1
00:02:01,354 --> 00:02:06,271
BOJE ZLA: CRNA
2
00:02:45,729 --> 00:02:47,896
Hej, Grivo. Što ima?
3
00:02:49,646 --> 00:02:51,854
Sve je u redu. Ljudi su dragi.
4
00:02:54,896 --> 00:02:55,854
Aha.
5
00:03:00,229 --> 00:03:01,646
Što želiš provjeriti?
6
00:03:21,937 --> 00:03:23,312
Kasnimo.
7
00:03:24,146 --> 00:03:26,187
Da. Ispričavam se.
8
00:03:29,229 --> 00:03:30,437
I ja se ispričavam.
9
00:03:31,271 --> 00:03:33,312
Jeste li se već prilagodili?
10
00:03:33,979 --> 00:03:35,229
Radim na tome.
11
00:03:36,479 --> 00:03:39,312
Protjerali su vas ovamo,
ali nije kraj svijeta.
12
00:03:40,604 --> 00:03:43,687
Pritajite se nekoliko godina
13
00:03:44,187 --> 00:03:45,354
i zaboravit će.
14
00:03:45,854 --> 00:03:48,854
Ne možemo kažnjavati tužitelje
što hvataju ubojice.
15
00:03:50,104 --> 00:03:52,437
Tko zna, možda vam se svidi ovdje.
16
00:03:55,937 --> 00:03:57,854
- Hej.
- Hej.
17
00:03:58,562 --> 00:03:59,812
Kako si proveo večer?
18
00:04:01,021 --> 00:04:03,353
Sjajno. Istraživao sam grad.
19
00:04:03,354 --> 00:04:05,021
- Ozbiljno?
- Ne.
20
00:04:05,937 --> 00:04:09,062
Trebao bi.
Povijest Trulocza datira iz neolitika.
21
00:04:11,354 --> 00:04:12,437
Što je to?
22
00:04:14,062 --> 00:04:15,562
Tvoj novi slučaj.
23
00:04:18,896 --> 00:04:22,021
- Krađa u trgovini pića?
- Mračna strana grada.
24
00:04:31,229 --> 00:04:34,311
Sjećaš li se nestalog dječaka
od prije dvije godine?
25
00:04:34,312 --> 00:04:35,812
Adama Poznańskog.
26
00:04:37,354 --> 00:04:41,103
Da. Majka je prijavila nestanak.
27
00:04:41,104 --> 00:04:43,145
Helikopteri, psi,
28
00:04:43,146 --> 00:04:44,854
pretraživanje šume.
29
00:04:45,437 --> 00:04:48,437
Nakon dva dana sjetila se
da je dijete kod obitelji.
30
00:04:49,354 --> 00:04:50,937
Kako to nije znala?
31
00:04:52,937 --> 00:04:53,936
Zašto pitaš?
32
00:04:53,937 --> 00:04:56,853
Poznanik iz policije
ima problema sa statistikom.
33
00:04:56,854 --> 00:04:59,020
Neka je pogreška u papirologiji.
34
00:04:59,021 --> 00:05:03,271
Tipično. Moraš ići načelniku Adamczyku
da bi to popravili u sustavu.
35
00:05:03,771 --> 00:05:06,312
Dječak je lijepo pjevao.
Sjećam se iz crkve.
36
00:05:08,062 --> 00:05:09,436
Vjernik si?
37
00:05:09,437 --> 00:05:11,062
Zapravo sam praznovjeran.
38
00:05:12,104 --> 00:05:13,021
A ti?
39
00:05:14,896 --> 00:05:17,312
- Prženice.
- Hvala.
40
00:05:17,812 --> 00:05:18,646
Prženice?
41
00:05:19,396 --> 00:05:20,229
Ne pitaj.
42
00:05:20,812 --> 00:05:23,270
- Kad vam dolazi kći?
- Sutra.
43
00:05:23,271 --> 00:05:26,811
Dobro. Vidjet će žetvenu svečanost.
Imat ćemo veliki sajam.
44
00:05:26,812 --> 00:05:32,228
Vi ste spisateljica krimića
koja je kupila kuću na jezeru?
45
00:05:32,229 --> 00:05:34,979
- Julia Sarman. Dobro jutro.
- Dobro jutro.
46
00:05:35,479 --> 00:05:37,146
Ovo je moj sin Piotruś.
47
00:05:38,104 --> 00:05:42,020
Elżbieta Pakosz. Oprostite,
ovo je mali grad. Svi sve znaju.
48
00:05:42,021 --> 00:05:44,187
Ovdje su dvojica vaših kolega.
49
00:05:44,687 --> 00:05:47,312
- Pisci?
- Gotovo. Tužitelji.
50
00:05:48,229 --> 00:05:49,812
Sladak dečko.
51
00:05:50,479 --> 00:05:52,062
Kao i moj Michaś.
52
00:05:53,771 --> 00:05:55,770
Morate ga upoznati. Stidljiv je.
53
00:05:55,771 --> 00:05:57,146
- Mama.
- Što?
54
00:05:58,104 --> 00:06:00,020
Rađala sam ga 24 sata.
55
00:06:00,021 --> 00:06:03,603
Izašao je na zadak. Tako je i ostao.
56
00:06:03,604 --> 00:06:05,228
Ja sam rađala četiri sata.
57
00:06:05,229 --> 00:06:08,395
Bio je prekriven placentom.
Mislila sam da nema lice.
58
00:06:08,396 --> 00:06:09,854
Rodio se u košuljici!
59
00:06:14,479 --> 00:06:16,479
A tko će platiti račun?
60
00:06:17,729 --> 00:06:18,896
Platit ću u naturi.
61
00:06:20,437 --> 00:06:21,521
Moj muž.
62
00:06:28,146 --> 00:06:29,354
Načelniče.
63
00:06:30,396 --> 00:06:33,437
- Dobro jutro.
- Dobro jutro, Leopolde.
64
00:06:34,729 --> 00:06:38,895
Sjećate li se dječaka nestalog
prije dvije godine, Adama Poznańskog?
65
00:06:38,896 --> 00:06:40,021
Sjećam ga se.
66
00:06:40,562 --> 00:06:43,686
Moj poznanik iz policije radi statistiku.
67
00:06:43,687 --> 00:06:46,645
Kaže da nema izvješća u sustavu.
68
00:06:46,646 --> 00:06:51,686
Recite svom poznaniku da ponovno provjeri.
Kod mene je sve u redu.
69
00:06:51,687 --> 00:06:52,937
Nismo u Sopotu.
70
00:06:53,771 --> 00:06:55,646
Reći ću mu. Hvala.
71
00:06:57,437 --> 00:07:00,479
- Ali dječak je pronađen, zar ne?
- Da.
72
00:07:01,021 --> 00:07:02,604
Bio je kod obitelji?
73
00:07:03,396 --> 00:07:05,646
Ispituješ me, sinko?
74
00:07:06,562 --> 00:07:07,729
Samo pitam.
75
00:07:09,979 --> 00:07:13,729
Bio je kod obitelji.
Majka mu je kretenka. Doslovno.
76
00:07:16,062 --> 00:07:17,770
Razumijem. Hvala.
77
00:07:17,771 --> 00:07:18,979
Nema na čemu.
78
00:07:19,646 --> 00:07:21,354
Varšavski jebivjetar.
79
00:07:40,562 --> 00:07:43,311
Gdje su spisi o Poznańskom
ako nisu u arhivu?
80
00:07:43,312 --> 00:07:44,687
Moraju biti ondje.
81
00:07:45,187 --> 00:07:46,811
Ako nisu, gdje su?
82
00:07:46,812 --> 00:07:49,103
- Trebali bi biti ondje.
- Ali nisu.
83
00:07:49,104 --> 00:07:51,353
Možda u policiji. Pitaj Adamczyka.
84
00:07:51,354 --> 00:07:53,353
Pitao sam ga. Odjebao me.
85
00:07:53,354 --> 00:07:54,687
Stvarno?
86
00:07:56,562 --> 00:07:59,103
Znaš li gdje žive dječakovi roditelji?
87
00:07:59,104 --> 00:08:00,646
Zašto? Dosadno ti je?
88
00:08:19,854 --> 00:08:24,353
{\an8}Ewelina ga gleda s obožavanjem.
Znam da će to samo stvoriti nevolje.
89
00:08:24,354 --> 00:08:25,854
Imate lijepu kuću.
90
00:08:26,646 --> 00:08:29,937
Hvala. Nije još gotova.
Nedavno smo završili s gradnjom.
91
00:08:30,729 --> 00:08:33,395
S troje djece sigurno je teško.
92
00:08:33,396 --> 00:08:36,520
Kakvo troje djece? Imam ih četvero.
93
00:08:36,521 --> 00:08:38,604
Dobro da postoji dječji doplatak.
94
00:08:39,104 --> 00:08:42,604
Nadam se da ga neće ukinuti.
Muž ponekad nešto zaradi, ali…
95
00:08:43,312 --> 00:08:45,104
Barem su računi plaćeni.
96
00:08:46,937 --> 00:08:48,479
Računi su plaćeni?
97
00:08:49,937 --> 00:08:53,021
Nisam tako mislila. O čemu se radi?
98
00:08:56,062 --> 00:08:58,686
- Riječ je o vašem sinu Adaśu.
- Što s njim?
99
00:08:58,687 --> 00:09:03,061
Prije dvije godine prijavili ste nestanak,
a onda ste povukli prijavu.
100
00:09:03,062 --> 00:09:04,103
Pa što?
101
00:09:04,104 --> 00:09:06,521
- Znači, sin vam je pronađen?
- Da.
102
00:09:07,104 --> 00:09:08,562
Je li sad ovdje?
103
00:09:09,604 --> 00:09:12,353
- Ne, živi s rođacima.
- U Truloczu?
104
00:09:12,354 --> 00:09:14,146
Ne u Truloczu.
105
00:09:14,979 --> 00:09:16,061
Nego gdje?
106
00:09:16,062 --> 00:09:19,437
U drugom dijelu Poljske.
Negdje sam zametnula adresu.
107
00:09:21,312 --> 00:09:22,687
Kako se zovu ti rođaci?
108
00:09:24,396 --> 00:09:25,646
Ne sjećam se.
109
00:09:26,729 --> 00:09:28,811
Ne sjećate se imena svojih rođaka?
110
00:09:28,812 --> 00:09:32,270
Daljnjih rođaka.
Majčina rođakinja htjela je pomoći.
111
00:09:32,271 --> 00:09:34,104
Reći ću vam ako nađem adresu.
112
00:09:34,604 --> 00:09:37,561
Možda sam ispala budala,
ali stvarno mi se sviđa.
113
00:09:37,562 --> 00:09:40,436
{\an8}Ewelina je mlada. Sve shvaća ozbiljno.
114
00:09:40,437 --> 00:09:41,728
Smiješno je…
115
00:09:41,729 --> 00:09:43,936
Niste u kontaktu sa sinom?
116
00:09:43,937 --> 00:09:46,396
S ovoliko djece nemam mnogo vremena.
117
00:09:46,896 --> 00:09:48,187
Imate li djece?
118
00:09:48,812 --> 00:09:49,728
Da, imam.
119
00:09:49,729 --> 00:09:51,521
Onda znate kako je to.
120
00:09:53,021 --> 00:09:54,646
Kako je umrla, mama?
121
00:09:56,854 --> 00:09:58,354
Mama?
122
00:10:01,146 --> 00:10:02,979
Mama!
123
00:10:05,146 --> 00:10:06,479
Mama!
124
00:10:09,604 --> 00:10:11,479
Opet si to napravila.
125
00:10:20,979 --> 00:10:22,146
Oprosti.
126
00:10:24,521 --> 00:10:25,562
Julia?
127
00:10:29,312 --> 00:10:32,562
Ne prepoznaješ me?
Patryk Deczer. Iz srednje škole.
128
00:10:33,646 --> 00:10:34,562
Bok.
129
00:10:35,062 --> 00:10:39,021
Ovo je ludo. Kvragu,
zašto nisi rekla da si se vratila?
130
00:10:39,521 --> 00:10:43,271
Ljudi iz škole bi se veselili.
Mogli bismo organizirati roštilj.
131
00:10:44,687 --> 00:10:45,729
Kako si?
132
00:10:47,562 --> 00:10:51,728
Ne znam sjećaš li se,
ali slikao sam u srednjoj školi.
133
00:10:51,729 --> 00:10:53,062
I dalje slikam.
134
00:10:53,562 --> 00:10:56,895
Nedavno sam imao izložbu u Kopenhagenu.
135
00:10:56,896 --> 00:10:57,771
Opa.
136
00:10:59,104 --> 00:11:00,436
Ovo je tvoj sin?
137
00:11:00,437 --> 00:11:02,604
Aha. Piotruś.
138
00:11:03,187 --> 00:11:04,312
Bok, Piotrek.
139
00:11:06,729 --> 00:11:10,104
Baka je sigurno sretna
što joj je došao unuk.
140
00:11:11,521 --> 00:11:14,062
Nismo je još stigli posjetiti.
141
00:11:15,312 --> 00:11:21,021
Čuj, mogla bi se javiti.
Organizirat ćemo susret s prijateljima.
142
00:11:24,854 --> 00:11:26,896
- Dobro.
- Dobro?
143
00:11:28,146 --> 00:11:30,478
Žurimo se. Vidimo se, Patryk.
144
00:11:30,479 --> 00:11:32,729
Vidimo se. Bok, Piotrek!
145
00:11:38,229 --> 00:11:40,104
Zašto ne idemo baki?
146
00:11:41,021 --> 00:11:42,687
Baka ne želi znati za mene.
147
00:11:46,979 --> 00:11:48,229
Što se dogodilo?
148
00:11:51,937 --> 00:11:53,312
Ne znam točno.
149
00:11:55,562 --> 00:11:56,937
Ali nešto loše.
150
00:12:06,479 --> 00:12:07,812
O čemu razmišljaš?
151
00:12:10,771 --> 00:12:11,896
O tati.
152
00:12:14,062 --> 00:12:16,646
Ponekad se ne sjećam kako je izgledao.
153
00:12:41,604 --> 00:12:42,812
Gle, mahni!
154
00:12:43,771 --> 00:12:46,228
Bačva, bačva!
155
00:12:46,229 --> 00:12:47,853
ŽETVENA SVEČANOST
156
00:12:47,854 --> 00:12:49,604
Pogledaj dvorce!
157
00:12:50,104 --> 00:12:53,062
Dvorac, dvorac!
158
00:12:57,396 --> 00:13:00,062
- Idemo u najveći?
- Da!
159
00:13:07,479 --> 00:13:09,146
Dobro, idi.
160
00:13:14,437 --> 00:13:15,729
Gospodine tužitelju?
161
00:13:16,979 --> 00:13:19,020
Bok. Leopold.
162
00:13:19,021 --> 00:13:20,604
- Julia.
- Drago mi je.
163
00:13:22,729 --> 00:13:24,729
- Tvoja kći?
- Monica.
164
00:13:25,229 --> 00:13:27,396
- Prekrasna je.
- Hvala.
165
00:13:29,979 --> 00:13:31,437
Ide li u školu?
166
00:13:31,979 --> 00:13:34,562
Dogodine, u Varšavi. Živi ondje s mamom.
167
00:13:36,021 --> 00:13:38,854
- Dugo si u Truloczu?
- Ne, ne dugo.
168
00:13:40,604 --> 00:13:41,979
Kako ti se sviđa?
169
00:13:42,896 --> 00:13:44,771
Pa, u redu je.
170
00:13:47,021 --> 00:13:48,437
Super. Ni meni.
171
00:13:49,854 --> 00:13:51,354
Zašto si onda ovdje?
172
00:13:55,646 --> 00:13:59,062
Ljudi tako reagiraju? Napeti su
kad saznaju da si tužitelj?
173
00:14:01,437 --> 00:14:04,436
- Da, tako reagiraju.
- Ne smeta ti to?
174
00:14:04,437 --> 00:14:06,978
- Smeta.
- Zašto si postao tužitelj?
175
00:14:06,979 --> 00:14:08,604
I ja se pitam.
176
00:14:09,104 --> 00:14:10,437
Zašto Trulocz?
177
00:14:15,021 --> 00:14:17,354
Tražim materijal za knjigu.
178
00:14:18,521 --> 00:14:21,354
Mračnu prošlost Kašubije i tomu slično.
179
00:14:24,229 --> 00:14:26,771
- Monika je na odmoru s tatom?
- Da.
180
00:14:27,354 --> 00:14:29,186
Mama, idemo do streljane!
181
00:14:29,187 --> 00:14:33,145
Posjetite nas ako vam bude dosadno.
Imamo kuću na jezeru.
182
00:14:33,146 --> 00:14:34,646
Reći ću joj. Hvala!
183
00:14:35,604 --> 00:14:37,604
Pridrži. Gledaj sad ovo.
184
00:14:47,146 --> 00:14:48,646
Posebna ponuda!
185
00:14:49,146 --> 00:14:51,561
Ako pogodiš metu, mali,
186
00:14:51,562 --> 00:14:55,021
tvoja lijepa mama
dobit će medvjedića za maženje.
187
00:15:00,354 --> 00:15:02,561
Da, čuo sam da si se vratila.
188
00:15:02,562 --> 00:15:06,020
Što je? Ne prepoznaješ me? Je li?
189
00:15:06,021 --> 00:15:08,229
- Čekaj. To je tvoj sin?
- Idemo.
190
00:15:08,729 --> 00:15:10,811
- Doći ćemo poslije.
- Hej, mali!
191
00:15:10,812 --> 00:15:13,354
Pogledaj što mi je tvoja mama učinila!
192
00:15:13,854 --> 00:15:14,896
Pogledaj!
193
00:15:15,396 --> 00:15:20,353
Srdačan pozdrav svima.
Danas vas je mnogo ovdje.
194
00:15:20,354 --> 00:15:21,854
- Ali sjećam se…
- Dobro si?
195
00:15:22,479 --> 00:15:27,521
…kad sam prije 20 godina
prvi put postala gradonačelnica.
196
00:15:28,687 --> 00:15:30,062
Dobila sam savjet.
197
00:15:30,562 --> 00:15:33,437
„Slušaj ljude, Fabiola.”
198
00:15:34,312 --> 00:15:39,896
Trudim se to činiti svaki dan
i nadam se da to vidite u mome radu.
199
00:15:43,104 --> 00:15:44,811
Hvala vam.
200
00:15:44,812 --> 00:15:46,103
ŽETVENA SVEČANOST
201
00:15:46,104 --> 00:15:50,270
Ipak, ovaj se grad razvija
zahvaljujući vama.
202
00:15:50,271 --> 00:15:52,853
Zahvaljujući stanovnicima i poduzetnicima.
203
00:15:52,854 --> 00:15:55,021
Zahvaljujući našoj suradnji.
204
00:15:55,521 --> 00:15:56,687
Bravo, vi!
205
00:16:00,562 --> 00:16:02,020
„Slušaj ljude.”
206
00:16:02,021 --> 00:16:07,561
Taj sam savjet dobila
od pokojnog oca našeg posebnog gosta,
207
00:16:07,562 --> 00:16:10,103
g. Mareka Chojnackoga!
208
00:16:10,104 --> 00:16:11,020
Hvala.
209
00:16:11,021 --> 00:16:16,437
Filantrop, poduzetnik
i obožavatelj Trulocza!
210
00:16:17,562 --> 00:16:19,229
Recite nam nešto.
211
00:16:19,771 --> 00:16:23,562
Hvala, gradonačelnice.
Dobro jutro, dame i gospodo.
212
00:16:24,687 --> 00:16:27,561
Otac mi je preminuo prije godinu dana.
213
00:16:27,562 --> 00:16:28,478
Piotruś?
214
00:16:28,479 --> 00:16:30,229
Volio je naš grad…
215
00:16:30,729 --> 00:16:31,645
Piotruś?
216
00:16:31,646 --> 00:16:33,186
…i dao mu je svoje srce.
217
00:16:33,187 --> 00:16:34,311
Piotr!
218
00:16:34,312 --> 00:16:37,396
Gradonačelnica i ja…
219
00:16:38,104 --> 00:16:39,103
Piotruś!
220
00:16:39,104 --> 00:16:41,854
…želimo financirati stipendije…
221
00:16:56,187 --> 00:16:57,396
Piotruś!
222
00:17:04,354 --> 00:17:05,562
Nešto nije u redu?
223
00:17:07,396 --> 00:17:10,021
Ne znam što se dogodilo s tim derištem.
224
00:17:11,646 --> 00:17:13,771
Nakon što sam naletio na onu drolju…
225
00:17:15,062 --> 00:17:18,853
napustio sam sajam
i otišao u Zagłobu na pivo.
226
00:17:18,854 --> 00:17:21,437
Konobar će potvrditi.
Onda sam otišao kući.
227
00:17:22,021 --> 00:17:25,271
„Naletio na onu drolju.”
Čini se da ti se ne sviđa.
228
00:17:26,396 --> 00:17:29,936
- Vidjeli ste moje lice?
- Teško ga je ne vidjeti.
229
00:17:29,937 --> 00:17:31,061
Tako je.
230
00:17:31,062 --> 00:17:34,936
- Ona je to učinila. S prijateljima.
- Je li? Kako se to dogodilo?
231
00:17:34,937 --> 00:17:38,646
Napala me u srednjoj školi
i ostavila me u nesvijesti…
232
00:17:39,479 --> 00:17:40,895
s licem u vatri.
233
00:17:40,896 --> 00:17:44,062
- U srednjoj školi? Ona je odavde?
- Ne prepoznajete je?
234
00:17:48,062 --> 00:17:52,229
Ona je Julia Burchardt,
nestašna kći naše gradonačelnice.
235
00:18:05,187 --> 00:18:06,062
POLICIJA
236
00:18:23,437 --> 00:18:25,104
Ne znam detalje.
237
00:18:26,271 --> 00:18:28,979
Moj je sin ljeti radio
kao čuvar u odmaralištu.
238
00:18:30,437 --> 00:18:31,979
Julia je bila ondje.
239
00:18:32,521 --> 00:18:35,811
Navodno su se ljubili.
Njezini su ga prijatelji prebili
240
00:18:35,812 --> 00:18:38,271
i ostavili onesviještenoga u vatri.
241
00:18:39,521 --> 00:18:41,937
Život mu je uništen s takvim licem.
242
00:18:43,562 --> 00:18:45,146
Možda se htio osvetiti?
243
00:18:53,396 --> 00:18:55,187
Arek ne bi oteo dijete.
244
00:18:58,312 --> 00:19:00,479
I dalje ste orguljaš u crkvi?
245
00:19:01,021 --> 00:19:02,146
Nekad sam bio.
246
00:19:03,021 --> 00:19:05,603
Bio sam orguljaš i vodio sam zbor.
247
00:19:05,604 --> 00:19:08,771
- Koliko ste dugo vodili zbor?
- Oko 40 godina.
248
00:19:11,271 --> 00:19:12,771
Do prije godinu dana.
249
00:19:14,021 --> 00:19:15,437
Teško je u kolicima.
250
00:19:17,771 --> 00:19:20,645
Sjećate se Adaśa Poznańskog?
Pjevao je u zboru.
251
00:19:20,646 --> 00:19:23,311
Onoga koji je nestao pa je pronađen?
252
00:19:23,312 --> 00:19:24,146
Da.
253
00:19:26,021 --> 00:19:27,396
Lijep alt.
254
00:19:29,187 --> 00:19:32,521
Jeste li ga nakon toga vidjeli?
Je li dolazio na probe?
255
00:19:34,646 --> 00:19:36,062
Ne sjećam se.
256
00:19:50,771 --> 00:19:51,812
Monika!
257
00:19:53,229 --> 00:19:55,437
- Tata!
- Ovdje sam!
258
00:19:58,062 --> 00:19:59,812
Nismo našli Piotrusa.
259
00:20:01,437 --> 00:20:02,687
Možda je kod kuće?
260
00:20:07,271 --> 00:20:08,271
Piotr!
261
00:20:09,396 --> 00:20:13,312
Piotruś!
262
00:20:14,271 --> 00:20:15,396
Piotr!
263
00:20:18,812 --> 00:20:20,646
Ovdje ubijaju djecu, shvaćaš?
264
00:20:21,437 --> 00:20:24,353
- Tko ih ubija?
- Moja je sestra tako umrla.
265
00:20:24,354 --> 00:20:25,937
- Bila je oteta?
- Ne.
266
00:20:26,437 --> 00:20:27,687
Koju djecu?
267
00:20:28,437 --> 00:20:29,479
Julia.
268
00:20:30,187 --> 00:20:32,854
- Što se dogodilo s tvojom sestrom?
- Ubila se.
269
00:20:33,354 --> 00:20:35,812
- Kad je to bilo?
- Kad sam bila mala.
270
00:20:36,771 --> 00:20:37,771
Julia…
271
00:20:38,604 --> 00:20:42,395
- Možda je kod tvoje mame?
- Ne. Ne zna da sam se vratila.
272
00:20:42,396 --> 00:20:46,396
Možda je Piotruś nekako saznao?
Možda je htio upoznati baku?
273
00:21:00,229 --> 00:21:01,271
Je li kod tebe?
274
00:21:02,021 --> 00:21:02,854
Piotr?
275
00:21:05,104 --> 00:21:07,187
- Piotruś?
- Nije ovdje.
276
00:21:07,687 --> 00:21:10,311
- Što si mu učinila?
- Što sam mu ja učinila?
277
00:21:10,312 --> 00:21:14,061
Što si mu ti učinila?
Tek sam saznala da imam unuka!
278
00:21:14,062 --> 00:21:15,062
Piotr!
279
00:21:19,062 --> 00:21:20,146
Što radiš?
280
00:21:23,604 --> 00:21:25,021
Tražim sina.
281
00:21:26,312 --> 00:21:29,021
Neki ljudi ne bi trebali imati djecu.
282
00:21:34,396 --> 00:21:35,229
Piotr!
283
00:21:37,646 --> 00:21:38,729
Piotruś?
284
00:22:01,354 --> 00:22:02,604
Onda? Nema ga?
285
00:22:04,854 --> 00:22:05,812
Ne.
286
00:22:06,437 --> 00:22:09,853
- Jeste li vi Piotruśev otac?
- Ne. Pomažem ga tražiti.
287
00:22:09,854 --> 00:22:11,771
Leopold Bilski, tužitelj.
288
00:22:12,271 --> 00:22:17,270
Razgovarala sam s načelnikom Adamczykom.
Pokrenut će potragu u zoru.
289
00:22:17,271 --> 00:22:19,812
- Dobro.
- Moramo ostati prisebni.
290
00:22:21,521 --> 00:22:22,812
Dajte joj ovo.
291
00:22:23,812 --> 00:22:25,729
Pomoći će joj da izdrži noć.
292
00:22:39,479 --> 00:22:40,479
Izvoli.
293
00:22:41,812 --> 00:22:42,687
Drži.
294
00:22:44,479 --> 00:22:45,562
Drži.
295
00:23:12,396 --> 00:23:13,646
Kako se držiš?
296
00:23:15,104 --> 00:23:16,104
Oprosti.
297
00:23:25,937 --> 00:23:29,686
- Nisu mi dali da ga tražim.
- Julia, cijeli ga grad traži.
298
00:23:29,687 --> 00:23:31,562
Piotruś je sigurno živ.
299
00:23:36,062 --> 00:23:36,979
Znaš nešto?
300
00:23:38,687 --> 00:23:40,021
Ne, ne znam.
301
00:23:41,062 --> 00:23:43,978
Mislio sam napraviti
stranicu na Facebooku.
302
00:23:43,979 --> 00:23:45,937
To se radi u ovakvim slučajevima.
303
00:23:46,437 --> 00:23:49,229
Trebamo informacije.
Možda je netko nešto vidio.
304
00:23:53,146 --> 00:23:55,812
Poznata si spisateljica. To će pomoći.
305
00:23:58,771 --> 00:23:59,979
Polako.
306
00:24:03,937 --> 00:24:05,312
Polako.
307
00:24:13,687 --> 00:24:16,354
Bio sam zaljubljen u tebe u školi.
308
00:24:20,771 --> 00:24:22,687
Bila si tako izgubljena.
309
00:24:32,562 --> 00:24:35,271
Kad sam te vidio u trgovini…
310
00:24:39,562 --> 00:24:42,062
shvatio sam zaljubljenost nije prošla.
311
00:25:04,062 --> 00:25:05,562
Volim te, Julia.
312
00:25:25,312 --> 00:25:26,271
Koji kurac?
313
00:25:27,104 --> 00:25:29,979
- Jesi li lud?
- Oprosti. Pogrešno sam shvatio.
314
00:25:31,562 --> 00:25:33,104
Nosi se odavde.
315
00:25:33,687 --> 00:25:35,729
Nosi se odavde!
316
00:25:39,021 --> 00:25:41,521
Javit ću ti se kad napravim profil.
317
00:25:46,812 --> 00:25:49,729
{\an8}OTVORIO STRANICU PRIMIJEĆENO U TRULOCZU
318
00:29:59,771 --> 00:30:01,979
Našli smo truplo u šumi.
319
00:30:04,021 --> 00:30:07,895
Ne. Oprosti, Julia. Nije tvoj sin.
320
00:30:07,896 --> 00:30:09,311
Nije Piotruś.
321
00:30:09,312 --> 00:30:11,728
Nije tvoj sin. Čuješ li me?
322
00:30:11,729 --> 00:30:15,812
To je kostur djeteta Piotruśove dobi.
Kostur, razumiješ?
323
00:30:16,729 --> 00:30:19,312
Bio je u šumi godinu dana, možda i dulje.
324
00:30:30,937 --> 00:30:34,146
Majka je tjerala mene
i sestru da pjevamo u zboru.
325
00:30:36,854 --> 00:30:39,604
Sestra se odjednom
počela neobično ponašati.
326
00:30:40,396 --> 00:30:41,937
Nije htjela ići na probe.
327
00:30:42,979 --> 00:30:44,646
Nije spavala. Bojala se.
328
00:30:47,812 --> 00:30:49,104
A onda se otrovala.
329
00:30:50,479 --> 00:30:52,312
Imala je deset, a ja 12 godina.
330
00:30:59,521 --> 00:31:02,354
Poslije sam u crkvi
vidjela jednog čovjeka…
331
00:31:03,812 --> 00:31:05,229
Zlostavljao je dječaka.
332
00:31:06,312 --> 00:31:07,771
Kako to misliš?
333
00:31:10,354 --> 00:31:11,354
Znaš.
334
00:31:14,187 --> 00:31:15,562
Jesi li nekomu rekla?
335
00:31:16,687 --> 00:31:20,104
Majci, ali nije mi vjerovala.
Previše je religiozna.
336
00:31:25,771 --> 00:31:27,229
Tko je bio taj čovjek?
337
00:31:31,062 --> 00:31:31,937
Ne znam.
338
00:31:32,771 --> 00:31:34,396
Ali prepoznala sam dječaka.
339
00:31:34,937 --> 00:31:37,437
Bio je to Michał Pakosz, sin tvoga šefa.
340
00:31:59,812 --> 00:32:01,771
Monika? Jesi li tu?
341
00:32:04,812 --> 00:32:06,187
Došao sam po kćer.
342
00:32:10,562 --> 00:32:12,562
Maloprije je sjedila ovdje.
343
00:32:13,104 --> 00:32:15,646
- Gdje je?
- Možda u zahodu?
344
00:32:18,646 --> 00:32:19,812
Monika?
345
00:32:22,604 --> 00:32:24,062
Monika, jesi li tu?
346
00:32:25,437 --> 00:32:26,729
Dušo, jesi li tu?
347
00:32:28,771 --> 00:32:29,729
Monika?
348
00:32:33,354 --> 00:32:34,729
Nije u zahodu.
349
00:32:35,312 --> 00:32:37,104
Maloprije je ovdje crtala.
350
00:32:37,604 --> 00:32:39,146
Možda je s tvojom mamom?
351
00:32:39,646 --> 00:32:41,937
Ne, mama je otišla dobavljaču.
352
00:32:43,354 --> 00:32:44,396
Sranje.
353
00:32:46,354 --> 00:32:48,729
Oprostite. Samo sam se nakratko okrenuo.
354
00:32:49,437 --> 00:32:51,021
Sama je ovdje crtala?
355
00:32:51,521 --> 00:32:52,604
Gdje je?
356
00:32:53,104 --> 00:32:55,979
- Gdje je, jebote?
- Oprostite, ne znam.
357
00:32:58,354 --> 00:32:59,771
Monika?
358
00:33:02,271 --> 00:33:03,604
Možda je otišla onamo?
359
00:33:08,104 --> 00:33:10,687
Oprostite, jeste li vidjeli djevojčicu?
360
00:33:11,187 --> 00:33:13,936
- Djevojčicu?
- Pet godina, plava, ove visine.
361
00:33:13,937 --> 00:33:16,812
Nisam je vidjela. Što je imala na sebi?
362
00:33:21,729 --> 00:33:23,104
Monika!
363
00:33:25,104 --> 00:33:26,604
Monika!
364
00:33:32,562 --> 00:33:33,854
Monika!
365
00:33:34,854 --> 00:33:35,687
Monika!
366
00:33:42,896 --> 00:33:44,229
Monika!
367
00:33:54,146 --> 00:33:55,520
Tata!
368
00:33:55,521 --> 00:33:56,479
Dušo.
369
00:33:57,479 --> 00:33:59,436
Ne smiješ to raditi. Dobro?
370
00:33:59,437 --> 00:34:02,478
Ne smiješ sama otići, znaš.
371
00:34:02,479 --> 00:34:04,479
- Ne smiješ.
- To je vaša kći?
372
00:34:04,979 --> 00:34:05,896
Da.
373
00:34:06,562 --> 00:34:09,146
Rekla je da su joj roditelji na poslu.
374
00:34:09,646 --> 00:34:10,729
Hvala vam.
375
00:34:11,229 --> 00:34:14,354
- Ne zahvaljujte mi. Čuvajte kćer.
- Hoću.
376
00:34:14,854 --> 00:34:17,812
- Čuli ste za otetog dječaka?
- Da, čuo sam.
377
00:34:18,312 --> 00:34:19,229
Hvala!
378
00:34:19,729 --> 00:34:22,770
- Ne smiješ… Dobro, dušo?
- Dobro.
379
00:34:22,771 --> 00:34:25,729
Oprosti.
380
00:35:05,271 --> 00:35:06,521
Hej.
381
00:35:07,187 --> 00:35:08,854
Ne, ništa se nije dogodilo.
382
00:35:11,646 --> 00:35:13,771
Žao mi je. Moraš uzeti malu.
383
00:35:20,687 --> 00:35:23,312
Sljedeći put idemo na more. Dobro, dušo?
384
00:35:27,312 --> 00:35:28,936
Ovdje nije sigurno.
385
00:35:28,937 --> 00:35:30,812
Užasan si otac.
386
00:35:32,187 --> 00:35:33,229
Zapravo, ne.
387
00:35:34,271 --> 00:35:35,771
Nisi užasan.
388
00:35:37,312 --> 00:35:38,687
Morao bi biti prisutan.
389
00:35:39,771 --> 00:35:41,271
A tebe nikad nema.
390
00:35:49,104 --> 00:35:50,687
Vozit ćete oprezno?
391
00:35:54,979 --> 00:35:56,646
- Bok, dušo.
- Bok.
392
00:36:51,937 --> 00:36:53,896
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
393
00:36:55,979 --> 00:36:59,520
Još se jednom ispričavam.
Znate, nisam vidio da je otišla.
394
00:36:59,521 --> 00:37:04,521
U redu je. Nisam je trebao ostaviti.
Došao sam platiti kćerin ručak.
395
00:37:05,479 --> 00:37:06,979
Nema potrebe.
396
00:37:09,479 --> 00:37:11,812
Pjevali ste u crkvenom zboru.
397
00:37:13,479 --> 00:37:15,812
Kao dječak. Zašto?
398
00:37:16,646 --> 00:37:19,061
Je li vam se dogodilo nešto neugodno?
399
00:37:19,062 --> 00:37:20,021
Neugodno?
400
00:37:20,729 --> 00:37:23,812
Niste čuli za zlostavljanje u zboru?
401
00:37:24,604 --> 00:37:25,437
Ne.
402
00:37:30,812 --> 00:37:33,021
Ništa vam se slično nije dogodilo?
403
00:37:33,604 --> 00:37:34,437
Ne.
404
00:37:36,646 --> 00:37:40,146
Nitko vas nije zlostavljao?
405
00:37:40,937 --> 00:37:43,062
Ne. Odakle vam to?
406
00:37:45,062 --> 00:37:46,771
Kad ste pjevali u zboru?
407
00:37:49,229 --> 00:37:50,896
Početkom 2000-ih.
408
00:37:53,104 --> 00:37:55,271
Oprostite. Moram se vratiti poslu.
409
00:38:03,354 --> 00:38:06,270
Kostur je bio postavljen na čudan način.
410
00:38:06,271 --> 00:38:10,145
Glava je bila odvojena od tijela
i postavljena između nogu.
411
00:38:10,146 --> 00:38:11,270
Životinje?
412
00:38:11,271 --> 00:38:15,061
Životinje bi razbacale ostatke.
Ne bi stavile glavu među noge.
413
00:38:15,062 --> 00:38:17,270
Lovac si. Znaš to.
414
00:38:17,271 --> 00:38:18,895
Truplo je kod patologa.
415
00:38:18,896 --> 00:38:21,645
Prerano je utvrditi vrijeme smrti,
416
00:38:21,646 --> 00:38:24,146
ali možda je to Adam Poznański.
417
00:38:27,479 --> 00:38:29,521
Ali on nije nestao.
418
00:38:30,104 --> 00:38:32,061
Njegova majka ne zna gdje je.
419
00:38:32,062 --> 00:38:34,686
Trebamo njezin DNK za usporedbu.
420
00:38:34,687 --> 00:38:36,811
- Razgovarao si s njom?
- Da.
421
00:38:36,812 --> 00:38:38,896
- Zašto, jebote?
- Smiri se.
422
00:38:39,937 --> 00:38:42,812
Meni to izgleda kao sotonistički ritual.
423
00:38:44,271 --> 00:38:47,562
Moramo saznati radi li to neka sekta.
424
00:38:48,062 --> 00:38:52,103
Adam Poznański bio je u crkvenom zboru.
Vrijedi provjeriti taj trag.
425
00:38:52,104 --> 00:38:56,271
Osim toga, išao je u školu.
I u trgovinu. Pa što onda?
426
00:38:57,021 --> 00:39:00,729
Imam informacije da su djeca
u zboru možda bila zlostavljana.
427
00:39:02,312 --> 00:39:04,853
- Od koga?
- Od Julije Sarman.
428
00:39:04,854 --> 00:39:06,895
Od one luđakinje?
429
00:39:06,896 --> 00:39:10,229
Nije bila ovdje 20 godina. Kad je to bilo?
430
00:39:11,021 --> 00:39:12,396
Kad je bila djevojčica.
431
00:39:13,812 --> 00:39:16,228
Čuješ li ga? Andrzej.
432
00:39:16,229 --> 00:39:19,853
Piotr Sarman mogao bi umrijeti,
ako je uopće još živ.
433
00:39:19,854 --> 00:39:22,186
- Nemamo vremena.
- To nije dovoljno.
434
00:39:22,187 --> 00:39:23,936
Ali nemamo ništa drugo.
435
00:39:23,937 --> 00:39:25,854
Nemojmo se odati histeriji.
436
00:39:26,979 --> 00:39:32,021
Velečasni Wojciech dobar je čovjek.
Ovo nije lov na vještice. Idemo po redu.
437
00:39:32,521 --> 00:39:36,061
Majčin DNK, patolog,
vrijeme smrti, okolnosti.
438
00:39:36,062 --> 00:39:39,645
Lokalni seksualni prijestupnici,
psihijatrijski pacijenti.
439
00:39:39,646 --> 00:39:42,062
Sotonisti. Znate postupak.
440
00:39:42,812 --> 00:39:43,687
Dobro.
441
00:39:45,021 --> 00:39:47,187
Dakle, isplanirajte istragu.
442
00:40:05,979 --> 00:40:08,103
Dječak star deset godina.
443
00:40:08,104 --> 00:40:10,854
Čini se da je uzrok smrti ozljeda lubanje.
444
00:40:11,771 --> 00:40:13,895
Udarac tupim predmetom.
445
00:40:13,896 --> 00:40:15,812
Glava je odrubljena nakon smrti.
446
00:40:17,854 --> 00:40:19,312
Možda životinje?
447
00:40:19,812 --> 00:40:22,936
Mogle su pomaknuti glavu, ali sumnjam.
448
00:40:22,937 --> 00:40:28,228
Tragovi na kralježnici pokazuju
da je odrubljena malom pilom.
449
00:40:28,229 --> 00:40:30,729
Možda vrtnom pilom.
450
00:40:31,687 --> 00:40:32,728
Vrijeme smrti?
451
00:40:32,729 --> 00:40:36,479
Po mojoj procjeni, prije dvije godine.
No to tek treba utvrditi.
452
00:40:54,187 --> 00:40:55,271
Hej.
453
00:40:56,021 --> 00:40:58,021
Kako ide? Kako je mala?
454
00:41:01,062 --> 00:41:02,187
Zašto?
455
00:41:04,104 --> 00:41:05,021
Da.
456
00:41:05,979 --> 00:41:06,979
Dobro.
457
00:41:07,812 --> 00:41:08,937
Dobro!
458
00:41:10,021 --> 00:41:12,854
U redu. Nazvat ću te poslije. Da.
459
00:41:14,521 --> 00:41:15,437
Łopi.
460
00:41:15,979 --> 00:41:17,270
Kakav łopi?
461
00:41:17,271 --> 00:41:18,646
Kašupski vampir.
462
00:41:19,229 --> 00:41:20,936
Jede vlastita crijeva,
463
00:41:20,937 --> 00:41:23,104
a onda napada ljude i pije im krv.
464
00:41:23,604 --> 00:41:28,395
Navodno su na ovom području
prije rata često iskapali grobove
465
00:41:28,396 --> 00:41:30,728
i odrubljivali glave preminulima
466
00:41:30,729 --> 00:41:33,187
kad su se bojali da će postati vampiri.
467
00:41:33,896 --> 00:41:37,187
- Kao u filmovima.
- Zato si praznovjeran.
468
00:41:37,979 --> 00:41:39,146
Kao i svi Kašubi.
469
00:41:40,437 --> 00:41:44,312
Prije nekoliko godina
netko je oskvrnuo grob na našem groblju.
470
00:41:44,812 --> 00:41:46,521
Stari Filipiak, orguljaš,
471
00:41:47,479 --> 00:41:51,312
otac onog spaljenog tipa,
uhvatio ga je po noći i prebio ga.
472
00:41:51,812 --> 00:41:54,354
Što je stari Filipiak
radio na groblju noću?
473
00:41:54,854 --> 00:41:56,604
Ne znam. On je grobar.
474
00:41:57,354 --> 00:41:59,771
Orguljaš je bio grobar?
475
00:42:00,312 --> 00:42:01,271
U Kašubiji smo.
476
00:42:25,062 --> 00:42:26,437
Izvoli, sine.
477
00:42:33,312 --> 00:42:34,646
Jedi, dušo.
478
00:42:38,979 --> 00:42:40,187
Jedi.
479
00:43:56,312 --> 00:43:58,271
Vidio sam iskopan grob.
480
00:43:59,729 --> 00:44:01,396
Lijes je bio izvađen.
481
00:44:02,479 --> 00:44:05,354
Glava je bila odsječena
i položena među noge.
482
00:44:06,896 --> 00:44:08,104
Kao łopiju.
483
00:44:08,604 --> 00:44:09,479
Vampiru?
484
00:44:12,146 --> 00:44:14,354
Ljudi vjeruju u tu lokalnu legendu.
485
00:44:17,229 --> 00:44:20,771
To nije lako. Kopao je barem sat vremena.
486
00:44:21,312 --> 00:44:23,521
On? Kako znate da je bio muškarac?
487
00:44:25,312 --> 00:44:26,437
Ne znam.
488
00:44:28,604 --> 00:44:30,146
Nisam ga vidio.
489
00:44:30,812 --> 00:44:33,728
Prišuljao mi se straga
i udario me po leđima.
490
00:44:33,729 --> 00:44:36,311
- Probudio sam se u bolnici.
- U koliko sati?
491
00:44:36,312 --> 00:44:38,103
Poslije ponoći, čini mi se.
492
00:44:38,104 --> 00:44:40,604
Što ste radili na groblju poslije ponoći?
493
00:44:41,104 --> 00:44:42,354
Stražario sam.
494
00:44:42,979 --> 00:44:46,229
Netko je već prije kopao,
ali nije završio.
495
00:44:48,271 --> 00:44:49,271
Dobro.
496
00:44:52,104 --> 00:44:54,979
Je li bilo problema u vašem zboru?
497
00:44:56,479 --> 00:44:57,521
Problema?
498
00:44:58,021 --> 00:45:00,479
Je li netko mučio djecu? Zlostavljao ih?
499
00:45:01,687 --> 00:45:05,353
- Jeste li vidjeli takvo što?
- Ne, nisam.
500
00:45:05,354 --> 00:45:06,896
Svih tih godina ništa?
501
00:45:07,396 --> 00:45:09,187
Nije bilo prijava?
502
00:45:21,896 --> 00:45:22,854
Ne.
503
00:45:39,104 --> 00:45:40,104
Hej.
504
00:45:41,604 --> 00:45:42,521
Pivo?
505
00:45:44,354 --> 00:45:45,437
Pivo.
506
00:45:46,937 --> 00:45:50,146
Ne, čekaj. Ugurali su mu glavu u fritezu.
507
00:45:52,146 --> 00:45:53,437
Što je smiješno?
508
00:45:54,229 --> 00:45:55,811
- Pusti to.
- S rešetkom.
509
00:45:55,812 --> 00:45:56,854
Da!
510
00:45:59,771 --> 00:46:00,729
Što?
511
00:46:11,729 --> 00:46:13,645
Pitao sam što je smiješno.
512
00:46:13,646 --> 00:46:16,521
Ništa. Moj je prijatelj ispričao vic.
513
00:46:17,646 --> 00:46:19,771
Da? Ovaj prijatelj?
514
00:46:20,896 --> 00:46:23,686
Koji vic? Ispričaj ga.
Svi ćemo se smijati.
515
00:46:23,687 --> 00:46:26,437
- Odlazi. Ne želimo nevolje.
- Začepi gubicu.
516
00:46:29,562 --> 00:46:30,854
Koji vic?
517
00:46:31,396 --> 00:46:33,021
O tvojoj spaljenoj pički.
518
00:46:52,146 --> 00:46:53,603
Jebote…
519
00:46:53,604 --> 00:46:55,187
Koji se vrag događa?
520
00:46:55,979 --> 00:46:59,104
Sjednite ili nestanite
iz mog bara! Što vam je?
521
00:47:08,479 --> 00:47:10,271
Sjednite. Plaćam pivo.
522
00:47:51,187 --> 00:47:55,979
REZULTATI DNK ANALIZE
523
00:48:05,771 --> 00:48:07,436
- Dobar dan.
- Dobar dan.
524
00:48:07,437 --> 00:48:09,187
Možemo li razgovarati unutra?
525
00:48:09,687 --> 00:48:10,937
Da, uđite.
526
00:48:15,521 --> 00:48:17,354
- Dobar dan.
- Dobar dan.
527
00:48:18,354 --> 00:48:20,521
Tijekom naše istrage
528
00:48:21,021 --> 00:48:26,437
utvrdili smo da se vaš uzorak DNK
podudara s uzorkom DNK trupla iz šume.
529
00:48:26,937 --> 00:48:29,395
To znači da je truplo iz šume
530
00:48:29,396 --> 00:48:31,937
vaš sin Adam Poznański.
531
00:48:33,521 --> 00:48:35,770
Ali moj sin Adam je kod obitelji.
532
00:48:35,771 --> 00:48:36,895
Nije.
533
00:48:36,896 --> 00:48:38,562
Vaš sin Adam je mrtav.
534
00:48:39,687 --> 00:48:40,979
Kod koje obitelji?
535
00:48:42,521 --> 00:48:43,812
Kod posvojitelja.
536
00:48:44,896 --> 00:48:46,562
Gdje ti posvojitelji žive?
537
00:48:47,521 --> 00:48:50,186
U Belgiji. U Belgiji, zar ne?
538
00:48:50,187 --> 00:48:54,478
Ne. Ostaci vašeg sina Adama
pronađeni su u šumi. Mrtav je.
539
00:48:54,479 --> 00:48:58,228
Ali rekli ste da je Adam
kod posvojitelja u Belgiji.
540
00:48:58,229 --> 00:48:59,561
Nikad to nisam rekao.
541
00:48:59,562 --> 00:49:03,770
Kad je nestao, samo sam pitao
jeste li ga dali na posvajanje.
542
00:49:03,771 --> 00:49:07,061
Rekli ste da su dobri ljudi
i da je to bolje za njega.
543
00:49:07,062 --> 00:49:09,436
Pitao sam vas je li posvojen.
544
00:49:09,437 --> 00:49:12,311
Ne! Rekli ste da su bogati i da je dobro.
545
00:49:12,312 --> 00:49:16,186
Davanje lažnog iskaza
kažnjava se zatvorom.
546
00:49:16,187 --> 00:49:19,811
- Izgubit ćete djecu.
- Načelnik vam je rekao da je posvojen?
547
00:49:19,812 --> 00:49:20,979
Što radiš?
548
00:49:21,479 --> 00:49:25,103
Je li vam načelnik rekao
da je Adam nakon nestanka posvojen?
549
00:49:25,104 --> 00:49:26,437
Stvarno, Bilski.
550
00:49:28,854 --> 00:49:32,521
Je li vam načelnik rekao
da je vaš sin posvojen?
551
00:49:35,146 --> 00:49:36,229
Ne.
552
00:49:37,354 --> 00:49:38,729
Nije to rekao?
553
00:49:41,604 --> 00:49:42,771
Ne.
554
00:49:45,812 --> 00:49:47,895
Načelnik je zastrašio svjedokinju.
555
00:49:47,896 --> 00:49:51,686
Samo sam spomenuo
kaznene posljedice lažnog iskaza.
556
00:49:51,687 --> 00:49:55,271
- Uobičajena procedura.
- Ne, nego zastrašivanje svjedoka.
557
00:49:56,229 --> 00:49:58,645
Andrzej, makni mi ovog malog s grbače.
558
00:49:58,646 --> 00:50:01,896
Reci mi što si joj točno rekao
kad je dječak nestao.
559
00:50:02,437 --> 00:50:07,104
Izazivao sam je. Oni su degenerici.
Mogli su prodati dijete bilo komu.
560
00:50:07,896 --> 00:50:11,229
Zašto je povukla prijavu nakon dva dana?
561
00:50:12,146 --> 00:50:14,936
Meni to zvuči uvjerljivo. Zar ne?
562
00:50:14,937 --> 00:50:17,520
Meni zvuči kao zastrašivanje svjedoka.
563
00:50:17,521 --> 00:50:19,270
To je ozbiljna optužba.
564
00:50:19,271 --> 00:50:22,645
Vidio sam mnogo ispitivanja
u životu, ali nikad onakvo.
565
00:50:22,646 --> 00:50:26,520
Misliš da možeš to govoriti
zato što ti je mafija ubila oca?
566
00:50:26,521 --> 00:50:30,104
- Izvuci tu metlu iz dupeta!
- Završimo raspravu.
567
00:50:31,562 --> 00:50:35,896
Imamo prestravljenu majku
i nestalog dječaka, možda mrtvog.
568
00:50:36,396 --> 00:50:38,812
Sve je dopušteno. Moramo ga naći.
569
00:50:39,354 --> 00:50:43,271
Još pretražujemo šumu.
Što je sa seksualnim prijestupnicima?
570
00:50:43,812 --> 00:50:46,270
Nekoliko ih je osuđeno zbog silovanja,
571
00:50:46,271 --> 00:50:48,561
ali odraslih, a ne djece.
572
00:50:48,562 --> 00:50:51,395
- Svi imaju alibi.
- Ponovno ih provjeri.
573
00:50:51,396 --> 00:50:54,936
- Provjerimo crkveni zbor.
- To nije neki trag.
574
00:50:54,937 --> 00:50:56,728
Da, ali nemamo vremena.
575
00:50:56,729 --> 00:50:59,728
Sa svakim satom
manja je vjerojatnost da je živ.
576
00:50:59,729 --> 00:51:01,978
Stvarno misliš da je još živ?
577
00:51:01,979 --> 00:51:05,562
Nemamo dovoljno dokaza
da bismo poticali takva sranja.
578
00:51:06,604 --> 00:51:08,729
Ne smiješ se približavati crkvi.
579
00:51:16,937 --> 00:51:18,104
Bok, Grivo.
580
00:51:18,687 --> 00:51:20,771
Sad ti meni moraš nešto provjeriti.
581
00:51:57,812 --> 00:51:59,104
Velečasni Wojciech?
582
00:52:01,021 --> 00:52:03,229
Hvaljen budi, Bože. Da.
583
00:52:04,312 --> 00:52:06,937
Leopold Bilski, tužitelj.
Imate malo vremena?
584
00:52:07,604 --> 00:52:09,229
Naravno. Recite.
585
00:52:12,229 --> 00:52:16,061
Jeste li poznavali Adama Poznańskog
kojeg su našli u šumi?
586
00:52:16,062 --> 00:52:19,770
Reći ću vam nešto. Star sam.
587
00:52:19,771 --> 00:52:24,021
Sjećam se nekih stvari
otprije 20, čak i 40 godina, ali…
588
00:52:24,521 --> 00:52:28,478
Ne sjećam se što se dogodilo jučer.
589
00:52:28,479 --> 00:52:32,020
Sjećate se Julije Burchardt?
Sin joj je nestao, gospodine.
590
00:52:32,021 --> 00:52:34,728
Molim vas, zovite me „velečasni”.
591
00:52:34,729 --> 00:52:37,354
Nisam ovdje kao vjernik. Sjećate li ga se?
592
00:52:38,187 --> 00:52:40,479
Ah, da. Burchardt?
593
00:52:41,062 --> 00:52:44,937
Sjećam se njezine jadne sestre. Da…
594
00:52:45,437 --> 00:52:46,854
Što s tim?
595
00:52:48,021 --> 00:52:52,603
Julia je rekla da je vidjela
zlostavljanje dječaka na crkvenom posjedu
596
00:52:52,604 --> 00:52:54,770
kad je pjevala u zboru.
597
00:52:54,771 --> 00:52:57,396
To se nije događalo u našoj župi.
598
00:52:57,896 --> 00:53:03,478
Čuo sam za svećenike u Poljskoj
koji nisu osjećali pravi poziv vjere,
599
00:53:03,479 --> 00:53:05,229
ali ne ovdje.
600
00:53:13,146 --> 00:53:14,146
Hvala.
601
00:53:15,229 --> 00:53:17,812
Hvaljen Isus.
602
00:53:18,479 --> 00:53:19,646
Doviđenja.
603
00:53:21,521 --> 00:53:23,312
Sjećaš li se još nečeg?
604
00:53:24,062 --> 00:53:27,354
Pokušaj se sjetiti.
Je li bio visok, nizak, mršav?
605
00:53:30,812 --> 00:53:31,646
Ne znam.
606
00:53:32,146 --> 00:53:33,479
Koliko je godina imao?
607
00:53:37,854 --> 00:53:39,104
Je li bio u mantiji?
608
00:53:39,896 --> 00:53:41,354
Ne, mislim da nije.
609
00:53:41,854 --> 00:53:43,479
Možda orguljaš?
610
00:53:49,312 --> 00:53:51,729
Ne znam. Ne… Ne vjerujem.
611
00:53:57,479 --> 00:53:58,771
Znaš…
612
00:53:59,812 --> 00:54:04,978
za kaznu su me premjestili u Trulocz
nakon mog prethodnog slučaja.
613
00:54:04,979 --> 00:54:08,061
Policajac koji mi je pomagao
premješten je u ured.
614
00:54:08,062 --> 00:54:09,854
Voli statistiku. Dosadno.
615
00:54:10,354 --> 00:54:12,229
Ali otkrio je nešto čudno.
616
00:54:13,021 --> 00:54:17,686
U cijeloj Poljskoj ima
slučajeva zločina nad maloljetnicima.
617
00:54:17,687 --> 00:54:20,812
Seksualnih zločina,
otmica i nestanaka. Posvuda.
618
00:54:21,396 --> 00:54:22,770
Ali ne ovdje.
619
00:54:22,771 --> 00:54:24,896
Ništa gotovo 20 godina.
620
00:54:25,812 --> 00:54:29,228
Pronašao je samo
nestanak Adama Poznańskog.
621
00:54:29,229 --> 00:54:33,396
Bio je u članku na internetu.
Nema ga u policijskim izvješćima.
622
00:54:37,229 --> 00:54:40,603
Netko… Netko nekoga štiti.
623
00:54:40,604 --> 00:54:41,812
Točno.
624
00:54:47,562 --> 00:54:49,312
Mogu li te zagrliti?
625
00:55:51,479 --> 00:55:52,646
Oprosti.
626
00:56:02,229 --> 00:56:04,729
Vidim da si se odlučio za lan, kolega.
627
00:56:05,312 --> 00:56:06,521
- Bok, Grivo.
- Bok.
628
00:56:07,021 --> 00:56:09,021
- Izvoli.
- Hvala.
629
00:56:09,646 --> 00:56:11,062
Zajeban slučaj.
630
00:56:12,729 --> 00:56:16,354
Provjerio sam račune
za struju i vodu obitelji Poznański.
631
00:56:17,062 --> 00:56:20,729
Zatim sam provjerio građevinsku tvrtku
koja im je gradila kuću.
632
00:56:21,229 --> 00:56:25,521
Zatim sam provjerio
račune za struju i vodu župnog ureda.
633
00:56:26,771 --> 00:56:28,436
Znate što sam otkrio?
634
00:56:28,437 --> 00:56:30,354
Sigurno ćete mi reći.
635
00:56:31,146 --> 00:56:33,020
Račune za oba mjesta
636
00:56:33,021 --> 00:56:36,478
plaća crkvena zaklada
koju je osnovao Chojnacki.
637
00:56:36,479 --> 00:56:38,686
Lokalni mesni barun.
638
00:56:38,687 --> 00:56:40,021
Znam tko je on.
639
00:56:41,104 --> 00:56:42,354
Moramo provesti raciju.
640
00:56:45,396 --> 00:56:49,021
Adam Poznański je nestao.
Našli smo ga mrtvoga u šumi.
641
00:56:49,729 --> 00:56:53,478
Majka je prijavila nestanak,
a zatim povukla prijavu.
642
00:56:53,479 --> 00:56:55,686
Ne zna gdje joj je sin.
643
00:56:55,687 --> 00:56:57,478
Nakon što je Adam nestao,
644
00:56:57,479 --> 00:57:00,478
Chojnacki joj je kupio kuću
i plaća joj račune.
645
00:57:00,479 --> 00:57:02,311
Sad je nestao Piotr Sarman,
646
00:57:02,312 --> 00:57:05,061
a Julia Sarman tvrdi
da je kao dijete vidjela
647
00:57:05,062 --> 00:57:07,311
kako zlostavljaju dječaka iz zbora.
648
00:57:07,312 --> 00:57:08,646
A tko sponzorira zbor?
649
00:57:09,146 --> 00:57:10,937
Chojnackijeva crkvena zaklada.
650
00:57:15,729 --> 00:57:17,021
Kojeg dječaka?
651
00:57:18,104 --> 00:57:19,771
Mislite na Sarmaničina sina?
652
00:57:20,271 --> 00:57:24,478
Ne. Rekao si da je Julia Sarman vidjela
653
00:57:24,479 --> 00:57:26,312
kako zlostavljaju dječaka.
654
00:57:27,437 --> 00:57:29,979
Pitam te kako se taj dječak zvao.
655
00:57:31,104 --> 00:57:33,312
Tvrdi da je to bio vaš sin Michał.
656
00:58:05,062 --> 00:58:06,354
Marek Chojnacki?
657
00:58:06,854 --> 00:58:09,395
- O čemu je riječ?
- Imamo nalog za pretres.
658
00:58:09,396 --> 00:58:11,978
Pričekajte. Nazvat ću vašeg nadređenog.
659
00:58:11,979 --> 00:58:13,896
- Gdje je podrum?
- Ovdje!
660
00:58:19,479 --> 00:58:22,686
Želim sva računala,
tvrde diskove, memorijske kartice,
661
00:58:22,687 --> 00:58:26,021
filmove, kasete i ploče. Baš sve.
662
00:58:28,771 --> 00:58:30,728
FORENZIČAR
663
00:58:30,729 --> 00:58:32,145
Čime se tip bavi?
664
00:58:32,146 --> 00:58:33,603
Svinjama. Generacijski.
665
00:58:33,604 --> 00:58:34,771
Ljubomoran sam.
666
00:58:39,021 --> 00:58:40,146
Daj mi svjetiljku.
667
00:59:10,271 --> 00:59:11,812
Piotruś!
668
00:59:12,521 --> 00:59:13,396
Tiho!
669
00:59:15,479 --> 00:59:16,812
Dobro, otvorite.
670
00:59:17,604 --> 00:59:18,854
Donesi pajser!
671
00:59:21,146 --> 00:59:22,437
Piotruś!
672
00:59:34,021 --> 00:59:35,021
Jebote!
673
00:59:41,187 --> 00:59:42,229
Piotruś?
674
01:00:15,937 --> 01:00:17,271
Našla sam nešto!
675
01:00:19,896 --> 01:00:23,729
Zašto ste financirali kuću
Irene Poznańske i plaćali joj račune?
676
01:00:24,312 --> 01:00:26,895
Jedan od ciljeva zaklade mog oca
677
01:00:26,896 --> 01:00:29,436
pomaganje je siromašnima u našoj regiji.
678
01:00:29,437 --> 01:00:33,937
Mislim da je posve prirodno
što pomažemo gđi Poznańskoj.
679
01:00:34,479 --> 01:00:36,937
Koliko ste još obitelji izgradili kuću?
680
01:00:37,604 --> 01:00:41,103
Ne znam točan broj. Ne nadzirem to osobno.
681
01:00:41,104 --> 01:00:43,603
Je li briga zaklade za obitelj Poznański
682
01:00:43,604 --> 01:00:48,103
jedini dokaz koji povezuje
mog klijenta sa slučajem ubojstva?
683
01:00:48,104 --> 01:00:50,146
Jeste li znali Adama Poznańskog?
684
01:00:51,396 --> 01:00:52,562
Nisam.
685
01:01:05,437 --> 01:01:09,604
Ova pedofilska fotografija
prikazuje Adama Poznańskog.
686
01:01:10,104 --> 01:01:14,104
Pronađena je s mnogima drugima
u vašoj kući za vrijeme pretresa.
687
01:01:15,562 --> 01:01:17,021
Jeste li je vi snimili?
688
01:01:20,312 --> 01:01:21,520
- Ne.
- Ne?
689
01:01:21,521 --> 01:01:23,437
- Ne.
- Onda tko?
690
01:01:25,104 --> 01:01:27,646
- Ne znam.
- Ne znate?
691
01:01:28,312 --> 01:01:32,979
U tom slučaju bit ćete pritvoreni
na tri mjeseca. Zasad.
692
01:01:34,104 --> 01:01:36,021
Nisam siguran tko ju je snimio.
693
01:01:41,479 --> 01:01:43,021
Možda moj otac.
694
01:01:49,771 --> 01:01:51,187
To je vaš sin.
695
01:02:22,479 --> 01:02:26,479
Moramo identificirati i ispitati žrtve…
696
01:02:28,187 --> 01:02:30,104
i pokušati utvrditi počinitelja.
697
01:02:32,479 --> 01:02:35,478
Netko je desetljećima snimao fotografije.
698
01:02:35,479 --> 01:02:37,729
Vjerojatno stari Chojnacki.
699
01:02:38,229 --> 01:02:40,604
Njegov sin tvrdi da je imao tu sklonost.
700
01:02:41,187 --> 01:02:43,062
Stari Chojnacki je mrtav.
701
01:02:43,646 --> 01:02:45,187
Nije mogao oteti Piotra.
702
01:02:47,271 --> 01:02:48,854
Onda mladi Chojnacki?
703
01:02:49,646 --> 01:02:53,353
Možda, ali pretražili smo
kuću, klaonice i posjede.
704
01:02:53,354 --> 01:02:54,479
Nema dječaka.
705
01:02:55,854 --> 01:02:57,228
Dakle, nije on.
706
01:02:57,229 --> 01:02:58,437
Mislim da nije.
707
01:02:58,937 --> 01:03:00,229
Što želiš učiniti?
708
01:03:00,812 --> 01:03:03,853
Kao što ste rekli,
identificirati i ispitati žrtve.
709
01:03:03,854 --> 01:03:06,937
Možda je dječaka oteo
netko tko je pomagao starcu.
710
01:03:07,646 --> 01:03:10,687
- I moramo razgovarati sa psihologinjom.
- Dobro.
711
01:03:11,896 --> 01:03:13,353
Još nešto.
712
01:03:13,354 --> 01:03:15,104
Načelnik Adamczyk.
713
01:03:16,021 --> 01:03:17,812
Mislim da štiti Chojnackije.
714
01:03:19,854 --> 01:03:21,146
Rođak mu je.
715
01:03:24,562 --> 01:03:26,187
Maknut ću načelnika.
716
01:03:48,354 --> 01:03:49,896
Prepoznajete li žrtvu?
717
01:03:51,729 --> 01:03:53,270
Angelika Burchardt.
718
01:03:53,271 --> 01:03:58,145
Ave
719
01:03:58,146 --> 01:04:03,146
Maria
720
01:04:04,479 --> 01:04:05,687
A tko je ovo?
721
01:04:06,187 --> 01:04:09,478
Ave
722
01:04:09,479 --> 01:04:10,937
Patryk Deczer.
723
01:04:11,687 --> 01:04:16,396
Maria
724
01:04:17,604 --> 01:04:18,770
A ova fotografija?
725
01:04:18,771 --> 01:04:21,978
Gratia plena
726
01:04:21,979 --> 01:04:23,353
Arek Filipiak.
727
01:04:23,354 --> 01:04:27,895
Dominus tecum
728
01:04:27,896 --> 01:04:33,853
Benedicta…
729
01:04:33,854 --> 01:04:35,811
Prepoznajete li ovog dječaka?
730
01:04:35,812 --> 01:04:36,811
Da.
731
01:04:36,812 --> 01:04:38,186
Maria
732
01:04:38,187 --> 01:04:39,395
Tko je to?
733
01:04:39,396 --> 01:04:40,895
Michał Pakosz.
734
01:04:40,896 --> 01:04:46,770
Gratia plena
735
01:04:46,771 --> 01:04:52,061
Dominus tecum…
736
01:04:52,062 --> 01:04:53,146
A ona?
737
01:04:54,604 --> 01:04:55,729
Tko je ona?
738
01:05:14,229 --> 01:05:17,270
Ne želim to gledati.
Maknite tu fotografiju!
739
01:05:17,271 --> 01:05:20,187
Morate identificirati djevojčicu na slici.
740
01:05:21,771 --> 01:05:25,979
Jedan je svjedok rekao da je to vaša kći.
741
01:05:29,021 --> 01:05:30,271
Angelika?
742
01:05:30,771 --> 01:05:32,437
Ne, to nije Angelika.
743
01:05:33,187 --> 01:05:38,021
Žrtva na fotografiji jako je mlada.
Samo je vi možete identificirati.
744
01:05:40,187 --> 01:05:42,687
Žao mi je, moramo. Ovo je istraga.
745
01:06:00,396 --> 01:06:02,646
Tvoja je majka rekla da nije moguće,
746
01:06:03,146 --> 01:06:06,354
da Chojnacki nije imao
kontakta s tobom u toj dobi.
747
01:06:07,604 --> 01:06:09,687
Onda se sjetila hodočašća.
748
01:06:11,437 --> 01:06:14,354
Dopustila je Chojnackom
da te odveze u hotel.
749
01:06:17,479 --> 01:06:19,396
Kaže da je to bilo jedini put.
750
01:06:25,729 --> 01:06:27,146
Ničega se ne sjećam.
751
01:06:32,521 --> 01:06:34,104
Ne želim gledati tu sliku.
752
01:06:37,937 --> 01:06:40,479
U srednjoj sam bila pomalo katatonična.
753
01:06:42,604 --> 01:06:43,562
Paralizirana.
754
01:06:45,479 --> 01:06:48,561
Arek me pokušao skinuti,
a ja se nisam mogla micati.
755
01:06:48,562 --> 01:06:50,271
Kao da me nije bilo ondje.
756
01:06:52,937 --> 01:06:55,521
To mi se često događalo nakon toga.
757
01:06:56,812 --> 01:06:58,229
Uvijek za vrijeme seksa.
758
01:07:05,229 --> 01:07:09,729
Moram te zamoliti da mi pomogneš
identificirati još jednu djevojčicu.
759
01:07:10,479 --> 01:07:11,979
Nitko je se ne sjeća.
760
01:07:20,187 --> 01:07:22,354
- Poznaješ li je?
- Ne.
761
01:07:25,354 --> 01:07:26,896
- Ne.
- Jesi li sigurna?
762
01:07:38,062 --> 01:07:39,354
Tvoja majka.
763
01:07:41,562 --> 01:07:42,812
Gdje je Piotruś?
764
01:07:44,771 --> 01:07:45,896
Naći ćemo ga.
765
01:07:54,562 --> 01:07:57,146
Morat ću vas službeno ispitati.
766
01:08:33,104 --> 01:08:34,687
Jebote!
767
01:08:36,479 --> 01:08:38,854
Zbor anđela čuvara.
768
01:08:43,896 --> 01:08:44,771
I ti?
769
01:08:46,646 --> 01:08:47,479
Odjebi.
770
01:09:09,271 --> 01:09:10,312
Sranje.
771
01:09:11,854 --> 01:09:13,479
Ne znam kako to izvesti.
772
01:09:14,771 --> 01:09:16,562
Zajedno ili pojedinačno?
773
01:09:17,271 --> 01:09:18,396
Pojedinačno.
774
01:09:19,437 --> 01:09:21,396
Dobro. Ja ću prvi.
775
01:09:27,354 --> 01:09:31,312
Stari Chojnacki držao je
cijeli grad u šaci.
776
01:09:31,979 --> 01:09:36,436
Davao je novac crkvi,
plaćao obnove i zapošljavao ljude.
777
01:09:36,437 --> 01:09:39,521
Moj je otac primao plaću
od tog starog perverznjaka.
778
01:09:40,729 --> 01:09:43,521
Jeste li ikomu rekli
što vam je Chojnacki radio?
779
01:09:45,812 --> 01:09:47,521
Ne, nikomu. Nikad.
780
01:09:49,187 --> 01:09:51,812
Je li bio sam? Ili mu je netko pomogao?
781
01:09:52,646 --> 01:09:54,646
Ne, nitko mu nije pomagao.
782
01:09:56,812 --> 01:09:58,146
Kad je to prestalo?
783
01:09:59,187 --> 01:10:03,146
Kad sam mu rekao da ću mu odgristi kurac
ako ga još jednom izvadi.
784
01:10:05,187 --> 01:10:06,312
Upalilo je.
785
01:10:16,312 --> 01:10:17,229
Ne znam.
786
01:10:21,187 --> 01:10:23,645
Ne znam je li bio sam ili s nekim.
787
01:10:23,646 --> 01:10:26,312
Ničega se ne sjećam.
Koliko sam imala godina?
788
01:10:27,521 --> 01:10:28,521
Četiri?
789
01:10:32,146 --> 01:10:35,229
Jeste li nekomu rekli
što vam je Chojnacki radio?
790
01:10:36,229 --> 01:10:37,104
Nisam.
791
01:10:38,896 --> 01:10:39,854
Zašto?
792
01:10:43,146 --> 01:10:44,187
Ne znam.
793
01:10:45,937 --> 01:10:47,396
Imao sam deset godina.
794
01:10:47,896 --> 01:10:51,771
Majka me sama odgajala.
Radila je za Chojnackog i…
795
01:10:54,229 --> 01:10:56,604
Možda sam se bojao da će joj to štetiti.
796
01:11:01,146 --> 01:11:02,936
Važno je. Razmislite.
797
01:11:02,937 --> 01:11:05,521
Ta je osoba možda otela Piotra Sarmana.
798
01:11:06,354 --> 01:11:09,146
Je li vas netko vodio ili slao k njemu?
799
01:11:13,771 --> 01:11:18,228
Kad se to prvi put dogodilo,
orguljaš me poslao u stražnju prostoriju
800
01:11:18,229 --> 01:11:20,229
da pečatim slike svetaca.
801
01:11:20,896 --> 01:11:22,229
Je li? Dakle, znao je?
802
01:11:22,729 --> 01:11:24,229
Možda nije znao.
803
01:11:25,104 --> 01:11:26,937
Jako je religiozan.
804
01:11:29,062 --> 01:11:30,521
Kad je to prestalo?
805
01:11:35,896 --> 01:11:37,312
Kad sam rekao mami.
806
01:11:38,937 --> 01:11:40,646
Zabranila mi je da kažem ocu.
807
01:11:41,146 --> 01:11:44,104
Valjda se dogovorila s Chojnackim
jer je tad prestao.
808
01:11:51,896 --> 01:11:53,729
Onda je otvorila restoran.
809
01:11:58,812 --> 01:12:00,021
Što sad?
810
01:12:26,937 --> 01:12:30,353
Ako su oskvrnuće trupla na groblju,
811
01:12:30,354 --> 01:12:35,395
ubojstvo Adama Poznańskog
i otmica posljednjeg dječaka
812
01:12:35,396 --> 01:12:40,436
djelo iste osobe,
imamo posla sa serijskim ubojicom
813
01:12:40,437 --> 01:12:43,521
u ranoj fazi djelovanja.
814
01:12:44,271 --> 01:12:46,187
Isprva je fantazirao.
815
01:12:46,937 --> 01:12:50,271
Zatim se igrao na groblju.
816
01:12:51,104 --> 01:12:52,354
I na kraju je ubio.
817
01:12:53,521 --> 01:12:57,979
Ali samo ako je riječ o istoj osobi.
818
01:12:59,271 --> 01:13:01,853
Paranoidna shizofrenija razvija se polako.
819
01:13:01,854 --> 01:13:03,270
Osoba se bori,
820
01:13:03,271 --> 01:13:07,770
ali ima halucinacije,
čuje glasove i ima snažne emocije.
821
01:13:07,771 --> 01:13:09,396
Pojavljuje se glavna tema.
822
01:13:09,896 --> 01:13:13,728
Možda łopi kojeg ste spomenuli,
ali nije nužno.
823
01:13:13,729 --> 01:13:17,478
To može biti prizor iz djetinjstva, priča,
824
01:13:17,479 --> 01:13:22,395
borba na smrt s izmišljenim silama
koje prijete bolesnoj osobi.
825
01:13:22,396 --> 01:13:23,686
Kvragu.
826
01:13:23,687 --> 01:13:25,186
- Izvolite.
- Hvala.
827
01:13:25,187 --> 01:13:30,562
Znači, tražimo osobu koja pokazuje
primjetne mentalne aberacije?
828
01:13:31,771 --> 01:13:32,979
I da i ne.
829
01:13:34,146 --> 01:13:36,895
Recimo, to može biti paragnomen,
830
01:13:36,896 --> 01:13:41,895
iznenađujuće i neočekivano ponašanje
zdrave osobe,
831
01:13:41,896 --> 01:13:45,979
koje često ukazuje na rani stadij bolesti.
832
01:13:46,646 --> 01:13:48,604
Ako je ono što tvrdim…
833
01:13:50,812 --> 01:13:54,270
to sužava izbor
i počinitelj je prilično mlada osoba.
834
01:13:54,271 --> 01:13:56,979
Trideset do četrdeset godina. Ne više.
835
01:13:57,854 --> 01:14:00,937
- Trauma može izazvati psihozu?
- Da.
836
01:14:02,354 --> 01:14:06,061
Zlostavljanje, doživljeno nasilje
ili tragični događaji,
837
01:14:06,062 --> 01:14:08,728
ali mora postojati sklonost.
838
01:14:08,729 --> 01:14:11,353
Ako je psihopat, odavde je.
839
01:14:11,354 --> 01:14:14,186
Djeluje u okruženju koje smatra sigurnim.
840
01:14:14,187 --> 01:14:17,687
Ako legenda o łopiju ima smisla,
841
01:14:18,187 --> 01:14:19,603
iz Kašubije je.
842
01:14:19,604 --> 01:14:22,686
Ako ima dječaka, drži ga kod kuće
843
01:14:22,687 --> 01:14:25,061
ili na mjestu koje mu pripada.
844
01:14:25,062 --> 01:14:28,646
Dakle, u Truloczu ili u okolici.
845
01:14:29,146 --> 01:14:32,437
Misli li za sebe da je łopi ili ga lovi?
846
01:14:33,979 --> 01:14:35,896
Teško je reći.
847
01:14:37,146 --> 01:14:40,686
Tu nema logike.
To je bolest. Poremećene emocije.
848
01:14:40,687 --> 01:14:43,103
Odsjekao je žrtvi glavu da je zaustavi
849
01:14:43,104 --> 01:14:45,771
ili se bojao sebi odsjeći glavu.
850
01:14:46,271 --> 01:14:49,145
Je li to možda
jedna od Chojnackijevih žrtava?
851
01:14:49,146 --> 01:14:50,812
Možda, ali ne mora biti.
852
01:14:51,312 --> 01:14:53,603
- Možda njegov pomagač?
- Možda.
853
01:14:53,604 --> 01:14:56,771
Ali i on bi morao imati neku traumu.
854
01:14:59,271 --> 01:15:01,062
Je li Piotr Sarman još živ?
855
01:15:05,229 --> 01:15:06,479
Ne vjerujem.
856
01:16:23,604 --> 01:16:24,562
Molim Te.
857
01:17:11,479 --> 01:17:13,146
A sad svi.
858
01:17:42,187 --> 01:17:45,396
Grivo, povedi dečke.
Pretražite kuću Michała Pakosza.
859
01:17:46,396 --> 01:17:47,937
Nemoj reći starom.
860
01:19:40,937 --> 01:19:42,436
Piotruś?
861
01:19:42,437 --> 01:19:43,479
Piotr!
862
01:19:46,812 --> 01:19:48,187
Piotr, jesi li tu?
863
01:21:11,562 --> 01:21:12,854
Piotruś nije ovdje.
864
01:22:30,687 --> 01:22:33,396
Da sam ja Pakosz, otpustio bih te.
865
01:22:34,771 --> 01:22:36,229
I ja bih se otpustio.
866
01:22:45,812 --> 01:22:48,895
- Koliko imaš godina, Jerzyna?
- Skoro 30.
867
01:22:48,896 --> 01:22:52,896
Otprilike 30 godina,
vjeruješ u łopija i odavde si.
868
01:22:53,812 --> 01:22:55,646
Rani stadij psihoze.
869
01:22:56,271 --> 01:22:57,771
Odgovaraš profilu.
870
01:22:59,312 --> 01:23:00,187
To sam ja.
871
01:23:04,354 --> 01:23:05,979
Jesi li prolupao, Bilski?
872
01:23:08,396 --> 01:23:11,520
Bio sam brzoplet
nakon razgovora sa psihologinjom.
873
01:23:11,521 --> 01:23:12,771
Što je rekla?
874
01:23:14,229 --> 01:23:17,853
Lokalni muškarac. 30 do 40 godina.
875
01:23:17,854 --> 01:23:21,854
Doživio je traumu.
Možda jedna od žrtava. Psihoza.
876
01:23:27,271 --> 01:23:28,104
Što sad?
877
01:23:30,437 --> 01:23:32,645
Moramo identificirati onu djevojčicu
878
01:23:32,646 --> 01:23:35,604
i proći kroz dokumente
u Chojnackijevoj zakladi.
879
01:23:42,979 --> 01:23:44,437
Ovamo, uza zid.
880
01:23:45,187 --> 01:23:46,854
Uđite.
881
01:23:48,896 --> 01:23:50,646
Ne. Ovdje.
882
01:24:10,104 --> 01:24:12,146
- Kamo ideš?
- Orguljašu.
883
01:24:39,146 --> 01:24:40,312
Pomozi mi.
884
01:24:43,646 --> 01:24:45,312
Zašto nisi ništa učinio?
885
01:24:48,604 --> 01:24:49,646
Kad?
886
01:24:52,271 --> 01:24:53,646
Kad mi je ono radio.
887
01:24:56,896 --> 01:24:58,937
Zašto nisi ništa rekao?
888
01:25:01,062 --> 01:25:02,479
Jer sam bio dijete.
889
01:25:08,146 --> 01:25:10,354
Nikad se nije nečim odao.
890
01:25:13,687 --> 01:25:17,146
Ponekad bi zagrlio dijete i pogladio ga.
891
01:25:18,396 --> 01:25:20,021
Nisi ništa sumnjao?
892
01:25:25,771 --> 01:25:27,271
Mnogo nam je pomogao.
893
01:25:28,437 --> 01:25:29,771
Da nije bilo njega…
894
01:25:32,104 --> 01:25:34,187
ti ne bi mogao izaći na ulicu.
895
01:25:36,021 --> 01:25:37,937
Sjećaš se kako je bilo?
896
01:25:39,312 --> 01:25:43,271
Platio je transplantate. Rehabilitaciju.
897
01:25:46,604 --> 01:25:47,979
Znao si.
898
01:26:01,229 --> 01:26:02,312
Arek!
899
01:26:05,771 --> 01:26:07,104
Arek!
900
01:26:13,896 --> 01:26:15,062
Arek…
901
01:26:28,187 --> 01:26:30,521
- Je li tvoj otac kod kuće?
- U kupaonici.
902
01:26:31,354 --> 01:26:32,229
Hej!
903
01:26:33,854 --> 01:26:34,896
Pomozi mu.
904
01:26:43,479 --> 01:26:44,312
G. Filipiak?
905
01:26:46,937 --> 01:26:48,396
Jeste li tu?
906
01:27:15,729 --> 01:27:17,354
Dolazila je onamo.
907
01:27:20,021 --> 01:27:21,854
Ne sjećam se kako se zvala.
908
01:27:24,812 --> 01:27:26,187
Možda Kasia.
909
01:27:28,771 --> 01:27:29,937
Ili Basia.
910
01:27:31,229 --> 01:27:32,646
Kasia ili Basia?
911
01:27:35,979 --> 01:27:38,729
- Ne sjećam se prezimena.
- Dobro, razmislite.
912
01:27:39,229 --> 01:27:40,687
Jako je važno.
913
01:27:42,646 --> 01:27:45,979
Sjećam se da ju je majka dovodila.
914
01:27:47,062 --> 01:27:50,604
- Kako se zvala? Kako je izgledala?
- Kako se zvala…
915
01:27:53,354 --> 01:27:55,062
Izgledala je iscrpljeno.
916
01:27:55,854 --> 01:27:57,396
Otprilike 30 godina.
917
01:27:58,271 --> 01:27:59,604
Sitne građe.
918
01:28:03,271 --> 01:28:05,062
Radila je u klaonici.
919
01:28:05,604 --> 01:28:06,812
Kod Chojnackog?
920
01:28:10,021 --> 01:28:12,604
Sve klaonice pripadaju Chojnackijima.
921
01:28:14,354 --> 01:28:15,729
Dobro. Još nešto?
922
01:28:19,437 --> 01:28:22,146
Znate… Ja…
923
01:28:25,437 --> 01:28:27,354
Jako sam volio taj posao.
924
01:28:31,854 --> 01:28:33,437
Radio sam s djecom.
925
01:28:37,979 --> 01:28:39,396
Brinuo sam se o njima.
926
01:28:53,979 --> 01:28:55,479
Onda? Imaš li nešto novo?
927
01:28:55,979 --> 01:28:59,354
Moramo provjeriti zaposlenice
u Chojnackijevim klaonicama.
928
01:29:00,646 --> 01:29:05,186
Tražimo sitnu ženu koja je bila
u tridesetima početkom 2000-ih
929
01:29:05,187 --> 01:29:07,771
i imala je kći Kasiju ili Basiju.
930
01:29:09,479 --> 01:29:10,645
Sjajno, jebote.
931
01:29:10,646 --> 01:29:11,937
Pozovi vojsku.
932
01:29:14,562 --> 01:29:15,604
Kako ide?
933
01:29:16,729 --> 01:29:19,562
Ne ide. Ne možemo sve sami pregledati.
934
01:29:26,437 --> 01:29:28,061
Reci mi nešto o łopiju.
935
01:29:28,062 --> 01:29:30,145
Nemaš mobilni internet?
936
01:29:30,146 --> 01:29:31,479
Sviđa mi se tvoj glas.
937
01:29:37,146 --> 01:29:38,396
Što želiš znati?
938
01:29:39,562 --> 01:29:42,812
Kako postaneš łopi?
Mora li te drugi łopi ugristi?
939
01:29:43,312 --> 01:29:44,146
Ne.
940
01:29:44,896 --> 01:29:48,271
Kad bi se dijete rodilo
u posteljici, to je bio loš znak.
941
01:29:49,062 --> 01:29:51,978
Posteljicu bi osušili, samljeli u prah
942
01:29:51,979 --> 01:29:54,271
i dali je djetetu s majčinim mlijekom.
943
01:29:54,771 --> 01:29:56,812
Inače bi postalo łopi, a onda…
944
01:29:58,521 --> 01:30:01,146
lopata ili glava među noge.
945
01:30:09,812 --> 01:30:11,686
Rađala sam ga 24 sata.
946
01:30:11,687 --> 01:30:14,686
Izašao je na zadak. Tako je i ostao.
947
01:30:14,687 --> 01:30:16,520
Ja sam rađala četiri sata.
948
01:30:16,521 --> 01:30:19,436
Bio je prekriven placentom.
Mislila sam da nema lice.
949
01:30:19,437 --> 01:30:21,104
Rodio se u košuljici!
950
01:30:22,937 --> 01:30:23,937
Michał!
951
01:30:58,604 --> 01:31:01,270
- Bio je u restoranu.
- Tko?
952
01:31:01,271 --> 01:31:05,478
Otmičar. Julia je rekla
da joj je sin rođen s posteljicom.
953
01:31:05,479 --> 01:31:06,686
Tko je bio ondje?
954
01:31:06,687 --> 01:31:09,561
Tip sa psom. Razbio je tanjur. Sjećaš se?
955
01:31:09,562 --> 01:31:13,937
- Vidio sam ga blizu dvorca na napuhavanje.
- Znači, sad tražimo psa?
956
01:31:16,979 --> 01:31:18,729
Tko je organizirao sajam?
957
01:32:18,187 --> 01:32:20,271
Sviđa li ti se knjiga?
958
01:32:22,562 --> 01:32:24,354
Doći ću idući tjedan.
959
01:32:25,271 --> 01:32:26,979
Čuvajte se, Basiu.
960
01:32:50,229 --> 01:32:51,646
Izvoli, sine.
961
01:32:58,479 --> 01:32:59,646
Jedi, dušo.
962
01:33:02,812 --> 01:33:03,937
Hajde, jedi.
963
01:35:06,479 --> 01:35:10,229
{\an8}POLICIJA
964
01:35:17,062 --> 01:35:18,396
Jedan ovamo!
965
01:35:21,229 --> 01:35:22,312
Nema nikoga!
966
01:35:24,354 --> 01:35:25,437
Nema nikoga!
967
01:35:33,812 --> 01:35:35,436
Ljudi, gdje je dječak?
968
01:35:35,437 --> 01:35:36,354
Nema nikoga.
969
01:35:36,979 --> 01:35:39,396
- Kako to, jebote?
- Nema nikoga.
970
01:35:40,187 --> 01:35:41,437
Podrum je ondje.
971
01:36:17,021 --> 01:36:18,229
Prokletstvo!
972
01:36:35,854 --> 01:36:38,104
- Vrata su bila zaključana?
- Otvorena.
973
01:37:10,771 --> 01:37:11,604
Stani!
974
01:37:19,937 --> 01:37:21,604
Policija! Dolje!
975
01:37:23,896 --> 01:37:25,271
Piotruś!
976
01:37:41,771 --> 01:37:45,479
HITNA POMOĆ
977
01:37:49,937 --> 01:37:51,146
Dobro je. Pusti je.
978
01:38:02,229 --> 01:38:04,021
- Piotruś!
- Mama!
979
01:38:05,979 --> 01:38:07,021
Mama.
980
01:38:15,187 --> 01:38:16,229
Jesi li dobro?
981
01:38:17,229 --> 01:38:18,062
Jesam.
982
01:38:44,146 --> 01:38:45,854
Je li ti udobno, kurvin sine?
983
01:38:48,687 --> 01:38:50,771
Pitao sam te je li ti udobno, gade.
984
01:40:03,104 --> 01:40:06,646
Nicki je svjedočio
da je smrt Adama Poznańskog bila nesreća.
985
01:40:07,146 --> 01:40:09,770
Načelnik Adamczyk trebao ju je zataškati,
986
01:40:09,771 --> 01:40:11,812
a Nicki je trebao sakriti truplo.
987
01:40:12,812 --> 01:40:14,979
Nicki je sin…
988
01:40:15,687 --> 01:40:17,436
djevojčice s fotografije?
989
01:40:17,437 --> 01:40:18,687
I Chojnackog.
990
01:40:19,937 --> 01:40:22,437
Rodila je s 14 godina.
991
01:40:23,021 --> 01:40:25,104
Liječila se na psihijatriji.
992
01:40:26,229 --> 01:40:28,771
S 18 godina počinila je samoubojstvo.
993
01:40:29,271 --> 01:40:30,771
Pred sinom.
994
01:40:34,354 --> 01:40:36,896
Ne zna se kad je njegova psihoza počela,
995
01:40:37,396 --> 01:40:39,062
ali sporo se razvijala.
996
01:40:39,562 --> 01:40:41,854
Zato je Piotr Sarman još živ.
997
01:40:42,729 --> 01:40:44,437
Trebao je biti prva žrtva.
998
01:40:46,979 --> 01:40:49,603
Chojnacki nije zlostavljao Nickija?
999
01:40:49,604 --> 01:40:51,187
Nije to rekao.
1000
01:40:51,812 --> 01:40:53,271
Ali nije baš pričljiv.
1001
01:40:54,312 --> 01:40:57,729
- Chojnacki se brinuo o njemu.
- Brinuo se o njemu?
1002
01:40:59,521 --> 01:41:01,312
Da, na neki poremećeni način.
1003
01:41:03,104 --> 01:41:04,729
Dobro, optužit ćemo…
1004
01:41:06,771 --> 01:41:12,062
načelnika Adamczyka,
mladog Chojnackog i starog Filipiaka.
1005
01:41:12,812 --> 01:41:15,979
Bit će teško osuditi
Chojnackog i Filipiaka.
1006
01:41:18,021 --> 01:41:19,937
Sud će odlučiti jesu li krivi.
1007
01:41:28,271 --> 01:41:32,521
Ne mogu si oprostiti
ono što se dogodilo Michału.
1008
01:41:35,979 --> 01:41:39,562
Razmišljao sam
o nestalim spisima o Adamu Poznańskom.
1009
01:41:40,354 --> 01:41:43,061
Moramo pretražiti načelnikovu kuću,
1010
01:41:43,062 --> 01:41:47,062
ali bojim se da ih se već riješio.
1011
01:41:48,187 --> 01:41:49,728
I ja sam to pomislio.
1012
01:41:49,729 --> 01:41:52,520
Onda sam se sjetio
da u nekim uredima tužitelja
1013
01:41:52,521 --> 01:41:55,186
skrivaju spise
među nezločinačkim predmetima
1014
01:41:55,187 --> 01:41:56,687
da poboljšaju statistiku.
1015
01:41:59,021 --> 01:42:00,229
Ali ne ovdje.
1016
01:42:01,146 --> 01:42:03,271
Provjerio sam našu evidenciju…
1017
01:42:05,771 --> 01:42:08,271
i spisi su cijelo vrijeme bili ondje.
1018
01:42:11,146 --> 01:42:13,854
Želiš reći da ih je netko od nas sakrio?
1019
01:42:14,812 --> 01:42:15,771
Da.
1020
01:42:18,021 --> 01:42:18,854
Tko?
1021
01:42:21,646 --> 01:42:22,521
Vi.
1022
01:42:25,271 --> 01:42:26,562
Šališ se.
1023
01:42:27,062 --> 01:42:28,896
Adamczyk je odlučio surađivati.
1024
01:42:31,104 --> 01:42:34,354
Svjedočio je
da ste pomogli zaštititi Chojnackog.
1025
01:42:37,896 --> 01:42:38,896
Laže.
1026
01:42:39,479 --> 01:42:40,479
Ne bih rekao.
1027
01:42:43,187 --> 01:42:46,312
Štitili ste čovjeka
koji je naudio vašem sinu.
1028
01:42:47,396 --> 01:42:49,562
Nisam štitio Chojnackog.
1029
01:42:50,187 --> 01:42:52,271
Nisam znao da je naudio mom sinu.
1030
01:42:57,437 --> 01:42:59,104
Sud će odlučiti.
1031
01:43:57,896 --> 01:44:01,437
{\an8}PREMA ROMANU BOJE ZLA: CRNA
MAŁGORZATE OLIWIJE SOBCZAK
1032
01:48:39,104 --> 01:48:41,562
Prijevod titlova: Andrea Šimunić