666 --> 01:38:51,041 Jeg spurgte, om du ligger godt, narrøv? 923 01:40:03,000 --> 01:40:07,041 Nicki gav vidneudsagn om, at Adam Poznańskis død var et uheld. 924 01:40:07,125 --> 01:40:12,208 Inspektør Adamczyk skulle dække over det, og Nicki skulle skjule liget. 925 01:40:12,791 --> 01:40:17,333 Og Nicki er søn af pigen på billedet? 926 01:40:17,416 --> 01:40:18,750 Og Chojnacki. 927 01:40:19,916 --> 01:40:22,416 Pigen fødte som 14-årig. 928 01:40:23,000 --> 01:40:25,500 Hun kom i psykiatrisk behandling. 929 01:40:26,208 --> 01:40:28,750 Hun begik selvmord som 18-årig. 930 01:40:29,250 --> 01:40:30,791 Foran sin søn. 931 01:40:34,333 --> 01:40:39,041 Vi ved ikke, hvornår hans psykose begyndte, men den udviklede sig langsomt. 932 01:40:39,541 --> 01:40:42,041 Det er derfor, Piotr Sarman stadig lever. 933 01:40:42,666 --> 01:40:44,791 Han skulle være hans første offer. 934 01:40:46,958 --> 01:40:49,500 Blev Nicki ikke misbrugt af Chojnacki? 935 01:40:49,583 --> 01:40:51,166 Det sagde han ikke. 936 01:40:51,791 --> 01:40:53,375 Han siger ikke så meget. 937 01:40:54,208 --> 01:40:57,708 -Chojnacki tog sig af ham. -Tog sig af ham? 938 01:40:59,500 --> 01:41:01,291 På en syg måde, ja. 939 01:41:03,083 --> 01:41:04,708 Godt, så vi sigter… 940 01:41:06,750 --> 01:41:12,166 …inspektør Adamczyk samt den unge Chojnacki og Filipiak. 941 01:41:12,791 --> 01:41:15,958 Det bliver svært at få dømt Chojnacki og Filipiak. 942 01:41:17,958 --> 01:41:19,916 Det må retten afgøre. 943 01:41:28,250 --> 01:41:32,625 Jeg kan ikke tilgive mig selv for, at det samme overgik Michał. 944 01:41:35,958 --> 01:41:39,625 Jeg har tænkt på Adam Poznańskis manglende sagsakter. 945 01:41:40,416 --> 01:41:42,958 Vi må ransage inspektørens hus, 946 01:41:43,041 --> 01:41:47,041 men jeg er bange for, at han har skaffet sig af med dem. 947 01:41:48,166 --> 01:41:49,625 Det troede jeg også. 948 01:41:49,708 --> 01:41:52,416 Så huskede jeg, at nogle anklagemyndigheder 949 01:41:52,500 --> 01:41:56,666 gemmer sagsakter i det ikke-kriminelle arkiv af statistiske hensyn. 950 01:41:59,000 --> 01:42:00,208 Men ikke her. 951 01:42:01,125 --> 01:42:03,833 Jeg tjekkede vores arkiv, og… 952 01:42:05,750 --> 01:42:08,666 …sagsakterne var der hele tiden. 953 01:42:11,208 --> 01:42:14,041 Tror du, nogen fra vores kontor gemte dem? 954 01:42:14,791 --> 01:42:15,875 Ja. 955 01:42:18,000 --> 01:42:19,250 Hvem? 956 01:42:21,625 --> 01:42:22,916 Dig. 957 01:42:25,250 --> 01:42:26,541 Det er din spøg. 958 01:42:27,166 --> 01:42:29,291 Adamczyk besluttede at samarbejde. 959 01:42:31,083 --> 01:42:34,333 Han siger, at du hjalp med at dække over Chojnacki. 960 01:42:37,875 --> 01:42:39,041 Han lyver. 961 01:42:39,541 --> 01:42:40,875 Det tror jeg ikke. 962 01:42:43,083 --> 01:42:46,291 Du beskyttede manden, der begik overgreb på din søn. 963 01:42:47,333 --> 01:42:52,833 Jeg beskyttede ikke Chojnacki. Jeg vidste ikke, han havde skadet min søn. 964 01:42:57,583 --> 01:42:59,291 Det må retten afgøre. 965 01:48:30,041 --> 01:48:35,041 Tekster af: Jesper Østergård Samson