1 00:02:01,354 --> 00:02:06,271 BOJE ZLA: CRNA 2 00:02:45,729 --> 00:02:47,896 Hej, Grivo. Što ima? 3 00:02:49,646 --> 00:02:51,854 Sve je u redu. Ljudi su dragi. 4 00:02:54,896 --> 00:02:55,854 Aha. 5 00:03:00,229 --> 00:03:01,646 Što želiš provjeriti? 6 00:03:21,937 --> 00:03:23,312 Kasnimo. 7 00:03:24,146 --> 00:03:26,187 Da. Ispričavam se. 8 00:03:29,229 --> 00:03:30,437 I ja se ispričavam. 9 00:03:31,271 --> 00:03:33,312 Jeste li se već prilagodili? 10 00:03:33,979 --> 00:03:35,229 Radim na tome. 11 00:03:36,479 --> 00:03:39,312 Protjerali su vas ovamo, ali nije kraj svijeta. 12 00:03:40,604 --> 00:03:43,687 Pritajite se nekoliko godina 13 00:03:44,187 --> 00:03:45,354 i zaboravit će. 14 00:03:45,854 --> 00:03:48,854 Ne možemo kažnjavati tužitelje što hvataju ubojice. 15 00:03:50,104 --> 00:03:52,437 Tko zna, možda vam se svidi ovdje. 16 00:03:55,937 --> 00:03:57,854 - Hej. - Hej. 17 00:03:58,562 --> 00:03:59,812 Kako si proveo večer? 18 00:04:01,021 --> 00:04:03,353 Sjajno. Istraživao sam grad. 19 00:04:03,354 --> 00:04:05,021 - Ozbiljno? - Ne. 20 00:04:05,937 --> 00:04:09,062 Trebao bi. Povijest Trulocza datira iz neolitika. 21 00:04:11,354 --> 00:04:12,437 Što je to? 22 00:04:14,062 --> 00:04:15,562 Tvoj novi slučaj. 23 00:04:18,896 --> 00:04:22,021 - Krađa u trgovini pića? - Mračna strana grada. 24 00:04:31,229 --> 00:04:34,311 Sjećaš li se nestalog dječaka od prije dvije godine? 25 00:04:34,312 --> 00:04:35,812 Adama Poznańskog. 26 00:04:37,354 --> 00:04:41,103 Da. Majka je prijavila nestanak. 27 00:04:41,104 --> 00:04:43,145 Helikopteri, psi, 28 00:04:43,146 --> 00:04:44,854 pretraživanje šume. 29 00:04:45,437 --> 00:04:48,437 Nakon dva dana sjetila se da je dijete kod obitelji. 30 00:04:49,354 --> 00:04:50,937 Kako to nije znala? 31 00:04:52,937 --> 00:04:53,936 Zašto pitaš? 32 00:04:53,937 --> 00:04:56,853 Poznanik iz policije ima problema sa statistikom. 33 00:04:56,854 --> 00:04:59,020 Neka je pogreška u papirologiji. 34 00:04:59,021 --> 00:05:03,271 Tipično. Moraš ići načelniku Adamczyku da bi to popravili u sustavu. 35 00:05:03,771 --> 00:05:06,312 Dječak je lijepo pjevao. Sjećam se iz crkve. 36 00:05:08,062 --> 00:05:09,436 Vjernik si? 37 00:05:09,437 --> 00:05:11,062 Zapravo sam praznovjeran. 38 00:05:12,104 --> 00:05:13,021 A ti? 39 00:05:14,896 --> 00:05:17,312 - Prženice. - Hvala. 40 00:05:17,812 --> 00:05:18,646 Prženice? 41 00:05:19,396 --> 00:05:20,229 Ne pitaj. 42 00:05:20,812 --> 00:05:23,270 - Kad vam dolazi kći? - Sutra. 43 00:05:23,271 --> 00:05:26,811 Dobro. Vidjet će žetvenu svečanost. Imat ćemo veliki sajam. 44 00:05:26,812 --> 00:05:32,228 Vi ste spisateljica krimića koja je kupila kuću na jezeru? 45 00:05:32,229 --> 00:05:34,979 - Julia Sarman. Dobro jutro. - Dobro jutro. 46 00:05:35,479 --> 00:05:37,146 Ovo je moj sin Piotruś. 47 00:05:38,104 --> 00:05:42,020 Elżbieta Pakosz. Oprostite, ovo je mali grad. Svi sve znaju. 48 00:05:42,021 --> 00:05:44,187 Ovdje su dvojica vaših kolega. 49 00:05:44,687 --> 00:05:47,312 - Pisci? - Gotovo. Tužitelji. 50 00:05:48,229 --> 00:05:49,812 Sladak dečko. 51 00:05:50,479 --> 00:05:52,062 Kao i moj Michaś. 52 00:05:53,771 --> 00:05:55,770 Morate ga upoznati. Stidljiv je. 53 00:05:55,771 --> 00:05:57,146 - Mama. - Što? 54 00:05:58,104 --> 00:06:00,020 Rađala sam ga 24 sata. 55 00:06:00,021 --> 00:06:03,603 Izašao je na zadak. Tako je i ostao. 56 00:06:03,604 --> 00:06:05,228 Ja sam rađala četiri sata. 57 00:06:05,229 --> 00:06:08,395 Bio je prekriven placentom. Mislila sam da nema lice. 58 00:06:08,396 --> 00:06:09,854 Rodio se u košuljici! 59 00:06:14,479 --> 00:06:16,479 A tko će platiti račun? 60 00:06:17,729 --> 00:06:18,896 Platit ću u naturi. 61 00:06:20,437 --> 00:06:21,521 Moj muž. 62 00:06:28,146 --> 00:06:29,354 Načelniče. 63 00:06:30,396 --> 00:06:33,437 - Dobro jutro. - Dobro jutro, Leopolde. 64 00:06:34,729 --> 00:06:38,895 Sjećate li se dječaka nestalog prije dvije godine, Adama Poznańskog? 65 00:06:38,896 --> 00:06:40,021 Sjećam ga se. 66 00:06:40,562 --> 00:06:43,686 Moj poznanik iz policije radi statistiku. 67 00:06:43,687 --> 00:06:46,645 Kaže da nema izvješća u sustavu. 68 00:06:46,646 --> 00:06:51,686 Recite svom poznaniku da ponovno provjeri. Kod mene je sve u redu. 69 00:06:51,687 --> 00:06:52,937 Nismo u Sopotu. 70 00:06:53,771 --> 00:06:55,646 Reći ću mu. Hvala. 71 00:06:57,437 --> 00:07:00,479 - Ali dječak je pronađen, zar ne? - Da. 72 00:07:01,021 --> 00:07:02,604 Bio je kod obitelji? 73 00:07:03,396 --> 00:07:05,646 Ispituješ me, sinko? 74 00:07:06,562 --> 00:07:07,729 Samo pitam. 75 00:07:09,979 --> 00:07:13,729 Bio je kod obitelji. Majka mu je kretenka. Doslovno. 76 00:07:16,062 --> 00:07:17,770 Razumijem. Hvala. 77 00:07:17,771 --> 00:07:18,979 Nema na čemu. 78 00:07:19,646 --> 00:07:21,354 Varšavski jebivjetar. 79 00:07:40,562 --> 00:07:43,311 Gdje su spisi o Poznańskom ako nisu u arhivu? 80 00:07:43,312 --> 00:07:44,687 Moraju biti ondje. 81 00:07:45,187 --> 00:07:46,811 Ako nisu, gdje su? 82 00:07:46,812 --> 00:07:49,103 - Trebali bi biti ondje. - Ali nisu. 83 00:07:49,104 --> 00:07:51,353 Možda u policiji. Pitaj Adamczyka. 84 00:07:51,354 --> 00:07:53,353 Pitao sam ga. Odjebao me. 85 00:07:53,354 --> 00:07:54,687 Stvarno? 86 00:07:56,562 --> 00:07:59,103 Znaš li gdje žive dječakovi roditelji? 87 00:07:59,104 --> 00:08:00,646 Zašto? Dosadno ti je? 88 00:08:19,854 --> 00:08:24,353 {\an8}Ewelina ga gleda s obožavanjem. Znam da će to samo stvoriti nevolje. 89 00:08:24,354 --> 00:08:25,854 Imate lijepu kuću. 90 00:08:26,646 --> 00:08:29,937 Hvala. Nije još gotova. Nedavno smo završili s gradnjom. 91 00:08:30,729 --> 00:08:33,395 S troje djece sigurno je teško. 92 00:08:33,396 --> 00:08:36,520 Kakvo troje djece? Imam ih četvero. 93 00:08:36,521 --> 00:08:38,604 Dobro da postoji dječji doplatak. 94 00:08:39,104 --> 00:08:42,604 Nadam se da ga neće ukinuti. Muž ponekad nešto zaradi, ali… 95 00:08:43,312 --> 00:08:45,104 Barem su računi plaćeni. 96 00:08:46,937 --> 00:08:48,479 Računi su plaćeni? 97 00:08:49,937 --> 00:08:53,021 Nisam tako mislila. O čemu se radi? 98 00:08:56,062 --> 00:08:58,686 - Riječ je o vašem sinu Adaśu. - Što s njim? 99 00:08:58,687 --> 00:09:03,061 Prije dvije godine prijavili ste nestanak, a onda ste povukli prijavu. 100 00:09:03,062 --> 00:09:04,103 Pa što? 101 00:09:04,104 --> 00:09:06,521 - Znači, sin vam je pronađen? - Da. 102 00:09:07,104 --> 00:09:08,562 Je li sad ovdje? 103 00:09:09,604 --> 00:09:12,353 - Ne, živi s rođacima. - U Truloczu? 104 00:09:12,354 --> 00:09:14,146 Ne u Truloczu. 105 00:09:14,979 --> 00:09:16,061 Nego gdje? 106 00:09:16,062 --> 00:09:19,437 U drugom dijelu Poljske. Negdje sam zametnula adresu. 107 00:09:21,312 --> 00:09:22,687 Kako se zovu ti rođaci? 108 00:09:24,396 --> 00:09:25,646 Ne sjećam se. 109 00:09:26,729 --> 00:09:28,811 Ne sjećate se imena svojih rođaka? 110 00:09:28,812 --> 00:09:32,270 Daljnjih rođaka. Majčina rođakinja htjela je pomoći. 111 00:09:32,271 --> 00:09:34,104 Reći ću vam ako nađem adresu. 112 00:09:34,604 --> 00:09:37,561 Možda sam ispala budala, ali stvarno mi se sviđa. 113 00:09:37,562 --> 00:09:40,436 {\an8}Ewelina je mlada. Sve shvaća ozbiljno. 114 00:09:40,437 --> 00:09:41,728 Smiješno je… 115 00:09:41,729 --> 00:09:43,936 Niste u kontaktu sa sinom? 116 00:09:43,937 --> 00:09:46,396 S ovoliko djece nemam mnogo vremena. 117 00:09:46,896 --> 00:09:48,187 Imate li djece? 118 00:09:48,812 --> 00:09:49,728 Da, imam. 119 00:09:49,729 --> 00:09:51,521 Onda znate kako je to. 120 00:09:53,021 --> 00:09:54,646 Kako je umrla, mama? 121 00:09:56,854 --> 00:09:58,354 Mama? 122 00:10:01,146 --> 00:10:02,979 Mama! 123 00:10:05,146 --> 00:10:06,479 Mama! 124 00:10:09,604 --> 00:10:11,479 Opet si to napravila. 125 00:10:20,979 --> 00:10:22,146 Oprosti. 126 00:10:24,521 --> 00:10:25,562 Julia? 127 00:10:29,312 --> 00:10:32,562 Ne prepoznaješ me? Patryk Deczer. Iz srednje škole. 128 00:10:33,646 --> 00:10:34,562 Bok. 129 00:10:35,062 --> 00:10:39,021 Ovo je ludo. Kvragu, zašto nisi rekla da si se vratila? 130 00:10:39,521 --> 00:10:43,271 Ljudi iz škole bi se veselili. Mogli bismo organizirati roštilj. 131 00:10:44,687 --> 00:10:45,729 Kako si? 132 00:10:47,562 --> 00:10:51,728 Ne znam sjećaš li se, ali slikao sam u srednjoj školi. 133 00:10:51,729 --> 00:10:53,062 I dalje slikam. 134 00:10:53,562 --> 00:10:56,895 Nedavno sam imao izložbu u Kopenhagenu. 135 00:10:56,896 --> 00:10:57,771 Opa. 136 00:10:59,104 --> 00:11:00,436 Ovo je tvoj sin? 137 00:11:00,437 --> 00:11:02,604 Aha. Piotruś. 138 00:11:03,187 --> 00:11:04,312 Bok, Piotrek. 139 00:11:06,729 --> 00:11:10,104 Baka je sigurno sretna što joj je došao unuk. 140 00:11:11,521 --> 00:11:14,062 Nismo je još stigli posjetiti. 141 00:11:15,312 --> 00:11:21,021 Čuj, mogla bi se javiti. Organizirat ćemo susret s prijateljima. 142 00:11:24,854 --> 00:11:26,896 - Dobro. - Dobro? 143 00:11:28,146 --> 00:11:30,478 Žurimo se. Vidimo se, Patryk. 144 00:11:30,479 --> 00:11:32,729 Vidimo se. Bok, Piotrek! 145 00:11:38,229 --> 00:11:40,104 Zašto ne idemo baki? 146 00:11:41,021 --> 00:11:42,687 Baka ne želi znati za mene. 147 00:11:46,979 --> 00:11:48,229 Što se dogodilo? 148 00:11:51,937 --> 00:11:53,312 Ne znam točno. 149 00:11:55,562 --> 00:11:56,937 Ali nešto loše. 150 00:12:06,479 --> 00:12:07,812 O čemu razmišljaš? 151 00:12:10,771 --> 00:12:11,896 O tati. 152 00:12:14,062 --> 00:12:16,646 Ponekad se ne sjećam kako je izgledao. 153 00:12:41,604 --> 00:12:42,812 Gle, mahni! 154 00:12:43,771 --> 00:12:46,228 Bačva, bačva! 155 00:12:46,229 --> 00:12:47,853 ŽETVENA SVEČANOST 156 00:12:47,854 --> 00:12:49,604 Pogledaj dvorce! 157 00:12:50,104 --> 00:12:53,062 Dvorac, dvorac! 158 00:12:57,396 --> 00:13:00,062 - Idemo u najveći? - Da! 159 00:13:07,479 --> 00:13:09,146 Dobro, idi. 160 00:13:14,437 --> 00:13:15,729 Gospodine tužitelju? 161 00:13:16,979 --> 00:13:19,020 Bok. Leopold. 162 00:13:19,021 --> 00:13:20,604 - Julia. - Drago mi je. 163 00:13:22,729 --> 00:13:24,729 - Tvoja kći? - Monica. 164 00:13:25,229 --> 00:13:27,396 - Prekrasna je. - Hvala. 165 00:13:29,979 --> 00:13:31,437 Ide li u školu? 166 00:13:31,979 --> 00:13:34,562 Dogodine, u Varšavi. Živi ondje s mamom. 167 00:13:36,021 --> 00:13:38,854 - Dugo si u Truloczu? - Ne, ne dugo. 168 00:13:40,604 --> 00:13:41,979 Kako ti se sviđa? 169 00:13:42,896 --> 00:13:44,771 Pa, u redu je. 170 00:13:47,021 --> 00:13:48,437 Super. Ni meni. 171 00:13:49,854 --> 00:13:51,354 Zašto si onda ovdje? 172 00:13:55,646 --> 00:13:59,062 Ljudi tako reagiraju? Napeti su kad saznaju da si tužitelj? 173 00:14:01,437 --> 00:14:04,436 - Da, tako reagiraju. - Ne smeta ti to? 174 00:14:04,437 --> 00:14:06,978 - Smeta. - Zašto si postao tužitelj? 175 00:14:06,979 --> 00:14:08,604 I ja se pitam. 176 00:14:09,104 --> 00:14:10,437 Zašto Trulocz? 177 00:14:15,021 --> 00:14:17,354 Tražim materijal za knjigu. 178 00:14:18,521 --> 00:14:21,354 Mračnu prošlost Kašubije i tomu slično. 179 00:14:24,229 --> 00:14:26,771 - Monika je na odmoru s tatom? - Da. 180 00:14:27,354 --> 00:14:29,186 Mama, idemo do streljane! 181 00:14:29,187 --> 00:14:33,145 Posjetite nas ako vam bude dosadno. Imamo kuću na jezeru. 182 00:14:33,146 --> 00:14:34,646 Reći ću joj. Hvala! 183 00:14:35,604 --> 00:14:37,604 Pridrži. Gledaj sad ovo. 184 00:14:47,146 --> 00:14:48,646 Posebna ponuda! 185 00:14:49,146 --> 00:14:51,561 Ako pogodiš metu, mali, 186 00:14:51,562 --> 00:14:55,021 tvoja lijepa mama dobit će medvjedića za maženje. 187 00:15:00,354 --> 00:15:02,561 Da, čuo sam da si se vratila. 188 00:15:02,562 --> 00:15:06,020 Što je? Ne prepoznaješ me? Je li? 189 00:15:06,021 --> 00:15:08,229 - Čekaj. To je tvoj sin? - Idemo. 190 00:15:08,729 --> 00:15:10,811 - Doći ćemo poslije. - Hej, mali! 191 00:15:10,812 --> 00:15:13,354 Pogledaj što mi je tvoja mama učinila! 192 00:15:13,854 --> 00:15:14,896 Pogledaj! 193 00:15:15,396 --> 00:15:20,353 Srdačan pozdrav svima. Danas vas je mnogo ovdje. 194 00:15:20,354 --> 00:15:21,854 - Ali sjećam se… - Dobro si? 195 00:15:22,479 --> 00:15:27,521 …kad sam prije 20 godina prvi put postala gradonačelnica. 196 00:15:28,687 --> 00:15:30,062 Dobila sam savjet. 197 00:15:30,562 --> 00:15:33,437 „Slušaj ljude, Fabiola.” 198 00:15:34,312 --> 00:15:39,896 Trudim se to činiti svaki dan i nadam se da to vidite u mome radu. 199 00:15:43,104 --> 00:15:44,811 Hvala vam. 200 00:15:44,812 --> 00:15:46,103 ŽETVENA SVEČANOST 201 00:15:46,104 --> 00:15:50,270 Ipak, ovaj se grad razvija zahvaljujući vama. 202 00:15:50,271 --> 00:15:52,853 Zahvaljujući stanovnicima i poduzetnicima. 203 00:15:52,854 --> 00:15:55,021 Zahvaljujući našoj suradnji. 204 00:15:55,521 --> 00:15:56,687 Bravo, vi! 205 00:16:00,562 --> 00:16:02,020 „Slušaj ljude.” 206 00:16:02,021 --> 00:16:07,561 Taj sam savjet dobila od pokojnog oca našeg posebnog gosta, 207 00:16:07,562 --> 00:16:10,103 g. Mareka Chojnackoga! 208 00:16:10,104 --> 00:16:11,020 Hvala. 209 00:16:11,021 --> 00:16:16,437 Filantrop, poduzetnik i obožavatelj Trulocza! 210 00:16:17,562 --> 00:16:19,229 Recite nam nešto. 211 00:16:19,771 --> 00:16:23,562 Hvala, gradonačelnice. Dobro jutro, dame i gospodo. 212 00:16:24,687 --> 00:16:27,561 Otac mi je preminuo prije godinu dana. 213 00:16:27,562 --> 00:16:28,478 Piotruś? 214 00:16:28,479 --> 00:16:30,229 Volio je naš grad… 215 00:16:30,729 --> 00:16:31,645 Piotruś? 216 00:16:31,646 --> 00:16:33,186 …i dao mu je svoje srce. 217 00:16:33,187 --> 00:16:34,311 Piotr! 218 00:16:34,312 --> 00:16:37,396 Gradonačelnica i ja… 219 00:16:38,104 --> 00:16:39,103 Piotruś! 220 00:16:39,104 --> 00:16:41,854 …želimo financirati stipendije… 221 00:16:56,187 --> 00:16:57,396 Piotruś! 222 00:17:04,354 --> 00:17:05,562 Nešto nije u redu? 223 00:17:07,396 --> 00:17:10,021 Ne znam što se dogodilo s tim derištem. 224 00:17:11,646 --> 00:17:13,771 Nakon što sam naletio na onu drolju… 225 00:17:15,062 --> 00:17:18,853 napustio sam sajam i otišao u Zagłobu na pivo. 226 00:17:18,854 --> 00:17:21,437 Konobar će potvrditi. Onda sam otišao kući. 227 00:17:22,021 --> 00:17:25,271 „Naletio na onu drolju.” Čini se da ti se ne sviđa. 228 00:17:26,396 --> 00:17:29,936 - Vidjeli ste moje lice? - Teško ga je ne vidjeti. 229 00:17:29,937 --> 00:17:31,061 Tako je. 230 00:17:31,062 --> 00:17:34,936 - Ona je to učinila. S prijateljima. - Je li? Kako se to dogodilo? 231 00:17:34,937 --> 00:17:38,646 Napala me u srednjoj školi i ostavila me u nesvijesti… 232 00:17:39,479 --> 00:17:40,895 s licem u vatri. 233 00:17:40,896 --> 00:17:44,062 - U srednjoj školi? Ona je odavde? - Ne prepoznajete je? 234 00:17:48,062 --> 00:17:52,229 Ona je Julia Burchardt, nestašna kći naše gradonačelnice. 235 00:18:05,187 --> 00:18:06,062 POLICIJA 236 00:18:23,437 --> 00:18:25,104 Ne znam detalje. 237 00:18:26,271 --> 00:18:28,979 Moj je sin ljeti radio kao čuvar u odmaralištu. 238 00:18:30,437 --> 00:18:31,979 Julia je bila ondje. 239 00:18:32,521 --> 00:18:35,811 Navodno su se ljubili. Njezini su ga prijatelji prebili 240 00:18:35,812 --> 00:18:38,271 i ostavili onesviještenoga u vatri. 241 00:18:39,521 --> 00:18:41,937 Život mu je uništen s takvim licem. 242 00:18:43,562 --> 00:18:45,146 Možda se htio osvetiti? 243 00:18:53,396 --> 00:18:55,187 Arek ne bi oteo dijete. 244 00:18:58,312 --> 00:19:00,479 I dalje ste orguljaš u crkvi? 245 00:19:01,021 --> 00:19:02,146 Nekad sam bio. 246 00:19:03,021 --> 00:19:05,603 Bio sam orguljaš i vodio sam zbor. 247 00:19:05,604 --> 00:19:08,771 - Koliko ste dugo vodili zbor? - Oko 40 godina. 248 00:19:11,271 --> 00:19:12,771 Do prije godinu dana. 249 00:19:14,021 --> 00:19:15,437 Teško je u kolicima. 250 00:19:17,771 --> 00:19:20,645 Sjećate se Adaśa Poznańskog? Pjevao je u zboru. 251 00:19:20,646 --> 00:19:23,311 Onoga koji je nestao pa je pronađen? 252 00:19:23,312 --> 00:19:24,146 Da. 253 00:19:26,021 --> 00:19:27,396 Lijep alt. 254 00:19:29,187 --> 00:19:32,521 Jeste li ga nakon toga vidjeli? Je li dolazio na probe? 255 00:19:34,646 --> 00:19:36,062 Ne sjećam se. 256 00:19:50,771 --> 00:19:51,812 Monika! 257 00:19:53,229 --> 00:19:55,437 - Tata! - Ovdje sam! 258 00:19:58,062 --> 00:19:59,812 Nismo našli Piotrusa. 259 00:20:01,437 --> 00:20:02,687 Možda je kod kuće? 260 00:20:07,271 --> 00:20:08,271 Piotr! 261 00:20:09,396 --> 00:20:13,312 Piotruś! 262 00:20:14,271 --> 00:20:15,396 Piotr! 263 00:20:18,812 --> 00:20:20,646 Ovdje ubijaju djecu, shvaćaš? 264 00:20:21,437 --> 00:20:24,353 - Tko ih ubija? - Moja je sestra tako umrla. 265 00:20:24,354 --> 00:20:25,937 - Bila je oteta? - Ne. 266 00:20:26,437 --> 00:20:27,687 Koju djecu? 267 00:20:28,437 --> 00:20:29,479 Julia. 268 00:20:30,187 --> 00:20:32,854 - Što se dogodilo s tvojom sestrom? - Ubila se. 269 00:20:33,354 --> 00:20:35,812 - Kad je to bilo? - Kad sam bila mala. 270 00:20:36,771 --> 00:20:37,771 Julia… 271 00:20:38,604 --> 00:20:42,395 - Možda je kod tvoje mame? - Ne. Ne zna da sam se vratila. 272 00:20:42,396 --> 00:20:46,396 Možda je Piotruś nekako saznao? Možda je htio upoznati baku? 273 00:21:00,229 --> 00:21:01,271 Je li kod tebe? 274 00:21:02,021 --> 00:21:02,854 Piotr? 275 00:21:05,104 --> 00:21:07,187 - Piotruś? - Nije ovdje. 276 00:21:07,687 --> 00:21:10,311 - Što si mu učinila? - Što sam mu ja učinila? 277 00:21:10,312 --> 00:21:14,061 Što si mu ti učinila? Tek sam saznala da imam unuka! 278 00:21:14,062 --> 00:21:15,062 Piotr! 279 00:21:19,062 --> 00:21:20,146 Što radiš? 280 00:21:23,604 --> 00:21:25,021 Tražim sina. 281 00:21:26,312 --> 00:21:29,021 Neki ljudi ne bi trebali imati djecu. 282 00:21:34,396 --> 00:21:35,229 Piotr! 283 00:21:37,646 --> 00:21:38,729 Piotruś? 284 00:22:01,354 --> 00:22:02,604 Onda? Nema ga? 285 00:22:04,854 --> 00:22:05,812 Ne. 286 00:22:06,437 --> 00:22:09,853 - Jeste li vi Piotruśev otac? - Ne. Pomažem ga tražiti. 287 00:22:09,854 --> 00:22:11,771 Leopold Bilski, tužitelj. 288 00:22:12,271 --> 00:22:17,270 Razgovarala sam s načelnikom Adamczykom. Pokrenut će potragu u zoru. 289 00:22:17,271 --> 00:22:19,812 - Dobro. - Moramo ostati prisebni. 290 00:22:21,521 --> 00:22:22,812 Dajte joj ovo. 291 00:22:23,812 --> 00:22:25,729 Pomoći će joj da izdrži noć. 292 00:22:39,479 --> 00:22:40,479 Izvoli. 293 00:22:41,812 --> 00:22:42,687 Drži. 294 00:22:44,479 --> 00:22:45,562 Drži. 295 00:23:12,396 --> 00:23:13,646 Kako se držiš? 296 00:23:15,104 --> 00:23:16,104 Oprosti. 297 00:23:25,937 --> 00:23:29,686 - Nisu mi dali da ga tražim. - Julia, cijeli ga grad traži. 298 00:23:29,687 --> 00:23:31,562 Piotruś je sigurno živ. 299 00:23:36,062 --> 00:23:36,979 Znaš nešto? 300 00:23:38,687 --> 00:23:40,021 Ne, ne znam. 301 00:23:41,062 --> 00:23:43,978 Mislio sam napraviti stranicu na Facebooku. 302 00:23:43,979 --> 00:23:45,937 To se radi u ovakvim slučajevima. 303 00:23:46,437 --> 00:23:49,229 Trebamo informacije. Možda je netko nešto vidio. 304 00:23:53,146 --> 00:23:55,812 Poznata si spisateljica. To će pomoći. 305 00:23:58,771 --> 00:23:59,979 Polako. 306 00:24:03,937 --> 00:24:05,312 Polako. 307 00:24:13,687 --> 00:24:16,354 Bio sam zaljubljen u tebe u školi. 308 00:24:20,771 --> 00:24:22,687 Bila si tako izgubljena. 309 00:24:32,562 --> 00:24:35,271 Kad sam te vidio u trgovini… 310 00:24:39,562 --> 00:24:42,062 shvatio sam zaljubljenost nije prošla. 311 00:25:04,062 --> 00:25:05,562 Volim te, Julia. 312 00:25:25,312 --> 00:25:26,271 Koji kurac? 313 00:25:27,104 --> 00:25:29,979 - Jesi li lud? - Oprosti. Pogrešno sam shvatio. 314 00:25:31,562 --> 00:25:33,104 Nosi se odavde. 315 00:25:33,687 --> 00:25:35,729 Nosi se odavde! 316 00:25:39,021 --> 00:25:41,521 Javit ću ti se kad napravim profil. 317 00:25:46,812 --> 00:25:49,729 {\an8}OTVORIO STRANICU PRIMIJEĆENO U TRULOCZU 318 00:29:59,771 --> 00:30:01,979 Našli smo truplo u šumi. 319 00:30:04,021 --> 00:30:07,895 Ne. Oprosti, Julia. Nije tvoj sin. 320 00:30:07,896 --> 00:30:09,311 Nije Piotruś. 321 00:30:09,312 --> 00:30:11,728 Nije tvoj sin. Čuješ li me? 322 00:30:11,729 --> 00:30:15,812 To je kostur djeteta Piotruśove dobi. Kostur, razumiješ? 323 00:30:16,729 --> 00:30:19,312 Bio je u šumi godinu dana, možda i dulje. 324 00:30:30,937 --> 00:30:34,146 Majka je tjerala mene i sestru da pjevamo u zboru. 325 00:30:36,854 --> 00:30:39,604 Sestra se odjednom počela neobično ponašati. 326 00:30:40,396 --> 00:30:41,937 Nije htjela ići na probe. 327 00:30:42,979 --> 00:30:44,646 Nije spavala. Bojala se. 328 00:30:47,812 --> 00:30:49,104 A onda se otrovala. 329 00:30:50,479 --> 00:30:52,312 Imala je deset, a ja 12 godina. 330 00:30:59,521 --> 00:31:02,354 Poslije sam u crkvi vidjela jednog čovjeka… 331 00:31:03,812 --> 00:31:05,229 Zlostavljao je dječaka. 332 00:31:06,312 --> 00:31:07,771 Kako to misliš? 333 00:31:10,354 --> 00:31:11,354 Znaš. 334 00:31:14,187 --> 00:31:15,562 Jesi li nekomu rekla? 335 00:31:16,687 --> 00:31:20,104 Majci, ali nije mi vjerovala. Previše je religiozna. 336 00:31:25,771 --> 00:31:27,229 Tko je bio taj čovjek? 337 00:31:31,062 --> 00:31:31,937 Ne znam. 338 00:31:32,771 --> 00:31:34,396 Ali prepoznala sam dječaka. 339 00:31:34,937 --> 00:31:37,437 Bio je to Michał Pakosz, sin tvoga šefa. 340 00:31:59,812 --> 00:32:01,771 Monika? Jesi li tu? 341 00:32:04,812 --> 00:32:06,187 Došao sam po kćer. 342 00:32:10,562 --> 00:32:12,562 Maloprije je sjedila ovdje. 343 00:32:13,104 --> 00:32:15,646 - Gdje je? - Možda u zahodu? 344 00:32:18,646 --> 00:32:19,812 Monika? 345 00:32:22,604 --> 00:32:24,062 Monika, jesi li tu? 346 00:32:25,437 --> 00:32:26,729 Dušo, jesi li tu? 347 00:32:28,771 --> 00:32:29,729 Monika? 348 00:32:33,354 --> 00:32:34,729 Nije u zahodu. 349 00:32:35,312 --> 00:32:37,104 Maloprije je ovdje crtala. 350 00:32:37,604 --> 00:32:39,146 Možda je s tvojom mamom? 351 00:32:39,646 --> 00:32:41,937 Ne, mama je otišla dobavljaču. 352 00:32:43,354 --> 00:32:44,396 Sranje. 353 00:32:46,354 --> 00:32:48,729 Oprostite. Samo sam se nakratko okrenuo. 354 00:32:49,437 --> 00:32:51,021 Sama je ovdje crtala? 355 00:32:51,521 --> 00:32:52,604 Gdje je? 356 00:32:53,104 --> 00:32:55,979 - Gdje je, jebote? - Oprostite, ne znam. 357 00:32:58,354 --> 00:32:59,771 Monika? 358 00:33:02,271 --> 00:33:03,604 Možda je otišla onamo? 359 00:33:08,104 --> 00:33:10,687 Oprostite, jeste li vidjeli djevojčicu? 360 00:33:11,187 --> 00:33:13,936 - Djevojčicu? - Pet godina, plava, ove visine. 361 00:33:13,937 --> 00:33:16,812 Nisam je vidjela. Što je imala na sebi? 362 00:33:21,729 --> 00:33:23,104 Monika! 363 00:33:25,104 --> 00:33:26,604 Monika! 364 00:33:32,562 --> 00:33:33,854 Monika! 365 00:33:34,854 --> 00:33:35,687 Monika! 366 00:33:42,896 --> 00:33:44,229 Monika! 367 00:33:54,146 --> 00:33:55,520 Tata! 368 00:33:55,521 --> 00:33:56,479 Dušo. 369 00:33:57,479 --> 00:33:59,436 Ne smiješ to raditi. Dobro? 370 00:33:59,437 --> 00:34:02,478 Ne smiješ sama otići, znaš. 371 00:34:02,479 --> 00:34:04,479 - Ne smiješ. - To je vaša kći? 372 00:34:04,979 --> 00:34:05,896 Da. 373 00:34:06,562 --> 00:34:09,146 Rekla je da su joj roditelji na poslu. 374 00:34:09,646 --> 00:34:10,729 Hvala vam. 375 00:34:11,229 --> 00:34:14,354 - Ne zahvaljujte mi. Čuvajte kćer. - Hoću. 376 00:34:14,854 --> 00:34:17,812 - Čuli ste za otetog dječaka? - Da, čuo sam. 377 00:34:18,312 --> 00:34:19,229 Hvala! 378 00:34:19,729 --> 00:34:22,770 - Ne smiješ… Dobro, dušo? - Dobro. 379 00:34:22,771 --> 00:34:25,729 Oprosti. 380 00:35:05,271 --> 00:35:06,521 Hej. 381 00:35:07,187 --> 00:35:08,854 Ne, ništa se nije dogodilo. 382 00:35:11,646 --> 00:35:13,771 Žao mi je. Moraš uzeti malu. 383 00:35:20,687 --> 00:35:23,312 Sljedeći put idemo na more. Dobro, dušo? 384 00:35:27,312 --> 00:35:28,936 Ovdje nije sigurno. 385 00:35:28,937 --> 00:35:30,812 Užasan si otac. 386 00:35:32,187 --> 00:35:33,229 Zapravo, ne. 387 00:35:34,271 --> 00:35:35,771 Nisi užasan. 388 00:35:37,312 --> 00:35:38,687 Morao bi biti prisutan. 389 00:35:39,771 --> 00:35:41,271 A tebe nikad nema. 390 00:35:49,104 --> 00:35:50,687 Vozit ćete oprezno? 391 00:35:54,979 --> 00:35:56,646 - Bok, dušo. - Bok. 392 00:36:51,937 --> 00:36:53,896 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 393 00:36:55,979 --> 00:36:59,520 Još se jednom ispričavam. Znate, nisam vidio da je otišla. 394 00:36:59,521 --> 00:37:04,521 U redu je. Nisam je trebao ostaviti. Došao sam platiti kćerin ručak. 395 00:37:05,479 --> 00:37:06,979 Nema potrebe. 396 00:37:09,479 --> 00:37:11,812 Pjevali ste u crkvenom zboru. 397 00:37:13,479 --> 00:37:15,812 Kao dječak. Zašto? 398 00:37:16,646 --> 00:37:19,061 Je li vam se dogodilo nešto neugodno? 399 00:37:19,062 --> 00:37:20,021 Neugodno? 400 00:37:20,729 --> 00:37:23,812 Niste čuli za zlostavljanje u zboru? 401 00:37:24,604 --> 00:37:25,437 Ne. 402 00:37:30,812 --> 00:37:33,021 Ništa vam se slično nije dogodilo? 403 00:37:33,604 --> 00:37:34,437 Ne. 404 00:37:36,646 --> 00:37:40,146 Nitko vas nije zlostavljao? 405 00:37:40,937 --> 00:37:43,062 Ne. Odakle vam to? 406 00:37:45,062 --> 00:37:46,771 Kad ste pjevali u zboru? 407 00:37:49,229 --> 00:37:50,896 Početkom 2000-ih. 408 00:37:53,104 --> 00:37:55,271 Oprostite. Moram se vratiti poslu. 409 00:38:03,354 --> 00:38:06,270 Kostur je bio postavljen na čudan način. 410 00:38:06,271 --> 00:38:10,145 Glava je bila odvojena od tijela i postavljena između nogu. 411 00:38:10,146 --> 00:38:11,270 Životinje? 412 00:38:11,271 --> 00:38:15,061 Životinje bi razbacale ostatke. Ne bi stavile glavu među noge. 413 00:38:15,062 --> 00:38:17,270 Lovac si. Znaš to. 414 00:38:17,271 --> 00:38:18,895 Truplo je kod patologa. 415 00:38:18,896 --> 00:38:21,645 Prerano je utvrditi vrijeme smrti, 416 00:38:21,646 --> 00:38:24,146 ali možda je to Adam Poznański. 417 00:38:27,479 --> 00:38:29,521 Ali on nije nestao. 418 00:38:30,104 --> 00:38:32,061 Njegova majka ne zna gdje je. 419 00:38:32,062 --> 00:38:34,686 Trebamo njezin DNK za usporedbu. 420 00:38:34,687 --> 00:38:36,811 - Razgovarao si s njom? - Da. 421 00:38:36,812 --> 00:38:38,896 - Zašto, jebote? - Smiri se. 422 00:38:39,937 --> 00:38:42,812 Meni to izgleda kao sotonistički ritual. 423 00:38:44,271 --> 00:38:47,562 Moramo saznati radi li to neka sekta. 424 00:38:48,062 --> 00:38:52,103 Adam Poznański bio je u crkvenom zboru. Vrijedi provjeriti taj trag. 425 00:38:52,104 --> 00:38:56,271 Osim toga, išao je u školu. I u trgovinu. Pa što onda? 426 00:38:57,021 --> 00:39:00,729 Imam informacije da su djeca u zboru možda bila zlostavljana. 427 00:39:02,312 --> 00:39:04,853 - Od koga? - Od Julije Sarman. 428 00:39:04,854 --> 00:39:06,895 Od one luđakinje? 429 00:39:06,896 --> 00:39:10,229 Nije bila ovdje 20 godina. Kad je to bilo? 430 00:39:11,021 --> 00:39:12,396 Kad je bila djevojčica. 431 00:39:13,812 --> 00:39:16,228 Čuješ li ga? Andrzej. 432 00:39:16,229 --> 00:39:19,853 Piotr Sarman mogao bi umrijeti, ako je uopće još živ. 433 00:39:19,854 --> 00:39:22,186 - Nemamo vremena. - To nije dovoljno. 434 00:39:22,187 --> 00:39:23,936 Ali nemamo ništa drugo. 435 00:39:23,937 --> 00:39:25,854 Nemojmo se odati histeriji. 436 00:39:26,979 --> 00:39:32,021 Velečasni Wojciech dobar je čovjek. Ovo nije lov na vještice. Idemo po redu. 437 00:39:32,521 --> 00:39:36,061 Majčin DNK, patolog, vrijeme smrti, okolnosti. 438 00:39:36,062 --> 00:39:39,645 Lokalni seksualni prijestupnici, psihijatrijski pacijenti. 439 00:39:39,646 --> 00:39:42,062 Sotonisti. Znate postupak. 440 00:39:42,812 --> 00:39:43,687 Dobro. 441 00:39:45,021 --> 00:39:47,187 Dakle, isplanirajte istragu. 442 00:40:05,979 --> 00:40:08,103 Dječak star deset godina. 443 00:40:08,104 --> 00:40:10,854 Čini se da je uzrok smrti ozljeda lubanje. 444 00:40:11,771 --> 00:40:13,895 Udarac tupim predmetom. 445 00:40:13,896 --> 00:40:15,812 Glava je odrubljena nakon smrti. 446 00:40:17,854 --> 00:40:19,312 Možda životinje? 447 00:40:19,812 --> 00:40:22,936 Mogle su pomaknuti glavu, ali sumnjam. 448 00:40:22,937 --> 00:40:28,228 Tragovi na kralježnici pokazuju da je odrubljena malom pilom. 449 00:40:28,229 --> 00:40:30,729 Možda vrtnom pilom. 450 00:40:31,687 --> 00:40:32,728 Vrijeme smrti? 451 00:40:32,729 --> 00:40:36,479 Po mojoj procjeni, prije dvije godine. No to tek treba utvrditi. 452 00:40:54,187 --> 00:40:55,271 Hej. 453 00:40:56,021 --> 00:40:58,021 Kako ide? Kako je mala? 454 00:41:01,062 --> 00:41:02,187 Zašto? 455 00:41:04,104 --> 00:41:05,021 Da. 456 00:41:05,979 --> 00:41:06,979 Dobro. 457 00:41:07,812 --> 00:41:08,937 Dobro! 458 00:41:10,021 --> 00:41:12,854 U redu. Nazvat ću te poslije. Da. 459 00:41:14,521 --> 00:41:15,437 Łopi. 460 00:41:15,979 --> 00:41:17,270 Kakav łopi? 461 00:41:17,271 --> 00:41:18,646 Kašupski vampir. 462 00:41:19,229 --> 00:41:20,936 Jede vlastita crijeva, 463 00:41:20,937 --> 00:41:23,104 a onda napada ljude i pije im krv. 464 00:41:23,604 --> 00:41:28,395 Navodno su na ovom području prije rata često iskapali grobove 465 00:41:28,396 --> 00:41:30,728 i odrubljivali glave preminulima 466 00:41:30,729 --> 00:41:33,187 kad su se bojali da će postati vampiri. 467 00:41:33,896 --> 00:41:37,187 - Kao u filmovima. - Zato si praznovjeran. 468 00:41:37,979 --> 00:41:39,146 Kao i svi Kašubi. 469 00:41:40,437 --> 00:41:44,312 Prije nekoliko godina netko je oskvrnuo grob na našem groblju. 470 00:41:44,812 --> 00:41:46,521 Stari Filipiak, orguljaš, 471 00:41:47,479 --> 00:41:51,312 otac onog spaljenog tipa, uhvatio ga je po noći i prebio ga. 472 00:41:51,812 --> 00:41:54,354 Što je stari Filipiak radio na groblju noću? 473 00:41:54,854 --> 00:41:56,604 Ne znam. On je grobar. 474 00:41:57,354 --> 00:41:59,771 Orguljaš je bio grobar? 475 00:42:00,312 --> 00:42:01,271 U Kašubiji smo. 476 00:42:25,062 --> 00:42:26,437 Izvoli, sine. 477 00:42:33,312 --> 00:42:34,646 Jedi, dušo. 478 00:42:38,979 --> 00:42:40,187 Jedi. 479 00:43:56,312 --> 00:43:58,271 Vidio sam iskopan grob. 480 00:43:59,729 --> 00:44:01,396 Lijes je bio izvađen. 481 00:44:02,479 --> 00:44:05,354 Glava je bila odsječena i položena među noge. 482 00:44:06,896 --> 00:44:08,104 Kao łopiju. 483 00:44:08,604 --> 00:44:09,479 Vampiru? 484 00:44:12,146 --> 00:44:14,354 Ljudi vjeruju u tu lokalnu legendu. 485 00:44:17,229 --> 00:44:20,771 To nije lako. Kopao je barem sat vremena. 486 00:44:21,312 --> 00:44:23,521 On? Kako znate da je bio muškarac? 487 00:44:25,312 --> 00:44:26,437 Ne znam. 488 00:44:28,604 --> 00:44:30,146 Nisam ga vidio. 489 00:44:30,812 --> 00:44:33,728 Prišuljao mi se straga i udario me po leđima. 490 00:44:33,729 --> 00:44:36,311 - Probudio sam se u bolnici. - U koliko sati? 491 00:44:36,312 --> 00:44:38,103 Poslije ponoći, čini mi se. 492 00:44:38,104 --> 00:44:40,604 Što ste radili na groblju poslije ponoći? 493 00:44:41,104 --> 00:44:42,354 Stražario sam. 494 00:44:42,979 --> 00:44:46,229 Netko je već prije kopao, ali nije završio. 495 00:44:48,271 --> 00:44:49,271 Dobro. 496 00:44:52,104 --> 00:44:54,979 Je li bilo problema u vašem zboru? 497 00:44:56,479 --> 00:44:57,521 Problema? 498 00:44:58,021 --> 00:45:00,479 Je li netko mučio djecu? Zlostavljao ih? 499 00:45:01,687 --> 00:45:05,353 - Jeste li vidjeli takvo što? - Ne, nisam. 500 00:45:05,354 --> 00:45:06,896 Svih tih godina ništa? 501 00:45:07,396 --> 00:45:09,187 Nije bilo prijava? 502 00:45:21,896 --> 00:45:22,854 Ne. 503 00:45:39,104 --> 00:45:40,104 Hej. 504 00:45:41,604 --> 00:45:42,521 Pivo? 505 00:45:44,354 --> 00:45:45,437 Pivo. 506 00:45:46,937 --> 00:45:50,146 Ne, čekaj. Ugurali su mu glavu u fritezu. 507 00:45:52,146 --> 00:45:53,437 Što je smiješno? 508 00:45:54,229 --> 00:45:55,811 - Pusti to. - S rešetkom. 509 00:45:55,812 --> 00:45:56,854 Da! 510 00:45:59,771 --> 00:46:00,729 Što? 511 00:46:11,729 --> 00:46:13,645 Pitao sam što je smiješno. 512 00:46:13,646 --> 00:46:16,521 Ništa. Moj je prijatelj ispričao vic. 513 00:46:17,646 --> 00:46:19,771 Da? Ovaj prijatelj? 514 00:46:20,896 --> 00:46:23,686 Koji vic? Ispričaj ga. Svi ćemo se smijati. 515 00:46:23,687 --> 00:46:26,437 - Odlazi. Ne želimo nevolje. - Začepi gubicu. 516 00:46:29,562 --> 00:46:30,854 Koji vic? 517 00:46:31,396 --> 00:46:33,021 O tvojoj spaljenoj pički. 518 00:46:52,146 --> 00:46:53,603 Jebote… 519 00:46:53,604 --> 00:46:55,187 Koji se vrag događa? 520 00:46:55,979 --> 00:46:59,104 Sjednite ili nestanite iz mog bara! Što vam je? 521 00:47:08,479 --> 00:47:10,271 Sjednite. Plaćam pivo. 522 00:47:51,187 --> 00:47:55,979 REZULTATI DNK ANALIZE 523 00:48:05,771 --> 00:48:07,436 - Dobar dan. - Dobar dan. 524 00:48:07,437 --> 00:48:09,187 Možemo li razgovarati unutra? 525 00:48:09,687 --> 00:48:10,937 Da, uđite. 526 00:48:15,521 --> 00:48:17,354 - Dobar dan. - Dobar dan. 527 00:48:18,354 --> 00:48:20,521 Tijekom naše istrage 528 00:48:21,021 --> 00:48:26,437 utvrdili smo da se vaš uzorak DNK podudara s uzorkom DNK trupla iz šume. 529 00:48:26,937 --> 00:48:29,395 To znači da je truplo iz šume 530 00:48:29,396 --> 00:48:31,937 vaš sin Adam Poznański. 531 00:48:33,521 --> 00:48:35,770 Ali moj sin Adam je kod obitelji. 532 00:48:35,771 --> 00:48:36,895 Nije. 533 00:48:36,896 --> 00:48:38,562 Vaš sin Adam je mrtav. 534 00:48:39,687 --> 00:48:40,979 Kod koje obitelji? 535 00:48:42,521 --> 00:48:43,812 Kod posvojitelja. 536 00:48:44,896 --> 00:48:46,562 Gdje ti posvojitelji žive? 537 00:48:47,521 --> 00:48:50,186 U Belgiji. U Belgiji, zar ne? 538 00:48:50,187 --> 00:48:54,478 Ne. Ostaci vašeg sina Adama pronađeni su u šumi. Mrtav je. 539 00:48:54,479 --> 00:48:58,228 Ali rekli ste da je Adam kod posvojitelja u Belgiji. 540 00:48:58,229 --> 00:48:59,561 Nikad to nisam rekao. 541 00:48:59,562 --> 00:49:03,770 Kad je nestao, samo sam pitao jeste li ga dali na posvajanje. 542 00:49:03,771 --> 00:49:07,061 Rekli ste da su dobri ljudi i da je to bolje za njega. 543 00:49:07,062 --> 00:49:09,436 Pitao sam vas je li posvojen. 544 00:49:09,437 --> 00:49:12,311 Ne! Rekli ste da su bogati i da je dobro. 545 00:49:12,312 --> 00:49:16,186 Davanje lažnog iskaza kažnjava se zatvorom. 546 00:49:16,187 --> 00:49:19,811 - Izgubit ćete djecu. - Načelnik vam je rekao da je posvojen? 547 00:49:19,812 --> 00:49:20,979 Što radiš? 548 00:49:21,479 --> 00:49:25,103 Je li vam načelnik rekao da je Adam nakon nestanka posvojen? 549 00:49:25,104 --> 00:49:26,437 Stvarno, Bilski. 550 00:49:28,854 --> 00:49:32,521 Je li vam načelnik rekao da je vaš sin posvojen? 551 00:49:35,146 --> 00:49:36,229 Ne. 552 00:49:37,354 --> 00:49:38,729 Nije to rekao? 553 00:49:41,604 --> 00:49:42,771 Ne. 554 00:49:45,812 --> 00:49:47,895 Načelnik je zastrašio svjedokinju. 555 00:49:47,896 --> 00:49:51,686 Samo sam spomenuo kaznene posljedice lažnog iskaza. 556 00:49:51,687 --> 00:49:55,271 - Uobičajena procedura. - Ne, nego zastrašivanje svjedoka. 557 00:49:56,229 --> 00:49:58,645 Andrzej, makni mi ovog malog s grbače. 558 00:49:58,646 --> 00:50:01,896 Reci mi što si joj točno rekao kad je dječak nestao. 559 00:50:02,437 --> 00:50:07,104 Izazivao sam je. Oni su degenerici. Mogli su prodati dijete bilo komu. 560 00:50:07,896 --> 00:50:11,229 Zašto je povukla prijavu nakon dva dana? 561 00:50:12,146 --> 00:50:14,936 Meni to zvuči uvjerljivo. Zar ne? 562 00:50:14,937 --> 00:50:17,520 Meni zvuči kao zastrašivanje svjedoka. 563 00:50:17,521 --> 00:50:19,270 To je ozbiljna optužba. 564 00:50:19,271 --> 00:50:22,645 Vidio sam mnogo ispitivanja u životu, ali nikad onakvo. 565 00:50:22,646 --> 00:50:26,520 Misliš da možeš to govoriti zato što ti je mafija ubila oca? 566 00:50:26,521 --> 00:50:30,104 - Izvuci tu metlu iz dupeta! - Završimo raspravu. 567 00:50:31,562 --> 00:50:35,896 Imamo prestravljenu majku i nestalog dječaka, možda mrtvog. 568 00:50:36,396 --> 00:50:38,812 Sve je dopušteno. Moramo ga naći. 569 00:50:39,354 --> 00:50:43,271 Još pretražujemo šumu. Što je sa seksualnim prijestupnicima? 570 00:50:43,812 --> 00:50:46,270 Nekoliko ih je osuđeno zbog silovanja, 571 00:50:46,271 --> 00:50:48,561 ali odraslih, a ne djece. 572 00:50:48,562 --> 00:50:51,395 - Svi imaju alibi. - Ponovno ih provjeri. 573 00:50:51,396 --> 00:50:54,936 - Provjerimo crkveni zbor. - To nije neki trag. 574 00:50:54,937 --> 00:50:56,728 Da, ali nemamo vremena. 575 00:50:56,729 --> 00:50:59,728 Sa svakim satom manja je vjerojatnost da je živ. 576 00:50:59,729 --> 00:51:01,978 Stvarno misliš da je još živ? 577 00:51:01,979 --> 00:51:05,562 Nemamo dovoljno dokaza da bismo poticali takva sranja. 578 00:51:06,604 --> 00:51:08,729 Ne smiješ se približavati crkvi. 579 00:51:16,937 --> 00:51:18,104 Bok, Grivo. 580 00:51:18,687 --> 00:51:20,771 Sad ti meni moraš nešto provjeriti. 581 00:51:57,812 --> 00:51:59,104 Velečasni Wojciech? 582 00:52:01,021 --> 00:52:03,229 Hvaljen budi, Bože. Da. 583 00:52:04,312 --> 00:52:06,937 Leopold Bilski, tužitelj. Imate malo vremena? 584 00:52:07,604 --> 00:52:09,229 Naravno. Recite. 585 00:52:12,229 --> 00:52:16,061 Jeste li poznavali Adama Poznańskog kojeg su našli u šumi? 586 00:52:16,062 --> 00:52:19,770 Reći ću vam nešto. Star sam. 587 00:52:19,771 --> 00:52:24,021 Sjećam se nekih stvari otprije 20, čak i 40 godina, ali… 588 00:52:24,521 --> 00:52:28,478 Ne sjećam se što se dogodilo jučer. 589 00:52:28,479 --> 00:52:32,020 Sjećate se Julije Burchardt? Sin joj je nestao, gospodine. 590 00:52:32,021 --> 00:52:34,728 Molim vas, zovite me „velečasni”. 591 00:52:34,729 --> 00:52:37,354 Nisam ovdje kao vjernik. Sjećate li ga se? 592 00:52:38,187 --> 00:52:40,479 Ah, da. Burchardt? 593 00:52:41,062 --> 00:52:44,937 Sjećam se njezine jadne sestre. Da… 594 00:52:45,437 --> 00:52:46,854 Što s tim? 595 00:52:48,021 --> 00:52:52,603 Julia je rekla da je vidjela zlostavljanje dječaka na crkvenom posjedu 596 00:52:52,604 --> 00:52:54,770 kad je pjevala u zboru. 597 00:52:54,771 --> 00:52:57,396 To se nije događalo u našoj župi. 598 00:52:57,896 --> 00:53:03,478 Čuo sam za svećenike u Poljskoj koji nisu osjećali pravi poziv vjere, 599 00:53:03,479 --> 00:53:05,229 ali ne ovdje. 600 00:53:13,146 --> 00:53:14,146 Hvala. 601 00:53:15,229 --> 00:53:17,812 Hvaljen Isus. 602 00:53:18,479 --> 00:53:19,646 Doviđenja. 603 00:53:21,521 --> 00:53:23,312 Sjećaš li se još nečeg? 604 00:53:24,062 --> 00:53:27,354 Pokušaj se sjetiti. Je li bio visok, nizak, mršav? 605 00:53:30,812 --> 00:53:31,646 Ne znam. 606 00:53:32,146 --> 00:53:33,479 Koliko je godina imao? 607 00:53:37,854 --> 00:53:39,104 Je li bio u mantiji? 608 00:53:39,896 --> 00:53:41,354 Ne, mislim da nije. 609 00:53:41,854 --> 00:53:43,479 Možda orguljaš? 610 00:53:49,312 --> 00:53:51,729 Ne znam. Ne… Ne vjerujem. 611 00:53:57,479 --> 00:53:58,771 Znaš… 612 00:53:59,812 --> 00:54:04,978 za kaznu su me premjestili u Trulocz nakon mog prethodnog slučaja. 613 00:54:04,979 --> 00:54:08,061 Policajac koji mi je pomagao premješten je u ured. 614 00:54:08,062 --> 00:54:09,854 Voli statistiku. Dosadno. 615 00:54:10,354 --> 00:54:12,229 Ali otkrio je nešto čudno. 616 00:54:13,021 --> 00:54:17,686 U cijeloj Poljskoj ima slučajeva zločina nad maloljetnicima. 617 00:54:17,687 --> 00:54:20,812 Seksualnih zločina, otmica i nestanaka. Posvuda. 618 00:54:21,396 --> 00:54:22,770 Ali ne ovdje. 619 00:54:22,771 --> 00:54:24,896 Ništa gotovo 20 godina. 620 00:54:25,812 --> 00:54:29,228 Pronašao je samo nestanak Adama Poznańskog. 621 00:54:29,229 --> 00:54:33,396 Bio je u članku na internetu. Nema ga u policijskim izvješćima. 622 00:54:37,229 --> 00:54:40,603 Netko… Netko nekoga štiti. 623 00:54:40,604 --> 00:54:41,812 Točno. 624 00:54:47,562 --> 00:54:49,312 Mogu li te zagrliti? 625 00:55:51,479 --> 00:55:52,646 Oprosti. 626 00:56:02,229 --> 00:56:04,729 Vidim da si se odlučio za lan, kolega. 627 00:56:05,312 --> 00:56:06,521 - Bok, Grivo. - Bok. 628 00:56:07,021 --> 00:56:09,021 - Izvoli. - Hvala. 629 00:56:09,646 --> 00:56:11,062 Zajeban slučaj. 630 00:56:12,729 --> 00:56:16,354 Provjerio sam račune za struju i vodu obitelji Poznański. 631 00:56:17,062 --> 00:56:20,729 Zatim sam provjerio građevinsku tvrtku koja im je gradila kuću. 632 00:56:21,229 --> 00:56:25,521 Zatim sam provjerio račune za struju i vodu župnog ureda. 633 00:56:26,771 --> 00:56:28,436 Znate što sam otkrio? 634 00:56:28,437 --> 00:56:30,354 Sigurno ćete mi reći. 635 00:56:31,146 --> 00:56:33,020 Račune za oba mjesta 636 00:56:33,021 --> 00:56:36,478 plaća crkvena zaklada koju je osnovao Chojnacki. 637 00:56:36,479 --> 00:56:38,686 Lokalni mesni barun. 638 00:56:38,687 --> 00:56:40,021 Znam tko je on. 639 00:56:41,104 --> 00:56:42,354 Moramo provesti raciju. 640 00:56:45,396 --> 00:56:49,021 Adam Poznański je nestao. Našli smo ga mrtvoga u šumi. 641 00:56:49,729 --> 00:56:53,478 Majka je prijavila nestanak, a zatim povukla prijavu. 642 00:56:53,479 --> 00:56:55,686 Ne zna gdje joj je sin. 643 00:56:55,687 --> 00:56:57,478 Nakon što je Adam nestao, 644 00:56:57,479 --> 00:57:00,478 Chojnacki joj je kupio kuću i plaća joj račune. 645 00:57:00,479 --> 00:57:02,311 Sad je nestao Piotr Sarman, 646 00:57:02,312 --> 00:57:05,061 a Julia Sarman tvrdi da je kao dijete vidjela 647 00:57:05,062 --> 00:57:07,311 kako zlostavljaju dječaka iz zbora. 648 00:57:07,312 --> 00:57:08,646 A tko sponzorira zbor? 649 00:57:09,146 --> 00:57:10,937 Chojnackijeva crkvena zaklada. 650 00:57:15,729 --> 00:57:17,021 Kojeg dječaka? 651 00:57:18,104 --> 00:57:19,771 Mislite na Sarmaničina sina? 652 00:57:20,271 --> 00:57:24,478 Ne. Rekao si da je Julia Sarman vidjela 653 00:57:24,479 --> 00:57:26,312 kako zlostavljaju dječaka. 654 00:57:27,437 --> 00:57:29,979 Pitam te kako se taj dječak zvao. 655 00:57:31,104 --> 00:57:33,312 Tvrdi da je to bio vaš sin Michał. 656 00:58:05,062 --> 00:58:06,354 Marek Chojnacki? 657 00:58:06,854 --> 00:58:09,395 - O čemu je riječ? - Imamo nalog za pretres. 658 00:58:09,396 --> 00:58:11,978 Pričekajte. Nazvat ću vašeg nadređenog. 659 00:58:11,979 --> 00:58:13,896 - Gdje je podrum? - Ovdje! 660 00:58:19,479 --> 00:58:22,686 Želim sva računala, tvrde diskove, memorijske kartice, 661 00:58:22,687 --> 00:58:26,021 filmove, kasete i ploče. Baš sve. 662 00:58:28,771 --> 00:58:30,728 FORENZIČAR 663 00:58:30,729 --> 00:58:32,145 Čime se tip bavi? 664 00:58:32,146 --> 00:58:33,603 Svinjama. Generacijski. 665 00:58:33,604 --> 00:58:34,771 Ljubomoran sam. 666 00:58:39,021 --> 00:58:40,146 Daj mi svjetiljku. 667 00:59:10,271 --> 00:59:11,812 Piotruś! 668 00:59:12,521 --> 00:59:13,396 Tiho! 669 00:59:15,479 --> 00:59:16,812 Dobro, otvorite. 670 00:59:17,604 --> 00:59:18,854 Donesi pajser! 671 00:59:21,146 --> 00:59:22,437 Piotruś! 672 00:59:34,021 --> 00:59:35,021 Jebote! 673 00:59:41,187 --> 00:59:42,229 Piotruś? 674 01:00:15,937 --> 01:00:17,271 Našla sam nešto! 675 01:00:19,896 --> 01:00:23,729 Zašto ste financirali kuću Irene Poznańske i plaćali joj račune? 676 01:00:24,312 --> 01:00:26,895 Jedan od ciljeva zaklade mog oca 677 01:00:26,896 --> 01:00:29,436 pomaganje je siromašnima u našoj regiji. 678 01:00:29,437 --> 01:00:33,937 Mislim da je posve prirodno što pomažemo gđi Poznańskoj. 679 01:00:34,479 --> 01:00:36,937 Koliko ste još obitelji izgradili kuću? 680 01:00:37,604 --> 01:00:41,103 Ne znam točan broj. Ne nadzirem to osobno. 681 01:00:41,104 --> 01:00:43,603 Je li briga zaklade za obitelj Poznański 682 01:00:43,604 --> 01:00:48,103 jedini dokaz koji povezuje mog klijenta sa slučajem ubojstva? 683 01:00:48,104 --> 01:00:50,146 Jeste li znali Adama Poznańskog? 684 01:00:51,396 --> 01:00:52,562 Nisam. 685 01:01:05,437 --> 01:01:09,604 Ova pedofilska fotografija prikazuje Adama Poznańskog. 686 01:01:10,104 --> 01:01:14,104 Pronađena je s mnogima drugima u vašoj kući za vrijeme pretresa. 687 01:01:15,562 --> 01:01:17,021 Jeste li je vi snimili? 688 01:01:20,312 --> 01:01:21,520 - Ne. - Ne? 689 01:01:21,521 --> 01:01:23,437 - Ne. - Onda tko? 690 01:01:25,104 --> 01:01:27,646 - Ne znam. - Ne znate? 691 01:01:28,312 --> 01:01:32,979 U tom slučaju bit ćete pritvoreni na tri mjeseca. Zasad. 692 01:01:34,104 --> 01:01:36,021 Nisam siguran tko ju je snimio. 693 01:01:41,479 --> 01:01:43,021 Možda moj otac. 694 01:01:49,771 --> 01:01:51,187 To je vaš sin. 695 01:02:22,479 --> 01:02:26,479 Moramo identificirati i ispitati žrtve… 696 01:02:28,187 --> 01:02:30,104 i pokušati utvrditi počinitelja. 697 01:02:32,479 --> 01:02:35,478 Netko je desetljećima snimao fotografije. 698 01:02:35,479 --> 01:02:37,729 Vjerojatno stari Chojnacki. 699 01:02:38,229 --> 01:02:40,604 Njegov sin tvrdi da je imao tu sklonost. 700 01:02:41,187 --> 01:02:43,062 Stari Chojnacki je mrtav. 701 01:02:43,646 --> 01:02:45,187 Nije mogao oteti Piotra. 702 01:02:47,271 --> 01:02:48,854 Onda mladi Chojnacki? 703 01:02:49,646 --> 01:02:53,353 Možda, ali pretražili smo kuću, klaonice i posjede. 704 01:02:53,354 --> 01:02:54,479 Nema dječaka. 705 01:02:55,854 --> 01:02:57,228 Dakle, nije on. 706 01:02:57,229 --> 01:02:58,437 Mislim da nije. 707 01:02:58,937 --> 01:03:00,229 Što želiš učiniti? 708 01:03:00,812 --> 01:03:03,853 Kao što ste rekli, identificirati i ispitati žrtve. 709 01:03:03,854 --> 01:03:06,937 Možda je dječaka oteo netko tko je pomagao starcu. 710 01:03:07,646 --> 01:03:10,687 - I moramo razgovarati sa psihologinjom. - Dobro. 711 01:03:11,896 --> 01:03:13,353 Još nešto. 712 01:03:13,354 --> 01:03:15,104 Načelnik Adamczyk. 713 01:03:16,021 --> 01:03:17,812 Mislim da štiti Chojnackije. 714 01:03:19,854 --> 01:03:21,146 Rođak mu je. 715 01:03:24,562 --> 01:03:26,187 Maknut ću načelnika. 716 01:03:48,354 --> 01:03:49,896 Prepoznajete li žrtvu? 717 01:03:51,729 --> 01:03:53,270 Angelika Burchardt. 718 01:03:53,271 --> 01:03:58,145 Ave 719 01:03:58,146 --> 01:04:03,146 Maria 720 01:04:04,479 --> 01:04:05,687 A tko je ovo? 721 01:04:06,187 --> 01:04:09,478 Ave 722 01:04:09,479 --> 01:04:10,937 Patryk Deczer. 723 01:04:11,687 --> 01:04:16,396 Maria 724 01:04:17,604 --> 01:04:18,770 A ova fotografija? 725 01:04:18,771 --> 01:04:21,978 Gratia plena 726 01:04:21,979 --> 01:04:23,353 Arek Filipiak. 727 01:04:23,354 --> 01:04:27,895 Dominus tecum 728 01:04:27,896 --> 01:04:33,853 Benedicta… 729 01:04:33,854 --> 01:04:35,811 Prepoznajete li ovog dječaka? 730 01:04:35,812 --> 01:04:36,811 Da. 731 01:04:36,812 --> 01:04:38,186 Maria 732 01:04:38,187 --> 01:04:39,395 Tko je to? 733 01:04:39,396 --> 01:04:40,895 Michał Pakosz. 734 01:04:40,896 --> 01:04:46,770 Gratia plena 735 01:04:46,771 --> 01:04:52,061 Dominus tecum… 736 01:04:52,062 --> 01:04:53,146 A ona? 737 01:04:54,604 --> 01:04:55,729 Tko je ona? 738 01:05:14,229 --> 01:05:17,270 Ne želim to gledati. Maknite tu fotografiju! 739 01:05:17,271 --> 01:05:20,187 Morate identificirati djevojčicu na slici. 740 01:05:21,771 --> 01:05:25,979 Jedan je svjedok rekao da je to vaša kći. 741 01:05:29,021 --> 01:05:30,271 Angelika? 742 01:05:30,771 --> 01:05:32,437 Ne, to nije Angelika. 743 01:05:33,187 --> 01:05:38,021 Žrtva na fotografiji jako je mlada. Samo je vi možete identificirati. 744 01:05:40,187 --> 01:05:42,687 Žao mi je, moramo. Ovo je istraga. 745 01:06:00,396 --> 01:06:02,646 Tvoja je majka rekla da nije moguće, 746 01:06:03,146 --> 01:06:06,354 da Chojnacki nije imao kontakta s tobom u toj dobi. 747 01:06:07,604 --> 01:06:09,687 Onda se sjetila hodočašća. 748 01:06:11,437 --> 01:06:14,354 Dopustila je Chojnackom da te odveze u hotel. 749 01:06:17,479 --> 01:06:19,396 Kaže da je to bilo jedini put. 750 01:06:25,729 --> 01:06:27,146 Ničega se ne sjećam. 751 01:06:32,521 --> 01:06:34,104 Ne želim gledati tu sliku. 752 01:06:37,937 --> 01:06:40,479 U srednjoj sam bila pomalo katatonična. 753 01:06:42,604 --> 01:06:43,562 Paralizirana. 754 01:06:45,479 --> 01:06:48,561 Arek me pokušao skinuti, a ja se nisam mogla micati. 755 01:06:48,562 --> 01:06:50,271 Kao da me nije bilo ondje. 756 01:06:52,937 --> 01:06:55,521 To mi se često događalo nakon toga. 757 01:06:56,812 --> 01:06:58,229 Uvijek za vrijeme seksa. 758 01:07:05,229 --> 01:07:09,729 Moram te zamoliti da mi pomogneš identificirati još jednu djevojčicu. 759 01:07:10,479 --> 01:07:11,979 Nitko je se ne sjeća. 760 01:07:20,187 --> 01:07:22,354 - Poznaješ li je? - Ne. 761 01:07:25,354 --> 01:07:26,896 - Ne. - Jesi li sigurna? 762 01:07:38,062 --> 01:07:39,354 Tvoja majka. 763 01:07:41,562 --> 01:07:42,812 Gdje je Piotruś? 764 01:07:44,771 --> 01:07:45,896 Naći ćemo ga. 765 01:07:54,562 --> 01:07:57,146 Morat ću vas službeno ispitati. 766 01:08:33,104 --> 01:08:34,687 Jebote! 767 01:08:36,479 --> 01:08:38,854 Zbor anđela čuvara. 768 01:08:43,896 --> 01:08:44,771 I ti? 769 01:08:46,646 --> 01:08:47,479 Odjebi. 770 01:09:09,271 --> 01:09:10,312 Sranje. 771 01:09:11,854 --> 01:09:13,479 Ne znam kako to izvesti. 772 01:09:14,771 --> 01:09:16,562 Zajedno ili pojedinačno? 773 01:09:17,271 --> 01:09:18,396 Pojedinačno. 774 01:09:19,437 --> 01:09:21,396 Dobro. Ja ću prvi. 775 01:09:27,354 --> 01:09:31,312 Stari Chojnacki držao je cijeli grad u šaci. 776 01:09:31,979 --> 01:09:36,436 Davao je novac crkvi, plaćao obnove i zapošljavao ljude. 777 01:09:36,437 --> 01:09:39,521 Moj je otac primao plaću od tog starog perverznjaka. 778 01:09:40,729 --> 01:09:43,521 Jeste li ikomu rekli što vam je Chojnacki radio? 779 01:09:45,812 --> 01:09:47,521 Ne, nikomu. Nikad. 780 01:09:49,187 --> 01:09:51,812 Je li bio sam? Ili mu je netko pomogao? 781 01:09:52,646 --> 01:09:54,646 Ne, nitko mu nije pomagao. 782 01:09:56,812 --> 01:09:58,146 Kad je to prestalo? 783 01:09:59,187 --> 01:10:03,146 Kad sam mu rekao da ću mu odgristi kurac ako ga još jednom izvadi. 784 01:10:05,187 --> 01:10:06,312 Upalilo je. 785 01:10:16,312 --> 01:10:17,229 Ne znam. 786 01:10:21,187 --> 01:10:23,645 Ne znam je li bio sam ili s nekim. 787 01:10:23,646 --> 01:10:26,312 Ničega se ne sjećam. Koliko sam imala godina? 788 01:10:27,521 --> 01:10:28,521 Četiri? 789 01:10:32,146 --> 01:10:35,229 Jeste li nekomu rekli što vam je Chojnacki radio? 790 01:10:36,229 --> 01:10:37,104 Nisam. 791 01:10:38,896 --> 01:10:39,854 Zašto? 792 01:10:43,146 --> 01:10:44,187 Ne znam. 793 01:10:45,937 --> 01:10:47,396 Imao sam deset godina. 794 01:10:47,896 --> 01:10:51,771 Majka me sama odgajala. Radila je za Chojnackog i… 795 01:10:54,229 --> 01:10:56,604 Možda sam se bojao da će joj to štetiti. 796 01:11:01,146 --> 01:11:02,936 Važno je. Razmislite. 797 01:11:02,937 --> 01:11:05,521 Ta je osoba možda otela Piotra Sarmana. 798 01:11:06,354 --> 01:11:09,146 Je li vas netko vodio ili slao k njemu? 799 01:11:13,771 --> 01:11:18,228 Kad se to prvi put dogodilo, orguljaš me poslao u stražnju prostoriju 800 01:11:18,229 --> 01:11:20,229 da pečatim slike svetaca. 801 01:11:20,896 --> 01:11:22,229 Je li? Dakle, znao je? 802 01:11:22,729 --> 01:11:24,229 Možda nije znao. 803 01:11:25,104 --> 01:11:26,937 Jako je religiozan. 804 01:11:29,062 --> 01:11:30,521 Kad je to prestalo? 805 01:11:35,896 --> 01:11:37,312 Kad sam rekao mami. 806 01:11:38,937 --> 01:11:40,646 Zabranila mi je da kažem ocu. 807 01:11:41,146 --> 01:11:44,104 Valjda se dogovorila s Chojnackim jer je tad prestao. 808 01:11:51,896 --> 01:11:53,729 Onda je otvorila restoran. 809 01:11:58,812 --> 01:12:00,021 Što sad? 810 01:12:26,937 --> 01:12:30,353 Ako su oskvrnuće trupla na groblju, 811 01:12:30,354 --> 01:12:35,395 ubojstvo Adama Poznańskog i otmica posljednjeg dječaka 812 01:12:35,396 --> 01:12:40,436 djelo iste osobe, imamo posla sa serijskim ubojicom 813 01:12:40,437 --> 01:12:43,521 u ranoj fazi djelovanja. 814 01:12:44,271 --> 01:12:46,187 Isprva je fantazirao. 815 01:12:46,937 --> 01:12:50,271 Zatim se igrao na groblju. 816 01:12:51,104 --> 01:12:52,354 I na kraju je ubio. 817 01:12:53,521 --> 01:12:57,979 Ali samo ako je riječ o istoj osobi. 818 01:12:59,271 --> 01:13:01,853 Paranoidna shizofrenija razvija se polako. 819 01:13:01,854 --> 01:13:03,270 Osoba se bori, 820 01:13:03,271 --> 01:13:07,770 ali ima halucinacije, čuje glasove i ima snažne emocije. 821 01:13:07,771 --> 01:13:09,396 Pojavljuje se glavna tema. 822 01:13:09,896 --> 01:13:13,728 Možda łopi kojeg ste spomenuli, ali nije nužno. 823 01:13:13,729 --> 01:13:17,478 To može biti prizor iz djetinjstva, priča, 824 01:13:17,479 --> 01:13:22,395 borba na smrt s izmišljenim silama koje prijete bolesnoj osobi. 825 01:13:22,396 --> 01:13:23,686 Kvragu. 826 01:13:23,687 --> 01:13:25,186 - Izvolite. - Hvala. 827 01:13:25,187 --> 01:13:30,562 Znači, tražimo osobu koja pokazuje primjetne mentalne aberacije? 828 01:13:31,771 --> 01:13:32,979 I da i ne. 829 01:13:34,146 --> 01:13:36,895 Recimo, to može biti paragnomen, 830 01:13:36,896 --> 01:13:41,895 iznenađujuće i neočekivano ponašanje zdrave osobe, 831 01:13:41,896 --> 01:13:45,979 koje često ukazuje na rani stadij bolesti. 832 01:13:46,646 --> 01:13:48,604 Ako je ono što tvrdim… 833 01:13:50,812 --> 01:13:54,270 to sužava izbor i počinitelj je prilično mlada osoba. 834 01:13:54,271 --> 01:13:56,979 Trideset do četrdeset godina. Ne više. 835 01:13:57,854 --> 01:14:00,937 - Trauma može izazvati psihozu? - Da. 836 01:14:02,354 --> 01:14:06,061 Zlostavljanje, doživljeno nasilje ili tragični događaji, 837 01:14:06,062 --> 01:14:08,728 ali mora postojati sklonost. 838 01:14:08,729 --> 01:14:11,353 Ako je psihopat, odavde je. 839 01:14:11,354 --> 01:14:14,186 Djeluje u okruženju koje smatra sigurnim. 840 01:14:14,187 --> 01:14:17,687 Ako legenda o łopiju ima smisla, 841 01:14:18,187 --> 01:14:19,603 iz Kašubije je. 842 01:14:19,604 --> 01:14:22,686 Ako ima dječaka, drži ga kod kuće 843 01:14:22,687 --> 01:14:25,061 ili na mjestu koje mu pripada. 844 01:14:25,062 --> 01:14:28,646 Dakle, u Truloczu ili u okolici. 845 01:14:29,146 --> 01:14:32,437 Misli li za sebe da je łopi ili ga lovi? 846 01:14:33,979 --> 01:14:35,896 Teško je reći. 847 01:14:37,146 --> 01:14:40,686 Tu nema logike. To je bolest. Poremećene emocije. 848 01:14:40,687 --> 01:14:43,103 Odsjekao je žrtvi glavu da je zaustavi 849 01:14:43,104 --> 01:14:45,771 ili se bojao sebi odsjeći glavu. 850 01:14:46,271 --> 01:14:49,145 Je li to možda jedna od Chojnackijevih žrtava? 851 01:14:49,146 --> 01:14:50,812 Možda, ali ne mora biti. 852 01:14:51,312 --> 01:14:53,603 - Možda njegov pomagač? - Možda. 853 01:14:53,604 --> 01:14:56,771 Ali i on bi morao imati neku traumu. 854 01:14:59,271 --> 01:15:01,062 Je li Piotr Sarman još živ? 855 01:15:05,229 --> 01:15:06,479 Ne vjerujem. 856 01:16:23,604 --> 01:16:24,562 Molim Te. 857 01:17:11,479 --> 01:17:13,146 A sad svi. 858 01:17:42,187 --> 01:17:45,396 Grivo, povedi dečke. Pretražite kuću Michała Pakosza. 859 01:17:46,396 --> 01:17:47,937 Nemoj reći starom. 860 01:19:40,937 --> 01:19:42,436 Piotruś? 861 01:19:42,437 --> 01:19:43,479 Piotr! 862 01:19:46,812 --> 01:19:48,187 Piotr, jesi li tu? 863 01:21:11,562 --> 01:21:12,854 Piotruś nije ovdje. 864 01:22:30,687 --> 01:22:33,396 Da sam ja Pakosz, otpustio bih te. 865 01:22:34,771 --> 01:22:36,229 I ja bih se otpustio. 866 01:22:45,812 --> 01:22:48,895 - Koliko imaš godina, Jerzyna? - Skoro 30. 867 01:22:48,896 --> 01:22:52,896 Otprilike 30 godina, vjeruješ u łopija i odavde si. 868 01:22:53,812 --> 01:22:55,646 Rani stadij psihoze. 869 01:22:56,271 --> 01:22:57,771 Odgovaraš profilu. 870 01:22:59,312 --> 01:23:00,187 To sam ja. 871 01:23:04,354 --> 01:23:05,979 Jesi li prolupao, Bilski? 872 01:23:08,396 --> 01:23:11,520 Bio sam brzoplet nakon razgovora sa psihologinjom. 873 01:23:11,521 --> 01:23:12,771 Što je rekla? 874 01:23:14,229 --> 01:23:17,853 Lokalni muškarac. 30 do 40 godina. 875 01:23:17,854 --> 01:23:21,854 Doživio je traumu. Možda jedna od žrtava. Psihoza. 876 01:23:27,271 --> 01:23:28,104 Što sad? 877 01:23:30,437 --> 01:23:32,645 Moramo identificirati onu djevojčicu 878 01:23:32,646 --> 01:23:35,604 i proći kroz dokumente u Chojnackijevoj zakladi. 879 01:23:42,979 --> 01:23:44,437 Ovamo, uza zid. 880 01:23:45,187 --> 01:23:46,854 Uđite. 881 01:23:48,896 --> 01:23:50,646 Ne. Ovdje. 882 01:24:10,104 --> 01:24:12,146 - Kamo ideš? - Orguljašu. 883 01:24:39,146 --> 01:24:40,312 Pomozi mi. 884 01:24:43,646 --> 01:24:45,312 Zašto nisi ništa učinio? 885 01:24:48,604 --> 01:24:49,646 Kad? 886 01:24:52,271 --> 01:24:53,646 Kad mi je ono radio. 887 01:24:56,896 --> 01:24:58,937 Zašto nisi ništa rekao? 888 01:25:01,062 --> 01:25:02,479 Jer sam bio dijete. 889 01:25:08,146 --> 01:25:10,354 Nikad se nije nečim odao. 890 01:25:13,687 --> 01:25:17,146 Ponekad bi zagrlio dijete i pogladio ga. 891 01:25:18,396 --> 01:25:20,021 Nisi ništa sumnjao? 892 01:25:25,771 --> 01:25:27,271 Mnogo nam je pomogao. 893 01:25:28,437 --> 01:25:29,771 Da nije bilo njega… 894 01:25:32,104 --> 01:25:34,187 ti ne bi mogao izaći na ulicu. 895 01:25:36,021 --> 01:25:37,937 Sjećaš se kako je bilo? 896 01:25:39,312 --> 01:25:43,271 Platio je transplantate. Rehabilitaciju. 897 01:25:46,604 --> 01:25:47,979 Znao si. 898 01:26:01,229 --> 01:26:02,312 Arek! 899 01:26:05,771 --> 01:26:07,104 Arek! 900 01:26:13,896 --> 01:26:15,062 Arek… 901 01:26:28,187 --> 01:26:30,521 - Je li tvoj otac kod kuće? - U kupaonici. 902 01:26:31,354 --> 01:26:32,229 Hej! 903 01:26:33,854 --> 01:26:34,896 Pomozi mu. 904 01:26:43,479 --> 01:26:44,312 G. Filipiak? 905 01:26:46,937 --> 01:26:48,396 Jeste li tu? 906 01:27:15,729 --> 01:27:17,354 Dolazila je onamo. 907 01:27:20,021 --> 01:27:21,854 Ne sjećam se kako se zvala. 908 01:27:24,812 --> 01:27:26,187 Možda Kasia. 909 01:27:28,771 --> 01:27:29,937 Ili Basia. 910 01:27:31,229 --> 01:27:32,646 Kasia ili Basia? 911 01:27:35,979 --> 01:27:38,729 - Ne sjećam se prezimena. - Dobro, razmislite. 912 01:27:39,229 --> 01:27:40,687 Jako je važno. 913 01:27:42,646 --> 01:27:45,979 Sjećam se da ju je majka dovodila. 914 01:27:47,062 --> 01:27:50,604 - Kako se zvala? Kako je izgledala? - Kako se zvala… 915 01:27:53,354 --> 01:27:55,062 Izgledala je iscrpljeno. 916 01:27:55,854 --> 01:27:57,396 Otprilike 30 godina. 917 01:27:58,271 --> 01:27:59,604 Sitne građe. 918 01:28:03,271 --> 01:28:05,062 Radila je u klaonici. 919 01:28:05,604 --> 01:28:06,812 Kod Chojnackog? 920 01:28:10,021 --> 01:28:12,604 Sve klaonice pripadaju Chojnackijima. 921 01:28:14,354 --> 01:28:15,729 Dobro. Još nešto? 922 01:28:19,437 --> 01:28:22,146 Znate… Ja… 923 01:28:25,437 --> 01:28:27,354 Jako sam volio taj posao. 924 01:28:31,854 --> 01:28:33,437 Radio sam s djecom. 925 01:28:37,979 --> 01:28:39,396 Brinuo sam se o njima. 926 01:28:53,979 --> 01:28:55,479 Onda? Imaš li nešto novo? 927 01:28:55,979 --> 01:28:59,354 Moramo provjeriti zaposlenice u Chojnackijevim klaonicama. 928 01:29:00,646 --> 01:29:05,186 Tražimo sitnu ženu koja je bila u tridesetima početkom 2000-ih 929 01:29:05,187 --> 01:29:07,771 i imala je kći Kasiju ili Basiju. 930 01:29:09,479 --> 01:29:10,645 Sjajno, jebote. 931 01:29:10,646 --> 01:29:11,937 Pozovi vojsku. 932 01:29:14,562 --> 01:29:15,604 Kako ide? 933 01:29:16,729 --> 01:29:19,562 Ne ide. Ne možemo sve sami pregledati. 934 01:29:26,437 --> 01:29:28,061 Reci mi nešto o łopiju. 935 01:29:28,062 --> 01:29:30,145 Nemaš mobilni internet? 936 01:29:30,146 --> 01:29:31,479 Sviđa mi se tvoj glas. 937 01:29:37,146 --> 01:29:38,396 Što želiš znati? 938 01:29:39,562 --> 01:29:42,812 Kako postaneš łopi? Mora li te drugi łopi ugristi? 939 01:29:43,312 --> 01:29:44,146 Ne. 940 01:29:44,896 --> 01:29:48,271 Kad bi se dijete rodilo u posteljici, to je bio loš znak. 941 01:29:49,062 --> 01:29:51,978 Posteljicu bi osušili, samljeli u prah 942 01:29:51,979 --> 01:29:54,271 i dali je djetetu s majčinim mlijekom. 943 01:29:54,771 --> 01:29:56,812 Inače bi postalo łopi, a onda… 944 01:29:58,521 --> 01:30:01,146 lopata ili glava među noge. 945 01:30:09,812 --> 01:30:11,686 Rađala sam ga 24 sata. 946 01:30:11,687 --> 01:30:14,686 Izašao je na zadak. Tako je i ostao. 947 01:30:14,687 --> 01:30:16,520 Ja sam rađala četiri sata. 948 01:30:16,521 --> 01:30:19,436 Bio je prekriven placentom. Mislila sam da nema lice. 949 01:30:19,437 --> 01:30:21,104 Rodio se u košuljici! 950 01:30:22,937 --> 01:30:23,937 Michał! 951 01:30:58,604 --> 01:31:01,270 - Bio je u restoranu. - Tko? 952 01:31:01,271 --> 01:31:05,478 Otmičar. Julia je rekla da joj je sin rođen s posteljicom. 953 01:31:05,479 --> 01:31:06,686 Tko je bio ondje? 954 01:31:06,687 --> 01:31:09,561 Tip sa psom. Razbio je tanjur. Sjećaš se? 955 01:31:09,562 --> 01:31:13,937 - Vidio sam ga blizu dvorca na napuhavanje. - Znači, sad tražimo psa? 956 01:31:16,979 --> 01:31:18,729 Tko je organizirao sajam? 957 01:32:18,187 --> 01:32:20,271 Sviđa li ti se knjiga? 958 01:32:22,562 --> 01:32:24,354 Doći ću idući tjedan. 959 01:32:25,271 --> 01:32:26,979 Čuvajte se, Basiu. 960 01:32:50,229 --> 01:32:51,646 Izvoli, sine. 961 01:32:58,479 --> 01:32:59,646 Jedi, dušo. 962 01:33:02,812 --> 01:33:03,937 Hajde, jedi. 963 01:35:06,479 --> 01:35:10,229 {\an8}POLICIJA 964 01:35:17,062 --> 01:35:18,396 Jedan ovamo! 965 01:35:21,229 --> 01:35:22,312 Nema nikoga! 966 01:35:24,354 --> 01:35:25,437 Nema nikoga! 967 01:35:33,812 --> 01:35:35,436 Ljudi, gdje je dječak? 968 01:35:35,437 --> 01:35:36,354 Nema nikoga. 969 01:35:36,979 --> 01:35:39,396 - Kako to, jebote? - Nema nikoga. 970 01:35:40,187 --> 01:35:41,437 Podrum je ondje. 971 01:36:17,021 --> 01:36:18,229 Prokletstvo! 972 01:36:35,854 --> 01:36:38,104 - Vrata su bila zaključana? - Otvorena. 973 01:37:10,771 --> 01:37:11,604 Stani! 974 01:37:19,937 --> 01:37:21,604 Policija! Dolje! 975 01:37:23,896 --> 01:37:25,271 Piotruś! 976 01:37:41,771 --> 01:37:45,479 HITNA POMOĆ 977 01:37:49,937 --> 01:37:51,146 Dobro je. Pusti je. 978 01:38:02,229 --> 01:38:04,021 - Piotruś! - Mama! 979 01:38:05,979 --> 01:38:07,021 Mama. 980 01:38:15,187 --> 01:38:16,229 Jesi li dobro? 981 01:38:17,229 --> 01:38:18,062 Jesam. 982 01:38:44,146 --> 01:38:45,854 Je li ti udobno, kurvin sine? 983 01:38:48,687 --> 01:38:50,771 Pitao sam te je li ti udobno, gade. 984 01:40:03,104 --> 01:40:06,646 Nicki je svjedočio da je smrt Adama Poznańskog bila nesreća. 985 01:40:07,146 --> 01:40:09,770 Načelnik Adamczyk trebao ju je zataškati, 986 01:40:09,771 --> 01:40:11,812 a Nicki je trebao sakriti truplo. 987 01:40:12,812 --> 01:40:14,979 Nicki je sin… 988 01:40:15,687 --> 01:40:17,436 djevojčice s fotografije? 989 01:40:17,437 --> 01:40:18,687 I Chojnackog. 990 01:40:19,937 --> 01:40:22,437 Rodila je s 14 godina. 991 01:40:23,021 --> 01:40:25,104 Liječila se na psihijatriji. 992 01:40:26,229 --> 01:40:28,771 S 18 godina počinila je samoubojstvo. 993 01:40:29,271 --> 01:40:30,771 Pred sinom. 994 01:40:34,354 --> 01:40:36,896 Ne zna se kad je njegova psihoza počela, 995 01:40:37,396 --> 01:40:39,062 ali sporo se razvijala. 996 01:40:39,562 --> 01:40:41,854 Zato je Piotr Sarman još živ. 997 01:40:42,729 --> 01:40:44,437 Trebao je biti prva žrtva. 998 01:40:46,979 --> 01:40:49,603 Chojnacki nije zlostavljao Nickija? 999 01:40:49,604 --> 01:40:51,187 Nije to rekao. 1000 01:40:51,812 --> 01:40:53,271 Ali nije baš pričljiv. 1001 01:40:54,312 --> 01:40:57,729 - Chojnacki se brinuo o njemu. - Brinuo se o njemu? 1002 01:40:59,521 --> 01:41:01,312 Da, na neki poremećeni način. 1003 01:41:03,104 --> 01:41:04,729 Dobro, optužit ćemo… 1004 01:41:06,771 --> 01:41:12,062 načelnika Adamczyka, mladog Chojnackog i starog Filipiaka. 1005 01:41:12,812 --> 01:41:15,979 Bit će teško osuditi Chojnackog i Filipiaka. 1006 01:41:18,021 --> 01:41:19,937 Sud će odlučiti jesu li krivi. 1007 01:41:28,271 --> 01:41:32,521 Ne mogu si oprostiti ono što se dogodilo Michału. 1008 01:41:35,979 --> 01:41:39,562 Razmišljao sam o nestalim spisima o Adamu Poznańskom. 1009 01:41:40,354 --> 01:41:43,061 Moramo pretražiti načelnikovu kuću, 1010 01:41:43,062 --> 01:41:47,062 ali bojim se da ih se već riješio. 1011 01:41:48,187 --> 01:41:49,728 I ja sam to pomislio. 1012 01:41:49,729 --> 01:41:52,520 Onda sam se sjetio da u nekim uredima tužitelja 1013 01:41:52,521 --> 01:41:55,186 skrivaju spise među nezločinačkim predmetima 1014 01:41:55,187 --> 01:41:56,687 da poboljšaju statistiku. 1015 01:41:59,021 --> 01:42:00,229 Ali ne ovdje. 1016 01:42:01,146 --> 01:42:03,271 Provjerio sam našu evidenciju… 1017 01:42:05,771 --> 01:42:08,271 i spisi su cijelo vrijeme bili ondje. 1018 01:42:11,146 --> 01:42:13,854 Želiš reći da ih je netko od nas sakrio? 1019 01:42:14,812 --> 01:42:15,771 Da. 1020 01:42:18,021 --> 01:42:18,854 Tko? 1021 01:42:21,646 --> 01:42:22,521 Vi. 1022 01:42:25,271 --> 01:42:26,562 Šališ se. 1023 01:42:27,062 --> 01:42:28,896 Adamczyk je odlučio surađivati. 1024 01:42:31,104 --> 01:42:34,354 Svjedočio je da ste pomogli zaštititi Chojnackog. 1025 01:42:37,896 --> 01:42:38,896 Laže. 1026 01:42:39,479 --> 01:42:40,479 Ne bih rekao. 1027 01:42:43,187 --> 01:42:46,312 Štitili ste čovjeka koji je naudio vašem sinu. 1028 01:42:47,396 --> 01:42:49,562 Nisam štitio Chojnackog. 1029 01:42:50,187 --> 01:42:52,271 Nisam znao da je naudio mom sinu. 1030 01:42:57,437 --> 01:42:59,104 Sud će odlučiti. 1031 01:43:57,896 --> 01:44:01,437 {\an8}PREMA ROMANU BOJE ZLA: CRNA MAŁGORZATE OLIWIJE SOBCZAK 1032 01:48:39,104 --> 01:48:41,562 Prijevod titlova: Andrea Šimunić