1
00:02:01,354 --> 00:02:06,271
COLORS OF EVIL: BLACK
2
00:02:45,729 --> 00:02:47,896
Hei, Haircut. Apa cerita?
3
00:02:49,687 --> 00:02:51,896
Semua okey. Orang di sini baik.
4
00:02:54,896 --> 00:02:55,854
Ya.
5
00:03:00,187 --> 00:03:01,687
Apa yang kau nak periksa?
6
00:03:22,062 --> 00:03:23,354
Kita dah lambat.
7
00:03:24,146 --> 00:03:26,021
Ya. Maaflah.
8
00:03:29,229 --> 00:03:30,396
Maaf juga.
9
00:03:31,271 --> 00:03:33,271
Kau dah selesa di tempat ini?
10
00:03:33,979 --> 00:03:35,271
Bolehlah.
11
00:03:36,396 --> 00:03:39,479
Mereka campak kau ke sini,
tapi ini bukan penamatnya.
12
00:03:40,604 --> 00:03:43,646
Elakkan perhatian selama beberapa tahun.
13
00:03:44,187 --> 00:03:45,354
Mereka akan lupa.
14
00:03:45,854 --> 00:03:48,896
Pendakwa tak patut dihukum
sebab tangkap pembunuh.
15
00:03:50,104 --> 00:03:52,437
Mungkin kau seronok di sini.
16
00:03:55,937 --> 00:03:57,854
- Hei.
- Hei.
17
00:03:58,562 --> 00:03:59,812
Apa cerita?
18
00:04:01,021 --> 00:04:03,353
Seronok. Aku pusing-pusing di pekan.
19
00:04:03,354 --> 00:04:05,187
- Seriuslah?
- Tak.
20
00:04:05,937 --> 00:04:09,354
Pergilah. Sejarah Trulocz bermula
sejak Zaman Neolitik.
21
00:04:11,437 --> 00:04:12,437
Apa itu?
22
00:04:14,062 --> 00:04:15,562
Kes baru kau.
23
00:04:18,896 --> 00:04:22,021
- Kes curi di kedai arak?
- Sisi jahat pekan ini.
24
00:04:31,271 --> 00:04:34,228
Ingat kes budak hilang dua tahun lepas?
25
00:04:34,229 --> 00:04:35,812
Adam Poznański?
26
00:04:37,354 --> 00:04:38,979
Ingat.
27
00:04:39,479 --> 00:04:41,103
Mak budak itu laporkannya.
28
00:04:41,104 --> 00:04:43,145
Siap guna helikopter dan anjing
29
00:04:43,146 --> 00:04:44,771
untuk menggeledah hutan.
30
00:04:45,354 --> 00:04:48,437
Dua hari kemudian,
dia ingat anaknya dengan keluarga.
31
00:04:49,271 --> 00:04:50,937
Macam mana boleh tak tahu?
32
00:04:52,937 --> 00:04:53,936
Kenapa tanya?
33
00:04:53,937 --> 00:04:56,853
Kawan aku ada isu dengan statistiknya.
34
00:04:56,854 --> 00:04:59,020
Dia tak boleh tutup. Ada ralat.
35
00:04:59,021 --> 00:05:03,271
Biasalah. Jumpa Ketua Adamczyk
supaya mereka betulkan dalam sistem.
36
00:05:03,771 --> 00:05:06,312
Suara budak itu merdu.
Aku ingat di gereja.
37
00:05:08,062 --> 00:05:09,436
Kau percaya agama?
38
00:05:09,437 --> 00:05:11,062
Aku percaya tahayul.
39
00:05:12,104 --> 00:05:13,187
Kau pula?
40
00:05:14,896 --> 00:05:17,312
- Ruchanki.
- Terima kasih.
41
00:05:17,812 --> 00:05:18,646
Ruchanki?
42
00:05:19,396 --> 00:05:20,229
Jangan tanya.
43
00:05:20,812 --> 00:05:23,270
- Bila anak awak datang?
- Esok.
44
00:05:23,271 --> 00:05:26,811
Bagus. Bolehlah tengok Dożynki.
Ada pesta besar-besaran.
45
00:05:26,812 --> 00:05:31,562
Awak penulis jenayah
yang beli rumah di tepi tasik itu?
46
00:05:32,146 --> 00:05:34,979
- Julia Sarman. Selamat pagi.
- Selamat pagi.
47
00:05:35,479 --> 00:05:37,187
Ini anak saya, Piotruś.
48
00:05:38,104 --> 00:05:42,020
Elżbieta Pakosz. Maaf, ini pekan kecil.
Orang tahu semua benda.
49
00:05:42,021 --> 00:05:44,187
Mereka sama bidang dengan awak.
50
00:05:44,687 --> 00:05:47,312
- Penulis?
- Lebih kurang. Pendakwa.
51
00:05:48,229 --> 00:05:49,812
Comel anak awak.
52
00:05:50,479 --> 00:05:52,062
Macam anak saya, Michaś.
53
00:05:53,771 --> 00:05:55,770
Awak kena jumpa dia. Dia pemalu.
54
00:05:55,771 --> 00:05:57,104
- Mak.
- Apa?
55
00:05:58,104 --> 00:06:00,020
Saya bersalin sampai 24 jam
56
00:06:00,021 --> 00:06:03,686
sebab punggung dia asyik nak keluar dulu.
57
00:06:03,687 --> 00:06:05,270
Saya pula empat jam.
58
00:06:05,271 --> 00:06:08,436
Badan dia penuh selaput.
Saya ingat dia tak ada muka.
59
00:06:08,437 --> 00:06:09,854
Dia lahir dengan kaul!
60
00:06:14,479 --> 00:06:16,562
Siapa nak bayar?
61
00:06:17,646 --> 00:06:19,312
Saya bayar dengan cara lain.
62
00:06:20,437 --> 00:06:21,521
Suami saya.
63
00:06:28,146 --> 00:06:29,396
Ketua.
64
00:06:30,396 --> 00:06:33,604
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, Leopold.
65
00:06:34,729 --> 00:06:38,895
Tuan ingat kes budak hilang
dua tahun lepas, Adam Poznański?
66
00:06:38,896 --> 00:06:40,021
Ingat.
67
00:06:40,562 --> 00:06:43,686
Kawan saya, anggota polis,
tengah buat statistik.
68
00:06:43,687 --> 00:06:46,645
Dia kata tak ada laporan dalam sistem.
69
00:06:46,646 --> 00:06:51,686
Suruh dia cari semula.
Saya dah uruskan semuanya.
70
00:06:51,687 --> 00:06:52,937
Ini bukan Sopot.
71
00:06:53,771 --> 00:06:55,687
Nanti saya cakap. Terima kasih.
72
00:06:57,437 --> 00:07:00,479
- Tapi budak itu dijumpai, bukan?
- Ya.
73
00:07:01,021 --> 00:07:02,021
Dengan keluarga?
74
00:07:03,396 --> 00:07:05,646
Kamu nak soal siasat saya?
75
00:07:06,562 --> 00:07:07,729
Saya tanya saja.
76
00:07:09,979 --> 00:07:13,729
Dia dengan keluarganya.
Mak dia bodoh. Betul-betul bodoh.
77
00:07:16,062 --> 00:07:17,770
Faham. Terima kasih.
78
00:07:17,771 --> 00:07:19,104
Sama-sama.
79
00:07:19,646 --> 00:07:21,354
Si bebal Warsaw.
80
00:07:40,562 --> 00:07:43,311
Fail Poznański tak ada dalam arkib.
81
00:07:43,312 --> 00:07:44,687
Mesti ada.
82
00:07:45,187 --> 00:07:46,811
Kalau tak ada?
83
00:07:46,812 --> 00:07:49,103
- Sepatutnya ada.
- Tapi tak ada.
84
00:07:49,104 --> 00:07:51,311
Mungkin polis ambil. Tanya Adamczyk.
85
00:07:51,312 --> 00:07:53,353
Aku dah tanya. Dia tak nak layan.
86
00:07:53,354 --> 00:07:54,687
Betulkah?
87
00:07:56,562 --> 00:07:59,103
Kau tahu rumah mak ayah budak itu?
88
00:07:59,104 --> 00:08:00,646
Kenapa? Kau bosan?
89
00:08:19,854 --> 00:08:24,353
{\an8}Ewelina anggap dia suci.
Saya tahu ini akan menimbulkan masalah.
90
00:08:24,354 --> 00:08:25,812
Cantik rumah awak.
91
00:08:26,646 --> 00:08:29,937
Terima kasih. Tak siap lagi.
Kami baru selesai bina.
92
00:08:30,729 --> 00:08:33,395
Yalah, awak ada tiga anak, mesti susah.
93
00:08:33,396 --> 00:08:36,520
Tiga anak? Saya tanggung empat orang.
94
00:08:36,521 --> 00:08:39,103
Tapi eloklah ada bantuan 800.
95
00:08:39,104 --> 00:08:42,687
Harap mereka tak batalkan.
Adakala suami saya dapat duit…
96
00:08:43,312 --> 00:08:45,104
Mujurlah bil terbayar sendiri.
97
00:08:46,937 --> 00:08:48,479
Terbayar sendiri?
98
00:08:49,937 --> 00:08:53,021
Saya tersilap cakap. Ada apa?
99
00:08:56,062 --> 00:08:58,686
- Ini pasal awak, Adaś.
- Kenapa dengan dia?
100
00:08:58,687 --> 00:09:03,061
Dua tahun lepas,
awak lapor kehilangan dia dan tarik balik.
101
00:09:03,062 --> 00:09:04,103
Jadi?
102
00:09:04,104 --> 00:09:06,521
- Awak jumpa anak awak, bukan?
- Ya.
103
00:09:07,104 --> 00:09:08,604
Dia ada di sini sekarang?
104
00:09:09,479 --> 00:09:12,353
- Tak, dia tinggal dengan saudara.
- Di Trulocz?
105
00:09:12,354 --> 00:09:14,146
Bukan di Trulocz.
106
00:09:14,979 --> 00:09:16,061
Jadi, di mana?
107
00:09:16,062 --> 00:09:19,437
Kampung di negeri lain.
Alamatnya dah hilang.
108
00:09:21,312 --> 00:09:22,687
Siapa nama mereka?
109
00:09:24,396 --> 00:09:25,646
Saya tak ingat.
110
00:09:26,729 --> 00:09:28,811
Nama saudara pun awak tak ingat?
111
00:09:28,812 --> 00:09:32,270
Kami tak rapat.
Sepupu mak saya. Dia nak tolong.
112
00:09:32,271 --> 00:09:34,020
Kalau jumpa, saya beritahu.
113
00:09:34,021 --> 00:09:37,561
Mungkin saya membodohkan diri,
tapi saya sangat suka dia.
114
00:09:37,562 --> 00:09:40,436
{\an8}Ewelina masih muda.
Dia ambil serius semuanya.
115
00:09:40,437 --> 00:09:41,728
Kelakar juga…
116
00:09:41,729 --> 00:09:43,936
Awak tak berhubung dengan anak awak?
117
00:09:43,937 --> 00:09:46,895
Anak saya ramai, jadi saya tak ada masa.
118
00:09:46,896 --> 00:09:48,187
Awak ada anak?
119
00:09:48,812 --> 00:09:49,728
Ada.
120
00:09:49,729 --> 00:09:51,562
Jadi, mesti awak faham.
121
00:09:53,021 --> 00:09:54,604
Macam mana dia mati, mak?
122
00:09:56,854 --> 00:09:58,354
Mak?
123
00:10:01,146 --> 00:10:02,979
Mak!
124
00:10:05,146 --> 00:10:06,479
Mak!
125
00:10:09,729 --> 00:10:11,521
Mak buat lagi.
126
00:10:21,062 --> 00:10:22,146
{\an8}Maaf.
127
00:10:24,521 --> 00:10:25,562
Julia?
128
00:10:29,312 --> 00:10:32,562
Awak tak kenal saya?
Patryk Deczer. Sekolah menengah.
129
00:10:33,646 --> 00:10:34,562
Hai.
130
00:10:35,062 --> 00:10:39,520
Wah, tak sangka betul.
Kenapa awak tak cakap awak dah balik?
131
00:10:39,521 --> 00:10:43,271
Mesti kawan-kawan lain gembira.
Mungkin kita boleh buat barbeku?
132
00:10:44,687 --> 00:10:45,812
Apa khabar?
133
00:10:47,562 --> 00:10:51,728
Saya tak tahulah kalau awak ingat,
tapi saya melukis di sekolah.
134
00:10:51,729 --> 00:10:53,062
Saya masih melukis.
135
00:10:53,562 --> 00:10:56,895
Baru-baru ini
saya buat pameran di Copenhagen.
136
00:10:56,896 --> 00:10:57,771
Wah.
137
00:10:59,104 --> 00:11:00,354
Ini anak awak?
138
00:11:01,646 --> 00:11:02,646
Piotruś.
139
00:11:03,187 --> 00:11:04,312
Hai, Piotrek.
140
00:11:06,729 --> 00:11:10,104
Mesti nenek dia gembira ada cucu.
141
00:11:11,521 --> 00:11:14,021
Kami tak sempat jumpa dia lagi.
142
00:11:15,312 --> 00:11:21,021
Nanti kita boleh berhubung
dan atur pertemuan dengan kawan-kawan.
143
00:11:24,937 --> 00:11:26,896
- Okey.
- Okey?
144
00:11:28,146 --> 00:11:30,478
Kami nak cepat. Jumpa lagi, Patryk.
145
00:11:30,479 --> 00:11:32,729
Jumpa lagi. Jumpa lagi, Piotrek!
146
00:11:38,229 --> 00:11:40,146
Kenapa kita tak ke rumah nenek?
147
00:11:41,021 --> 00:11:43,104
Dia tak nak kenal mak.
148
00:11:46,979 --> 00:11:48,646
Apa jadi dulu?
149
00:11:51,937 --> 00:11:53,354
Mak pun tak tahu.
150
00:11:55,562 --> 00:11:56,979
Tapi benda buruk.
151
00:12:06,479 --> 00:12:07,812
Kamu fikir apa?
152
00:12:10,771 --> 00:12:11,896
Ayah.
153
00:12:14,062 --> 00:12:16,729
Kadang-kadang saya tak ingat rupa dia.
154
00:12:41,729 --> 00:12:42,937
Tengok, lambai!
155
00:12:43,937 --> 00:12:46,687
Tong!
156
00:12:47,854 --> 00:12:49,604
Tengoklah istana mereka!
157
00:12:50,104 --> 00:12:53,062
Istana!
158
00:12:57,396 --> 00:13:00,021
- Yang paling besar, ya?
- Ya!
159
00:13:07,479 --> 00:13:09,062
Okey, pergilah.
160
00:13:14,437 --> 00:13:15,812
En. Pendakwa?
161
00:13:16,979 --> 00:13:19,020
Hai. Leopold.
162
00:13:19,021 --> 00:13:20,729
- Julia.
- Selamat berkenalan.
163
00:13:22,729 --> 00:13:24,687
- Itu anak awak?
- Monika.
164
00:13:25,229 --> 00:13:27,396
- Comel.
- Terima kasih.
165
00:13:29,979 --> 00:13:31,479
Dia dah masuk sekolah?
166
00:13:31,979 --> 00:13:34,687
Tahun depan, di Warsaw.
Tinggal dengan mak dia.
167
00:13:36,021 --> 00:13:39,021
- Awak dah lama di Trulocz?
- Tak, baru lagi.
168
00:13:40,604 --> 00:13:41,979
Awak suka tempat ini?
169
00:13:42,896 --> 00:13:44,771
Bolehlah.
170
00:13:47,104 --> 00:13:48,437
Bagus. Saya pun sama.
171
00:13:49,854 --> 00:13:51,437
Jadi, kenapa awak datang?
172
00:13:55,729 --> 00:13:59,187
Orang mula serius
kalau tahu awak pendakwa?
173
00:14:01,437 --> 00:14:04,436
- Ya, betul.
- Awak tak terganggu.
174
00:14:04,437 --> 00:14:06,978
- Terganggu.
- Kenapa awak jadi pendakwa?
175
00:14:06,979 --> 00:14:09,103
Saya pun tertanya-tanya.
176
00:14:09,104 --> 00:14:10,437
Kenapa Trulocz?
177
00:14:15,062 --> 00:14:17,396
Saya tengah buat kajian untuk buku.
178
00:14:18,312 --> 00:14:21,354
Sejarah gelap Kashubia dan hal-hal begitu.
179
00:14:24,229 --> 00:14:26,771
- Monika bercuti dengan ayah dia?
- Ya.
180
00:14:27,354 --> 00:14:29,186
Mak, tempat menembak!
181
00:14:29,187 --> 00:14:33,145
Datanglah melawat kami kalau bosan.
Kami ada rumah di tepi tasik.
182
00:14:33,146 --> 00:14:34,729
Nanti saya beritahu dia.
183
00:14:35,937 --> 00:14:37,854
Pegang kejap. Tengok.
184
00:14:47,229 --> 00:14:48,646
Tawaran istimewa!
185
00:14:49,146 --> 00:14:51,561
Kalau kamu tembak kena sasaran,
186
00:14:51,562 --> 00:14:55,021
mak kamu akan dapat
beruang teddy untuk dipeluk.
187
00:15:00,354 --> 00:15:02,561
Ya, aku dengar cerita kau dah balik.
188
00:15:02,562 --> 00:15:06,020
Kau tak kenal aku?
189
00:15:06,021 --> 00:15:08,229
- Sekejap. Ini anak kau?
- Jom.
190
00:15:08,729 --> 00:15:10,811
- Nanti kita datang.
- Hei, budak!
191
00:15:10,812 --> 00:15:13,354
Tengok apa mak kau buat kepada aku!
192
00:15:13,854 --> 00:15:14,896
Tengoklah!
193
00:15:15,396 --> 00:15:20,353
Selamat datang saya ucapkan.
Ramai betul yang datang hari ini.
194
00:15:20,354 --> 00:15:21,937
- Saya ingat…
- Kamu okey?
195
00:15:22,479 --> 00:15:27,604
…semasa awal penggal pertama saya
sebagai datuk bandar 20 tahun lepas.
196
00:15:28,687 --> 00:15:30,146
Saya diberi nasihat.
197
00:15:30,646 --> 00:15:33,479
"Dengar cakap rakyat, Fabiola."
198
00:15:34,312 --> 00:15:39,854
Itu yang saya cuba buat setiap hari,
dan saya harap kerja saya mencerminkannya.
199
00:15:43,104 --> 00:15:44,771
Terima kasih.
200
00:15:46,104 --> 00:15:50,270
Hakikatnya, bandar ini maju
disebabkan kamu semua.
201
00:15:50,271 --> 00:15:55,021
Disebabkan usaha penduduk,
usahawan dan kerjasama kita semua.
202
00:15:55,521 --> 00:15:56,687
Syabas!
203
00:16:00,562 --> 00:16:02,020
"Dengar cakap rakyat."
204
00:16:02,021 --> 00:16:07,561
Nasihat itu diberikan
oleh mendiang ayah tetamu khas hari ini,
205
00:16:07,562 --> 00:16:10,103
En. Marek Chojnacki!
206
00:16:10,104 --> 00:16:11,020
Terima kasih.
207
00:16:11,021 --> 00:16:16,479
Seorang dermawan, usahawan
dan peminat Trulocz!
208
00:16:17,562 --> 00:16:18,979
Sila berikan ucapan.
209
00:16:19,771 --> 00:16:23,687
Terima kasih, Puan Datuk Bandar.
Selamat pagi, hadirin sekalian.
210
00:16:24,687 --> 00:16:27,561
Sudah setahun ayah saya meninggal dunia.
211
00:16:27,562 --> 00:16:28,478
Piotruś?
212
00:16:28,479 --> 00:16:30,728
Dia sayang bandar kita…
213
00:16:30,729 --> 00:16:31,645
Piotruś?
214
00:16:31,646 --> 00:16:33,186
…dan beri sepenuh jiwa.
215
00:16:33,187 --> 00:16:34,311
Piotr!
216
00:16:34,312 --> 00:16:37,562
Saya dan Datuk Bandar…
217
00:16:38,104 --> 00:16:39,103
Piotruś!
218
00:16:39,104 --> 00:16:42,062
…ingin menaja biasiswa…
219
00:16:56,187 --> 00:16:57,396
Piotruś!
220
00:17:04,354 --> 00:17:05,646
Ada yang tak kena?
221
00:17:07,396 --> 00:17:10,021
Saya tak tahu apa jadi kepada budak itu.
222
00:17:11,646 --> 00:17:13,729
Selepas terjumpa betina itu…
223
00:17:15,104 --> 00:17:18,853
Saya tinggalkan pesta itu
dan pergi minum bir di Zagłoba.
224
00:17:18,854 --> 00:17:21,437
Pelayan boleh sahkan. Kemudian saya balik.
225
00:17:22,021 --> 00:17:25,271
"Terjumpa betina itu"?
Nampaknya awak tak suka dia.
226
00:17:26,396 --> 00:17:29,936
- Tuan tak nampak muka saya?
- Ya, mestilah nampak.
227
00:17:29,937 --> 00:17:31,061
Betul.
228
00:17:31,062 --> 00:17:34,936
- Dia dan kawan-kawan dia buat.
- Yakah? Macam mana?
229
00:17:34,937 --> 00:17:38,646
Dia serang saya di sekolah
dan biarkan saya pengsan,
230
00:17:39,396 --> 00:17:40,895
tertiarap di unggun api.
231
00:17:40,896 --> 00:17:44,062
- Sekolah? Dia orang sini?
- Tuan tak kenal dia?
232
00:17:48,146 --> 00:17:52,229
Julia Burchardt.
Anak datuk bandar kita yang nakal.
233
00:18:05,187 --> 00:18:06,062
POLIS
234
00:18:23,437 --> 00:18:25,104
Saya tak tahu sangat.
235
00:18:26,271 --> 00:18:28,937
Anak saya pengawal
di tempat peranginan pada musim panas.
236
00:18:30,437 --> 00:18:31,979
Julia ada di sana.
237
00:18:32,521 --> 00:18:35,811
Mereka bercium,
kemudian kawan-kawan Julia pukul dia
238
00:18:35,812 --> 00:18:38,271
dan biar dia pengsan di unggun api.
239
00:18:39,521 --> 00:18:41,937
Hidup dia musnah sebab muka dia begitu.
240
00:18:43,562 --> 00:18:45,146
Mungkin dia nak balas?
241
00:18:53,396 --> 00:18:55,187
Arek takkan culik budak.
242
00:18:58,312 --> 00:19:00,521
Encik masih main organ di gereja?
243
00:19:01,021 --> 00:19:02,146
Dulu.
244
00:19:03,021 --> 00:19:05,603
Saya pemain organ dan ketua koir.
245
00:19:05,604 --> 00:19:08,771
- Berapa lama encik ketua koir?
- Kira-kira 40 tahun.
246
00:19:11,312 --> 00:19:12,854
Saya berhenti tahun lepas.
247
00:19:13,937 --> 00:19:15,437
Sebab dah berkerusi roda.
248
00:19:17,771 --> 00:19:20,645
Ingat Adaś Poznański?
Dia menyanyi di sana.
249
00:19:20,646 --> 00:19:23,311
Budak yang hilang dan dijumpai itu?
250
00:19:23,312 --> 00:19:24,229
Ya.
251
00:19:26,021 --> 00:19:27,396
Alto dia bagus.
252
00:19:29,187 --> 00:19:32,521
Selepas itu, encik ada jumpa dia?
Dia datang ke latihan?
253
00:19:34,646 --> 00:19:36,146
Saya tak ingat.
254
00:19:50,771 --> 00:19:51,854
Monika!
255
00:19:53,229 --> 00:19:55,437
- Ayah!
- Ayah dah sampai!
256
00:19:58,062 --> 00:19:59,812
Kami tak jumpa Piotruś.
257
00:20:01,437 --> 00:20:02,687
Mungkin dia di rumah?
258
00:20:07,271 --> 00:20:08,271
Piotr!
259
00:20:09,396 --> 00:20:10,937
Piotruś!
260
00:20:11,646 --> 00:20:13,312
Piotruś!
261
00:20:14,271 --> 00:20:15,396
Piotr!
262
00:20:18,812 --> 00:20:20,771
Mereka bunuh kanak-kanak di sini.
263
00:20:21,437 --> 00:20:24,353
- Siapa?
- Macam itulah adik saya mati.
264
00:20:24,354 --> 00:20:25,937
- Dia kena culik?
- Tak.
265
00:20:26,437 --> 00:20:27,687
Kanak-kanak apa?
266
00:20:28,437 --> 00:20:29,479
Julia.
267
00:20:30,187 --> 00:20:33,353
- Apa jadi kepada adik awak?
- Dia bunuh diri.
268
00:20:33,354 --> 00:20:35,812
- Bila?
- Waktu saya kecil.
269
00:20:36,771 --> 00:20:37,771
Julia…
270
00:20:38,604 --> 00:20:42,395
- Mungkin dia di rumah mak awak?
- Tak. Mak tak tahu saya balik.
271
00:20:42,396 --> 00:20:46,396
Mungkin Piotruś dapat tahu?
Mungkin dia nak jumpa nenek dia?
272
00:21:00,229 --> 00:21:01,229
Dia ada di sini?
273
00:21:02,021 --> 00:21:03,021
Piotr?
274
00:21:05,104 --> 00:21:07,187
- Piotruś?
- Dia tak ada di sini.
275
00:21:07,771 --> 00:21:10,311
- Apa mak buat kepada dia?
- Apa mak buat?
276
00:21:10,312 --> 00:21:14,061
Apa kamu buat kepada dia?
Mak baru tahu mak ada cucu!
277
00:21:14,062 --> 00:21:15,062
Piotr!
278
00:21:19,062 --> 00:21:20,229
Apa kamu buat?
279
00:21:23,604 --> 00:21:25,021
Cari anak saya.
280
00:21:26,312 --> 00:21:29,021
Tak semua orang layak ada anak.
281
00:21:34,396 --> 00:21:35,229
Piotr!
282
00:21:37,646 --> 00:21:38,729
Piotruś?
283
00:22:01,354 --> 00:22:02,604
Macam mana? Tak ada?
284
00:22:04,854 --> 00:22:05,812
Tak ada.
285
00:22:06,437 --> 00:22:09,853
- Awak ayah Piotruś?
- Tak, saya cuma tolong.
286
00:22:09,854 --> 00:22:12,270
Leopold Bilski, pejabat pendakwa.
287
00:22:12,271 --> 00:22:17,270
Saya dah bincang dengan Ketua Adamczyk.
Subuh nanti mereka akan mula cari.
288
00:22:17,271 --> 00:22:19,729
- Bagus.
- Kita perlu bertenang.
289
00:22:21,521 --> 00:22:22,979
Beri ini kepada dia
290
00:22:23,812 --> 00:22:25,729
untuk tenangkan dia malam ini.
291
00:22:39,479 --> 00:22:40,479
Nah.
292
00:22:41,812 --> 00:22:42,687
Nah.
293
00:22:44,646 --> 00:22:45,562
Nah.
294
00:23:12,437 --> 00:23:13,562
Awak tak apa-apa?
295
00:23:15,104 --> 00:23:16,146
Maaf.
296
00:23:25,937 --> 00:23:29,686
- Mereka tak benarkan saya cari.
- Julia, satu pekan cari dia.
297
00:23:29,687 --> 00:23:31,729
Tentu Piotruś masih hidup.
298
00:23:36,062 --> 00:23:37,187
Awak tahu apa-apa?
299
00:23:38,687 --> 00:23:40,021
Tak, saya tak tahu.
300
00:23:41,062 --> 00:23:43,936
Tapi saya ingat nak buat laman Facebook.
301
00:23:43,937 --> 00:23:46,021
Orang buat begitu dalam kes begini.
302
00:23:46,521 --> 00:23:49,229
Kita perlukan maklumat. Mungkin ada saksi.
303
00:23:53,146 --> 00:23:55,812
Awak penulis terkenal.
Itu pun boleh membantu.
304
00:23:58,771 --> 00:23:59,979
Bertenang.
305
00:24:03,937 --> 00:24:05,271
Bertenang.
306
00:24:13,687 --> 00:24:16,354
Dulu saya minat awak di sekolah menengah.
307
00:24:20,771 --> 00:24:22,687
Awak sangat keliru.
308
00:24:32,729 --> 00:24:35,187
Waktu saya jumpa awak di kedai…
309
00:24:39,562 --> 00:24:42,062
saya sedar perasaan itu masih ada.
310
00:25:04,062 --> 00:25:05,562
Saya cinta awak, Julia.
311
00:25:25,312 --> 00:25:26,271
Apa jadahnya?
312
00:25:27,104 --> 00:25:29,979
- Awak dah gila?
- Maaf, saya salah faham.
313
00:25:31,562 --> 00:25:33,104
Berambus.
314
00:25:33,687 --> 00:25:36,146
Berambus dari sini!
315
00:25:39,021 --> 00:25:41,521
Nanti saya beritahu kalau profil dah siap.
316
00:25:46,812 --> 00:25:49,729
{\an8}PATRYK DECZER
MENUBUHKAN SPOTTED TRULOCZ
317
00:29:59,771 --> 00:30:01,979
Kami jumpa mayat di hutan.
318
00:30:04,021 --> 00:30:07,895
Tak, maaf. Maaf, Julia.
Itu bukan anak awak.
319
00:30:07,896 --> 00:30:09,311
Bukan Piotruś.
320
00:30:09,312 --> 00:30:11,728
Itu bukan anak awak, dengar tak?
321
00:30:11,729 --> 00:30:15,812
Itu rangka budak sebaya Piotruś.
Itu rangka, faham tak?
322
00:30:16,729 --> 00:30:19,312
Lebih setahun ia di sana.
323
00:30:30,937 --> 00:30:34,146
Mak saya paksa saya dan adik saya
menyanyi dalam koir.
324
00:30:36,896 --> 00:30:39,604
Sampai satu tahap,
adik mula berkelakuan aneh.
325
00:30:40,396 --> 00:30:42,062
Dia tak nak pergi latihan.
326
00:30:42,979 --> 00:30:44,812
Dia tak tidur. Dia takut.
327
00:30:47,771 --> 00:30:49,104
Dia meracuni diri dia.
328
00:30:50,437 --> 00:30:52,104
Dia 10 tahun, saya 12 tahun.
329
00:30:59,521 --> 00:31:02,354
Di bilik belakang koir, saya nampak lelaki
330
00:31:03,812 --> 00:31:05,229
cabul budak lelaki.
331
00:31:06,312 --> 00:31:07,812
Apa maksud awak "cabul"?
332
00:31:10,354 --> 00:31:11,354
Awak tahulah.
333
00:31:14,187 --> 00:31:15,562
Awak beritahu sesiapa?
334
00:31:16,687 --> 00:31:20,187
Mak saya, tapi dia tak percaya.
Dia taasub agama.
335
00:31:25,771 --> 00:31:27,229
Siapa lelaki itu?
336
00:31:31,062 --> 00:31:31,937
Entahlah.
337
00:31:32,771 --> 00:31:34,396
Tapi saya cam budak itu.
338
00:31:34,937 --> 00:31:37,354
Michał Pakosz, anak bos awak.
339
00:31:59,812 --> 00:32:01,771
Monika? Kamu di sini?
340
00:32:04,812 --> 00:32:06,312
Saya nak ambil anak saya.
341
00:32:10,562 --> 00:32:12,562
Tadi dia duduk di sini.
342
00:32:13,104 --> 00:32:15,687
- Mana dia?
- Mungkin di tandas?
343
00:32:18,646 --> 00:32:19,812
Monika?
344
00:32:22,604 --> 00:32:24,104
Monika, kamu di sini?
345
00:32:25,521 --> 00:32:26,771
Sayang, kamu di sini?
346
00:32:28,771 --> 00:32:29,771
Monika?
347
00:32:33,354 --> 00:32:34,729
Dia tak ada di tandas.
348
00:32:35,312 --> 00:32:37,104
Tadi dia melukis di sini.
349
00:32:37,604 --> 00:32:39,645
Mungkin dia ada dengan mak awak?
350
00:32:39,646 --> 00:32:41,937
Tak, mak saya pergi ke kedai borong.
351
00:32:43,354 --> 00:32:44,396
Celaka.
352
00:32:46,354 --> 00:32:48,771
Maaf. Saya alih pandangan sekejap saja.
353
00:32:49,437 --> 00:32:51,021
Dia melukis seorang diri?
354
00:32:51,521 --> 00:32:52,604
Mana dia?
355
00:32:53,104 --> 00:32:55,979
- Mana dia?
- Maaf. Saya tak tahu.
356
00:32:58,354 --> 00:32:59,771
Monika?
357
00:33:02,271 --> 00:33:03,521
Mungkin dia ke sana?
358
00:33:08,104 --> 00:33:11,020
Tumpang tanya.
Puan nampak budak perempuan?
359
00:33:11,021 --> 00:33:13,936
- Budak?
- Lima tahun, rambut perang, tinggi ini.
360
00:33:13,937 --> 00:33:16,854
Tak nampak pula. Dia pakai apa?
361
00:33:21,729 --> 00:33:23,104
Monika!
362
00:33:25,104 --> 00:33:26,604
Monika!
363
00:33:32,562 --> 00:33:33,896
Monika!
364
00:33:34,854 --> 00:33:35,687
Monika!
365
00:33:42,896 --> 00:33:44,229
Monika!
366
00:33:54,146 --> 00:33:55,520
Ayah!
367
00:33:55,521 --> 00:33:56,604
Sayang.
368
00:33:57,479 --> 00:33:59,436
Janganlah buat macam itu, okey?
369
00:33:59,437 --> 00:34:02,478
Kamu tak boleh merayau sendiri, okey?
370
00:34:02,479 --> 00:34:04,479
- Tak boleh.
- Dia anak awak?
371
00:34:04,979 --> 00:34:05,896
Ya.
372
00:34:06,562 --> 00:34:09,146
Katanya ayah dia tengah kerja.
373
00:34:09,646 --> 00:34:10,729
Terima kasih.
374
00:34:11,229 --> 00:34:14,354
- Tak usah. Jaga anak awak.
- Baik.
375
00:34:14,854 --> 00:34:17,771
- Awak tahu ada budak kena culik?
- Ya, saya tahu.
376
00:34:18,312 --> 00:34:19,229
Terima kasih!
377
00:34:19,729 --> 00:34:22,354
- Jangan buat lagi, okey?
- Okey.
378
00:34:22,854 --> 00:34:25,729
Maafkan ayah.
379
00:35:05,354 --> 00:35:06,521
Hei.
380
00:35:07,187 --> 00:35:08,937
Tak, tak ada apa-apa pun.
381
00:35:11,646 --> 00:35:13,812
Maaf, awak kena ambil dia.
382
00:35:20,687 --> 00:35:23,437
Lain kali kita ke tepi laut, ya, sayang?
383
00:35:27,312 --> 00:35:28,936
Tak selamat di sini.
384
00:35:28,937 --> 00:35:30,854
Awak ayah yang teruk.
385
00:35:32,187 --> 00:35:33,229
Bukan.
386
00:35:34,271 --> 00:35:35,771
Awak tak teruk.
387
00:35:37,271 --> 00:35:39,104
Awak kena ada untuk jadi teruk.
388
00:35:39,771 --> 00:35:41,271
Awak tak pernah ada.
389
00:35:49,104 --> 00:35:50,687
Hati-hati memandu, ya?
390
00:35:54,979 --> 00:35:56,646
- Babai, sayang.
- Babai.
391
00:36:51,937 --> 00:36:53,896
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
392
00:36:55,979 --> 00:36:59,520
Saya nak minta maaf lagi.
Saya tak nampak dia pergi.
393
00:36:59,521 --> 00:37:04,521
Tak apa. Saya tak patut tinggalkan dia.
Saya datang nak bayar makanan anak saya.
394
00:37:05,479 --> 00:37:06,979
Tak perlulah.
395
00:37:09,479 --> 00:37:11,812
Awak menyanyi dalam koir gereja.
396
00:37:13,479 --> 00:37:15,854
Waktu kecil dulu. Kenapa awak tanya?
397
00:37:16,562 --> 00:37:19,145
Pernah kena sesuatu yang tak menyenangkan?
398
00:37:19,146 --> 00:37:20,146
Tak menyenangkan?
399
00:37:20,729 --> 00:37:23,812
Awak tak tahu ada kes cabul dalam koir?
400
00:37:24,604 --> 00:37:25,521
Tak.
401
00:37:30,812 --> 00:37:33,021
Jadi, awak tak pernah kena?
402
00:37:33,604 --> 00:37:34,437
Tak.
403
00:37:36,646 --> 00:37:40,146
Tak ada sesiapa cabul awak?
404
00:37:40,937 --> 00:37:43,062
Tak. Siapa cakap macam itu?
405
00:37:45,062 --> 00:37:46,729
Awak menyanyi tahun bila?
406
00:37:49,229 --> 00:37:50,896
Awal 2000-an.
407
00:37:53,104 --> 00:37:55,187
Maaf. Saya nak sambung kerja.
408
00:38:03,354 --> 00:38:06,311
Susunan rangka itu pelik.
409
00:38:06,312 --> 00:38:10,145
Kepala tercabut daripada badan
dan diletakkan di antara kaki.
410
00:38:10,146 --> 00:38:11,270
Binatang?
411
00:38:11,271 --> 00:38:15,061
Binatang akan sepahkan mayat,
bukan letak kepala di celah kaki.
412
00:38:15,062 --> 00:38:17,270
Awak pemburu. Mesti awak tahu.
413
00:38:17,271 --> 00:38:18,895
Mereka periksa mayat.
414
00:38:18,896 --> 00:38:21,645
Awal lagi nak tentukan masa mati, tapi,
415
00:38:21,646 --> 00:38:24,146
mungkin itu mayat Adam Poznański.
416
00:38:27,562 --> 00:38:29,521
Tapi dia tak hilang pun.
417
00:38:30,104 --> 00:38:32,061
Mak dia tak tahu dia di mana.
418
00:38:32,062 --> 00:38:34,686
Kita bandingkan dengan sampel DNA mak dia.
419
00:38:34,687 --> 00:38:36,811
- Kamu jumpa dia?
- Ya.
420
00:38:36,812 --> 00:38:38,896
- Buat apa?
- Bertenang.
421
00:38:39,937 --> 00:38:42,812
Nampak gayanya macam upacara syaitan.
422
00:38:44,271 --> 00:38:47,562
Kita kena siasat
kalau ada kultus buat macam itu.
423
00:38:48,062 --> 00:38:52,103
Dia ahli koir gereja.
Kita patut siasat petunjuk ini.
424
00:38:52,104 --> 00:38:56,312
Dia pergi ke sekolah.
Dia pergi ke kedai juga. Apa masalahnya?
425
00:38:57,021 --> 00:39:00,729
Saya dapat maklumat
yang kanak-kanak dicabul di sana.
426
00:39:02,312 --> 00:39:03,271
Daripada siapa?
427
00:39:03,854 --> 00:39:04,853
Julia Sarman.
428
00:39:04,854 --> 00:39:06,895
Perempuan gila itu?
429
00:39:06,896 --> 00:39:10,229
Dah 20 tahun dia tak balik.
Jadi, bila benda itu jadi?
430
00:39:11,062 --> 00:39:12,396
Waktu dia remaja.
431
00:39:13,812 --> 00:39:16,228
Dengar tak? Andrzej.
432
00:39:16,229 --> 00:39:19,853
Piotr Sarman boleh mati bila-bila saja
kalau dia masih hidup.
433
00:39:19,854 --> 00:39:22,186
- Masa dah suntuk.
- Tak cukup.
434
00:39:22,187 --> 00:39:23,936
Kita tak ada petunjuk lain.
435
00:39:23,937 --> 00:39:25,937
Tapi kita tak boleh cemas.
436
00:39:27,062 --> 00:39:29,687
Paderi Wojciech baik.
Kita tak nak menindas.
437
00:39:30,729 --> 00:39:32,520
Ikutlah prosedur.
438
00:39:32,521 --> 00:39:36,061
DNA mak, pakar patologi,
masa mati, keadaan,
439
00:39:36,062 --> 00:39:39,645
pesalah seks tempatan, pesakit psikiatri,
440
00:39:39,646 --> 00:39:42,062
pemuja syaitan, macam biasalah.
441
00:39:42,812 --> 00:39:43,687
Baiklah.
442
00:39:45,021 --> 00:39:47,187
Rancang siasatan.
443
00:40:05,979 --> 00:40:08,103
Budak lelaki, kira-kira 10 tahun.
444
00:40:08,104 --> 00:40:10,854
Punca kematian kecederaan tengkorak.
445
00:40:11,771 --> 00:40:13,895
Pukulan dengan objek tumpul.
446
00:40:13,896 --> 00:40:15,896
Kepala dipenggal selepas mati.
447
00:40:17,854 --> 00:40:19,728
Mungkin kerja binatang?
448
00:40:19,729 --> 00:40:22,936
Binatang boleh alih kepala,
tapi rasanya tak.
449
00:40:22,937 --> 00:40:28,228
Kesan pada tulang belakang menandakan
yang ia dikerat dengan gergaji kecil.
450
00:40:28,229 --> 00:40:30,729
Mungkin gergaji kebun.
451
00:40:31,687 --> 00:40:32,728
Masa mati?
452
00:40:32,729 --> 00:40:36,479
Saya anggarkan dua tahun lepas,
tapi ujian perlu dibuat lagi.
453
00:40:54,187 --> 00:40:55,187
Hei.
454
00:40:56,021 --> 00:40:58,104
Apa khabar? Macam mana keadaan dia?
455
00:41:01,062 --> 00:41:02,187
Kenapa?
456
00:41:04,104 --> 00:41:05,021
Ya.
457
00:41:05,979 --> 00:41:06,979
Yalah.
458
00:41:07,812 --> 00:41:08,937
Yalah!
459
00:41:10,021 --> 00:41:12,979
Okey, nanti saya telefon awak. Ya.
460
00:41:14,521 --> 00:41:15,437
Łopi.
461
00:41:15,979 --> 00:41:17,270
Apa itu "łopi"?
462
00:41:17,271 --> 00:41:18,687
Puntianak Kashubia.
463
00:41:19,229 --> 00:41:20,895
Ia makan usus sendiri,
464
00:41:20,896 --> 00:41:23,603
kemudian serang orang
dan minum darah mereka.
465
00:41:23,604 --> 00:41:28,395
Sebelum perang dulu,
orang gali kubur di kawasan itu
466
00:41:28,396 --> 00:41:30,728
dan potong kepala mayat
467
00:41:30,729 --> 00:41:33,312
sebab mereka takut mayat jadi puntianak.
468
00:41:33,896 --> 00:41:37,271
- Macam dalam filem.
- Patutlah kau percaya tahayul.
469
00:41:37,979 --> 00:41:39,146
Orang Kashubia percaya.
470
00:41:40,437 --> 00:41:44,895
Beberapa tahun lalu, ada orang mencemarkan
kubur di perkuburan kami.
471
00:41:44,896 --> 00:41:46,521
Filipiak tua, pemain organ,
472
00:41:47,479 --> 00:41:51,312
ayah lelaki yang melecur itu,
tangkap dia waktu malam dan dipukul.
473
00:41:51,812 --> 00:41:54,354
Apa dia buat di kubur malam-malam buta?
474
00:41:54,854 --> 00:41:56,854
Entahlah. Dia penggali kubur.
475
00:41:57,354 --> 00:41:59,771
Pemain organ itu penggali kubur juga?
476
00:42:00,312 --> 00:42:01,354
Itulah Kashubia.
477
00:42:26,062 --> 00:42:27,271
Nah.
478
00:42:33,312 --> 00:42:34,646
Makanlah, sayang.
479
00:42:38,979 --> 00:42:40,187
Makan.
480
00:43:56,312 --> 00:43:58,271
Saya nampak ada kubur digali.
481
00:43:59,812 --> 00:44:01,396
Kerandanya dikeluarkan.
482
00:44:02,479 --> 00:44:05,354
Kepalanya dipotong
dan diletakkan di antara kaki.
483
00:44:06,896 --> 00:44:08,104
Macam łopi.
484
00:44:08,604 --> 00:44:09,479
Puntianak itu?
485
00:44:12,146 --> 00:44:14,354
Legenda tempatan, tapi orang percaya.
486
00:44:17,229 --> 00:44:20,812
Itu bukan kerja mudah.
Paling tidak, sejam lelaki itu gali.
487
00:44:21,312 --> 00:44:23,521
Lelaki? Mana encik tahu dia lelaki?
488
00:44:25,396 --> 00:44:26,437
Saya tak tahu.
489
00:44:28,604 --> 00:44:30,187
Saya tak nampak orangnya.
490
00:44:30,812 --> 00:44:33,062
Dia pukul saya dari belakang.
491
00:44:33,771 --> 00:44:36,311
- Saya sedar di hospital.
- Pukul berapa?
492
00:44:36,312 --> 00:44:38,103
Rasanya selepas tengah malam.
493
00:44:38,104 --> 00:44:41,103
Apa encik buat di kubur
selepas tengah malam?
494
00:44:41,104 --> 00:44:42,354
Saya berjaga.
495
00:44:43,021 --> 00:44:46,229
Ada orang gali sebelum itu tapi tak siap.
496
00:44:48,271 --> 00:44:49,271
Baiklah.
497
00:44:52,146 --> 00:44:54,979
Ada apa-apa masalah dalam koir encik?
498
00:44:56,479 --> 00:44:57,521
Masalah?
499
00:44:58,062 --> 00:45:00,479
Sesiapa ganggu kanak-kanak? Cabul mereka?
500
00:45:01,687 --> 00:45:05,353
- Encik ada nampak?
- Tak, saya tak nampak pula.
501
00:45:05,354 --> 00:45:06,896
Tak ada langsung?
502
00:45:07,396 --> 00:45:09,229
Tak ada laporan begitu?
503
00:45:21,896 --> 00:45:22,854
Tak ada.
504
00:45:39,104 --> 00:45:40,104
Hei.
505
00:45:41,604 --> 00:45:42,562
Bir?
506
00:45:44,354 --> 00:45:45,437
Bir.
507
00:45:46,937 --> 00:45:50,146
Tak, mereka tolak kepala dia
dalam penggoreng jeluk.
508
00:45:52,146 --> 00:45:53,312
Apa yang kelakar?
509
00:45:54,229 --> 00:45:55,811
- Biarlah.
- Siap penapis.
510
00:45:55,812 --> 00:45:56,854
Ya!
511
00:45:59,771 --> 00:46:00,812
Apa?
512
00:46:11,854 --> 00:46:13,645
Apa yang kelakar sangat?
513
00:46:13,646 --> 00:46:16,521
Tak ada apa-apa. Kawan aku buat lawak.
514
00:46:17,646 --> 00:46:19,896
Yakah? Kawan ini?
515
00:46:20,896 --> 00:46:23,686
Apa lawaknya? Cakaplah.
Kita sama-sama gelak.
516
00:46:23,687 --> 00:46:26,437
- Pergilah. Kami tak nak gaduh.
- Diamlah.
517
00:46:29,562 --> 00:46:30,854
Apa lawaknya?
518
00:46:31,396 --> 00:46:33,104
Pasal pepek kau yang melecur.
519
00:46:52,146 --> 00:46:53,603
Celaka…
520
00:46:53,604 --> 00:46:55,312
Apa benda ini?
521
00:46:55,979 --> 00:46:59,104
Duduk. Kalau tak, keluar! Apa benda ini?
522
00:47:08,479 --> 00:47:10,271
Duduk. Aku belanja bir kau.
523
00:47:51,187 --> 00:47:55,979
KEPUTUSAN UJIAN DNA
524
00:48:05,854 --> 00:48:07,436
- Helo, puan.
- Helo.
525
00:48:07,437 --> 00:48:09,187
Boleh kami masuk?
526
00:48:09,687 --> 00:48:10,937
Ya, masuklah.
527
00:48:15,521 --> 00:48:17,562
- Helo.
- Helo.
528
00:48:18,354 --> 00:48:21,020
Daripada hasil siasatan kami,
529
00:48:21,021 --> 00:48:26,936
kami dapati sampel DNA
daripada puan dan mayat itu sepadan.
530
00:48:26,937 --> 00:48:29,395
Maknanya, mayat dari hutan itu
531
00:48:29,396 --> 00:48:31,937
mayat anak puan, Adam Poznański.
532
00:48:33,521 --> 00:48:35,770
Tapi anak saya dengan keluarga dia.
533
00:48:35,771 --> 00:48:36,895
Tak.
534
00:48:36,896 --> 00:48:38,521
Anak puan dah mati.
535
00:48:39,687 --> 00:48:40,979
Keluarga mana?
536
00:48:42,521 --> 00:48:43,812
Keluarga angkat dia.
537
00:48:44,896 --> 00:48:46,562
Mereka tinggal di mana?
538
00:48:47,562 --> 00:48:50,186
Belgium. Belgium, bukan?
539
00:48:50,187 --> 00:48:54,478
Tak. Mayat anak puan, Adam,
dijumpai di hutan. Dia dah mati.
540
00:48:54,479 --> 00:48:58,228
Tapi tuan kata Adam tinggal
dengan keluarga angkat di Belgium.
541
00:48:58,229 --> 00:49:02,061
Saya tak kata begitu pun.
Saya cuma tanya waktu dia hilang
542
00:49:02,062 --> 00:49:03,770
kalau puan serahkan dia.
543
00:49:03,771 --> 00:49:07,061
Tuan kata mereka orang baik
dan dia patut pergi.
544
00:49:07,062 --> 00:49:09,436
Saya tanya kalau puan jual dia.
545
00:49:09,437 --> 00:49:12,311
Tak! Tuan kata mereka kaya
dan dia selamat.
546
00:49:12,312 --> 00:49:16,186
Puan boleh masuk penjara
kalau beri keterangan palsu.
547
00:49:16,187 --> 00:49:19,811
- Anak puan akan masuk rumah anak yatim.
- Dia kata begitu?
548
00:49:19,812 --> 00:49:20,937
Apa kamu buat?
549
00:49:21,479 --> 00:49:25,103
Ketua kata Adam dijadikan anak angkat?
550
00:49:25,104 --> 00:49:26,437
Saya tak percaya.
551
00:49:28,896 --> 00:49:32,604
Ketua kata anak puan
dijadikan anak angkat?
552
00:49:35,146 --> 00:49:36,229
Tak.
553
00:49:37,271 --> 00:49:38,729
Dia tak kata begitu?
554
00:49:41,604 --> 00:49:42,812
Tak.
555
00:49:45,812 --> 00:49:47,895
Ketua ugut saksi.
556
00:49:47,896 --> 00:49:51,686
Saya cuma nyatakan hukuman
kalau beri keterangan palsu.
557
00:49:51,687 --> 00:49:52,812
Itu prosedur biasa.
558
00:49:53,396 --> 00:49:55,271
Tak, itu namanya ugut saksi.
559
00:49:56,312 --> 00:49:58,645
Andrzej, kawal budak ini.
560
00:49:58,646 --> 00:50:01,937
Apa awak beritahu dia
selepas anak dia hilang?
561
00:50:02,479 --> 00:50:07,271
Saya cuma dorong dia. Mereka jahat.
Mungkin mereka jual budak itu.
562
00:50:07,896 --> 00:50:11,229
Kenapa dia tarik balik laporan
selepas dua hari?
563
00:50:12,146 --> 00:50:14,936
Bunyinya meyakinkan. Kamu tak rasa begitu?
564
00:50:14,937 --> 00:50:17,520
Saya rasa itu mengugut saksi.
565
00:50:17,521 --> 00:50:19,228
Itu tuduhan berat.
566
00:50:19,229 --> 00:50:22,645
Saya selalu tengok soal siasat,
tapi semua tak macam itu.
567
00:50:22,646 --> 00:50:26,520
Kamu ingat sebab mafia tembak ayah kamu,
kamu boleh cakap begitu?
568
00:50:26,521 --> 00:50:30,187
- Jangan nak angkuh sangat!
- Cukuplah itu.
569
00:50:31,562 --> 00:50:36,395
Ada seorang mak yang ketakutan
dan budak hilang yang mungkin dah mati.
570
00:50:36,396 --> 00:50:38,812
Kita kena cari dia dengan apa saja cara.
571
00:50:39,354 --> 00:50:43,271
Kita masih cari di hutan.
Macam mana dengan pesalah seks?
572
00:50:43,812 --> 00:50:46,311
Beberapa lelaki dengan sabitan rogol,
573
00:50:46,312 --> 00:50:48,561
tapi bukan mangsa kanak-kanak.
574
00:50:48,562 --> 00:50:51,395
- Semua ada alibi.
- Semak semula.
575
00:50:51,396 --> 00:50:54,936
- Siasat ketua koir gereja.
- Itu bukan petunjuk.
576
00:50:54,937 --> 00:50:56,728
Ya, tapi kita tak ada masa.
577
00:50:56,729 --> 00:50:59,728
Setiap jam, makin tinggi
kemungkinan dia mati.
578
00:50:59,729 --> 00:51:01,978
Kamu rasa dia masih hidup?
579
00:51:01,979 --> 00:51:05,646
Kita tak ada apa-apa bukti
untuk buat kacau macam ini.
580
00:51:06,604 --> 00:51:08,729
Jangan pergi ke gereja itu.
581
00:51:16,937 --> 00:51:21,187
Hai, Haircut.
Tolong aku semak beberapa benda.
582
00:51:57,937 --> 00:51:59,146
Paderi Wojciech?
583
00:52:01,021 --> 00:52:03,146
Pujian bagi Tuhan. Ya.
584
00:52:04,312 --> 00:52:07,104
Leopold Bilski, pejabat pendakwa.
Boleh kita bercakap?
585
00:52:07,604 --> 00:52:09,271
Boleh, cakaplah.
586
00:52:12,229 --> 00:52:16,061
Tuan kenal Adam Poznański?
Mayat budak yang dijumpai di hutan?
587
00:52:16,062 --> 00:52:19,770
Beginilah, saya dah tua.
588
00:52:19,771 --> 00:52:24,520
Saya ingat kejadian 20 tahun
atau 40 tahun lepas, tapi,
589
00:52:24,521 --> 00:52:28,478
saya tak ingat apa jadi semalam.
590
00:52:28,479 --> 00:52:32,020
Tuan ingat Julia Burchardt, tuan?
Anak dia hilang.
591
00:52:32,021 --> 00:52:34,728
Panggil saya "Paderi", okey?
592
00:52:34,729 --> 00:52:37,354
Saya bukan ahli jemaah. Tuan ingat dia?
593
00:52:38,187 --> 00:52:40,479
Oh, ya. Burchardt?
594
00:52:41,062 --> 00:52:45,436
Saya ingat adiknya yang malang. Ya…
595
00:52:45,437 --> 00:52:46,896
Kenapa?
596
00:52:48,021 --> 00:52:52,603
Julia kata dia nampak
budak lelaki dicabul di kawasan gereja
597
00:52:52,604 --> 00:52:54,770
semasa dia ahli koir dulu.
598
00:52:54,771 --> 00:52:57,396
Itu tak pernah berlaku dalam kariah kami.
599
00:52:57,896 --> 00:53:03,478
Saya dengar ada paderi di Poland
yang tak dipanggil untuk berkhidmat,
600
00:53:03,479 --> 00:53:05,229
tapi bukan di sini.
601
00:53:13,146 --> 00:53:14,187
Terima kasih.
602
00:53:15,229 --> 00:53:17,729
Pujian bagi Jesus Christ.
603
00:53:18,479 --> 00:53:19,687
Selamat tinggal.
604
00:53:21,521 --> 00:53:23,354
Awak ingat apa-apa lagi?
605
00:53:24,146 --> 00:53:27,354
Cuba ingat lelaki itu.
Dia tinggi, pendek, kurus?
606
00:53:30,812 --> 00:53:32,145
Saya tak tahu.
607
00:53:32,146 --> 00:53:33,396
Berapa umur dia?
608
00:53:37,854 --> 00:53:39,104
Dia pakai kasok?
609
00:53:39,896 --> 00:53:41,354
Rasanya tak.
610
00:53:41,854 --> 00:53:43,479
Mungkin pemain organ itu?
611
00:53:49,312 --> 00:53:51,729
Entahlah. Saya rasa bukan dia.
612
00:53:57,479 --> 00:53:58,812
Sebenarnya,
613
00:53:59,937 --> 00:54:05,020
saya dipindahkan ke Trulocz
selepas kes sebelum ini sebagai hukuman.
614
00:54:05,021 --> 00:54:08,020
Polis yang tolong saya
ditugaskan kerja pejabat.
615
00:54:08,021 --> 00:54:10,353
Dia suka statistik. Benda membosankan.
616
00:54:10,354 --> 00:54:12,229
Tapi dia jumpa benda pelik.
617
00:54:13,021 --> 00:54:17,686
Ada jenayah melibatkan kanak-kanak
di seluruh Poland.
618
00:54:17,687 --> 00:54:20,812
Kes seksual, culik, kehilangan.
Semua tempat.
619
00:54:21,396 --> 00:54:22,770
Tapi di sini tak ada.
620
00:54:22,771 --> 00:54:24,896
Sepanjang hampir 20 tahun.
621
00:54:25,812 --> 00:54:29,228
Dia cuma jumpa
tentang kehilangan Adam Poznański.
622
00:54:29,229 --> 00:54:33,396
Itu pun dalam artikel Internet.
Tak ada apa-apa dalam rekod polis.
623
00:54:37,312 --> 00:54:40,603
Ada orang melindungi seseorang.
624
00:54:40,604 --> 00:54:41,771
Betul.
625
00:54:47,562 --> 00:54:49,312
Boleh saya peluk awak?
626
00:55:51,479 --> 00:55:52,646
Maaf.
627
00:56:02,229 --> 00:56:04,771
Nampaknya kau suka linen sekarang.
628
00:56:05,312 --> 00:56:06,562
- Hai, Haircut.
- Hei.
629
00:56:07,104 --> 00:56:08,771
- Nah.
- Terima kasih.
630
00:56:09,646 --> 00:56:11,104
Ini kes yang teruk.
631
00:56:12,729 --> 00:56:16,354
Saya semak bil elektrik
dan bil air keluarga Poznański.
632
00:56:17,062 --> 00:56:20,729
Saya semak syarikat pembinaan
yang bina rumah mereka.
633
00:56:21,229 --> 00:56:25,562
Saya semak bil air dan elektrik
kediaman paderi tempatan.
634
00:56:26,771 --> 00:56:28,520
Tuan tahu apa saya jumpa?
635
00:56:28,521 --> 00:56:30,437
Kamu beritahulah.
636
00:56:31,146 --> 00:56:33,020
Bil untuk kedua-dua tempat
637
00:56:33,021 --> 00:56:36,478
dibayar oleh yayasan gereja
yang ditubuhkan Chojnacki.
638
00:56:36,479 --> 00:56:38,686
Raja daging tempatan.
639
00:56:38,687 --> 00:56:40,021
Saya tahu siapa dia.
640
00:56:41,146 --> 00:56:42,354
Kita kena serbu dia.
641
00:56:45,521 --> 00:56:49,021
Adam Poznański hilang.
Kami jumpa mayat dia di hutan.
642
00:56:49,729 --> 00:56:53,478
Mak dia laporkan kehilangan dia,
kemudian tarik balik laporan.
643
00:56:53,479 --> 00:56:55,686
Dia tak tahu anaknya di mana.
644
00:56:55,687 --> 00:56:57,478
Selepas Adam hilang,
645
00:56:57,479 --> 00:57:00,478
Chojnacki belikan dia rumah
dan bayar bilnya.
646
00:57:00,479 --> 00:57:02,311
Sekarang Piotr Sarman hilang,
647
00:57:02,312 --> 00:57:07,311
dan Julia Sarman kata dulu dia nampak
budak lelaki dicabul dalam koir.
648
00:57:07,312 --> 00:57:09,145
Siapa penaja koir itu?
649
00:57:09,146 --> 00:57:10,937
Yayasan gereja Chojnacki.
650
00:57:15,812 --> 00:57:17,021
Budak mana?
651
00:57:18,104 --> 00:57:19,771
Anak Sarman?
652
00:57:20,271 --> 00:57:24,478
Tak. Kamu kata Julia Sarman nampak
653
00:57:24,479 --> 00:57:26,312
budak lelaki dicabul.
654
00:57:27,479 --> 00:57:29,979
Jadi, siapa nama budak itu?
655
00:57:31,187 --> 00:57:33,354
Dia kata anak tuan, Michał.
656
00:58:05,062 --> 00:58:06,354
Marek Chojnacki?
657
00:58:06,854 --> 00:58:09,395
- Ada apa?
- Kami ada waran geledah.
658
00:58:09,396 --> 00:58:11,978
Tunggu. Saya hubungi orang atasan awak.
659
00:58:11,979 --> 00:58:13,896
- Mana ruang bawah tanah?
- Sini!
660
00:58:19,562 --> 00:58:22,686
Saya nak semua komputer,
pemacu keras, kad memori,
661
00:58:22,687 --> 00:58:26,104
filem, kaset, piring hitam,
apa-apa sajalah.
662
00:58:28,771 --> 00:58:30,728
JURUTEKNIK FORENSIK
663
00:58:30,729 --> 00:58:32,145
Dia kerja apa?
664
00:58:32,146 --> 00:58:33,603
Babi sejak dulu.
665
00:58:33,604 --> 00:58:34,771
Cemburunya saya!
666
00:58:39,062 --> 00:58:40,312
Beri lampu suluh.
667
00:59:10,271 --> 00:59:11,812
Piotruś!
668
00:59:12,562 --> 00:59:13,437
Diam!
669
00:59:15,479 --> 00:59:16,812
Okey, buka.
670
00:59:17,604 --> 00:59:18,854
Ambil tuil besi!
671
00:59:21,146 --> 00:59:22,479
Piotruś!
672
00:59:34,021 --> 00:59:35,021
Celaka!
673
00:59:41,187 --> 00:59:42,229
Piotruś?
674
01:00:15,937 --> 01:00:17,271
Saya jumpa sesuatu!
675
01:00:19,896 --> 01:00:24,311
Kenapa awak biayai rumah Irena Poznańska
dan bayar bil-bil dia?
676
01:00:24,312 --> 01:00:26,895
Salah satu matlamat yayasan ayah saya
677
01:00:26,896 --> 01:00:29,520
membantu penduduk miskin di kawasan kami.
678
01:00:29,521 --> 01:00:33,937
Tak pelik pun
kalau kami tolong Pn. Poznańska.
679
01:00:34,479 --> 01:00:36,937
Berapa keluarga lagi dapat rumah?
680
01:00:37,604 --> 01:00:41,020
Saya tak tahu jumlahnya.
Bukan saya sendiri yang pantau.
681
01:00:41,021 --> 01:00:43,603
Kebajikan yayasan untuk keluarga Poznański
682
01:00:43,604 --> 01:00:48,103
satu-satunya bukti yang mengaitkan
klien saya dengan kes bunuh?
683
01:00:48,104 --> 01:00:49,562
Kenal Adam Poznański?
684
01:00:51,396 --> 01:00:52,562
Tak.
685
01:01:05,437 --> 01:01:09,604
Gambar tak senonoh ini
menunjukkan Adam Poznański.
686
01:01:10,104 --> 01:01:14,021
Ia dijumpai bersama banyak gambar lain
semasa rumah awak digeledah.
687
01:01:15,562 --> 01:01:17,021
Awak ambil gambar ini?
688
01:01:20,312 --> 01:01:21,437
- Tak.
- Tak?
689
01:01:22,187 --> 01:01:23,437
Habis, siapa ambil?
690
01:01:25,104 --> 01:01:27,646
- Saya tak tahu.
- Awak tak tahu?
691
01:01:28,312 --> 01:01:32,896
Kalau begitu, awak akan ditahan
selama tiga bulan. Buat masa ini.
692
01:01:34,104 --> 01:01:36,021
Saya tak pasti siapa yang ambil.
693
01:01:41,479 --> 01:01:43,021
Mungkin ayah saya.
694
01:01:49,771 --> 01:01:51,187
Ini anak tuan.
695
01:02:22,479 --> 01:02:26,479
Kita kena kenal pasti mangsa,
soal mereka dan…
696
01:02:28,229 --> 01:02:30,104
cuba cari pelakunya.
697
01:02:32,479 --> 01:02:35,561
Gambar-gambar ini
sepanjang beberapa dekad.
698
01:02:35,562 --> 01:02:37,687
Mungkin diambil Chojnacki tua.
699
01:02:38,229 --> 01:02:40,604
Anaknya kata dia ada kecenderungan itu.
700
01:02:41,187 --> 01:02:43,062
Chojnacki tua dah mati.
701
01:02:43,646 --> 01:02:45,187
Dia tak culik Piotr.
702
01:02:47,271 --> 01:02:48,854
Chojnacki muda?
703
01:02:49,646 --> 01:02:53,353
Mungkin, tapi kami dah periksa rumah,
kilang daging dan estet.
704
01:02:53,354 --> 01:02:54,354
Tak ada budak.
705
01:02:55,854 --> 01:02:57,228
Jadi, bukan dia.
706
01:02:57,229 --> 01:02:58,437
Rasanya bukan.
707
01:02:58,937 --> 01:03:00,229
Apa kamu nak buat?
708
01:03:00,812 --> 01:03:03,686
Macam tuan cakap,
kenal pasti dan soal mangsa.
709
01:03:03,687 --> 01:03:06,937
Mungkin ada orang bantu lelaki tua itu.
Culik budak itu.
710
01:03:07,646 --> 01:03:10,771
- Kita kena beritahu pakar profil.
- Baik.
711
01:03:11,896 --> 01:03:13,353
Satu lagi.
712
01:03:13,354 --> 01:03:15,104
Ketua Adamczyk.
713
01:03:15,979 --> 01:03:18,229
Dia melindungi keluarga Chojnacki.
714
01:03:19,854 --> 01:03:21,104
Chojnacki sepupu dia.
715
01:03:24,562 --> 01:03:26,187
Saya akan keluarkan dia.
716
01:03:48,312 --> 01:03:49,896
Tuan kenal mangsa ini?
717
01:03:51,729 --> 01:03:52,978
Angelika Burchardt.
718
01:03:52,979 --> 01:03:57,936
Salam
719
01:03:57,937 --> 01:04:03,146
Maria
720
01:04:04,479 --> 01:04:05,771
Siapa ini?
721
01:04:06,479 --> 01:04:09,478
Salam
722
01:04:09,479 --> 01:04:10,937
Patryk Deczer.
723
01:04:11,687 --> 01:04:16,396
Maria
724
01:04:17,604 --> 01:04:18,811
Gambar ini?
725
01:04:18,812 --> 01:04:21,978
Gratia plena
726
01:04:21,979 --> 01:04:23,353
Arek Filipiak.
727
01:04:23,354 --> 01:04:27,895
Dominus tecum
728
01:04:27,896 --> 01:04:29,771
Be…
729
01:04:33,854 --> 01:04:35,729
Budak lelaki ini?
730
01:04:36,812 --> 01:04:38,103
Maria
731
01:04:38,104 --> 01:04:39,395
Siapa ini?
732
01:04:39,396 --> 01:04:40,895
Michał Pakosz.
733
01:04:40,896 --> 01:04:46,770
Gratia plena
734
01:04:46,771 --> 01:04:50,021
Dominus…
735
01:04:52,062 --> 01:04:53,396
Dia pula?
736
01:04:54,604 --> 01:04:55,729
Siapa dia?
737
01:05:14,229 --> 01:05:17,270
Saya tak nak tengok. Ambil balik!
738
01:05:17,271 --> 01:05:20,187
Puan kena kenal pasti budak
dalam gambar itu.
739
01:05:21,771 --> 01:05:25,979
Ada saksi kata dia anak puan.
740
01:05:29,021 --> 01:05:30,271
Angelika?
741
01:05:30,771 --> 01:05:32,437
Tak, itu bukan Angelika.
742
01:05:33,187 --> 01:05:38,021
Mangsa dalam gambar itu masih kecil.
Puan saja boleh sahkan identiti dia.
743
01:05:40,229 --> 01:05:42,854
Maaf, kita perlu buat. Ini siasatan.
744
01:06:00,396 --> 01:06:03,145
Mula-mula, mak awak kata mustahil,
745
01:06:03,146 --> 01:06:06,354
Chojnacki tak berhubung
dengan awak semasa awak kecil.
746
01:06:07,604 --> 01:06:09,687
Kemudian dia teringat ziarah suci.
747
01:06:11,437 --> 01:06:14,437
Dia biar Chojnacki hantar awak ke hotel.
748
01:06:17,479 --> 01:06:19,271
Katanya sekali itu saja.
749
01:06:25,729 --> 01:06:27,312
Saya tak ingat apa-apa.
750
01:06:32,604 --> 01:06:34,104
Saya tak nak tengok.
751
01:06:37,937 --> 01:06:40,479
Di sekolah menengah, saya dalam katatonia.
752
01:06:42,604 --> 01:06:43,479
Lumpuh.
753
01:06:45,479 --> 01:06:48,561
Arek cuba raba saya,
dan saya tak boleh bergerak.
754
01:06:48,562 --> 01:06:50,271
Macam saya tak sedar.
755
01:06:52,937 --> 01:06:55,437
Ia berlaku banyak kali dalam hidup saya.
756
01:06:56,896 --> 01:06:58,229
Selalunya semasa seks.
757
01:07:05,229 --> 01:07:09,646
Tapi saya nak minta awak kenal pasti
seorang lagi budak perempuan.
758
01:07:10,479 --> 01:07:11,979
Tak ada orang ingat dia.
759
01:07:20,187 --> 01:07:22,354
- Awak kenal dia?
- Tak.
760
01:07:25,354 --> 01:07:26,896
- Tak kenal.
- Awak yakin?
761
01:07:38,062 --> 01:07:39,479
Mak awak datang.
762
01:07:41,562 --> 01:07:43,229
Mana Piotruś?
763
01:07:44,771 --> 01:07:46,104
Kami akan cari dia.
764
01:07:54,562 --> 01:07:57,146
Saya kena soal awak secara rasmi.
765
01:08:33,104 --> 01:08:34,687
Aduhai!
766
01:08:36,479 --> 01:08:38,854
Koir Malaikat Pelindung!
767
01:08:43,896 --> 01:08:44,771
Kau pun sama?
768
01:08:46,646 --> 01:08:47,479
Diamlah.
769
01:09:09,271 --> 01:09:10,312
Celaka.
770
01:09:11,854 --> 01:09:13,479
Saya tak tahu macam mana.
771
01:09:14,771 --> 01:09:16,562
Bersama atau berasingan?
772
01:09:17,271 --> 01:09:18,396
Berasingan.
773
01:09:19,437 --> 01:09:21,396
Okey, saya nak masuk dulu.
774
01:09:27,354 --> 01:09:31,312
Chojnacki tua itu pegang satu pekan.
775
01:09:31,979 --> 01:09:36,436
Dia beri duit kepada gereja.
Bayar kos ubah suai. Upah orang.
776
01:09:36,437 --> 01:09:39,354
Ayah saya dapat gaji
daripada si tua gatal itu.
777
01:09:40,729 --> 01:09:43,562
Awak ada beritahu sesiapa
apa Chojnacki buat?
778
01:09:45,812 --> 01:09:47,521
Tak pernah.
779
01:09:49,187 --> 01:09:51,896
Dia buat sendirian? Atau ada orang tolong?
780
01:09:52,646 --> 01:09:54,646
Tak, tak ada orang tolong dia.
781
01:09:56,812 --> 01:09:58,146
Bila dia berhenti?
782
01:09:59,187 --> 01:10:03,146
Lepas saya cakap kalau dia buka zip lagi,
saya akan gigit konek dia.
783
01:10:05,187 --> 01:10:06,312
Ia berkesan.
784
01:10:16,312 --> 01:10:17,312
Saya tak tahu.
785
01:10:21,146 --> 01:10:23,645
Dia buat sendirian atau ada orang tolong.
786
01:10:23,646 --> 01:10:26,396
Saya tak ingat.
Berapa umur saya waktu itu?
787
01:10:27,521 --> 01:10:28,479
Empat tahun?
788
01:10:32,146 --> 01:10:35,187
Awak ada beritahu sesiapa
apa Chojnacki buat?
789
01:10:36,229 --> 01:10:37,104
Tak.
790
01:10:38,896 --> 01:10:39,854
Kenapa?
791
01:10:43,146 --> 01:10:44,187
Entahlah.
792
01:10:45,937 --> 01:10:47,396
Saya baru 10 tahun.
793
01:10:47,896 --> 01:10:51,771
Mak besarkan saya seorang diri.
Dia kerja untuk Chojnacki.
794
01:10:54,354 --> 01:10:56,521
Mungkin saya takut mak terjejas.
795
01:11:01,146 --> 01:11:02,936
Ini penting. Fikirlah.
796
01:11:02,937 --> 01:11:05,521
Mungkin orang itu culik Piotr Sarman.
797
01:11:06,354 --> 01:11:09,146
Ada orang hantar awak kepada dia?
798
01:11:13,771 --> 01:11:18,228
Waktu kali pertama, pemain organ itu
suruh saya pergi ke bilik belakang
799
01:11:18,229 --> 01:11:20,229
untuk cap gambar-gambar suci.
800
01:11:20,896 --> 01:11:22,229
Yakah? Jadi, dia tahu?
801
01:11:22,729 --> 01:11:24,229
Mungkin dia tak tahu.
802
01:11:25,104 --> 01:11:26,937
Dia sangat kuat agama.
803
01:11:29,062 --> 01:11:30,521
Bila ia berakhir?
804
01:11:36,104 --> 01:11:37,396
Lepas beritahu mak.
805
01:11:38,937 --> 01:11:41,228
Dia tak bagi beritahu ayah dan…
806
01:11:41,229 --> 01:11:44,104
Saya rasa dia berunding,
sebab ia tak jadi lagi.
807
01:11:51,896 --> 01:11:53,729
Kemudian mak buka restoran.
808
01:11:58,812 --> 01:12:00,021
Sekarang macam mana?
809
01:12:27,354 --> 01:12:30,686
Kalau pencemaran mayat
di tanah perkuburan,
810
01:12:30,687 --> 01:12:35,395
pembunuhan Poznański
dan penculikan budak lelaki itu
811
01:12:35,396 --> 01:12:40,436
dilakukan oleh seorang,
kita berdepan dengan pembunuh bersiri
812
01:12:40,437 --> 01:12:43,521
pada peringkat awal aktiviti dia.
813
01:12:44,271 --> 01:12:46,187
Mula-mula dia berfantasi,
814
01:12:46,937 --> 01:12:50,271
kemudian dia bermain di tanah perkuburan,
815
01:12:51,104 --> 01:12:52,437
akhirnya dia membunuh.
816
01:12:53,521 --> 01:12:57,979
Tapi itu kalau orang yang sama.
817
01:12:59,271 --> 01:13:01,853
Skizofrenia paranoid berkembang perlahan.
818
01:13:01,854 --> 01:13:03,270
Orang boleh lawan,
819
01:13:03,271 --> 01:13:07,770
tapi mereka berhalusinasi,
dengar suara dan perasaan mereka kuat.
820
01:13:07,771 --> 01:13:09,895
Ada tema utama juga.
821
01:13:09,896 --> 01:13:13,728
Mungkin łopi yang awak sebut,
tapi tak semestinya.
822
01:13:13,729 --> 01:13:17,478
Mungkin imej zaman kanak-kanak, kisah,
823
01:13:17,479 --> 01:13:22,395
berjuang habis-habisan dengan daya delusi
yang mengugut orang sakit.
824
01:13:22,396 --> 01:13:23,686
Celaka.
825
01:13:23,687 --> 01:13:25,186
- Nah.
- Terima kasih.
826
01:13:25,187 --> 01:13:30,562
Jadi, kita cari seseorang
yang menunjukkan masalah mental?
827
01:13:31,771 --> 01:13:32,937
Ya dan tak.
828
01:13:34,146 --> 01:13:36,895
Contohnya, paragnomen,
829
01:13:36,896 --> 01:13:41,895
iaitu kelakuan orang sihat
yang mengejutkan dan tak diduga,
830
01:13:41,896 --> 01:13:45,979
dan itu juga menandakan
peringkat awal penyakit ini.
831
01:13:46,646 --> 01:13:48,646
Tapi kalau betul cakap saya…
832
01:13:50,812 --> 01:13:54,270
ia mengecilkan sasaran
kerana pelakunya masih muda.
833
01:13:54,271 --> 01:13:56,979
Tak lebih 30 atau 40 tahun.
834
01:13:57,854 --> 01:14:00,937
- Trauma boleh menyebabkan psikosis?
- Boleh.
835
01:14:02,354 --> 01:14:06,061
Kes cabul, keganasan, kemalangan tragik,
836
01:14:06,062 --> 01:14:08,728
tapi dia mesti ada kecenderungan.
837
01:14:08,729 --> 01:14:11,353
Kalau orang gila, dia dari sini.
838
01:14:11,354 --> 01:14:14,186
Dia bekerja di kawasan selamat untuk kita.
839
01:14:14,187 --> 01:14:17,687
Kalau betullah legenda łopi itu,
840
01:14:18,187 --> 01:14:19,603
dia orang Kashubia.
841
01:14:19,604 --> 01:14:22,686
Kalau dia tahan budak itu,
tentunya di rumah dia
842
01:14:22,687 --> 01:14:25,061
atau tempat milik dia.
843
01:14:25,062 --> 01:14:28,646
Maknanya Trulocz atau kawasan sekitar.
844
01:14:29,146 --> 01:14:32,437
Dia fikir dia łopi atau dia memburu łopi?
845
01:14:33,979 --> 01:14:35,896
Susah nak cakap.
846
01:14:37,146 --> 01:14:40,686
Tak ada logik dalam hal ini.
Ini penyakit. Gangguan emosi.
847
01:14:40,687 --> 01:14:45,771
Dia potong kepala mangsa untuk hentikannya
atau dia takut nak potong kepala sendiri.
848
01:14:46,271 --> 01:14:49,145
Mungkin salah seorang mangsa Chojnacki?
849
01:14:49,146 --> 01:14:51,311
Mungkin, tapi tak semestinya.
850
01:14:51,312 --> 01:14:53,603
- Orang yang tolong dia?
- Mungkin.
851
01:14:53,604 --> 01:14:56,771
Tapi dia juga mesti ada trauma.
852
01:14:59,271 --> 01:15:01,062
Piotr Sarman masih hidup?
853
01:15:05,229 --> 01:15:06,562
Rasanya tak.
854
01:16:23,604 --> 01:16:24,562
Tolonglah.
855
01:17:11,479 --> 01:17:13,146
Baiklah, semua.
856
01:17:42,187 --> 01:17:45,479
Haircut, bawa orang kau.
Geledah rumah Michał Pakosz.
857
01:17:46,396 --> 01:17:47,937
Jangan beritahu orang tua itu.
858
01:19:41,062 --> 01:19:42,436
Piotruś?
859
01:19:42,437 --> 01:19:43,479
Piotr!
860
01:19:46,812 --> 01:19:48,271
Piotr, kamu di sini?
861
01:21:11,562 --> 01:21:12,812
Piotruś tak ada.
862
01:22:30,687 --> 01:22:33,396
Kalau aku jadi Pakosz, aku akan pecat kau.
863
01:22:34,771 --> 01:22:36,229
Aku pecat diri sendiri.
864
01:22:45,812 --> 01:22:47,395
Berapa umur kau, Jerzyna?
865
01:22:47,396 --> 01:22:48,895
Dah nak masuk 30 tahun.
866
01:22:48,896 --> 01:22:52,896
Umur kau 30 tahun,
percaya łopi dan orang sini.
867
01:22:53,812 --> 01:22:55,646
Peringkat awal psikosis.
868
01:22:56,271 --> 01:22:57,812
Kau menepati profil.
869
01:22:59,312 --> 01:23:00,187
Akulah.
870
01:23:04,354 --> 01:23:05,979
Kamu dah gila, Bilski?
871
01:23:08,396 --> 01:23:11,520
Saya bertindak melulu
selepas jumpa pakar profil.
872
01:23:11,521 --> 01:23:12,771
Apa dia cakap?
873
01:23:14,229 --> 01:23:17,853
Lelaki, orang tempatan.
Umur 30 hingga 40 tahun.
874
01:23:17,854 --> 01:23:21,812
Pernah mengalami trauma.
Mungkin salah seorang mangsa. Psikosis.
875
01:23:27,271 --> 01:23:28,104
Macam mana?
876
01:23:30,437 --> 01:23:32,645
Kenal pasti budak dalam gambar itu
877
01:23:32,646 --> 01:23:35,604
dan semak rekod yayasan Chojnacki.
878
01:23:43,229 --> 01:23:44,687
Sini, tepi dinding.
879
01:23:45,187 --> 01:23:46,854
Masuk.
880
01:23:48,896 --> 01:23:50,646
Bukan. Sini.
881
01:24:10,104 --> 01:24:12,187
- Nak ke mana?
- Jumpa pemain organ.
882
01:24:39,146 --> 01:24:40,312
Tolong ayah.
883
01:24:43,604 --> 01:24:45,312
Kenapa ayah tak buat apa-apa?
884
01:24:48,604 --> 01:24:49,646
Bila?
885
01:24:52,229 --> 01:24:53,729
Waktu dia buat benda itu.
886
01:24:56,896 --> 01:24:58,937
Kenapa kamu tak beritahu?
887
01:25:01,062 --> 01:25:02,479
Sebab saya budak.
888
01:25:08,146 --> 01:25:10,354
Dia tak pernah tunjuk apa-apa.
889
01:25:13,687 --> 01:25:17,146
Adakala dia peluk budak dan usap sikit.
890
01:25:18,396 --> 01:25:20,021
Ayah tak syak apa-apa?
891
01:25:25,771 --> 01:25:27,271
Dia banyak tolong kita.
892
01:25:28,437 --> 01:25:29,771
Kalau bukan sebab dia…
893
01:25:32,104 --> 01:25:34,187
kamu takkan boleh keluar.
894
01:25:36,021 --> 01:25:38,354
Ingat tak dulu?
895
01:25:39,312 --> 01:25:43,271
Dia bayar kos transplan. Terapi fizikal.
896
01:25:46,604 --> 01:25:47,979
Jadi, ayah tahu.
897
01:26:01,229 --> 01:26:02,312
Arek!
898
01:26:05,771 --> 01:26:07,104
Arek!
899
01:26:13,896 --> 01:26:15,062
Arek…
900
01:26:28,187 --> 01:26:30,562
- Ayah awak ada?
- Bilik air.
901
01:26:31,354 --> 01:26:32,229
Hei!
902
01:26:33,896 --> 01:26:34,896
Tolong dia.
903
01:26:43,479 --> 01:26:44,312
En. Filipiak?
904
01:26:46,937 --> 01:26:48,396
Helo? Encik ada?
905
01:27:15,729 --> 01:27:17,354
Dulu dia ahli koir.
906
01:27:20,021 --> 01:27:21,854
Tapi saya lupa nama dia.
907
01:27:24,812 --> 01:27:26,187
Kalau tak silap, Kasia.
908
01:27:28,771 --> 01:27:29,937
Atau Basia.
909
01:27:31,229 --> 01:27:32,646
Kasia atau Basia?
910
01:27:35,979 --> 01:27:39,103
- Saya tak ingat nama keluarga dia.
- Cuba fikir.
911
01:27:39,104 --> 01:27:40,687
Ini sangat penting.
912
01:27:42,646 --> 01:27:45,979
Saya ingat mak dia selalu hantar dia.
913
01:27:47,062 --> 01:27:50,646
- Nama mak dia? Rupanya?
- Nama dia…
914
01:27:53,354 --> 01:27:55,062
Perempuan yang keletihan,
915
01:27:55,854 --> 01:27:57,396
umur kira-kira 30 tahun.
916
01:27:58,271 --> 01:27:59,604
Kecil.
917
01:28:03,271 --> 01:28:05,062
Bekerja di rumah sembelih.
918
01:28:05,604 --> 01:28:06,812
Untuk Chojnacki?
919
01:28:10,021 --> 01:28:12,604
Semua rumah sembelih milik Chojnacki.
920
01:28:14,354 --> 01:28:15,812
Okey. Ada apa-apa lagi?
921
01:28:19,437 --> 01:28:22,146
Sebenarnya, saya…
922
01:28:25,521 --> 01:28:27,354
suka kerja itu.
923
01:28:31,854 --> 01:28:33,437
Saya bekerja dengan budak.
924
01:28:37,979 --> 01:28:39,479
Saya jaga mereka.
925
01:28:53,979 --> 01:28:55,978
Jadi? Ada maklumat baru?
926
01:28:55,979 --> 01:28:59,354
Kita kena semak fail pekerja
di rumah sembelih Chojnacki.
927
01:29:00,646 --> 01:29:05,186
Cari perempuan kecil
berumur 30-an pada awal 2000-an
928
01:29:05,187 --> 01:29:07,771
dan ada anak bernama Kasia atau Basia.
929
01:29:08,854 --> 01:29:10,146
Baguslah.
930
01:29:10,646 --> 01:29:11,937
Panggil tentera.
931
01:29:14,562 --> 01:29:15,687
Ada kemajuan?
932
01:29:16,729 --> 01:29:19,646
Tak ada. Banyak sangat kerja nak dibuat.
933
01:29:26,437 --> 01:29:28,061
Ceritalah pasal łopi.
934
01:29:28,062 --> 01:29:30,186
Kau tak ada Internet?
935
01:29:30,187 --> 01:29:31,479
Aku suka suara kau.
936
01:29:37,146 --> 01:29:38,396
Apa kau nak tahu?
937
01:29:39,562 --> 01:29:43,311
Macam mana orang boleh jadi łopi?
Łopi lain kena gigit dia?
938
01:29:43,312 --> 01:29:44,146
Tak.
939
01:29:44,896 --> 01:29:48,271
Kalau anak lahir dengan selaput,
itu petanda buruk.
940
01:29:49,062 --> 01:29:51,978
Mereka keringkan selaput itu,
kemudian kisar
941
01:29:51,979 --> 01:29:54,770
dan beri anak itu minum
dengan susu ibunya.
942
01:29:54,771 --> 01:29:56,812
Kalau tak, ia akan jadi łopi dan…
943
01:29:58,521 --> 01:30:01,146
penyodok dan kepala di antara kaki.
944
01:30:09,812 --> 01:30:11,686
Saya bersalin sampai 24 jam
945
01:30:11,687 --> 01:30:14,604
sebab punggung dia asyik nak keluar dulu.
946
01:30:15,187 --> 01:30:16,520
Saya pula empat jam.
947
01:30:16,521 --> 01:30:19,436
Badan dia penuh selaput.
Saya ingat dia tak ada muka.
948
01:30:19,437 --> 01:30:21,104
Dia lahir dengan kaul!
949
01:30:22,937 --> 01:30:23,937
Michał!
950
01:30:58,604 --> 01:31:01,270
- Dia ada di restoran.
- Siapa?
951
01:31:01,271 --> 01:31:05,478
Penculik itu.
Julia kata anak dia lahir dengan kaul.
952
01:31:05,479 --> 01:31:06,686
Siapa ada si sana?
953
01:31:06,687 --> 01:31:09,645
Lelaki yang bawa anjing itu.
Dia pecahkan pinggan. Ingat?
954
01:31:09,646 --> 01:31:11,978
Dia ada di tepi istana ambul di pesta.
955
01:31:11,979 --> 01:31:13,937
Jadi, kita kena cari anjing?
956
01:31:16,979 --> 01:31:18,729
Siapa penganjur pesta itu?
957
01:32:18,187 --> 01:32:20,062
Kamu suka buku itu?
958
01:32:22,562 --> 01:32:23,771
Minggu depan saya datang.
959
01:32:25,271 --> 01:32:26,896
Jaga diri, Basiu.
960
01:32:50,229 --> 01:32:51,646
Nah.
961
01:32:58,479 --> 01:32:59,604
Makanlah, sayang.
962
01:33:02,812 --> 01:33:03,937
Makan.
963
01:35:06,479 --> 01:35:10,229
{\an8}POLIS
964
01:35:17,062 --> 01:35:18,396
Satu dengan aku!
965
01:35:21,229 --> 01:35:22,312
Kosong!
966
01:35:24,354 --> 01:35:25,312
Kosong!
967
01:35:33,812 --> 01:35:35,436
Mana budak itu?
968
01:35:35,437 --> 01:35:36,354
Kosong.
969
01:35:36,979 --> 01:35:39,396
- Kosong?
- Tak ada orang di sini.
970
01:35:40,104 --> 01:35:41,437
Itu ruang bawah tanah.
971
01:36:17,021 --> 01:36:18,854
Sial!
972
01:36:35,937 --> 01:36:38,062
- Pintu terkunci tadi?
- Terbuka.
973
01:37:10,771 --> 01:37:11,604
Berhenti!
974
01:37:19,937 --> 01:37:20,937
Polis! Meniarap!
975
01:37:23,896 --> 01:37:25,271
Piotruś!
976
01:37:41,771 --> 01:37:42,687
AMBULANS
977
01:37:49,937 --> 01:37:51,104
Okey. Biarkan dia.
978
01:38:02,229 --> 01:38:04,021
- Piotruś!
- Mak!
979
01:38:05,979 --> 01:38:07,021
Mak.
980
01:38:15,187 --> 01:38:16,187
Kamu tak apa-apa?
981
01:38:17,229 --> 01:38:18,062
Ya.
982
01:38:44,271 --> 01:38:45,812
Kau selesa tak, sial?
983
01:38:48,771 --> 01:38:50,896
Aku tanya, kau selesa tak, sial?
984
01:40:03,104 --> 01:40:06,646
Nicki kata kematian Adam Poznański
satu kemalangan.
985
01:40:07,146 --> 01:40:09,770
Ketua Adamczyk sepatutnya tutup kes,
986
01:40:09,771 --> 01:40:12,229
dan Nicki sepatutnya sorok mayat itu.
987
01:40:12,812 --> 01:40:14,979
Nicki ialah anak
988
01:40:15,687 --> 01:40:17,436
perempuan dalam gambar itu?
989
01:40:17,437 --> 01:40:18,687
Anak Chojnacki juga.
990
01:40:19,937 --> 01:40:22,437
Perempuan itu bersalin ketika 14 tahun.
991
01:40:23,021 --> 01:40:25,521
Dia menerima rawatan psikiatri.
992
01:40:26,229 --> 01:40:28,771
Pada usia 18 tahun, dia bunuh diri.
993
01:40:29,271 --> 01:40:30,812
Di depan anaknya.
994
01:40:34,354 --> 01:40:39,062
Tak diketahui bila psikosis dia bermula,
tapi ia meningkat perlahan-lahan.
995
01:40:39,562 --> 01:40:41,896
Sebab itu Piotr Sarman masih hidup.
996
01:40:42,729 --> 01:40:44,562
Dia mangsa pertama.
997
01:40:46,979 --> 01:40:49,603
Nicki tak dicabul oleh Chojnacki?
998
01:40:49,604 --> 01:40:51,187
Dia tak cakap pula.
999
01:40:51,812 --> 01:40:53,354
Tapi dia tak banyak cakap.
1000
01:40:54,354 --> 01:40:57,729
- Chojnacki dah uruskan dia.
- Uruskan dia?
1001
01:40:59,521 --> 01:41:01,312
Dengan cara yang tak diduga.
1002
01:41:03,104 --> 01:41:04,729
Baik, kita akan dakwa…
1003
01:41:06,771 --> 01:41:11,937
Ketua Adamczyk
serta Chojnacki dan Filiak muda.
1004
01:41:12,812 --> 01:41:15,979
Susah nak buktikan
Chojnacki dan Filipiak bersalah.
1005
01:41:18,062 --> 01:41:19,937
Biar mahkamah tentukan.
1006
01:41:28,271 --> 01:41:32,521
Saya tak boleh maafkan diri saya
sebab Michał pun jadi mangsa.
1007
01:41:35,979 --> 01:41:39,646
Saya fikirkan fail kes hilang
tentang Adam Poznański.
1008
01:41:40,271 --> 01:41:43,061
Kita perlu geledah rumah Ketua,
1009
01:41:43,062 --> 01:41:47,062
tapi saya rasa dia dah hapuskannya.
1010
01:41:48,187 --> 01:41:49,728
Saya pun rasa begitu.
1011
01:41:49,729 --> 01:41:52,436
Kemudian saya teringat,
di pejabat pendakwa,
1012
01:41:52,437 --> 01:41:55,186
mereka sorokkan fail
dalam rekod bukan jenayah
1013
01:41:55,187 --> 01:41:56,687
untuk perbaiki statistik.
1014
01:41:59,021 --> 01:42:00,229
Di sini tidak.
1015
01:42:01,146 --> 01:42:03,271
Saya dah periksa rekod kita dan…
1016
01:42:05,771 --> 01:42:08,687
fail-fail kes itu memang ada.
1017
01:42:11,229 --> 01:42:14,062
Maksudnya, orang pejabat kita sorokkannya?
1018
01:42:14,812 --> 01:42:15,771
Ya.
1019
01:42:18,021 --> 01:42:18,854
Siapa?
1020
01:42:21,646 --> 01:42:22,479
Tuan.
1021
01:42:25,271 --> 01:42:26,562
Kamu biar betul?
1022
01:42:27,187 --> 01:42:29,312
Adamczyk sanggup bekerjasama.
1023
01:42:31,104 --> 01:42:34,354
Dia beri keterangan
yang tuan tolong lindungi Chojnacki.
1024
01:42:37,896 --> 01:42:38,896
Dia tipu.
1025
01:42:39,521 --> 01:42:40,896
Saya tak rasa dia tipu.
1026
01:42:43,187 --> 01:42:46,312
Tuan melindungi orang
yang menyakiti anak tuan.
1027
01:42:47,437 --> 01:42:49,562
Saya tak lindungi Chojnacki.
1028
01:42:50,187 --> 01:42:52,271
Saya tak tahu dia sakiti anak saya.
1029
01:42:57,437 --> 01:42:59,021
Biar mahkamah tentukan.
1030
01:48:37,146 --> 01:48:42,146
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi