1 00:02:01,354 --> 00:02:06,271 COLORS OF EVIL: BLACK 2 00:02:45,729 --> 00:02:47,896 Hei, Haircut. Apa cerita? 3 00:02:49,687 --> 00:02:51,896 Semua okey. Orang di sini baik. 4 00:02:54,896 --> 00:02:55,854 Ya. 5 00:03:00,187 --> 00:03:01,687 Apa yang kau nak periksa? 6 00:03:22,062 --> 00:03:23,354 Kita dah lambat. 7 00:03:24,146 --> 00:03:26,021 Ya. Maaflah. 8 00:03:29,229 --> 00:03:30,396 Maaf juga. 9 00:03:31,271 --> 00:03:33,271 Kau dah selesa di tempat ini? 10 00:03:33,979 --> 00:03:35,271 Bolehlah. 11 00:03:36,396 --> 00:03:39,479 Mereka campak kau ke sini, tapi ini bukan penamatnya. 12 00:03:40,604 --> 00:03:43,646 Elakkan perhatian selama beberapa tahun. 13 00:03:44,187 --> 00:03:45,354 Mereka akan lupa. 14 00:03:45,854 --> 00:03:48,896 Pendakwa tak patut dihukum sebab tangkap pembunuh. 15 00:03:50,104 --> 00:03:52,437 Mungkin kau seronok di sini. 16 00:03:55,937 --> 00:03:57,854 - Hei. - Hei. 17 00:03:58,562 --> 00:03:59,812 Apa cerita? 18 00:04:01,021 --> 00:04:03,353 Seronok. Aku pusing-pusing di pekan. 19 00:04:03,354 --> 00:04:05,187 - Seriuslah? - Tak. 20 00:04:05,937 --> 00:04:09,354 Pergilah. Sejarah Trulocz bermula sejak Zaman Neolitik. 21 00:04:11,437 --> 00:04:12,437 Apa itu? 22 00:04:14,062 --> 00:04:15,562 Kes baru kau. 23 00:04:18,896 --> 00:04:22,021 - Kes curi di kedai arak? - Sisi jahat pekan ini. 24 00:04:31,271 --> 00:04:34,228 Ingat kes budak hilang dua tahun lepas? 25 00:04:34,229 --> 00:04:35,812 Adam Poznański? 26 00:04:37,354 --> 00:04:38,979 Ingat. 27 00:04:39,479 --> 00:04:41,103 Mak budak itu laporkannya. 28 00:04:41,104 --> 00:04:43,145 Siap guna helikopter dan anjing 29 00:04:43,146 --> 00:04:44,771 untuk menggeledah hutan. 30 00:04:45,354 --> 00:04:48,437 Dua hari kemudian, dia ingat anaknya dengan keluarga. 31 00:04:49,271 --> 00:04:50,937 Macam mana boleh tak tahu? 32 00:04:52,937 --> 00:04:53,936 Kenapa tanya? 33 00:04:53,937 --> 00:04:56,853 Kawan aku ada isu dengan statistiknya. 34 00:04:56,854 --> 00:04:59,020 Dia tak boleh tutup. Ada ralat. 35 00:04:59,021 --> 00:05:03,271 Biasalah. Jumpa Ketua Adamczyk supaya mereka betulkan dalam sistem. 36 00:05:03,771 --> 00:05:06,312 Suara budak itu merdu. Aku ingat di gereja. 37 00:05:08,062 --> 00:05:09,436 Kau percaya agama? 38 00:05:09,437 --> 00:05:11,062 Aku percaya tahayul. 39 00:05:12,104 --> 00:05:13,187 Kau pula? 40 00:05:14,896 --> 00:05:17,312 - Ruchanki. - Terima kasih. 41 00:05:17,812 --> 00:05:18,646 Ruchanki? 42 00:05:19,396 --> 00:05:20,229 Jangan tanya. 43 00:05:20,812 --> 00:05:23,270 - Bila anak awak datang? - Esok. 44 00:05:23,271 --> 00:05:26,811 Bagus. Bolehlah tengok Dożynki. Ada pesta besar-besaran. 45 00:05:26,812 --> 00:05:31,562 Awak penulis jenayah yang beli rumah di tepi tasik itu? 46 00:05:32,146 --> 00:05:34,979 - Julia Sarman. Selamat pagi. - Selamat pagi. 47 00:05:35,479 --> 00:05:37,187 Ini anak saya, Piotruś. 48 00:05:38,104 --> 00:05:42,020 Elżbieta Pakosz. Maaf, ini pekan kecil. Orang tahu semua benda. 49 00:05:42,021 --> 00:05:44,187 Mereka sama bidang dengan awak. 50 00:05:44,687 --> 00:05:47,312 - Penulis? - Lebih kurang. Pendakwa. 51 00:05:48,229 --> 00:05:49,812 Comel anak awak. 52 00:05:50,479 --> 00:05:52,062 Macam anak saya, Michaś. 53 00:05:53,771 --> 00:05:55,770 Awak kena jumpa dia. Dia pemalu. 54 00:05:55,771 --> 00:05:57,104 - Mak. - Apa? 55 00:05:58,104 --> 00:06:00,020 Saya bersalin sampai 24 jam 56 00:06:00,021 --> 00:06:03,686 sebab punggung dia asyik nak keluar dulu. 57 00:06:03,687 --> 00:06:05,270 Saya pula empat jam. 58 00:06:05,271 --> 00:06:08,436 Badan dia penuh selaput. Saya ingat dia tak ada muka. 59 00:06:08,437 --> 00:06:09,854 Dia lahir dengan kaul! 60 00:06:14,479 --> 00:06:16,562 Siapa nak bayar? 61 00:06:17,646 --> 00:06:19,312 Saya bayar dengan cara lain. 62 00:06:20,437 --> 00:06:21,521 Suami saya. 63 00:06:28,146 --> 00:06:29,396 Ketua. 64 00:06:30,396 --> 00:06:33,604 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Leopold. 65 00:06:34,729 --> 00:06:38,895 Tuan ingat kes budak hilang dua tahun lepas, Adam Poznański? 66 00:06:38,896 --> 00:06:40,021 Ingat. 67 00:06:40,562 --> 00:06:43,686 Kawan saya, anggota polis, tengah buat statistik. 68 00:06:43,687 --> 00:06:46,645 Dia kata tak ada laporan dalam sistem. 69 00:06:46,646 --> 00:06:51,686 Suruh dia cari semula. Saya dah uruskan semuanya. 70 00:06:51,687 --> 00:06:52,937 Ini bukan Sopot. 71 00:06:53,771 --> 00:06:55,687 Nanti saya cakap. Terima kasih. 72 00:06:57,437 --> 00:07:00,479 - Tapi budak itu dijumpai, bukan? - Ya. 73 00:07:01,021 --> 00:07:02,021 Dengan keluarga? 74 00:07:03,396 --> 00:07:05,646 Kamu nak soal siasat saya? 75 00:07:06,562 --> 00:07:07,729 Saya tanya saja. 76 00:07:09,979 --> 00:07:13,729 Dia dengan keluarganya. Mak dia bodoh. Betul-betul bodoh. 77 00:07:16,062 --> 00:07:17,770 Faham. Terima kasih. 78 00:07:17,771 --> 00:07:19,104 Sama-sama. 79 00:07:19,646 --> 00:07:21,354 Si bebal Warsaw. 80 00:07:40,562 --> 00:07:43,311 Fail Poznański tak ada dalam arkib. 81 00:07:43,312 --> 00:07:44,687 Mesti ada. 82 00:07:45,187 --> 00:07:46,811 Kalau tak ada? 83 00:07:46,812 --> 00:07:49,103 - Sepatutnya ada. - Tapi tak ada. 84 00:07:49,104 --> 00:07:51,311 Mungkin polis ambil. Tanya Adamczyk. 85 00:07:51,312 --> 00:07:53,353 Aku dah tanya. Dia tak nak layan. 86 00:07:53,354 --> 00:07:54,687 Betulkah? 87 00:07:56,562 --> 00:07:59,103 Kau tahu rumah mak ayah budak itu? 88 00:07:59,104 --> 00:08:00,646 Kenapa? Kau bosan? 89 00:08:19,854 --> 00:08:24,353 {\an8}Ewelina anggap dia suci. Saya tahu ini akan menimbulkan masalah. 90 00:08:24,354 --> 00:08:25,812 Cantik rumah awak. 91 00:08:26,646 --> 00:08:29,937 Terima kasih. Tak siap lagi. Kami baru selesai bina. 92 00:08:30,729 --> 00:08:33,395 Yalah, awak ada tiga anak, mesti susah. 93 00:08:33,396 --> 00:08:36,520 Tiga anak? Saya tanggung empat orang. 94 00:08:36,521 --> 00:08:39,103 Tapi eloklah ada bantuan 800. 95 00:08:39,104 --> 00:08:42,687 Harap mereka tak batalkan. Adakala suami saya dapat duit… 96 00:08:43,312 --> 00:08:45,104 Mujurlah bil terbayar sendiri. 97 00:08:46,937 --> 00:08:48,479 Terbayar sendiri? 98 00:08:49,937 --> 00:08:53,021 Saya tersilap cakap. Ada apa? 99 00:08:56,062 --> 00:08:58,686 - Ini pasal awak, Adaś. - Kenapa dengan dia? 100 00:08:58,687 --> 00:09:03,061 Dua tahun lepas, awak lapor kehilangan dia dan tarik balik. 101 00:09:03,062 --> 00:09:04,103 Jadi? 102 00:09:04,104 --> 00:09:06,521 - Awak jumpa anak awak, bukan? - Ya. 103 00:09:07,104 --> 00:09:08,604 Dia ada di sini sekarang? 104 00:09:09,479 --> 00:09:12,353 - Tak, dia tinggal dengan saudara. - Di Trulocz? 105 00:09:12,354 --> 00:09:14,146 Bukan di Trulocz. 106 00:09:14,979 --> 00:09:16,061 Jadi, di mana? 107 00:09:16,062 --> 00:09:19,437 Kampung di negeri lain. Alamatnya dah hilang. 108 00:09:21,312 --> 00:09:22,687 Siapa nama mereka? 109 00:09:24,396 --> 00:09:25,646 Saya tak ingat. 110 00:09:26,729 --> 00:09:28,811 Nama saudara pun awak tak ingat? 111 00:09:28,812 --> 00:09:32,270 Kami tak rapat. Sepupu mak saya. Dia nak tolong. 112 00:09:32,271 --> 00:09:34,020 Kalau jumpa, saya beritahu. 113 00:09:34,021 --> 00:09:37,561 Mungkin saya membodohkan diri, tapi saya sangat suka dia. 114 00:09:37,562 --> 00:09:40,436 {\an8}Ewelina masih muda. Dia ambil serius semuanya. 115 00:09:40,437 --> 00:09:41,728 Kelakar juga… 116 00:09:41,729 --> 00:09:43,936 Awak tak berhubung dengan anak awak? 117 00:09:43,937 --> 00:09:46,895 Anak saya ramai, jadi saya tak ada masa. 118 00:09:46,896 --> 00:09:48,187 Awak ada anak? 119 00:09:48,812 --> 00:09:49,728 Ada. 120 00:09:49,729 --> 00:09:51,562 Jadi, mesti awak faham. 121 00:09:53,021 --> 00:09:54,604 Macam mana dia mati, mak? 122 00:09:56,854 --> 00:09:58,354 Mak? 123 00:10:01,146 --> 00:10:02,979 Mak! 124 00:10:05,146 --> 00:10:06,479 Mak! 125 00:10:09,729 --> 00:10:11,521 Mak buat lagi. 126 00:10:21,062 --> 00:10:22,146 {\an8}Maaf. 127 00:10:24,521 --> 00:10:25,562 Julia? 128 00:10:29,312 --> 00:10:32,562 Awak tak kenal saya? Patryk Deczer. Sekolah menengah. 129 00:10:33,646 --> 00:10:34,562 Hai. 130 00:10:35,062 --> 00:10:39,520 Wah, tak sangka betul. Kenapa awak tak cakap awak dah balik? 131 00:10:39,521 --> 00:10:43,271 Mesti kawan-kawan lain gembira. Mungkin kita boleh buat barbeku? 132 00:10:44,687 --> 00:10:45,812 Apa khabar? 133 00:10:47,562 --> 00:10:51,728 Saya tak tahulah kalau awak ingat, tapi saya melukis di sekolah. 134 00:10:51,729 --> 00:10:53,062 Saya masih melukis. 135 00:10:53,562 --> 00:10:56,895 Baru-baru ini saya buat pameran di Copenhagen. 136 00:10:56,896 --> 00:10:57,771 Wah. 137 00:10:59,104 --> 00:11:00,354 Ini anak awak? 138 00:11:01,646 --> 00:11:02,646 Piotruś. 139 00:11:03,187 --> 00:11:04,312 Hai, Piotrek. 140 00:11:06,729 --> 00:11:10,104 Mesti nenek dia gembira ada cucu. 141 00:11:11,521 --> 00:11:14,021 Kami tak sempat jumpa dia lagi. 142 00:11:15,312 --> 00:11:21,021 Nanti kita boleh berhubung dan atur pertemuan dengan kawan-kawan. 143 00:11:24,937 --> 00:11:26,896 - Okey. - Okey? 144 00:11:28,146 --> 00:11:30,478 Kami nak cepat. Jumpa lagi, Patryk. 145 00:11:30,479 --> 00:11:32,729 Jumpa lagi. Jumpa lagi, Piotrek! 146 00:11:38,229 --> 00:11:40,146 Kenapa kita tak ke rumah nenek? 147 00:11:41,021 --> 00:11:43,104 Dia tak nak kenal mak. 148 00:11:46,979 --> 00:11:48,646 Apa jadi dulu? 149 00:11:51,937 --> 00:11:53,354 Mak pun tak tahu. 150 00:11:55,562 --> 00:11:56,979 Tapi benda buruk. 151 00:12:06,479 --> 00:12:07,812 Kamu fikir apa? 152 00:12:10,771 --> 00:12:11,896 Ayah. 153 00:12:14,062 --> 00:12:16,729 Kadang-kadang saya tak ingat rupa dia. 154 00:12:41,729 --> 00:12:42,937 Tengok, lambai! 155 00:12:43,937 --> 00:12:46,687 Tong! 156 00:12:47,854 --> 00:12:49,604 Tengoklah istana mereka! 157 00:12:50,104 --> 00:12:53,062 Istana! 158 00:12:57,396 --> 00:13:00,021 - Yang paling besar, ya? - Ya! 159 00:13:07,479 --> 00:13:09,062 Okey, pergilah. 160 00:13:14,437 --> 00:13:15,812 En. Pendakwa? 161 00:13:16,979 --> 00:13:19,020 Hai. Leopold. 162 00:13:19,021 --> 00:13:20,729 - Julia. - Selamat berkenalan. 163 00:13:22,729 --> 00:13:24,687 - Itu anak awak? - Monika. 164 00:13:25,229 --> 00:13:27,396 - Comel. - Terima kasih. 165 00:13:29,979 --> 00:13:31,479 Dia dah masuk sekolah? 166 00:13:31,979 --> 00:13:34,687 Tahun depan, di Warsaw. Tinggal dengan mak dia. 167 00:13:36,021 --> 00:13:39,021 - Awak dah lama di Trulocz? - Tak, baru lagi. 168 00:13:40,604 --> 00:13:41,979 Awak suka tempat ini? 169 00:13:42,896 --> 00:13:44,771 Bolehlah. 170 00:13:47,104 --> 00:13:48,437 Bagus. Saya pun sama. 171 00:13:49,854 --> 00:13:51,437 Jadi, kenapa awak datang? 172 00:13:55,729 --> 00:13:59,187 Orang mula serius kalau tahu awak pendakwa? 173 00:14:01,437 --> 00:14:04,436 - Ya, betul. - Awak tak terganggu. 174 00:14:04,437 --> 00:14:06,978 - Terganggu. - Kenapa awak jadi pendakwa? 175 00:14:06,979 --> 00:14:09,103 Saya pun tertanya-tanya. 176 00:14:09,104 --> 00:14:10,437 Kenapa Trulocz? 177 00:14:15,062 --> 00:14:17,396 Saya tengah buat kajian untuk buku. 178 00:14:18,312 --> 00:14:21,354 Sejarah gelap Kashubia dan hal-hal begitu. 179 00:14:24,229 --> 00:14:26,771 - Monika bercuti dengan ayah dia? - Ya. 180 00:14:27,354 --> 00:14:29,186 Mak, tempat menembak! 181 00:14:29,187 --> 00:14:33,145 Datanglah melawat kami kalau bosan. Kami ada rumah di tepi tasik. 182 00:14:33,146 --> 00:14:34,729 Nanti saya beritahu dia. 183 00:14:35,937 --> 00:14:37,854 Pegang kejap. Tengok. 184 00:14:47,229 --> 00:14:48,646 Tawaran istimewa! 185 00:14:49,146 --> 00:14:51,561 Kalau kamu tembak kena sasaran, 186 00:14:51,562 --> 00:14:55,021 mak kamu akan dapat beruang teddy untuk dipeluk. 187 00:15:00,354 --> 00:15:02,561 Ya, aku dengar cerita kau dah balik. 188 00:15:02,562 --> 00:15:06,020 Kau tak kenal aku? 189 00:15:06,021 --> 00:15:08,229 - Sekejap. Ini anak kau? - Jom. 190 00:15:08,729 --> 00:15:10,811 - Nanti kita datang. - Hei, budak! 191 00:15:10,812 --> 00:15:13,354 Tengok apa mak kau buat kepada aku! 192 00:15:13,854 --> 00:15:14,896 Tengoklah! 193 00:15:15,396 --> 00:15:20,353 Selamat datang saya ucapkan. Ramai betul yang datang hari ini. 194 00:15:20,354 --> 00:15:21,937 - Saya ingat… - Kamu okey? 195 00:15:22,479 --> 00:15:27,604 …semasa awal penggal pertama saya sebagai datuk bandar 20 tahun lepas. 196 00:15:28,687 --> 00:15:30,146 Saya diberi nasihat. 197 00:15:30,646 --> 00:15:33,479 "Dengar cakap rakyat, Fabiola." 198 00:15:34,312 --> 00:15:39,854 Itu yang saya cuba buat setiap hari, dan saya harap kerja saya mencerminkannya. 199 00:15:43,104 --> 00:15:44,771 Terima kasih. 200 00:15:46,104 --> 00:15:50,270 Hakikatnya, bandar ini maju disebabkan kamu semua. 201 00:15:50,271 --> 00:15:55,021 Disebabkan usaha penduduk, usahawan dan kerjasama kita semua. 202 00:15:55,521 --> 00:15:56,687 Syabas! 203 00:16:00,562 --> 00:16:02,020 "Dengar cakap rakyat." 204 00:16:02,021 --> 00:16:07,561 Nasihat itu diberikan oleh mendiang ayah tetamu khas hari ini, 205 00:16:07,562 --> 00:16:10,103 En. Marek Chojnacki! 206 00:16:10,104 --> 00:16:11,020 Terima kasih. 207 00:16:11,021 --> 00:16:16,479 Seorang dermawan, usahawan dan peminat Trulocz! 208 00:16:17,562 --> 00:16:18,979 Sila berikan ucapan. 209 00:16:19,771 --> 00:16:23,687 Terima kasih, Puan Datuk Bandar. Selamat pagi, hadirin sekalian. 210 00:16:24,687 --> 00:16:27,561 Sudah setahun ayah saya meninggal dunia. 211 00:16:27,562 --> 00:16:28,478 Piotruś? 212 00:16:28,479 --> 00:16:30,728 Dia sayang bandar kita… 213 00:16:30,729 --> 00:16:31,645 Piotruś? 214 00:16:31,646 --> 00:16:33,186 …dan beri sepenuh jiwa. 215 00:16:33,187 --> 00:16:34,311 Piotr! 216 00:16:34,312 --> 00:16:37,562 Saya dan Datuk Bandar… 217 00:16:38,104 --> 00:16:39,103 Piotruś! 218 00:16:39,104 --> 00:16:42,062 …ingin menaja biasiswa… 219 00:16:56,187 --> 00:16:57,396 Piotruś! 220 00:17:04,354 --> 00:17:05,646 Ada yang tak kena? 221 00:17:07,396 --> 00:17:10,021 Saya tak tahu apa jadi kepada budak itu. 222 00:17:11,646 --> 00:17:13,729 Selepas terjumpa betina itu… 223 00:17:15,104 --> 00:17:18,853 Saya tinggalkan pesta itu dan pergi minum bir di Zagłoba. 224 00:17:18,854 --> 00:17:21,437 Pelayan boleh sahkan. Kemudian saya balik. 225 00:17:22,021 --> 00:17:25,271 "Terjumpa betina itu"? Nampaknya awak tak suka dia. 226 00:17:26,396 --> 00:17:29,936 - Tuan tak nampak muka saya? - Ya, mestilah nampak. 227 00:17:29,937 --> 00:17:31,061 Betul. 228 00:17:31,062 --> 00:17:34,936 - Dia dan kawan-kawan dia buat. - Yakah? Macam mana? 229 00:17:34,937 --> 00:17:38,646 Dia serang saya di sekolah dan biarkan saya pengsan, 230 00:17:39,396 --> 00:17:40,895 tertiarap di unggun api. 231 00:17:40,896 --> 00:17:44,062 - Sekolah? Dia orang sini? - Tuan tak kenal dia? 232 00:17:48,146 --> 00:17:52,229 Julia Burchardt. Anak datuk bandar kita yang nakal. 233 00:18:05,187 --> 00:18:06,062 POLIS 234 00:18:23,437 --> 00:18:25,104 Saya tak tahu sangat. 235 00:18:26,271 --> 00:18:28,937 Anak saya pengawal di tempat peranginan pada musim panas. 236 00:18:30,437 --> 00:18:31,979 Julia ada di sana. 237 00:18:32,521 --> 00:18:35,811 Mereka bercium, kemudian kawan-kawan Julia pukul dia 238 00:18:35,812 --> 00:18:38,271 dan biar dia pengsan di unggun api. 239 00:18:39,521 --> 00:18:41,937 Hidup dia musnah sebab muka dia begitu. 240 00:18:43,562 --> 00:18:45,146 Mungkin dia nak balas? 241 00:18:53,396 --> 00:18:55,187 Arek takkan culik budak. 242 00:18:58,312 --> 00:19:00,521 Encik masih main organ di gereja? 243 00:19:01,021 --> 00:19:02,146 Dulu. 244 00:19:03,021 --> 00:19:05,603 Saya pemain organ dan ketua koir. 245 00:19:05,604 --> 00:19:08,771 - Berapa lama encik ketua koir? - Kira-kira 40 tahun. 246 00:19:11,312 --> 00:19:12,854 Saya berhenti tahun lepas. 247 00:19:13,937 --> 00:19:15,437 Sebab dah berkerusi roda. 248 00:19:17,771 --> 00:19:20,645 Ingat Adaś Poznański? Dia menyanyi di sana. 249 00:19:20,646 --> 00:19:23,311 Budak yang hilang dan dijumpai itu? 250 00:19:23,312 --> 00:19:24,229 Ya. 251 00:19:26,021 --> 00:19:27,396 Alto dia bagus. 252 00:19:29,187 --> 00:19:32,521 Selepas itu, encik ada jumpa dia? Dia datang ke latihan? 253 00:19:34,646 --> 00:19:36,146 Saya tak ingat. 254 00:19:50,771 --> 00:19:51,854 Monika! 255 00:19:53,229 --> 00:19:55,437 - Ayah! - Ayah dah sampai! 256 00:19:58,062 --> 00:19:59,812 Kami tak jumpa Piotruś. 257 00:20:01,437 --> 00:20:02,687 Mungkin dia di rumah? 258 00:20:07,271 --> 00:20:08,271 Piotr! 259 00:20:09,396 --> 00:20:10,937 Piotruś! 260 00:20:11,646 --> 00:20:13,312 Piotruś! 261 00:20:14,271 --> 00:20:15,396 Piotr! 262 00:20:18,812 --> 00:20:20,771 Mereka bunuh kanak-kanak di sini. 263 00:20:21,437 --> 00:20:24,353 - Siapa? - Macam itulah adik saya mati. 264 00:20:24,354 --> 00:20:25,937 - Dia kena culik? - Tak. 265 00:20:26,437 --> 00:20:27,687 Kanak-kanak apa? 266 00:20:28,437 --> 00:20:29,479 Julia. 267 00:20:30,187 --> 00:20:33,353 - Apa jadi kepada adik awak? - Dia bunuh diri. 268 00:20:33,354 --> 00:20:35,812 - Bila? - Waktu saya kecil. 269 00:20:36,771 --> 00:20:37,771 Julia… 270 00:20:38,604 --> 00:20:42,395 - Mungkin dia di rumah mak awak? - Tak. Mak tak tahu saya balik. 271 00:20:42,396 --> 00:20:46,396 Mungkin Piotruś dapat tahu? Mungkin dia nak jumpa nenek dia? 272 00:21:00,229 --> 00:21:01,229 Dia ada di sini? 273 00:21:02,021 --> 00:21:03,021 Piotr? 274 00:21:05,104 --> 00:21:07,187 - Piotruś? - Dia tak ada di sini. 275 00:21:07,771 --> 00:21:10,311 - Apa mak buat kepada dia? - Apa mak buat? 276 00:21:10,312 --> 00:21:14,061 Apa kamu buat kepada dia? Mak baru tahu mak ada cucu! 277 00:21:14,062 --> 00:21:15,062 Piotr! 278 00:21:19,062 --> 00:21:20,229 Apa kamu buat? 279 00:21:23,604 --> 00:21:25,021 Cari anak saya. 280 00:21:26,312 --> 00:21:29,021 Tak semua orang layak ada anak. 281 00:21:34,396 --> 00:21:35,229 Piotr! 282 00:21:37,646 --> 00:21:38,729 Piotruś? 283 00:22:01,354 --> 00:22:02,604 Macam mana? Tak ada? 284 00:22:04,854 --> 00:22:05,812 Tak ada. 285 00:22:06,437 --> 00:22:09,853 - Awak ayah Piotruś? - Tak, saya cuma tolong. 286 00:22:09,854 --> 00:22:12,270 Leopold Bilski, pejabat pendakwa. 287 00:22:12,271 --> 00:22:17,270 Saya dah bincang dengan Ketua Adamczyk. Subuh nanti mereka akan mula cari. 288 00:22:17,271 --> 00:22:19,729 - Bagus. - Kita perlu bertenang. 289 00:22:21,521 --> 00:22:22,979 Beri ini kepada dia 290 00:22:23,812 --> 00:22:25,729 untuk tenangkan dia malam ini. 291 00:22:39,479 --> 00:22:40,479 Nah. 292 00:22:41,812 --> 00:22:42,687 Nah. 293 00:22:44,646 --> 00:22:45,562 Nah. 294 00:23:12,437 --> 00:23:13,562 Awak tak apa-apa? 295 00:23:15,104 --> 00:23:16,146 Maaf. 296 00:23:25,937 --> 00:23:29,686 - Mereka tak benarkan saya cari. - Julia, satu pekan cari dia. 297 00:23:29,687 --> 00:23:31,729 Tentu Piotruś masih hidup. 298 00:23:36,062 --> 00:23:37,187 Awak tahu apa-apa? 299 00:23:38,687 --> 00:23:40,021 Tak, saya tak tahu. 300 00:23:41,062 --> 00:23:43,936 Tapi saya ingat nak buat laman Facebook. 301 00:23:43,937 --> 00:23:46,021 Orang buat begitu dalam kes begini. 302 00:23:46,521 --> 00:23:49,229 Kita perlukan maklumat. Mungkin ada saksi. 303 00:23:53,146 --> 00:23:55,812 Awak penulis terkenal. Itu pun boleh membantu. 304 00:23:58,771 --> 00:23:59,979 Bertenang. 305 00:24:03,937 --> 00:24:05,271 Bertenang. 306 00:24:13,687 --> 00:24:16,354 Dulu saya minat awak di sekolah menengah. 307 00:24:20,771 --> 00:24:22,687 Awak sangat keliru. 308 00:24:32,729 --> 00:24:35,187 Waktu saya jumpa awak di kedai… 309 00:24:39,562 --> 00:24:42,062 saya sedar perasaan itu masih ada. 310 00:25:04,062 --> 00:25:05,562 Saya cinta awak, Julia. 311 00:25:25,312 --> 00:25:26,271 Apa jadahnya? 312 00:25:27,104 --> 00:25:29,979 - Awak dah gila? - Maaf, saya salah faham. 313 00:25:31,562 --> 00:25:33,104 Berambus. 314 00:25:33,687 --> 00:25:36,146 Berambus dari sini! 315 00:25:39,021 --> 00:25:41,521 Nanti saya beritahu kalau profil dah siap. 316 00:25:46,812 --> 00:25:49,729 {\an8}PATRYK DECZER MENUBUHKAN SPOTTED TRULOCZ 317 00:29:59,771 --> 00:30:01,979 Kami jumpa mayat di hutan. 318 00:30:04,021 --> 00:30:07,895 Tak, maaf. Maaf, Julia. Itu bukan anak awak. 319 00:30:07,896 --> 00:30:09,311 Bukan Piotruś. 320 00:30:09,312 --> 00:30:11,728 Itu bukan anak awak, dengar tak? 321 00:30:11,729 --> 00:30:15,812 Itu rangka budak sebaya Piotruś. Itu rangka, faham tak? 322 00:30:16,729 --> 00:30:19,312 Lebih setahun ia di sana. 323 00:30:30,937 --> 00:30:34,146 Mak saya paksa saya dan adik saya menyanyi dalam koir. 324 00:30:36,896 --> 00:30:39,604 Sampai satu tahap, adik mula berkelakuan aneh. 325 00:30:40,396 --> 00:30:42,062 Dia tak nak pergi latihan. 326 00:30:42,979 --> 00:30:44,812 Dia tak tidur. Dia takut. 327 00:30:47,771 --> 00:30:49,104 Dia meracuni diri dia. 328 00:30:50,437 --> 00:30:52,104 Dia 10 tahun, saya 12 tahun. 329 00:30:59,521 --> 00:31:02,354 Di bilik belakang koir, saya nampak lelaki 330 00:31:03,812 --> 00:31:05,229 cabul budak lelaki. 331 00:31:06,312 --> 00:31:07,812 Apa maksud awak "cabul"? 332 00:31:10,354 --> 00:31:11,354 Awak tahulah. 333 00:31:14,187 --> 00:31:15,562 Awak beritahu sesiapa? 334 00:31:16,687 --> 00:31:20,187 Mak saya, tapi dia tak percaya. Dia taasub agama. 335 00:31:25,771 --> 00:31:27,229 Siapa lelaki itu? 336 00:31:31,062 --> 00:31:31,937 Entahlah. 337 00:31:32,771 --> 00:31:34,396 Tapi saya cam budak itu. 338 00:31:34,937 --> 00:31:37,354 Michał Pakosz, anak bos awak. 339 00:31:59,812 --> 00:32:01,771 Monika? Kamu di sini? 340 00:32:04,812 --> 00:32:06,312 Saya nak ambil anak saya. 341 00:32:10,562 --> 00:32:12,562 Tadi dia duduk di sini. 342 00:32:13,104 --> 00:32:15,687 - Mana dia? - Mungkin di tandas? 343 00:32:18,646 --> 00:32:19,812 Monika? 344 00:32:22,604 --> 00:32:24,104 Monika, kamu di sini? 345 00:32:25,521 --> 00:32:26,771 Sayang, kamu di sini? 346 00:32:28,771 --> 00:32:29,771 Monika? 347 00:32:33,354 --> 00:32:34,729 Dia tak ada di tandas. 348 00:32:35,312 --> 00:32:37,104 Tadi dia melukis di sini. 349 00:32:37,604 --> 00:32:39,645 Mungkin dia ada dengan mak awak? 350 00:32:39,646 --> 00:32:41,937 Tak, mak saya pergi ke kedai borong. 351 00:32:43,354 --> 00:32:44,396 Celaka. 352 00:32:46,354 --> 00:32:48,771 Maaf. Saya alih pandangan sekejap saja. 353 00:32:49,437 --> 00:32:51,021 Dia melukis seorang diri? 354 00:32:51,521 --> 00:32:52,604 Mana dia? 355 00:32:53,104 --> 00:32:55,979 - Mana dia? - Maaf. Saya tak tahu. 356 00:32:58,354 --> 00:32:59,771 Monika? 357 00:33:02,271 --> 00:33:03,521 Mungkin dia ke sana? 358 00:33:08,104 --> 00:33:11,020 Tumpang tanya. Puan nampak budak perempuan? 359 00:33:11,021 --> 00:33:13,936 - Budak? - Lima tahun, rambut perang, tinggi ini. 360 00:33:13,937 --> 00:33:16,854 Tak nampak pula. Dia pakai apa? 361 00:33:21,729 --> 00:33:23,104 Monika! 362 00:33:25,104 --> 00:33:26,604 Monika! 363 00:33:32,562 --> 00:33:33,896 Monika! 364 00:33:34,854 --> 00:33:35,687 Monika! 365 00:33:42,896 --> 00:33:44,229 Monika! 366 00:33:54,146 --> 00:33:55,520 Ayah! 367 00:33:55,521 --> 00:33:56,604 Sayang. 368 00:33:57,479 --> 00:33:59,436 Janganlah buat macam itu, okey? 369 00:33:59,437 --> 00:34:02,478 Kamu tak boleh merayau sendiri, okey? 370 00:34:02,479 --> 00:34:04,479 - Tak boleh. - Dia anak awak? 371 00:34:04,979 --> 00:34:05,896 Ya. 372 00:34:06,562 --> 00:34:09,146 Katanya ayah dia tengah kerja. 373 00:34:09,646 --> 00:34:10,729 Terima kasih. 374 00:34:11,229 --> 00:34:14,354 - Tak usah. Jaga anak awak. - Baik. 375 00:34:14,854 --> 00:34:17,771 - Awak tahu ada budak kena culik? - Ya, saya tahu. 376 00:34:18,312 --> 00:34:19,229 Terima kasih! 377 00:34:19,729 --> 00:34:22,354 - Jangan buat lagi, okey? - Okey. 378 00:34:22,854 --> 00:34:25,729 Maafkan ayah. 379 00:35:05,354 --> 00:35:06,521 Hei. 380 00:35:07,187 --> 00:35:08,937 Tak, tak ada apa-apa pun. 381 00:35:11,646 --> 00:35:13,812 Maaf, awak kena ambil dia. 382 00:35:20,687 --> 00:35:23,437 Lain kali kita ke tepi laut, ya, sayang? 383 00:35:27,312 --> 00:35:28,936 Tak selamat di sini. 384 00:35:28,937 --> 00:35:30,854 Awak ayah yang teruk. 385 00:35:32,187 --> 00:35:33,229 Bukan. 386 00:35:34,271 --> 00:35:35,771 Awak tak teruk. 387 00:35:37,271 --> 00:35:39,104 Awak kena ada untuk jadi teruk. 388 00:35:39,771 --> 00:35:41,271 Awak tak pernah ada. 389 00:35:49,104 --> 00:35:50,687 Hati-hati memandu, ya? 390 00:35:54,979 --> 00:35:56,646 - Babai, sayang. - Babai. 391 00:36:51,937 --> 00:36:53,896 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 392 00:36:55,979 --> 00:36:59,520 Saya nak minta maaf lagi. Saya tak nampak dia pergi. 393 00:36:59,521 --> 00:37:04,521 Tak apa. Saya tak patut tinggalkan dia. Saya datang nak bayar makanan anak saya. 394 00:37:05,479 --> 00:37:06,979 Tak perlulah. 395 00:37:09,479 --> 00:37:11,812 Awak menyanyi dalam koir gereja. 396 00:37:13,479 --> 00:37:15,854 Waktu kecil dulu. Kenapa awak tanya? 397 00:37:16,562 --> 00:37:19,145 Pernah kena sesuatu yang tak menyenangkan? 398 00:37:19,146 --> 00:37:20,146 Tak menyenangkan? 399 00:37:20,729 --> 00:37:23,812 Awak tak tahu ada kes cabul dalam koir? 400 00:37:24,604 --> 00:37:25,521 Tak. 401 00:37:30,812 --> 00:37:33,021 Jadi, awak tak pernah kena? 402 00:37:33,604 --> 00:37:34,437 Tak. 403 00:37:36,646 --> 00:37:40,146 Tak ada sesiapa cabul awak? 404 00:37:40,937 --> 00:37:43,062 Tak. Siapa cakap macam itu? 405 00:37:45,062 --> 00:37:46,729 Awak menyanyi tahun bila? 406 00:37:49,229 --> 00:37:50,896 Awal 2000-an. 407 00:37:53,104 --> 00:37:55,187 Maaf. Saya nak sambung kerja. 408 00:38:03,354 --> 00:38:06,311 Susunan rangka itu pelik. 409 00:38:06,312 --> 00:38:10,145 Kepala tercabut daripada badan dan diletakkan di antara kaki. 410 00:38:10,146 --> 00:38:11,270 Binatang? 411 00:38:11,271 --> 00:38:15,061 Binatang akan sepahkan mayat, bukan letak kepala di celah kaki. 412 00:38:15,062 --> 00:38:17,270 Awak pemburu. Mesti awak tahu. 413 00:38:17,271 --> 00:38:18,895 Mereka periksa mayat. 414 00:38:18,896 --> 00:38:21,645 Awal lagi nak tentukan masa mati, tapi, 415 00:38:21,646 --> 00:38:24,146 mungkin itu mayat Adam Poznański. 416 00:38:27,562 --> 00:38:29,521 Tapi dia tak hilang pun. 417 00:38:30,104 --> 00:38:32,061 Mak dia tak tahu dia di mana. 418 00:38:32,062 --> 00:38:34,686 Kita bandingkan dengan sampel DNA mak dia. 419 00:38:34,687 --> 00:38:36,811 - Kamu jumpa dia? - Ya. 420 00:38:36,812 --> 00:38:38,896 - Buat apa? - Bertenang. 421 00:38:39,937 --> 00:38:42,812 Nampak gayanya macam upacara syaitan. 422 00:38:44,271 --> 00:38:47,562 Kita kena siasat kalau ada kultus buat macam itu. 423 00:38:48,062 --> 00:38:52,103 Dia ahli koir gereja. Kita patut siasat petunjuk ini. 424 00:38:52,104 --> 00:38:56,312 Dia pergi ke sekolah. Dia pergi ke kedai juga. Apa masalahnya? 425 00:38:57,021 --> 00:39:00,729 Saya dapat maklumat yang kanak-kanak dicabul di sana. 426 00:39:02,312 --> 00:39:03,271 Daripada siapa? 427 00:39:03,854 --> 00:39:04,853 Julia Sarman. 428 00:39:04,854 --> 00:39:06,895 Perempuan gila itu? 429 00:39:06,896 --> 00:39:10,229 Dah 20 tahun dia tak balik. Jadi, bila benda itu jadi? 430 00:39:11,062 --> 00:39:12,396 Waktu dia remaja. 431 00:39:13,812 --> 00:39:16,228 Dengar tak? Andrzej. 432 00:39:16,229 --> 00:39:19,853 Piotr Sarman boleh mati bila-bila saja kalau dia masih hidup. 433 00:39:19,854 --> 00:39:22,186 - Masa dah suntuk. - Tak cukup. 434 00:39:22,187 --> 00:39:23,936 Kita tak ada petunjuk lain. 435 00:39:23,937 --> 00:39:25,937 Tapi kita tak boleh cemas. 436 00:39:27,062 --> 00:39:29,687 Paderi Wojciech baik. Kita tak nak menindas. 437 00:39:30,729 --> 00:39:32,520 Ikutlah prosedur. 438 00:39:32,521 --> 00:39:36,061 DNA mak, pakar patologi, masa mati, keadaan, 439 00:39:36,062 --> 00:39:39,645 pesalah seks tempatan, pesakit psikiatri, 440 00:39:39,646 --> 00:39:42,062 pemuja syaitan, macam biasalah. 441 00:39:42,812 --> 00:39:43,687 Baiklah. 442 00:39:45,021 --> 00:39:47,187 Rancang siasatan. 443 00:40:05,979 --> 00:40:08,103 Budak lelaki, kira-kira 10 tahun. 444 00:40:08,104 --> 00:40:10,854 Punca kematian kecederaan tengkorak. 445 00:40:11,771 --> 00:40:13,895 Pukulan dengan objek tumpul. 446 00:40:13,896 --> 00:40:15,896 Kepala dipenggal selepas mati. 447 00:40:17,854 --> 00:40:19,728 Mungkin kerja binatang? 448 00:40:19,729 --> 00:40:22,936 Binatang boleh alih kepala, tapi rasanya tak. 449 00:40:22,937 --> 00:40:28,228 Kesan pada tulang belakang menandakan yang ia dikerat dengan gergaji kecil. 450 00:40:28,229 --> 00:40:30,729 Mungkin gergaji kebun. 451 00:40:31,687 --> 00:40:32,728 Masa mati? 452 00:40:32,729 --> 00:40:36,479 Saya anggarkan dua tahun lepas, tapi ujian perlu dibuat lagi. 453 00:40:54,187 --> 00:40:55,187 Hei. 454 00:40:56,021 --> 00:40:58,104 Apa khabar? Macam mana keadaan dia? 455 00:41:01,062 --> 00:41:02,187 Kenapa? 456 00:41:04,104 --> 00:41:05,021 Ya. 457 00:41:05,979 --> 00:41:06,979 Yalah. 458 00:41:07,812 --> 00:41:08,937 Yalah! 459 00:41:10,021 --> 00:41:12,979 Okey, nanti saya telefon awak. Ya. 460 00:41:14,521 --> 00:41:15,437 Łopi. 461 00:41:15,979 --> 00:41:17,270 Apa itu "łopi"? 462 00:41:17,271 --> 00:41:18,687 Puntianak Kashubia. 463 00:41:19,229 --> 00:41:20,895 Ia makan usus sendiri, 464 00:41:20,896 --> 00:41:23,603 kemudian serang orang dan minum darah mereka. 465 00:41:23,604 --> 00:41:28,395 Sebelum perang dulu, orang gali kubur di kawasan itu 466 00:41:28,396 --> 00:41:30,728 dan potong kepala mayat 467 00:41:30,729 --> 00:41:33,312 sebab mereka takut mayat jadi puntianak. 468 00:41:33,896 --> 00:41:37,271 - Macam dalam filem. - Patutlah kau percaya tahayul. 469 00:41:37,979 --> 00:41:39,146 Orang Kashubia percaya. 470 00:41:40,437 --> 00:41:44,895 Beberapa tahun lalu, ada orang mencemarkan kubur di perkuburan kami. 471 00:41:44,896 --> 00:41:46,521 Filipiak tua, pemain organ, 472 00:41:47,479 --> 00:41:51,312 ayah lelaki yang melecur itu, tangkap dia waktu malam dan dipukul. 473 00:41:51,812 --> 00:41:54,354 Apa dia buat di kubur malam-malam buta? 474 00:41:54,854 --> 00:41:56,854 Entahlah. Dia penggali kubur. 475 00:41:57,354 --> 00:41:59,771 Pemain organ itu penggali kubur juga? 476 00:42:00,312 --> 00:42:01,354 Itulah Kashubia. 477 00:42:26,062 --> 00:42:27,271 Nah. 478 00:42:33,312 --> 00:42:34,646 Makanlah, sayang. 479 00:42:38,979 --> 00:42:40,187 Makan. 480 00:43:56,312 --> 00:43:58,271 Saya nampak ada kubur digali. 481 00:43:59,812 --> 00:44:01,396 Kerandanya dikeluarkan. 482 00:44:02,479 --> 00:44:05,354 Kepalanya dipotong dan diletakkan di antara kaki. 483 00:44:06,896 --> 00:44:08,104 Macam łopi. 484 00:44:08,604 --> 00:44:09,479 Puntianak itu? 485 00:44:12,146 --> 00:44:14,354 Legenda tempatan, tapi orang percaya. 486 00:44:17,229 --> 00:44:20,812 Itu bukan kerja mudah. Paling tidak, sejam lelaki itu gali. 487 00:44:21,312 --> 00:44:23,521 Lelaki? Mana encik tahu dia lelaki? 488 00:44:25,396 --> 00:44:26,437 Saya tak tahu. 489 00:44:28,604 --> 00:44:30,187 Saya tak nampak orangnya. 490 00:44:30,812 --> 00:44:33,062 Dia pukul saya dari belakang. 491 00:44:33,771 --> 00:44:36,311 - Saya sedar di hospital. - Pukul berapa? 492 00:44:36,312 --> 00:44:38,103 Rasanya selepas tengah malam. 493 00:44:38,104 --> 00:44:41,103 Apa encik buat di kubur selepas tengah malam? 494 00:44:41,104 --> 00:44:42,354 Saya berjaga. 495 00:44:43,021 --> 00:44:46,229 Ada orang gali sebelum itu tapi tak siap. 496 00:44:48,271 --> 00:44:49,271 Baiklah. 497 00:44:52,146 --> 00:44:54,979 Ada apa-apa masalah dalam koir encik? 498 00:44:56,479 --> 00:44:57,521 Masalah? 499 00:44:58,062 --> 00:45:00,479 Sesiapa ganggu kanak-kanak? Cabul mereka? 500 00:45:01,687 --> 00:45:05,353 - Encik ada nampak? - Tak, saya tak nampak pula. 501 00:45:05,354 --> 00:45:06,896 Tak ada langsung? 502 00:45:07,396 --> 00:45:09,229 Tak ada laporan begitu? 503 00:45:21,896 --> 00:45:22,854 Tak ada. 504 00:45:39,104 --> 00:45:40,104 Hei. 505 00:45:41,604 --> 00:45:42,562 Bir? 506 00:45:44,354 --> 00:45:45,437 Bir. 507 00:45:46,937 --> 00:45:50,146 Tak, mereka tolak kepala dia dalam penggoreng jeluk. 508 00:45:52,146 --> 00:45:53,312 Apa yang kelakar? 509 00:45:54,229 --> 00:45:55,811 - Biarlah. - Siap penapis. 510 00:45:55,812 --> 00:45:56,854 Ya! 511 00:45:59,771 --> 00:46:00,812 Apa? 512 00:46:11,854 --> 00:46:13,645 Apa yang kelakar sangat? 513 00:46:13,646 --> 00:46:16,521 Tak ada apa-apa. Kawan aku buat lawak. 514 00:46:17,646 --> 00:46:19,896 Yakah? Kawan ini? 515 00:46:20,896 --> 00:46:23,686 Apa lawaknya? Cakaplah. Kita sama-sama gelak. 516 00:46:23,687 --> 00:46:26,437 - Pergilah. Kami tak nak gaduh. - Diamlah. 517 00:46:29,562 --> 00:46:30,854 Apa lawaknya? 518 00:46:31,396 --> 00:46:33,104 Pasal pepek kau yang melecur. 519 00:46:52,146 --> 00:46:53,603 Celaka… 520 00:46:53,604 --> 00:46:55,312 Apa benda ini? 521 00:46:55,979 --> 00:46:59,104 Duduk. Kalau tak, keluar! Apa benda ini? 522 00:47:08,479 --> 00:47:10,271 Duduk. Aku belanja bir kau. 523 00:47:51,187 --> 00:47:55,979 KEPUTUSAN UJIAN DNA 524 00:48:05,854 --> 00:48:07,436 - Helo, puan. - Helo. 525 00:48:07,437 --> 00:48:09,187 Boleh kami masuk? 526 00:48:09,687 --> 00:48:10,937 Ya, masuklah. 527 00:48:15,521 --> 00:48:17,562 - Helo. - Helo. 528 00:48:18,354 --> 00:48:21,020 Daripada hasil siasatan kami, 529 00:48:21,021 --> 00:48:26,936 kami dapati sampel DNA daripada puan dan mayat itu sepadan. 530 00:48:26,937 --> 00:48:29,395 Maknanya, mayat dari hutan itu 531 00:48:29,396 --> 00:48:31,937 mayat anak puan, Adam Poznański. 532 00:48:33,521 --> 00:48:35,770 Tapi anak saya dengan keluarga dia. 533 00:48:35,771 --> 00:48:36,895 Tak. 534 00:48:36,896 --> 00:48:38,521 Anak puan dah mati. 535 00:48:39,687 --> 00:48:40,979 Keluarga mana? 536 00:48:42,521 --> 00:48:43,812 Keluarga angkat dia. 537 00:48:44,896 --> 00:48:46,562 Mereka tinggal di mana? 538 00:48:47,562 --> 00:48:50,186 Belgium. Belgium, bukan? 539 00:48:50,187 --> 00:48:54,478 Tak. Mayat anak puan, Adam, dijumpai di hutan. Dia dah mati. 540 00:48:54,479 --> 00:48:58,228 Tapi tuan kata Adam tinggal dengan keluarga angkat di Belgium. 541 00:48:58,229 --> 00:49:02,061 Saya tak kata begitu pun. Saya cuma tanya waktu dia hilang 542 00:49:02,062 --> 00:49:03,770 kalau puan serahkan dia. 543 00:49:03,771 --> 00:49:07,061 Tuan kata mereka orang baik dan dia patut pergi. 544 00:49:07,062 --> 00:49:09,436 Saya tanya kalau puan jual dia. 545 00:49:09,437 --> 00:49:12,311 Tak! Tuan kata mereka kaya dan dia selamat. 546 00:49:12,312 --> 00:49:16,186 Puan boleh masuk penjara kalau beri keterangan palsu. 547 00:49:16,187 --> 00:49:19,811 - Anak puan akan masuk rumah anak yatim. - Dia kata begitu? 548 00:49:19,812 --> 00:49:20,937 Apa kamu buat? 549 00:49:21,479 --> 00:49:25,103 Ketua kata Adam dijadikan anak angkat? 550 00:49:25,104 --> 00:49:26,437 Saya tak percaya. 551 00:49:28,896 --> 00:49:32,604 Ketua kata anak puan dijadikan anak angkat? 552 00:49:35,146 --> 00:49:36,229 Tak. 553 00:49:37,271 --> 00:49:38,729 Dia tak kata begitu? 554 00:49:41,604 --> 00:49:42,812 Tak. 555 00:49:45,812 --> 00:49:47,895 Ketua ugut saksi. 556 00:49:47,896 --> 00:49:51,686 Saya cuma nyatakan hukuman kalau beri keterangan palsu. 557 00:49:51,687 --> 00:49:52,812 Itu prosedur biasa. 558 00:49:53,396 --> 00:49:55,271 Tak, itu namanya ugut saksi. 559 00:49:56,312 --> 00:49:58,645 Andrzej, kawal budak ini. 560 00:49:58,646 --> 00:50:01,937 Apa awak beritahu dia selepas anak dia hilang? 561 00:50:02,479 --> 00:50:07,271 Saya cuma dorong dia. Mereka jahat. Mungkin mereka jual budak itu. 562 00:50:07,896 --> 00:50:11,229 Kenapa dia tarik balik laporan selepas dua hari? 563 00:50:12,146 --> 00:50:14,936 Bunyinya meyakinkan. Kamu tak rasa begitu? 564 00:50:14,937 --> 00:50:17,520 Saya rasa itu mengugut saksi. 565 00:50:17,521 --> 00:50:19,228 Itu tuduhan berat. 566 00:50:19,229 --> 00:50:22,645 Saya selalu tengok soal siasat, tapi semua tak macam itu. 567 00:50:22,646 --> 00:50:26,520 Kamu ingat sebab mafia tembak ayah kamu, kamu boleh cakap begitu? 568 00:50:26,521 --> 00:50:30,187 - Jangan nak angkuh sangat! - Cukuplah itu. 569 00:50:31,562 --> 00:50:36,395 Ada seorang mak yang ketakutan dan budak hilang yang mungkin dah mati. 570 00:50:36,396 --> 00:50:38,812 Kita kena cari dia dengan apa saja cara. 571 00:50:39,354 --> 00:50:43,271 Kita masih cari di hutan. Macam mana dengan pesalah seks? 572 00:50:43,812 --> 00:50:46,311 Beberapa lelaki dengan sabitan rogol, 573 00:50:46,312 --> 00:50:48,561 tapi bukan mangsa kanak-kanak. 574 00:50:48,562 --> 00:50:51,395 - Semua ada alibi. - Semak semula. 575 00:50:51,396 --> 00:50:54,936 - Siasat ketua koir gereja. - Itu bukan petunjuk. 576 00:50:54,937 --> 00:50:56,728 Ya, tapi kita tak ada masa. 577 00:50:56,729 --> 00:50:59,728 Setiap jam, makin tinggi kemungkinan dia mati. 578 00:50:59,729 --> 00:51:01,978 Kamu rasa dia masih hidup? 579 00:51:01,979 --> 00:51:05,646 Kita tak ada apa-apa bukti untuk buat kacau macam ini. 580 00:51:06,604 --> 00:51:08,729 Jangan pergi ke gereja itu. 581 00:51:16,937 --> 00:51:21,187 Hai, Haircut. Tolong aku semak beberapa benda. 582 00:51:57,937 --> 00:51:59,146 Paderi Wojciech? 583 00:52:01,021 --> 00:52:03,146 Pujian bagi Tuhan. Ya. 584 00:52:04,312 --> 00:52:07,104 Leopold Bilski, pejabat pendakwa. Boleh kita bercakap? 585 00:52:07,604 --> 00:52:09,271 Boleh, cakaplah. 586 00:52:12,229 --> 00:52:16,061 Tuan kenal Adam Poznański? Mayat budak yang dijumpai di hutan? 587 00:52:16,062 --> 00:52:19,770 Beginilah, saya dah tua. 588 00:52:19,771 --> 00:52:24,520 Saya ingat kejadian 20 tahun atau 40 tahun lepas, tapi, 589 00:52:24,521 --> 00:52:28,478 saya tak ingat apa jadi semalam. 590 00:52:28,479 --> 00:52:32,020 Tuan ingat Julia Burchardt, tuan? Anak dia hilang. 591 00:52:32,021 --> 00:52:34,728 Panggil saya "Paderi", okey? 592 00:52:34,729 --> 00:52:37,354 Saya bukan ahli jemaah. Tuan ingat dia? 593 00:52:38,187 --> 00:52:40,479 Oh, ya. Burchardt? 594 00:52:41,062 --> 00:52:45,436 Saya ingat adiknya yang malang. Ya… 595 00:52:45,437 --> 00:52:46,896 Kenapa? 596 00:52:48,021 --> 00:52:52,603 Julia kata dia nampak budak lelaki dicabul di kawasan gereja 597 00:52:52,604 --> 00:52:54,770 semasa dia ahli koir dulu. 598 00:52:54,771 --> 00:52:57,396 Itu tak pernah berlaku dalam kariah kami. 599 00:52:57,896 --> 00:53:03,478 Saya dengar ada paderi di Poland yang tak dipanggil untuk berkhidmat, 600 00:53:03,479 --> 00:53:05,229 tapi bukan di sini. 601 00:53:13,146 --> 00:53:14,187 Terima kasih. 602 00:53:15,229 --> 00:53:17,729 Pujian bagi Jesus Christ. 603 00:53:18,479 --> 00:53:19,687 Selamat tinggal. 604 00:53:21,521 --> 00:53:23,354 Awak ingat apa-apa lagi? 605 00:53:24,146 --> 00:53:27,354 Cuba ingat lelaki itu. Dia tinggi, pendek, kurus? 606 00:53:30,812 --> 00:53:32,145 Saya tak tahu. 607 00:53:32,146 --> 00:53:33,396 Berapa umur dia? 608 00:53:37,854 --> 00:53:39,104 Dia pakai kasok? 609 00:53:39,896 --> 00:53:41,354 Rasanya tak. 610 00:53:41,854 --> 00:53:43,479 Mungkin pemain organ itu? 611 00:53:49,312 --> 00:53:51,729 Entahlah. Saya rasa bukan dia. 612 00:53:57,479 --> 00:53:58,812 Sebenarnya, 613 00:53:59,937 --> 00:54:05,020 saya dipindahkan ke Trulocz selepas kes sebelum ini sebagai hukuman. 614 00:54:05,021 --> 00:54:08,020 Polis yang tolong saya ditugaskan kerja pejabat. 615 00:54:08,021 --> 00:54:10,353 Dia suka statistik. Benda membosankan. 616 00:54:10,354 --> 00:54:12,229 Tapi dia jumpa benda pelik. 617 00:54:13,021 --> 00:54:17,686 Ada jenayah melibatkan kanak-kanak di seluruh Poland. 618 00:54:17,687 --> 00:54:20,812 Kes seksual, culik, kehilangan. Semua tempat. 619 00:54:21,396 --> 00:54:22,770 Tapi di sini tak ada. 620 00:54:22,771 --> 00:54:24,896 Sepanjang hampir 20 tahun. 621 00:54:25,812 --> 00:54:29,228 Dia cuma jumpa tentang kehilangan Adam Poznański. 622 00:54:29,229 --> 00:54:33,396 Itu pun dalam artikel Internet. Tak ada apa-apa dalam rekod polis. 623 00:54:37,312 --> 00:54:40,603 Ada orang melindungi seseorang. 624 00:54:40,604 --> 00:54:41,771 Betul. 625 00:54:47,562 --> 00:54:49,312 Boleh saya peluk awak? 626 00:55:51,479 --> 00:55:52,646 Maaf. 627 00:56:02,229 --> 00:56:04,771 Nampaknya kau suka linen sekarang. 628 00:56:05,312 --> 00:56:06,562 - Hai, Haircut. - Hei. 629 00:56:07,104 --> 00:56:08,771 - Nah. - Terima kasih. 630 00:56:09,646 --> 00:56:11,104 Ini kes yang teruk. 631 00:56:12,729 --> 00:56:16,354 Saya semak bil elektrik dan bil air keluarga Poznański. 632 00:56:17,062 --> 00:56:20,729 Saya semak syarikat pembinaan yang bina rumah mereka. 633 00:56:21,229 --> 00:56:25,562 Saya semak bil air dan elektrik kediaman paderi tempatan. 634 00:56:26,771 --> 00:56:28,520 Tuan tahu apa saya jumpa? 635 00:56:28,521 --> 00:56:30,437 Kamu beritahulah. 636 00:56:31,146 --> 00:56:33,020 Bil untuk kedua-dua tempat 637 00:56:33,021 --> 00:56:36,478 dibayar oleh yayasan gereja yang ditubuhkan Chojnacki. 638 00:56:36,479 --> 00:56:38,686 Raja daging tempatan. 639 00:56:38,687 --> 00:56:40,021 Saya tahu siapa dia. 640 00:56:41,146 --> 00:56:42,354 Kita kena serbu dia. 641 00:56:45,521 --> 00:56:49,021 Adam Poznański hilang. Kami jumpa mayat dia di hutan. 642 00:56:49,729 --> 00:56:53,478 Mak dia laporkan kehilangan dia, kemudian tarik balik laporan. 643 00:56:53,479 --> 00:56:55,686 Dia tak tahu anaknya di mana. 644 00:56:55,687 --> 00:56:57,478 Selepas Adam hilang, 645 00:56:57,479 --> 00:57:00,478 Chojnacki belikan dia rumah dan bayar bilnya. 646 00:57:00,479 --> 00:57:02,311 Sekarang Piotr Sarman hilang, 647 00:57:02,312 --> 00:57:07,311 dan Julia Sarman kata dulu dia nampak budak lelaki dicabul dalam koir. 648 00:57:07,312 --> 00:57:09,145 Siapa penaja koir itu? 649 00:57:09,146 --> 00:57:10,937 Yayasan gereja Chojnacki. 650 00:57:15,812 --> 00:57:17,021 Budak mana? 651 00:57:18,104 --> 00:57:19,771 Anak Sarman? 652 00:57:20,271 --> 00:57:24,478 Tak. Kamu kata Julia Sarman nampak 653 00:57:24,479 --> 00:57:26,312 budak lelaki dicabul. 654 00:57:27,479 --> 00:57:29,979 Jadi, siapa nama budak itu? 655 00:57:31,187 --> 00:57:33,354 Dia kata anak tuan, Michał. 656 00:58:05,062 --> 00:58:06,354 Marek Chojnacki? 657 00:58:06,854 --> 00:58:09,395 - Ada apa? - Kami ada waran geledah. 658 00:58:09,396 --> 00:58:11,978 Tunggu. Saya hubungi orang atasan awak. 659 00:58:11,979 --> 00:58:13,896 - Mana ruang bawah tanah? - Sini! 660 00:58:19,562 --> 00:58:22,686 Saya nak semua komputer, pemacu keras, kad memori, 661 00:58:22,687 --> 00:58:26,104 filem, kaset, piring hitam, apa-apa sajalah. 662 00:58:28,771 --> 00:58:30,728 JURUTEKNIK FORENSIK 663 00:58:30,729 --> 00:58:32,145 Dia kerja apa? 664 00:58:32,146 --> 00:58:33,603 Babi sejak dulu. 665 00:58:33,604 --> 00:58:34,771 Cemburunya saya! 666 00:58:39,062 --> 00:58:40,312 Beri lampu suluh. 667 00:59:10,271 --> 00:59:11,812 Piotruś! 668 00:59:12,562 --> 00:59:13,437 Diam! 669 00:59:15,479 --> 00:59:16,812 Okey, buka. 670 00:59:17,604 --> 00:59:18,854 Ambil tuil besi! 671 00:59:21,146 --> 00:59:22,479 Piotruś! 672 00:59:34,021 --> 00:59:35,021 Celaka! 673 00:59:41,187 --> 00:59:42,229 Piotruś? 674 01:00:15,937 --> 01:00:17,271 Saya jumpa sesuatu! 675 01:00:19,896 --> 01:00:24,311 Kenapa awak biayai rumah Irena Poznańska dan bayar bil-bil dia? 676 01:00:24,312 --> 01:00:26,895 Salah satu matlamat yayasan ayah saya 677 01:00:26,896 --> 01:00:29,520 membantu penduduk miskin di kawasan kami. 678 01:00:29,521 --> 01:00:33,937 Tak pelik pun kalau kami tolong Pn. Poznańska. 679 01:00:34,479 --> 01:00:36,937 Berapa keluarga lagi dapat rumah? 680 01:00:37,604 --> 01:00:41,020 Saya tak tahu jumlahnya. Bukan saya sendiri yang pantau. 681 01:00:41,021 --> 01:00:43,603 Kebajikan yayasan untuk keluarga Poznański 682 01:00:43,604 --> 01:00:48,103 satu-satunya bukti yang mengaitkan klien saya dengan kes bunuh? 683 01:00:48,104 --> 01:00:49,562 Kenal Adam Poznański? 684 01:00:51,396 --> 01:00:52,562 Tak. 685 01:01:05,437 --> 01:01:09,604 Gambar tak senonoh ini menunjukkan Adam Poznański. 686 01:01:10,104 --> 01:01:14,021 Ia dijumpai bersama banyak gambar lain semasa rumah awak digeledah. 687 01:01:15,562 --> 01:01:17,021 Awak ambil gambar ini? 688 01:01:20,312 --> 01:01:21,437 - Tak. - Tak? 689 01:01:22,187 --> 01:01:23,437 Habis, siapa ambil? 690 01:01:25,104 --> 01:01:27,646 - Saya tak tahu. - Awak tak tahu? 691 01:01:28,312 --> 01:01:32,896 Kalau begitu, awak akan ditahan selama tiga bulan. Buat masa ini. 692 01:01:34,104 --> 01:01:36,021 Saya tak pasti siapa yang ambil. 693 01:01:41,479 --> 01:01:43,021 Mungkin ayah saya. 694 01:01:49,771 --> 01:01:51,187 Ini anak tuan. 695 01:02:22,479 --> 01:02:26,479 Kita kena kenal pasti mangsa, soal mereka dan… 696 01:02:28,229 --> 01:02:30,104 cuba cari pelakunya. 697 01:02:32,479 --> 01:02:35,561 Gambar-gambar ini sepanjang beberapa dekad. 698 01:02:35,562 --> 01:02:37,687 Mungkin diambil Chojnacki tua. 699 01:02:38,229 --> 01:02:40,604 Anaknya kata dia ada kecenderungan itu. 700 01:02:41,187 --> 01:02:43,062 Chojnacki tua dah mati. 701 01:02:43,646 --> 01:02:45,187 Dia tak culik Piotr. 702 01:02:47,271 --> 01:02:48,854 Chojnacki muda? 703 01:02:49,646 --> 01:02:53,353 Mungkin, tapi kami dah periksa rumah, kilang daging dan estet. 704 01:02:53,354 --> 01:02:54,354 Tak ada budak. 705 01:02:55,854 --> 01:02:57,228 Jadi, bukan dia. 706 01:02:57,229 --> 01:02:58,437 Rasanya bukan. 707 01:02:58,937 --> 01:03:00,229 Apa kamu nak buat? 708 01:03:00,812 --> 01:03:03,686 Macam tuan cakap, kenal pasti dan soal mangsa. 709 01:03:03,687 --> 01:03:06,937 Mungkin ada orang bantu lelaki tua itu. Culik budak itu. 710 01:03:07,646 --> 01:03:10,771 - Kita kena beritahu pakar profil. - Baik. 711 01:03:11,896 --> 01:03:13,353 Satu lagi. 712 01:03:13,354 --> 01:03:15,104 Ketua Adamczyk. 713 01:03:15,979 --> 01:03:18,229 Dia melindungi keluarga Chojnacki. 714 01:03:19,854 --> 01:03:21,104 Chojnacki sepupu dia. 715 01:03:24,562 --> 01:03:26,187 Saya akan keluarkan dia. 716 01:03:48,312 --> 01:03:49,896 Tuan kenal mangsa ini? 717 01:03:51,729 --> 01:03:52,978 Angelika Burchardt. 718 01:03:52,979 --> 01:03:57,936 Salam 719 01:03:57,937 --> 01:04:03,146 Maria 720 01:04:04,479 --> 01:04:05,771 Siapa ini? 721 01:04:06,479 --> 01:04:09,478 Salam 722 01:04:09,479 --> 01:04:10,937 Patryk Deczer. 723 01:04:11,687 --> 01:04:16,396 Maria 724 01:04:17,604 --> 01:04:18,811 Gambar ini? 725 01:04:18,812 --> 01:04:21,978 Gratia plena 726 01:04:21,979 --> 01:04:23,353 Arek Filipiak. 727 01:04:23,354 --> 01:04:27,895 Dominus tecum 728 01:04:27,896 --> 01:04:29,771 Be… 729 01:04:33,854 --> 01:04:35,729 Budak lelaki ini? 730 01:04:36,812 --> 01:04:38,103 Maria 731 01:04:38,104 --> 01:04:39,395 Siapa ini? 732 01:04:39,396 --> 01:04:40,895 Michał Pakosz. 733 01:04:40,896 --> 01:04:46,770 Gratia plena 734 01:04:46,771 --> 01:04:50,021 Dominus… 735 01:04:52,062 --> 01:04:53,396 Dia pula? 736 01:04:54,604 --> 01:04:55,729 Siapa dia? 737 01:05:14,229 --> 01:05:17,270 Saya tak nak tengok. Ambil balik! 738 01:05:17,271 --> 01:05:20,187 Puan kena kenal pasti budak dalam gambar itu. 739 01:05:21,771 --> 01:05:25,979 Ada saksi kata dia anak puan. 740 01:05:29,021 --> 01:05:30,271 Angelika? 741 01:05:30,771 --> 01:05:32,437 Tak, itu bukan Angelika. 742 01:05:33,187 --> 01:05:38,021 Mangsa dalam gambar itu masih kecil. Puan saja boleh sahkan identiti dia. 743 01:05:40,229 --> 01:05:42,854 Maaf, kita perlu buat. Ini siasatan. 744 01:06:00,396 --> 01:06:03,145 Mula-mula, mak awak kata mustahil, 745 01:06:03,146 --> 01:06:06,354 Chojnacki tak berhubung dengan awak semasa awak kecil. 746 01:06:07,604 --> 01:06:09,687 Kemudian dia teringat ziarah suci. 747 01:06:11,437 --> 01:06:14,437 Dia biar Chojnacki hantar awak ke hotel. 748 01:06:17,479 --> 01:06:19,271 Katanya sekali itu saja. 749 01:06:25,729 --> 01:06:27,312 Saya tak ingat apa-apa. 750 01:06:32,604 --> 01:06:34,104 Saya tak nak tengok. 751 01:06:37,937 --> 01:06:40,479 Di sekolah menengah, saya dalam katatonia. 752 01:06:42,604 --> 01:06:43,479 Lumpuh. 753 01:06:45,479 --> 01:06:48,561 Arek cuba raba saya, dan saya tak boleh bergerak. 754 01:06:48,562 --> 01:06:50,271 Macam saya tak sedar. 755 01:06:52,937 --> 01:06:55,437 Ia berlaku banyak kali dalam hidup saya. 756 01:06:56,896 --> 01:06:58,229 Selalunya semasa seks. 757 01:07:05,229 --> 01:07:09,646 Tapi saya nak minta awak kenal pasti seorang lagi budak perempuan. 758 01:07:10,479 --> 01:07:11,979 Tak ada orang ingat dia. 759 01:07:20,187 --> 01:07:22,354 - Awak kenal dia? - Tak. 760 01:07:25,354 --> 01:07:26,896 - Tak kenal. - Awak yakin? 761 01:07:38,062 --> 01:07:39,479 Mak awak datang. 762 01:07:41,562 --> 01:07:43,229 Mana Piotruś? 763 01:07:44,771 --> 01:07:46,104 Kami akan cari dia. 764 01:07:54,562 --> 01:07:57,146 Saya kena soal awak secara rasmi. 765 01:08:33,104 --> 01:08:34,687 Aduhai! 766 01:08:36,479 --> 01:08:38,854 Koir Malaikat Pelindung! 767 01:08:43,896 --> 01:08:44,771 Kau pun sama? 768 01:08:46,646 --> 01:08:47,479 Diamlah. 769 01:09:09,271 --> 01:09:10,312 Celaka. 770 01:09:11,854 --> 01:09:13,479 Saya tak tahu macam mana. 771 01:09:14,771 --> 01:09:16,562 Bersama atau berasingan? 772 01:09:17,271 --> 01:09:18,396 Berasingan. 773 01:09:19,437 --> 01:09:21,396 Okey, saya nak masuk dulu. 774 01:09:27,354 --> 01:09:31,312 Chojnacki tua itu pegang satu pekan. 775 01:09:31,979 --> 01:09:36,436 Dia beri duit kepada gereja. Bayar kos ubah suai. Upah orang. 776 01:09:36,437 --> 01:09:39,354 Ayah saya dapat gaji daripada si tua gatal itu. 777 01:09:40,729 --> 01:09:43,562 Awak ada beritahu sesiapa apa Chojnacki buat? 778 01:09:45,812 --> 01:09:47,521 Tak pernah. 779 01:09:49,187 --> 01:09:51,896 Dia buat sendirian? Atau ada orang tolong? 780 01:09:52,646 --> 01:09:54,646 Tak, tak ada orang tolong dia. 781 01:09:56,812 --> 01:09:58,146 Bila dia berhenti? 782 01:09:59,187 --> 01:10:03,146 Lepas saya cakap kalau dia buka zip lagi, saya akan gigit konek dia. 783 01:10:05,187 --> 01:10:06,312 Ia berkesan. 784 01:10:16,312 --> 01:10:17,312 Saya tak tahu. 785 01:10:21,146 --> 01:10:23,645 Dia buat sendirian atau ada orang tolong. 786 01:10:23,646 --> 01:10:26,396 Saya tak ingat. Berapa umur saya waktu itu? 787 01:10:27,521 --> 01:10:28,479 Empat tahun? 788 01:10:32,146 --> 01:10:35,187 Awak ada beritahu sesiapa apa Chojnacki buat? 789 01:10:36,229 --> 01:10:37,104 Tak. 790 01:10:38,896 --> 01:10:39,854 Kenapa? 791 01:10:43,146 --> 01:10:44,187 Entahlah. 792 01:10:45,937 --> 01:10:47,396 Saya baru 10 tahun. 793 01:10:47,896 --> 01:10:51,771 Mak besarkan saya seorang diri. Dia kerja untuk Chojnacki. 794 01:10:54,354 --> 01:10:56,521 Mungkin saya takut mak terjejas. 795 01:11:01,146 --> 01:11:02,936 Ini penting. Fikirlah. 796 01:11:02,937 --> 01:11:05,521 Mungkin orang itu culik Piotr Sarman. 797 01:11:06,354 --> 01:11:09,146 Ada orang hantar awak kepada dia? 798 01:11:13,771 --> 01:11:18,228 Waktu kali pertama, pemain organ itu suruh saya pergi ke bilik belakang 799 01:11:18,229 --> 01:11:20,229 untuk cap gambar-gambar suci. 800 01:11:20,896 --> 01:11:22,229 Yakah? Jadi, dia tahu? 801 01:11:22,729 --> 01:11:24,229 Mungkin dia tak tahu. 802 01:11:25,104 --> 01:11:26,937 Dia sangat kuat agama. 803 01:11:29,062 --> 01:11:30,521 Bila ia berakhir? 804 01:11:36,104 --> 01:11:37,396 Lepas beritahu mak. 805 01:11:38,937 --> 01:11:41,228 Dia tak bagi beritahu ayah dan… 806 01:11:41,229 --> 01:11:44,104 Saya rasa dia berunding, sebab ia tak jadi lagi. 807 01:11:51,896 --> 01:11:53,729 Kemudian mak buka restoran. 808 01:11:58,812 --> 01:12:00,021 Sekarang macam mana? 809 01:12:27,354 --> 01:12:30,686 Kalau pencemaran mayat di tanah perkuburan, 810 01:12:30,687 --> 01:12:35,395 pembunuhan Poznański dan penculikan budak lelaki itu 811 01:12:35,396 --> 01:12:40,436 dilakukan oleh seorang, kita berdepan dengan pembunuh bersiri 812 01:12:40,437 --> 01:12:43,521 pada peringkat awal aktiviti dia. 813 01:12:44,271 --> 01:12:46,187 Mula-mula dia berfantasi, 814 01:12:46,937 --> 01:12:50,271 kemudian dia bermain di tanah perkuburan, 815 01:12:51,104 --> 01:12:52,437 akhirnya dia membunuh. 816 01:12:53,521 --> 01:12:57,979 Tapi itu kalau orang yang sama. 817 01:12:59,271 --> 01:13:01,853 Skizofrenia paranoid berkembang perlahan. 818 01:13:01,854 --> 01:13:03,270 Orang boleh lawan, 819 01:13:03,271 --> 01:13:07,770 tapi mereka berhalusinasi, dengar suara dan perasaan mereka kuat. 820 01:13:07,771 --> 01:13:09,895 Ada tema utama juga. 821 01:13:09,896 --> 01:13:13,728 Mungkin łopi yang awak sebut, tapi tak semestinya. 822 01:13:13,729 --> 01:13:17,478 Mungkin imej zaman kanak-kanak, kisah, 823 01:13:17,479 --> 01:13:22,395 berjuang habis-habisan dengan daya delusi yang mengugut orang sakit. 824 01:13:22,396 --> 01:13:23,686 Celaka. 825 01:13:23,687 --> 01:13:25,186 - Nah. - Terima kasih. 826 01:13:25,187 --> 01:13:30,562 Jadi, kita cari seseorang yang menunjukkan masalah mental? 827 01:13:31,771 --> 01:13:32,937 Ya dan tak. 828 01:13:34,146 --> 01:13:36,895 Contohnya, paragnomen, 829 01:13:36,896 --> 01:13:41,895 iaitu kelakuan orang sihat yang mengejutkan dan tak diduga, 830 01:13:41,896 --> 01:13:45,979 dan itu juga menandakan peringkat awal penyakit ini. 831 01:13:46,646 --> 01:13:48,646 Tapi kalau betul cakap saya… 832 01:13:50,812 --> 01:13:54,270 ia mengecilkan sasaran kerana pelakunya masih muda. 833 01:13:54,271 --> 01:13:56,979 Tak lebih 30 atau 40 tahun. 834 01:13:57,854 --> 01:14:00,937 - Trauma boleh menyebabkan psikosis? - Boleh. 835 01:14:02,354 --> 01:14:06,061 Kes cabul, keganasan, kemalangan tragik, 836 01:14:06,062 --> 01:14:08,728 tapi dia mesti ada kecenderungan. 837 01:14:08,729 --> 01:14:11,353 Kalau orang gila, dia dari sini. 838 01:14:11,354 --> 01:14:14,186 Dia bekerja di kawasan selamat untuk kita. 839 01:14:14,187 --> 01:14:17,687 Kalau betullah legenda łopi itu, 840 01:14:18,187 --> 01:14:19,603 dia orang Kashubia. 841 01:14:19,604 --> 01:14:22,686 Kalau dia tahan budak itu, tentunya di rumah dia 842 01:14:22,687 --> 01:14:25,061 atau tempat milik dia. 843 01:14:25,062 --> 01:14:28,646 Maknanya Trulocz atau kawasan sekitar. 844 01:14:29,146 --> 01:14:32,437 Dia fikir dia łopi atau dia memburu łopi? 845 01:14:33,979 --> 01:14:35,896 Susah nak cakap. 846 01:14:37,146 --> 01:14:40,686 Tak ada logik dalam hal ini. Ini penyakit. Gangguan emosi. 847 01:14:40,687 --> 01:14:45,771 Dia potong kepala mangsa untuk hentikannya atau dia takut nak potong kepala sendiri. 848 01:14:46,271 --> 01:14:49,145 Mungkin salah seorang mangsa Chojnacki? 849 01:14:49,146 --> 01:14:51,311 Mungkin, tapi tak semestinya. 850 01:14:51,312 --> 01:14:53,603 - Orang yang tolong dia? - Mungkin. 851 01:14:53,604 --> 01:14:56,771 Tapi dia juga mesti ada trauma. 852 01:14:59,271 --> 01:15:01,062 Piotr Sarman masih hidup? 853 01:15:05,229 --> 01:15:06,562 Rasanya tak. 854 01:16:23,604 --> 01:16:24,562 Tolonglah. 855 01:17:11,479 --> 01:17:13,146 Baiklah, semua. 856 01:17:42,187 --> 01:17:45,479 Haircut, bawa orang kau. Geledah rumah Michał Pakosz. 857 01:17:46,396 --> 01:17:47,937 Jangan beritahu orang tua itu. 858 01:19:41,062 --> 01:19:42,436 Piotruś? 859 01:19:42,437 --> 01:19:43,479 Piotr! 860 01:19:46,812 --> 01:19:48,271 Piotr, kamu di sini? 861 01:21:11,562 --> 01:21:12,812 Piotruś tak ada. 862 01:22:30,687 --> 01:22:33,396 Kalau aku jadi Pakosz, aku akan pecat kau. 863 01:22:34,771 --> 01:22:36,229 Aku pecat diri sendiri. 864 01:22:45,812 --> 01:22:47,395 Berapa umur kau, Jerzyna? 865 01:22:47,396 --> 01:22:48,895 Dah nak masuk 30 tahun. 866 01:22:48,896 --> 01:22:52,896 Umur kau 30 tahun, percaya łopi dan orang sini. 867 01:22:53,812 --> 01:22:55,646 Peringkat awal psikosis. 868 01:22:56,271 --> 01:22:57,812 Kau menepati profil. 869 01:22:59,312 --> 01:23:00,187 Akulah. 870 01:23:04,354 --> 01:23:05,979 Kamu dah gila, Bilski? 871 01:23:08,396 --> 01:23:11,520 Saya bertindak melulu selepas jumpa pakar profil. 872 01:23:11,521 --> 01:23:12,771 Apa dia cakap? 873 01:23:14,229 --> 01:23:17,853 Lelaki, orang tempatan. Umur 30 hingga 40 tahun. 874 01:23:17,854 --> 01:23:21,812 Pernah mengalami trauma. Mungkin salah seorang mangsa. Psikosis. 875 01:23:27,271 --> 01:23:28,104 Macam mana? 876 01:23:30,437 --> 01:23:32,645 Kenal pasti budak dalam gambar itu 877 01:23:32,646 --> 01:23:35,604 dan semak rekod yayasan Chojnacki. 878 01:23:43,229 --> 01:23:44,687 Sini, tepi dinding. 879 01:23:45,187 --> 01:23:46,854 Masuk. 880 01:23:48,896 --> 01:23:50,646 Bukan. Sini. 881 01:24:10,104 --> 01:24:12,187 - Nak ke mana? - Jumpa pemain organ. 882 01:24:39,146 --> 01:24:40,312 Tolong ayah. 883 01:24:43,604 --> 01:24:45,312 Kenapa ayah tak buat apa-apa? 884 01:24:48,604 --> 01:24:49,646 Bila? 885 01:24:52,229 --> 01:24:53,729 Waktu dia buat benda itu. 886 01:24:56,896 --> 01:24:58,937 Kenapa kamu tak beritahu? 887 01:25:01,062 --> 01:25:02,479 Sebab saya budak. 888 01:25:08,146 --> 01:25:10,354 Dia tak pernah tunjuk apa-apa. 889 01:25:13,687 --> 01:25:17,146 Adakala dia peluk budak dan usap sikit. 890 01:25:18,396 --> 01:25:20,021 Ayah tak syak apa-apa? 891 01:25:25,771 --> 01:25:27,271 Dia banyak tolong kita. 892 01:25:28,437 --> 01:25:29,771 Kalau bukan sebab dia… 893 01:25:32,104 --> 01:25:34,187 kamu takkan boleh keluar. 894 01:25:36,021 --> 01:25:38,354 Ingat tak dulu? 895 01:25:39,312 --> 01:25:43,271 Dia bayar kos transplan. Terapi fizikal. 896 01:25:46,604 --> 01:25:47,979 Jadi, ayah tahu. 897 01:26:01,229 --> 01:26:02,312 Arek! 898 01:26:05,771 --> 01:26:07,104 Arek! 899 01:26:13,896 --> 01:26:15,062 Arek… 900 01:26:28,187 --> 01:26:30,562 - Ayah awak ada? - Bilik air. 901 01:26:31,354 --> 01:26:32,229 Hei! 902 01:26:33,896 --> 01:26:34,896 Tolong dia. 903 01:26:43,479 --> 01:26:44,312 En. Filipiak? 904 01:26:46,937 --> 01:26:48,396 Helo? Encik ada? 905 01:27:15,729 --> 01:27:17,354 Dulu dia ahli koir. 906 01:27:20,021 --> 01:27:21,854 Tapi saya lupa nama dia. 907 01:27:24,812 --> 01:27:26,187 Kalau tak silap, Kasia. 908 01:27:28,771 --> 01:27:29,937 Atau Basia. 909 01:27:31,229 --> 01:27:32,646 Kasia atau Basia? 910 01:27:35,979 --> 01:27:39,103 - Saya tak ingat nama keluarga dia. - Cuba fikir. 911 01:27:39,104 --> 01:27:40,687 Ini sangat penting. 912 01:27:42,646 --> 01:27:45,979 Saya ingat mak dia selalu hantar dia. 913 01:27:47,062 --> 01:27:50,646 - Nama mak dia? Rupanya? - Nama dia… 914 01:27:53,354 --> 01:27:55,062 Perempuan yang keletihan, 915 01:27:55,854 --> 01:27:57,396 umur kira-kira 30 tahun. 916 01:27:58,271 --> 01:27:59,604 Kecil. 917 01:28:03,271 --> 01:28:05,062 Bekerja di rumah sembelih. 918 01:28:05,604 --> 01:28:06,812 Untuk Chojnacki? 919 01:28:10,021 --> 01:28:12,604 Semua rumah sembelih milik Chojnacki. 920 01:28:14,354 --> 01:28:15,812 Okey. Ada apa-apa lagi? 921 01:28:19,437 --> 01:28:22,146 Sebenarnya, saya… 922 01:28:25,521 --> 01:28:27,354 suka kerja itu. 923 01:28:31,854 --> 01:28:33,437 Saya bekerja dengan budak. 924 01:28:37,979 --> 01:28:39,479 Saya jaga mereka. 925 01:28:53,979 --> 01:28:55,978 Jadi? Ada maklumat baru? 926 01:28:55,979 --> 01:28:59,354 Kita kena semak fail pekerja di rumah sembelih Chojnacki. 927 01:29:00,646 --> 01:29:05,186 Cari perempuan kecil berumur 30-an pada awal 2000-an 928 01:29:05,187 --> 01:29:07,771 dan ada anak bernama Kasia atau Basia. 929 01:29:08,854 --> 01:29:10,146 Baguslah. 930 01:29:10,646 --> 01:29:11,937 Panggil tentera. 931 01:29:14,562 --> 01:29:15,687 Ada kemajuan? 932 01:29:16,729 --> 01:29:19,646 Tak ada. Banyak sangat kerja nak dibuat. 933 01:29:26,437 --> 01:29:28,061 Ceritalah pasal łopi. 934 01:29:28,062 --> 01:29:30,186 Kau tak ada Internet? 935 01:29:30,187 --> 01:29:31,479 Aku suka suara kau. 936 01:29:37,146 --> 01:29:38,396 Apa kau nak tahu? 937 01:29:39,562 --> 01:29:43,311 Macam mana orang boleh jadi łopi? Łopi lain kena gigit dia? 938 01:29:43,312 --> 01:29:44,146 Tak. 939 01:29:44,896 --> 01:29:48,271 Kalau anak lahir dengan selaput, itu petanda buruk. 940 01:29:49,062 --> 01:29:51,978 Mereka keringkan selaput itu, kemudian kisar 941 01:29:51,979 --> 01:29:54,770 dan beri anak itu minum dengan susu ibunya. 942 01:29:54,771 --> 01:29:56,812 Kalau tak, ia akan jadi łopi dan… 943 01:29:58,521 --> 01:30:01,146 penyodok dan kepala di antara kaki. 944 01:30:09,812 --> 01:30:11,686 Saya bersalin sampai 24 jam 945 01:30:11,687 --> 01:30:14,604 sebab punggung dia asyik nak keluar dulu. 946 01:30:15,187 --> 01:30:16,520 Saya pula empat jam. 947 01:30:16,521 --> 01:30:19,436 Badan dia penuh selaput. Saya ingat dia tak ada muka. 948 01:30:19,437 --> 01:30:21,104 Dia lahir dengan kaul! 949 01:30:22,937 --> 01:30:23,937 Michał! 950 01:30:58,604 --> 01:31:01,270 - Dia ada di restoran. - Siapa? 951 01:31:01,271 --> 01:31:05,478 Penculik itu. Julia kata anak dia lahir dengan kaul. 952 01:31:05,479 --> 01:31:06,686 Siapa ada si sana? 953 01:31:06,687 --> 01:31:09,645 Lelaki yang bawa anjing itu. Dia pecahkan pinggan. Ingat? 954 01:31:09,646 --> 01:31:11,978 Dia ada di tepi istana ambul di pesta. 955 01:31:11,979 --> 01:31:13,937 Jadi, kita kena cari anjing? 956 01:31:16,979 --> 01:31:18,729 Siapa penganjur pesta itu? 957 01:32:18,187 --> 01:32:20,062 Kamu suka buku itu? 958 01:32:22,562 --> 01:32:23,771 Minggu depan saya datang. 959 01:32:25,271 --> 01:32:26,896 Jaga diri, Basiu. 960 01:32:50,229 --> 01:32:51,646 Nah. 961 01:32:58,479 --> 01:32:59,604 Makanlah, sayang. 962 01:33:02,812 --> 01:33:03,937 Makan. 963 01:35:06,479 --> 01:35:10,229 {\an8}POLIS 964 01:35:17,062 --> 01:35:18,396 Satu dengan aku! 965 01:35:21,229 --> 01:35:22,312 Kosong! 966 01:35:24,354 --> 01:35:25,312 Kosong! 967 01:35:33,812 --> 01:35:35,436 Mana budak itu? 968 01:35:35,437 --> 01:35:36,354 Kosong. 969 01:35:36,979 --> 01:35:39,396 - Kosong? - Tak ada orang di sini. 970 01:35:40,104 --> 01:35:41,437 Itu ruang bawah tanah. 971 01:36:17,021 --> 01:36:18,854 Sial! 972 01:36:35,937 --> 01:36:38,062 - Pintu terkunci tadi? - Terbuka. 973 01:37:10,771 --> 01:37:11,604 Berhenti! 974 01:37:19,937 --> 01:37:20,937 Polis! Meniarap! 975 01:37:23,896 --> 01:37:25,271 Piotruś! 976 01:37:41,771 --> 01:37:42,687 AMBULANS 977 01:37:49,937 --> 01:37:51,104 Okey. Biarkan dia. 978 01:38:02,229 --> 01:38:04,021 - Piotruś! - Mak! 979 01:38:05,979 --> 01:38:07,021 Mak. 980 01:38:15,187 --> 01:38:16,187 Kamu tak apa-apa? 981 01:38:17,229 --> 01:38:18,062 Ya. 982 01:38:44,271 --> 01:38:45,812 Kau selesa tak, sial? 983 01:38:48,771 --> 01:38:50,896 Aku tanya, kau selesa tak, sial? 984 01:40:03,104 --> 01:40:06,646 Nicki kata kematian Adam Poznański satu kemalangan. 985 01:40:07,146 --> 01:40:09,770 Ketua Adamczyk sepatutnya tutup kes, 986 01:40:09,771 --> 01:40:12,229 dan Nicki sepatutnya sorok mayat itu. 987 01:40:12,812 --> 01:40:14,979 Nicki ialah anak 988 01:40:15,687 --> 01:40:17,436 perempuan dalam gambar itu? 989 01:40:17,437 --> 01:40:18,687 Anak Chojnacki juga. 990 01:40:19,937 --> 01:40:22,437 Perempuan itu bersalin ketika 14 tahun. 991 01:40:23,021 --> 01:40:25,521 Dia menerima rawatan psikiatri. 992 01:40:26,229 --> 01:40:28,771 Pada usia 18 tahun, dia bunuh diri. 993 01:40:29,271 --> 01:40:30,812 Di depan anaknya. 994 01:40:34,354 --> 01:40:39,062 Tak diketahui bila psikosis dia bermula, tapi ia meningkat perlahan-lahan. 995 01:40:39,562 --> 01:40:41,896 Sebab itu Piotr Sarman masih hidup. 996 01:40:42,729 --> 01:40:44,562 Dia mangsa pertama. 997 01:40:46,979 --> 01:40:49,603 Nicki tak dicabul oleh Chojnacki? 998 01:40:49,604 --> 01:40:51,187 Dia tak cakap pula. 999 01:40:51,812 --> 01:40:53,354 Tapi dia tak banyak cakap. 1000 01:40:54,354 --> 01:40:57,729 - Chojnacki dah uruskan dia. - Uruskan dia? 1001 01:40:59,521 --> 01:41:01,312 Dengan cara yang tak diduga. 1002 01:41:03,104 --> 01:41:04,729 Baik, kita akan dakwa… 1003 01:41:06,771 --> 01:41:11,937 Ketua Adamczyk serta Chojnacki dan Filiak muda. 1004 01:41:12,812 --> 01:41:15,979 Susah nak buktikan Chojnacki dan Filipiak bersalah. 1005 01:41:18,062 --> 01:41:19,937 Biar mahkamah tentukan. 1006 01:41:28,271 --> 01:41:32,521 Saya tak boleh maafkan diri saya sebab Michał pun jadi mangsa. 1007 01:41:35,979 --> 01:41:39,646 Saya fikirkan fail kes hilang tentang Adam Poznański. 1008 01:41:40,271 --> 01:41:43,061 Kita perlu geledah rumah Ketua, 1009 01:41:43,062 --> 01:41:47,062 tapi saya rasa dia dah hapuskannya. 1010 01:41:48,187 --> 01:41:49,728 Saya pun rasa begitu. 1011 01:41:49,729 --> 01:41:52,436 Kemudian saya teringat, di pejabat pendakwa, 1012 01:41:52,437 --> 01:41:55,186 mereka sorokkan fail dalam rekod bukan jenayah 1013 01:41:55,187 --> 01:41:56,687 untuk perbaiki statistik. 1014 01:41:59,021 --> 01:42:00,229 Di sini tidak. 1015 01:42:01,146 --> 01:42:03,271 Saya dah periksa rekod kita dan… 1016 01:42:05,771 --> 01:42:08,687 fail-fail kes itu memang ada. 1017 01:42:11,229 --> 01:42:14,062 Maksudnya, orang pejabat kita sorokkannya? 1018 01:42:14,812 --> 01:42:15,771 Ya. 1019 01:42:18,021 --> 01:42:18,854 Siapa? 1020 01:42:21,646 --> 01:42:22,479 Tuan. 1021 01:42:25,271 --> 01:42:26,562 Kamu biar betul? 1022 01:42:27,187 --> 01:42:29,312 Adamczyk sanggup bekerjasama. 1023 01:42:31,104 --> 01:42:34,354 Dia beri keterangan yang tuan tolong lindungi Chojnacki. 1024 01:42:37,896 --> 01:42:38,896 Dia tipu. 1025 01:42:39,521 --> 01:42:40,896 Saya tak rasa dia tipu. 1026 01:42:43,187 --> 01:42:46,312 Tuan melindungi orang yang menyakiti anak tuan. 1027 01:42:47,437 --> 01:42:49,562 Saya tak lindungi Chojnacki. 1028 01:42:50,187 --> 01:42:52,271 Saya tak tahu dia sakiti anak saya. 1029 01:42:57,437 --> 01:42:59,021 Biar mahkamah tentukan. 1030 01:48:37,146 --> 01:48:42,146 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi