1
00:02:01,354 --> 00:02:06,271
COLORS OF EVIL: BLACK
2
00:02:45,729 --> 00:02:47,896
Uy, Haircut. Ano'ng balita?
3
00:02:49,687 --> 00:02:51,896
Okay naman. Mukhang mababait sila.
4
00:02:54,896 --> 00:02:55,854
Oo.
5
00:03:00,229 --> 00:03:01,646
Ano'ng gusto mong tingnan?
6
00:03:22,062 --> 00:03:23,354
Late na tayo.
7
00:03:24,146 --> 00:03:26,021
Oo. Pasensya na.
8
00:03:29,229 --> 00:03:30,396
Pasensya na rin.
9
00:03:31,271 --> 00:03:33,271
Nakapag-adjust ka na ba?
10
00:03:33,979 --> 00:03:35,271
Papunta na roon.
11
00:03:36,479 --> 00:03:39,396
Pinalayas ka rito,
pero hindi pa katapusan ng mundo.
12
00:03:40,604 --> 00:03:43,646
Magpahinga ka lang ng ilang taon,
13
00:03:44,187 --> 00:03:45,354
at makakalimot din nila.
14
00:03:45,854 --> 00:03:48,896
Di puwedeng parusahan
ang mga piskal sa pag-aresto ng mamamatay.
15
00:03:50,104 --> 00:03:52,437
Baka magustuhan mo pa rito.
16
00:03:55,937 --> 00:03:57,854
- Uy.
- Uy.
17
00:03:58,562 --> 00:03:59,812
Kumusta ang gabi mo?
18
00:04:01,021 --> 00:04:03,353
Ayos. Namasyal sa bayan.
19
00:04:03,354 --> 00:04:05,187
- Seryoso?
- Hindi.
20
00:04:05,937 --> 00:04:09,354
Dapat. Nagsimula pa
sa Neolithic ang history ng Trulocz.
21
00:04:11,437 --> 00:04:12,437
Ano 'yon?
22
00:04:14,062 --> 00:04:15,562
Bago mong kaso.
23
00:04:18,896 --> 00:04:22,021
- Pagnanakaw sa tindahan ng alak?
- Madilim na bahagi ng bayan.
24
00:04:31,271 --> 00:04:34,228
Naalala mo 'yong nawawalang bata
dalawang taon na nakalipas?
25
00:04:34,229 --> 00:04:35,812
Si Adam Poznański?
26
00:04:37,354 --> 00:04:38,979
Oo.
27
00:04:39,479 --> 00:04:41,103
'Yong nanay ang nag-report.
28
00:04:41,104 --> 00:04:43,145
May helicopter, mga aso,
29
00:04:43,146 --> 00:04:44,854
naghalughog sa gubat.
30
00:04:45,479 --> 00:04:48,437
Pagkalipas ng dalawang araw,
naalala niyang kasama ng pamilya.
31
00:04:49,271 --> 00:04:50,937
Paanong di alam 'yon?
32
00:04:52,937 --> 00:04:53,936
Bakit mo naitanong?
33
00:04:53,937 --> 00:04:56,853
May problema 'yong kaibigan ko
sa statistics.
34
00:04:56,854 --> 00:04:59,020
Di niya maisara. May error.
35
00:04:59,021 --> 00:05:03,271
Normal 'yan. Pumunta ka kay Chief Adamczyk
para ayusin nila sa system.
36
00:05:03,771 --> 00:05:06,312
Maganda ang boses ng bata.
Naalala ko sa simbahan.
37
00:05:08,062 --> 00:05:09,436
Relihiyoso ka?
38
00:05:09,437 --> 00:05:11,062
Mas naniniwala sa pamahiin.
39
00:05:12,104 --> 00:05:13,187
Ikaw?
40
00:05:14,896 --> 00:05:17,312
- Ruchanki.
- Salamat.
41
00:05:17,812 --> 00:05:18,646
Ruchanki?
42
00:05:19,396 --> 00:05:20,229
Hayaan mo na.
43
00:05:20,812 --> 00:05:23,270
- Kailan darating 'yong anak mo?
- Bukas.
44
00:05:23,271 --> 00:05:26,811
Maganda. Makikita niya
'yong Dożynki natin. May malaking fair.
45
00:05:26,812 --> 00:05:31,562
Ikaw 'yong crime writer
na bumili ng bahay sa tabi ng lawa?
46
00:05:32,146 --> 00:05:34,979
- Julia Sarman. Magandang umaga.
- Magandang umaga.
47
00:05:35,479 --> 00:05:37,396
- Anak ko, si Piotruś.
- Ah.
48
00:05:38,104 --> 00:05:42,020
Elżbieta Pakosz. Sorry, maliit na bayan.
Alam ng lahat ang lahat.
49
00:05:42,021 --> 00:05:44,187
May dalawa kang kasamahan dito.
50
00:05:44,687 --> 00:05:47,312
- Manunulat?
- Halos. Mga taga-usig.
51
00:05:48,229 --> 00:05:49,812
Ang cute niya naman.
52
00:05:50,479 --> 00:05:52,062
Parang si Michaś ko.
53
00:05:53,687 --> 00:05:55,770
Kailangan mong makilala siya.
Mahiyain siya.
54
00:05:55,771 --> 00:05:57,104
- Ma.
- Bakit?
55
00:05:58,104 --> 00:06:00,020
24 hours akong nag-labor
56
00:06:00,021 --> 00:06:03,686
dahil nauna 'yong puwet niya,
at gano'n siya nanatili.
57
00:06:03,687 --> 00:06:05,270
Ako, apat na oras.
58
00:06:05,271 --> 00:06:08,395
Nakatakip siya ng sac.
Akala ko wala siyang mukha.
59
00:06:08,396 --> 00:06:09,854
May caul pa pala siya!
60
00:06:14,479 --> 00:06:16,562
At sino'ng magbabayad ng bill?
61
00:06:17,729 --> 00:06:18,896
Ako muna magbabayad.
62
00:06:20,437 --> 00:06:21,521
Asawa ko.
63
00:06:28,146 --> 00:06:29,396
Chief.
64
00:06:30,396 --> 00:06:33,604
- Magandang umaga.
- Magandang umaga, Leopold.
65
00:06:34,729 --> 00:06:38,895
Naalala mo ba 'yong nawawalang bata
no'ng nakaraang taon, si Adam Poznański?
66
00:06:38,896 --> 00:06:40,021
Oo.
67
00:06:40,562 --> 00:06:43,686
May kaibigan ako sa regional police
na gumagawa ng statistics
68
00:06:43,687 --> 00:06:46,645
at sabi niya, walang report sa system.
69
00:06:46,646 --> 00:06:49,603
Sabihin mo sa kaibigan mong pulis
na i-check ulit.
70
00:06:49,604 --> 00:06:51,686
Maayos naman dito.
71
00:06:51,687 --> 00:06:52,937
Di tayo nasa Sopot.
72
00:06:53,771 --> 00:06:55,687
Sasabihin ko. Salamat.
73
00:06:57,437 --> 00:07:00,479
- Pero… nakita 'yong bata, di ba?
- Oo.
74
00:07:01,021 --> 00:07:02,021
Kasama 'yong pamilya?
75
00:07:03,396 --> 00:07:05,646
Ini-interrogate mo ba ako, hijo?
76
00:07:06,562 --> 00:07:07,729
Nagtatanong lang.
77
00:07:09,979 --> 00:07:13,729
Kasama niya 'yong pamilya niya.
Walang alam 'yong nanay niya. Literal.
78
00:07:16,062 --> 00:07:17,770
Naiintindihan ko. Salamat.
79
00:07:17,771 --> 00:07:19,104
Walang anuman.
80
00:07:19,646 --> 00:07:21,354
Gagong taga-Warsaw.
81
00:07:40,562 --> 00:07:43,311
Wala sa archive 'yong files ni Poznański.
82
00:07:43,312 --> 00:07:44,687
Dapat nandiyan 'yon.
83
00:07:45,187 --> 00:07:46,811
Kung wala nga?
84
00:07:46,812 --> 00:07:49,145
- Dapat meron.
- Wala nga.
85
00:07:49,146 --> 00:07:51,353
Baka nasa pulis. Tanungin mo si Adamczyk.
86
00:07:51,354 --> 00:07:53,353
Tinanong ko. Pinaalis lang ako.
87
00:07:53,354 --> 00:07:54,687
Talaga?
88
00:07:56,562 --> 00:07:59,103
Alam mo ba kung saan nakatira
'yong magulang ng bata?
89
00:07:59,104 --> 00:08:00,646
Bakit? Nababagot ka?
90
00:08:19,854 --> 00:08:24,353
{\an8}Tinitingnan siya ni Ewelina
na parang santo. Alam kong gulo 'to.
91
00:08:24,354 --> 00:08:25,812
Maganda 'yong bahay n'yo.
92
00:08:26,646 --> 00:08:29,937
Salamat. Di pa tapos. Bago lang 'to.
93
00:08:30,729 --> 00:08:33,395
Tingin ko mahirap ang may tatlong anak.
94
00:08:33,396 --> 00:08:36,520
Anong tatlo? Apat ang binubuhay ko.
95
00:08:36,521 --> 00:08:39,103
Pero mabuti na lang may 800 plus.
96
00:08:39,104 --> 00:08:42,687
Sana wag nilang kanselahin.
Minsan kumikita ang asawa ko, pero…
97
00:08:43,312 --> 00:08:45,104
At least, bayad na 'yong bills.
98
00:08:46,937 --> 00:08:48,479
Nagbabayad ng sarili?
99
00:08:49,937 --> 00:08:53,021
Bigla na lang lumabas 'yon. Ano ba 'to?
100
00:08:56,062 --> 00:08:58,686
- Tungkol sa anak mong si Adaś.
- Bakit?
101
00:08:58,687 --> 00:09:01,395
Dalawang taon na
nang i-report mong nawawala siya.
102
00:09:01,396 --> 00:09:03,061
Tapos binawi mo 'yong report.
103
00:09:03,062 --> 00:09:04,103
E, ano?
104
00:09:04,104 --> 00:09:06,521
- So nakita na 'yong anak mo, di ba?
- Oo.
105
00:09:07,104 --> 00:09:08,562
At nandito na siya ngayon?
106
00:09:09,604 --> 00:09:12,353
- Hindi, nasa kamag-anak siya.
- Sa Trulocz?
107
00:09:12,354 --> 00:09:14,146
Hindi, hindi sa Trulocz.
108
00:09:14,979 --> 00:09:16,061
Saan?
109
00:09:16,062 --> 00:09:19,437
Sa kabilang panig ng Poland.
Nawala ko 'yong address.
110
00:09:21,312 --> 00:09:22,687
Ano'ng pangalan nila?
111
00:09:24,396 --> 00:09:25,646
Di ko maalala.
112
00:09:26,729 --> 00:09:28,811
Ang pangalan ng kamag-anak mo?
113
00:09:28,812 --> 00:09:32,270
Di kami close. Pinsan ng nanay ko 'yon.
Gusto niyang tumulong.
114
00:09:32,271 --> 00:09:34,020
Sasabihin ko pagnakita ko.
115
00:09:34,021 --> 00:09:37,561
Baka nagmukha akong tanga,
pero gusto ko talaga siya.
116
00:09:37,562 --> 00:09:40,436
{\an8}Bata pa si Ewelina.
Seryoso siya sa lahat ng bagay.
117
00:09:40,437 --> 00:09:41,728
Nakakatawa…
118
00:09:41,729 --> 00:09:43,936
Di mo na kinakausap 'yong anak mo?
119
00:09:43,937 --> 00:09:46,895
Sa dami ng anak, wala kang oras.
120
00:09:46,896 --> 00:09:48,187
May anak ka ba?
121
00:09:48,812 --> 00:09:49,728
Oo, meron.
122
00:09:49,729 --> 00:09:51,562
Alam mo kung paano 'yon.
123
00:09:53,021 --> 00:09:54,604
Paano siya namatay, Ma?
124
00:09:56,854 --> 00:09:58,354
Ma?
125
00:10:01,146 --> 00:10:02,979
Mama!
126
00:10:05,146 --> 00:10:06,479
Mama!
127
00:10:09,729 --> 00:10:11,521
Inulit mo na naman.
128
00:10:21,062 --> 00:10:22,146
{\an8}Sorry.
129
00:10:24,521 --> 00:10:25,562
Julia?
130
00:10:29,312 --> 00:10:32,562
Di mo ba ako kilala?
Patryk Deczer. High school pa tayo.
131
00:10:33,646 --> 00:10:34,562
Hi.
132
00:10:35,062 --> 00:10:39,520
Wow, grabe.
Bakit di mo sinabing bumalik ka?
133
00:10:39,521 --> 00:10:43,271
Matutuwa 'yong mga taga-school.
Mag-barbecue kaya tayo?
134
00:10:44,687 --> 00:10:45,812
Kumusta ka na?
135
00:10:47,562 --> 00:10:51,728
Di ko alam kung natatandaan mo,
pero nagpipinta ako noong high school.
136
00:10:51,729 --> 00:10:53,062
Hanggang ngayon.
137
00:10:53,562 --> 00:10:56,895
Kamakailan lang,
nagkaroon ako ng exhibit sa Copenhagen.
138
00:10:56,896 --> 00:10:57,771
Wow.
139
00:10:59,104 --> 00:11:00,436
Anak mo ba 'to?
140
00:11:00,437 --> 00:11:02,521
Oo. Si Piotruś.
141
00:11:03,187 --> 00:11:04,312
Hi, Piotrek.
142
00:11:06,729 --> 00:11:10,104
Masaya siguro si Lola na may apo na siya.
143
00:11:11,521 --> 00:11:14,021
Di pa kami nakakapunta sa kanya.
144
00:11:15,312 --> 00:11:21,021
Ganito, mag-usap tayo,
at mag-organize tayo ng meeting.
145
00:11:24,937 --> 00:11:27,021
- Sige.
- Sige?
146
00:11:28,146 --> 00:11:30,478
Nagmamadali kami. Sige, Patryk.
147
00:11:30,479 --> 00:11:32,729
Bye. Bye, Piotrek!
148
00:11:38,229 --> 00:11:40,146
Bakit di tayo pupunta kay Lola?
149
00:11:41,021 --> 00:11:43,104
Ayaw niya akong makilala.
150
00:11:46,979 --> 00:11:48,646
Ano'ng nangyari noon?
151
00:11:51,937 --> 00:11:53,354
Di ko alam.
152
00:11:55,562 --> 00:11:56,979
Pero masama.
153
00:12:06,479 --> 00:12:07,812
Ano'ng iniisip mo?
154
00:12:10,771 --> 00:12:11,896
'Yong tatay ko.
155
00:12:14,062 --> 00:12:16,729
Minsan, di ko maalala 'yong itsura niya.
156
00:12:41,729 --> 00:12:42,937
Tingnan mo, wave!
157
00:12:43,937 --> 00:12:46,687
Barrel, barrel!
158
00:12:47,854 --> 00:12:49,604
Tingnan mo 'yong mga castle nila!
159
00:12:50,104 --> 00:12:53,062
Castle, castle!
160
00:12:57,396 --> 00:13:00,021
- Ayun 'yong pinakamalaki, di ba?
- Oo!
161
00:13:07,479 --> 00:13:09,062
Sige, mauna ka na.
162
00:13:14,437 --> 00:13:15,812
Mr. Prosecutor?
163
00:13:16,979 --> 00:13:19,020
Hi. Leopold.
164
00:13:19,021 --> 00:13:20,729
- Julia.
- Nice to meet you.
165
00:13:22,729 --> 00:13:24,687
- Anak mo?
- Monika.
166
00:13:25,229 --> 00:13:27,396
- Ang ganda.
- Salamat.
167
00:13:29,979 --> 00:13:31,479
Mag-aaral na ba siya?
168
00:13:31,979 --> 00:13:34,562
Sa susunod na taon, sa Warsaw.
Doon sila nakatira ni Mama.
169
00:13:36,021 --> 00:13:39,021
- Matagal ka na sa Trulocz?
- Hindi naman.
170
00:13:40,604 --> 00:13:41,979
At nagustuhan mo ba?
171
00:13:42,896 --> 00:13:44,771
Ayos lang.
172
00:13:47,104 --> 00:13:48,437
Ayos. Ako rin.
173
00:13:49,854 --> 00:13:51,437
Ba't ka nandito?
174
00:13:55,729 --> 00:13:59,187
Naiilang ba 'yong mga tao
pag nalaman nilang prosecutor ka?
175
00:14:01,437 --> 00:14:04,436
- Oo.
- Hindi ka ba naiilang?
176
00:14:04,437 --> 00:14:06,978
- Naiilang.
- Bakit ka naging prosecutor?
177
00:14:06,979 --> 00:14:09,103
Iniisip ko rin 'yon.
178
00:14:09,104 --> 00:14:10,437
Bakit Trulocz?
179
00:14:15,062 --> 00:14:17,396
Nagre-research ako para sa libro.
180
00:14:18,312 --> 00:14:21,354
Tungkol sa madilim na nakaraan
ng Kashubia at kung anu-ano pa.
181
00:14:24,229 --> 00:14:26,771
- Nasa bakasyon si Monika saka tatay niya?
- Oo.
182
00:14:27,354 --> 00:14:29,186
Mama, 'yong shooting range!
183
00:14:29,187 --> 00:14:33,145
Pumunta ka sa amin kung nabo-bored ka.
May bahay kami sa tabi ng lawa.
184
00:14:33,146 --> 00:14:34,729
Sasabihin ko. Salamat!
185
00:14:35,937 --> 00:14:37,854
Teka. Panoorin mo.
186
00:14:47,229 --> 00:14:48,646
May promo ngayon!
187
00:14:49,146 --> 00:14:51,561
Tamaan mo lang ang target,
188
00:14:51,562 --> 00:14:55,021
at magkakaroon ng teddy bear
ang maganda mong mommy.
189
00:15:00,354 --> 00:15:02,561
Oo, narinig kong bumalik ka.
190
00:15:02,562 --> 00:15:06,020
Ano, di mo ako nakikilala?
191
00:15:06,021 --> 00:15:08,229
- Teka, anak mo ba 'yan?
- Tara na.
192
00:15:08,729 --> 00:15:10,811
- Babalik kami mamaya.
- Hoy! Bata!
193
00:15:10,812 --> 00:15:13,354
Tingnan mo ginawa ng mommy mo sa 'kin!
194
00:15:13,854 --> 00:15:14,896
Sige, tingnan mo!
195
00:15:15,396 --> 00:15:20,353
Maligayang pagdating sa inyong lahat.
Ang dami n'yo ngayon.
196
00:15:20,354 --> 00:15:21,937
- Pero naaalala ko…
- Ayos ka lang?
197
00:15:22,479 --> 00:15:27,604
…noong nagsimula ako
bilang mayor 20 taon na ang nakalipas.
198
00:15:28,687 --> 00:15:30,146
May payo ako.
199
00:15:30,646 --> 00:15:33,479
"Makinig ka sa tao, Fabiola."
200
00:15:34,312 --> 00:15:39,854
Sinusubukan kong gawin 'yon araw-araw,
at sana nakikita n'yo 'yon sa trabaho ko.
201
00:15:43,104 --> 00:15:44,771
Salamat.
202
00:15:46,104 --> 00:15:50,270
Pero sa totoo lang,
umuunlad ang siyudad dahil sa inyo.
203
00:15:50,271 --> 00:15:52,853
Salamat sa mga residente, mga negosyante,
204
00:15:52,854 --> 00:15:55,021
salamat sa ating pagtutulungan.
205
00:15:55,521 --> 00:15:56,687
Mabuti para sa 'yo!
206
00:16:00,562 --> 00:16:02,020
"Makinig ka sa mga tao."
207
00:16:02,021 --> 00:16:07,561
Nakuha ko 'yong payo sa yumaong ama
ng special guest natin,
208
00:16:07,562 --> 00:16:10,103
na si Mr. Marek Chojnacki!
209
00:16:10,104 --> 00:16:11,020
Salamat.
210
00:16:11,021 --> 00:16:16,479
Isang pilantropo, negosyante,
at tagahanga ng Trulocz!
211
00:16:17,562 --> 00:16:18,979
May gusto ka bang sabihin.
212
00:16:19,771 --> 00:16:23,687
Maraming salamat, Madam Mayor.
Magandang umaga po sa lahat.
213
00:16:24,687 --> 00:16:27,561
Isang taon na mula nang mamatay
ang tatay ko.
214
00:16:27,562 --> 00:16:28,478
Si Piotruś?
215
00:16:28,479 --> 00:16:30,728
Mahal niya ang lungsod natin…
216
00:16:30,729 --> 00:16:31,645
Si Piotruś?
217
00:16:31,646 --> 00:16:33,186
…at ibinigay niya ang puso niya.
218
00:16:33,187 --> 00:16:34,311
Piotr!
219
00:16:34,312 --> 00:16:37,562
Ako at ang mayor…
220
00:16:38,104 --> 00:16:39,103
Piotruś!
221
00:16:39,104 --> 00:16:42,062
…gusto naming magbigay ng scholarship…
222
00:16:56,187 --> 00:16:57,396
Piotruś!
223
00:17:04,354 --> 00:17:05,646
May problema ba?
224
00:17:07,396 --> 00:17:10,021
Di ko alam kung ano'ng nangyari
sa batang 'yon.
225
00:17:11,646 --> 00:17:13,729
Pagkatapos kong mabangga 'yong pokpok…
226
00:17:15,104 --> 00:17:18,853
Umalis ako sa fair
at pumunta sa Zagłoba para uminom.
227
00:17:18,854 --> 00:17:21,437
Makukumpirma 'yon ng bartender.
Tapos umuwi na ako.
228
00:17:22,021 --> 00:17:25,271
"Nabangga 'yong pokpok"?
Mukhang ayaw mo sa kanya.
229
00:17:26,354 --> 00:17:29,936
- Nakita mo ba 'yong mukha ko?
- Mahirap itong hindi mapansin.
230
00:17:29,937 --> 00:17:31,061
Oo nga.
231
00:17:31,062 --> 00:17:34,936
- Siya 'to, kasama ng mga kaibigan niya.
- Talaga? Paano nangyari 'yon?
232
00:17:34,937 --> 00:17:38,646
Inatake niya ako no'ng high school
at iniwan akong walang malay…
233
00:17:39,479 --> 00:17:40,895
na nakadapa sa may bonfire.
234
00:17:40,896 --> 00:17:44,062
- High school? Taga-rito siya?
- Di mo siya kilala?
235
00:17:48,146 --> 00:17:52,229
Si Julia Burchardt.
'Yung malanding anak ng mayor namin.
236
00:18:05,187 --> 00:18:06,062
PULIS
237
00:18:23,437 --> 00:18:25,104
Di ko alam ang detalye.
238
00:18:26,312 --> 00:18:28,896
Guwardiya ang anak ko
sa resort noong summer.
239
00:18:30,437 --> 00:18:31,979
Nandoon si Julia.
240
00:18:32,521 --> 00:18:35,811
Naghalikan daw sila.
Tapos binugbog siya ng mga kaibigan niya
241
00:18:35,812 --> 00:18:38,271
at iniwang walang malay sa may bonfire.
242
00:18:39,521 --> 00:18:41,937
Nasira ang buhay ng bata
dahil sa itsura niya.
243
00:18:43,562 --> 00:18:45,146
Baka gusto niyang maghiganti?
244
00:18:53,396 --> 00:18:55,187
Di kikidnap ng bata si Arek.
245
00:18:58,312 --> 00:19:00,521
Ikaw pa rin ba
'yong organista sa simbahan?
246
00:19:01,021 --> 00:19:02,146
Dati.
247
00:19:03,021 --> 00:19:05,603
Organista ako,
at pinamunuan ko 'yong choir.
248
00:19:05,604 --> 00:19:08,771
- Gaano katagal ka nag-lead?
- Mga 40 taon.
249
00:19:11,354 --> 00:19:12,812
Tumigil ako noong isang taon.
250
00:19:14,021 --> 00:19:15,437
Mahirap sa wheelchair.
251
00:19:17,771 --> 00:19:20,645
Naalala mo si Adaś Poznański?
Kumanta raw siya doon.
252
00:19:20,646 --> 00:19:23,311
'Yong nawala at natagpuan?
253
00:19:23,312 --> 00:19:24,229
Oo.
254
00:19:26,021 --> 00:19:27,396
Ganda ng alto.
255
00:19:29,187 --> 00:19:32,521
No'ng nakita siya, nakita mo siya?
Pumunta ba siya sa rehearsals?
256
00:19:34,646 --> 00:19:36,146
Di ko maalala.
257
00:19:50,771 --> 00:19:51,854
Monika!
258
00:19:53,229 --> 00:19:55,437
- Dad!
- Nandito ako!
259
00:19:58,062 --> 00:19:59,812
Di namin nakita si Piotruś.
260
00:20:01,437 --> 00:20:02,687
Baka nasa bahay siya?
261
00:20:07,271 --> 00:20:08,271
Piotr!
262
00:20:09,396 --> 00:20:10,937
Piotruś!
263
00:20:11,646 --> 00:20:13,312
Piotruś!
264
00:20:14,271 --> 00:20:15,396
Piotr!
265
00:20:18,812 --> 00:20:20,729
Pumapatay sila ng bata dito. Gets mo?
266
00:20:21,437 --> 00:20:24,353
- Sino?
- Gano'n namatay 'yong ate ko.
267
00:20:24,354 --> 00:20:25,937
- Dinukot siya?
- Hindi.
268
00:20:26,437 --> 00:20:27,687
Anong mga bata?
269
00:20:28,437 --> 00:20:29,479
Si Julia.
270
00:20:30,187 --> 00:20:33,353
- Ano'ng nangyari sa kapatid mo?
- Nagpakamatay siya.
271
00:20:33,354 --> 00:20:35,812
- Kailan 'yon?
- Nung bata pa ako.
272
00:20:36,771 --> 00:20:37,771
Julia…
273
00:20:38,604 --> 00:20:42,395
- Baka nasa nanay mo?
- Hindi. Di niya alam na bumalik ako.
274
00:20:42,396 --> 00:20:46,396
Baka nalaman ni Piotruś?
Baka gusto niyang makilala ang lola niya?
275
00:21:00,229 --> 00:21:01,229
Nandito ba siya?
276
00:21:02,021 --> 00:21:03,021
Piotr?
277
00:21:05,104 --> 00:21:07,187
- Piotruś?
- Wala siya rito.
278
00:21:07,771 --> 00:21:10,311
- Ano'ng ginawa mo sa kanya?
- Ano'ng ginawa ko?
279
00:21:10,312 --> 00:21:14,061
Ano'ng ginawa mo sa kanya?
Ngayon ko lang nalaman na may apo ako!
280
00:21:14,062 --> 00:21:15,062
Piotr!
281
00:21:19,062 --> 00:21:20,229
Ano'ng ginagawa mo?
282
00:21:23,604 --> 00:21:25,021
Hinahanap ang anak ko.
283
00:21:26,312 --> 00:21:29,021
'Yong iba, di dapat magkaanak.
284
00:21:34,396 --> 00:21:35,229
Piotr!
285
00:21:37,646 --> 00:21:38,729
Piotruś?
286
00:22:01,354 --> 00:22:02,604
Ano? Wala siya?
287
00:22:04,854 --> 00:22:05,812
Wala.
288
00:22:06,437 --> 00:22:09,853
- Ikaw ba ang tatay ni Piotruś?
- Hindi, tumutulong lang ako.
289
00:22:09,854 --> 00:22:12,270
Leopold Bilski, taga-prosecutor's office.
290
00:22:12,271 --> 00:22:17,270
Ah. Nakausap ko si Chief Adamczyk.
Magsisimula ang paghahanap sa umaga.
291
00:22:17,271 --> 00:22:19,729
- Mabuti.
- Kailangan nating kumalma.
292
00:22:21,521 --> 00:22:22,979
Ibigay mo 'to sa kanya.
293
00:22:23,812 --> 00:22:25,729
Makakatulong 'to sa kanya.
294
00:22:39,479 --> 00:22:40,479
Heto sa 'yo.
295
00:22:41,812 --> 00:22:42,687
Sa 'yo.
296
00:22:44,646 --> 00:22:45,562
At sa 'yo.
297
00:23:11,562 --> 00:23:12,979
Kumusta ka?
298
00:23:15,104 --> 00:23:16,146
Sorry.
299
00:23:25,937 --> 00:23:29,686
- Di nila ako pinahanap.
- Julia, buong bayan ang naghahanap.
300
00:23:29,687 --> 00:23:31,729
Buhay pa si Piotruś.
301
00:23:36,062 --> 00:23:37,187
May alam ka ba?
302
00:23:38,687 --> 00:23:40,021
Wala.
303
00:23:41,062 --> 00:23:43,978
Pero naisip kong gumawa ng Facebook page.
304
00:23:43,979 --> 00:23:45,979
Ginagawa 'yon sa ganitong kaso.
305
00:23:46,479 --> 00:23:49,229
Kailangan natin ng impormasyon.
Baka may nakakita.
306
00:23:53,187 --> 00:23:55,812
Kilalang manunulat ka. Makakatulong 'yon.
307
00:23:58,771 --> 00:23:59,979
Kumalma ka.
308
00:24:03,937 --> 00:24:05,271
Kumalma ka.
309
00:24:13,687 --> 00:24:16,354
Crush kita noong high school tayo.
310
00:24:20,771 --> 00:24:22,687
Para kang nawawala.
311
00:24:32,562 --> 00:24:35,187
No'ng makita kita sa tindahan…
312
00:24:39,562 --> 00:24:42,062
na-realize kong gusto pa rin kita.
313
00:25:04,062 --> 00:25:05,562
Mahal kita, Julia.
314
00:25:25,312 --> 00:25:26,271
Ano ba?
315
00:25:27,104 --> 00:25:29,979
- Baliw ka ba?
- Sorry. Mali ang intindi ko.
316
00:25:31,562 --> 00:25:33,104
Umalis ka na.
317
00:25:33,687 --> 00:25:36,146
Umalis ka na!
318
00:25:39,021 --> 00:25:41,521
Tatawag ako kapag na-set up ko na.
319
00:25:46,812 --> 00:25:49,729
{\an8}LUMIKHA NG SPOTTED TRULOCZ
320
00:29:59,771 --> 00:30:01,979
May nakita kaming bangkay sa gubat.
321
00:30:04,021 --> 00:30:07,895
Hindi, pasensya na. Pasensya na, Julia.
Hindi 'yon 'yong anak mo.
322
00:30:07,896 --> 00:30:09,311
Hindi 'yon si Piotruś.
323
00:30:09,312 --> 00:30:11,728
Hindi 'yon 'yung anak mo, naririnig mo?
324
00:30:11,729 --> 00:30:15,812
Kalansay 'yon ng bata na kasing-edad
ni Piotruś, naiintindihan mo?
325
00:30:16,729 --> 00:30:19,312
Isang taon na 'yon sa gubat.
326
00:30:30,937 --> 00:30:34,146
Pinilit kami ng nanay ko
na kumanta sa choir.
327
00:30:36,896 --> 00:30:39,604
Sa isang punto,
nagsimulang mag-iba ang kapatid ko.
328
00:30:40,396 --> 00:30:42,062
Ayaw pumunta sa rehearsals.
329
00:30:42,979 --> 00:30:44,812
Di natutulog. Natatakot siya.
330
00:30:47,854 --> 00:30:49,104
Nagpakamatay siya.
331
00:30:50,479 --> 00:30:52,104
Nasa 10 years old siya, ako 12.
332
00:30:59,521 --> 00:31:02,354
Sa likod ng choir,
may nakita akong lalaking…
333
00:31:03,812 --> 00:31:05,229
nang-aabuso ng bata.
334
00:31:06,312 --> 00:31:07,812
Anong ibig mong sabihin?
335
00:31:10,354 --> 00:31:11,354
Alam mo na.
336
00:31:14,187 --> 00:31:15,562
May sinabihan ka ba?
337
00:31:16,687 --> 00:31:20,062
'Yong nanay ko, pero di siya naniwala.
Masyado siyang relihiyosa.
338
00:31:25,771 --> 00:31:27,229
Sino 'yong lalaking 'yon?
339
00:31:31,062 --> 00:31:31,937
Di ko alam.
340
00:31:32,771 --> 00:31:34,396
Pero kilala ko 'yong bata.
341
00:31:34,937 --> 00:31:37,354
Si Michał Pakosz, anak ng boss mo.
342
00:31:59,812 --> 00:32:01,771
Monika? Nandito ka ba?
343
00:32:04,812 --> 00:32:06,229
Susunduin ko 'yong anak ko.
344
00:32:10,562 --> 00:32:12,562
Nandito lang siya kanina.
345
00:32:13,104 --> 00:32:15,687
- Nasaan na siya?
- Baka nasa banyo?
346
00:32:18,646 --> 00:32:19,812
Monika?
347
00:32:22,604 --> 00:32:24,104
Monika, nandito ka ba?
348
00:32:25,521 --> 00:32:26,729
Anak, nandito ka ba?
349
00:32:28,771 --> 00:32:29,771
Monika?
350
00:32:33,354 --> 00:32:34,729
Wala siya sa CR.
351
00:32:35,312 --> 00:32:37,104
Nagdo-drawing lang siya rito kanina.
352
00:32:37,604 --> 00:32:39,645
Baka kasama ng nanay mo?
353
00:32:39,646 --> 00:32:41,937
Hindi, pumunta sa wholesaler
'yong mama ko.
354
00:32:43,354 --> 00:32:44,396
Lintik na.
355
00:32:46,354 --> 00:32:48,771
Sorry. Saglit lang akong napalingon.
356
00:32:49,437 --> 00:32:51,021
Nagdo-drawing ba siya mag-isa?
357
00:32:51,521 --> 00:32:52,604
Nasaan siya?
358
00:32:53,104 --> 00:32:55,979
- Nasaan siya?
- Sorry. Di ko alam.
359
00:32:58,354 --> 00:32:59,771
Monika?
360
00:33:02,271 --> 00:33:03,521
Baka pumunta siya roon?
361
00:33:08,104 --> 00:33:10,687
Excuse me. May nakita ka bang bata?
362
00:33:11,187 --> 00:33:13,936
- Babae?
- Limang taon, blonde, ganito katangkad.
363
00:33:13,937 --> 00:33:16,854
Di ko nakita. Ano'ng suot niya?
364
00:33:21,729 --> 00:33:23,104
Monika!
365
00:33:25,104 --> 00:33:26,604
Monika!
366
00:33:32,562 --> 00:33:33,896
Monika!
367
00:33:34,854 --> 00:33:35,687
Monika!
368
00:33:42,896 --> 00:33:44,229
Monika!
369
00:33:54,146 --> 00:33:55,520
Daddy!
370
00:33:55,521 --> 00:33:56,604
Anak.
371
00:33:57,479 --> 00:33:59,436
Wag mo na 'yong gagawin ulit.
372
00:33:59,437 --> 00:34:02,478
Wag kang aalis nang mag-isa, okay?
373
00:34:02,479 --> 00:34:04,479
- Hindi puwede.
- Anak mo ba 'yan?
374
00:34:04,979 --> 00:34:05,896
Oo.
375
00:34:06,562 --> 00:34:09,146
Sabi niya, nasa trabaho 'yong magulang.
376
00:34:09,646 --> 00:34:10,729
Salamat.
377
00:34:11,229 --> 00:34:14,354
- Walang anuman. Bantayan mo 'yong anak mo.
- Oo.
378
00:34:14,854 --> 00:34:17,771
- Narinig mo ba 'yong mga batang kinidnap?
- Oo.
379
00:34:18,312 --> 00:34:19,229
Salamat!
380
00:34:19,729 --> 00:34:22,354
- Hindi mo puwedeng… Okay ka ba, anak?
- Okay lang ako.
381
00:34:22,854 --> 00:34:25,729
Sorry.
382
00:35:05,354 --> 00:35:06,521
Uy.
383
00:35:07,187 --> 00:35:08,937
Wala, walang nangyari.
384
00:35:11,646 --> 00:35:13,812
Sorry, kailangan mo siyang kunin.
385
00:35:20,687 --> 00:35:23,437
Sa susunod, pupunta tayo sa dagat, okay?
386
00:35:27,312 --> 00:35:28,936
Di ligtas dito.
387
00:35:28,937 --> 00:35:30,854
Napakasama mong ama.
388
00:35:32,187 --> 00:35:33,229
Hindi naman.
389
00:35:34,271 --> 00:35:35,771
Hindi ka naman masama.
390
00:35:37,312 --> 00:35:39,104
Dapat nando'n ka.
391
00:35:39,771 --> 00:35:41,271
Pero wala ka.
392
00:35:49,062 --> 00:35:50,687
Mag-iingat ka sa pagmamaneho, okay?
393
00:35:54,979 --> 00:35:56,646
- Bye, anak.
- Bye.
394
00:36:51,937 --> 00:36:53,896
- Magandang umaga.
- Magandang umaga.
395
00:36:55,979 --> 00:36:59,520
Pasensiya na ulit.
Alam mo, di ko siya nakitang umalis.
396
00:36:59,521 --> 00:37:04,521
Okay lang. Di ko dapat siya iniwan.
Nagpunta ako para bayaran 'yong dinner.
397
00:37:05,479 --> 00:37:06,979
Hindi na kailangan.
398
00:37:09,479 --> 00:37:11,812
Kumakanta ka sa church choir.
399
00:37:13,479 --> 00:37:15,854
Noong bata pa ako. Bakit mo naitanong?
400
00:37:16,646 --> 00:37:19,145
May nangyari bang di maganda sa 'yo noon?
401
00:37:19,146 --> 00:37:20,021
Di maganda?
402
00:37:20,729 --> 00:37:23,812
Di mo ba narinig
'yong tungkol sa molestation sa choir?
403
00:37:24,604 --> 00:37:25,521
Hindi.
404
00:37:30,812 --> 00:37:33,021
Wala bang nangyaring gano'n sa 'yo?
405
00:37:33,604 --> 00:37:34,437
Wala.
406
00:37:36,646 --> 00:37:40,146
Walang… nangmolestiya sa 'yo?
407
00:37:40,937 --> 00:37:43,062
Wala… Sino'ng nagsabi sa 'yo?
408
00:37:45,062 --> 00:37:46,729
Anong taon ka kumanta?
409
00:37:49,229 --> 00:37:50,896
Mga early 2000.
410
00:37:53,104 --> 00:37:55,187
Excuse me. Kailangan ko nang magtrabaho.
411
00:38:03,354 --> 00:38:06,311
Kakaiba 'yong pagkakaayos ng kalansay.
412
00:38:06,312 --> 00:38:10,145
Nakahiwalay 'yong ulo sa katawan
at nasa pagitan ng mga hita.
413
00:38:10,146 --> 00:38:11,270
Hayop?
414
00:38:11,271 --> 00:38:15,061
Ika-kalat nila 'yong mga buto, di nila
ilalagay 'yong ulo sa pagitan ng hita.
415
00:38:15,062 --> 00:38:17,270
Mangangaso ka. Alam mo 'yon.
416
00:38:17,271 --> 00:38:18,895
Sinusuri nila 'yong bangkay.
417
00:38:18,896 --> 00:38:21,645
Di pa matukoy ang oras
ng pagkamatay, pero…
418
00:38:21,646 --> 00:38:24,146
baka kay Adam Poznański 'yon.
419
00:38:27,562 --> 00:38:29,521
Pero hindi naman siya nawawala.
420
00:38:30,104 --> 00:38:32,061
Di alam ng nanay niya kung nasaan siya.
421
00:38:32,062 --> 00:38:34,686
Kailangan natin ng DNA sample niya.
422
00:38:34,687 --> 00:38:36,811
- Nakausap mo na ba siya?
- Oo.
423
00:38:36,812 --> 00:38:38,896
- Para saan?
- Kumalma ka.
424
00:38:39,937 --> 00:38:42,812
Para sa 'kin, parang satanic ritual 'to.
425
00:38:44,187 --> 00:38:47,562
Kailangan nating alamin
kung may kulto na gumagawa niyan.
426
00:38:48,062 --> 00:38:52,103
Nasa church choir siya.
Dapat nating tingnan 'to.
427
00:38:52,104 --> 00:38:56,312
Pumapasok din siya sa school.
At sa tindahan. So what?
428
00:38:57,021 --> 00:39:00,729
May info akong nakuha
na baka may inabuso roon.
429
00:39:02,312 --> 00:39:03,271
Kanino?
430
00:39:03,854 --> 00:39:04,853
Kay Julia Sarman.
431
00:39:04,854 --> 00:39:06,895
'Yong baliw na 'yon?
432
00:39:06,896 --> 00:39:10,229
Twenty years siyang di bumalik dito.
Kaya kailan 'yon?
433
00:39:11,062 --> 00:39:12,396
No'ng teenager pa siya.
434
00:39:13,812 --> 00:39:16,228
Naririnig mo ba siya? Andrzej.
435
00:39:16,229 --> 00:39:19,853
Puwedeng mamatay si Piotr Sarman
sa anumang oras, kung buhay pa siya.
436
00:39:19,854 --> 00:39:22,186
- Wala na tayong oras.
- Di sapat 'yon.
437
00:39:22,187 --> 00:39:23,936
Wala tayong iba.
438
00:39:23,937 --> 00:39:25,937
Pero wag tayong magpadala sa hysteria.
439
00:39:27,062 --> 00:39:29,687
Mabuting tao si Father Wojciech.
Di ito witch hunt.
440
00:39:30,729 --> 00:39:32,520
Sundin natin ang tamang proseso.
441
00:39:32,521 --> 00:39:36,061
DNA ng ina, pathologist,
oras ng kamatayan, sitwasyon,
442
00:39:36,062 --> 00:39:39,645
mga lokal na sex offender,
mga pasyente sa psychiatric,
443
00:39:39,646 --> 00:39:42,062
Satanista. Alam n'yo na.
444
00:39:42,812 --> 00:39:43,687
Sige.
445
00:39:45,021 --> 00:39:47,187
Ayos, planuhin ang imbestigasyon.
446
00:40:05,896 --> 00:40:08,103
Isang batang lalaki,
nasa sampung taong gulang.
447
00:40:08,104 --> 00:40:10,854
Mukhang skull injury
ang sanhi ng pagkamatay.
448
00:40:11,771 --> 00:40:13,895
Tinamaan ng blunt object.
449
00:40:13,896 --> 00:40:15,896
Tinanggal ang ulo pagkatapos mamatay.
450
00:40:17,854 --> 00:40:19,728
Posibleng mga hayop ang gumawa?
451
00:40:19,729 --> 00:40:22,936
Posibleng inilipat nila ang ulo,
pero duda ako.
452
00:40:22,937 --> 00:40:28,228
'Yung marka sa spine,
pinutol ’to gamit ang maliit na lagari.
453
00:40:28,229 --> 00:40:30,729
Siguro… Siguro garden saw.
454
00:40:31,687 --> 00:40:32,728
Oras ng pagkamatay?
455
00:40:32,729 --> 00:40:36,479
Dalawang taon na ang nakalipas,
pero kailangan pa ng karagdagang tests.
456
00:40:54,187 --> 00:40:55,187
Uy.
457
00:40:56,062 --> 00:40:58,104
Kumusta? Kumusta siya?
458
00:41:01,062 --> 00:41:02,187
Bakit?
459
00:41:04,104 --> 00:41:05,021
Oo.
460
00:41:05,979 --> 00:41:06,979
Sige.
461
00:41:07,812 --> 00:41:08,937
Sige!
462
00:41:10,021 --> 00:41:12,979
Sige, ayos lang.
Tatawagan kita mamaya. Oo.
463
00:41:14,521 --> 00:41:15,437
Isang łopi.
464
00:41:15,979 --> 00:41:17,270
Anong "łopi"?
465
00:41:17,271 --> 00:41:18,687
Isang Kashubian vampire.
466
00:41:19,229 --> 00:41:20,936
Kinakain nito 'yong bituka niya,
467
00:41:20,937 --> 00:41:23,603
tapos inaatake 'yong tao
at iniinom 'yong dugo nila.
468
00:41:23,604 --> 00:41:28,395
Bago raw mag-giyera,
madalas maghukay ng libingan 'yong tao
469
00:41:28,396 --> 00:41:30,728
at pinuputol 'yong ulo ng patay
470
00:41:30,729 --> 00:41:33,312
kapag natatakot silang
maging bampira 'yon.
471
00:41:33,896 --> 00:41:37,271
- Parang sa pelikula.
- Kaya pala mapamahiin ka.
472
00:41:37,979 --> 00:41:39,146
Lahat ng Kashubian.
473
00:41:40,437 --> 00:41:44,936
Ilang taon na ang nakalipas, may sumira
ng libingan sa sementeryo namin.
474
00:41:44,937 --> 00:41:46,521
Si Filipiak, 'yong organist,
475
00:41:47,479 --> 00:41:51,312
tatay ng nasunog na lalaki,
nahuli siya no'ng gabi at binugbog.
476
00:41:51,812 --> 00:41:54,354
Ano'ng ginagawa niya
sa sementeryo no'ng gabi?
477
00:41:54,854 --> 00:41:56,854
Ewan ko. Tagahukay siya ng libingan.
478
00:41:57,354 --> 00:41:59,771
Tagahukay din ng libingan 'yong organista?
479
00:42:00,312 --> 00:42:01,354
Kashubia 'to.
480
00:42:26,062 --> 00:42:27,271
Heto, anak.
481
00:42:33,312 --> 00:42:34,646
Kain na, anak.
482
00:42:38,979 --> 00:42:40,187
Kain na.
483
00:43:56,312 --> 00:43:58,271
May nakita akong hinukay na libingan.
484
00:43:59,812 --> 00:44:01,396
May kabaong na hinila palabas.
485
00:44:02,479 --> 00:44:05,354
Pinugutan ng ulo
at nilagay sa pagitan ng mga hita.
486
00:44:06,896 --> 00:44:08,104
Parang isang łopi.
487
00:44:08,604 --> 00:44:09,479
'Yong bampira?
488
00:44:12,146 --> 00:44:14,354
Lokal na alamat 'yon,
pero pinaniniwalaan ng tao.
489
00:44:17,229 --> 00:44:20,812
Mahirap 'yon. Isang oras siyang naghukay.
490
00:44:21,312 --> 00:44:23,521
Lalaki? Paano mo nalaman?
491
00:44:25,396 --> 00:44:26,437
Hindi ko alam.
492
00:44:28,604 --> 00:44:30,187
Hindi ko nakita kung sino.
493
00:44:30,812 --> 00:44:33,062
Pinalo niya ako sa likod.
494
00:44:33,771 --> 00:44:36,311
- Nagising ako nasa ospital na 'ko.
- Anong oras 'yon?
495
00:44:36,312 --> 00:44:38,103
Pagkatapos ng hatinggabi.
496
00:44:38,104 --> 00:44:41,103
Ano'ng ginagawa mo sa sementeryo
pagkatapos ng hatinggabi?
497
00:44:41,104 --> 00:44:42,354
Nagbabantay.
498
00:44:43,021 --> 00:44:46,229
May naghukay kanina, pero di natapos.
499
00:44:48,271 --> 00:44:49,271
Sige.
500
00:44:52,146 --> 00:44:54,979
May mali ba sa choir n'yo?
501
00:44:56,479 --> 00:44:57,521
Mali?
502
00:44:58,062 --> 00:45:00,479
May nanggugulo ba sa mga bata?
Nangmomolestiya?
503
00:45:01,687 --> 00:45:05,353
- May nakita ka bang gano'n?
- Wala. Wala akong nakitang gano'n.
504
00:45:05,354 --> 00:45:06,896
Sa lahat ng taong 'yon, wala?
505
00:45:07,396 --> 00:45:09,229
Walang ganoong report?
506
00:45:21,896 --> 00:45:22,854
Wala.
507
00:45:39,104 --> 00:45:40,104
Uy.
508
00:45:41,604 --> 00:45:42,562
Beer?
509
00:45:44,354 --> 00:45:45,437
Beer.
510
00:45:46,937 --> 00:45:50,146
Hindi, teka.
Isinawsaw nila 'yong ulo niya sa fryer.
511
00:45:52,146 --> 00:45:53,312
Ano'ng nakakatawa?
512
00:45:54,229 --> 00:45:55,811
- Hayaan mo na.
- May filter.
513
00:45:55,812 --> 00:45:56,854
Oo!
514
00:45:59,771 --> 00:46:00,812
Ano?
515
00:46:11,854 --> 00:46:13,645
Ano'ng nakakatawa?
516
00:46:13,646 --> 00:46:16,521
Wala. Nagbibiro lang 'tong kaibigan ko.
517
00:46:17,646 --> 00:46:19,896
Gano'n ba? 'Tong kaibigan mo?
518
00:46:20,896 --> 00:46:23,686
Ano 'yong joke? Sabihin mo.
Mag tawanan tayo.
519
00:46:23,687 --> 00:46:26,437
- Umalis ka. Ayaw namin ng gulo.
- Tumahimik ka.
520
00:46:29,562 --> 00:46:30,854
Ano 'yong joke?
521
00:46:31,396 --> 00:46:33,021
Tungkol sa nasunog mong ari.
522
00:46:52,146 --> 00:46:53,603
Lintik na…
523
00:46:53,604 --> 00:46:55,312
Ano'ng nangyayari?
524
00:46:55,979 --> 00:46:59,104
Umupo kayo o lumayas kayo sa bar ko!
Ano ba?
525
00:47:08,479 --> 00:47:10,271
Umupo ka. Ako na sa beer.
526
00:47:51,187 --> 00:47:55,979
RESULTA NG DNA TEST
527
00:48:05,854 --> 00:48:07,436
- Hello, ma'am.
- Hello.
528
00:48:07,437 --> 00:48:09,187
Puwede ba tayong mag-usap sa loob?
529
00:48:09,687 --> 00:48:10,937
Oo, pasok kayo.
530
00:48:15,521 --> 00:48:17,562
- Hello.
- Hello.
531
00:48:18,354 --> 00:48:21,020
Sa pagsisiyasat,
532
00:48:21,021 --> 00:48:26,936
natukoy namin na magkatugma
ang DNA samples mula sa katawan at sa 'yo.
533
00:48:26,937 --> 00:48:29,395
Ibig sabihin, 'yong bangkay sa gubat
534
00:48:29,396 --> 00:48:31,937
ay sa anak n'yong si Adam Poznański.
535
00:48:33,521 --> 00:48:35,770
Pero nasa pamilya niya si Adam.
536
00:48:35,771 --> 00:48:36,895
Hindi.
537
00:48:36,896 --> 00:48:38,521
Patay na si Adam.
538
00:48:39,687 --> 00:48:40,979
Anong pamilya?
539
00:48:42,521 --> 00:48:43,812
'Yung nag-ampon sa kanya.
540
00:48:44,896 --> 00:48:46,562
Saan sila nakatira?
541
00:48:47,562 --> 00:48:50,186
Sa Belgium. Sa Belgium, di ba?
542
00:48:50,187 --> 00:48:54,478
Hindi. Natagpuan sa gubat ang mga labi
ng anak mong si Adam. Patay na siya.
543
00:48:54,479 --> 00:48:58,228
Pero sabi mo, kasama ni Adam
ang adoptive family niya sa Belgium.
544
00:48:58,229 --> 00:49:02,061
Di ko sinabi 'yon. Tinanong lang kita
kung iniwan mo siya
545
00:49:02,062 --> 00:49:03,770
nang mawala siya.
546
00:49:03,771 --> 00:49:07,061
Sabi mo, mabubuting tao sila
at magiging mas okay siya.
547
00:49:07,062 --> 00:49:09,436
Tinanong ko kung pinamigay mo siya.
548
00:49:09,437 --> 00:49:12,311
Hindi! Sabi mo mayaman sila
at maayos siya.
549
00:49:12,312 --> 00:49:16,186
Ang pagbibigay ng maling testimonya
ay may parusang pagkakakulong.
550
00:49:16,187 --> 00:49:19,811
- Mapupunta sa ampunan 'yong mga anak mo.
- Sinabi ba niyang inampon siya?
551
00:49:19,812 --> 00:49:20,937
Ano'ng ginagawa mo?
552
00:49:21,479 --> 00:49:25,103
Sinabi ba ng hepe na inampon si Adam?
553
00:49:25,104 --> 00:49:26,437
Di ako makapaniwala.
554
00:49:28,896 --> 00:49:32,604
Sinabi ba sa 'yo ng hepe
na inampon ang anak mo?
555
00:49:35,146 --> 00:49:36,229
Hindi.
556
00:49:37,271 --> 00:49:38,729
Hindi niya sinabi?
557
00:49:41,604 --> 00:49:42,812
Hindi.
558
00:49:45,812 --> 00:49:47,895
Tinakot ng chief 'yong witness.
559
00:49:47,896 --> 00:49:51,686
Sinabi ko lang 'yong criminal liability
sa pagbibigay ng maling testimony.
560
00:49:51,687 --> 00:49:52,812
Standard procedure.
561
00:49:53,396 --> 00:49:55,271
Hindi, pananakot sa witness.
562
00:49:56,312 --> 00:49:58,645
Andrzej, alisin mo 'tong batang 'to.
563
00:49:58,646 --> 00:50:01,937
Sabihin mo kung ano'ng sinabi mo
nang mawala siya.
564
00:50:02,479 --> 00:50:07,271
Pinipilit ko siya. Mga siraulo sila.
Baka ibinenta nila 'yong bata.
565
00:50:07,896 --> 00:50:11,229
Bakit niya binawi 'yong report
pagkatapos ng dalawang araw?
566
00:50:12,146 --> 00:50:14,936
Mukhang kapani-paniwala para sa 'kin.
Hindi ba sa 'yo?
567
00:50:14,937 --> 00:50:17,520
Para sa 'kin, pananakot sa testigo 'yon.
568
00:50:17,521 --> 00:50:19,270
Mabigat na paratang 'yan.
569
00:50:19,271 --> 00:50:22,645
Marami na 'kong nakita,
pero wala pang ganyan.
570
00:50:22,646 --> 00:50:26,520
Dahil ba pinatay ng mafia
'yong tatay mo, kaya ka ganyan?
571
00:50:26,521 --> 00:50:30,187
- Tigilan mo na 'yan!
- Tama na 'tong usapan.
572
00:50:31,562 --> 00:50:36,395
May nanay tayong sobrang takot,
may nawawalang bata, posibleng patay na.
573
00:50:36,396 --> 00:50:38,812
Gagawin natin lahat. Kailangan natin siya.
574
00:50:39,354 --> 00:50:43,271
Hinahanap pa rin namin sa gubat.
Kumusta 'yong mga sex offender?
575
00:50:43,812 --> 00:50:46,311
May ilang lalaking may rape conviction,
576
00:50:46,312 --> 00:50:48,561
pero regular lang. Walang batang biktima.
577
00:50:48,562 --> 00:50:51,395
- May alibi silang lahat.
- Siguraduhin mo.
578
00:50:51,396 --> 00:50:54,936
- Tingnan natin 'yong choir leader.
- Hindi 'yon lead.
579
00:50:54,937 --> 00:50:56,728
Oo, pero wala tayong oras.
580
00:50:56,729 --> 00:50:59,728
Habang tumatagal,
mas malaki ang tsansang patay na siya.
581
00:50:59,729 --> 00:51:01,978
Sa tingin mo, buhay pa siya?
582
00:51:01,979 --> 00:51:05,646
Wala tayong ebidensiya
para guluhin 'yong simbahan.
583
00:51:06,604 --> 00:51:08,729
Bawal kang lumapit sa simbahan.
584
00:51:16,937 --> 00:51:21,187
Hi, Haircut. Kailangan mong i-check
ang ilang bagay para sa 'kin.
585
00:51:57,937 --> 00:51:59,146
Father Wojciech?
586
00:52:01,021 --> 00:52:03,146
Purihin ang Diyos. Oo.
587
00:52:04,312 --> 00:52:07,104
Leopold Bilski, taga-prosecutor.
Puwede ba tayong mag-usap?
588
00:52:07,604 --> 00:52:09,271
Oo, sige.
589
00:52:12,229 --> 00:52:16,061
Kilala n'yo ba si Adam Poznański?
'Yong nakita sa gubat?
590
00:52:16,062 --> 00:52:19,770
Isang bagay lang. Matanda na ako.
591
00:52:19,771 --> 00:52:24,520
Naalala ko pa 'yong mga nangyari
20, kahit 40 years ago, pero…
592
00:52:24,521 --> 00:52:28,478
Di ko na maalala 'yong nangyari kahapon.
593
00:52:28,479 --> 00:52:32,020
Naalala n'yo po ba si Julia Burchardt?
Nawawala 'yong anak niya.
594
00:52:32,021 --> 00:52:34,728
"Father" na lang ang itawag mo, okay?
595
00:52:34,729 --> 00:52:37,354
Hindi ako deboto. Naalala n'yo po siya?
596
00:52:38,187 --> 00:52:40,479
Ay, oo. Si Burchardt?
597
00:52:41,062 --> 00:52:45,436
Naalala ko 'yong kawawang kapatid niya.
598
00:52:45,437 --> 00:52:46,896
Bakit?
599
00:52:48,021 --> 00:52:52,603
Sabi ni Julia,
may nakita siyang batang minolestiya
600
00:52:52,604 --> 00:52:54,770
noong choir girl pa siya.
601
00:52:54,771 --> 00:52:57,396
Walang gan'yan sa parokya namin.
602
00:52:57,896 --> 00:53:03,478
Narinig ko na may mga pari sa Poland
na hindi tinawag para maglingkod,
603
00:53:03,479 --> 00:53:05,229
pero hindi dito.
604
00:53:13,146 --> 00:53:14,187
Salamat.
605
00:53:15,229 --> 00:53:17,812
Purihin ang Panginoong Diyos.
606
00:53:18,479 --> 00:53:19,687
Aalis na 'ko.
607
00:53:21,521 --> 00:53:23,354
May naaalala ka pa ba?
608
00:53:24,146 --> 00:53:27,354
Subukang mong alalahanin 'yong lalaki.
Matangkad ba, pandak, payat?
609
00:53:30,812 --> 00:53:32,145
Di ko alam.
610
00:53:32,146 --> 00:53:33,396
Ilang taon na siya?
611
00:53:37,854 --> 00:53:39,104
Nakasuot ba siya ng sutana?
612
00:53:39,896 --> 00:53:41,354
Hindi yata.
613
00:53:41,854 --> 00:53:43,479
Baka 'yong organista?
614
00:53:49,312 --> 00:53:51,729
Ewan ko. Hindi… Hindi yata.
615
00:53:57,479 --> 00:53:58,812
Alam mo…
616
00:53:59,937 --> 00:54:05,020
Na-disciplinarily transfer ako
sa Trulocz pagkatapos ng dati kong kaso.
617
00:54:05,021 --> 00:54:08,103
'Yong pulis na tumulong sa 'kin,
na-assign sa desk duty.
618
00:54:08,104 --> 00:54:10,353
Statistics siya. Boring.
619
00:54:10,354 --> 00:54:12,229
Pero may nakita siyang kakaiba.
620
00:54:13,021 --> 00:54:17,686
Sa buong Poland,
may mga krimen na sangkot ang mga minor.
621
00:54:17,687 --> 00:54:20,812
Sekswal, pagdukot, pagkawala. Kahit saan.
622
00:54:21,396 --> 00:54:22,770
Pero hindi dito.
623
00:54:22,771 --> 00:54:24,896
Wala sa halos 20 taon.
624
00:54:25,812 --> 00:54:29,228
Ang pagkawala lang ni Adam Poznański
ang nakita niya rito.
625
00:54:29,229 --> 00:54:33,396
Nasa Internet article 'yon.
Wala sa police records.
626
00:54:37,312 --> 00:54:40,603
May… May pinoprotektahan ang isang tao.
627
00:54:40,604 --> 00:54:41,771
Tama.
628
00:54:47,562 --> 00:54:49,312
Puwede ba kitang yakapin?
629
00:55:51,479 --> 00:55:52,646
Sorry.
630
00:56:02,229 --> 00:56:04,771
Uy, linen ang pinili mo.
631
00:56:05,312 --> 00:56:06,521
- Hi, Haircut.
- Hey.
632
00:56:07,104 --> 00:56:08,771
- Ito.
- Salamat.
633
00:56:09,646 --> 00:56:11,104
Nakakabuwisit na kaso.
634
00:56:12,729 --> 00:56:16,354
Tiningnan ko 'yong bills
ng Poznańskis sa kuryente at tubig.
635
00:56:17,062 --> 00:56:20,729
Tapos, tinignan ko 'yong construction
company na gumawa ng bahay.
636
00:56:21,229 --> 00:56:25,562
Tinignan ko rin 'yong
water at power bills ng local presbytery.
637
00:56:26,771 --> 00:56:28,520
Alam mo kung ano'ng nalaman ko?
638
00:56:28,521 --> 00:56:30,437
Siguradong sasabihin mo sa 'kin.
639
00:56:31,146 --> 00:56:33,020
'Yong bills sa parehong lugar,
640
00:56:33,021 --> 00:56:36,478
binabayaran ng church foundation
na itinayo ni Chojnacki.
641
00:56:36,479 --> 00:56:38,686
'Yong lokal na… meat baron.
642
00:56:38,687 --> 00:56:40,021
Kilala ko siya.
643
00:56:41,062 --> 00:56:42,354
Dapat i-raid natin siya.
644
00:56:45,521 --> 00:56:49,021
Nawala si Adam Poznański.
Natagpuan namin siyang patay sa gubat.
645
00:56:49,729 --> 00:56:53,478
Ini-report ng nanay niya
na nawawala siya, tapos binawi.
646
00:56:53,479 --> 00:56:55,686
Di niya masabi kung nasaan 'yong anak.
647
00:56:55,687 --> 00:56:57,478
Pagkawala ni Adam,
648
00:56:57,479 --> 00:57:00,478
binilhan siya ni Chojnacki ng bahay
at binabayaran 'yong bills.
649
00:57:00,479 --> 00:57:02,311
Ngayon, nawawala si Piotr Sarman,
650
00:57:02,312 --> 00:57:07,311
at sinasabi ni Julia Sarman na nakita
niyang may batang minolestiya sa choir.
651
00:57:07,312 --> 00:57:09,145
At sino'ng sponsor ng choir?
652
00:57:09,146 --> 00:57:10,937
Foundation ng simbahan ni Chojnacki.
653
00:57:15,812 --> 00:57:17,021
Sinong bata?
654
00:57:18,104 --> 00:57:19,771
'Yong anak ni Sarman?
655
00:57:20,271 --> 00:57:24,478
Hindi. Sabi mo, nakita ni Julia Sarman
656
00:57:24,479 --> 00:57:26,312
na minomolestiya 'yong isang bata.
657
00:57:27,479 --> 00:57:29,979
Kaya tinatanong ko,
ano ang pangalan ng bata?
658
00:57:31,187 --> 00:57:33,354
Sabi niya, anak mo raw, si Michał.
659
00:58:05,062 --> 00:58:06,354
Marek Chojnacki?
660
00:58:06,854 --> 00:58:09,395
- Ano 'to?
- May search warrant kami.
661
00:58:09,396 --> 00:58:11,978
Sandali. Tatawagan ko ang superior n'yo.
662
00:58:11,979 --> 00:58:13,896
- Nasaan ang basement?
- Dito!
663
00:58:19,562 --> 00:58:22,686
Gusto ko ng bawat computer,
hard drive, memory card,
664
00:58:22,687 --> 00:58:26,104
film, cassette, vinyl, lahat.
665
00:58:28,771 --> 00:58:30,728
FORENSIC TECHNICIAN
666
00:58:30,729 --> 00:58:32,145
Ano'ng trabaho niya?
667
00:58:32,146 --> 00:58:33,603
Babuyan.
668
00:58:33,604 --> 00:58:34,771
Nakakainggit!
669
00:58:39,062 --> 00:58:40,312
Pahiram ng flashlight.
670
00:59:10,271 --> 00:59:11,812
Piotruś!
671
00:59:12,562 --> 00:59:13,437
Tumahimik ka!
672
00:59:15,479 --> 00:59:16,812
Sige, buksan mo.
673
00:59:17,604 --> 00:59:18,854
Kunin mo 'yong crowbar!
674
00:59:21,146 --> 00:59:22,479
Piotruś!
675
00:59:34,021 --> 00:59:35,021
Lintik na!
676
00:59:41,187 --> 00:59:42,229
Piotruś?
677
01:00:15,937 --> 01:00:17,271
May nakita ako!
678
01:00:19,896 --> 01:00:24,311
Bakit mo pinondohan
ang bahay ni Irena Poznańska?
679
01:00:24,312 --> 01:00:26,895
Isa sa mga layunin
ng pundasyon ng tatay ko
680
01:00:26,896 --> 01:00:29,520
ay suportahan
ang mga mahihirap sa aming rehiyon.
681
01:00:29,521 --> 01:00:33,937
Sa tingin ko, natural lang
na tulungan namin si Mrs. Poznańska.
682
01:00:34,479 --> 01:00:36,937
Ilang pamilya pa
ang nabigyan n'yo ng bahay?
683
01:00:37,604 --> 01:00:41,103
Di ko alam ang eksaktong bilang.
Di ko 'yon personal na binabantayan.
684
01:00:41,104 --> 01:00:43,603
'Yong pag-aalaga ng foundation
sa mga Poznański
685
01:00:43,604 --> 01:00:48,103
lang ba ang ebidensiya
na nag-uugnay sa kliyente ko sa kaso?
686
01:00:48,104 --> 01:00:49,562
Kilala mo ba si Adam Poznański?
687
01:00:51,396 --> 01:00:52,562
Hindi.
688
01:01:05,437 --> 01:01:09,604
Si Adam Poznański
ang nasa pedophilic photo na 'to.
689
01:01:10,104 --> 01:01:13,771
Nahanap 'to sa bahay mo
kasama ng marami pang iba.
690
01:01:15,562 --> 01:01:17,021
Ikaw ba ang kumuha nito?
691
01:01:20,312 --> 01:01:21,520
- Hindi.
- Hindi?
692
01:01:21,521 --> 01:01:23,437
- Hindi.
- Sino?
693
01:01:25,104 --> 01:01:27,646
- Hindi ko alam.
- Hindi mo alam?
694
01:01:28,312 --> 01:01:32,896
Kung gano'n, makukulong ka
nang tatlong buwan. Sa ngayon.
695
01:01:34,104 --> 01:01:36,021
Di ko alam kung sino'ng kumuha.
696
01:01:41,479 --> 01:01:43,021
Baka po 'yong tatay ko.
697
01:01:49,771 --> 01:01:51,187
Anak mo 'yan.
698
01:02:22,479 --> 01:02:26,479
Kailangan nating kilalanin
'yong mga biktima, tanungin sila at…
699
01:02:28,229 --> 01:02:30,104
alamin kung sino 'yong salarin.
700
01:02:32,479 --> 01:02:35,561
Kinuha 'yong mga litrato
sa loob ng ilang dekada.
701
01:02:35,562 --> 01:02:37,687
Malamang si Chojnacki ang kumuha.
702
01:02:38,229 --> 01:02:40,604
Sabi ng anak niya,
may gano'n siyang hilig.
703
01:02:41,187 --> 01:02:43,062
Patay na si Chojnacki.
704
01:02:43,646 --> 01:02:45,187
Di niya kinidnap si Piotr.
705
01:02:47,271 --> 01:02:48,854
Ano, 'yong batang Chojnacki?
706
01:02:49,646 --> 01:02:53,353
Baka, pero hinalughog na namin
'yong bahay, meat plants, estates.
707
01:02:53,354 --> 01:02:54,354
Walang bata.
708
01:02:55,854 --> 01:02:57,228
Di siya 'yon.
709
01:02:57,229 --> 01:02:58,437
Di ako sigurado.
710
01:02:58,937 --> 01:03:00,229
Ano'ng gagawin mo?
711
01:03:00,812 --> 01:03:03,811
Tulad ng sabi mo,
kilalanin at kausapin ang mga biktima.
712
01:03:03,812 --> 01:03:06,937
Baka may tumulong sa matanda.
Para dukutin 'yong bata.
713
01:03:07,646 --> 01:03:10,771
- Kailangan nating makausap 'yong profiler.
- Sige.
714
01:03:11,896 --> 01:03:13,353
Isa pa pala.
715
01:03:13,354 --> 01:03:15,104
Si Chief Adamczyk.
716
01:03:16,021 --> 01:03:17,812
Pinagtatakpan niya 'yong Chojnackis.
717
01:03:19,854 --> 01:03:21,062
Pinsan kasi niya 'yon.
718
01:03:24,562 --> 01:03:26,187
Tatanggalin ko si chief.
719
01:03:48,354 --> 01:03:49,896
Kilala mo ba 'yong biktima?
720
01:03:51,729 --> 01:03:52,978
Si Angelika Burchardt.
721
01:03:52,979 --> 01:03:57,936
Ave
722
01:03:57,937 --> 01:04:03,146
Maria
723
01:04:04,479 --> 01:04:05,771
Sino 'to?
724
01:04:06,479 --> 01:04:09,478
Ave
725
01:04:09,479 --> 01:04:10,937
'Yan si Patryk Deczer.
726
01:04:11,687 --> 01:04:16,396
Maria
727
01:04:17,604 --> 01:04:18,811
Itong litrato?
728
01:04:18,812 --> 01:04:21,978
Gratia plena
729
01:04:21,979 --> 01:04:23,353
Si Arek Filipiak.
730
01:04:23,354 --> 01:04:27,895
Dominus tecum
731
01:04:27,896 --> 01:04:29,771
Be…
732
01:04:33,854 --> 01:04:35,811
Kilala mo ba 'tong batang 'to?
733
01:04:35,812 --> 01:04:36,811
Oo.
734
01:04:36,812 --> 01:04:38,103
Maria
735
01:04:38,104 --> 01:04:39,395
Sino 'to?
736
01:04:39,396 --> 01:04:40,895
Si Michał Pakosz.
737
01:04:40,896 --> 01:04:46,770
Gratia plena
738
01:04:46,771 --> 01:04:50,021
Dominus…
739
01:04:52,062 --> 01:04:53,396
At siya?
740
01:04:54,604 --> 01:04:55,729
Sino siya?
741
01:05:14,229 --> 01:05:17,270
Ayokong tingnan. Alisin mo 'yan!
742
01:05:17,271 --> 01:05:20,187
Kailangan mong kilalanin
'yong babae sa litrato.
743
01:05:21,771 --> 01:05:25,979
Isa sa mga saksi, sinabi na anak mo siya.
744
01:05:29,021 --> 01:05:30,271
Si Angelika?
745
01:05:30,771 --> 01:05:32,437
Hindi, hindi 'yan si Angelika.
746
01:05:33,187 --> 01:05:38,021
Napakabata ng biktima sa larawan.
Ikaw lang ang makakapagkumpirma.
747
01:05:40,229 --> 01:05:42,854
Patawad, kailangan natin.
Imbestigasyon 'to.
748
01:06:00,396 --> 01:06:03,145
Una, sabi ng nanay mo, imposible,
749
01:06:03,146 --> 01:06:06,354
na walang contact sa 'yo si Chojnacki
sa edad na 'yon.
750
01:06:07,604 --> 01:06:09,687
Tapos naalala niya 'yong pilgrimage.
751
01:06:11,437 --> 01:06:14,437
Pinayagan ka niyang
ihatid ni Chojnacki sa hotel.
752
01:06:17,479 --> 01:06:19,271
Sabi niya, 'yon lang daw.
753
01:06:25,729 --> 01:06:27,312
Wala akong maalala.
754
01:06:32,604 --> 01:06:34,104
Ayokong tingnan.
755
01:06:37,937 --> 01:06:40,479
No'ng high school,
parang lagi lang akong tulala.
756
01:06:42,604 --> 01:06:43,479
Paralysis.
757
01:06:45,479 --> 01:06:48,561
Sinubukan ni Arek na hipuan ako,
at di ako makagalaw.
758
01:06:48,562 --> 01:06:50,271
Parang wala ako sa sarili.
759
01:06:52,937 --> 01:06:55,437
Maraming beses 'yon nangyari sa 'kin.
760
01:06:56,896 --> 01:06:58,229
Lagi kapag nagtatalik.
761
01:07:05,229 --> 01:07:09,646
Pero kailangan kong hingin
ang tulong mo para kilalanin 'yong isa.
762
01:07:10,479 --> 01:07:11,979
Wala nang nakakaalala sa kanya.
763
01:07:20,187 --> 01:07:22,354
- Kilala mo siya?
- Hindi.
764
01:07:25,354 --> 01:07:26,896
- Hindi.
- Sigurado ka?
765
01:07:38,062 --> 01:07:39,479
Nanay mo 'yon.
766
01:07:41,562 --> 01:07:43,229
Nasaan si Piotruś?
767
01:07:44,771 --> 01:07:46,104
Hahanapin namin siya.
768
01:07:54,562 --> 01:07:57,146
Kailangan kitang tanungin nang opisyal.
769
01:08:33,104 --> 01:08:34,687
Lintik na!
770
01:08:36,479 --> 01:08:38,854
Ang Guardian Angel choir!
771
01:08:43,896 --> 01:08:44,771
Ikaw rin?
772
01:08:46,646 --> 01:08:47,479
Layas.
773
01:09:09,271 --> 01:09:10,312
Putcha.
774
01:09:11,854 --> 01:09:13,479
Di ko alam kung paano.
775
01:09:14,771 --> 01:09:16,562
Sabay o magkahiwalay?
776
01:09:17,271 --> 01:09:18,396
Magkahiwalay.
777
01:09:19,437 --> 01:09:21,396
Okay, gusto kong mauna.
778
01:09:27,354 --> 01:09:31,312
Hawak ni Chojnacki ang buong bayan.
779
01:09:31,979 --> 01:09:36,436
Nagbigay siya ng pera sa simbahan.
Nagbayad para sa renovations.
780
01:09:36,437 --> 01:09:39,354
'Yung tatay ko, sa kanya sumesweldo.
781
01:09:40,729 --> 01:09:43,562
May sinabihan ka ba
sa ginagawa ni Chojnacki?
782
01:09:45,812 --> 01:09:47,521
Wala. Wala akong sinabihan.
783
01:09:49,187 --> 01:09:51,896
Mag-isa lang ba siya?
O may tumulong sa kanya?
784
01:09:52,646 --> 01:09:54,646
Hindi, walang tumulong sa kanya.
785
01:09:56,812 --> 01:09:58,146
Kailan 'yon tumigil?
786
01:09:59,187 --> 01:10:03,146
No'ng sinabi kong kapag inulit pa niyang
ibaba zipper niya, kakagatin ko titi niya.
787
01:10:05,187 --> 01:10:06,312
Umubra naman.
788
01:10:16,312 --> 01:10:17,312
Ewan ko.
789
01:10:21,187 --> 01:10:23,645
Kung mag-isa lang siya
o may tumulong sa kanya.
790
01:10:23,646 --> 01:10:26,396
Wala akong maalala.
Ilang taon na kaya ako noon?
791
01:10:27,521 --> 01:10:28,479
Siguro four?
792
01:10:32,146 --> 01:10:35,187
May sinabi ka ba sa ginawa sa 'yo
ni Chojnacki?
793
01:10:36,229 --> 01:10:37,104
Wala.
794
01:10:38,896 --> 01:10:39,854
Bakit?
795
01:10:43,146 --> 01:10:44,187
Ewan ko.
796
01:10:45,937 --> 01:10:47,396
Sampung taon ako.
797
01:10:47,896 --> 01:10:51,771
Mag-isa akong pinalaki ng nanay ko.
Nagtatrabaho siya kay Chojnacki. At…
798
01:10:54,354 --> 01:10:56,521
Baka natakot akong masaktan siya.
799
01:11:01,146 --> 01:11:02,936
Mahalaga 'to. Mag-isip ka.
800
01:11:02,937 --> 01:11:05,521
Baka siya 'yong dumukot kay Piotr Sarman.
801
01:11:06,354 --> 01:11:09,146
May nagdadala o nagdadala sa 'yo sa kanya?
802
01:11:13,771 --> 01:11:18,228
No'ng una, pinapunta ako ng organista
sa likod ng simbahan
803
01:11:18,229 --> 01:11:20,229
para mag-stamp ng holy pictures.
804
01:11:20,937 --> 01:11:22,229
Talaga? Alam niya?
805
01:11:22,729 --> 01:11:24,229
Baka hindi niya alam.
806
01:11:25,104 --> 01:11:26,937
Napakarelihiyoso niya.
807
01:11:29,062 --> 01:11:30,521
Kailan 'yon natapos?
808
01:11:36,104 --> 01:11:37,396
No'ng sabihin ko kay Mama.
809
01:11:38,937 --> 01:11:41,228
Pinagbawalan niya
akong sabihin ’yon kay Papa at…
810
01:11:41,229 --> 01:11:44,104
Siguro kinausap niya si Chojnacki
kaya tumigil.
811
01:11:51,896 --> 01:11:53,729
Tapos, nagbukas siya ng restaurant.
812
01:11:58,812 --> 01:12:00,021
Ano na'ng gagawin natin?
813
01:12:27,354 --> 01:12:30,686
Kung ang paglapastangan sa bangkay
sa sementeryo,
814
01:12:30,687 --> 01:12:35,395
ang pagpatay kay Poznański
at pagdukot sa huling bata
815
01:12:35,396 --> 01:12:40,436
ay gawa ng isang tao,
serial killer ang kalaban natin
816
01:12:40,437 --> 01:12:43,521
sa maagang yugto ng kanyang aktibidad.
817
01:12:44,271 --> 01:12:46,187
Una, nag-fantasize siya,
818
01:12:46,937 --> 01:12:50,271
tapos naglaro siya sa sementeryo,
819
01:12:51,104 --> 01:12:52,312
tapos pumatay.
820
01:12:53,521 --> 01:12:57,979
Pero kung iisang tao lang 'yon.
821
01:12:59,271 --> 01:13:01,853
Mabagal ang pagdevelop
ng paranoid schizophrenia.
822
01:13:01,854 --> 01:13:03,270
Nilalabanan ito ng tao,
823
01:13:03,271 --> 01:13:07,770
pero may hallucinations,
nakakarinig ng boses, matinding emosyon.
824
01:13:07,771 --> 01:13:09,895
May pangunahing tema rin.
825
01:13:09,896 --> 01:13:13,728
Puwedeng 'yong łopi na sinabi mo,
pero di naman kailangan.
826
01:13:13,729 --> 01:13:17,478
Puwedeng imahen mula pagkabata, kuwento,
827
01:13:17,479 --> 01:13:22,395
pakikipaglaban sa mga delusional force
na nagbabanta sa maysakit.
828
01:13:22,396 --> 01:13:23,686
Peste.
829
01:13:23,687 --> 01:13:25,186
- Ito.
- Salamat.
830
01:13:25,187 --> 01:13:30,562
So hinahanap natin 'yong taong
may kapansin-pansing mental aberrations?
831
01:13:31,771 --> 01:13:32,937
Oo at hindi.
832
01:13:34,146 --> 01:13:36,895
Puwede rin na paragnomen,
833
01:13:36,896 --> 01:13:41,895
na nakakagulat at di-inaasahang ugali
ng malusog na tao,
834
01:13:41,896 --> 01:13:45,979
na madalas ding senyales
ng maagang yugto ng sakit.
835
01:13:46,646 --> 01:13:48,646
Pero kung tama ako…
836
01:13:50,812 --> 01:13:54,270
mas makikitid 'yon,
dahil bata pa 'yong salarin.
837
01:13:54,271 --> 01:13:56,979
Trenta, kwarenta anyos, hindi na lalagpas.
838
01:13:57,854 --> 01:14:00,937
- At puwede dulot ng trauma ang psychosis?
- Oo.
839
01:14:02,354 --> 01:14:06,061
Molestation, karanasan ng karahasan,
tragic accidents,
840
01:14:06,062 --> 01:14:08,728
pero dapat may predisposition ka.
841
01:14:08,729 --> 01:14:11,353
Kung psychopath siya, taga-rito siya.
842
01:14:11,354 --> 01:14:14,186
Gumagalaw siya sa ligtas na lugar.
843
01:14:14,187 --> 01:14:17,687
Kung may katuturan 'yong alamat ng łopi,
844
01:14:18,187 --> 01:14:19,603
taga-Kashubia siya.
845
01:14:19,604 --> 01:14:22,686
Kung hawak niya 'yong bata,
nasa bahay niya 'yon
846
01:14:22,687 --> 01:14:25,061
o sa lugar na pagmamay-ari niya.
847
01:14:25,062 --> 01:14:28,646
Kaya sa Trulocz o sa paligid nito.
848
01:14:29,146 --> 01:14:32,437
At iniisip ba niyang
isa siyang łopi o nangangaso siya?
849
01:14:33,979 --> 01:14:35,896
Mahirap talagang sabihin.
850
01:14:37,146 --> 01:14:40,686
Walang lohika rito.
Sakit 'to. Sira ang emosyon.
851
01:14:40,687 --> 01:14:43,103
Pinutol niya ang ulo
ng biktima para itigil
852
01:14:43,104 --> 01:14:45,771
o natakot siyang putulin
ang sarili niyang ulo.
853
01:14:46,271 --> 01:14:49,145
Baka isa sa mga biktima ni Chojnacki?
854
01:14:49,146 --> 01:14:51,311
Siguro, pero di naman kailangan.
855
01:14:51,312 --> 01:14:53,603
- Baka may tumulong sa kanya?
- Siguro.
856
01:14:53,604 --> 01:14:56,771
Pero dapat may trauma din siya.
857
01:14:59,271 --> 01:15:01,062
Buhay pa ba si Piotr Sarman?
858
01:15:05,229 --> 01:15:06,562
Hindi ko alam.
859
01:16:23,604 --> 01:16:24,562
Pakiusap.
860
01:17:11,479 --> 01:17:13,146
At ngayon, lahat.
861
01:17:42,187 --> 01:17:45,479
Haircut, isama mo 'yong mga bata.
Halughugin n'yo 'yong bahay ni Michał.
862
01:17:46,396 --> 01:17:47,937
Huwag mong sabihin sa matanda.
863
01:19:41,062 --> 01:19:42,436
Piotruś?
864
01:19:42,437 --> 01:19:43,479
Piotr!
865
01:19:46,812 --> 01:19:48,271
Piotr, nandiyan ka ba?
866
01:21:11,562 --> 01:21:12,812
Wala si Piotruś dito.
867
01:22:30,687 --> 01:22:33,396
Kung ako si Pakosz, tatanggalin kita.
868
01:22:34,771 --> 01:22:36,229
Tatanggalin ko ang sarili ko.
869
01:22:45,812 --> 01:22:47,395
Ilang taon ka na, Jerzyna?
870
01:22:47,396 --> 01:22:48,895
Halos 30.
871
01:22:48,896 --> 01:22:52,896
Mga 30, naniniwala ka sa łopi,
taga-rito ka.
872
01:22:53,812 --> 01:22:55,646
Early stage ng psychosis.
873
01:22:56,271 --> 01:22:57,812
Tugma ka sa profile.
874
01:22:59,312 --> 01:23:00,187
Ako 'yon.
875
01:23:04,354 --> 01:23:05,979
Baliw ka ba, Bilski?
876
01:23:08,396 --> 01:23:11,520
Nag-conclude ako
pagkatapos makipag-usap sa profiler.
877
01:23:11,521 --> 01:23:12,771
Ano'ng sabi niya?
878
01:23:14,229 --> 01:23:17,853
Lalaki, lokal. Nasa 30s, 40s na.
879
01:23:17,854 --> 01:23:21,812
Nakaranas ng trauma.
Baka isa sa mga biktima natin. Psychosis.
880
01:23:27,271 --> 01:23:28,104
Ano na?
881
01:23:30,437 --> 01:23:32,645
Kailangang makilala 'yong babae sa litrato
882
01:23:32,646 --> 01:23:35,604
at tingnan 'yong records
ng foundation ni Chojnacki.
883
01:23:43,229 --> 01:23:44,687
Dito, sa pader.
884
01:23:45,187 --> 01:23:46,854
Pumasok ka.
885
01:23:48,896 --> 01:23:50,646
Hindi. Dito.
886
01:24:10,104 --> 01:24:12,187
- Saan ka pupunta?
- Do'n sa organist.
887
01:24:39,146 --> 01:24:40,312
Tulungan mo ako.
888
01:24:43,646 --> 01:24:45,312
Bakit di ka kumilos?
889
01:24:48,604 --> 01:24:49,646
Kailan?
890
01:24:52,271 --> 01:24:53,646
No'ng ginagawa niya 'yon.
891
01:24:56,896 --> 01:24:58,937
Bakit di ka nagsalita?
892
01:25:01,062 --> 01:25:02,479
Dahil bata pa ako.
893
01:25:08,146 --> 01:25:10,354
Wala siyang pinahalata.
894
01:25:13,687 --> 01:25:17,146
Minsan, niyayakap niya 'yong bata,
hinahaplos nang kaunti.
895
01:25:18,396 --> 01:25:20,021
Wala kang napansin?
896
01:25:25,771 --> 01:25:27,312
Malaki ang naitulong niya sa amin.
897
01:25:28,437 --> 01:25:29,771
Kung di dahil sa kanya…
898
01:25:32,104 --> 01:25:34,187
di ka makakalabas.
899
01:25:36,021 --> 01:25:38,354
Naalala mo ba kung paano noon?
900
01:25:39,312 --> 01:25:43,271
Siya ang nagbayad ng mga transplant.
Physical therapy.
901
01:25:46,604 --> 01:25:47,979
Alam mo pala.
902
01:26:01,229 --> 01:26:02,312
Arek!
903
01:26:05,771 --> 01:26:07,104
Arek!
904
01:26:13,896 --> 01:26:15,062
Arek…
905
01:26:28,187 --> 01:26:30,562
- Nasa bahay ang tatay mo?
- Nasa banyo.
906
01:26:31,354 --> 01:26:32,229
Uy!
907
01:26:33,896 --> 01:26:34,896
Tulungan mo siya.
908
01:26:43,479 --> 01:26:44,312
Mr. Filipiak?
909
01:26:46,937 --> 01:26:48,396
Hello? Nandiyan ka ba?
910
01:27:15,729 --> 01:27:17,354
Pumupunta siya doon.
911
01:27:20,021 --> 01:27:21,854
Pero di ko maalala ang pangalan niya.
912
01:27:24,812 --> 01:27:26,187
Kasia yata.
913
01:27:28,771 --> 01:27:29,937
O Basia.
914
01:27:31,229 --> 01:27:32,646
So, Kasia o Basia?
915
01:27:35,979 --> 01:27:39,103
- Di ko maalala 'yong apelyido niya.
- Sige, mag-isip ka.
916
01:27:39,104 --> 01:27:40,687
Napakaimportante nito.
917
01:27:42,646 --> 01:27:45,979
Naalala kong dinadala siya ng nanay niya.
918
01:27:47,062 --> 01:27:50,646
- At pangalan niya? Ano hitsura niya?
- Pangalan niya…
919
01:27:53,354 --> 01:27:55,062
Pagod na babae,
920
01:27:55,854 --> 01:27:57,396
mga 30 anyos.
921
01:27:58,271 --> 01:27:59,604
Maliit.
922
01:28:03,271 --> 01:28:05,062
Nagtatrabaho sa slaughterhouse.
923
01:28:05,604 --> 01:28:06,812
Sa Chojnacki?
924
01:28:10,021 --> 01:28:12,604
Sa Chojnacki lahat ng slaughterhouse.
925
01:28:14,354 --> 01:28:15,812
Okay. Ano pa?
926
01:28:19,437 --> 01:28:22,146
Alam mo…
927
01:28:25,521 --> 01:28:27,354
gusto ko talaga 'yong trabahong 'yon.
928
01:28:31,937 --> 01:28:33,437
Kasama ko 'yong mga bata.
929
01:28:37,979 --> 01:28:39,479
Inalagaan ko sila.
930
01:28:53,979 --> 01:28:55,978
At? May bago ka bang balita?
931
01:28:55,979 --> 01:28:59,354
Kailangan nating tingnan
ang personnel files sa slaughterhouses.
932
01:29:00,646 --> 01:29:05,186
Naghahanap kami ng maliit na babae
na nasa 30s noong early 2000s
933
01:29:05,187 --> 01:29:07,771
at may anak na babae
na ang pangalan ay Kasia. O Basia.
934
01:29:08,854 --> 01:29:10,146
Ang galing.
935
01:29:10,646 --> 01:29:11,937
Tawagin mo ang army.
936
01:29:14,562 --> 01:29:15,687
Kumusta?
937
01:29:16,729 --> 01:29:19,646
Hindi. Sobrang dami para sa amin.
938
01:29:26,437 --> 01:29:28,061
Ano 'yong tungkol sa łopi.
939
01:29:28,062 --> 01:29:30,186
Wala ka bang internet?
940
01:29:30,187 --> 01:29:31,479
Gusto ko 'yong boses mo.
941
01:29:37,146 --> 01:29:38,396
Ano'ng kailangan mo?
942
01:29:39,562 --> 01:29:43,311
Paano nagiging łopi?
Kailangan bang makagat ka ng łopi?
943
01:29:43,312 --> 01:29:44,146
Hindi.
944
01:29:44,896 --> 01:29:48,271
Kapag ipinanganak ang bata
sa amniotic sac, masamang senyales 'yon.
945
01:29:49,062 --> 01:29:51,978
Patutuyuin nila 'yong sac, dudurugin,
946
01:29:51,979 --> 01:29:54,770
at ibibigay sa bata
kasama ng gatas ng ina.
947
01:29:54,771 --> 01:29:56,812
O magiging łopi siya, at saka…
948
01:29:58,521 --> 01:30:01,146
isang pala at ulo sa pagitan ng mga hita.
949
01:30:09,812 --> 01:30:11,686
24 oras akong nag-labor
950
01:30:11,687 --> 01:30:14,604
dahil una 'yong puwet niya,
at gano'n siya nanatili.
951
01:30:15,187 --> 01:30:16,520
Ako, apat na oras.
952
01:30:16,521 --> 01:30:19,436
Nakatakip siya ng sac.
Akala ko wala siyang mukha.
953
01:30:19,437 --> 01:30:21,104
May caul pa pala siya!
954
01:30:22,937 --> 01:30:23,937
Michał!
955
01:30:58,604 --> 01:31:01,270
- Nasa restaurant siya.
- Sino?
956
01:31:01,271 --> 01:31:05,478
'Yong kidnapper.
Sabi ni Julia, may caul 'yong anak niya.
957
01:31:05,479 --> 01:31:06,686
Sino 'yon?
958
01:31:06,687 --> 01:31:09,645
'Yong may dalang aso.
Nabasag 'yong plato. Naalala mo?
959
01:31:09,646 --> 01:31:11,978
Nasa fair siya sa may bouncy castle.
960
01:31:11,979 --> 01:31:13,937
Hahanapin natin 'yong aso?
961
01:31:16,979 --> 01:31:18,729
Sino'ng nag-organize ng fair?
962
01:32:19,562 --> 01:32:21,521
Nagustuhan mo ba 'yong libro?
963
01:32:22,562 --> 01:32:23,771
Babalik ako next week.
964
01:32:25,271 --> 01:32:26,896
Ingat ka, Basiu.
965
01:32:50,229 --> 01:32:51,646
Heto, anak.
966
01:32:58,479 --> 01:32:59,604
Kain na, anak.
967
01:33:02,812 --> 01:33:03,937
Sige na, kain na.
968
01:35:06,479 --> 01:35:10,229
{\an8}PULIS
969
01:35:17,062 --> 01:35:18,396
Isa sa akin!
970
01:35:21,229 --> 01:35:22,312
Clear!
971
01:35:24,354 --> 01:35:25,312
Clear!
972
01:35:33,812 --> 01:35:35,436
Guys, nasaan 'yong bata?
973
01:35:35,437 --> 01:35:36,354
Clear!
974
01:35:36,979 --> 01:35:39,396
- Ano ba 'to?
- Walang tao rito.
975
01:35:40,187 --> 01:35:41,437
Nandoon 'yong basement.
976
01:36:17,021 --> 01:36:18,854
Lintik na!
977
01:36:35,937 --> 01:36:38,062
- Nakalock ba 'yong pinto?
- Bukas.
978
01:37:10,771 --> 01:37:11,604
Tigil!
979
01:37:19,937 --> 01:37:20,937
Pulis 'to! Luhod!
980
01:37:23,896 --> 01:37:25,271
Piotruś!
981
01:37:41,771 --> 01:37:42,687
AMBULANSYA
982
01:37:49,937 --> 01:37:51,104
Sige. Iwan mo siya.
983
01:38:02,229 --> 01:38:04,021
- Piotruś!
- Mama!
984
01:38:05,979 --> 01:38:07,021
Mama.
985
01:38:15,187 --> 01:38:16,187
Ayos ka lang?
986
01:38:17,229 --> 01:38:18,062
Opo.
987
01:38:44,271 --> 01:38:45,812
Kumportable ka ba?
988
01:38:48,771 --> 01:38:50,896
Tinatanong ko
kung kumportable ka ba, gago?
989
01:40:03,104 --> 01:40:06,646
Nagpatotoo si Nicki na aksidente
ang pagkamatay ni Adam Poznański.
990
01:40:07,146 --> 01:40:09,770
Dapat tatakpan 'yon ni Chief Adamczyk,
991
01:40:09,771 --> 01:40:12,229
at dapat itatago ni Nicki 'yong katawan.
992
01:40:12,812 --> 01:40:14,979
Anak si Nicki…
993
01:40:15,687 --> 01:40:17,436
ng babaeng nasa litrato?
994
01:40:17,437 --> 01:40:18,687
At ni Chojnacki.
995
01:40:19,937 --> 01:40:22,437
Nanganak 'yong babae sa edad na 14.
996
01:40:23,021 --> 01:40:25,521
Nagpagamot siya sa psychiatrist.
997
01:40:26,229 --> 01:40:28,771
Pagdating ng 18, nagpakamatay siya.
998
01:40:29,271 --> 01:40:30,812
Sa harap ng anak niya.
999
01:40:34,354 --> 01:40:36,896
Di alam kung kailan nagsimula
'yong psychosis niya,
1000
01:40:37,396 --> 01:40:39,062
pero unti-unti 'yon.
1001
01:40:39,562 --> 01:40:41,896
Kaya buhay pa si Piotr Sarman.
1002
01:40:42,729 --> 01:40:44,562
Siya ang unang biktima.
1003
01:40:46,979 --> 01:40:49,603
Hindi inabuso ni Chojnacki si Nicki?
1004
01:40:49,604 --> 01:40:51,187
Hindi niya sinabi 'yon.
1005
01:40:51,812 --> 01:40:53,312
Pero di siya masalita.
1006
01:40:54,354 --> 01:40:57,729
- Inalagaan siya ni Chojnacki.
- Inalagaan?
1007
01:40:59,521 --> 01:41:01,312
Sa ibang paraan, oo.
1008
01:41:03,104 --> 01:41:04,729
Okay, kakasuhan natin…
1009
01:41:06,771 --> 01:41:11,937
Si Chief Adamczyk,
at pati na rin sina Chojnacki at Filipiak.
1010
01:41:12,812 --> 01:41:15,979
Mahirap mahatulan
sina Chojnacki at Filipiak.
1011
01:41:18,062 --> 01:41:19,937
Ang korte ang magdedesisyon.
1012
01:41:28,271 --> 01:41:32,521
Hindi ko mapatawad sarili ko
na nangyari rin 'yon kay Michał.
1013
01:41:35,979 --> 01:41:39,646
Iniisip ko 'yong nawawalang
case files ni Adam Poznański.
1014
01:41:40,271 --> 01:41:43,061
Kailangan nating halughugin
'yong bahay ng hepe,
1015
01:41:43,062 --> 01:41:47,062
pero natatakot akong
itinapon na niya 'yon.
1016
01:41:48,187 --> 01:41:49,728
'Yon din ang naisip ko.
1017
01:41:49,729 --> 01:41:52,520
Tapos naalala ko
na sa ibang opisina ng piskal,
1018
01:41:52,521 --> 01:41:55,228
tinatago nila 'yong files
sa non-criminal registry
1019
01:41:55,229 --> 01:41:56,687
para gumanda 'yong statistics.
1020
01:41:59,021 --> 01:42:00,229
Pero hindi dito.
1021
01:42:01,146 --> 01:42:03,229
Tiningnan ko 'yong registry natin at…
1022
01:42:05,771 --> 01:42:08,687
nandoon lang pala 'yong case files.
1023
01:42:11,229 --> 01:42:14,062
Ibig mong sabihin,
may nagtago nito sa opisina?
1024
01:42:14,812 --> 01:42:15,771
Oo.
1025
01:42:18,021 --> 01:42:18,854
Sino?
1026
01:42:21,646 --> 01:42:22,479
Ikaw.
1027
01:42:25,271 --> 01:42:26,562
Nagbibiro ka.
1028
01:42:27,187 --> 01:42:29,312
Nagdesisyon si Adamczyk
na makipagtulungan.
1029
01:42:31,104 --> 01:42:34,354
Nagpatotoo siya
na tinulungan mong pagtakpan si Chojnacki.
1030
01:42:37,896 --> 01:42:38,896
Nagsisinungaling siya.
1031
01:42:39,396 --> 01:42:40,479
Hindi yata.
1032
01:42:43,187 --> 01:42:46,312
Pinrotektahan mo 'yong nanakit sa anak mo.
1033
01:42:47,437 --> 01:42:49,562
Hindi ko pinoprotektahan si Chojnacki.
1034
01:42:50,229 --> 01:42:52,271
Di ko alam na sinaktan niya 'yong anak ko.
1035
01:42:57,437 --> 01:42:59,021
Ang korte na ang magpapasya.
1036
01:43:57,729 --> 01:44:01,562
MULA SA NOBELANG "COLORS OF EVIL: BLACK"
NI MAŁGORZATA OLIWIA SOBCZAK