1 00:02:45,729 --> 00:02:48,104 Hé, Kappertje. Alles goed? 2 00:02:49,687 --> 00:02:52,146 Alles goed. Het zijn aardige mensen. 3 00:02:54,896 --> 00:02:56,104 Zeker. 4 00:03:00,229 --> 00:03:02,521 Wat wil je checken? 5 00:03:22,062 --> 00:03:23,354 We zijn laat. 6 00:03:24,146 --> 00:03:26,021 Ja, het spijt me. 7 00:03:29,229 --> 00:03:33,271 Mij ook. Ben je al een beetje gewend? 8 00:03:33,979 --> 00:03:35,646 Langzaam aan. 9 00:03:36,479 --> 00:03:39,396 Het is niet het eind van de wereld. 10 00:03:40,604 --> 00:03:45,853 Hou je gewoon een paar jaar gedeisd, dan zijn ze 't vergeten. 11 00:03:45,854 --> 00:03:49,437 Je kan aanklagers niet straffen omdat ze moordenaars pakken. 12 00:03:50,104 --> 00:03:52,437 Straks ga je 't hier nog leuk vinden. 13 00:03:55,937 --> 00:03:57,854 Hallo. - Hallo. 14 00:03:58,562 --> 00:04:00,062 Hoe was je avond? 15 00:04:01,021 --> 00:04:03,353 Ik heb de stad verkend. 16 00:04:03,354 --> 00:04:05,187 Echt? - Nee. 17 00:04:05,937 --> 00:04:09,646 Moet je toch 's doen. Trulocz dateert uit de nieuwe steentijd. 18 00:04:11,437 --> 00:04:12,812 Wat is dat? 19 00:04:14,062 --> 00:04:15,562 Je nieuwe zaak. 20 00:04:18,771 --> 00:04:22,021 Diefstal bij een slijter? - De duistere kant van de stad. 21 00:04:31,271 --> 00:04:36,229 Weet je nog, die vermiste jongen twee jaar geleden? Adam Poznański? 22 00:04:37,354 --> 00:04:41,103 Ja, eh… Zijn moeder meldde het. 23 00:04:41,104 --> 00:04:45,228 Helikopters, honden… Alle bossen doorzocht. 24 00:04:45,229 --> 00:04:48,437 Twee dagen later bleek dat ie bij familie zat. 25 00:04:49,271 --> 00:04:50,937 Hoe kon ze dat vergeten? 26 00:04:52,937 --> 00:04:56,853 Hoezo? - Mijn maat is bezig met de statistieken. 27 00:04:56,854 --> 00:04:59,020 Hij krijgt steeds een foutmelding. 28 00:04:59,021 --> 00:05:03,770 Meld het maar bij politiechef Adamczyk, dan fiksen ze het wel. 29 00:05:03,771 --> 00:05:06,562 Dat joch zong zo mooi in de kerk. 30 00:05:08,062 --> 00:05:09,436 Ben je gelovig? 31 00:05:09,437 --> 00:05:11,062 Eerder bijgelovig. 32 00:05:12,104 --> 00:05:13,187 En jij? 33 00:05:14,896 --> 00:05:17,645 Eén ruchanki. - Dank u. 34 00:05:17,646 --> 00:05:20,229 Ruchanki? - Niet vragen. 35 00:05:20,812 --> 00:05:23,270 Wanneer komt je dochter? - Morgen. 36 00:05:23,271 --> 00:05:26,811 Mooi, kan ze naar 't oogstfeest. Met een grote kermis. 37 00:05:26,812 --> 00:05:32,145 Bent u die schrijver van misdaadboeken, uit dat huis aan het meer? 38 00:05:32,146 --> 00:05:35,353 Julia Sarman. Goedemorgen. - Goedemorgen. 39 00:05:35,354 --> 00:05:37,396 Dit is mijn zoon Piotruś. 40 00:05:37,979 --> 00:05:42,020 Elżbieta Pakosz. In dit stadje weten we alles van elkaar. 41 00:05:42,021 --> 00:05:44,686 Dat zijn twee collega's van je. 42 00:05:44,687 --> 00:05:47,312 Schrijvers? - Bijna. Aanklagers. 43 00:05:48,229 --> 00:05:49,812 Wat een leuk joch. 44 00:05:50,479 --> 00:05:52,271 Net mijn Michał. 45 00:05:53,771 --> 00:05:55,770 Jullie moeten eens afspreken. 46 00:05:55,771 --> 00:05:57,104 Mam. - Wat? 47 00:05:58,104 --> 00:06:00,020 Mijn bevalling duurde 24 uur… 48 00:06:00,021 --> 00:06:03,686 …omdat hij dwars lag, en zo is ie ook gebleven. 49 00:06:03,687 --> 00:06:08,395 Hij had de vruchtzak om zijn hoofd, ik dacht dat ie geen gezicht had. 50 00:06:08,396 --> 00:06:09,854 Met de helm op geboren. 51 00:06:14,479 --> 00:06:16,562 En wie gaat dat betalen? 52 00:06:17,729 --> 00:06:19,312 Ik betaal in natura. 53 00:06:20,437 --> 00:06:21,729 Mijn man. 54 00:06:28,146 --> 00:06:29,396 Chef. 55 00:06:30,396 --> 00:06:33,604 Goedemorgen. - Goeiemorgen, Leopold. 56 00:06:34,729 --> 00:06:38,895 Herinnert u zich nog die vermiste jongen? Adam Poznański? 57 00:06:38,896 --> 00:06:40,478 Zeker. 58 00:06:40,479 --> 00:06:43,686 Een vriend bij de politie doet de statistieken… 59 00:06:43,687 --> 00:06:46,645 …en hij kan geen melding vinden. 60 00:06:46,646 --> 00:06:51,686 Dan moet ie maar eens goed kijken. Bij mij is alles compleet. 61 00:06:51,687 --> 00:06:55,687 Het is hier geen Sopot. - Ik zal 't zeggen. Dank u. 62 00:06:57,437 --> 00:07:00,853 Die jongen is wel gevonden, hè? - Ja. 63 00:07:00,854 --> 00:07:02,687 Bij zijn familie? 64 00:07:03,396 --> 00:07:05,646 Is dit een verhoor, jongen? 65 00:07:06,562 --> 00:07:07,729 Ik vraag 't maar. 66 00:07:09,979 --> 00:07:13,729 Hij zat bij zijn familie. Die moeder is letterlijk gestoord. 67 00:07:16,062 --> 00:07:19,104 Ik snap 't. Dank u. - Geen dank. 68 00:07:19,646 --> 00:07:21,687 Warschau-eikel. 69 00:07:40,562 --> 00:07:43,311 Niks over Poznański in het archief. 70 00:07:43,312 --> 00:07:46,811 Er moet een dossier zijn. - En zo niet? 71 00:07:46,812 --> 00:07:49,145 Het moet. - Ik zie niks. 72 00:07:49,146 --> 00:07:53,353 Vraag 't anders aan Adamczyk. - Die zei dat ik moest opdonderen. 73 00:07:53,354 --> 00:07:54,687 Echt waar? 74 00:07:56,562 --> 00:08:01,146 Waar wonen die ouders? - Verveel je je soms? 75 00:08:19,854 --> 00:08:24,353 Ewelina ziet hem als een heilige. Dit gaat problemen opleveren. 76 00:08:24,354 --> 00:08:26,478 Wat een leuk huis. 77 00:08:26,479 --> 00:08:29,937 Dank u. Het is nog niet helemaal af. 78 00:08:30,729 --> 00:08:33,395 Met drie kids, dat is best zwaar. 79 00:08:33,396 --> 00:08:36,520 Drie kids? Ik heb er vier om voor te zorgen. 80 00:08:36,521 --> 00:08:39,103 Gelukkig is er nog kinderbijslag. 81 00:08:39,104 --> 00:08:43,186 Als ze dat maar niet afschaffen. Mijn man verdient soms wat bij. 82 00:08:43,187 --> 00:08:45,771 En de rekeningen worden betaald. 83 00:08:46,937 --> 00:08:48,896 De rekeningen worden betaald? 84 00:08:49,937 --> 00:08:53,437 Dat floepte eruit. Waar komt u voor? 85 00:08:55,687 --> 00:08:58,686 Het gaat over uw zoon Adaś. - Wat is ermee? 86 00:08:58,687 --> 00:09:03,061 Twee jaar geleden gaf u hem op als vermist, en trok 't weer in. 87 00:09:03,062 --> 00:09:04,103 Nou en? 88 00:09:04,104 --> 00:09:06,521 Uw zoon werd gevonden, hè? - Ja. 89 00:09:07,104 --> 00:09:08,562 Is hij nu hier? 90 00:09:09,604 --> 00:09:12,353 Hij woont bij familie. - In Trulocz? 91 00:09:12,354 --> 00:09:15,936 Nee, niet in Trulocz. - Waar dan? 92 00:09:15,937 --> 00:09:19,437 Aan de andere kant van Polen. Ik ben 't adres kwijt. 93 00:09:21,104 --> 00:09:22,687 Hoe heten ze? 94 00:09:24,229 --> 00:09:25,646 Dat weet ik niet meer. 95 00:09:26,562 --> 00:09:28,811 Hoe uw familie heet? 96 00:09:28,812 --> 00:09:32,270 We zijn niet zo close. Het is een nicht van mijn moeder. 97 00:09:32,271 --> 00:09:34,603 Ik ga 't adres wel zoeken. 98 00:09:34,604 --> 00:09:37,561 Hoe belachelijk ook, ik vind hem leuk. 99 00:09:37,562 --> 00:09:40,354 Ewelina is jong. Ze neemt alles serieus. 100 00:09:41,729 --> 00:09:43,936 Dus u hebt geen contact met hem? 101 00:09:43,937 --> 00:09:48,187 Met zoveel kinderen heb je weinig tijd. Hebt u zelf kinderen? 102 00:09:48,812 --> 00:09:51,562 Zeker. - Dan weet u hoe 't is. 103 00:09:53,021 --> 00:09:55,062 Hoe is ze doodgegaan, mama? 104 00:09:56,854 --> 00:09:58,354 Mama? 105 00:10:01,146 --> 00:10:02,979 Mama… 106 00:10:05,146 --> 00:10:06,479 Mama… 107 00:10:09,729 --> 00:10:11,521 Nu doe je het weer. 108 00:10:20,896 --> 00:10:22,312 Het spijt me. 109 00:10:24,687 --> 00:10:26,354 Julia? 110 00:10:29,146 --> 00:10:32,562 Herken je me niet? Patryk Deczer, van de middelbare. 111 00:10:33,646 --> 00:10:35,061 Hallo. 112 00:10:35,062 --> 00:10:39,520 Zo bizar. Waarom heb je niet gezegd dat je terug bent? 113 00:10:39,521 --> 00:10:43,271 Dat vindt iedereen vast geweldig. Zullen we wat organiseren? 114 00:10:44,687 --> 00:10:46,146 Hoe gaat 't met je? 115 00:10:47,562 --> 00:10:51,728 Ik weet niet of je 't nog weet, maar ik schilderde altijd. 116 00:10:51,729 --> 00:10:53,436 Doe ik nog steeds. 117 00:10:53,437 --> 00:10:56,895 Ik had pas nog een expositie in Kopenhagen. 118 00:10:56,896 --> 00:10:58,021 Wauw. 119 00:10:59,562 --> 00:11:02,521 Is dat je zoon? - Ja. Piotruś. 120 00:11:03,187 --> 00:11:04,562 Hoi, Piotruś. 121 00:11:06,521 --> 00:11:10,104 Oma is vast heel blij met haar kleinzoon. 122 00:11:11,521 --> 00:11:14,146 We hebben haar nog niet gezien. 123 00:11:15,312 --> 00:11:21,021 Laten we contact houden, dan doen we iets van een reünie. 124 00:11:24,937 --> 00:11:27,021 Oké. - Oké? 125 00:11:28,146 --> 00:11:30,478 We hebben haast. Tot ziens, Patryk. 126 00:11:30,479 --> 00:11:32,729 Dag. Dag, Piotruś. 127 00:11:38,062 --> 00:11:40,853 Waarom gaan we niet naar oma? 128 00:11:40,854 --> 00:11:43,104 Ze wil me niet kennen. 129 00:11:46,979 --> 00:11:48,646 Wat is er toen gebeurd? 130 00:11:51,771 --> 00:11:53,562 Ik weet het niet precies. 131 00:11:55,562 --> 00:11:57,271 Maar iets ergs. 132 00:12:06,479 --> 00:12:08,229 Waar denk je aan? 133 00:12:10,771 --> 00:12:12,604 Papa. 134 00:12:14,062 --> 00:12:17,104 Soms weet ik niet meer hoe hij eruitzag. 135 00:12:41,729 --> 00:12:42,937 Zwaaien. 136 00:12:43,896 --> 00:12:46,687 Loopton. Loopton. 137 00:12:47,854 --> 00:12:50,103 En springkastelen. 138 00:12:50,104 --> 00:12:53,062 Springkasteel. Springkasteel. 139 00:12:57,396 --> 00:13:00,021 De grootste, hè? - Ja. 140 00:13:07,479 --> 00:13:09,062 Ga maar. 141 00:13:14,437 --> 00:13:16,021 Meneer de aanklager? 142 00:13:16,979 --> 00:13:19,020 Hallo. Leopold. 143 00:13:19,021 --> 00:13:21,021 Julia. - Aangenaam. 144 00:13:22,729 --> 00:13:25,228 Is dat je dochter? - Monika. 145 00:13:25,229 --> 00:13:27,396 Mooi meisje. - Dank je. 146 00:13:29,979 --> 00:13:31,978 Gaat ze al naar school? 147 00:13:31,979 --> 00:13:35,021 Volgend jaar, in Warschau. Ze woont bij haar moeder. 148 00:13:36,021 --> 00:13:39,021 Woon je al lang in Trulocz? - Nee, nog niet. 149 00:13:40,604 --> 00:13:42,770 En hoe bevalt het? 150 00:13:42,771 --> 00:13:45,021 Het is wel oké. 151 00:13:47,104 --> 00:13:48,896 Ik vind het ook niks. 152 00:13:49,854 --> 00:13:51,729 Wat doe je hier dan? 153 00:13:55,562 --> 00:13:59,396 Worden mensen nerveus als ze horen dat je aanklager bent? 154 00:14:01,437 --> 00:14:04,436 Ja, vaak wel. - Vind je dat vervelend? 155 00:14:04,437 --> 00:14:06,978 Ja. - Waarom ben je het dan geworden? 156 00:14:06,979 --> 00:14:10,437 Dat vraag ik me ook af. En waarom Trulocz? 157 00:14:14,896 --> 00:14:17,521 Ik doe research voor een boek. 158 00:14:18,312 --> 00:14:21,354 Het duistere verleden van Kasjoebië en zo. 159 00:14:24,229 --> 00:14:27,270 Monika viert vakantie bij haar vader? - Ja. 160 00:14:27,271 --> 00:14:29,186 Ik wil naar de schiettent. 161 00:14:29,187 --> 00:14:33,145 Kom een keertje langs. We hebben een huis aan het meer. 162 00:14:33,146 --> 00:14:34,729 Ik leg 't voor. 163 00:14:36,396 --> 00:14:37,854 Let op. 164 00:14:47,229 --> 00:14:49,145 Speciale aanbieding. 165 00:14:49,146 --> 00:14:51,561 Als je de roos raakt… 166 00:14:51,562 --> 00:14:55,021 …krijgt je mooie moeder een teddybeer. 167 00:15:00,354 --> 00:15:02,561 Ik hoorde al dat je terug was. 168 00:15:02,562 --> 00:15:06,020 Wat? Herken je me niet? 169 00:15:06,021 --> 00:15:08,645 Is dat je kind? - Kom. 170 00:15:08,646 --> 00:15:10,811 We komen zo wel terug. - Jochie. 171 00:15:10,812 --> 00:15:15,395 Kijk eens wat je moeder met me heeft gedaan. Kijk dan. 172 00:15:15,396 --> 00:15:20,353 Hartelijk welkom, allemaal. En wat een grote opkomst. 173 00:15:20,354 --> 00:15:21,937 Ik weet nog… - Gaat het? 174 00:15:22,479 --> 00:15:27,604 …toen ik 20 jaar geleden burgemeester werd. 175 00:15:28,687 --> 00:15:33,479 Ik kreeg een advies. 'Luister naar de mensen, Fabiola.' 176 00:15:34,312 --> 00:15:39,854 Ik doe dat elke dag en ik hoop dat jullie dat merken. 177 00:15:43,104 --> 00:15:44,771 Dank jullie wel. 178 00:15:46,104 --> 00:15:50,270 De stad groeit, dankzij jullie. 179 00:15:50,271 --> 00:15:52,853 Inwoners, ondernemers. 180 00:15:52,854 --> 00:15:56,687 Dankzij onze samenwerking. Bravo. 181 00:16:00,562 --> 00:16:04,436 'Luister naar de mensen.' Dat zei de vader… 182 00:16:04,437 --> 00:16:07,561 …van onze speciale gast. 183 00:16:07,562 --> 00:16:11,020 Meneer Marek Chojnacki. - Dank u. 184 00:16:11,021 --> 00:16:16,479 Filantroop, ondernemer en een fan van Trulocz. 185 00:16:17,562 --> 00:16:19,770 Een paar woorden, graag. 186 00:16:19,771 --> 00:16:23,687 Dank u, burgemeester. Goedemorgen, dames en heren. 187 00:16:24,687 --> 00:16:27,561 Mijn vader is een jaar geleden overleden. 188 00:16:27,562 --> 00:16:28,478 Piotruś? 189 00:16:28,479 --> 00:16:30,728 Hij hield van onze stad… 190 00:16:30,729 --> 00:16:31,771 Piotruś? 191 00:16:33,187 --> 00:16:34,312 Piotr. 192 00:16:38,104 --> 00:16:39,312 Piotruś. 193 00:16:56,187 --> 00:16:57,521 Piotruś. 194 00:17:04,354 --> 00:17:05,646 Is er iets? 195 00:17:07,396 --> 00:17:10,021 Ik weet niks van dat joch. 196 00:17:11,646 --> 00:17:14,936 Meteen nadat ik die slet tegenkwam… 197 00:17:14,937 --> 00:17:18,853 …ben ik een biertje gaan drinken bij Zagłoba. 198 00:17:18,854 --> 00:17:21,520 Daarna ben ik naar huis gegaan. 199 00:17:21,521 --> 00:17:25,271 Die slet? Ik heb 't idee dat je haar niet mag. 200 00:17:26,396 --> 00:17:31,061 Zie je mijn gezicht? - Valt niet te missen. 201 00:17:31,062 --> 00:17:34,936 Heeft zij gedaan, en haar vrienden. - Vertel eens. 202 00:17:34,937 --> 00:17:38,646 Ze viel me aan op school en liet me bewusteloos liggen. 203 00:17:39,229 --> 00:17:42,020 Met m'n gezicht in het kampvuur. - Op school? 204 00:17:42,021 --> 00:17:44,729 Is ze van hier? - Ken je haar niet? 205 00:17:48,146 --> 00:17:52,229 Julia Burchardt. De stoute dochter van de burgemeester. 206 00:18:23,437 --> 00:18:25,521 Ik heb geen details. 207 00:18:26,312 --> 00:18:29,229 Mijn zoon was die zomer beveiliger in een resort. 208 00:18:30,437 --> 00:18:33,811 Die Julia was er ook. Ze kusten elkaar… 209 00:18:33,812 --> 00:18:38,687 …en toen sloegen haar vrienden hem in het kampvuur. 210 00:18:39,521 --> 00:18:41,937 Zijn leven is verwoest. 211 00:18:43,437 --> 00:18:45,812 Misschien wilde hij wraak nemen. 212 00:18:53,146 --> 00:18:55,187 Arek is geen kidnapper. 213 00:18:58,312 --> 00:19:02,853 Speelt u nog orgel in de kerk? - Dat was vroeger. 214 00:19:02,854 --> 00:19:05,603 Organist en koorleider. 215 00:19:05,604 --> 00:19:08,771 Hoelang hebt u dat gedaan? - Een jaar of 40. 216 00:19:11,354 --> 00:19:15,437 Ik ben een jaar geleden gestopt. Het is lastig in een rolstoel. 217 00:19:17,771 --> 00:19:20,645 Kent u Adaś Poznański nog? Hij zong in het koor. 218 00:19:20,646 --> 00:19:24,229 Die zogenaamd verdwenen was? - Ja. 219 00:19:26,021 --> 00:19:27,396 Goeie alt. 220 00:19:29,062 --> 00:19:32,521 Hebt u hem daarna nog gezien? Bij de repetities? 221 00:19:34,646 --> 00:19:36,396 Weet ik niet meer. 222 00:19:50,646 --> 00:19:51,854 Monika. 223 00:19:53,229 --> 00:19:55,437 Papa. - Hier ben ik. 224 00:19:58,062 --> 00:19:59,812 Geen spoor van Piotruś. 225 00:20:01,437 --> 00:20:03,396 Is ie misschien thuis? 226 00:20:07,271 --> 00:20:08,479 Piotr. 227 00:20:09,396 --> 00:20:10,937 Piotruś. 228 00:20:11,646 --> 00:20:13,312 Piotruś. 229 00:20:14,271 --> 00:20:15,646 Piotr. 230 00:20:18,812 --> 00:20:21,353 Ze vermoorden hier kinderen. 231 00:20:21,354 --> 00:20:24,353 Wie? - Zo is mijn zus gestorven. 232 00:20:24,354 --> 00:20:26,311 Ontvoerd? - Nee. 233 00:20:26,312 --> 00:20:29,479 Welke kinderen? Julia. 234 00:20:30,187 --> 00:20:33,353 Wat is er met je zus gebeurd? - Zelfmoord. 235 00:20:33,354 --> 00:20:35,812 Wanneer was dat? - Toen ik klein was. 236 00:20:36,771 --> 00:20:37,937 Julia. 237 00:20:38,604 --> 00:20:42,353 Misschien is ie bij je moeder. - Die weet niet dat ik terug ben. 238 00:20:42,354 --> 00:20:46,396 Misschien wilde Piotruś zijn oma wel ontmoeten. 239 00:21:00,229 --> 00:21:02,979 Is hij hier? Piotr? 240 00:21:05,104 --> 00:21:07,645 Piotruś? - Hij is hier niet. 241 00:21:07,646 --> 00:21:10,311 Wat heb je met hem gedaan? - Ik? 242 00:21:10,312 --> 00:21:15,062 Wat heb jij met hem gedaan? Ik hoor net dat ik een kleinzoon heb. 243 00:21:19,062 --> 00:21:20,479 Wat doe je? 244 00:21:23,604 --> 00:21:25,187 Ik zoek m'n zoon. 245 00:21:26,312 --> 00:21:29,812 Sommige mensen zijn niet geschikt om kinderen te krijgen. 246 00:21:34,396 --> 00:21:35,646 Piotr. 247 00:21:37,521 --> 00:21:38,729 Piotruś? 248 00:22:01,354 --> 00:22:02,604 Hij is daar niet? 249 00:22:04,854 --> 00:22:06,436 Nee. 250 00:22:06,437 --> 00:22:09,853 Ben jij zijn vader? - Nee, ik help alleen. 251 00:22:09,854 --> 00:22:12,270 Leopold Bilski, aanklager. 252 00:22:12,271 --> 00:22:17,270 Ik heb de politiechef gesproken. Ze gaan morgenvroeg zoeken. 253 00:22:17,271 --> 00:22:19,729 Mooi. - We moeten kalm blijven. 254 00:22:21,521 --> 00:22:25,729 Geef dit aan haar. Om de nacht door te komen. 255 00:22:39,479 --> 00:22:40,729 Alsjeblieft. 256 00:22:41,812 --> 00:22:43,021 Hier. 257 00:22:44,646 --> 00:22:45,562 Hier. 258 00:23:12,354 --> 00:23:13,937 Hoe gaat 't? 259 00:23:15,104 --> 00:23:16,271 Sorry. 260 00:23:25,937 --> 00:23:29,686 Ik mag niet zoeken. - Julia, de hele stad zoekt. 261 00:23:29,687 --> 00:23:31,979 Piotruś leeft absoluut nog. 262 00:23:36,062 --> 00:23:37,479 Weet je iets? 263 00:23:38,687 --> 00:23:40,021 Nee, niets. 264 00:23:41,062 --> 00:23:46,395 Ik zat te denken aan Facebook. Dat wordt vaker gedaan. 265 00:23:46,396 --> 00:23:49,229 Misschien heeft iemand wat gezien. 266 00:23:53,187 --> 00:23:55,812 En jij bent een bekende schrijver. 267 00:23:58,771 --> 00:24:00,354 Rustig maar. 268 00:24:03,937 --> 00:24:05,271 Rustig maar. 269 00:24:13,687 --> 00:24:16,354 Ik was op school verliefd op je. 270 00:24:20,771 --> 00:24:22,687 Je was zo alleen. 271 00:24:32,562 --> 00:24:35,187 Toen ik je in die winkel zag… 272 00:24:39,562 --> 00:24:42,354 …voelde ik het nog steeds. 273 00:25:04,062 --> 00:25:05,979 Ik hou van je, Julia. 274 00:25:25,312 --> 00:25:26,271 Wat doe je? 275 00:25:27,104 --> 00:25:29,979 Ben je niet goed? - Sorry, ik zag 't verkeerd. 276 00:25:31,562 --> 00:25:33,104 Donder op. 277 00:25:33,687 --> 00:25:36,146 Sodemieter op. 278 00:25:39,021 --> 00:25:42,687 Je hoort van me als ik het profiel heb aangemaakt. 279 00:29:59,771 --> 00:30:02,312 We hebben een lichaam gevonden in het bos. 280 00:30:04,021 --> 00:30:07,895 Nee. Rustig, Julia. Het is niet je zoon. 281 00:30:07,896 --> 00:30:11,728 Het is niet Piotruś. Hoor je me? 282 00:30:11,729 --> 00:30:15,812 Het skelet van een kind net zo oud als Piotruś. 283 00:30:16,729 --> 00:30:19,312 Het ligt al zeker een jaar in het bos. 284 00:30:30,729 --> 00:30:34,146 Mijn zus en ik moesten van mijn moeder bij het koor. 285 00:30:36,896 --> 00:30:39,604 Mijn zus ging toen heel raar doen. 286 00:30:40,396 --> 00:30:42,978 Ze wilde niet naar de repetities. 287 00:30:42,979 --> 00:30:45,062 Ze sliep slecht, was bang. 288 00:30:47,854 --> 00:30:49,521 Ze vergiftigde zichzelf. 289 00:30:50,479 --> 00:30:52,771 Zij was tien, ik twaalf. 290 00:30:59,521 --> 00:31:02,521 Later zag ik in de achterkamer hoe een man… 291 00:31:03,812 --> 00:31:07,812 …een jongen misbruikte. - Wat bedoel je met misbruik? 292 00:31:10,354 --> 00:31:11,937 Je weet wel. 293 00:31:13,979 --> 00:31:15,729 Heb je het iemand verteld? 294 00:31:16,687 --> 00:31:20,062 Mijn moeder geloofde me niet. Ze is te religieus. 295 00:31:25,771 --> 00:31:27,229 Wie was die man? 296 00:31:30,937 --> 00:31:34,936 Weet ik niet. Maar die jongen herkende ik wel. 297 00:31:34,937 --> 00:31:37,646 Michał Pakosz, de zoon van je baas. 298 00:31:59,812 --> 00:32:02,021 Monika? Ben je hier? 299 00:32:04,646 --> 00:32:06,562 Ik kom voor mijn dochter. 300 00:32:10,562 --> 00:32:12,978 Ze zat hier net nog. 301 00:32:12,979 --> 00:32:15,812 Waar is ze dan nu? - Op het toilet? 302 00:32:18,646 --> 00:32:19,979 Monika? 303 00:32:22,312 --> 00:32:24,104 Monika, ben je hier? 304 00:32:25,521 --> 00:32:26,729 Ben je hier? 305 00:32:28,771 --> 00:32:30,062 Monika? 306 00:32:33,271 --> 00:32:37,478 Niet op het toilet. - Ze zat hier te tekenen. 307 00:32:37,479 --> 00:32:41,937 Is ze soms met je moeder mee? - Nee, die is naar de groothandel. 308 00:32:43,354 --> 00:32:44,396 Verdomme. 309 00:32:46,354 --> 00:32:48,771 Ik was maar heel even weg. 310 00:32:49,437 --> 00:32:53,061 Zat ze hier alleen? Waar is ze? 311 00:32:53,062 --> 00:32:55,979 Waar is ze? - Dat weet ik niet. 312 00:32:58,187 --> 00:32:59,854 Monika? 313 00:33:02,187 --> 00:33:04,062 Misschien daarheen? 314 00:33:08,104 --> 00:33:11,103 Sorry, heb je een klein meisje gezien? 315 00:33:11,104 --> 00:33:13,936 Een meisje? - Van vijf, blond, zo groot. 316 00:33:13,937 --> 00:33:16,854 Nee, wat had ze aan? 317 00:33:21,729 --> 00:33:23,104 Monika. 318 00:33:25,104 --> 00:33:26,604 Monika. 319 00:33:32,562 --> 00:33:33,896 Monika. 320 00:33:34,854 --> 00:33:35,687 Monika. 321 00:33:42,896 --> 00:33:44,229 Monika. 322 00:33:54,146 --> 00:33:56,604 Papa. - Liefje. 323 00:33:57,479 --> 00:33:59,436 Doe dat nooit meer. 324 00:33:59,437 --> 00:34:02,478 Nooit in je eentje weggaan. 325 00:34:02,479 --> 00:34:04,895 Dat mag niet. - Is dat je dochter? 326 00:34:04,896 --> 00:34:06,353 Ja. 327 00:34:06,354 --> 00:34:09,520 Ze zei dat haar ouders aan het werk waren. 328 00:34:09,521 --> 00:34:11,103 Dank je wel. 329 00:34:11,104 --> 00:34:14,728 Let voortaan wat beter op. - Doe ik. 330 00:34:14,729 --> 00:34:19,728 Je weet toch van die ontvoerde jongen? - Ja. Nog bedankt. 331 00:34:19,729 --> 00:34:22,354 Alles oké, liefje? - Oké. 332 00:34:22,854 --> 00:34:25,729 Het spijt me. 333 00:35:05,229 --> 00:35:06,521 Hé. 334 00:35:07,187 --> 00:35:08,937 Nee, niks aan de hand. 335 00:35:11,646 --> 00:35:14,687 Maar je kan haar beter komen halen. 336 00:35:20,687 --> 00:35:23,437 De volgende keer gaan we naar zee, goed? 337 00:35:27,312 --> 00:35:30,854 Het is hier niet veilig. - Je bent een slechte vader. 338 00:35:32,187 --> 00:35:35,771 Of nee. Je bent niet slecht. 339 00:35:37,312 --> 00:35:39,104 Want dan ben je er tenminste. 340 00:35:39,771 --> 00:35:41,479 En jij bent er nooit. 341 00:35:49,104 --> 00:35:50,687 Rij voorzichtig. 342 00:35:54,979 --> 00:35:56,646 Dag, liefje. - Dag. 343 00:36:51,937 --> 00:36:53,896 Goedemorgen. - Goedemorgen. 344 00:36:55,979 --> 00:36:59,520 Nogmaals sorry. Ik zag haar niet weglopen. 345 00:36:59,521 --> 00:37:04,521 Ik had haar niet alleen mogen laten. Ik kom haar eten betalen. 346 00:37:05,479 --> 00:37:06,979 Dat hoeft niet. 347 00:37:09,479 --> 00:37:12,021 Jij zong toch in het kerkkoor? 348 00:37:13,479 --> 00:37:15,854 Als jochie. Hoezo? 349 00:37:16,646 --> 00:37:20,021 Is er toen iets naars gebeurd? - Naars? 350 00:37:20,729 --> 00:37:24,478 Heb je nooit gehoord van dat misbruik? 351 00:37:24,479 --> 00:37:25,521 Nee. 352 00:37:30,812 --> 00:37:34,437 Dus jou is zoiets niet overkomen? - Nee. 353 00:37:36,646 --> 00:37:40,146 Dus niemand heeft je misbruikt? 354 00:37:40,937 --> 00:37:43,062 Nee, wie zegt dat dan? 355 00:37:45,062 --> 00:37:47,104 Wanneer zat je in het koor? 356 00:37:49,229 --> 00:37:51,146 Begin 2000. 357 00:37:53,104 --> 00:37:55,437 Sorry, maar ik ben aan het werk. 358 00:38:03,354 --> 00:38:06,311 Het skelet lag er heel vreemd bij. 359 00:38:06,312 --> 00:38:10,145 Het hoofd was eraf en lag tussen de benen. 360 00:38:10,146 --> 00:38:11,270 Dieren? 361 00:38:11,271 --> 00:38:15,061 Nee, die leggen geen hoofd tussen de benen. 362 00:38:15,062 --> 00:38:17,270 Als jager weet je dat. 363 00:38:17,271 --> 00:38:21,645 Het is nog te vroeg om het tijdstip van overlijden te bepalen. 364 00:38:21,646 --> 00:38:24,396 Maar wellicht is het Adam Poznański. 365 00:38:27,354 --> 00:38:29,521 Die wordt niet eens vermist. 366 00:38:30,104 --> 00:38:34,686 Zijn moeder weet niet waar hij is. We moeten haar DNA hebben. 367 00:38:34,687 --> 00:38:36,811 Heb je haar gesproken? - Ja. 368 00:38:36,812 --> 00:38:38,896 Waarom? - Rustig. 369 00:38:39,937 --> 00:38:42,812 Het lijkt een soort satanisch ritueel. 370 00:38:44,271 --> 00:38:47,978 Misschien zijn er wel sektes die zulke dingen doen. 371 00:38:47,979 --> 00:38:52,103 Hij zat in het kerkkoor. Dat kan ook 'n aanwijzing zijn. 372 00:38:52,104 --> 00:38:56,895 Ja, en hij ging naar school, en naar de winkel. Nou en? 373 00:38:56,896 --> 00:39:00,729 Ik heb gehoord dat daar kinderen misbruikt werden. 374 00:39:02,146 --> 00:39:04,853 Wie zegt dat? - Julia Sarman. 375 00:39:04,854 --> 00:39:06,895 Dat gekke wijf? 376 00:39:06,896 --> 00:39:10,229 Ze is hier al 20 jaar weg. Dus wanneer was dat? 377 00:39:10,937 --> 00:39:12,396 Toen ze een tiener was. 378 00:39:13,812 --> 00:39:16,228 Hoor je dat, Andrzej? 379 00:39:16,229 --> 00:39:19,853 Piotr Sarmans leven is in gevaar, als hij nog leeft. 380 00:39:19,854 --> 00:39:22,186 We hebben geen tijd. - Het is te weinig. 381 00:39:22,187 --> 00:39:25,937 We hebben niks anders. - Ga nou niet hysterisch doen. 382 00:39:26,854 --> 00:39:29,687 Pater Wojciech is een goed mens. 383 00:39:30,729 --> 00:39:32,520 De vaste volgorde. 384 00:39:32,521 --> 00:39:36,061 DNA, patholoog, tijdstip, omstandigheden… 385 00:39:36,062 --> 00:39:39,645 …zedendelinquenten, psychiatrische patiënten… 386 00:39:39,646 --> 00:39:42,062 …satanisten, je kent de routine. 387 00:39:42,812 --> 00:39:43,687 Goed… 388 00:39:45,021 --> 00:39:47,187 Oké, start het onderzoek. 389 00:40:05,979 --> 00:40:10,854 Een jongen van een jaar of tien. De doodsoorzaak lijkt schedelletsel. 390 00:40:11,771 --> 00:40:13,895 Een klap met een stomp voorwerp. 391 00:40:13,896 --> 00:40:16,312 Het hoofd is daarna verwijderd. 392 00:40:17,854 --> 00:40:19,728 Het werk van dieren? 393 00:40:19,729 --> 00:40:22,936 Is mogelijk, maar ik betwijfel het. 394 00:40:22,937 --> 00:40:28,228 Sporen in de nekwervel wijzen op een zaag. 395 00:40:28,229 --> 00:40:30,729 Zo'n ding voor in de tuin. 396 00:40:31,687 --> 00:40:32,728 Tijdstip? 397 00:40:32,729 --> 00:40:36,479 Ik schat twee jaar geleden. Maar dat moeten we testen. 398 00:40:54,187 --> 00:40:55,187 Hallo. 399 00:40:56,062 --> 00:40:58,104 Hoe is 't met haar? 400 00:41:01,062 --> 00:41:02,187 Waarom? 401 00:41:03,979 --> 00:41:05,021 Ja. 402 00:41:05,979 --> 00:41:06,979 Prima. 403 00:41:07,812 --> 00:41:08,937 Prima. 404 00:41:10,021 --> 00:41:12,979 Oké, prima. Ik bel je later. 405 00:41:14,521 --> 00:41:15,978 Een łopi . 406 00:41:15,979 --> 00:41:19,186 Wat is een łopi? - Een Kasjoebische vampier. 407 00:41:19,187 --> 00:41:23,603 Eet zijn eigen ingewanden, valt mensen aan en drinkt hun bloed. 408 00:41:23,604 --> 00:41:28,395 Voor de oorlog groeven de mensen lijken op… 409 00:41:28,396 --> 00:41:33,770 …hakten het hoofd eraf om te voorkomen dat ze vampiers zouden worden. 410 00:41:33,771 --> 00:41:37,271 Net als in films. - Daarom ben je bijgelovig. 411 00:41:37,979 --> 00:41:39,146 Zoals elke Kasjoeb. 412 00:41:40,437 --> 00:41:44,936 Een paar jaar geleden werd hier een graf geschonden. 413 00:41:44,937 --> 00:41:47,311 Ouwe Filipiak, de organist… 414 00:41:47,312 --> 00:41:51,811 …vader van die verbrande man, betrapte hem en werd in elkaar geslagen. 415 00:41:51,812 --> 00:41:54,770 Wat deed hij 's nachts op het kerkhof? 416 00:41:54,771 --> 00:41:57,270 Geen idee, hij is grafdelver. 417 00:41:57,271 --> 00:42:00,186 Dus de organist was ook grafdelver? 418 00:42:00,187 --> 00:42:01,854 Typisch Kasjoebië. 419 00:42:25,104 --> 00:42:26,896 Hier, jongen. 420 00:42:33,312 --> 00:42:34,646 Ga maar eten. 421 00:42:38,979 --> 00:42:40,354 Eet op. 422 00:43:56,312 --> 00:43:58,271 Ik zag een geopend graf. 423 00:43:59,521 --> 00:44:01,396 De kist was eruit gehaald. 424 00:44:02,479 --> 00:44:05,354 Het afgehakte hoofd lag tussen de benen. 425 00:44:06,896 --> 00:44:09,896 Als een łopi . - Zo'n vampier? 426 00:44:12,062 --> 00:44:14,354 De mensen hier geloven erin. 427 00:44:17,021 --> 00:44:21,186 Die man moet zeker een uur gegraven hebben. 428 00:44:21,187 --> 00:44:23,521 Hoe weet u dat het een man was? 429 00:44:25,187 --> 00:44:26,687 Dat weet ik niet. 430 00:44:28,396 --> 00:44:30,187 Ik heb niet gezien wie 't was. 431 00:44:30,812 --> 00:44:33,145 Hij sloeg me van achteren neer. 432 00:44:33,146 --> 00:44:36,311 Ik kwam bij in het ziekenhuis. - Hoe laat was het? 433 00:44:36,312 --> 00:44:38,103 Na middernacht. 434 00:44:38,104 --> 00:44:42,354 Wat deed u om die tijd op het kerkhof? - De wacht houden. 435 00:44:43,021 --> 00:44:46,229 Iemand was al eerder begonnen met graven. 436 00:44:48,271 --> 00:44:49,562 Goed… 437 00:44:52,146 --> 00:44:54,979 Waren er misstanden in uw koor? 438 00:44:56,229 --> 00:45:00,479 Misstanden? - Iemand die aan de kinderen zat? 439 00:45:01,687 --> 00:45:05,353 Hebt u zoiets gezien? - Nee, nooit. 440 00:45:05,354 --> 00:45:09,229 In al die jaren niet? Geen enkele melding? 441 00:45:21,771 --> 00:45:22,854 Nee. 442 00:45:39,104 --> 00:45:40,104 Hallo. 443 00:45:41,604 --> 00:45:42,771 Biertje? 444 00:45:44,354 --> 00:45:45,687 Biertje. 445 00:45:46,937 --> 00:45:50,146 Hij heeft met z'n kop in de frituurpan gezeten. 446 00:45:52,146 --> 00:45:53,312 Wat is er zo leuk? 447 00:45:54,104 --> 00:45:55,729 Laat gaan. - In zo'n mandje. 448 00:45:59,771 --> 00:46:01,062 Wat? 449 00:46:11,854 --> 00:46:13,645 Wat is er zo leuk? 450 00:46:13,646 --> 00:46:16,521 Niks, mijn vriend maakte een grap. 451 00:46:17,646 --> 00:46:19,896 O ja? Die vriend? 452 00:46:20,896 --> 00:46:23,686 Hoe ging die grap? Ik wil ook wel lachen. 453 00:46:23,687 --> 00:46:26,437 Doe niet zo moeilijk. - Hou je bek. 454 00:46:29,562 --> 00:46:31,311 Wat voor grap? 455 00:46:31,312 --> 00:46:33,354 Over je verbrande bek. 456 00:46:52,146 --> 00:46:53,521 Vuile… 457 00:46:54,104 --> 00:46:55,312 Wat is dit? 458 00:46:55,979 --> 00:46:59,104 Zitten, of anders m'n tent uit. 459 00:47:08,479 --> 00:47:10,271 Biertje van mij. 460 00:47:51,187 --> 00:47:55,979 DNA-TESTRESULTATEN 461 00:48:05,854 --> 00:48:09,603 Hallo, mevrouw. Kunnen we even praten? 462 00:48:09,604 --> 00:48:11,104 Kom verder. 463 00:48:15,521 --> 00:48:17,562 Hallo. - Hallo. 464 00:48:18,354 --> 00:48:21,020 Tijdens het onderzoek… 465 00:48:21,021 --> 00:48:26,936 …is gebleken dat uw DNA en die van het lichaam een match zijn. 466 00:48:26,937 --> 00:48:31,937 Dat betekent dat het lichaam uw zoon is. Adam Poznański. 467 00:48:33,521 --> 00:48:35,770 Maar Adam is bij zijn familie. 468 00:48:35,771 --> 00:48:38,521 Nee, uw zoon Adam is dood. 469 00:48:39,687 --> 00:48:41,187 Welke familie? 470 00:48:42,521 --> 00:48:43,812 Een adoptiegezin. 471 00:48:44,896 --> 00:48:46,562 Waar wonen die? 472 00:48:47,562 --> 00:48:50,186 In België. Ja, toch? 473 00:48:50,187 --> 00:48:54,478 Nee, Adam is gevonden in het bos. Hij is dood. 474 00:48:54,479 --> 00:48:58,228 Maar u zei dat hij bij dat adoptiegezin in België was. 475 00:48:58,229 --> 00:49:03,770 Nee, ik vroeg u toen alleen maar of u hem had afgestaan. 476 00:49:03,771 --> 00:49:07,061 U zei dat hij daar beter af was. 477 00:49:07,062 --> 00:49:12,311 Ik vroeg of u hem verkocht had. - U zei dat 't goed met hem ging. 478 00:49:12,312 --> 00:49:16,186 Op valse verklaringen staat een gevangenisstraf. 479 00:49:16,187 --> 00:49:19,811 Dan gaan uw kids naar 'n weeshuis. - Had hij het over adoptie? 480 00:49:19,812 --> 00:49:21,478 Wat doe je? 481 00:49:21,479 --> 00:49:25,103 Zei de chef dat Adam geadopteerd was? 482 00:49:25,104 --> 00:49:26,437 Niet te geloven. 483 00:49:28,896 --> 00:49:33,104 Zei de politiechef dat uw zoon was geadopteerd? 484 00:49:35,146 --> 00:49:36,229 Nee. 485 00:49:37,104 --> 00:49:38,729 Dat heeft hij niet gezegd? 486 00:49:41,604 --> 00:49:42,812 Nee. 487 00:49:45,812 --> 00:49:47,895 U intimideerde de getuige. 488 00:49:47,896 --> 00:49:52,812 Ik zei alleen dat een valse verklaring strafbaar is. 489 00:49:53,396 --> 00:49:55,271 Het was intimidatie. 490 00:49:56,312 --> 00:49:58,645 Andrzej, laat hem eens ophouden. 491 00:49:58,646 --> 00:50:02,353 Vertel nou eens wat je tegen haar hebt gezegd. 492 00:50:02,354 --> 00:50:07,395 Ik probeerde haar te helpen. Ze konden hem verkopen. 493 00:50:07,396 --> 00:50:11,437 Waarom trok ze anders na twee dagen die melding in? 494 00:50:12,146 --> 00:50:14,936 Ik vind het wel overtuigend klinken. 495 00:50:14,937 --> 00:50:19,228 Ik vind het intimidatie. - Da's een zware beschuldiging. 496 00:50:19,229 --> 00:50:22,645 Ik heb nog nooit zo'n verhoor gezien. 497 00:50:22,646 --> 00:50:26,520 Denk je dat je dit allemaal kan zeggen omdat je pa vermoord is? 498 00:50:26,521 --> 00:50:30,187 Wees niet zo serieus. - Laten we daarmee stoppen. 499 00:50:31,562 --> 00:50:36,395 Een doodsbange moeder en een jongen die vermist wordt, wellicht dood. 500 00:50:36,396 --> 00:50:39,228 We moeten hem vinden. 501 00:50:39,229 --> 00:50:43,686 Het zoeken gaat door. Hoe zit 't met de seksdelinquenten? 502 00:50:43,687 --> 00:50:48,561 Een paar veroordeelde verkrachters. Maar niet met kinderen. 503 00:50:48,562 --> 00:50:51,395 En allemaal een alibi. - Check ze nog een keer. 504 00:50:51,396 --> 00:50:54,936 En dat kerkkoor. - Da's geen aanwijzing. 505 00:50:54,937 --> 00:50:59,728 Hoe langer het duurt, hoe groter de kans dat ie dood is. 506 00:50:59,729 --> 00:51:01,978 Denk je dat ie nog leeft? 507 00:51:01,979 --> 00:51:05,646 We hebben geen bewijs om voor toestanden te zorgen. 508 00:51:06,604 --> 00:51:08,729 Je gaat niet naar die kerk. 509 00:51:16,937 --> 00:51:21,187 Hé, Kappertje. Je moet wat dingen voor me checken. 510 00:51:57,937 --> 00:51:59,271 Pater Wojciech? 511 00:52:01,021 --> 00:52:03,146 Geloofd zij de Heer. 512 00:52:04,312 --> 00:52:07,603 Leopold Bilski, aanklager. Kunnen we praten? 513 00:52:07,604 --> 00:52:09,271 Ja, ga je gang. 514 00:52:12,229 --> 00:52:16,061 Kent u Adam Poznański? Die in het bos lag? 515 00:52:16,062 --> 00:52:19,770 Luister, ik ben een oude man. 516 00:52:19,771 --> 00:52:24,520 Ik herinner me dingen van 20 en 40 jaar geleden… 517 00:52:24,521 --> 00:52:28,478 …maar niet wat er gisteren is gebeurd. 518 00:52:28,479 --> 00:52:32,020 Meneer, kent u Julia Burchardt nog? Haar zoon is zoek. 519 00:52:32,021 --> 00:52:34,728 Ik wil dat u 'pater' zegt. 520 00:52:34,729 --> 00:52:37,354 Ik ben niet gelovig. Kent u hem nog? 521 00:52:38,187 --> 00:52:40,479 O ja. Burchardt? 522 00:52:41,062 --> 00:52:45,436 Ik herinner me haar arme zus. 523 00:52:45,437 --> 00:52:46,896 Wat is ermee? 524 00:52:48,021 --> 00:52:52,603 Julia heeft gezien dat hier een jongen werd misbruikt… 525 00:52:52,604 --> 00:52:54,770 …toen zij in het koor zat. 526 00:52:54,771 --> 00:52:57,895 Die dingen gebeuren niet in onze parochie. 527 00:52:57,896 --> 00:53:03,478 Je hebt in Polen vast wel priesters die niet dienen… 528 00:53:03,479 --> 00:53:05,646 …maar hier niet. 529 00:53:13,146 --> 00:53:14,187 Bedankt. 530 00:53:15,229 --> 00:53:17,812 Geloofd zij Jezus Christus. 531 00:53:18,479 --> 00:53:19,979 Tot ziens. 532 00:53:21,521 --> 00:53:24,020 Herinner je je nog wat anders? 533 00:53:24,021 --> 00:53:27,354 Denk aan die man. Was hij lang, klein, slank? 534 00:53:30,812 --> 00:53:32,145 Ik weet het niet. 535 00:53:32,146 --> 00:53:33,604 Hoe oud was ie? 536 00:53:37,854 --> 00:53:39,895 Droeg hij een gewaad? 537 00:53:39,896 --> 00:53:43,479 Nee, dat denk ik niet. - Was het de organist? 538 00:53:49,312 --> 00:53:51,729 Nee, ik geloof het niet. 539 00:53:57,479 --> 00:53:58,812 Weet je… 540 00:53:59,937 --> 00:54:05,020 Na mijn vorige zaak ben ik voor straf overgeplaatst naar Trulocz. 541 00:54:05,021 --> 00:54:08,103 De agent die me hielp, doet alleen nog kantoorwerk. 542 00:54:08,104 --> 00:54:12,229 Hij houdt van statistieken. En hij ontdekte wat vreemds. 543 00:54:13,021 --> 00:54:17,686 In heel Polen heb je misdrijven waar minderjarigen bij betrokken zijn. 544 00:54:17,687 --> 00:54:20,895 Seksueel, ontvoeringen, verdwijningen. Overal. 545 00:54:20,896 --> 00:54:22,770 Behalve hier. 546 00:54:22,771 --> 00:54:24,896 Al bijna 20 jaar niets. 547 00:54:25,812 --> 00:54:29,228 Alleen de verdwijning van Adam Poznański. 548 00:54:29,229 --> 00:54:33,396 Dat zag ie op internet, niet in de politiedossiers. 549 00:54:37,312 --> 00:54:40,603 Dus iemand beschermt iemand. 550 00:54:40,604 --> 00:54:42,021 Precies. 551 00:54:47,562 --> 00:54:49,687 Mag ik je een knuffel geven? 552 00:55:51,479 --> 00:55:52,771 Sorry. 553 00:56:02,229 --> 00:56:04,771 Dragen we tegenwoordig linnen? 554 00:56:05,312 --> 00:56:06,521 Hoi, Kappertje. 555 00:56:07,104 --> 00:56:08,771 Kijk eens. - Dank je. 556 00:56:09,646 --> 00:56:11,104 Wat een zaak. 557 00:56:12,729 --> 00:56:16,936 Ik heb hun rekeningen voor energie en water bekeken. 558 00:56:16,937 --> 00:56:21,103 En ik heb gekeken wie hun huis heeft gebouwd. 559 00:56:21,104 --> 00:56:25,562 En ik heb de energie- en waterrekeningen van de pastorie gecheckt. 560 00:56:26,771 --> 00:56:28,520 En raad eens? 561 00:56:28,521 --> 00:56:33,020 Zeg het maar gewoon. - De vaste lasten van beide adressen… 562 00:56:33,021 --> 00:56:36,478 …worden betaald door een stichting van Chojnacki. 563 00:56:36,479 --> 00:56:40,021 De plaatselijke vleesbaron. - Ik weet wie het is. 564 00:56:41,146 --> 00:56:43,062 Tijd voor een inval. 565 00:56:45,229 --> 00:56:49,021 We hebben Adam Poznański dood gevonden in het bos. 566 00:56:49,729 --> 00:56:53,478 Zijn moeder meldde zijn vermissing en trok 't weer in. 567 00:56:53,479 --> 00:56:55,686 Ze wist niet waar hij was. 568 00:56:55,687 --> 00:57:00,478 Na Adams verdwijning kocht Chojnacki een huis voor haar. 569 00:57:00,479 --> 00:57:02,311 Nu is Piotr Sarman zoek… 570 00:57:02,312 --> 00:57:07,311 …en Julia Sarman beweert dat een jongen van het koor misbruikt werd. 571 00:57:07,312 --> 00:57:10,937 En wie sponsort het koor? Die stichting van Chojnacki. 572 00:57:15,812 --> 00:57:17,312 Wie is die jongen? 573 00:57:17,979 --> 00:57:20,145 Bedoelt u Sarmans zoon? 574 00:57:20,146 --> 00:57:26,312 Nee, je zei dat Julia had gezien dat een jongen misbruikt werd. 575 00:57:27,479 --> 00:57:29,979 Hoe heette die jongen dan? 576 00:57:31,187 --> 00:57:33,979 Volgens haar was het uw zoon Michał. 577 00:58:05,062 --> 00:58:06,853 Marek Chojnacki? 578 00:58:06,854 --> 00:58:09,395 Wat is dit? - Een huiszoekingsbevel. 579 00:58:09,396 --> 00:58:11,978 Ik bel je baas wel even. 580 00:58:11,979 --> 00:58:14,062 Waar is de kelder? - Hier. 581 00:58:19,562 --> 00:58:22,686 Ik wil elke computer, harde schijf, geheugenkaart… 582 00:58:22,687 --> 00:58:26,104 …film, cassette, vinyl, alles. 583 00:58:30,479 --> 00:58:33,603 Wat doet die man? - Varkens slachten. 584 00:58:33,604 --> 00:58:35,187 Ik ben jaloers. 585 00:58:39,062 --> 00:58:40,312 Zaklamp. 586 00:59:10,562 --> 00:59:11,896 Piotruś. 587 00:59:12,562 --> 00:59:13,854 Stil. 588 00:59:15,479 --> 00:59:16,812 Maak open. 589 00:59:17,604 --> 00:59:19,187 Koevoet. 590 00:59:21,146 --> 00:59:22,479 Piotruś. 591 00:59:33,896 --> 00:59:35,187 Verdomme. 592 00:59:41,062 --> 00:59:42,396 Piotruś? 593 01:00:15,937 --> 01:00:17,271 Ik heb wat. 594 01:00:19,896 --> 01:00:24,311 Waarom financierde u het huis van Irena Poznańska? 595 01:00:24,312 --> 01:00:29,520 Het doel van mijn vaders stichting is arme mensen helpen. 596 01:00:29,521 --> 01:00:34,311 Ik vind het heel normaal dat we dat voor haar doen. 597 01:00:34,312 --> 01:00:36,937 Hoeveel gezinnen hebben een huis gekregen? 598 01:00:37,604 --> 01:00:41,103 Geen idee, ik ga er niet echt over. 599 01:00:41,104 --> 01:00:48,103 Is die stichting uw enige bewijs dat mijn cliënt aan een moordzaak linkt? 600 01:00:48,104 --> 01:00:50,187 Kende u Adam Poznański? 601 01:00:51,396 --> 01:00:52,979 Nee, dat niet. 602 01:01:05,437 --> 01:01:09,978 Op deze pedofielenfoto zien we Adam Poznański. 603 01:01:09,979 --> 01:01:14,104 Die vonden we in uw huis, en nog meer foto's. 604 01:01:15,562 --> 01:01:17,437 Hebt u die gemaakt? 605 01:01:20,062 --> 01:01:23,437 Nee. - Nee? Wie dan wel? 606 01:01:25,104 --> 01:01:28,186 Weet ik niet. - Dat weet u niet? 607 01:01:28,187 --> 01:01:32,896 Dan blijft u minimaal drie maanden in hechtenis. 608 01:01:34,104 --> 01:01:36,396 Ik weet het echt niet. 609 01:01:41,479 --> 01:01:43,479 Ik denk mijn vader. 610 01:01:49,771 --> 01:01:51,479 Het is uw zoon. 611 01:02:22,479 --> 01:02:26,479 We moeten de slachtoffers identificeren, ondervragen en… 612 01:02:28,229 --> 01:02:30,104 …de dader zien te vinden. 613 01:02:32,479 --> 01:02:38,103 De foto's zijn vermoedelijk gemaakt door de oude Chojnacki. 614 01:02:38,104 --> 01:02:40,604 Volgens zijn zoon had hij die neiging. 615 01:02:41,187 --> 01:02:43,145 Oude Chojnacki is dood. 616 01:02:43,146 --> 01:02:45,354 Hij heeft Piotr niet ontvoerd. 617 01:02:47,271 --> 01:02:49,478 De jonge Chojnacki? 618 01:02:49,479 --> 01:02:54,354 We hebben alles doorzocht. Huizen, slachterijen, geen jongen. 619 01:02:55,854 --> 01:02:58,811 Dus hij is het niet. - Ik denk 't niet. 620 01:02:58,812 --> 01:03:00,229 Wat wil je doen? 621 01:03:00,812 --> 01:03:03,811 De slachtoffers vinden en met ze praten. 622 01:03:03,812 --> 01:03:06,937 Misschien heeft iemand die ouwe geholpen. 623 01:03:07,646 --> 01:03:10,771 En we gaan praten met de profiler. - Oké. 624 01:03:11,896 --> 01:03:13,353 Nog één ding. 625 01:03:13,354 --> 01:03:15,104 Politiechef Adamczyk. 626 01:03:16,021 --> 01:03:18,229 Hij dekt de Chojnacki's. 627 01:03:19,854 --> 01:03:21,271 Zijn neef. 628 01:03:24,562 --> 01:03:26,187 Ik haal hem van de zaak. 629 01:03:48,062 --> 01:03:49,896 Herkent u het slachtoffer? 630 01:03:51,479 --> 01:03:53,521 Angelika Burchardt. 631 01:03:54,604 --> 01:03:57,936 avé 632 01:03:57,937 --> 01:04:03,146 Maria 633 01:04:04,479 --> 01:04:05,896 En wie is dit? 634 01:04:09,354 --> 01:04:10,937 Patryk Deczer. 635 01:04:11,687 --> 01:04:16,396 Maria 636 01:04:17,396 --> 01:04:18,896 En deze foto? 637 01:04:20,771 --> 01:04:23,353 Arek Filipiak. 638 01:04:23,354 --> 01:04:27,854 dominus tecum 639 01:04:33,854 --> 01:04:35,937 Herkent u deze jongen? 640 01:04:38,104 --> 01:04:40,812 Wie is 't? - Michał Pakosz. 641 01:04:42,812 --> 01:04:46,770 gratia plena 642 01:04:46,771 --> 01:04:50,021 dominus 643 01:04:52,062 --> 01:04:53,396 En zij? 644 01:04:54,604 --> 01:04:56,229 Wie is zij? 645 01:05:14,229 --> 01:05:17,270 Ik wil 't niet zien. Weg ermee. 646 01:05:17,271 --> 01:05:20,187 U moet het meisje identificeren. 647 01:05:21,771 --> 01:05:25,979 Een van de getuigen identificeerde haar als uw dochter. 648 01:05:29,021 --> 01:05:32,437 Angelika? - Nee, dat is niet Angelika. 649 01:05:33,187 --> 01:05:38,021 Het slachtoffer op de foto is heel jong. Alleen u kan zeggen wie het is. 650 01:05:40,062 --> 01:05:43,146 Sorry, maar dit moet. Het is een onderzoek. 651 01:06:00,396 --> 01:06:03,145 Je moeder zei eerst dat 't niet kon. 652 01:06:03,146 --> 01:06:06,354 Dat Chojnacki toen geen contact met je had. 653 01:06:07,604 --> 01:06:10,604 Toen herinnerde ze zich de pelgrimstocht. 654 01:06:11,437 --> 01:06:14,604 Ze liet Chojnacki jou naar het hotel brengen. 655 01:06:17,312 --> 01:06:19,896 Volgens haar was dat de enige keer. 656 01:06:25,521 --> 01:06:27,312 Ik herinner me niets. 657 01:06:32,396 --> 01:06:34,104 Ik wil niet kijken. 658 01:06:37,437 --> 01:06:40,729 Op de middelbare school leed ik aan catatonie. 659 01:06:42,604 --> 01:06:43,896 Verlammingen. 660 01:06:45,271 --> 01:06:48,561 Arek betastte me en ik kon me niet bewegen. 661 01:06:48,562 --> 01:06:50,687 Alsof ik er niet was. 662 01:06:52,937 --> 01:06:55,687 Het is me later nog vaker overkomen. 663 01:06:56,896 --> 01:06:58,646 Altijd tijdens seks. 664 01:07:05,229 --> 01:07:09,646 Je moet me helpen nog een meisje te identificeren. 665 01:07:10,479 --> 01:07:12,396 Niemand herkent haar. 666 01:07:20,187 --> 01:07:22,354 Ken jij haar? - Nee. 667 01:07:25,354 --> 01:07:26,896 Nee. - Weet je het zeker? 668 01:07:38,062 --> 01:07:39,479 Je moeder. 669 01:07:41,312 --> 01:07:43,229 Waar is Piotruś? 670 01:07:44,521 --> 01:07:46,396 We vinden hem wel. 671 01:07:54,354 --> 01:07:57,146 Ik moet je officieel ondervragen. 672 01:08:32,979 --> 01:08:34,687 Krijg de pest. 673 01:08:36,479 --> 01:08:38,854 Het Beschermengel-koor. 674 01:08:43,896 --> 01:08:45,479 Jij ook? 675 01:08:46,646 --> 01:08:48,104 Lazer op. 676 01:09:09,271 --> 01:09:10,562 Verdomme. 677 01:09:11,687 --> 01:09:13,479 Hoe doe ik dit? 678 01:09:14,646 --> 01:09:18,396 Tegelijk of apart? - Apart. 679 01:09:19,437 --> 01:09:21,396 Oké, ik wil eerst. 680 01:09:27,354 --> 01:09:31,853 De oude Chojnacki had de hele stad in zijn zak. 681 01:09:31,854 --> 01:09:36,311 Hij gaf geld aan de kerk, betaalde de renovaties, personeel. 682 01:09:36,312 --> 01:09:39,562 Mijn pa werd ook betaald door die viespeuk. 683 01:09:40,521 --> 01:09:43,854 Heb je aan iemand verteld wat Chojnacki deed? 684 01:09:45,812 --> 01:09:47,521 Nee, aan niemand. 685 01:09:49,187 --> 01:09:52,436 Deed hij het alleen? Of werd hij geholpen? 686 01:09:52,437 --> 01:09:54,854 Niemand hielp hem. 687 01:09:56,604 --> 01:09:59,103 Wanneer hield het op? 688 01:09:59,104 --> 01:10:03,146 Toen ik dreigde zijn pik eraf te bijten. 689 01:10:05,187 --> 01:10:06,562 Dat werkte. 690 01:10:16,146 --> 01:10:17,521 Ik weet het niet. 691 01:10:20,979 --> 01:10:26,146 Ik herinner me niets. Hoe oud was ik toen? 692 01:10:27,354 --> 01:10:28,729 Vier? 693 01:10:32,146 --> 01:10:35,187 Heb je aan iemand verteld wat hij met je deed? 694 01:10:36,229 --> 01:10:37,396 Nee. 695 01:10:38,896 --> 01:10:40,187 Waarom niet? 696 01:10:43,146 --> 01:10:44,646 Weet ik niet. 697 01:10:45,937 --> 01:10:47,853 Ik was tien. 698 01:10:47,854 --> 01:10:51,771 Mijn moeder zorgde alleen voor me. Ze werkte voor Chojnacki… 699 01:10:54,354 --> 01:10:57,229 Misschien was ik bang dat het haar zou raken. 700 01:11:01,146 --> 01:11:06,186 Denk goed na. Die persoon kan Piotr Sarman ontvoerd hebben. 701 01:11:06,187 --> 01:11:09,146 Bracht iemand je naar hem toe? 702 01:11:13,771 --> 01:11:18,228 De eerste keer werd ik door de organist naar de achterkamer gestuurd. 703 01:11:18,229 --> 01:11:22,603 Om heilige plaatjes te maken. - Dus hij wist het? 704 01:11:22,604 --> 01:11:26,937 Misschien niet. Hij is een zeer gelovig mens. 705 01:11:29,062 --> 01:11:30,937 Wanneer hield het op? 706 01:11:35,854 --> 01:11:37,979 Toen ik het mijn moeder vertelde. 707 01:11:38,937 --> 01:11:44,104 Ik mocht niks tegen mijn pa zeggen. Zij regelde het toen met Chojnacki. 708 01:11:51,687 --> 01:11:54,062 Daarna begon ze het restaurant. 709 01:11:58,646 --> 01:12:00,229 En nu? 710 01:12:26,896 --> 01:12:30,686 Als de ontheiliging van het lijk… 711 01:12:30,687 --> 01:12:35,395 …de moord op Poznański en de ontvoering van die jongen… 712 01:12:35,396 --> 01:12:40,436 …het werk zijn van één persoon, dan is dat een seriemoordenaar… 713 01:12:40,437 --> 01:12:43,521 …die net begonnen is. 714 01:12:44,271 --> 01:12:46,770 Eerst fantaseerde hij… 715 01:12:46,771 --> 01:12:50,271 …daarna speelde hij op het kerkhof… 716 01:12:51,104 --> 01:12:53,395 …en uiteindelijk moordde hij. 717 01:12:53,396 --> 01:12:58,396 Maar dat gaat alleen op als het één persoon betreft. 718 01:12:59,271 --> 01:13:03,270 Paranoïde schizofrenie komt langzaam op. Je vecht ertegen… 719 01:13:03,271 --> 01:13:07,770 …maar dan ga je hallucineren, je hoort stemmen, voelt emoties. 720 01:13:07,771 --> 01:13:09,895 En er is een hoofdthema. 721 01:13:09,896 --> 01:13:12,853 Het kan die łopi zijn, maar dat hoeft niet. 722 01:13:12,854 --> 01:13:17,478 Het kan ook een beeld uit je jeugd zijn, of een verhaal. 723 01:13:17,479 --> 01:13:22,395 Een strijd op leven en dood met waanvoorstellingen… 724 01:13:22,396 --> 01:13:23,686 Verdomme. 725 01:13:23,687 --> 01:13:25,186 Hier. - Dank je. 726 01:13:25,187 --> 01:13:30,812 Dus we zoeken iemand met opvallende geestelijke afwijkingen? 727 01:13:31,771 --> 01:13:33,187 Ja en nee. 728 01:13:34,146 --> 01:13:36,895 Het kan ook een paragnomen zijn. 729 01:13:36,896 --> 01:13:41,895 Dat is een plotselinge handeling van een gezond iemand… 730 01:13:41,896 --> 01:13:45,979 …die wijst op een vroeg stadium van de ziekte. 731 01:13:46,646 --> 01:13:48,812 Maar als het is zoals ik zeg… 732 01:13:50,812 --> 01:13:54,270 …beperkt dat het aantal verdachten, want de dader is jong. 733 01:13:54,271 --> 01:13:56,979 Een jaar of 30, 40. Niet ouder. 734 01:13:57,854 --> 01:14:00,937 Kan het door een trauma komen? - Ja. 735 01:14:02,187 --> 01:14:06,061 Misbruik, geweld, tragische ongelukken… 736 01:14:06,062 --> 01:14:08,728 Maar dan heb je toch al iets in je. 737 01:14:08,729 --> 01:14:11,353 Als het een psychopaat is, is ie van hier. 738 01:14:11,354 --> 01:14:14,186 Die opereren altijd in een veilige omgeving. 739 01:14:14,187 --> 01:14:19,603 Als de legende van de łopi erachter zit, komt hij uit Kasjoebië. 740 01:14:19,604 --> 01:14:25,061 En dan heeft ie die jongen thuis, of in iets wat van hem is. 741 01:14:25,062 --> 01:14:29,020 Dus ergens in Trulocz of de omgeving. 742 01:14:29,021 --> 01:14:32,854 En denkt hij dat hij een łopi is of jaagt hij erop? 743 01:14:33,979 --> 01:14:35,896 Dat is niet te zeggen. 744 01:14:37,146 --> 01:14:40,686 Het is een ziekte. Verwarde emoties. 745 01:14:40,687 --> 01:14:46,270 Hij hakt het hoofd eraf uit angst dat anders zijn eigen hoofd eraf gaat. 746 01:14:46,271 --> 01:14:49,145 Kan het een van Chojnacki's slachtoffers zijn? 747 01:14:49,146 --> 01:14:51,311 Kan, maar dat hoeft niet. 748 01:14:51,312 --> 01:14:53,603 Iemand die hem helpt? - Kan ook. 749 01:14:53,604 --> 01:14:57,187 Maar die heeft dan ook een trauma. 750 01:14:59,271 --> 01:15:01,062 Leeft Piotr Sarman nog? 751 01:15:05,021 --> 01:15:06,854 Ik denk 't niet. 752 01:16:23,604 --> 01:16:25,021 Alsjeblieft. 753 01:17:11,479 --> 01:17:13,146 En nu allemaal. 754 01:17:42,187 --> 01:17:46,395 Kappertje, doorzoek het huis van Michał Pakosz. 755 01:17:46,396 --> 01:17:48,729 Niks tegen die ouwe zeggen. 756 01:19:41,062 --> 01:19:43,479 Piotruś? Piotr. 757 01:19:46,646 --> 01:19:48,479 Piotr, ben je daar? 758 01:21:11,396 --> 01:21:13,062 Piotruś is hier niet. 759 01:22:30,687 --> 01:22:33,396 Als ik Pakosz was, zou ik je ontslaan. 760 01:22:34,604 --> 01:22:36,229 Ik zou mezelf ontslaan. 761 01:22:45,812 --> 01:22:48,895 Hoe oud ben je, Jerzyna? - Bijna dertig. 762 01:22:48,896 --> 01:22:52,896 Dan geloof je in de łopi, want je bent van hier. 763 01:22:53,812 --> 01:22:57,812 Vroeg stadium van psychose. Je past in het profiel. 764 01:22:59,312 --> 01:23:00,812 Inderdaad. 765 01:23:04,146 --> 01:23:06,229 Ben je niet goed, Bilski? 766 01:23:08,396 --> 01:23:11,520 Het kwam door de profiler. 767 01:23:11,521 --> 01:23:13,062 Wat zei die dan? 768 01:23:14,229 --> 01:23:17,853 Man, lokaal, een jaar of 30, 40. 769 01:23:17,854 --> 01:23:21,812 Getraumatiseerd, misschien een van de slachtoffers, psychose. 770 01:23:27,271 --> 01:23:28,854 En wat nu? 771 01:23:30,437 --> 01:23:32,645 We moeten het meisje identificeren… 772 01:23:32,646 --> 01:23:35,604 …en de administratie van de stichting doorzoeken. 773 01:23:43,229 --> 01:23:44,687 Tegen de muur. 774 01:23:45,187 --> 01:23:46,854 Kom maar. 775 01:23:48,896 --> 01:23:50,646 Nee. Hier. 776 01:24:10,104 --> 01:24:12,187 Waar ga je heen? - Naar de organist. 777 01:24:39,146 --> 01:24:40,729 Help me. 778 01:24:43,479 --> 01:24:45,479 Waarom deed je niets? 779 01:24:48,479 --> 01:24:49,896 Wanneer? 780 01:24:52,271 --> 01:24:54,271 Toen hij het deed. 781 01:24:56,771 --> 01:24:59,229 Waarom zei je niets? 782 01:25:01,062 --> 01:25:02,812 Ik was nog een kind. 783 01:25:08,146 --> 01:25:10,604 Hij liet nooit iets blijken. 784 01:25:13,521 --> 01:25:17,146 Soms knuffelde hij een kind, streelde wat. 785 01:25:18,229 --> 01:25:20,396 En je zocht er niks achter? 786 01:25:25,771 --> 01:25:27,271 Hij hielp ons. 787 01:25:28,437 --> 01:25:29,937 Zonder hem… 788 01:25:32,104 --> 01:25:34,312 …had jij niet naar buiten gekund. 789 01:25:35,896 --> 01:25:38,354 Weet je nog hoe het toen was? 790 01:25:39,312 --> 01:25:43,271 Hij betaalde je huidtransplantaties, de fysiotherapeut. 791 01:26:01,229 --> 01:26:02,562 Arek. 792 01:26:05,771 --> 01:26:07,104 Arek. 793 01:26:13,896 --> 01:26:15,396 Arek… 794 01:26:28,187 --> 01:26:30,562 Is je vader thuis? - In de badkamer. 795 01:26:33,896 --> 01:26:35,687 Help hem maar. 796 01:26:43,271 --> 01:26:44,312 Meneer Filipiak? 797 01:26:46,937 --> 01:26:48,562 Bent u daar? 798 01:27:15,729 --> 01:27:17,354 Zij kwam daar ook. 799 01:27:20,021 --> 01:27:21,854 Ik weet niet meer hoe ze heet. 800 01:27:24,812 --> 01:27:26,479 Iets van Kasia. 801 01:27:28,771 --> 01:27:30,312 Of Basia. 802 01:27:31,229 --> 01:27:32,937 Kasia of Basia? 803 01:27:35,979 --> 01:27:40,937 Haar achternaam weet ik niet. - Denk goed na. Het is belangrijk. 804 01:27:42,646 --> 01:27:46,229 Haar moeder bracht haar altijd. 805 01:27:47,062 --> 01:27:50,646 En haar naam? Hoe zag ze eruit? - Haar naam… 806 01:27:53,354 --> 01:27:55,062 Een uitgeputte vrouw. 807 01:27:55,854 --> 01:27:57,396 Een jaar of dertig. 808 01:27:58,271 --> 01:27:59,604 Klein. 809 01:28:03,271 --> 01:28:06,812 Ze werkte in het slachthuis. - Voor Chojnacki? 810 01:28:10,021 --> 01:28:12,854 Alle slachthuizen zijn van Chojnacki. 811 01:28:14,354 --> 01:28:15,812 Nog iets anders? 812 01:28:19,437 --> 01:28:22,146 Weet je… Ik… 813 01:28:25,271 --> 01:28:27,687 Ik hield van dat werk. 814 01:28:31,812 --> 01:28:33,687 Werken met kinderen. 815 01:28:37,812 --> 01:28:39,771 Ik zorgde voor ze. 816 01:28:53,979 --> 01:28:55,978 Nog wat nieuws? 817 01:28:55,979 --> 01:28:59,771 We moeten de werknemers in de slachthuizen doornemen. 818 01:29:00,646 --> 01:29:05,186 We zoeken een kleine vrouw, dertig jaar, begin 2000. 819 01:29:05,187 --> 01:29:07,771 Ze had een dochter, Kasia of Basia. 820 01:29:08,854 --> 01:29:11,937 Lekker dan. Bel het leger maar. 821 01:29:14,396 --> 01:29:15,937 Hoe gaat het? 822 01:29:16,729 --> 01:29:19,646 Het is te veel om dit zelf te doen. 823 01:29:26,271 --> 01:29:29,936 Vertel 's wat over die łopi. - Heb je geen internet? 824 01:29:29,937 --> 01:29:31,479 Ik hoor je stem graag. 825 01:29:37,146 --> 01:29:38,396 Wat wil je weten? 826 01:29:39,562 --> 01:29:43,311 Hoe werd je een łopi? Gebeten worden door een andere łopi? 827 01:29:43,312 --> 01:29:44,146 Nee. 828 01:29:44,896 --> 01:29:48,978 Een kind dat werd geboren in 'n vruchtzak was een slecht voorteken. 829 01:29:48,979 --> 01:29:51,978 Dan droogden ze de zak, maalden 'm fijn… 830 01:29:51,979 --> 01:29:56,812 …en deden het door de moedermelk. Anders werd het een łopi, en dan… 831 01:29:58,521 --> 01:30:01,562 …kop eraf en tussen de benen. 832 01:30:09,812 --> 01:30:11,686 Mijn bevalling duurde 24 uur… 833 01:30:11,687 --> 01:30:14,604 …omdat hij dwars lag, en zo is ie ook gebleven. 834 01:30:15,187 --> 01:30:19,436 Hij had de vruchtzak om zijn hoofd, ik dacht dat ie geen gezicht had. 835 01:30:19,437 --> 01:30:21,104 Met de helm op geboren. 836 01:30:22,937 --> 01:30:23,937 Michał. 837 01:30:58,604 --> 01:31:01,270 Hij was in het restaurant. - Wie? 838 01:31:01,271 --> 01:31:05,478 De kidnapper. Julia zei dat haar zoon met de helm op was geboren. 839 01:31:05,479 --> 01:31:06,686 Wie was daar? 840 01:31:06,687 --> 01:31:09,645 Die vent met die hond. Die dat bord brak. 841 01:31:09,646 --> 01:31:13,937 Hij stond bij het springkasteel. - Dus nu zoeken we een hond? 842 01:31:16,812 --> 01:31:18,729 Wie organiseerde de kermis? 843 01:32:18,187 --> 01:32:20,687 Is het een leuk boek? 844 01:32:22,562 --> 01:32:24,396 Ik kom volgende week. 845 01:32:25,271 --> 01:32:27,479 Zorg goed voor jezelf, Basia. 846 01:32:50,229 --> 01:32:51,812 Hier, jongen. 847 01:32:58,479 --> 01:32:59,604 Ga maar eten. 848 01:33:02,812 --> 01:33:03,937 Eet op. 849 01:35:17,062 --> 01:35:18,396 Eén naar mij. 850 01:35:21,229 --> 01:35:22,312 Niemand. 851 01:35:24,354 --> 01:35:25,562 Niemand. 852 01:35:33,812 --> 01:35:36,354 Waar is de jongen? - Niemand. 853 01:35:36,979 --> 01:35:39,396 Wat nou? - Er is niemand. 854 01:35:40,187 --> 01:35:41,771 De kelder is daar. 855 01:36:17,021 --> 01:36:18,854 Verdomme. 856 01:36:35,937 --> 01:36:38,062 Was de deur op slot? - Nee. 857 01:37:10,771 --> 01:37:11,604 Stop. 858 01:37:19,937 --> 01:37:20,937 Politie. 859 01:37:23,896 --> 01:37:25,271 Piotruś. 860 01:37:49,937 --> 01:37:51,396 Is goed. 861 01:38:02,229 --> 01:38:04,021 Piotruś. - Mama. 862 01:38:05,979 --> 01:38:07,021 Mama. 863 01:38:14,979 --> 01:38:16,187 Ben je oké? 864 01:38:17,229 --> 01:38:18,479 Ja. 865 01:38:44,271 --> 01:38:45,812 Lig je goed, eikel? 866 01:38:48,771 --> 01:38:50,896 Ik vroeg of je goed ligt. 867 01:40:03,104 --> 01:40:07,145 Nicki verklaarde dat de dood van Adam Poznański een ongeluk was. 868 01:40:07,146 --> 01:40:12,229 Adamczyk zou het verdoezelen, en Nicki zou het lichaam verbergen. 869 01:40:12,812 --> 01:40:14,979 Nicki is de zoon… 870 01:40:15,687 --> 01:40:18,896 …van het meisje op de foto? - En van Chojnacki. 871 01:40:19,937 --> 01:40:25,521 Ze beviel toen ze 14 was. Daarna een psychiatrische behandeling. 872 01:40:26,229 --> 01:40:30,812 Op haar 18e pleegde ze zelfmoord. Waar haar zoontje bij was. 873 01:40:34,146 --> 01:40:37,395 We weten niet wanneer zijn psychose begon… 874 01:40:37,396 --> 01:40:41,896 …maar het komt altijd langzaam. Daarom leeft Piotr Sarman nog. 875 01:40:42,729 --> 01:40:44,896 Hij was zijn eerste slachtoffer. 876 01:40:46,979 --> 01:40:51,645 Is Nicki niet misbruikt door Chojnacki? - Heeft hij niet gezegd. 877 01:40:51,646 --> 01:40:53,978 Maar hij zegt ook weinig. 878 01:40:53,979 --> 01:40:58,187 Chojnacki zorgde voor hem. - Zorgde voor hem? 879 01:40:59,521 --> 01:41:01,312 Op een gestoorde manier. 880 01:41:03,104 --> 01:41:04,729 Dan beschuldigen we… 881 01:41:06,771 --> 01:41:11,937 …politiechef Adamczyk, de jonge Chojnacki en Filipiak. 882 01:41:12,812 --> 01:41:16,354 Chojnacki en Filipiak wordt een lastige zaak. 883 01:41:18,062 --> 01:41:19,937 Dat is aan het hof. 884 01:41:28,271 --> 01:41:32,937 Ik kan het mezelf niet vergeven dat het Michał ook is overkomen. 885 01:41:35,812 --> 01:41:40,270 Ik heb nagedacht over de ontbrekende dossiers van Adam Poznański. 886 01:41:40,271 --> 01:41:47,062 Ik ben bang dat de politiechef ze wel vernietigd zal hebben. 887 01:41:48,187 --> 01:41:52,520 Ik dacht hetzelfde. Maar op sommige afdelingen… 888 01:41:52,521 --> 01:41:56,687 …bewaren ze dossiers voor de statistieken. 889 01:41:59,021 --> 01:42:00,229 Hier niet. 890 01:42:01,146 --> 01:42:03,229 Ik heb even goed gezocht… 891 01:42:05,771 --> 01:42:08,687 …maar de dossiers lagen er gewoon. 892 01:42:11,229 --> 01:42:14,062 Bedoel je dat iemand van ons ze had verstopt? 893 01:42:14,812 --> 01:42:16,146 Ja. 894 01:42:18,021 --> 01:42:19,271 Wie dan? 895 01:42:21,646 --> 01:42:22,937 U… 896 01:42:25,271 --> 01:42:29,312 Je maakt een grapje. - Adamczyk heeft meegewerkt. 897 01:42:30,937 --> 01:42:34,354 Hij zegt dat u meehielp Chojnacki buiten schot te houden. 898 01:42:37,896 --> 01:42:40,896 Hij liegt. - Dat denk ik niet. 899 01:42:43,187 --> 01:42:46,312 U beschermde de man die uw zoon pijn deed. 900 01:42:47,229 --> 01:42:52,271 Ik heb Chojnacki niet beschermd. En dat van mijn zoon wist ik niet. 901 01:42:57,437 --> 01:42:59,437 Dat is aan het hof. 902 01:43:57,854 --> 01:44:01,562 gebaseerd op de roman van Małgorzata Oliwia Sobczak 903 01:48:38,479 --> 01:48:41,479 Vertaling: Richard Bovelander