1 00:02:01,354 --> 00:02:06,271 A GONOSZ SZÍNEI: FEKETE 2 00:02:45,729 --> 00:02:47,896 Szia, Kita! Mi a helyzet? 3 00:02:49,687 --> 00:02:51,896 Itt minden oké. Kedvesek az emberek. 4 00:03:00,229 --> 00:03:01,646 Mit akarsz ellenőrizni? 5 00:03:22,062 --> 00:03:23,354 Késésben vagyunk. 6 00:03:24,146 --> 00:03:26,021 Tudom. Elnézést. 7 00:03:29,187 --> 00:03:30,437 Én is elnézést kérek. 8 00:03:31,271 --> 00:03:33,271 Sikerült már beilleszkedned? 9 00:03:33,979 --> 00:03:35,271 Igen, szép lassan. 10 00:03:36,396 --> 00:03:39,521 Ide száműztek téged, de attól még ez nem a világ vége. 11 00:03:40,604 --> 00:03:45,354 Ha meghúzod magad néhány évig, elfelejtik a dolgot. 12 00:03:45,854 --> 00:03:49,104 Nem büntethetnek egy ügyészt, amiért gyilkosokat fog el. 13 00:03:50,104 --> 00:03:52,437 Hátha még meg is szereted a várost. 14 00:03:55,937 --> 00:03:57,854 - Szia! - Szia! 15 00:03:58,646 --> 00:03:59,812 Hogy telt az estéd? 16 00:04:01,021 --> 00:04:03,353 Remekül. Felfedeztem a várost. 17 00:04:03,354 --> 00:04:04,854 - Tényleg? - Nem. 18 00:04:05,979 --> 00:04:09,187 Pedig érdemes. A terület a neolitikum óta lakott. 19 00:04:11,354 --> 00:04:12,354 Mi az? 20 00:04:14,062 --> 00:04:15,562 Az új ügyed. 21 00:04:18,896 --> 00:04:22,021 - Lopás egy italboltból? - A város sötét oldala. 22 00:04:31,271 --> 00:04:35,812 Emlékszel egy két évvel ezelőtt eltűnt fiúra, Adam Poznańskira? 23 00:04:37,354 --> 00:04:38,979 Igen. 24 00:04:39,479 --> 00:04:41,103 Az anyja jelentette be. 25 00:04:41,104 --> 00:04:44,854 Helikopterekkel, kutyákkal keresték, átfésülték az erdőt. 26 00:04:45,437 --> 00:04:48,437 Két nappal később eszébe jutott, hogy a fiú a családjával van. 27 00:04:49,354 --> 00:04:50,937 Hogyhogy nem tudta? 28 00:04:52,937 --> 00:04:53,936 Miért kérdezed? 29 00:04:53,937 --> 00:04:56,728 Egy barátomnak gondja van a statisztikával. 30 00:04:56,729 --> 00:04:59,020 Nem tudja lezárni. Hibát ír ki a gép. 31 00:04:59,021 --> 00:05:03,271 Tipikus. Szólj a rendőrkapitánynak, hogy javítsa a rendszerben! 32 00:05:03,771 --> 00:05:06,562 A fiú szépen énekelt. Emlékszem rá a templomból. 33 00:05:08,062 --> 00:05:09,436 Vallásos vagy? 34 00:05:09,437 --> 00:05:11,062 Inkább babonás. 35 00:05:12,062 --> 00:05:12,896 És te? 36 00:05:14,896 --> 00:05:15,812 Ruchanki. 37 00:05:16,312 --> 00:05:17,312 Köszönöm. 38 00:05:17,812 --> 00:05:18,646 Ruchanki? 39 00:05:19,396 --> 00:05:20,229 Ez a gyengém. 40 00:05:20,812 --> 00:05:23,270 - Mikor jön a lánya? - Holnap. 41 00:05:23,271 --> 00:05:24,270 Az jó. 42 00:05:24,271 --> 00:05:26,811 Szüreti mulatság lesz. Hatalmas buli. 43 00:05:26,812 --> 00:05:32,228 Maga az a krimiíró, aki vett egy házat a tónál? 44 00:05:32,229 --> 00:05:34,979 - Julia Sarman. Jó reggelt! - Jó reggelt! 45 00:05:35,479 --> 00:05:37,396 Ő a fiam, Piotruś. 46 00:05:38,104 --> 00:05:42,020 Elżbieta Pakosz. Elnézést! Ez kisváros. Mindenki tud mindenről. 47 00:05:42,021 --> 00:05:44,187 Itt van két kollégája. 48 00:05:44,687 --> 00:05:47,312 - Írók? - Majdnem. Ügyészek. 49 00:05:48,229 --> 00:05:49,812 Milyen aranyos fiú! 50 00:05:50,479 --> 00:05:52,062 Mint az én Michaśom. 51 00:05:53,729 --> 00:05:55,770 Ismerkedjetek meg! Nagyon félénk. 52 00:05:55,771 --> 00:05:57,104 - Anya! - Mi az? 53 00:05:58,104 --> 00:06:01,228 Huszonnégy órán át vajúdtam, 54 00:06:01,229 --> 00:06:03,686 és azóta sincs könnyű dolgom vele. 55 00:06:03,687 --> 00:06:05,270 Nekem négy óra volt. 56 00:06:05,271 --> 00:06:08,311 Burokban született. Azt hittem, nincs is arca. 57 00:06:08,312 --> 00:06:09,854 Szóval burokban született! 58 00:06:14,479 --> 00:06:16,562 És ki fogja kifizetni a számlát? 59 00:06:17,604 --> 00:06:18,896 Természetben fizetek. 60 00:06:20,437 --> 00:06:21,521 A férjem. 61 00:06:28,146 --> 00:06:29,396 Kapitány úr! 62 00:06:30,396 --> 00:06:33,604 - Jó reggelt! - Jó reggelt, Leopold! 63 00:06:34,729 --> 00:06:38,895 Emlékszik egy két évvel ezelőtt eltűnt fiúra, Adam Poznańskira? 64 00:06:38,896 --> 00:06:40,021 Igen. 65 00:06:40,521 --> 00:06:44,603 Egy barátom a megyei rendőrségnél statisztikát készít, és azt mondja, 66 00:06:44,604 --> 00:06:46,645 nincs jelentés a rendszerben. 67 00:06:46,646 --> 00:06:49,436 Mondd meg a barátodnak, hogy nézze meg újra! 68 00:06:49,437 --> 00:06:51,686 Nálam minden rendben van. 69 00:06:51,687 --> 00:06:52,937 Ez nem Sopot. 70 00:06:53,771 --> 00:06:55,687 Megmondom neki. Köszönöm. 71 00:06:57,437 --> 00:07:00,479 - De, ugye, megtalálták a fiút? - Igen. 72 00:07:01,021 --> 00:07:02,021 A családjánál? 73 00:07:03,396 --> 00:07:05,646 Vallatni próbálsz, fiacskám? 74 00:07:06,562 --> 00:07:07,729 Csak kérdezem. 75 00:07:09,979 --> 00:07:13,729 A családjával volt. Az anyja bolond. Szó szerint. 76 00:07:16,062 --> 00:07:17,770 Értem. Köszönöm. 77 00:07:17,771 --> 00:07:18,854 Szívesen. 78 00:07:19,646 --> 00:07:21,229 Varsói seggfej. 79 00:07:40,562 --> 00:07:43,311 Adam Poznański aktája nincs az irattárban. 80 00:07:43,312 --> 00:07:44,687 Ott kell lennie. 81 00:07:45,187 --> 00:07:46,811 És ha még sincs ott? 82 00:07:46,812 --> 00:07:49,145 - Ott kellene lennie. - De nincs. 83 00:07:49,146 --> 00:07:51,311 Akkor kérdezd meg Adamczykot! 84 00:07:51,312 --> 00:07:53,353 Próbáltam. Elhajtott a fenébe. 85 00:07:53,354 --> 00:07:54,687 Tényleg? 86 00:07:56,562 --> 00:07:59,103 Tudod, hol laknak a fiú szülei? 87 00:07:59,104 --> 00:08:00,646 Miért? Unatkozol? 88 00:08:19,854 --> 00:08:24,353 {\an8}Ewelina szentként tekint rá. Tudom, hogy ebből csak baj lehet. 89 00:08:24,354 --> 00:08:25,812 Szép házuk van. 90 00:08:26,646 --> 00:08:29,937 Köszönöm. Még nincs kész. Nemrég építettük. 91 00:08:30,729 --> 00:08:33,395 Három gyerekkel nem lehet könnyű. 92 00:08:33,396 --> 00:08:36,520 Milyen hárommal? Négyet kell eltartanom. 93 00:08:36,521 --> 00:08:39,103 De szerencsére van családi pótlék. 94 00:08:39,104 --> 00:08:42,771 Remélem, nem szüntetik meg. A férjem néha keres egy kicsit, de… 95 00:08:43,271 --> 00:08:45,104 Legalább számlákat nem fizetek. 96 00:08:46,937 --> 00:08:48,479 Nem fizet számlákat? 97 00:08:49,937 --> 00:08:53,021 Nem úgy értettem. Miért jött ide? 98 00:08:56,062 --> 00:08:58,686 - A fia, Adaś miatt. - Mi van vele? 99 00:08:58,687 --> 00:09:03,061 Két éve bejelentette az eltűnését, aztán pedig visszavonta. 100 00:09:03,062 --> 00:09:04,103 Na és? 101 00:09:04,104 --> 00:09:06,521 - Megtalálták a fiát, igaz? - Igen. 102 00:09:07,104 --> 00:09:08,562 És most itt van? 103 00:09:09,604 --> 00:09:12,353 - Nem. Rokonoknál él. - Truloczban? 104 00:09:12,354 --> 00:09:14,146 Nem, nem Truloczban. 105 00:09:14,979 --> 00:09:16,061 Akkor hol? 106 00:09:16,062 --> 00:09:19,437 Az ország másik végében. Nem tudom, hova tettem a címüket. 107 00:09:21,312 --> 00:09:22,687 Hogy hívják őket? 108 00:09:24,396 --> 00:09:25,646 Nem emlékszem. 109 00:09:26,729 --> 00:09:28,811 A saját rokonai nevére? 110 00:09:28,812 --> 00:09:32,228 Nem közeli rokon. Az anyám unokatestvére. Segíteni akart. 111 00:09:32,229 --> 00:09:34,103 Szólok, ha megtalálom a címét. 112 00:09:34,104 --> 00:09:37,561 Talán hülyét csináltam magamból, de nagyon kedvelem őt. 113 00:09:37,562 --> 00:09:40,436 {\an8}Ewelina fiatal. Mindig mindent komolyan vesz. 114 00:09:40,437 --> 00:09:41,728 Ez elég vicces… 115 00:09:41,729 --> 00:09:43,936 Nem tartja a kapcsolatot a fiával? 116 00:09:43,937 --> 00:09:46,895 Ennyi gyerek mellett alig van ideje az embernek. 117 00:09:46,896 --> 00:09:48,187 Vannak gyerekei? 118 00:09:48,812 --> 00:09:49,728 Igen. 119 00:09:49,729 --> 00:09:51,562 Akkor tudja, hogy megy ez. 120 00:09:53,021 --> 00:09:54,604 Hogy halt meg, anya? 121 00:09:56,854 --> 00:09:58,354 Anyu! 122 00:10:01,146 --> 00:10:02,979 Anyu! 123 00:10:05,146 --> 00:10:06,479 Anyu! 124 00:10:09,729 --> 00:10:11,521 Megint azt csináltad. 125 00:10:19,604 --> 00:10:21,020 {\an8}ANGELIKA BURCHARDT 1992 - 2002 126 00:10:21,021 --> 00:10:22,146 {\an8}Sajnálom. 127 00:10:24,521 --> 00:10:25,562 Julia? 128 00:10:29,312 --> 00:10:32,562 Nem ismersz meg? Patryk Deczer vagyok. A gimiből. 129 00:10:33,646 --> 00:10:34,562 Szia! 130 00:10:35,062 --> 00:10:39,520 Hű, ez elképesztő! Miért nem szóltál, hogy visszajöttél? 131 00:10:39,521 --> 00:10:43,271 A többiek örülnének. Tarthatnánk egy kis grillezést. 132 00:10:44,687 --> 00:10:45,812 Hogy vagy? 133 00:10:47,562 --> 00:10:51,728 Nem tudom, emlékszel-e, de a gimiben festettem. 134 00:10:51,729 --> 00:10:53,478 Még mindig azt csinálom. 135 00:10:53,479 --> 00:10:56,895 Nemrég volt egy kiállításom Koppenhágában. 136 00:10:56,896 --> 00:10:57,771 Azta! 137 00:10:59,104 --> 00:11:00,436 Ő a fiad? 138 00:11:00,437 --> 00:11:02,521 Igen. Piotruś. 139 00:11:03,187 --> 00:11:04,312 Szia, Piotrek! 140 00:11:06,729 --> 00:11:10,104 A nagyi biztos örül, hogy van egy unokája. 141 00:11:11,521 --> 00:11:14,021 Még nem volt időnk meglátogatni. 142 00:11:15,312 --> 00:11:21,021 Figyelj, keress majd, és szervezünk egy találkozót a barátokkal! 143 00:11:24,937 --> 00:11:27,021 - Jó. - Rendben? 144 00:11:28,146 --> 00:11:28,979 Sietünk. 145 00:11:29,562 --> 00:11:31,062 - Szia, Patryk! - Szia! 146 00:11:31,562 --> 00:11:32,729 Szia, Piotrek! 147 00:11:38,229 --> 00:11:40,146 Miért nem megyünk el a nagyihoz? 148 00:11:41,021 --> 00:11:43,104 Mert nem akar találkozni velem. 149 00:11:46,979 --> 00:11:48,646 Mi történt annak idején? 150 00:11:51,937 --> 00:11:53,354 Nem tudom pontosan. 151 00:11:55,646 --> 00:11:56,979 De valami rossz dolog. 152 00:12:06,479 --> 00:12:07,812 Min gondolkodsz? 153 00:12:10,771 --> 00:12:11,896 Apán. 154 00:12:14,062 --> 00:12:16,687 Néha már az arcára sem emlékszem. 155 00:12:41,729 --> 00:12:42,937 Nézd! Integess! 156 00:12:43,646 --> 00:12:44,895 SZÜRETI MULATSÁG 157 00:12:44,896 --> 00:12:46,687 Hordó! 158 00:12:47,854 --> 00:12:49,604 Nézd az ugrálóvárakat! 159 00:12:50,104 --> 00:12:53,062 Ugrálóvár! 160 00:12:57,396 --> 00:13:00,021 - Az a legnagyobb, ugye? - Igen! 161 00:13:07,479 --> 00:13:09,062 Menj csak! 162 00:13:14,437 --> 00:13:15,812 Ügyész úr! 163 00:13:16,979 --> 00:13:19,020 Szia! Leopold. 164 00:13:19,021 --> 00:13:20,729 - Julia. - Örvendek. 165 00:13:22,729 --> 00:13:24,687 - Ő a lányod? - Monika. 166 00:13:25,229 --> 00:13:27,396 - Gyönyörű. - Köszönöm. 167 00:13:29,979 --> 00:13:31,479 Most kezdi az iskolát? 168 00:13:31,979 --> 00:13:34,562 Jövőre, Varsóban. Ott él az anyjával. 169 00:13:36,021 --> 00:13:39,021 - Régóta élsz Truloczban? - Nem. 170 00:13:40,604 --> 00:13:41,979 És hogy tetszik? 171 00:13:42,896 --> 00:13:44,771 Hát, elmegy. 172 00:13:47,104 --> 00:13:48,437 Én sem szeretem. 173 00:13:49,854 --> 00:13:51,437 Akkor miért vagy itt? 174 00:13:55,646 --> 00:13:59,187 Az emberek feszültek lesznek, ha megtudják, hogy ügyész vagy? 175 00:14:01,437 --> 00:14:04,436 - Igen. - Nem zavar? 176 00:14:04,437 --> 00:14:06,978 - De. - Miért lettél ügyész? 177 00:14:06,979 --> 00:14:09,103 Néha én is elgondolkodom rajta. 178 00:14:09,104 --> 00:14:10,479 Miért jöttél Truloczba? 179 00:14:15,062 --> 00:14:17,396 Anyagot gyűjtök egy könyvhöz. 180 00:14:18,312 --> 00:14:21,354 Kasúbia sötét múltjáról, meg ilyenekről. 181 00:14:24,229 --> 00:14:26,771 - Monika nálad vakációzik? - Igen. 182 00:14:27,354 --> 00:14:29,186 Menjünk a céllövöldéhez! 183 00:14:29,187 --> 00:14:33,103 Látogassatok meg minket, ha unatkozol! A tó partján lakunk. 184 00:14:33,104 --> 00:14:34,771 Megmondom a lányomnak. Kösz. 185 00:14:35,937 --> 00:14:37,604 Fogd meg! Ezt figyeljétek! 186 00:14:47,187 --> 00:14:48,604 Különleges ajánlat! 187 00:14:49,187 --> 00:14:51,561 Találd el a céltáblát, 188 00:14:51,562 --> 00:14:55,021 és a csinos anyukád kap egy plüssmacit, amit ölelgethet. 189 00:15:00,354 --> 00:15:02,561 Hallottam, hogy visszajöttél. 190 00:15:02,562 --> 00:15:06,020 Mi az, nem ismersz meg? 191 00:15:06,021 --> 00:15:08,229 - Várj! Ő a gyereked? - Menjünk! 192 00:15:08,729 --> 00:15:10,811 - Majd visszajövünk. - Hé! Kölyök! 193 00:15:10,812 --> 00:15:13,354 Nézd, mit művelt velem az anyukád! 194 00:15:13,854 --> 00:15:14,896 Nézd meg! 195 00:15:15,396 --> 00:15:18,186 Szeretettel köszöntjük önöket. 196 00:15:18,187 --> 00:15:20,353 Nagyon sokan látogattak el hozzánk. 197 00:15:20,354 --> 00:15:21,937 - De emlékszem… - Jól vagy? 198 00:15:22,479 --> 00:15:27,604 …amikor 20 évvel ezelőtt először lettem polgármester. 199 00:15:28,687 --> 00:15:30,146 Kaptam egy tanácsot. 200 00:15:30,646 --> 00:15:33,479 „Hallgass az emberekre, Fabiola!” 201 00:15:34,312 --> 00:15:39,854 Mindennap erre törekszem, és remélem, ez a munkámon is látszik. 202 00:15:43,104 --> 00:15:44,853 Köszönöm! 203 00:15:44,854 --> 00:15:46,103 SZÜRETI MULATSÁG 204 00:15:46,104 --> 00:15:50,270 Komolyan mondom. A város önöknek köszönhetően fejlődik. 205 00:15:50,271 --> 00:15:52,853 Köszönöm a lakosoknak és a vállalkozóknak. 206 00:15:52,854 --> 00:15:55,021 Köszönöm az együttműködésüket. 207 00:15:55,521 --> 00:15:56,687 Gratulálok! 208 00:16:00,521 --> 00:16:02,020 „Hallgass az emberekre!” 209 00:16:02,021 --> 00:16:07,561 Ezt a tanácsot a mai díszvendégünk édesapjától kaptam. Fogadják szeretettel 210 00:16:07,562 --> 00:16:10,103 Marek Chojnackit! 211 00:16:10,104 --> 00:16:11,020 Köszönöm. 212 00:16:11,021 --> 00:16:16,479 Filantróp, vállalkozó, és imádja Truloczot. 213 00:16:17,562 --> 00:16:18,979 Mondana néhány szót? 214 00:16:19,771 --> 00:16:23,687 Köszönöm, polgármester asszony! Jó reggelt, hölgyeim és uraim! 215 00:16:24,687 --> 00:16:27,561 Egy éve, hogy édesapám elhunyt. 216 00:16:27,562 --> 00:16:28,478 Piotruś! 217 00:16:28,479 --> 00:16:30,728 Szerette a városunkat… 218 00:16:30,729 --> 00:16:31,645 Piotruś! 219 00:16:31,646 --> 00:16:33,228 …és mindent megtett érte. 220 00:16:33,229 --> 00:16:34,311 Piotr! 221 00:16:34,312 --> 00:16:37,562 Polgármester asszonnyal… 222 00:16:38,104 --> 00:16:39,103 Piotruś! 223 00:16:39,104 --> 00:16:42,062 …ösztöndíjat akarunk alapítani… 224 00:16:56,187 --> 00:16:57,396 Piotruś! 225 00:17:04,354 --> 00:17:05,646 Valami baj van? 226 00:17:07,396 --> 00:17:10,021 Nem tudom, mi történt a kölyökkel. 227 00:17:11,646 --> 00:17:13,812 Összefutottam azzal a ribanccal… 228 00:17:15,062 --> 00:17:18,853 aztán eljöttem a mulatságról, és a Zagłobába mentem sörözni. 229 00:17:18,854 --> 00:17:21,520 A pultos is megerősítheti. Utána hazamentem. 230 00:17:21,521 --> 00:17:25,271 „Összefutottam azzal a ribanccal?” Mintha nem kedvelné őt. 231 00:17:26,396 --> 00:17:29,936 - Látja az arcomat? - Nehéz nem észrevenni. 232 00:17:29,937 --> 00:17:31,061 Na igen. 233 00:17:31,062 --> 00:17:34,936 - Ő csinálta a haverjaival. - Tényleg? Hogy történt? 234 00:17:34,937 --> 00:17:38,646 Rám támadt gimis koromban, és ott hagyott eszméletlen állapotban 235 00:17:39,479 --> 00:17:40,895 a tábortűzben fekve. 236 00:17:40,896 --> 00:17:44,062 - Gimnazista korában? A nő idevalósi? - Nem ismeri? 237 00:17:48,146 --> 00:17:49,436 Julia Burchardt. 238 00:17:49,437 --> 00:17:52,229 A polgármesterünk engedetlen lánya. 239 00:18:23,437 --> 00:18:25,104 Nem ismerem a részleteket. 240 00:18:26,312 --> 00:18:28,979 A fiam nyáron egy tóparti üdülőben dolgozott. 241 00:18:30,437 --> 00:18:31,979 Az a Julia is ott volt. 242 00:18:32,521 --> 00:18:35,770 Állítólag csókolóztak, aztán a lány barátai megverték, 243 00:18:35,771 --> 00:18:38,687 és ott hagyták a tábortűzbe esve. 244 00:18:39,521 --> 00:18:41,771 Tönkretették az életét szegénynek. 245 00:18:43,562 --> 00:18:45,146 Talán bosszút akart állni? 246 00:18:53,354 --> 00:18:55,187 Arek nem rabolna el gyerekeket. 247 00:18:58,312 --> 00:19:00,521 Még mindig ön a kántor? 248 00:19:01,021 --> 00:19:02,146 Régen az voltam. 249 00:19:03,021 --> 00:19:05,603 Kántor voltam, és én vezettem a kórust. 250 00:19:05,604 --> 00:19:08,771 - Meddig vezette a kórust? - Kábé negyven évig. 251 00:19:11,354 --> 00:19:12,812 Egy éve hagytam abba. 252 00:19:14,021 --> 00:19:15,437 Kerekesszékből nehéz. 253 00:19:17,729 --> 00:19:20,811 Emlékszik Adaś Poznańskira? Azt mondják, ott énekelt. 254 00:19:20,812 --> 00:19:23,311 A fiúra, aki eltűnt, de aztán megkerült? 255 00:19:23,312 --> 00:19:24,229 Igen. 256 00:19:26,021 --> 00:19:27,396 Szép alt hangja volt. 257 00:19:29,187 --> 00:19:32,521 Látta őt, miután előkerült? Járt próbákra? 258 00:19:34,646 --> 00:19:36,146 Nem emlékszem. 259 00:19:50,771 --> 00:19:51,854 Monika! 260 00:19:53,229 --> 00:19:55,437 - Apu! - Itt vagyok! 261 00:19:58,062 --> 00:19:59,812 Nem találtuk meg Piotruśt. 262 00:20:01,437 --> 00:20:02,687 Hátha hazament. 263 00:20:07,271 --> 00:20:08,271 Piotr! 264 00:20:09,396 --> 00:20:10,937 Piotruś! 265 00:20:11,646 --> 00:20:13,312 Piotruś! 266 00:20:14,271 --> 00:20:15,396 Piotr! 267 00:20:18,812 --> 00:20:20,729 Itt gyerekeket ölnek, érted? 268 00:20:21,437 --> 00:20:24,353 - Kik ölnek gyerekeket? - A nővérem is így halt meg. 269 00:20:24,354 --> 00:20:25,937 - Elrabolták? - Nem. 270 00:20:26,437 --> 00:20:27,687 Milyen gyerekeket? 271 00:20:28,437 --> 00:20:29,479 Julia! 272 00:20:30,187 --> 00:20:32,854 - Mi történt a nővéreddel? - Öngyilkos lett. 273 00:20:33,354 --> 00:20:35,812 - Mikor? - Amikor kicsi voltam. 274 00:20:36,771 --> 00:20:37,771 Julia… 275 00:20:38,604 --> 00:20:42,395 - Nem lehet az anyádnál? - Nem. Az anyám nem is tud rólunk. 276 00:20:42,396 --> 00:20:46,396 Vagy talán Piotruś rájött, és találkozni akart a nagymamájával? 277 00:21:00,229 --> 00:21:01,229 Itt van? 278 00:21:02,021 --> 00:21:03,021 Piotr! 279 00:21:05,104 --> 00:21:07,187 - Piotruś? - Nincs itt. 280 00:21:07,771 --> 00:21:10,311 - Mit csináltál vele? - Én? 281 00:21:10,312 --> 00:21:14,061 Inkább te mit csináltál vele? Most tudtam meg, hogy unokám van! 282 00:21:14,062 --> 00:21:15,062 Piotr! 283 00:21:19,062 --> 00:21:20,229 Mit csinálsz? 284 00:21:23,604 --> 00:21:25,021 Keresem a fiamat. 285 00:21:26,312 --> 00:21:29,021 Van, aki nem alkalmas szülőnek. 286 00:21:34,396 --> 00:21:35,229 Piotr! 287 00:21:37,646 --> 00:21:38,729 Piotruś? 288 00:22:01,354 --> 00:22:02,604 Na? Nincs ott? 289 00:22:04,854 --> 00:22:05,812 Nincs. 290 00:22:06,437 --> 00:22:09,853 - Maga Piotruś apja? - Nem, csak segítek. 291 00:22:09,854 --> 00:22:12,187 Leopold Bilski vagyok. Ügyész. 292 00:22:13,479 --> 00:22:17,270 Beszéltem a rendőrkapitánnyal. Hajnalban kezdik a keresést. 293 00:22:17,271 --> 00:22:19,896 - Jó. - Meg kell őriznünk a nyugalmunkat. 294 00:22:21,521 --> 00:22:22,979 Adja oda a lányomnak! 295 00:22:23,812 --> 00:22:25,729 Ezzel átvészeli az éjszakát. 296 00:22:39,479 --> 00:22:40,479 Tessék! 297 00:22:41,812 --> 00:22:42,687 Tessék! 298 00:22:44,646 --> 00:22:45,562 Tessék! 299 00:23:12,396 --> 00:23:13,646 Hogy bírod? 300 00:23:15,104 --> 00:23:16,146 Ne haragudj! 301 00:23:25,937 --> 00:23:29,686 - Nem vehettem részt a keresésben. - Az egész város őt keresi. 302 00:23:29,687 --> 00:23:31,729 Piotruś biztosan életben van. 303 00:23:36,062 --> 00:23:37,187 Tudsz valamit? 304 00:23:38,687 --> 00:23:40,021 Nem. 305 00:23:41,062 --> 00:23:45,896 Létrehoznék egy Facebook-fiókot. Ilyen esetekben azt szokták csinálni. 306 00:23:46,479 --> 00:23:49,229 Információ kell. Hátha valaki látott valamit. 307 00:23:53,187 --> 00:23:55,812 Ismert író vagy. Az is segíthet. 308 00:23:58,771 --> 00:23:59,979 Nyugodj meg! 309 00:24:03,937 --> 00:24:05,271 Nyugodj meg! 310 00:24:13,687 --> 00:24:16,354 A gimiben szerelmes voltam beléd. 311 00:24:20,771 --> 00:24:22,687 Olyan elveszett voltál! 312 00:24:32,562 --> 00:24:35,187 Amikor megláttalak a boltban… 313 00:24:39,562 --> 00:24:42,062 rájöttem, hogy még mindig így érzek. 314 00:25:04,062 --> 00:25:05,562 Szeretlek, Julia. 315 00:25:25,312 --> 00:25:26,271 Mi a szar? 316 00:25:27,104 --> 00:25:29,979 - Megőrültél? - Bocsánat. Félreértettem. 317 00:25:31,562 --> 00:25:33,104 Takarodj innen! 318 00:25:33,687 --> 00:25:36,146 Takarodj innen a picsába! 319 00:25:39,021 --> 00:25:41,521 Majd jelentkezem, ha kész a profil. 320 00:25:46,812 --> 00:25:49,729 {\an8}PATRYK DECZER LÉTREHOZTA A „TRULOCZBAN LÁTTAM”-OT 321 00:29:59,771 --> 00:30:01,979 Találtunk egy holttestet az erdőben. 322 00:30:04,021 --> 00:30:07,895 Ne haragudj, Julia. Nem a fiad az. 323 00:30:07,896 --> 00:30:09,311 Nem Piotruś az. 324 00:30:09,312 --> 00:30:11,728 Nem a fiad az, érted? 325 00:30:11,729 --> 00:30:15,812 Egy Piotruśsal egyidős gyerek csontváza. Egy csontváz, érted? 326 00:30:16,729 --> 00:30:19,312 Legalább egy éve ott van az erdőben. 327 00:30:30,937 --> 00:30:34,146 Anyám kényszerített minket, hogy a kórusban énekeljünk. 328 00:30:36,896 --> 00:30:39,604 Egy idő után a húgom furán kezdett viselkedni. 329 00:30:40,396 --> 00:30:42,062 Nem akart próbára járni. 330 00:30:42,979 --> 00:30:44,687 Nem aludt. Félt. 331 00:30:47,771 --> 00:30:49,187 Aztán megmérgezte magát. 332 00:30:50,479 --> 00:30:52,104 Tízéves volt, én meg 12. 333 00:30:59,521 --> 00:31:02,437 Később a kórus hátsó szobájában láttam egy férfit… 334 00:31:03,812 --> 00:31:05,312 amint egy fiút zaklatott. 335 00:31:06,312 --> 00:31:07,854 Hogy érted, hogy zaklatta? 336 00:31:10,354 --> 00:31:11,354 Tudod. 337 00:31:14,187 --> 00:31:15,562 Elmondtad valakinek? 338 00:31:16,687 --> 00:31:18,478 Az anyámnak, de nem hitte el. 339 00:31:18,479 --> 00:31:20,062 Túlzottan vallásos. 340 00:31:25,771 --> 00:31:27,229 Ki volt az a férfi? 341 00:31:31,062 --> 00:31:31,937 Nem tudom. 342 00:31:32,771 --> 00:31:34,396 De a fiút felismertem. 343 00:31:34,937 --> 00:31:37,354 Michał Pakosz volt, a főnököd fia. 344 00:31:59,812 --> 00:32:01,771 Monika! Itt vagy? 345 00:32:04,812 --> 00:32:06,229 A lányomért jöttem. 346 00:32:10,562 --> 00:32:12,562 Az előbb még itt ült. 347 00:32:13,104 --> 00:32:15,687 - Akkor hol van? - Talán a mosdóban? 348 00:32:18,646 --> 00:32:19,812 Monika! 349 00:32:22,604 --> 00:32:24,104 Monika, itt vagy? 350 00:32:25,521 --> 00:32:26,729 Kicsim, itt vagy? 351 00:32:28,771 --> 00:32:29,771 Monika! 352 00:32:33,354 --> 00:32:34,729 Nincs a mosdóban. 353 00:32:35,312 --> 00:32:37,104 Az előbb még itt rajzolt. 354 00:32:37,604 --> 00:32:39,645 Nem lehet a maga anyjával? 355 00:32:39,646 --> 00:32:41,937 Nem, anyám elment a nagykerbe. 356 00:32:43,354 --> 00:32:44,396 Bassza meg! 357 00:32:46,312 --> 00:32:48,854 Elnézést! Csak egy pillanatra nem figyeltem. 358 00:32:49,437 --> 00:32:51,021 Egyedül rajzolt? 359 00:32:51,521 --> 00:32:52,604 Hol van? 360 00:32:53,104 --> 00:32:55,979 - Hol a fenében van? - Bocsánat. Nem tudom. 361 00:32:58,354 --> 00:32:59,771 Monika! 362 00:33:02,271 --> 00:33:03,521 Arra mehetett? 363 00:33:08,104 --> 00:33:10,687 Elnézést! Nem látott egy kislányt? 364 00:33:11,187 --> 00:33:13,936 - Egy kislányt? - Ötéves, szőke, ilyen magas. 365 00:33:13,937 --> 00:33:16,854 Nem láttam. Milyen ruha volt rajta? 366 00:33:21,729 --> 00:33:23,104 Monika! 367 00:33:25,104 --> 00:33:26,604 Monika! 368 00:33:32,562 --> 00:33:33,896 Monika! 369 00:33:34,854 --> 00:33:35,687 Monika! 370 00:33:42,896 --> 00:33:44,229 Monika! 371 00:33:54,146 --> 00:33:55,520 Apu! 372 00:33:55,521 --> 00:33:56,604 Kicsim! 373 00:33:57,479 --> 00:33:59,436 Nem csinálhatsz ilyet, érted? 374 00:33:59,437 --> 00:34:02,478 Nem mehetsz el egyedül, jó? 375 00:34:02,479 --> 00:34:04,479 - Nem szabad. - A maga lánya? 376 00:34:04,979 --> 00:34:05,896 Igen. 377 00:34:06,562 --> 00:34:09,146 Azt mondta, a szülei dolgoznak. 378 00:34:09,646 --> 00:34:10,729 Köszönöm! 379 00:34:11,229 --> 00:34:14,354 - Ne köszönje! Vigyázzon a lányára! - Úgy lesz. 380 00:34:14,854 --> 00:34:17,771 - Hallott az elrabolt kisfiúról? - Igen. 381 00:34:18,312 --> 00:34:19,229 Köszönöm! 382 00:34:19,729 --> 00:34:22,354 - Nem csinálhatsz ilyet, érted? - Igen. 383 00:34:22,854 --> 00:34:25,729 Sajnálom. 384 00:35:05,354 --> 00:35:06,521 Szia! 385 00:35:07,187 --> 00:35:08,937 Nem, nincs semmi baj. 386 00:35:11,646 --> 00:35:13,979 Ne haragudj, de el kell vinned Monikát. 387 00:35:20,687 --> 00:35:23,437 Legközelebb elmegyünk a tengerhez, jó? 388 00:35:27,312 --> 00:35:28,936 Itt nem biztonságos. 389 00:35:28,937 --> 00:35:30,854 Pocsék apa vagy. 390 00:35:32,187 --> 00:35:33,229 Vagyis nem. 391 00:35:34,271 --> 00:35:35,771 Nem vagy pocsék apa. 392 00:35:37,312 --> 00:35:39,104 Ahhoz vele kéne lenned. 393 00:35:39,771 --> 00:35:41,271 De nem vagy vele. 394 00:35:49,104 --> 00:35:50,687 Vezess óvatosan, jó? 395 00:35:54,979 --> 00:35:56,646 - Szia, kicsim! - Szia! 396 00:36:51,937 --> 00:36:53,896 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 397 00:36:55,979 --> 00:36:59,561 Még egyszer elnézést kérek. Nem láttam, hogy a lánya elment. 398 00:36:59,562 --> 00:37:04,521 Semmi baj. Vele kellett volna maradnom. Szeretném kifizetni Monika vacsoráját. 399 00:37:05,479 --> 00:37:06,979 Nem szükséges. 400 00:37:09,479 --> 00:37:11,812 Maga énekelt a templomi kórusban? 401 00:37:13,479 --> 00:37:15,854 Még kisfiú koromban. Miért? 402 00:37:16,646 --> 00:37:19,145 Történt magával valami kellemetlen dolog? 403 00:37:19,146 --> 00:37:20,021 Kellemetlen? 404 00:37:20,729 --> 00:37:23,812 Nem hallott a kórusban történt molesztálásokról? 405 00:37:24,604 --> 00:37:25,521 Nem. 406 00:37:30,812 --> 00:37:33,021 Semmi ilyesmi nem történt magával? 407 00:37:33,604 --> 00:37:34,437 Nem. 408 00:37:36,604 --> 00:37:40,146 Senki… nem molesztálta magát? 409 00:37:40,937 --> 00:37:43,062 Nem. Ki mondta ezt? 410 00:37:45,062 --> 00:37:46,729 Mikor volt kórustag? 411 00:37:49,229 --> 00:37:50,896 A 2000-es évek elején. 412 00:37:53,104 --> 00:37:55,187 Elnézést! Dolgoznom kell. 413 00:38:03,354 --> 00:38:06,311 A csontvázat bizarr módon rendezték el. 414 00:38:06,312 --> 00:38:10,145 A fejet levágták a testről, és a lábak közé helyezték. 415 00:38:10,146 --> 00:38:11,270 Állatok műve? 416 00:38:11,271 --> 00:38:15,061 Azok szétszórják a maradványokat. Nem teszik a fejet a lábak közé. 417 00:38:15,062 --> 00:38:17,270 Vadász vagy. Tudod. 418 00:38:17,271 --> 00:38:21,645 Vizsgálják a holttestet. Még nincs meg a halál időpontja, 419 00:38:21,646 --> 00:38:24,146 de lehet, hogy Adam Poznański holtteste. 420 00:38:27,562 --> 00:38:29,521 Az a fiú nem is tűnt el. 421 00:38:30,104 --> 00:38:32,061 Az anyja nem tudja, hol van. 422 00:38:32,062 --> 00:38:34,686 Össze kell hasonlítanunk a DNS-üket. 423 00:38:34,687 --> 00:38:36,811 - Beszéltél vele? - Igen. 424 00:38:36,812 --> 00:38:38,896 - Mi a szarért? - Nyugodj meg! 425 00:38:39,937 --> 00:38:42,812 Nekem ez valami sátánista rituálénak tűnik. 426 00:38:44,271 --> 00:38:47,562 Ki kell derítenünk, hogy van-e ilyen szekta. 427 00:38:48,062 --> 00:38:52,103 A fiú templomi kórusban énekelt. Érdemes lenne utánajárni. 428 00:38:52,104 --> 00:38:56,312 Iskolába is járt. Meg boltba. Na és? 429 00:38:57,021 --> 00:39:00,729 Állítólag a kórusban gyerekeket molesztáltak. 430 00:39:02,312 --> 00:39:03,271 Ki mondta ezt? 431 00:39:03,854 --> 00:39:04,853 Julia Sarman. 432 00:39:04,854 --> 00:39:06,895 Az a holdkóros? 433 00:39:06,896 --> 00:39:10,229 Húsz éve nem járt itt. Mikor történt ez? 434 00:39:11,062 --> 00:39:12,396 Amikor tinédzser volt. 435 00:39:13,812 --> 00:39:16,186 Hallod ezt, Andrzej? 436 00:39:16,187 --> 00:39:19,936 Piotr Sarman bármikor meghalhat, ha még egyáltalán életben van. 437 00:39:19,937 --> 00:39:22,186 - Sietnünk kell. - Ez nem elég. 438 00:39:22,187 --> 00:39:23,978 Nincs semmi másunk. 439 00:39:23,979 --> 00:39:25,937 Őrizzük meg a hidegvérünket! 440 00:39:26,979 --> 00:39:29,687 Wojciech atya jó ember. Nem lesz boszorkányüldözés. 441 00:39:30,729 --> 00:39:32,021 Haladjunk sorjában! 442 00:39:32,521 --> 00:39:36,061 Az anya DNS-e, boncolás, a halál időpontja, körülmények, 443 00:39:36,062 --> 00:39:39,645 helyi szexuális bűnözők, pszichiátrián kezeltek, 444 00:39:39,646 --> 00:39:42,062 sátánisták, tudjátok. 445 00:39:42,812 --> 00:39:43,687 Akkor hát. 446 00:39:45,021 --> 00:39:47,187 Rendben. Tervezd meg a nyomozást! 447 00:40:05,979 --> 00:40:08,103 Egy tíz év körüli fiú. 448 00:40:08,104 --> 00:40:10,854 A halál oka koponyasérülés. 449 00:40:11,771 --> 00:40:15,896 Egy tompa tárggyal ütötték le. A fejet a halál után távolították el. 450 00:40:17,854 --> 00:40:19,728 Lehetett állatok műve? 451 00:40:19,729 --> 00:40:22,936 Elmozdíthatták a fejet, de kétlem, hogy azok tették. 452 00:40:22,937 --> 00:40:28,228 A gerincen lévő nyomok arra utalnak, hogy egy kis fűrésszel vágták le. 453 00:40:28,229 --> 00:40:30,729 Talán egy kerti fűrésszel. 454 00:40:31,687 --> 00:40:32,728 Mikor halt meg? 455 00:40:32,729 --> 00:40:36,479 Körülbelül két éve, de további vizsgálatok kellenek. 456 00:40:54,187 --> 00:40:55,187 Szia! 457 00:40:56,062 --> 00:40:58,104 Hogy vagy? Hogy van Monika? 458 00:41:01,062 --> 00:41:02,187 Miért? 459 00:41:04,104 --> 00:41:05,021 Igen. 460 00:41:05,979 --> 00:41:06,979 Rendben. 461 00:41:07,812 --> 00:41:08,937 Jól van! 462 00:41:10,021 --> 00:41:12,979 Jó, majd később hívlak. Igen. 463 00:41:14,521 --> 00:41:15,437 Egy łopi. 464 00:41:16,062 --> 00:41:17,270 Mi az a łopi? 465 00:41:17,271 --> 00:41:18,687 Egy kasub vámpír. 466 00:41:19,437 --> 00:41:23,104 Megeszi a saját beleit, aztán meg emberek vérét issza. 467 00:41:23,604 --> 00:41:28,395 Állítólag a háború előtt gyakori volt ezen a környéken, hogy sírokat ástak ki, 468 00:41:28,396 --> 00:41:30,728 és levágták a halottak fejét, 469 00:41:30,729 --> 00:41:33,312 mert attól féltek, hogy vámpírokká válnak. 470 00:41:33,896 --> 00:41:34,896 Mint a filmekben. 471 00:41:35,396 --> 00:41:37,271 Már értem a babonásságodat. 472 00:41:37,979 --> 00:41:39,146 Minden kasub az. 473 00:41:40,437 --> 00:41:44,895 Pár éve valaki meggyalázott egy sírt a temetőnkben. 474 00:41:44,896 --> 00:41:46,521 Az öreg Filipiak, a kántor, 475 00:41:47,479 --> 00:41:49,311 a megégett fiú apja 476 00:41:49,312 --> 00:41:51,312 rajtakapta éjszaka, és megverték. 477 00:41:51,812 --> 00:41:54,354 Mit keresett éjszaka a temetőben? 478 00:41:54,854 --> 00:41:56,562 Nem tudom. Sírásó volt. 479 00:41:57,354 --> 00:41:59,771 Szóval a kántor volt egyben a sírásó is? 480 00:42:00,312 --> 00:42:01,354 Ez Kasúbia. 481 00:42:26,062 --> 00:42:27,271 Tessék, fiam! 482 00:42:33,312 --> 00:42:34,646 Egyél, drágám! 483 00:42:38,979 --> 00:42:40,187 Egyél! 484 00:43:56,312 --> 00:43:58,271 Láttam egy kiásott sírt. 485 00:43:59,729 --> 00:44:01,396 Kivették belőle a koporsót. 486 00:44:02,479 --> 00:44:05,354 A fejet levágták, és a lábak közé tették. 487 00:44:06,896 --> 00:44:08,104 Mint egy łopi. 488 00:44:08,604 --> 00:44:09,479 Az a vámpír? 489 00:44:12,229 --> 00:44:14,354 Helyi legenda, de hisznek benne. 490 00:44:17,187 --> 00:44:20,812 Nem könnyű munka. Legalább egy órán át ásott a fickó. 491 00:44:21,312 --> 00:44:23,521 Fickó? Honnan tudja, hogy férfi volt? 492 00:44:25,396 --> 00:44:26,437 Nem tudom. 493 00:44:28,604 --> 00:44:30,146 Nem láttam, ki volt. 494 00:44:30,812 --> 00:44:33,145 Hátulról ütött le. 495 00:44:33,146 --> 00:44:36,311 - A kórházban tértem magamhoz. - Hány órakor történt? 496 00:44:36,312 --> 00:44:38,103 Azt hiszem, éjfél után. 497 00:44:38,104 --> 00:44:41,103 Mit keresett a temetőben olyankor? 498 00:44:41,104 --> 00:44:42,354 Őrködtem. 499 00:44:43,021 --> 00:44:46,229 Valaki korábban is ásott, de nem fejezte be. 500 00:44:48,271 --> 00:44:49,271 Értem. 501 00:44:52,146 --> 00:44:54,979 Volt bármi gond a kórusában? 502 00:44:56,479 --> 00:44:57,521 Gond? 503 00:44:58,062 --> 00:45:00,479 Molesztálta valaki a gyerekeket? 504 00:45:01,687 --> 00:45:03,812 - Látott ilyesmit? - Nem. 505 00:45:04,312 --> 00:45:06,896 - Nem láttam. - Annyi év alatt egyszer sem? 506 00:45:07,396 --> 00:45:09,229 Senki sem jelzett ilyet? 507 00:45:21,896 --> 00:45:22,854 Nem. 508 00:45:39,104 --> 00:45:40,104 Csá! 509 00:45:41,604 --> 00:45:42,562 Sört? 510 00:45:44,354 --> 00:45:45,437 Igen. 511 00:45:46,937 --> 00:45:50,146 Egy fritőzbe dugták a fejét, baszki! 512 00:45:52,146 --> 00:45:53,312 Mi olyan vicces? 513 00:45:54,187 --> 00:45:55,811 - Hagyd! - Szűrővel együtt. 514 00:45:55,812 --> 00:45:56,854 Igen! 515 00:45:59,771 --> 00:46:00,812 Mi van? 516 00:46:11,854 --> 00:46:13,645 Mi olyan vicces? 517 00:46:13,646 --> 00:46:16,521 Semmi. A haverom mesélt egy viccet. 518 00:46:17,646 --> 00:46:19,896 Tényleg? Ez a haverod? 519 00:46:20,896 --> 00:46:23,686 Mi volt a vicc? Meséld el! Nevessünk együtt! 520 00:46:23,687 --> 00:46:26,437 - Kopj le! Nem akarunk bajt. - Pofa be! 521 00:46:29,562 --> 00:46:30,854 Miről szólt a vicc? 522 00:46:31,396 --> 00:46:33,021 Az odakozmált puncidról. 523 00:46:52,146 --> 00:46:53,603 Te rohadt… 524 00:46:53,604 --> 00:46:54,937 Mi a szar ez? 525 00:46:55,979 --> 00:46:59,104 Üljetek le, vagy takarodjatok a kocsmámból! 526 00:47:08,479 --> 00:47:10,271 A sörre a vendégeim vagytok. 527 00:47:51,187 --> 00:47:55,979 DNS-TESZT EREDMÉNYE 528 00:48:05,854 --> 00:48:07,436 - Jó napot! - Jó napot! 529 00:48:07,437 --> 00:48:09,187 Beszélhetnénk odabent? 530 00:48:09,687 --> 00:48:10,937 Igen. Jöjjenek be! 531 00:48:15,521 --> 00:48:17,562 - Jó napot! - Jó napot! 532 00:48:18,354 --> 00:48:21,020 A nyomozás során megállapítottuk, 533 00:48:21,021 --> 00:48:26,437 hogy a magától vett DNS-minta és a holttesté között egyezés van. 534 00:48:26,937 --> 00:48:29,395 Tehát az erdőben talált holttest 535 00:48:29,396 --> 00:48:31,937 a maga fiáé, Adam Poznańskié. 536 00:48:33,521 --> 00:48:35,770 De Adam a családjánál van. 537 00:48:35,771 --> 00:48:36,895 Nincs ott. 538 00:48:36,896 --> 00:48:38,521 Adam meghalt. 539 00:48:39,687 --> 00:48:40,979 Milyen családjánál? 540 00:48:42,521 --> 00:48:43,812 Akik örökbe fogadták. 541 00:48:44,896 --> 00:48:46,562 Hol él az a család? 542 00:48:47,562 --> 00:48:50,186 Belgiumban. Ugye Belgiumban? 543 00:48:50,187 --> 00:48:54,478 Nem. Adam holttestét az erdőben találták meg. Meghalt. 544 00:48:54,479 --> 00:48:58,228 Azt mondta, hogy az örökbefogadó családjával van Belgiumban. 545 00:48:58,229 --> 00:49:03,770 Nem mondtam ilyet. Csak megkérdeztem, amikor eltűnt, hogy örökbe adták-e. 546 00:49:03,771 --> 00:49:07,061 Azt mondta, jó emberek, és Adamnak jobb lesz ott. 547 00:49:07,062 --> 00:49:09,436 Megkérdeztem, hogy örökbe adták-e. 548 00:49:09,437 --> 00:49:12,311 Nem! Azt mondta, hogy gazdagok, és Adam jól van. 549 00:49:12,312 --> 00:49:16,186 A hamis tanúzásért börtönbüntetés jár. 550 00:49:16,187 --> 00:49:19,811 - A gyerekei árvaházba kerülnek. - Azt mondta, örökbe fogadták? 551 00:49:19,812 --> 00:49:20,937 Mit művel? 552 00:49:21,479 --> 00:49:25,103 A rendőrkapitány azt mondta, hogy Adamot örökbe fogadták? 553 00:49:25,104 --> 00:49:26,437 Mit művel, Bilski? 554 00:49:28,896 --> 00:49:32,604 A rendőrkapitány azt mondta, hogy a fiát örökbe fogadták? 555 00:49:35,146 --> 00:49:36,229 Nem. 556 00:49:37,271 --> 00:49:38,729 Nem mondott ilyet? 557 00:49:41,604 --> 00:49:42,812 Nem. 558 00:49:45,812 --> 00:49:47,895 Megfélemlítette a tanút. 559 00:49:47,896 --> 00:49:52,812 Csak tájékoztattam, hogy mi jár hamis tanúzásért. Ez a bevett eljárás. 560 00:49:53,396 --> 00:49:55,271 Nem, ez megfélemlítés volt. 561 00:49:56,312 --> 00:49:58,645 Andrzej, szedd le rólam ezt a kölyköt! 562 00:49:58,646 --> 00:50:01,604 Pontosan mit mondtál a nőnek, miután a fia eltűnt? 563 00:50:02,479 --> 00:50:07,271 Szóra akartam bírni. Ezek őrültek. Simán eladhatták a gyereket valakinek. 564 00:50:07,896 --> 00:50:11,229 Miért vonta vissza a bejelentését két nap után? 565 00:50:12,146 --> 00:50:14,936 Szerintem ez meggyőző érv. Mit gondolsz? 566 00:50:14,937 --> 00:50:17,021 Szerintem ez a tanú megfélemlítése. 567 00:50:17,729 --> 00:50:19,270 Ez komoly vád. 568 00:50:19,271 --> 00:50:22,645 Sok kihallgatást láttam már, de ilyet még nem. 569 00:50:22,646 --> 00:50:26,520 Azt hiszed, így beszélhetsz velem, csak mert a maffia kinyírta az apádat? 570 00:50:26,521 --> 00:50:30,187 - Húzd ki a karót a seggedből! - Fejezzük be ezt a vitát! 571 00:50:31,562 --> 00:50:36,353 Van egy rémült anyánk és egy eltűnt fiúnk, aki talán már nem él. 572 00:50:36,354 --> 00:50:38,854 Mindent meg kell tennünk, hogy megtaláljuk. 573 00:50:39,354 --> 00:50:43,271 Az erdő átfésülése még tart. Mi a helyzet a szexuális bűnözőkkel? 574 00:50:43,812 --> 00:50:48,561 Van pár nemi erőszakért elítélt fickó, de normális esetek. Felnőttekkel. 575 00:50:48,562 --> 00:50:51,436 - Mindnek van alibije. - Ellenőrizzük őket újra! 576 00:50:51,437 --> 00:50:54,936 - A kórusvezetőt is nézzük meg! - Az nem igazi nyom. 577 00:50:54,937 --> 00:50:59,728 Sürget az idő. Minden órával egyre valószínűbb, hogy a fiú halott. 578 00:50:59,729 --> 00:51:01,978 Tényleg azt hiszed, hogy él? 579 00:51:01,979 --> 00:51:05,646 Nincs elég bizonyítékunk ahhoz, hogy ekkora szart kavarjunk. 580 00:51:06,687 --> 00:51:08,729 Nem mehetsz a templom közelébe! 581 00:51:16,937 --> 00:51:18,146 Szia, Kita! 582 00:51:18,646 --> 00:51:21,187 Nézz utána nekem néhány dolognak! 583 00:51:57,937 --> 00:51:59,146 Wojciech atya? 584 00:52:01,187 --> 00:52:03,146 Dicsértessék! Igen. 585 00:52:04,312 --> 00:52:07,104 Leopold Bilski vagyok, ügyész. Beszélhetünk? 586 00:52:07,604 --> 00:52:09,271 Persze. Mondja! 587 00:52:12,229 --> 00:52:16,061 Ismerte Adam Poznańskit, akit az erdőben találtak meg? 588 00:52:16,062 --> 00:52:19,770 Az a helyzet, hogy öregember vagyok. 589 00:52:19,771 --> 00:52:24,520 Emlékszem dolgokra 20, sőt még 40 évvel ezelőttről is, 590 00:52:24,521 --> 00:52:28,478 de fogalmam sincs, hogy mi történt tegnap. 591 00:52:28,479 --> 00:52:32,020 Emlékszik Julia Burchardtra, uram? Eltűnt a fia. 592 00:52:32,021 --> 00:52:34,728 Kérem, szólítson atyának! 593 00:52:34,729 --> 00:52:37,354 Nem hívőként vagyok itt. Emlékszik Juliára? 594 00:52:38,187 --> 00:52:40,479 Igen. Burchardt? 595 00:52:41,062 --> 00:52:45,436 Emlékszem a szegény húgára. Igen. 596 00:52:45,437 --> 00:52:46,896 Mi van vele? 597 00:52:48,021 --> 00:52:52,603 Julia látta, ahogy egy fiút molesztáltak a templom területén, 598 00:52:52,604 --> 00:52:54,770 amikor a kórusban énekelt. 599 00:52:54,771 --> 00:52:57,396 A mi plébániánkon nem történt ilyesmi. 600 00:52:57,896 --> 00:53:01,936 Hallottam, hogy voltak olyan papok Lengyelországban, 601 00:53:01,937 --> 00:53:05,229 akik nem kaptak igazi elhívást Istentől. 602 00:53:13,146 --> 00:53:14,187 Köszönöm. 603 00:53:15,229 --> 00:53:17,604 Dicsértessék a Jézus Krisztus! 604 00:53:18,479 --> 00:53:19,687 Viszontlátásra! 605 00:53:21,521 --> 00:53:23,354 Emlékszel még valamire? 606 00:53:24,021 --> 00:53:27,354 Próbáld felidézni a férfit! Magas volt, alacsony, vékony? 607 00:53:30,812 --> 00:53:32,145 Nem tudom. 608 00:53:32,146 --> 00:53:33,396 Hány éves volt? 609 00:53:37,854 --> 00:53:39,104 Reverendát viselt? 610 00:53:39,896 --> 00:53:41,354 Nem hiszem. 611 00:53:41,854 --> 00:53:43,479 Talán a kántor volt? 612 00:53:49,312 --> 00:53:51,729 Nem tudom. Nem hiszem. 613 00:53:57,479 --> 00:53:58,812 Tudod… 614 00:53:59,937 --> 00:54:02,186 az előző ügyem után 615 00:54:02,187 --> 00:54:05,020 fegyelmi büntetésként helyeztek át Truloczba. 616 00:54:05,021 --> 00:54:08,103 A rendőr, aki segített nekem, íróasztal mögé került. 617 00:54:08,104 --> 00:54:10,353 Szereti a statisztikákat. Dögunalom. 618 00:54:10,354 --> 00:54:12,229 De talált valami furcsaságot. 619 00:54:13,021 --> 00:54:17,645 Egész Lengyelországban vannak kiskorúakat érintő bűncselekmények. 620 00:54:17,646 --> 00:54:20,812 Szexuális bűncselekmények, emberrablások, eltűnések. Mindenhol. 621 00:54:21,396 --> 00:54:22,770 De itt nincsenek. 622 00:54:22,771 --> 00:54:24,896 Semmi nem volt közel 20 éve. 623 00:54:25,812 --> 00:54:29,228 Csak Adam Poznański eltűnését találta. 624 00:54:29,229 --> 00:54:33,396 Egy cikkben látta az interneten. Rendőrségi jelentés nem volt róla. 625 00:54:37,312 --> 00:54:40,603 Valaki falaz valakinek. 626 00:54:40,604 --> 00:54:41,771 Pontosan. 627 00:54:47,562 --> 00:54:49,312 Megölelhetlek? 628 00:55:51,479 --> 00:55:52,646 Sajnálom. 629 00:56:02,229 --> 00:56:04,771 Látom, a lenvászonra esett a választásod. 630 00:56:05,312 --> 00:56:06,521 - Szia, Kita! - Szia! 631 00:56:07,104 --> 00:56:08,771 - Tessék! - Köszi! 632 00:56:09,646 --> 00:56:11,104 Rohadt gáz ügy ez. 633 00:56:12,729 --> 00:56:16,354 Megnéztem Poznańskiék villany- és vízszámláit. 634 00:56:17,062 --> 00:56:20,729 Aztán utánanéztem a cégnek, amelyik a házukat építette. 635 00:56:21,229 --> 00:56:25,562 Utána pedig megnéztem a helyi plébánia víz- és villanyszámláit. 636 00:56:26,771 --> 00:56:28,478 Tudja, mire jöttem rá? 637 00:56:28,479 --> 00:56:30,437 Biztosan mindjárt elárulja. 638 00:56:31,146 --> 00:56:32,978 Mindkét hely számláit 639 00:56:32,979 --> 00:56:36,478 egy egyházi alapítvány fizeti, amit Chojnacki hozott létre. 640 00:56:36,479 --> 00:56:38,686 A helyi húsbáró. 641 00:56:38,687 --> 00:56:40,021 Tudom, ki ő. 642 00:56:41,146 --> 00:56:42,354 Kutassuk át a házát! 643 00:56:45,396 --> 00:56:49,021 Adam Poznański eltűnt. Holtan találtuk az erdőben. 644 00:56:49,729 --> 00:56:53,478 Az anyja jelentette az eltűnését, majd visszavonta a jelentést. 645 00:56:53,479 --> 00:56:55,686 Nem tudja, hol van a fia. 646 00:56:55,687 --> 00:57:00,478 Adam eltűnése után Chojnacki vett neki egy házat, és azóta is fizeti a számláit. 647 00:57:00,479 --> 00:57:02,311 Most Piotr Sarman tűnt el, 648 00:57:02,312 --> 00:57:05,811 és Julia Sarman azt állítja, hogy gyerekkorában látott egy fiút, 649 00:57:05,812 --> 00:57:07,311 akit molesztáltak a kórusban. 650 00:57:07,312 --> 00:57:09,145 És ki támogatja a kórust? 651 00:57:09,146 --> 00:57:10,937 Chojnacki egyházi alapítványa. 652 00:57:15,812 --> 00:57:17,021 Melyik fiú az? 653 00:57:18,104 --> 00:57:19,771 Mármint Sarman fia? 654 00:57:20,271 --> 00:57:24,478 Nem. Azt mondtad, Julia Sarman látta, 655 00:57:24,479 --> 00:57:26,312 hogy molesztáltak egy fiút. 656 00:57:27,479 --> 00:57:29,979 Annak a fiúnak a nevét kérdezem. 657 00:57:31,187 --> 00:57:33,354 A maga fia volt az, Michał. 658 00:58:05,062 --> 00:58:06,354 Marek Chojnacki? 659 00:58:06,854 --> 00:58:09,395 - Mi folyik itt? - Házkutatási parancsunk van. 660 00:58:09,396 --> 00:58:11,978 Várjanak! Felhívom a felettesüket. 661 00:58:11,979 --> 00:58:13,896 - Merre van a pince? - Erre! 662 00:58:19,562 --> 00:58:22,686 Szedjenek össze minden számítógépet, merevlemezt, 663 00:58:22,687 --> 00:58:26,104 memóriakártyát, filmet, kazettát, bakelitet, mindent! 664 00:58:28,771 --> 00:58:30,728 BŰNÜGYI TECHNIKUS 665 00:58:30,729 --> 00:58:32,145 Miből él ez a férfi? 666 00:58:32,146 --> 00:58:33,603 Disznókból. 667 00:58:33,604 --> 00:58:34,771 Irigylem. 668 00:58:39,062 --> 00:58:40,312 Kérek egy zseblámpát! 669 00:59:10,271 --> 00:59:11,812 Piotruś! 670 00:59:12,562 --> 00:59:13,437 Csend! 671 00:59:15,479 --> 00:59:16,812 Nyissák ki! 672 00:59:17,604 --> 00:59:18,854 Feszítővasat! 673 00:59:21,146 --> 00:59:22,479 Piotruś! 674 00:59:34,021 --> 00:59:35,021 A rohadt életbe! 675 00:59:41,187 --> 00:59:42,229 Piotruś? 676 01:00:15,937 --> 01:00:17,271 Találtam valamit! 677 01:00:19,896 --> 01:00:23,812 Miért finanszírozta Irena Poznańska házát és számláit? 678 01:00:24,312 --> 01:00:29,520 Apám alapítványának egyik célja régiónk szegény lakóinak a támogatása. 679 01:00:29,521 --> 01:00:33,937 Szerintem természetes dolog, hogy segítünk Poznańska asszonynak. 680 01:00:34,479 --> 01:00:36,937 Hány családnak adtak még házat? 681 01:00:37,604 --> 01:00:41,103 Nem tudom a pontos számot. Nem én felügyelem ezeket. 682 01:00:41,104 --> 01:00:45,353 Az alapítványi támogatás az egyetlen bizonyíték, 683 01:00:45,354 --> 01:00:48,103 ami az ügyfelemet a gyilkossági ügyhöz köti? 684 01:00:48,104 --> 01:00:49,562 Ismerte Adam Poznańskit? 685 01:00:51,396 --> 01:00:52,562 Nem. 686 01:01:05,437 --> 01:01:09,604 Ez a pedofil fotó Adam Poznańskit ábrázolja. 687 01:01:10,104 --> 01:01:13,771 A házkutatás során találták sok másikkal együtt. 688 01:01:15,562 --> 01:01:17,021 Ön készítette a képet? 689 01:01:20,312 --> 01:01:23,437 - Nem. - Nem? Akkor ki? 690 01:01:25,104 --> 01:01:26,062 Nem tudom. 691 01:01:26,562 --> 01:01:27,646 Nem tudja? 692 01:01:28,312 --> 01:01:32,896 Akkor három hónapra őrizetbe vesszük. Egyelőre. 693 01:01:34,104 --> 01:01:36,021 Nem tudom, ki készítette. 694 01:01:41,479 --> 01:01:43,021 Szerintem az apám volt. 695 01:01:49,771 --> 01:01:51,187 A maga fia. 696 01:02:22,479 --> 01:02:26,479 Azonosítanunk kell az áldozatokat, ki kell hallgatnunk őket, és… 697 01:02:28,187 --> 01:02:30,104 meg kell találnunk az elkövetőt. 698 01:02:32,479 --> 01:02:37,687 A fotók több évtizedet ölelnek fel. Az öreg Chojnacki készíthette őket. 699 01:02:38,229 --> 01:02:40,604 A fia szerint voltak ilyen hajlamai. 700 01:02:41,187 --> 01:02:43,062 Az öreg Chojnacki halott. 701 01:02:43,646 --> 01:02:45,187 Nem ő rabolta el Piotrot. 702 01:02:47,271 --> 01:02:48,854 Akkor a fiatal Chojnacki? 703 01:02:49,646 --> 01:02:53,353 Talán, de átkutattuk a házát, a húsüzemeit, a birtokait. 704 01:02:53,354 --> 01:02:54,354 A fiú sehol. 705 01:02:55,854 --> 01:02:57,228 Tehát nem ő az. 706 01:02:57,229 --> 01:02:58,437 Nem hiszem. 707 01:02:58,937 --> 01:03:00,229 Mit akarsz tenni? 708 01:03:00,812 --> 01:03:03,811 Azonosítani és kihallgatni az áldozatokat. 709 01:03:03,812 --> 01:03:06,937 Talán valaki segített az öregnek. Elrabolta a fiút. 710 01:03:07,646 --> 01:03:10,771 - És beszélnünk kell a profilozóval. - Oké. 711 01:03:11,896 --> 01:03:13,353 Még valami. 712 01:03:13,354 --> 01:03:15,104 Adamczyk rendőrkapitány. 713 01:03:16,021 --> 01:03:17,812 Falaz a Chojnacki családnak. 714 01:03:19,854 --> 01:03:21,271 Chojnacki unokatestvére. 715 01:03:24,562 --> 01:03:26,187 Gondoskodom róla. 716 01:03:48,354 --> 01:03:49,896 Felismeri az áldozatot? 717 01:03:51,729 --> 01:03:52,896 Angelika Burchardt. 718 01:04:04,479 --> 01:04:05,771 És ő ki? 719 01:04:09,479 --> 01:04:10,937 Patryk Deczer. 720 01:04:17,604 --> 01:04:18,729 És ő? 721 01:04:21,979 --> 01:04:23,271 Arek Filipiak. 722 01:04:33,854 --> 01:04:35,729 Felismeri ezt a fiút? 723 01:04:38,104 --> 01:04:39,395 Ki ő? 724 01:04:39,396 --> 01:04:40,812 Michał Pakosz. 725 01:04:52,062 --> 01:04:53,396 És ez a lány? 726 01:04:54,604 --> 01:04:55,729 Ő kicsoda? 727 01:05:14,229 --> 01:05:17,270 Nem akarom látni. Vigye innen! 728 01:05:17,271 --> 01:05:20,187 Azonosítania kell a fotón szereplő lányt. 729 01:05:21,771 --> 01:05:25,979 Az egyik tanú szerint a képen a lánya látható. 730 01:05:29,021 --> 01:05:30,271 Angelika? 731 01:05:30,771 --> 01:05:32,437 Nem, ez nem Angelika. 732 01:05:33,187 --> 01:05:38,021 A képen látható áldozat nagyon fiatal. Csak ön tudja megerősíteni a kilétét. 733 01:05:40,187 --> 01:05:42,854 Sajnálom, de muszáj. Nyomozás van folyamatban. 734 01:06:00,396 --> 01:06:03,020 Az anyád először lehetetlennek tartotta, 735 01:06:03,021 --> 01:06:06,354 hogy Chojnacki kapcsolatba kerülhetett volna veled. 736 01:06:07,604 --> 01:06:09,687 Aztán eszébe jutott a zarándoklat. 737 01:06:11,437 --> 01:06:14,437 Chojnacki vitt el téged a szállodába. 738 01:06:17,479 --> 01:06:19,312 Azt mondja, egyszeri eset volt. 739 01:06:25,729 --> 01:06:27,312 Nem emlékszem semmire. 740 01:06:32,562 --> 01:06:34,104 Nem akarom látni. 741 01:06:37,937 --> 01:06:40,729 Gimis koromban katatón állapotban kerültem. 742 01:06:42,604 --> 01:06:43,479 Lebénultam. 743 01:06:45,437 --> 01:06:48,686 Arek próbált levetkőztetni, és nem bírtam megmozdulni. 744 01:06:48,687 --> 01:06:50,687 Mintha nem is lettem volna ott. 745 01:06:52,937 --> 01:06:55,437 Később is sokszor előfordult. 746 01:06:56,896 --> 01:06:58,229 Mindig szex közben. 747 01:07:05,229 --> 01:07:09,646 Meg kell kérnem téged arra, hogy segíts azonosítani egy másik lányt. 748 01:07:10,479 --> 01:07:11,979 Senki sem emlékszik rá. 749 01:07:20,187 --> 01:07:22,354 - Ismered őt? - Nem. 750 01:07:25,354 --> 01:07:26,896 - Nem. - Biztos? 751 01:07:38,062 --> 01:07:39,479 Az anyád jött. 752 01:07:41,562 --> 01:07:43,229 Hol van Piotruś? 753 01:07:44,771 --> 01:07:46,104 Megtaláljuk. 754 01:07:54,562 --> 01:07:57,146 Majd hivatalosan is ki kell kérdeznem téged. 755 01:08:33,104 --> 01:08:34,687 Azt a kurva! 756 01:08:36,479 --> 01:08:38,854 Itt van az angyalok kórusa! 757 01:08:43,896 --> 01:08:44,771 Te is? 758 01:08:46,646 --> 01:08:47,479 Kopj le! 759 01:09:09,271 --> 01:09:10,312 Bassza meg! 760 01:09:11,854 --> 01:09:13,479 Nem tudom, hogy csináljuk. 761 01:09:14,771 --> 01:09:16,562 Együtt vagy külön? 762 01:09:17,271 --> 01:09:18,396 Külön. 763 01:09:19,437 --> 01:09:21,396 Én akarok kezdeni. 764 01:09:27,354 --> 01:09:31,312 Az öreg Chojnackinak az egész város a zsebében volt. 765 01:09:31,979 --> 01:09:36,436 Pénzt adott a templomnak. Fizette a felújítást. Embereket fogadott. 766 01:09:36,437 --> 01:09:39,354 Az apám is a vén perverztől kapta a fizetését. 767 01:09:40,729 --> 01:09:43,562 Elmondta valakinek, hogy mit csinált Chojnacki? 768 01:09:45,812 --> 01:09:47,521 Nem, senkinek. Soha. 769 01:09:49,187 --> 01:09:51,896 Egyedül csinálta? Vagy segített neki valaki? 770 01:09:52,646 --> 01:09:54,646 Nem, senki nem segített neki. 771 01:09:56,812 --> 01:09:58,146 Mikor hagyta abba? 772 01:09:59,271 --> 01:10:03,229 Amikor azt mondtam neki, hogy legközelebb leharapom a farkát. 773 01:10:05,187 --> 01:10:06,312 Bevált. 774 01:10:16,312 --> 01:10:17,312 Nem tudom. 775 01:10:21,187 --> 01:10:23,645 Fogalmam sincs, hogy segítettek-e neki. 776 01:10:23,646 --> 01:10:26,396 Nem emlékszem semmire. Hány éves lehettem? 777 01:10:27,521 --> 01:10:28,479 Négy? 778 01:10:32,146 --> 01:10:35,187 Mondta valakinek, hogy mit tett magával Chojnacki? 779 01:10:36,229 --> 01:10:37,104 Nem. 780 01:10:38,896 --> 01:10:39,854 Miért nem? 781 01:10:43,146 --> 01:10:44,187 Nem tudom. 782 01:10:45,937 --> 01:10:47,396 Tízéves voltam. 783 01:10:47,896 --> 01:10:51,771 Anyám egyedül nevelt. Chojnackinak dolgozott. És… 784 01:10:54,312 --> 01:10:56,646 Féltem, hogy fájdalmat okozok anyámnak. 785 01:11:01,146 --> 01:11:02,936 Ez fontos. Gondolkodjon! 786 01:11:02,937 --> 01:11:05,521 Ez az ember rabolhatta el Piotr Sarmant. 787 01:11:06,354 --> 01:11:09,146 Elvitte valaki hozzá, vagy odaküldte magát? 788 01:11:13,771 --> 01:11:18,228 Első alkalommal a kántor küldött a hátsó szobába, 789 01:11:18,229 --> 01:11:20,229 hogy szentképeket pecsételjek. 790 01:11:20,937 --> 01:11:22,229 Szóval ő tudott róla? 791 01:11:22,729 --> 01:11:24,229 Lehet, hogy nem tudta. 792 01:11:25,104 --> 01:11:26,937 Nagyon vallásos ember. 793 01:11:29,062 --> 01:11:30,521 Mikor lett vége? 794 01:11:36,104 --> 01:11:37,479 Amikor szóltam anyának. 795 01:11:38,979 --> 01:11:41,186 Megtiltotta, hogy apának is szóljak. 796 01:11:41,187 --> 01:11:44,104 Beszélhetett Chojnackival, mert az öreg leállt. 797 01:11:51,896 --> 01:11:53,729 Aztán megnyitotta az éttermet. 798 01:11:58,812 --> 01:12:00,021 Most mi lesz? 799 01:12:27,354 --> 01:12:30,686 Ha a holttest meggyalázása a temetőben, 800 01:12:30,687 --> 01:12:35,395 Poznański meggyilkolása és annak a fiúnak az elrablása 801 01:12:35,396 --> 01:12:40,436 ugyanannak az embernek a műve, akkor sorozatgyilkossal van dolgunk, 802 01:12:40,437 --> 01:12:43,521 aki még csak most kezdte a pályafutását. 803 01:12:44,271 --> 01:12:46,187 Először csak fantáziált, 804 01:12:46,937 --> 01:12:50,271 aztán a temetőben játszott, 805 01:12:51,104 --> 01:12:52,312 végül gyilkolt. 806 01:12:53,521 --> 01:12:57,979 De csak akkor, ha ugyanarról a személyről van szó. 807 01:12:59,271 --> 01:13:01,853 A paranoiás skizofrénia lassan fejlődik ki. 808 01:13:01,854 --> 01:13:03,270 Az ember küzd ellene, 809 01:13:03,271 --> 01:13:07,770 de hallucinál, hangokat hall, és erőteljes érzelmei vannak. 810 01:13:07,771 --> 01:13:09,895 És van egy fő téma is. 811 01:13:09,896 --> 01:13:13,728 Lehet, hogy az a łopi az, amit említett, de nem biztos. 812 01:13:13,729 --> 01:13:17,478 Lehet egy gyerekkori emlék, egy történet, 813 01:13:17,479 --> 01:13:22,395 vagy a beteg személyt fenyegető tévképzetek elleni halálos küzdelem. 814 01:13:22,396 --> 01:13:23,686 A francba! 815 01:13:23,687 --> 01:13:25,186 - Tessék! - Köszönöm. 816 01:13:25,187 --> 01:13:30,562 Szóval olyan embert keresünk, akinél mentális aberrációk észlelhetők? 817 01:13:31,771 --> 01:13:32,979 Igen is, meg nem is. 818 01:13:34,146 --> 01:13:36,895 Lehet például paragnomen, 819 01:13:36,896 --> 01:13:41,895 ami egy egészséges ember meglepő, váratlan viselkedése, 820 01:13:41,896 --> 01:13:45,979 ami gyakran egy betegség korai stádiumát jelzi. 821 01:13:46,646 --> 01:13:48,646 De ha igazam van… 822 01:13:50,812 --> 01:13:54,270 akkor az leszűkíti a kört, és a tettes viszonylag fiatal. 823 01:13:54,271 --> 01:13:56,979 Harminc-negyven éves, nem több. 824 01:13:57,854 --> 01:14:00,937 - És a pszichózist okozhatja trauma? - Igen. 825 01:14:02,354 --> 01:14:06,061 Zaklatás, erőszak, tragikus baleset, 826 01:14:06,062 --> 01:14:08,728 de meg kell lennie benne a hajlamnak is. 827 01:14:08,729 --> 01:14:11,270 Ha pszichopata, akkor helyi lakos. 828 01:14:11,271 --> 01:14:14,186 Biztonságosnak érzett környezetben tevékenykedik. 829 01:14:14,187 --> 01:14:19,603 Ha a łopik legendájának tényleg köze van ehhez, akkor a tettes kasúb. 830 01:14:19,604 --> 01:14:22,686 Ha fogva tartja a fiút, akkor az otthonában van, 831 01:14:22,687 --> 01:14:25,061 vagy valami olyan helyen, ami az övé. 832 01:14:25,062 --> 01:14:28,646 Tehát Truloczban vagy a környékén. 833 01:14:29,146 --> 01:14:32,437 És önmagát hiszi łopinak, vagy inkább łopira vadászik? 834 01:14:33,979 --> 01:14:35,896 Ezt nehéz megmondani. 835 01:14:37,021 --> 01:14:40,728 Ne keressen benne logikát! Ez betegség. Csupa zavaros érzelem. 836 01:14:40,729 --> 01:14:43,103 Vagy félt, hogy az áldozata feltámad, 837 01:14:43,104 --> 01:14:45,771 vagy csak nincs mersze a saját fejét levágni. 838 01:14:46,271 --> 01:14:49,145 Lehet Chojnacki egyik áldozata az elkövető? 839 01:14:49,146 --> 01:14:50,812 Talán, de nem feltétlenül. 840 01:14:51,312 --> 01:14:53,603 - Valaki, aki segített neki? - Talán. 841 01:14:53,604 --> 01:14:56,771 De az biztos, hogy ő is átélt valamilyen traumát. 842 01:14:59,271 --> 01:15:01,062 Piotr Sarman még él? 843 01:15:05,229 --> 01:15:06,562 Nem hiszem. 844 01:16:23,604 --> 01:16:24,562 Kérlek! 845 01:17:11,479 --> 01:17:13,146 Most pedig együtt! 846 01:17:42,187 --> 01:17:45,479 Kita, menjetek, és kutassátok át Michał Pakosz házát! 847 01:17:46,396 --> 01:17:47,937 Ne szóljatok az öregnek! 848 01:19:41,062 --> 01:19:42,436 Piotruś? 849 01:19:42,437 --> 01:19:43,479 Piotr! 850 01:19:46,812 --> 01:19:48,271 Piotr, odabent vagy? 851 01:21:11,562 --> 01:21:12,812 Piotruś nincs itt. 852 01:22:30,687 --> 01:22:33,396 Pakosz helyében kirúgnálak. 853 01:22:34,771 --> 01:22:36,229 Én is kirúgnám magamat. 854 01:22:45,812 --> 01:22:47,395 Hány éves vagy, Jerzyna? 855 01:22:47,396 --> 01:22:48,895 Majdnem harminc. 856 01:22:48,896 --> 01:22:52,896 Harminc körül vagy, hiszel a łopiban, és idevalósi vagy. 857 01:22:53,812 --> 01:22:55,646 A pszichózis korai stádiumában. 858 01:22:56,271 --> 01:22:57,812 Illik rád a profil. 859 01:22:59,312 --> 01:23:00,187 Ilyen vagyok. 860 01:23:04,354 --> 01:23:05,979 Megőrültél, Bilski? 861 01:23:08,396 --> 01:23:11,520 Elhamarkodottan ítéltem a profilozóval való beszélgetés után. 862 01:23:11,521 --> 01:23:12,771 Mit mondott? 863 01:23:14,229 --> 01:23:17,853 Helyi férfi. Harminc-negyven éves. 864 01:23:17,854 --> 01:23:19,311 Átélt valami traumát. 865 01:23:19,312 --> 01:23:21,979 Talán az egyik áldozatunk. Pszichózisban szenved. 866 01:23:27,271 --> 01:23:28,104 Most mi lesz? 867 01:23:30,437 --> 01:23:32,645 Azonosítanunk kell azt a lányt, 868 01:23:32,646 --> 01:23:35,604 és átnézni Chojnacki alapítványának az iratait. 869 01:23:42,896 --> 01:23:44,396 Pakolják le a falhoz! 870 01:23:45,187 --> 01:23:46,854 Jöjjenek! 871 01:23:48,896 --> 01:23:50,646 Ne oda! Ide! 872 01:24:10,104 --> 01:24:12,187 - Hova mész? - A kántorhoz. 873 01:24:39,146 --> 01:24:40,312 Segíts! 874 01:24:43,646 --> 01:24:45,312 Miért nem csináltál semmit? 875 01:24:48,604 --> 01:24:49,646 Miről beszélsz? 876 01:24:52,271 --> 01:24:53,646 Az öregről meg rólam. 877 01:24:56,896 --> 01:24:58,937 Miért nem szóltál róla? 878 01:25:01,062 --> 01:25:02,604 Azért, mert gyerek voltam. 879 01:25:08,146 --> 01:25:10,354 Soha nem látszott rajta. 880 01:25:13,687 --> 01:25:17,146 Néha megölelt egy gyereket, megsimogatta egy kicsit. 881 01:25:18,396 --> 01:25:20,021 Nem gyanakodtál rá? 882 01:25:25,771 --> 01:25:27,271 Sokat segített nekünk. 883 01:25:28,437 --> 01:25:29,771 Ha ő nem lett volna… 884 01:25:32,104 --> 01:25:34,187 az utcára se tudtál volna kimenni. 885 01:25:36,021 --> 01:25:38,354 Emlékszel, milyen volt akkor? 886 01:25:39,312 --> 01:25:43,271 Fizette a transzplantációkat. A fizikoterápiát. 887 01:25:46,604 --> 01:25:47,979 Szóval tudtál róla. 888 01:26:01,229 --> 01:26:02,312 Arek! 889 01:26:05,771 --> 01:26:07,104 Arek! 890 01:26:13,896 --> 01:26:15,062 Arek… 891 01:26:28,187 --> 01:26:30,562 - Itthon van az apja? - A fürdőben van. 892 01:26:31,354 --> 01:26:32,229 Hé! 893 01:26:33,896 --> 01:26:34,896 Segítsen neki! 894 01:26:43,479 --> 01:26:44,312 Filipiak úr! 895 01:26:46,937 --> 01:26:48,396 Hahó! Odabent van? 896 01:27:15,729 --> 01:27:17,354 Emlékszem rá a kórusból. 897 01:27:20,021 --> 01:27:21,854 De a nevét már elfelejtettem. 898 01:27:24,812 --> 01:27:26,187 Azt hiszem, Kasia. 899 01:27:28,771 --> 01:27:29,937 Vagy Basia. 900 01:27:31,229 --> 01:27:32,646 Szóval Kasia vagy Basia? 901 01:27:35,979 --> 01:27:38,812 - Nem emlékszem a vezetéknevére. - Gondolkodjon! 902 01:27:39,312 --> 01:27:40,687 Nagyon fontos. 903 01:27:42,646 --> 01:27:45,979 Arra emlékszem, hogy az anyja hozta. 904 01:27:47,062 --> 01:27:50,646 - És az anyja neve? Hogy nézett ki? - A neve… 905 01:27:53,354 --> 01:27:55,062 Meggyötört nő volt. 906 01:27:55,854 --> 01:27:57,396 Harminc körüli. 907 01:27:58,271 --> 01:27:59,604 Törékeny. 908 01:28:03,271 --> 01:28:05,062 Egy vágóhídon dolgozott. 909 01:28:05,604 --> 01:28:06,812 Chojnackinak? 910 01:28:10,021 --> 01:28:12,604 Minden vágóhíd Chojnackiéké. 911 01:28:14,354 --> 01:28:15,812 Rendben. Még valami? 912 01:28:19,437 --> 01:28:22,146 Tudja… 913 01:28:25,521 --> 01:28:27,354 nagyon szerettem azt a munkát. 914 01:28:31,937 --> 01:28:33,437 Gyerekekkel foglalkoztam. 915 01:28:37,979 --> 01:28:39,479 Vigyáztam rájuk. 916 01:28:53,979 --> 01:28:55,978 Na? Megtudtál valami újat? 917 01:28:55,979 --> 01:28:59,354 Át kell néznünk a Chojnacki vágóhídjain dolgozók listáját. 918 01:29:00,646 --> 01:29:05,186 Egy törékeny nőt keresünk, aki 30 körül volt a 2000-es évek elején, 919 01:29:05,187 --> 01:29:07,771 és volt egy Kasia vagy Basia nevű lánya. 920 01:29:09,437 --> 01:29:11,937 Kurva jó. Hívj erősítést! 921 01:29:14,562 --> 01:29:15,687 Ti hogy álltok? 922 01:29:16,729 --> 01:29:19,646 Sehogy. Túl sok meló van vele. 923 01:29:26,437 --> 01:29:28,061 Mesélj a łopiról! 924 01:29:28,062 --> 01:29:30,186 Nincs internet a mobilodon? 925 01:29:30,187 --> 01:29:31,479 Szeretem a hangodat. 926 01:29:37,146 --> 01:29:38,396 Mire vagy kíváncsi? 927 01:29:39,562 --> 01:29:43,311 Hogy válik valaki azzá? Meg kell harapnia egy łopinak? 928 01:29:43,312 --> 01:29:44,146 Nem. 929 01:29:44,896 --> 01:29:48,271 Ha egy gyerek magzatburokban született, az rossz jel volt. 930 01:29:49,062 --> 01:29:51,978 A burkot kiszárították, porrá zúzták, 931 01:29:51,979 --> 01:29:54,770 és megitatták vele az anyatejjel együtt. 932 01:29:54,771 --> 01:29:56,812 Különben łopivá válik, és akkor… 933 01:29:58,521 --> 01:30:01,146 ásó, aztán fej a lábak közé. 934 01:30:09,812 --> 01:30:11,686 Huszonnégy órán át vajúdtam, 935 01:30:11,687 --> 01:30:14,604 és azóta sincs könnyű dolgom vele. 936 01:30:15,187 --> 01:30:16,520 Nekem négy óra volt. 937 01:30:16,521 --> 01:30:19,436 Burokban született. Azt hittem, nincs is arca. 938 01:30:19,437 --> 01:30:21,104 Tehát burokban született! 939 01:30:58,604 --> 01:31:01,270 - Ott volt az étteremben. - Ki? 940 01:31:01,271 --> 01:31:05,478 A gyerekrabló. Julia azt mondta, hogy a fia burokban született. 941 01:31:05,479 --> 01:31:06,686 Ki volt ott? 942 01:31:06,687 --> 01:31:09,645 A kutyás fickó. Eltört egy tányért. 943 01:31:09,646 --> 01:31:11,978 Ott volt az ugrálóvárnál is. 944 01:31:11,979 --> 01:31:13,937 Most akkor egy kutyát keresünk? 945 01:31:16,979 --> 01:31:18,729 Ki szervezte a mulatságot? 946 01:32:18,187 --> 01:32:20,187 Tetszik a könyv? 947 01:32:22,562 --> 01:32:23,771 Jövő héten jövök. 948 01:32:25,271 --> 01:32:26,896 Vigyázz magadra, Basiu! 949 01:32:50,229 --> 01:32:51,646 Tessék, fiam! 950 01:32:58,479 --> 01:32:59,604 Egyél, kicsim! 951 01:33:02,812 --> 01:33:03,937 Egyél! 952 01:35:16,271 --> 01:35:18,396 Egyvalaki jöjjön velem! 953 01:35:21,229 --> 01:35:22,312 Tiszta! 954 01:35:24,354 --> 01:35:25,312 Tiszta! 955 01:35:33,812 --> 01:35:35,436 Hol van a fiú? 956 01:35:35,437 --> 01:35:36,354 Tiszta. 957 01:35:36,979 --> 01:35:39,396 - Mi a szar ez? - Nincs itt senki. 958 01:35:40,187 --> 01:35:41,437 Ott van a pince. 959 01:36:17,021 --> 01:36:18,354 A kurva életbe! 960 01:36:35,937 --> 01:36:38,062 - Zárva volt az ajtó? - Nyitva volt. 961 01:37:10,771 --> 01:37:11,604 Állj! 962 01:37:19,937 --> 01:37:21,021 Rendőrség! Földre! 963 01:37:23,896 --> 01:37:25,271 Piotruś! 964 01:37:49,937 --> 01:37:51,104 Jól van. Hagyja! 965 01:38:02,229 --> 01:38:04,021 - Piotruś! - Anyu! 966 01:38:05,979 --> 01:38:07,021 Anyu! 967 01:38:15,187 --> 01:38:16,187 Jól vagy? 968 01:38:17,229 --> 01:38:18,062 Igen. 969 01:38:44,271 --> 01:38:45,812 Kényelmes, te rohadék? 970 01:38:48,771 --> 01:38:50,896 Kérdeztem valamit, te mocsok! 971 01:40:03,104 --> 01:40:06,646 Nicki azt vallotta, hogy Adam Poznański halála baleset volt. 972 01:40:07,146 --> 01:40:09,770 Úgy volt, hogy a rendőrkapitány eltussolja, 973 01:40:09,771 --> 01:40:12,229 Nicki pedig elrejti a holttestet. 974 01:40:12,812 --> 01:40:14,979 Nicki annak a lánynak a fia… 975 01:40:15,687 --> 01:40:17,436 aki a képen van? 976 01:40:17,437 --> 01:40:18,687 És Chojnackié. 977 01:40:19,937 --> 01:40:22,437 A lány 14 évesen szült. 978 01:40:23,021 --> 01:40:25,521 Pszichiátriai kezelés alatt állt. 979 01:40:26,229 --> 01:40:30,187 Tizennyolc évesen öngyilkos lett. A fia szeme előtt. 980 01:40:34,354 --> 01:40:36,896 Nem tudni, mikor kezdődött a pszichózisa, 981 01:40:37,396 --> 01:40:39,062 de lassan fejlődött ki. 982 01:40:39,562 --> 01:40:41,896 Ezért él még Piotr Sarman. 983 01:40:42,729 --> 01:40:44,562 Ő lett volna az első áldozata. 984 01:40:46,979 --> 01:40:49,603 Nickit nem bántalmazta Chojnacki? 985 01:40:49,604 --> 01:40:51,187 Azt nem mondta. 986 01:40:51,812 --> 01:40:53,312 De nem sokat beszél. 987 01:40:54,271 --> 01:40:57,771 - Chojnacki valahogy gondoskodott róla. - Gondoskodott róla? 988 01:40:59,521 --> 01:41:01,312 Valami beteges módon. 989 01:41:03,104 --> 01:41:04,729 Jó, akkor vádat emelünk… 990 01:41:06,771 --> 01:41:11,937 Adamczyk rendőrkapitány, a fiatal Chojnacki és Filipiak ellen is. 991 01:41:12,812 --> 01:41:15,979 Chojnacki és Filipiak nehéz ügy lesz. 992 01:41:18,062 --> 01:41:19,937 Majd a bíróság eldönti. 993 01:41:28,271 --> 01:41:32,521 Nem tudom megbocsátani magamnak, hogy Michał fiammal is ez történt. 994 01:41:35,979 --> 01:41:39,646 Gondolkodtam Adam Poznański eltűnt aktáján. 995 01:41:40,271 --> 01:41:43,061 Átkutatjuk a rendőrkapitány házát, 996 01:41:43,062 --> 01:41:47,062 de attól tartok, már megszabadult tőle. 997 01:41:48,187 --> 01:41:49,728 Én is így gondoltam. 998 01:41:49,729 --> 01:41:52,520 Aztán eszembe jutott, hogy néhány ügyészségen 999 01:41:52,521 --> 01:41:56,687 a nem bűnügyi akták közé rejtik az ügyeket, hogy javítsák a statisztikát. 1000 01:41:59,021 --> 01:42:00,229 Itt ez nem szokás. 1001 01:42:01,062 --> 01:42:03,229 Átnéztem az irattárat… 1002 01:42:05,771 --> 01:42:08,687 és az akta végig ott volt. 1003 01:42:11,146 --> 01:42:13,979 Arra célzol, hogy valaki oda rejtette? 1004 01:42:14,812 --> 01:42:15,771 Igen. 1005 01:42:18,021 --> 01:42:18,854 Ki? 1006 01:42:21,646 --> 01:42:22,479 Maga. 1007 01:42:25,271 --> 01:42:26,562 Ne szórakozz velem! 1008 01:42:27,187 --> 01:42:29,312 Adamczyk együttműködik velünk. 1009 01:42:31,104 --> 01:42:34,354 Azt vallotta, hogy maga fedezte Chojnackit. 1010 01:42:37,896 --> 01:42:38,896 Hazugság. 1011 01:42:39,562 --> 01:42:40,479 Nem hiszem. 1012 01:42:43,187 --> 01:42:46,312 Maga azt az embert védte, aki bántotta a fiát. 1013 01:42:47,437 --> 01:42:49,604 Nem védtem Chojnackit. 1014 01:42:50,104 --> 01:42:52,271 Nem tudtam, hogy bántotta a fiamat. 1015 01:42:57,604 --> 01:42:59,021 Majd a bíróság eldönti. 1016 01:48:31,062 --> 01:48:35,062 A feliratot fordította: Szűcs Imre