1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,125 Kolappalur. 4 00:00:29,208 --> 00:00:32,750 Un village inconnu, même au Tamil Nadu. 5 00:00:32,833 --> 00:00:36,125 Il n'y a même pas de réseau là-bas. 6 00:00:42,125 --> 00:00:46,291 Dans ce petit village, une fille avait un grand désir. 7 00:00:46,375 --> 00:00:48,208 Savez-vous lequel ? 8 00:00:48,291 --> 00:00:49,708 Aller en Corée. 9 00:00:49,791 --> 00:00:52,666 {\an8}Il fallait qu'elle y aille, au moins une fois. 10 00:01:20,500 --> 00:01:24,916 {\an8}TÉLÉCHARGEZ VOS VIDÉOS PRÉFÉRÉES MR. PLANKTON ÉP. 1 11 00:02:10,166 --> 00:02:12,791 {\an8}Tous les yeux rêvent 12 00:02:14,125 --> 00:02:16,416 La vie te prépare quelque chose 13 00:02:17,541 --> 00:02:22,000 {\an8}De nouvelles routes se dessinent Le cœur battant 14 00:02:22,083 --> 00:02:23,000 {\an8}Bisou ! 15 00:02:23,083 --> 00:02:24,375 {\an8}J'arrive. 16 00:02:24,458 --> 00:02:26,000 Je vous retrouve sur la route. 17 00:02:26,083 --> 00:02:27,333 Oui, à tout de suite. 18 00:02:27,416 --> 00:02:29,250 Le voyage nous appelle 19 00:02:29,333 --> 00:02:30,791 Avec fougue 20 00:02:31,416 --> 00:02:34,416 {\an8}Vers la passion 21 00:02:35,666 --> 00:02:39,666 {\an8}J'ai besoin de ce tourbillon 22 00:02:40,500 --> 00:02:41,750 {\an8}Enfin ! 23 00:02:41,833 --> 00:02:44,541 {\an8}On va retrouver Shenba ! 24 00:02:44,625 --> 00:02:47,958 Si je vous disais que quatre Coréens viendraient voir la fille 25 00:02:48,041 --> 00:02:50,791 qui avait un grand désir dans ce petit village, 26 00:02:50,875 --> 00:02:51,916 me croiriez-vous ? 27 00:02:53,625 --> 00:02:55,166 QUELQUES ANNÉES PLUS TÔT 28 00:02:55,250 --> 00:02:57,875 Je m'appelle Shenba. Shenbagam. 29 00:02:58,500 --> 00:03:02,416 Je veux m'envoler un jour pour la Corée, mon endroit préféré. 30 00:03:02,500 --> 00:03:04,666 Savez-vous d'où vient ce désir ? 31 00:03:04,750 --> 00:03:06,250 Du théâtre à l'école. 32 00:03:06,333 --> 00:03:08,041 Mlle Matilda nous parlait 33 00:03:08,125 --> 00:03:11,500 de Subramania Bharathi, Subhash Chandra Bose, Mère Teresa… 34 00:03:11,583 --> 00:03:15,166 Dans la pièce, je jouais Sembavalam. 35 00:03:16,000 --> 00:03:19,666 Connaissez-vous son histoire ? Moi non plus, jusqu'alors. 36 00:03:19,750 --> 00:03:23,791 C'est l'histoire d'une fille tamoule partie de Kanyakumari pour la Corée. 37 00:03:27,083 --> 00:03:30,041 Savez-vous que la culture, les traditions du Tamil Nadu 38 00:03:30,125 --> 00:03:32,125 et d'innombrables mots tamouls 39 00:03:32,208 --> 00:03:36,000 sont encore présents en Corée aujourd'hui ? 40 00:03:36,083 --> 00:03:39,833 C'est à cause de la reine Sembavalam. 41 00:03:39,916 --> 00:03:42,375 Ce jour-là, tout le monde m'a vue en reine. 42 00:03:42,458 --> 00:03:45,583 Le visage de mon père rayonnait de bonheur. 43 00:03:49,833 --> 00:03:51,125 Sembavalam. 44 00:03:51,208 --> 00:03:55,875 Hier, dans la pièce de l'école, ton rôle de reine a eu un succès fou ! 45 00:03:56,500 --> 00:03:57,791 Merci ! 46 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Bonjour, Sembavalam ! 47 00:03:59,875 --> 00:04:00,791 Allez, Sembavalam. 48 00:04:00,875 --> 00:04:03,333 Tout le monde m'appelait Sembavalam. 49 00:04:09,500 --> 00:04:12,333 J'ai commencé à m'instruire sur la Corée 50 00:04:12,416 --> 00:04:14,333 et même à apprendre le coréen. 51 00:04:33,500 --> 00:04:36,041 Tu fais quoi ? 52 00:04:37,291 --> 00:04:38,333 J'apprends l'anglais. 53 00:04:40,458 --> 00:04:41,458 Ma chérie ! 54 00:04:42,958 --> 00:04:46,041 - Mets-le fort, qu'on écoute aussi. - Tu comprendras rien. 55 00:04:46,125 --> 00:04:47,458 Une chanson tamoule ? 56 00:04:48,708 --> 00:04:49,708 De la K-pop. 57 00:04:50,458 --> 00:04:51,458 Lui, c'est Mani. 58 00:04:52,583 --> 00:04:56,791 Je l'aime autant que la Corée. 59 00:04:58,166 --> 00:05:00,541 Je veux absolument aller en Corée. 60 00:05:01,125 --> 00:05:03,541 Demande-moi comment faire. 61 00:05:03,625 --> 00:05:04,666 Dis-moi. 62 00:05:04,750 --> 00:05:07,666 Va à la gare. Demande un billet pour la Corée. 63 00:05:07,750 --> 00:05:09,875 Achète un billet et vas-y. 64 00:05:10,625 --> 00:05:12,875 À quelle heure est le train pour la Corée ? 65 00:05:13,625 --> 00:05:15,958 Assieds-toi. Il sera là dans une demi-heure. 66 00:05:16,041 --> 00:05:18,416 Tu es bête ? Un train pour la Corée ? 67 00:05:19,375 --> 00:05:22,125 Non, papa. C'est Mani qui l'a dit. 68 00:05:22,208 --> 00:05:23,958 Tu as perdu la tête ? 69 00:05:24,041 --> 00:05:25,833 Petite sotte ! 70 00:05:26,541 --> 00:05:27,958 Tu me donnes deux idlis ? 71 00:05:29,250 --> 00:05:31,625 Appelez-moi si vous voulez quelque chose. 72 00:05:32,250 --> 00:05:33,750 Ne la dérangez pas. 73 00:05:33,833 --> 00:05:35,666 Chérie, va t'asseoir là-bas. 74 00:05:35,750 --> 00:05:37,916 Papa avait un rêve. 75 00:05:38,000 --> 00:05:40,500 Petite, il voulait me léguer sa cantine 76 00:05:41,000 --> 00:05:43,583 pour que j'en fasse un grand restaurant. 77 00:05:44,208 --> 00:05:47,125 Vous allez étudier quoi après l'examen ? 78 00:05:47,208 --> 00:05:49,333 L'informatique. 79 00:05:49,416 --> 00:05:52,750 - Les sciences ! Médecine ! - Je réfléchis encore. 80 00:05:55,125 --> 00:05:57,416 Quelles études rapportent le plus ? 81 00:05:59,458 --> 00:06:01,583 Pourquoi vous me regardez ? 82 00:06:01,666 --> 00:06:03,250 Je vais aller en Corée. 83 00:06:03,333 --> 00:06:04,708 Comment ? En train ? 84 00:06:06,791 --> 00:06:11,000 Mes parents se disputaient beaucoup au sujet de mon rêve coréen. 85 00:06:11,083 --> 00:06:14,333 "Ne dis rien. Ça lui passera", disait papa. 86 00:06:16,875 --> 00:06:18,625 Ça ne m'est jamais passé. 87 00:06:18,708 --> 00:06:21,000 Mon rêve d'aller en Corée 88 00:06:21,083 --> 00:06:22,833 faisait partie de mon enfance. 89 00:06:24,083 --> 00:06:29,291 Comme moi, papa avait aussi un rêve. Transformer notre cantine en restaurant. 90 00:06:29,375 --> 00:06:32,166 Il m'a envoyée dans la ville voisine 91 00:06:32,250 --> 00:06:35,708 et m'a fait suivre un cours de gestion hôtelière. 92 00:06:35,791 --> 00:06:38,583 Sans garantie, pas de prêt. 93 00:06:38,666 --> 00:06:41,208 Je dois aller en Corée. Faites-moi un prêt. 94 00:06:41,291 --> 00:06:43,458 Supposons que je vous l'accorde 95 00:06:43,958 --> 00:06:45,666 et que vous alliez en Corée. 96 00:06:46,166 --> 00:06:49,416 Devrai-je aller là-bas pour récupérer l'argent ? 97 00:06:52,625 --> 00:06:56,250 - Quelles sont les autres options ? - Il y a un moyen. 98 00:06:59,958 --> 00:07:03,166 Demandez un prêt pour étudier en Corée. 99 00:07:04,125 --> 00:07:05,083 On essaiera. 100 00:07:07,333 --> 00:07:11,791 À quoi bon dépenser autant pour aller en Corée ? 101 00:07:13,583 --> 00:07:15,791 Qui est votre acteur préféré ? 102 00:07:16,500 --> 00:07:17,958 Pourquoi êtes-vous marié ? 103 00:07:18,541 --> 00:07:20,250 Pourquoi travaillez-vous ici ? 104 00:07:21,250 --> 00:07:23,625 Y a-t-il une réponse à ces questions ? 105 00:07:24,333 --> 00:07:25,541 J'aime la Corée. Voilà. 106 00:07:26,541 --> 00:07:28,250 Je n'aurais pas dû demander. 107 00:07:28,333 --> 00:07:31,833 - Qui est Shenbagam ? - Ma fille. Pourquoi ? 108 00:07:38,208 --> 00:07:40,541 Tu disais que ta fille veillerait sur nous. 109 00:07:40,625 --> 00:07:45,416 Elle a demandé un passeport à Coimbatore. Pourquoi elle n'a rien dit ? 110 00:07:45,500 --> 00:07:49,250 Elle a dû vouloir nous en parler. Mais on ne l'a pas entendue. 111 00:07:49,333 --> 00:07:52,375 Si elle va travailler en Corée, ils l'expulseront vite fait. 112 00:07:52,458 --> 00:07:55,166 Maman ! Demande-moi directement. 113 00:07:55,250 --> 00:07:56,875 Tu crois que j'ai peur ? 114 00:07:57,875 --> 00:07:59,166 Regarde ton père. 115 00:07:59,250 --> 00:08:02,000 La cantine, la maison. Il ne connaît que ça. 116 00:08:02,083 --> 00:08:05,708 Elle va en Corée pour ne pas être ignorante comme lui. 117 00:08:05,791 --> 00:08:07,208 Hé, travaille. 118 00:08:08,958 --> 00:08:10,250 Demande-lui au moins. 119 00:08:10,875 --> 00:08:12,458 - Rentre. - D'accord. 120 00:08:13,166 --> 00:08:17,541 Mais arrête de dire que ta fille est une reine, et occupe-toi de la marier. 121 00:08:23,541 --> 00:08:24,375 Écoute. 122 00:08:24,458 --> 00:08:27,166 Je ne suis plus aussi vaillant qu'avant. 123 00:08:28,000 --> 00:08:29,875 On pensait qu'après ton mariage, 124 00:08:29,958 --> 00:08:32,166 tu aurais la cantine, et on vivrait heureux. 125 00:08:33,166 --> 00:08:36,208 Quelqu'un est passé se renseigner sur toi. 126 00:08:36,291 --> 00:08:38,500 - J'ai eu peur. - Papa. 127 00:08:38,583 --> 00:08:41,208 Avant d'agir, préviens-moi. 128 00:08:42,875 --> 00:08:43,875 Sois prudente. 129 00:09:23,583 --> 00:09:25,166 Votre correspondant… 130 00:09:29,791 --> 00:09:31,125 Il va pas me lâcher. 131 00:09:32,000 --> 00:09:34,833 - Allô ? - Mani, tu peux me rembourser ? 132 00:09:34,916 --> 00:09:36,791 Pas encore, monsieur. 133 00:09:36,875 --> 00:09:40,041 - Tu as eu l'argent de la banque. - Je sais. 134 00:09:40,125 --> 00:09:41,583 J'aurais pas dû vous supplier. 135 00:09:41,666 --> 00:09:43,416 {\an8}Si tu ne paies pas ta dette, 136 00:09:43,500 --> 00:09:46,666 je viendrai et te dénoncerai devant tout le monde. 137 00:09:48,333 --> 00:09:49,208 Désolé, monsieur. 138 00:09:49,291 --> 00:09:52,833 {\an8}- Je rembourserai dans une semaine. - En totalité. 139 00:09:53,416 --> 00:09:54,250 Raccroche. 140 00:10:07,833 --> 00:10:08,750 Salut. 141 00:10:09,791 --> 00:10:11,166 Quoi ? 142 00:10:11,833 --> 00:10:14,791 - Tu vas m'éviter longtemps ? - Tu crois ça ? 143 00:10:16,375 --> 00:10:17,208 Je travaille. 144 00:10:17,291 --> 00:10:18,500 Du travail, ce bar ? 145 00:10:20,000 --> 00:10:22,416 Laisse tomber. Tu vas parler à mon père ? 146 00:10:24,125 --> 00:10:27,958 {\an8}Pour lui dire quoi ? Que je travaille dans un bar ? 147 00:10:28,500 --> 00:10:30,500 Mes potes du lycée ont réussi. 148 00:10:31,500 --> 00:10:33,291 Regarde où j'en suis. 149 00:10:34,416 --> 00:10:37,250 J'ai hérité de la dette de mon père. 150 00:10:38,458 --> 00:10:40,833 Je devrais tout abandonner ? 151 00:10:47,166 --> 00:10:48,208 Désolé. 152 00:10:49,125 --> 00:10:51,583 Laisse-moi du temps. Je parlerai à ton père. 153 00:10:52,750 --> 00:10:54,208 Je vais tout arranger. 154 00:10:54,291 --> 00:10:59,083 Même si je m'énerve, quand tu dis ça, ma colère s'envole. 155 00:11:03,083 --> 00:11:04,458 On s'est disputés 100 fois ? 156 00:11:06,333 --> 00:11:07,625 Peut-être mille ? 157 00:11:07,708 --> 00:11:12,125 Mon amour éternel 158 00:11:13,291 --> 00:11:20,083 Je ne suis qu'à toi 159 00:11:21,958 --> 00:11:24,041 Comme une ombre 160 00:11:24,125 --> 00:11:29,791 Je te suivrai 161 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 Aaralyaa 162 00:11:48,291 --> 00:11:50,958 Qui es-tu, ma belle amie 163 00:11:51,041 --> 00:11:53,833 Qui es-tu Toi qui règnes sur mon cœur 164 00:11:53,916 --> 00:11:56,583 Qui es-tu Toi qui règnes sur mon cœur 165 00:11:56,666 --> 00:11:59,750 Toi dont les yeux brillent Comme des lucioles 166 00:11:59,833 --> 00:12:02,833 Qui es-tu, toi qui es si proche de moi 167 00:12:02,916 --> 00:12:06,541 Tu te souviens de mon ami à Bombay ? Je fais affaire avec lui. 168 00:12:06,625 --> 00:12:11,375 Si ça se passe bien, tout sera réglé. C'est lui. Excuse-moi. 169 00:12:12,000 --> 00:12:17,166 Où que j'aille J'ai essayé de t'emmener avec moi 170 00:12:17,916 --> 00:12:23,375 Je te demanderai et ferai tout avec toi 171 00:12:23,916 --> 00:12:29,125 Que ce soit la tristesse ou le bonheur Quoi qu'il m'arrive 172 00:12:30,083 --> 00:12:34,333 Je partagerai tout avec toi 173 00:12:34,416 --> 00:12:39,833 Ne pars pas, ne pars pas 174 00:12:40,416 --> 00:12:42,916 Quand tu me repousses, mon cœur 175 00:12:43,000 --> 00:12:46,375 Se vide et continue de souffrir 176 00:12:46,458 --> 00:12:52,041 Aaralyaa 177 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Tous mes besoins 178 00:12:54,083 --> 00:12:56,041 Tu as faim ? 179 00:12:56,125 --> 00:12:58,750 Je t'appelle après le pongal. 180 00:13:01,000 --> 00:13:02,625 Ça bout. Laisse mijoter. 181 00:13:05,083 --> 00:13:11,250 Mon seul but est d'être avec toi 182 00:13:33,708 --> 00:13:34,583 Bonjour. 183 00:13:34,666 --> 00:13:38,375 Tes amis se sont rangés après avoir trouvé du travail. 184 00:13:38,458 --> 00:13:40,291 Et toi, qu'attends-tu ? 185 00:13:42,083 --> 00:13:45,500 Monsieur. Je sais très bien quoi faire et quand. 186 00:13:53,041 --> 00:13:55,166 Petite, je t'observe. 187 00:13:55,250 --> 00:13:57,708 Tu regardes quoi sur ton portable ? 188 00:13:59,041 --> 00:14:00,250 Qu'est-ce qu'elle a ? 189 00:14:00,333 --> 00:14:02,333 Maman, c'est quoi, ton problème ? 190 00:14:02,416 --> 00:14:05,708 Tu dis toujours qu'elle devrait se marier. 191 00:14:05,791 --> 00:14:07,666 - Mais c'est pas fait. - Tatie ! 192 00:14:08,708 --> 00:14:12,125 Tu es venue pour la soirée. Mange le festin et va-t'en. 193 00:14:15,416 --> 00:14:19,541 Trouve un gentil garçon. Marions-la. 194 00:14:33,625 --> 00:14:36,125 - Maman, pourquoi tu fais ça ? - Quoi encore ? 195 00:14:36,208 --> 00:14:39,041 Ils viennent te voir. Accueille-les. 196 00:14:39,125 --> 00:14:40,708 On parlera plus tard. 197 00:14:40,791 --> 00:14:43,625 Pourquoi le point noir sur ton front ? Mets du rouge. 198 00:14:43,708 --> 00:14:45,541 Muruga ! 199 00:14:52,708 --> 00:14:55,208 Il fait beau, pas vrai ? À Bangalore aussi. 200 00:14:55,291 --> 00:14:56,666 Mais il fait moins froid. 201 00:14:57,958 --> 00:14:59,416 J'ai étudié à Ooty. 202 00:14:59,500 --> 00:15:02,583 Ingénieur, je gagne 90 000 par mois et j'ai une voiture. 203 00:15:03,666 --> 00:15:05,291 Mais tu t'en fiches. 204 00:15:06,833 --> 00:15:09,791 Il y a deux jours, papa t'a vue avec un autre. 205 00:15:11,208 --> 00:15:13,708 Il est venu me voir et m'a parlé de toi. 206 00:15:15,041 --> 00:15:16,208 Ça ne me gêne pas. 207 00:15:17,458 --> 00:15:19,125 Tu aimes beaucoup la Corée. 208 00:15:20,541 --> 00:15:23,875 Après le mariage, on ira en Corée en voyage de noces, 209 00:15:23,958 --> 00:15:24,833 si tu acceptes. 210 00:15:29,291 --> 00:15:30,208 D'accord. 211 00:15:30,291 --> 00:15:33,458 Je vais voir comment régler ça. 212 00:15:35,083 --> 00:15:38,625 Il a dit : "Je réglerai ça. T'en fais pas." Et il est parti. 213 00:15:39,250 --> 00:15:40,833 Il est d'accord pour le mariage. 214 00:15:40,916 --> 00:15:44,458 {\an8}Où es-tu ? J'arrive pas à te joindre. 215 00:15:44,541 --> 00:15:46,208 Tu veux quoi ? 216 00:15:46,708 --> 00:15:48,791 - Qu'y a-t-il ? - Tu ne sais pas ? 217 00:15:48,875 --> 00:15:49,708 Quoi encore ? 218 00:15:49,791 --> 00:15:53,083 Je n'y croyais pas, mais ils m'ont trouvé un fiancé. 219 00:15:53,166 --> 00:15:55,291 On va se voir en secret encore longtemps ? 220 00:15:55,375 --> 00:15:57,333 Tu rêves de Corée, pourquoi m'épouser ? 221 00:15:57,416 --> 00:16:01,166 J'irai un jour. C'est pas une raison pour refuser. 222 00:16:01,833 --> 00:16:02,750 Écoute. 223 00:16:03,416 --> 00:16:06,375 Laisse-moi du temps, je serai bientôt prêt. 224 00:16:06,458 --> 00:16:07,375 Parle à papa. 225 00:16:07,458 --> 00:16:08,666 - Comprends-moi. - Vite. 226 00:16:08,750 --> 00:16:11,166 Viens parler à mon père. Il comprendra. 227 00:16:11,250 --> 00:16:12,125 S'il te plaît. 228 00:16:13,291 --> 00:16:14,541 - S'il te plaît. - Shenba. 229 00:16:17,583 --> 00:16:19,416 - Que fais-tu ici ? - Papa. 230 00:16:19,500 --> 00:16:20,958 - Vaurien ! - Monsieur ! 231 00:16:21,041 --> 00:16:23,625 - Papa. - J'ai eu des soupçons au temple. 232 00:16:23,708 --> 00:16:27,166 - Je pensais pas qu'on en arriverait là. - Papa, écoute-le. 233 00:16:27,250 --> 00:16:28,791 Alors ? 234 00:16:29,416 --> 00:16:32,833 Tu vas dire quoi ? "Je bosse dans un bar, donne-moi ta fille." 235 00:16:32,916 --> 00:16:35,625 - Tu vaux rien. - Me parlez pas comme ça. 236 00:16:35,708 --> 00:16:37,083 Tu vas l'abandonner ! 237 00:16:37,166 --> 00:16:39,333 Arrête. Écoute-moi, papa. 238 00:16:40,000 --> 00:16:41,291 Viens par là ! 239 00:16:41,375 --> 00:16:42,583 Viens ! 240 00:16:47,875 --> 00:16:48,708 Papa. 241 00:16:48,791 --> 00:16:50,041 Tu ne viens pas. 242 00:16:50,125 --> 00:16:51,708 Non, papa. 243 00:16:54,916 --> 00:16:57,333 - Tu as pris ta décision. - Papa. Je t'en prie. 244 00:17:02,041 --> 00:17:03,208 Papa ! 245 00:17:03,291 --> 00:17:05,583 Tu vas te flétrir en sa compagnie. 246 00:17:10,833 --> 00:17:11,875 T'es contente ? 247 00:17:13,458 --> 00:17:15,208 Tu m'as ridiculisé ! 248 00:17:19,875 --> 00:17:22,208 C'est toi qui voulais partir avec moi. 249 00:17:22,291 --> 00:17:24,416 D'accord. On part. 250 00:17:24,500 --> 00:17:26,791 Mais ne me demande ni où ni quand. 251 00:17:26,875 --> 00:17:28,458 Tu iras où je te le dirai ! 252 00:17:29,250 --> 00:17:32,500 Je suis partie avec lui, sans poser de questions. 253 00:17:32,583 --> 00:17:35,000 J'avais une confiance aveugle en lui. 254 00:17:41,041 --> 00:17:42,583 Nouvelle ville. 255 00:17:42,666 --> 00:17:45,291 Je ne connais personne ici, à part lui. 256 00:17:50,750 --> 00:17:52,291 Prépare-toi. Je viendrai. 257 00:17:58,625 --> 00:18:00,333 Je suis d'un côté, lui de l'autre. 258 00:18:01,000 --> 00:18:03,583 J'ignore ce qu'on fera après. 259 00:18:05,125 --> 00:18:08,625 C'est la première fois qu'on quitte mon père. 260 00:18:08,708 --> 00:18:10,291 Je suis si seule, si loin. 261 00:18:10,375 --> 00:18:12,625 PAPA EN ATTENTE 262 00:18:15,416 --> 00:18:18,458 Mais je suis sûre que papa ne pense qu'à moi. 263 00:18:39,250 --> 00:18:41,875 Je vais partir. Tout est ma faute, non ? 264 00:18:42,500 --> 00:18:44,875 - Mon père m'en veut. - Pourquoi rentrer ? 265 00:18:45,791 --> 00:18:46,916 Écoute-moi. 266 00:18:54,666 --> 00:18:57,958 Il dit que tu vas te flétrir en ma compagnie. 267 00:18:59,333 --> 00:19:02,083 On va aller en Corée, ton endroit préféré. 268 00:19:02,166 --> 00:19:03,875 On gagnera de l'argent. On y vivra. 269 00:19:05,916 --> 00:19:07,666 Je ne comprends pas. 270 00:19:08,458 --> 00:19:10,958 Je sais que c'est dur financièrement. 271 00:19:12,708 --> 00:19:14,291 Je rêve de la Corée… 272 00:19:15,166 --> 00:19:16,166 Ne fais pas ça. 273 00:19:17,250 --> 00:19:20,958 Pour l'instant, prenons soin de nous. Je dois trouver un travail. 274 00:19:21,041 --> 00:19:23,750 Et on fera quoi, après ? 275 00:19:24,791 --> 00:19:28,750 Je m'occupe de l'argent. Ton passeport est prêt. 276 00:19:29,541 --> 00:19:33,416 J'ai vu une agence, le dossier arrive dans deux semaines. 277 00:19:34,333 --> 00:19:37,458 Un travail dans un grand hôtel en Corée pour ton diplôme. 278 00:19:37,541 --> 00:19:39,125 Une agence s'en occupe. 279 00:19:40,083 --> 00:19:42,208 Ils vont te proposer un emploi. 280 00:19:43,708 --> 00:19:46,333 Tu as un travail, j'en trouverai un là-bas. 281 00:19:51,583 --> 00:19:54,041 J'hésitais à venir ici et à quitter papa. 282 00:19:54,583 --> 00:19:57,583 Comment je vais faire pour aller en Corée ? 283 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Écoute. 284 00:20:03,375 --> 00:20:05,000 Je te connais depuis neuf ans. 285 00:20:05,958 --> 00:20:06,833 Aie confiance. 286 00:20:07,583 --> 00:20:10,000 Je le crois. 287 00:20:10,083 --> 00:20:11,500 Je ne sais pas pourquoi. 288 00:20:12,333 --> 00:20:15,750 Après 25 jours, on est partis en Corée. 289 00:20:28,458 --> 00:20:30,791 Allô ? Tu as fini ton travail ? 290 00:20:30,875 --> 00:20:32,708 Je vais être en retard. 291 00:20:32,791 --> 00:20:35,083 Je dois d'abord changer de l'argent. 292 00:20:40,791 --> 00:20:42,750 AÉROPORT DE CHENNAI 1 KM 293 00:20:48,583 --> 00:20:49,541 J'arrive. 294 00:20:49,625 --> 00:20:52,083 Va t'enregistrer. J'arrive. 295 00:21:02,625 --> 00:21:03,708 Chers passagers, 296 00:21:03,791 --> 00:21:06,750 nous nous préparons à décoller pour la Corée. 297 00:21:06,833 --> 00:21:09,416 Veuillez attacher vos ceintures 298 00:21:09,500 --> 00:21:13,500 et relever vos sièges et tablettes. 299 00:21:13,583 --> 00:21:16,166 {\an8}- Allô ? Tu es où ? - J'arrive tout de suite. 300 00:21:16,250 --> 00:21:17,541 Je suis là. J'arrive. 301 00:21:18,125 --> 00:21:20,333 - J'arrive. - Je suis à ma place. 302 00:21:20,416 --> 00:21:22,083 OK, j'arrive. 303 00:21:30,708 --> 00:21:31,875 MAMAN 304 00:21:46,500 --> 00:21:47,375 Allô ? 305 00:21:50,125 --> 00:21:51,208 Je sais. 306 00:21:52,333 --> 00:21:53,708 Tu m'en veux toujours. 307 00:21:53,791 --> 00:21:54,666 Viens-en au fait. 308 00:21:55,500 --> 00:21:57,125 J'ai quelque chose à te dire. 309 00:21:57,208 --> 00:21:58,375 Quoi ? 310 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Je vais en Corée. 311 00:22:02,166 --> 00:22:05,208 Quand ton père est venu te voir, tu l'as renvoyé. 312 00:22:06,208 --> 00:22:07,583 Papa est venu me voir ? 313 00:22:09,291 --> 00:22:13,208 Tu l'as renvoyé ! Comment oses-tu prendre l'argent ? 314 00:22:13,291 --> 00:22:14,666 Qu'est-ce que tu racontes ? 315 00:22:19,458 --> 00:22:21,291 Qu'est-ce que vous voulez ? 316 00:22:21,375 --> 00:22:23,583 Elle a demandé un prêt. L'argent est là. 317 00:22:23,666 --> 00:22:26,041 Appelle-la, je lui donnerai l'argent. 318 00:22:26,125 --> 00:22:27,666 Elle ne viendra pas. 319 00:22:27,750 --> 00:22:29,458 Laissez-nous tranquilles. Partez. 320 00:22:34,208 --> 00:22:36,541 Pourquoi tu lui dis ça ? 321 00:22:36,625 --> 00:22:38,000 Il faut qu'elle sache. 322 00:22:47,083 --> 00:22:49,125 Monsieur, vous ne comprenez pas ? 323 00:22:49,208 --> 00:22:51,166 Appelle-la, je lui donnerai. 324 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 Je lui ai parlé. Elle dit qu'elle ne peut pas sortir. 325 00:23:09,000 --> 00:23:10,375 C'est son argent. 326 00:23:12,666 --> 00:23:15,375 Tu as cru que l'argent venait de la banque ? 327 00:23:15,458 --> 00:23:16,708 Qui te ferait un prêt ? 328 00:23:16,791 --> 00:23:19,958 C'est son argent. Ses économies. 329 00:23:21,750 --> 00:23:24,041 Personnel de cabine, préparez-vous à décoller. 330 00:23:24,125 --> 00:23:26,416 Veuillez attacher vos ceintures. 331 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 Une minute. 332 00:23:40,916 --> 00:23:44,291 Notre vol pour Bombay durera une heure et 40 minutes. 333 00:23:47,541 --> 00:23:50,416 La météo est bonne. 334 00:23:57,958 --> 00:24:00,583 Votre correspondant a éteint son téléphone 335 00:24:00,666 --> 00:24:02,833 ou est injoignable pour le moment. 336 00:24:02,916 --> 00:24:04,541 Veuillez réessayer ultérieurement. 337 00:24:06,333 --> 00:24:09,875 Merci d'avoir choisi notre compagnie. Bon vol. 338 00:24:11,791 --> 00:24:14,833 J'ai hérité de la dette de mon père. Laisse-moi du temps. 339 00:24:14,916 --> 00:24:18,500 Tu te souviens de mon ami à Bombay ? Je fais affaire avec lui. 340 00:24:18,583 --> 00:24:21,333 - Appelle-la. - Elle ne viendra pas. 341 00:24:21,416 --> 00:24:23,166 Je m'occupe de l'argent. 342 00:24:23,250 --> 00:24:26,416 D'accord, on part. Mais ne demande ni où ni quand. 343 00:24:26,500 --> 00:24:28,416 Compris ? 344 00:24:31,041 --> 00:24:34,166 Il t'abandonnera. Tu verras ! 345 00:25:19,125 --> 00:25:21,041 Comment vous appelez-vous ? 346 00:25:22,333 --> 00:25:23,166 Shenbagam. 347 00:25:23,250 --> 00:25:25,000 Que faites-vous en Corée ? 348 00:25:25,666 --> 00:25:27,416 Je viens travailler, 349 00:25:28,416 --> 00:25:30,541 pendant 12 mois. 350 00:25:30,625 --> 00:25:32,916 C'est le visa. 351 00:25:41,250 --> 00:25:42,291 Suivant. 352 00:25:44,166 --> 00:25:45,833 Mon premier voyage à l'étranger. 353 00:25:45,916 --> 00:25:50,375 En Corée, à Séoul. J'avais toujours voulu venir ici. 354 00:25:50,458 --> 00:25:52,750 La ville où je pensais venir heureuse. 355 00:25:52,833 --> 00:25:55,375 Mais je ne ressens aucune joie. 356 00:26:11,416 --> 00:26:14,541 Bonjour, Mani, s'il te plaît, réponds… 357 00:26:51,750 --> 00:26:53,375 {\an8}- Ouah. - C'est génial. 358 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 Merci ! 359 00:27:32,916 --> 00:27:36,333 {\an8}"QUAND VOUS PENSEZ QUE C'EST LA FIN, C'EST LE DÉBUT" 360 00:27:46,875 --> 00:27:47,708 Monsieur. 361 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 Hôtel Niagara. 362 00:27:49,916 --> 00:27:51,041 Hôtel Niagara ? 363 00:27:51,666 --> 00:27:52,541 Je connais pas. 364 00:27:53,291 --> 00:27:54,958 Hôtel Niagara. Vous… 365 00:27:55,041 --> 00:27:56,750 Je suis déjà réservé. 366 00:27:56,833 --> 00:27:58,250 Hôtel Niagara ? 367 00:27:58,875 --> 00:27:59,750 D'accord. 368 00:28:48,708 --> 00:28:49,750 Bonsoir. 369 00:28:55,041 --> 00:28:56,750 Passeport. 370 00:29:20,041 --> 00:29:26,083 Ce que j'ai fait est mal, je le sais. C'est comme ça. 371 00:29:26,583 --> 00:29:29,250 Mais je l'ai fait pour ton bien. 372 00:29:29,333 --> 00:29:33,958 Tu es enfin en Corée. Sinon, ça n'aurait été qu'un rêve. 373 00:29:34,750 --> 00:29:37,416 Je ne peux pas penser au bien ou au mal. 374 00:29:38,416 --> 00:29:40,125 Mais ton rêve coréen s'est réalisé. 375 00:29:40,791 --> 00:29:43,625 Tu es dans un endroit que tu aimes tant. 376 00:29:43,708 --> 00:29:44,916 Sois heureuse. 377 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 De l'argent ? 378 00:30:54,958 --> 00:30:56,208 Non. 379 00:32:28,333 --> 00:32:29,250 {\an8}Un soju. 380 00:32:29,333 --> 00:32:31,208 {\an8}- Un soju ? - Non. 381 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 Somek. 382 00:32:33,375 --> 00:32:34,250 Deux. 383 00:33:06,125 --> 00:33:10,541 Mani, réponds. Je veux te parler. 384 00:33:11,750 --> 00:33:12,875 Décroche. 385 00:33:18,458 --> 00:33:19,500 Appelle-moi. 386 00:33:20,000 --> 00:33:22,250 Il faut que je te parle. Appelle-moi. 387 00:33:22,333 --> 00:33:26,416 Si tu me rappelles plus tard, je répondrai pas. Décroche ! 388 00:33:37,875 --> 00:33:39,375 Décroche. 389 00:33:43,875 --> 00:33:44,791 S'il te plaît. 390 00:34:35,125 --> 00:34:39,125 - Parle-moi. - C'est mon problème, je vais le régler. 391 00:34:39,208 --> 00:34:42,208 - On a rompu. Tu n'es rien pour moi. - Ce sera rapide. 392 00:34:46,000 --> 00:34:48,083 J'ai tout laissé derrière moi. 393 00:34:48,750 --> 00:34:50,333 Comment as-tu pu me trahir ? 394 00:34:51,791 --> 00:34:55,666 {\an8}Tu as brisé la confiance qu'on a bâtie pendant huit ans. 395 00:34:57,583 --> 00:34:58,833 {\an8}Tu l'as brisée ! 396 00:35:02,458 --> 00:35:04,166 Va-t'en. Viens avez moi. 397 00:35:08,416 --> 00:35:09,875 Assieds-toi. 398 00:35:11,000 --> 00:35:14,041 C'est un idiot. Tu as perdu la tête ? 399 00:35:15,458 --> 00:35:16,708 Tu le mérites. 400 00:35:18,458 --> 00:35:19,583 Tu as trompé les gens. 401 00:35:19,666 --> 00:35:22,541 Il t'a trompée. C'est le karma ! 402 00:35:25,041 --> 00:35:25,958 Sèche tes yeux. 403 00:35:28,000 --> 00:35:29,125 Sèche tes yeux. 404 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 Celui-là ! 405 00:35:42,625 --> 00:35:43,541 Dis-moi. 406 00:35:43,625 --> 00:35:47,750 Je t'avais dit qu'on n'avait pas besoin de lui. Mais t'écoutes rien. 407 00:35:47,833 --> 00:35:50,625 Rentre à la maison. 408 00:35:50,708 --> 00:35:53,291 Non. Qu'est-ce que je ferai là-bas ? 409 00:35:53,375 --> 00:35:56,458 Tu veux que je demande à papa de me pardonner ? 410 00:35:56,541 --> 00:35:59,375 Que fais-tu là où personne ne te connaît ? 411 00:35:59,458 --> 00:36:00,791 Je me débrouillerai. 412 00:36:01,416 --> 00:36:04,791 C'est ma ville préférée. Je vais rester ici. 413 00:36:06,541 --> 00:36:08,000 Tu es encore là ? 414 00:36:08,916 --> 00:36:09,916 Il est parti. 415 00:36:12,791 --> 00:36:16,583 Joyeux anniversaire, Hwang Hyun-soo Joyeux anniversaire 416 00:36:47,750 --> 00:36:48,791 C'est pas vrai ! 417 00:36:50,125 --> 00:36:51,833 Je suis partie sans payer ? 418 00:36:58,583 --> 00:37:00,000 Qui a acheté ça ? 419 00:37:01,833 --> 00:37:03,000 Oui, celui-là. 420 00:37:23,791 --> 00:37:24,833 Je ne comprends pas. 421 00:37:26,250 --> 00:37:30,208 C'est quoi, le problème ? L'alcool ou les coups ? 422 00:37:30,291 --> 00:37:33,583 Quelqu'un est là pour la fille. 423 00:37:34,416 --> 00:37:35,958 Dites-moi et laissez-moi partir. 424 00:37:36,041 --> 00:37:37,500 Je peux vous aider ? 425 00:37:37,583 --> 00:37:42,583 Il y a une étrangère ici ? Toute petite. 426 00:37:42,666 --> 00:37:43,875 Vous êtes parents ? 427 00:37:44,416 --> 00:37:45,333 Oui. 428 00:37:53,125 --> 00:37:55,958 Ce type a frappé sa copine ? 429 00:37:56,041 --> 00:37:59,500 - Oui. - Et cette fille l'a frappé ? 430 00:37:59,583 --> 00:38:01,708 Désolé pour le dérangement. 431 00:38:01,791 --> 00:38:02,875 Allez la chercher. 432 00:38:08,958 --> 00:38:10,666 Signez ici et emmenez-la. 433 00:38:10,750 --> 00:38:12,375 - Qu'elle fasse vite. - Signez. 434 00:38:12,458 --> 00:38:13,500 Qui êtes-vous ? 435 00:38:14,250 --> 00:38:15,666 Si vous le dites, je signe. 436 00:38:22,458 --> 00:38:24,458 "Si vous signez, 437 00:38:24,541 --> 00:38:25,708 "vous pouvez partir." 438 00:38:25,791 --> 00:38:27,833 "Si vous ne signez pas, 439 00:38:27,916 --> 00:38:30,166 "vous resterez ici et je m'en irai." 440 00:38:30,833 --> 00:38:33,916 Je signe où ? 441 00:38:40,500 --> 00:38:41,333 Allez-y. 442 00:38:41,416 --> 00:38:43,083 Merci pour votre aide. 443 00:38:43,166 --> 00:38:44,916 Venez, on y va. 444 00:38:45,666 --> 00:38:46,750 Merci ! 445 00:38:49,291 --> 00:38:54,875 Si un garçon avait traîné une fille dans ma ville, 446 00:38:54,958 --> 00:38:56,666 je l'aurais assommé. 447 00:38:56,750 --> 00:38:58,583 Qu'est-ce qu'elle raconte ? 448 00:39:01,958 --> 00:39:04,000 Rien. Elle vous remercie. 449 00:39:04,083 --> 00:39:05,916 - Merci. - Merci. 450 00:39:11,416 --> 00:39:12,541 {\an8}Qui êtes-vous ? 451 00:39:13,416 --> 00:39:15,291 Je suis Heo Jun-Jae. 452 00:39:18,375 --> 00:39:19,208 Heo Jun-Jae ? 453 00:39:19,291 --> 00:39:22,250 Hé, vous ! Pourquoi vous m'aidez ? 454 00:39:22,333 --> 00:39:24,916 Qui êtes-vous ? Que faites-vous en Corée ? 455 00:39:26,000 --> 00:39:29,166 Je suis Shenbagam. Je viens travailler. 456 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 Pour une chaîne d'hôtels. 457 00:39:31,333 --> 00:39:32,750 La compagnie Azira. 458 00:39:32,833 --> 00:39:33,875 Quartier de Mapo-gu. 459 00:39:34,833 --> 00:39:36,666 - Soyez prudente. - Je sais ! 460 00:39:40,291 --> 00:39:41,250 Merci ! 461 00:39:52,250 --> 00:39:54,750 Qui êtes-vous ? Je vous vois. 462 00:39:54,833 --> 00:39:58,708 Pourquoi vous me suivez ? Vous savez qui je suis ? 463 00:39:58,791 --> 00:40:00,708 Pourquoi vous me suivez ? 464 00:40:00,791 --> 00:40:02,416 Non, écoutez. 465 00:40:02,500 --> 00:40:03,583 Qu'y a-t-il ? 466 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 C'est chez ma mère. 467 00:40:14,041 --> 00:40:15,041 Alors, j'y vais. 468 00:40:18,833 --> 00:40:20,083 Attendez. 469 00:40:20,791 --> 00:40:21,666 Quoi ? 470 00:40:27,750 --> 00:40:29,291 La prochaine fois, 471 00:40:30,000 --> 00:40:32,041 payez la note. Il faut payer. 472 00:40:32,875 --> 00:40:34,166 Cette fois, j'ai payé. 473 00:40:34,958 --> 00:40:36,083 Vous n'avez pas payé. 474 00:40:36,166 --> 00:40:37,458 C'est illégal. 475 00:40:38,125 --> 00:40:40,583 D'accord ? Au revoir ! 476 00:41:02,375 --> 00:41:03,666 Merci ! 477 00:41:04,333 --> 00:41:05,916 - Carte. - Quoi ? 478 00:41:07,041 --> 00:41:07,916 Carte de bus ? 479 00:41:48,625 --> 00:41:50,583 Cette compagnie, ici ? 480 00:41:50,666 --> 00:41:52,833 Même adresse ? 481 00:41:56,583 --> 00:41:58,708 {\an8}Regardez le logo, c'est où ? 482 00:42:01,583 --> 00:42:02,958 Pareil. 483 00:42:03,041 --> 00:42:04,083 Ça, non. 484 00:42:04,166 --> 00:42:06,541 Grand hôtel. Ici, c'est petit. 485 00:42:08,333 --> 00:42:10,250 Pareil ! 486 00:42:25,083 --> 00:42:27,458 Je sais que c'est une fausse lettre. 487 00:42:27,541 --> 00:42:30,625 Si je vous l'avais dit hier, vous m'auriez pas cru. 488 00:42:33,958 --> 00:42:36,833 Fausse lettre. Arnaque. 489 00:42:38,625 --> 00:42:40,250 Arnaque. 490 00:42:45,166 --> 00:42:46,333 On t'a arnaquée. 491 00:42:46,416 --> 00:42:50,750 Ne ris pas ! J'y croyais. Je peux pas rentrer chez moi. 492 00:42:51,666 --> 00:42:53,541 J'ai besoin d'un travail, d'argent. 493 00:42:55,958 --> 00:42:57,000 Je veux travailler. 494 00:42:57,625 --> 00:42:59,416 Je veux de l'argent, du liquide. 495 00:43:00,208 --> 00:43:02,125 S'il te plaît, aide-moi. 496 00:43:02,833 --> 00:43:04,625 D'accord. 497 00:43:04,708 --> 00:43:07,833 Je vais t'aider à trouver du travail, 498 00:43:07,916 --> 00:43:10,333 mais dans quel domaine ? 499 00:43:15,000 --> 00:43:16,291 Bon, laisse tomber. 500 00:43:17,291 --> 00:43:18,250 Tu fais quoi ? 501 00:43:18,333 --> 00:43:20,333 Je te l'ai dit, vlogger. 502 00:43:20,416 --> 00:43:21,375 Youtubeur. 503 00:43:21,458 --> 00:43:24,041 La cuisine, les voyages… 504 00:43:24,125 --> 00:43:26,166 Voyagez avec Jun-Jae. 505 00:43:26,250 --> 00:43:27,875 Tout le monde fait ça. 506 00:43:27,958 --> 00:43:30,000 J'ai 3 000 abonnés. 507 00:43:32,500 --> 00:43:34,333 Je veux un vrai travail. 508 00:43:35,166 --> 00:43:37,583 Un salaire ? Un vrai boulot. 509 00:43:48,666 --> 00:43:51,375 - Regarde. Boulot, boulot. - Boulot ? 510 00:44:00,750 --> 00:44:02,125 Dis-moi. 511 00:44:02,208 --> 00:44:05,000 Aide-moi. 512 00:44:05,958 --> 00:44:07,000 Chauffeur. 513 00:44:07,791 --> 00:44:08,666 Pas de permis. 514 00:44:09,958 --> 00:44:11,166 Des animaux ? 515 00:44:11,916 --> 00:44:13,833 Donne-moi ça. Je vais essayer. 516 00:44:15,666 --> 00:44:18,041 - Guide touristique. - Qui me guidera ? 517 00:44:18,791 --> 00:44:20,041 - Femme de ménage ? - Non. 518 00:44:20,125 --> 00:44:21,333 Emballage de cadeaux. 519 00:44:21,416 --> 00:44:22,333 Donne. 520 00:44:23,458 --> 00:44:24,666 Je t'accompagne. 521 00:44:25,208 --> 00:44:26,125 Pas besoin. 522 00:44:27,083 --> 00:44:28,458 Je me débrouillerai. 523 00:44:29,083 --> 00:44:30,625 Inutile, j'y vais seule. 524 00:44:31,166 --> 00:44:32,291 Attends. 525 00:44:42,833 --> 00:44:45,750 Prends ça. Ça t'aidera. 526 00:44:47,500 --> 00:44:48,541 Qu'est-ce que c'est ? 527 00:44:48,625 --> 00:44:49,916 Un traducteur. 528 00:44:51,125 --> 00:44:52,375 Merci. 529 00:44:56,333 --> 00:45:00,083 Tu peux traduire ce que je dis ? J'ai tellement faim. 530 00:45:01,458 --> 00:45:03,041 Je cherche un travail. 531 00:45:13,875 --> 00:45:16,041 Merci. Ça vous ira très bien. 532 00:45:16,125 --> 00:45:22,041 Tu es comme un cerf-volant déchiré À chaque pas, tu tombes 533 00:45:22,125 --> 00:45:24,291 Oh, gracieuse poupée 534 00:45:25,166 --> 00:45:27,125 Seule dans la foule 535 00:45:27,208 --> 00:45:31,916 Dommage que tu ne parviennes pas À courir sans t'arrêter 536 00:45:32,666 --> 00:45:36,791 Dans une ville inconnue Même l'adresse semble inaccessible 537 00:45:36,875 --> 00:45:41,291 Elle a atterri là pour gagner sa vie 538 00:45:43,375 --> 00:45:44,416 Il faut le nettoyer. 539 00:45:44,500 --> 00:45:46,500 Le nettoyer ? Non. 540 00:45:47,083 --> 00:45:50,875 Elle est aussi douce Qu'un bracelet fragile 541 00:45:50,958 --> 00:45:53,166 Qui est-elle ? Qui est son père ? 542 00:45:54,041 --> 00:45:56,083 Ne t'inquiète pas, c'est chez moi. 543 00:45:56,166 --> 00:46:00,208 Une petite plante déracinée ? 544 00:46:45,208 --> 00:46:50,125 EFFACER EFFACÉ 545 00:47:52,583 --> 00:47:53,458 Bonjour ! 546 00:47:54,000 --> 00:47:56,666 Salut, Shenba ! Un boulot ? 547 00:47:58,916 --> 00:48:00,291 Dix minutes. 548 00:48:00,375 --> 00:48:01,958 Descends, je passe te prendre. 549 00:48:05,208 --> 00:48:06,916 On va où ? 550 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 Au boulot. 551 00:48:09,000 --> 00:48:11,041 Un boulot pour toi. 552 00:48:11,125 --> 00:48:12,625 On verra bien. 553 00:48:12,708 --> 00:48:14,083 Onze essais pour l'instant. 554 00:48:14,166 --> 00:48:15,000 Quoi ? 555 00:48:15,083 --> 00:48:16,208 Rien, pédale. 556 00:48:18,750 --> 00:48:21,666 Ne t'en fais pas, j'y serai. 557 00:48:22,791 --> 00:48:23,750 Bonjour ! 558 00:48:24,791 --> 00:48:27,416 Je m'appelle Heo Jun-Jae. Je viens de vous parler. 559 00:48:28,541 --> 00:48:29,833 Voici Shenba. 560 00:48:31,166 --> 00:48:32,708 Bonjour, je suis Hong Soo-Hwan. 561 00:48:33,916 --> 00:48:35,041 Enchantée. 562 00:48:35,125 --> 00:48:36,541 Ma mère est malade. 563 00:48:37,208 --> 00:48:40,791 Elle ne peut ni marcher ni parler. Seulement par gestes. 564 00:48:40,875 --> 00:48:43,583 Elle est… Vous comprenez ? 565 00:48:43,666 --> 00:48:44,958 Je comprends. 566 00:48:45,041 --> 00:48:47,125 C'est pour prendre soin d'elle. 567 00:48:47,208 --> 00:48:49,125 - Juste ça. - D'accord. 568 00:48:49,208 --> 00:48:51,916 D'accord, mais quel travail ? 569 00:48:53,291 --> 00:48:55,750 Auxiliaire de vie… 570 00:48:56,625 --> 00:48:57,500 Bonne. 571 00:48:58,458 --> 00:48:59,291 Bonne ? 572 00:48:59,375 --> 00:49:02,166 Bonne, ménage. Femme de ménage. 573 00:49:04,416 --> 00:49:06,250 Bonne ? 574 00:49:06,333 --> 00:49:08,541 C'est dur. J'ai jamais travaillé chez moi. 575 00:49:09,375 --> 00:49:10,416 Vous acceptez ? 576 00:49:10,500 --> 00:49:13,250 D'accord, je vais m'occuper d'elle. 577 00:49:13,333 --> 00:49:16,125 Chez moi, c'est moi qui faisais tout. 578 00:49:16,208 --> 00:49:17,416 Voici mon adresse. 579 00:49:18,791 --> 00:49:21,250 Demain, 10 h, chez moi. 580 00:49:21,333 --> 00:49:22,291 Merci. 581 00:49:23,291 --> 00:49:25,708 - Merci. - Merci. 582 00:49:25,791 --> 00:49:27,250 Soyez à l'heure. 583 00:49:43,500 --> 00:49:44,416 Maman. 584 00:49:45,791 --> 00:49:46,666 Maman ? 585 00:49:50,791 --> 00:49:53,500 {\an8}J'ai engagé plein d'auxiliaires de vie. 586 00:49:53,583 --> 00:49:57,083 {\an8}Mais je ne comprends pas pourquoi tout le monde démissionne. 587 00:49:57,166 --> 00:50:00,625 J'en ai trouvé une autre, mais elle ne parle pas coréen. 588 00:50:00,708 --> 00:50:02,791 Sois indulgente avec elle. 589 00:50:07,666 --> 00:50:09,666 - Shenba. - On vous appelle. 590 00:50:20,666 --> 00:50:22,916 C'est ma mère. 591 00:50:23,000 --> 00:50:25,750 Faites sa toilette, donnez-lui à manger. 592 00:50:25,833 --> 00:50:27,125 Et prenez soin d'elle. 593 00:50:27,958 --> 00:50:29,208 D'accord, monsieur. 594 00:50:29,291 --> 00:50:32,208 Faire sa toilette n'est pas tout. 595 00:50:32,875 --> 00:50:35,708 Vous devez nettoyer la cuisine et le sol. 596 00:50:35,791 --> 00:50:38,041 On rentre vers 20 h. 597 00:50:38,541 --> 00:50:42,791 Avant ça, faites votre travail et partez. 598 00:50:45,750 --> 00:50:47,250 1ER JOUR 599 00:52:02,291 --> 00:52:03,500 Le sol est propre ? 600 00:52:04,958 --> 00:52:07,333 - Maman va bien ? - Oui, ça va. 601 00:52:07,416 --> 00:52:09,875 Vous pouvez partir. Revenez demain matin. 602 00:52:09,958 --> 00:52:12,666 2E JOUR 603 00:54:01,250 --> 00:54:02,166 Stop. 604 00:54:04,375 --> 00:54:05,333 Arrêtez ce bruit. 605 00:54:20,916 --> 00:54:25,500 Viens, on y va. Elle est flippante. 606 00:54:39,916 --> 00:54:41,125 Allez ! 607 00:54:45,333 --> 00:54:47,958 {\an8}3E JOUR 608 00:55:07,458 --> 00:55:08,500 À table. 609 00:55:53,125 --> 00:55:54,083 Une seconde. 610 00:56:03,291 --> 00:56:08,125 Me demande pas pourquoi. Ça me regarde. 611 00:56:08,208 --> 00:56:12,416 Si tu ne veux pas être virée, écoute-moi. 612 00:56:12,916 --> 00:56:15,083 Les autres ont mis dix jours à le découvrir. 613 00:56:15,166 --> 00:56:17,541 Toi, trois jours. 614 00:56:17,625 --> 00:56:19,708 J'ai cru que tu serais facile à berner. 615 00:56:20,541 --> 00:56:22,750 N'en parle à personne. 616 00:56:23,583 --> 00:56:26,250 Tais-toi. Ouvre ton sac. 617 00:56:27,708 --> 00:56:28,750 Mon sac ? 618 00:56:41,833 --> 00:56:43,375 C'est la montre de mon fils. 619 00:56:44,541 --> 00:56:47,083 Si tu en parles à qui que ce soit, 620 00:56:47,708 --> 00:56:53,458 je te fais virer pour vol. Compris ? 621 00:56:54,083 --> 00:56:54,916 Je… 622 00:56:57,666 --> 00:56:58,500 Maintenant… 623 00:57:01,083 --> 00:57:02,500 Sois gentille. 624 00:57:03,666 --> 00:57:05,375 Viens demain. 625 00:57:20,916 --> 00:57:21,875 Ça fait un bail ! 626 00:57:31,541 --> 00:57:33,916 Un sauna pour deux adultes. 627 00:57:34,000 --> 00:57:35,916 Marche sans glisser 628 00:57:36,000 --> 00:57:39,791 Vois-tu les fleurs sur ton chemin ? 629 00:57:39,875 --> 00:57:41,916 Lève les yeux 630 00:57:42,000 --> 00:57:45,958 Le soleil te sourit 631 00:57:46,041 --> 00:57:49,333 Le ciel 632 00:57:49,416 --> 00:57:52,166 Te guidera 633 00:57:52,250 --> 00:57:55,041 À ton réveil 634 00:57:55,125 --> 00:57:57,750 Il te tiendra 635 00:57:57,833 --> 00:58:00,791 - Au revoir. - Ça t'a plu ? 636 00:58:00,875 --> 00:58:02,875 Non. Vous. 637 00:58:04,041 --> 00:58:05,083 Viens demain. 638 00:58:05,166 --> 00:58:07,250 - Oui. - Au revoir ! 639 00:58:07,333 --> 00:58:08,333 Au revoir ! 640 00:58:20,708 --> 00:58:23,458 Le ciel 641 00:58:23,541 --> 00:58:26,250 Te guidera 642 00:58:26,333 --> 00:58:29,000 Pour t'aider à réussir 643 00:58:29,083 --> 00:58:31,583 Il étendra sa main 644 00:58:32,500 --> 00:58:35,125 Les choses s'éclaircissent pour toi 645 00:58:35,208 --> 00:58:38,000 La saison des pluies prend fin 646 00:58:38,083 --> 00:58:40,208 Le voyage est immense 647 00:58:40,291 --> 00:58:42,041 On vient de rentrer de l'hôpital. 648 00:58:42,125 --> 00:58:43,458 Qu'a dit le médecin ? 649 00:58:43,541 --> 00:58:45,833 - Tout va bien. - Je sais. 650 00:58:46,625 --> 00:58:48,708 Papa a dû penser à moi. 651 00:58:48,791 --> 00:58:50,208 Parle-lui, je te le passe. 652 00:58:50,291 --> 00:58:51,791 Non, s'il te plaît. 653 00:58:51,875 --> 00:58:53,375 Parle, pour une fois. 654 00:58:53,458 --> 00:58:57,208 - Quand ce sera le moment. - Ce sera dans longtemps ? 655 00:58:57,291 --> 00:58:59,833 - Non, j'appellerai. - Allô ? 656 00:58:59,916 --> 00:59:04,166 Tu ne vas pas comprendre ce que je vais dire. 657 00:59:04,250 --> 00:59:07,041 Si mon père tombe malade, je rentrerai pour l'aider. 658 00:59:08,125 --> 00:59:09,083 Pas aujourd'hui. 659 00:59:11,166 --> 00:59:13,458 Je dois rendre l'argent à mon père. 660 00:59:14,708 --> 00:59:16,583 Je dois gagner de l'argent pour ça. 661 00:59:25,291 --> 00:59:28,750 {\an8}Être séparée de mes parents, c'est dur pour moi. 662 00:59:28,833 --> 00:59:29,791 Ils me manquent. 663 00:59:37,750 --> 00:59:38,875 La reine indienne. 664 00:59:41,125 --> 00:59:44,750 De bonnes choses t'attendent 665 00:59:44,833 --> 00:59:47,333 Apprends à oublier le passé 666 00:59:47,416 --> 00:59:52,875 {\an8}Commence à réaliser tes rêves 667 00:59:52,958 --> 00:59:58,083 Un, deux, trois, quatre, cinq, six. Six pierres d'Inde. 668 00:59:58,166 --> 01:00:04,125 Contemple la joie de l'accomplissement Dans tes yeux 669 01:00:11,583 --> 01:00:13,125 {\an8}CADENAS D'AMOUR 670 01:00:27,958 --> 01:00:32,041 Je voulais venir dans la ville que j'aimais. Et j'y suis. 671 01:00:32,125 --> 01:00:34,250 Je suis très heureuse. 672 01:00:38,041 --> 01:00:39,125 Une seconde. 673 01:00:40,333 --> 01:00:41,375 Répétez. 674 01:00:43,875 --> 01:00:46,083 - Je t'ai sauvée. - Je ne comprends pas. 675 01:00:47,833 --> 01:00:53,500 Le jour où tu es arrivée, mon fils voulait te virer. 676 01:00:55,916 --> 01:00:57,416 Je t'ai sauvée. 677 01:00:59,958 --> 01:01:02,291 Mais je lui ai dit que je te voulais. 678 01:01:03,666 --> 01:01:04,583 Merci. 679 01:01:05,500 --> 01:01:06,750 Je t'en prie. 680 01:01:08,416 --> 01:01:11,291 Pourquoi n'as-tu pas dit mon secret à ma famille ? 681 01:01:13,458 --> 01:01:15,416 J'aurais perdu mon travail. 682 01:01:16,958 --> 01:01:20,541 Mais pas seulement. Ce travail 683 01:01:21,166 --> 01:01:24,041 et ma présence ici sont aussi très importants. 684 01:01:30,250 --> 01:01:33,750 Comment saviez-vous que je ne leur dirais pas ? 685 01:01:42,166 --> 01:01:45,750 Quand je t'ai vue, je t'ai fait confiance. 686 01:01:46,541 --> 01:01:49,833 Dis-moi. Comment cet homme t'a-t-il trahie ? 687 01:01:49,916 --> 01:01:51,375 Pareil. La confiance. 688 01:01:54,541 --> 01:01:57,958 Pourquoi vous n'avez pas confiance en votre fils ? 689 01:02:16,125 --> 01:02:20,791 Quand j'étais jeune, mon mari et moi avions un restaurant. 690 01:02:21,500 --> 01:02:24,416 On gagnait bien notre vie et on élevait nos enfants. 691 01:02:24,500 --> 01:02:28,000 Quand ils sont partis, j'ai pensé à vivre loin avec mon mari. 692 01:02:28,666 --> 01:02:31,208 {\an8}Mes enfants s'étaient mariés et avaient des bébés. 693 01:02:32,750 --> 01:02:36,541 À la mort de mon mari, mes enfants m'ont demandé 694 01:02:36,625 --> 01:02:39,750 de fermer le restaurant pour m'occuper de leurs bébés. 695 01:02:39,833 --> 01:02:43,458 {\an8}Ça m'a fait oublier qui j'étais et ce que je voulais. 696 01:02:43,541 --> 01:02:46,416 {\an8}J'ai oublié mes rêves. 697 01:02:48,208 --> 01:02:52,416 Un jour, j'ai pris une décision. J'ai fait semblant d'être malade. 698 01:02:52,500 --> 01:02:56,583 Ils avaient décidé comment mener leur vie. 699 01:02:57,208 --> 01:03:01,291 Alors que moi, je dépendais d'eux. 700 01:03:01,958 --> 01:03:03,250 Je n'aime pas ça. 701 01:03:03,916 --> 01:03:07,375 Je ne devrais dépendre de personne pour mes derniers jours. 702 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 Je veux être indépendante. 703 01:03:18,708 --> 01:03:23,041 Vous avez dit : "Je ne devrais dépendre de personne pour mes derniers jours." 704 01:03:23,125 --> 01:03:25,666 Cette phrase me trotte dans la tête. 705 01:03:27,208 --> 01:03:31,291 Le riz et les cornichons à l'ail de mon père étaient sa spécialité. 706 01:03:32,625 --> 01:03:34,458 Tous ses clients le disaient. 707 01:03:34,541 --> 01:03:37,583 Mon père a envisagé d'agrandir la cantine, 708 01:03:37,666 --> 01:03:41,250 car il y manquait de place. 709 01:03:41,875 --> 01:03:44,791 Il répétait : "Ce n'est pas pour moi, c'est pour toi." 710 01:03:45,416 --> 01:03:48,916 "Après moi, tu ne devrais dépendre de personne." 711 01:03:49,000 --> 01:03:52,041 "Tu devrais avoir ta propre affaire", disait-il. 712 01:03:52,708 --> 01:03:55,791 Je comprends maintenant. 713 01:03:57,000 --> 01:04:00,083 Mon père voulait que je dirige l'affaire avec lui, 714 01:04:00,166 --> 01:04:02,208 mais je pense le faire avec vous. 715 01:04:02,833 --> 01:04:06,125 Si on ouvrait un restaurant ensemble ? 716 01:04:13,125 --> 01:04:14,666 J'ai eu la même idée. 717 01:04:21,750 --> 01:04:23,541 Je n'ai que ça pour l'instant. 718 01:04:23,625 --> 01:04:24,625 Prenez ça. 719 01:04:27,958 --> 01:04:31,083 D'abord, il nous faut un local. 720 01:04:47,791 --> 01:04:49,541 Ça a l'air cher. 721 01:04:49,625 --> 01:04:52,416 Ça coûte rien de regarder. 722 01:05:01,708 --> 01:05:03,416 Merci. Bonne journée. 723 01:05:04,625 --> 01:05:06,041 Il y a d'autres endroits. 724 01:05:10,583 --> 01:05:13,125 Il y a plein de boutiques. J'espère que ça va marcher. 725 01:05:13,208 --> 01:05:15,875 - Non. - Merci, bonne journée ! 726 01:05:21,541 --> 01:05:24,416 Pourquoi te donner tant de mal ? Laisse tomber. 727 01:05:34,500 --> 01:05:36,250 Ce n'est pas que pour elle. 728 01:05:38,875 --> 01:05:40,708 LA CUISINE DE SÉOUL 729 01:05:42,500 --> 01:05:44,541 Oui. C'est tout petit. 730 01:05:45,333 --> 01:05:47,750 Je cherche un endroit avec une petite caution. 731 01:05:48,666 --> 01:05:49,833 Oui, merci. 732 01:05:52,083 --> 01:05:55,083 Personne ne veut. Nulle part. 733 01:05:59,875 --> 01:06:01,458 - Je viens payer. - Non. 734 01:06:01,958 --> 01:06:04,125 C'est inutile. C'est gratuit. 735 01:06:05,041 --> 01:06:06,250 Pourquoi ? 736 01:06:06,333 --> 01:06:08,833 C'est notre dernier jour ici. 737 01:06:09,333 --> 01:06:12,000 Lundi, on ouvre ailleurs. 738 01:06:13,083 --> 01:06:16,333 Comme vous êtes notre dernier client, on vous invite. 739 01:06:17,791 --> 01:06:20,166 Une minute, je reviens. 740 01:06:20,250 --> 01:06:21,875 Je l'ai trouvé ! 741 01:06:21,958 --> 01:06:25,416 Ils ferment aujourd'hui. Ils déménagent. 742 01:06:26,208 --> 01:06:27,625 - Ce serait parfait. - Oui. 743 01:06:32,166 --> 01:06:33,208 {\an8}Excusez-moi. 744 01:06:33,791 --> 01:06:35,416 {\an8}Écoutez. 745 01:06:35,500 --> 01:06:39,791 {\an8}On cherche un endroit pour ouvrir un restaurant. 746 01:06:39,875 --> 01:06:44,583 {\an8}Vous pouvez nous donner les coordonnées du propriétaire ? 747 01:06:44,666 --> 01:06:51,416 {\an8}Je dois l'appeler. Merci beaucoup ! 748 01:06:56,875 --> 01:07:01,541 On va pouvoir ouvrir un restaurant, ici ! 749 01:07:13,958 --> 01:07:17,000 C'est le policier qui a arrêté Shenba. 750 01:07:18,333 --> 01:07:19,708 Qui est le responsable ? 751 01:07:22,375 --> 01:07:24,375 Qui paiera le loyer ? 752 01:07:28,250 --> 01:07:31,750 Je paierai. 753 01:07:33,541 --> 01:07:34,791 Je paierai aussi. 754 01:07:34,875 --> 01:07:36,625 Vous faites quoi dans la vie ? 755 01:07:36,708 --> 01:07:41,958 Je fais des trucs de ce genre, je suis vlogger. 756 01:07:51,041 --> 01:07:54,333 Je sais que vous paierez le loyer à temps. 757 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 Quitte à vous battre pour ça. 758 01:07:59,250 --> 01:08:00,833 Vous avez l'air d'une bagarreuse. 759 01:08:04,458 --> 01:08:05,875 C'est vrai. 760 01:08:06,916 --> 01:08:10,458 - Merci ! - Bonne journée ! 761 01:08:12,166 --> 01:08:13,166 Ça devrait être bon. 762 01:08:13,250 --> 01:08:14,541 - Pas vrai ? - Oui. 763 01:08:16,708 --> 01:08:18,583 Alors ? 764 01:08:18,666 --> 01:08:19,750 Que se passe-t-il ? 765 01:08:24,958 --> 01:08:27,791 Vous paierez quitte à vous battre pour ça. 766 01:08:28,416 --> 01:08:30,375 Oui, c'est vrai. 767 01:08:34,291 --> 01:08:35,666 LA CUISINE DE GRAND-MÈRE 768 01:08:37,916 --> 01:08:41,791 Et si quelqu'un s'en va ? Et si quelqu'un vient ? 769 01:08:42,333 --> 01:08:45,291 Le temps passe Grimpe et déploie tes ailes 770 01:08:46,416 --> 01:08:48,708 INAUGURATION 771 01:08:48,791 --> 01:08:50,958 Shenba, coupons le ruban. 772 01:08:51,625 --> 01:08:53,208 Attends, mes amis arrivent. 773 01:08:53,291 --> 01:08:56,000 Je suis ton seul ami en Corée. 774 01:08:57,000 --> 01:08:58,541 Regarde là-bas, mon cher ! 775 01:08:58,625 --> 01:09:02,208 Tout ira bien 776 01:09:02,291 --> 01:09:05,416 Tout ira bien 777 01:09:05,500 --> 01:09:08,666 Laisse le temps s'écouler avec la brise 778 01:09:08,750 --> 01:09:11,291 Tout s'efface sauf les souvenirs 779 01:09:11,375 --> 01:09:15,458 Tout ira bien 780 01:09:15,541 --> 01:09:18,625 Tout ira bien 781 01:09:18,708 --> 01:09:22,125 Adieu les nuits solitaires 782 01:09:22,208 --> 01:09:25,375 Même la musique est timide Quand elle entend mon poème 783 01:09:37,458 --> 01:09:39,666 Santé ! 784 01:09:44,208 --> 01:09:45,375 C'est quoi ? 785 01:09:45,458 --> 01:09:49,208 Du makkoli. Une boisson traditionnelle coréenne. 786 01:09:49,916 --> 01:09:51,041 À base de riz. 787 01:09:56,958 --> 01:09:59,083 Du porridge bouilli. 788 01:09:59,833 --> 01:10:00,666 Du porridge ? 789 01:10:02,250 --> 01:10:03,083 C'est bon. 790 01:10:04,125 --> 01:10:06,958 {\an8}La Cuisine de Grand-mère est officiellement ouvert ! 791 01:10:07,041 --> 01:10:10,750 Les bonnes pensées, les bonnes actions Reviennent toujours à toi 792 01:10:10,833 --> 01:10:12,166 CHERCHE TEMPS PARTIEL 793 01:10:12,833 --> 01:10:16,333 Même après avoir traversé la mer Pour rejoindre un autre rivage 794 01:10:16,416 --> 01:10:19,500 Le cœur cherche encore Les liens qu'il a laissés 795 01:10:19,583 --> 01:10:20,833 Bonjour ! 796 01:10:21,666 --> 01:10:23,583 Vous cherchez un temps partiel ? 797 01:10:24,208 --> 01:10:27,791 Shenba. Une employée. 798 01:10:31,500 --> 01:10:34,500 Le riz frit au kimchi est prêt ! 799 01:10:34,583 --> 01:10:35,833 Tenez. Bon appétit. 800 01:10:35,916 --> 01:10:37,125 Asseyez-vous. 801 01:10:39,250 --> 01:10:40,250 Le menu. 802 01:10:46,416 --> 01:10:48,791 - C'était bon ? - Oui, délicieux. 803 01:10:52,791 --> 01:10:54,875 - Un riz frit au kimchi. - Kimchi ? 804 01:10:57,833 --> 01:10:58,916 On n'a plus de kimchi. 805 01:11:05,666 --> 01:11:09,208 - Pourquoi, qu'y a-t-il ? - On n'a plus de riz à l'ail. 806 01:11:11,833 --> 01:11:13,083 Vous patientez ? 807 01:11:13,750 --> 01:11:17,041 Si tu comprends qui tu es 808 01:11:17,125 --> 01:11:20,750 Tous tes soucis s'enfuient sans bruit 809 01:11:20,833 --> 01:11:23,500 Qu'on ait raison ou tort Essayons quand même 810 01:11:24,125 --> 01:11:27,166 La vie se débrouillera Détends-toi, suis le vent 811 01:11:28,333 --> 01:11:29,500 J'ai une idée. 812 01:11:30,875 --> 01:11:33,750 Le temps passe Grimpe et déploie tes ailes 813 01:11:33,833 --> 01:11:37,541 Chaque jour Une nouvelle histoire sur chaque route 814 01:11:37,625 --> 01:11:40,875 Une petite pause ici et là Pour satisfaire le cœur 815 01:11:40,958 --> 01:11:42,750 Regarde autour de toi… 816 01:11:42,833 --> 01:11:43,750 C'est quoi ? 817 01:11:44,500 --> 01:11:46,666 Du riz frit indo-kimchi. 818 01:11:47,541 --> 01:11:48,833 Indo-kimchi ? 819 01:11:53,208 --> 01:11:54,125 Trop bon. 820 01:11:55,541 --> 01:11:56,500 C'est délicieux. 821 01:11:56,583 --> 01:11:58,041 J'en prendrai un aussi. 822 01:11:58,125 --> 01:12:00,458 On a une autre commande ! 823 01:12:04,375 --> 01:12:05,875 RIZ FRIT INDO-KIMCHI 824 01:12:05,958 --> 01:12:07,333 INAUGURATION EXPORTATION 825 01:12:08,625 --> 01:12:09,625 CHARGEMENT 826 01:12:29,375 --> 01:12:30,291 Seigneur ! 827 01:12:31,958 --> 01:12:34,416 La vidéo de l'inauguration est très bien. 828 01:12:35,666 --> 01:12:37,458 Combien elle t'a rapporté ? 829 01:12:37,541 --> 01:12:41,166 Honnêtement, très peu. 830 01:12:41,250 --> 01:12:43,041 Ne poste pas toujours la même chose. 831 01:12:43,125 --> 01:12:45,166 Sois créatif. 832 01:12:47,958 --> 01:12:49,583 La musique est célèbre. 833 01:12:49,666 --> 01:12:51,875 La musique ! C'est du bon contenu. 834 01:12:51,958 --> 01:12:54,458 Tout le monde fait ça. C'est pas nouveau. 835 01:12:54,541 --> 01:12:55,541 C'est simple. 836 01:12:56,666 --> 01:12:59,500 Ne vise pas le public de ton pays. 837 01:13:00,083 --> 01:13:01,750 Vise le public de l'étranger. 838 01:13:01,833 --> 01:13:04,625 Tout le monde écoute de la musique coréenne. 839 01:13:05,833 --> 01:13:08,833 Même les gens de mon pays écoutent de la musique coréenne 840 01:13:09,458 --> 01:13:11,250 et viennent ici. 841 01:13:11,333 --> 01:13:12,291 Tu comprends ? 842 01:13:12,375 --> 01:13:14,625 Ajoute des paroles tamoules à ta musique. 843 01:13:15,166 --> 01:13:16,916 Ce sera nouveau. Viens. 844 01:13:17,541 --> 01:13:18,541 Viens. 845 01:13:22,125 --> 01:13:23,416 Pourquoi on est là ? 846 01:13:24,958 --> 01:13:26,583 Pour faire du kimchi. 847 01:13:30,166 --> 01:13:31,333 Demande-leur. 848 01:13:32,250 --> 01:13:33,458 Oui. Une seconde. 849 01:13:33,541 --> 01:13:34,625 Grand-mère. 850 01:13:37,625 --> 01:13:40,000 Ils ont tous beaucoup de talent. 851 01:13:40,625 --> 01:13:43,916 Il est fabuleux à la batterie. 852 01:13:45,708 --> 01:13:47,416 Lui, au violon… 853 01:13:51,416 --> 01:13:54,833 Il m'impressionne, j'adore. Il est très doué. 854 01:13:54,916 --> 01:13:58,416 Pourquoi on ne monterait pas 855 01:13:59,166 --> 01:14:00,125 un groupe… 856 01:14:00,208 --> 01:14:02,375 Genre K-pop ? 857 01:14:04,041 --> 01:14:05,416 Si ça vous intéresse. 858 01:14:05,500 --> 01:14:06,916 Sinon, pas de souci. 859 01:14:08,500 --> 01:14:12,375 C'est une super idée. On pourra mettre les vidéos sur YouTube. 860 01:14:13,625 --> 01:14:17,208 J'ai une chaîne. Je filmerai et je ferai le montage. 861 01:14:17,291 --> 01:14:18,958 Je ferai tout. 862 01:14:19,041 --> 01:14:19,916 Heo Jun-Jae TV. 863 01:14:21,250 --> 01:14:24,083 Mais on a besoin de… 864 01:14:24,166 --> 01:14:26,125 - Répéter. - Répéter. 865 01:14:26,208 --> 01:14:28,000 Il nous faut un endroit où répéter. 866 01:14:28,083 --> 01:14:28,958 C'est ça ? 867 01:14:29,041 --> 01:14:30,000 Shenba ! 868 01:14:32,083 --> 01:14:36,500 À 19 h, utilisez ce restaurant. 869 01:14:39,833 --> 01:14:42,750 À 19 h, la cuisine ferme. 870 01:14:43,541 --> 01:14:47,250 Vous pourrez répéter après. 871 01:14:47,333 --> 01:14:49,125 Merci ! 872 01:15:03,000 --> 01:15:05,250 - Bonsoir, Shenba. - Bonsoir, monsieur. 873 01:15:05,333 --> 01:15:09,541 Vous prenez bien soin de ma mère. Elle a l'air heureuse. 874 01:15:09,625 --> 01:15:11,791 Ma femme et moi, on discutait. 875 01:15:11,875 --> 01:15:15,583 On va voir nos enfants à Busan ce week-end. 876 01:15:16,208 --> 01:15:20,416 Vous voulez bien passer le week-end ici avec elle ? 877 01:15:21,041 --> 01:15:23,166 Pas de souci. Je m'occuperai d'elle. 878 01:15:23,250 --> 01:15:25,166 Merci beaucoup, Shenba. 879 01:15:29,708 --> 01:15:31,708 - Tu fais quoi ? - Pour notre sécurité. 880 01:15:31,791 --> 01:15:32,666 Pousse-toi. 881 01:15:33,958 --> 01:15:34,916 Sécurité ? 882 01:15:36,125 --> 01:15:37,291 Quelle sécurité ? 883 01:15:45,333 --> 01:15:49,208 Sur la route Mon cœur erre en terre inconnue 884 01:15:50,583 --> 01:15:52,125 Sous une bruine passagère 885 01:15:53,000 --> 01:15:55,333 Ma poitrine ruisselle Sans une seule goutte 886 01:15:55,416 --> 01:15:58,041 {\an8}Même les arbustes semblent Se réchauffer dans le froid 887 01:15:58,125 --> 01:16:00,875 Tu sais où est Mani ? 888 01:16:01,416 --> 01:16:02,833 Au commissariat. 889 01:16:02,916 --> 01:16:05,375 Le type avec qui il est parti l'a dénoncé, 890 01:16:05,458 --> 01:16:07,666 et il est au poste. 891 01:16:08,250 --> 01:16:09,458 Si tu es d'accord, 892 01:16:10,291 --> 01:16:12,875 on peut faire pareil et lui pourrir la vie. 893 01:16:12,958 --> 01:16:16,625 - Fais pas ça. Comment va papa ? - Il a trahi ton père 894 01:16:16,708 --> 01:16:19,333 et toi avec. Tu t'en fiches ? 895 01:16:20,416 --> 01:16:21,875 À bientôt. Je te rappelle. 896 01:16:21,958 --> 01:16:23,333 EXPORTATION 897 01:16:24,625 --> 01:16:25,666 CHARGEMENT 898 01:16:36,250 --> 01:16:38,333 Allons où la route nous emmène 899 01:16:38,416 --> 01:16:40,625 Voyageons dans le temps pour nous libérer 900 01:16:40,708 --> 01:16:44,791 Perdus dans la ville pour nous trouver Laissons-nous porter 901 01:16:44,875 --> 01:16:49,291 Tu me rends fou 902 01:16:51,291 --> 01:16:52,958 Viens t'éclater 903 01:16:53,666 --> 01:16:56,083 Montrons au monde 904 01:16:56,166 --> 01:17:00,958 Tu as du groove Montre-nous comment tu bouges 905 01:17:01,041 --> 01:17:06,166 {\an8}On ne sait pas où on va Mais nous voilà 906 01:17:06,250 --> 01:17:08,041 Je n'ai pas le temps 907 01:17:08,125 --> 01:17:10,750 De repenser à mes soucis 908 01:17:10,833 --> 01:17:13,125 Pas le temps 909 01:17:13,708 --> 01:17:15,791 Mes pieds bondissent et s'enfuient 910 01:17:16,375 --> 01:17:18,125 Pas le temps 911 01:17:19,041 --> 01:17:21,583 De me noyer dans mes larmes 912 01:17:21,666 --> 01:17:24,083 C'est mon heure 913 01:17:24,166 --> 01:17:26,041 CHARGEMENT 914 01:17:34,416 --> 01:17:35,708 LA CUISINE DE GRAND-MÈRE 915 01:17:44,208 --> 01:17:47,083 J'ai vu quelqu'un qui ressemble à ta mère dans ce restau. 916 01:17:47,166 --> 01:17:48,916 PHOTOS DU RESTAURANT 917 01:17:51,000 --> 01:17:51,875 S'il vous plaît ! 918 01:17:54,458 --> 01:17:55,291 Ça et ça. 919 01:17:55,375 --> 01:17:57,875 - Du riz frit au kimchi ? - Oui. 920 01:17:57,958 --> 01:17:59,166 Bien. 921 01:17:59,250 --> 01:18:01,500 BIENVENUE ! LA CUISINE DE GRAND-MÈRE 922 01:18:04,041 --> 01:18:05,166 Bon appétit ! 923 01:18:30,291 --> 01:18:32,375 - S'il vous plaît ! - Oui ? 924 01:18:34,291 --> 01:18:36,791 - Qui a préparé ce repas ? - C'est moi. 925 01:18:36,875 --> 01:18:40,375 - Quelqu'un travaille pour vous ? - Non, je suis seule. 926 01:18:46,583 --> 01:18:47,416 C'est délicieux. 927 01:18:47,500 --> 01:18:49,208 Merci. 928 01:20:10,208 --> 01:20:12,333 Écoutez ça. 929 01:20:13,458 --> 01:20:15,833 "Bonjour, on est l'équipe ANI de Dream Hive. 930 01:20:16,625 --> 01:20:19,250 "À propos de la vidéo que vous nous avez envoyée, 931 01:20:19,333 --> 01:20:22,666 "on aime beaucoup votre travail et votre musique. 932 01:20:22,750 --> 01:20:25,208 "Ça a retenu l'attention de notre équipe. 933 01:20:25,291 --> 01:20:28,583 "On a hâte de vous rencontrer." 934 01:20:32,000 --> 01:20:32,916 Quoi ? 935 01:20:34,416 --> 01:20:35,291 Shenba. 936 01:20:37,000 --> 01:20:38,875 C'est un label important. 937 01:20:39,750 --> 01:20:41,458 Ils font plein de clips. 938 01:20:41,541 --> 01:20:42,750 On va les rencontrer. 939 01:20:48,291 --> 01:20:49,541 Félicitations ! 940 01:20:50,583 --> 01:20:51,583 Félicitations ! 941 01:20:51,666 --> 01:20:55,583 Merci beaucoup, Shenba. C'est un miracle. 942 01:20:55,666 --> 01:20:57,833 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 943 01:20:58,500 --> 01:21:01,375 On devrait commencer à faire un clip. 944 01:21:01,458 --> 01:21:04,875 On doit peaufiner notre musique, nos visuels et nos chansons. 945 01:21:06,250 --> 01:21:08,375 Pour ça, il nous faut un réalisateur. 946 01:21:10,416 --> 01:21:14,375 J'en connais un. 947 01:21:15,833 --> 01:21:16,833 Qui est-ce ? 948 01:21:18,666 --> 01:21:19,750 Mon ex. 949 01:21:21,916 --> 01:21:24,041 Le garçon à la gifle ? 950 01:21:26,791 --> 01:21:27,708 Réalisateur ? 951 01:21:28,791 --> 01:21:31,541 - Ton ex ? - C'est mort. 952 01:21:34,041 --> 01:21:35,166 Heo Jun-Jae. 953 01:21:38,166 --> 01:21:42,958 Ils vont bien ? Ils sont tristes. Tout va bien ? 954 01:21:43,041 --> 01:21:48,458 On n'a pas d'argent pour faire la vidéo. 955 01:21:50,000 --> 01:21:51,958 J'ai appelé grand-mère ce jour-là. 956 01:21:52,041 --> 01:21:55,166 L'argent que je devais à mon père 957 01:21:55,250 --> 01:21:56,958 était chez elle. 958 01:21:57,041 --> 01:21:59,458 Je le lui ai demandé. 959 01:21:59,541 --> 01:22:02,041 Elle a dit : "C'est ton argent, récupère-le." 960 01:22:02,125 --> 01:22:05,958 Je lui ai dit que je voulais aider le groupe avec. 961 01:22:06,041 --> 01:22:09,416 Elle m'a conseillé d'envoyer l'argent à mon père. 962 01:22:09,500 --> 01:22:12,541 Sans réfléchir, j'ai dit que c'était plus important. 963 01:22:12,625 --> 01:22:16,041 Elle l'a mal pris et a dit : "Prends ton argent." 964 01:22:16,125 --> 01:22:17,458 Puis elle a raccroché. 965 01:22:17,541 --> 01:22:21,916 Si je le lui donne, je serai la seule à être heureuse. 966 01:22:22,000 --> 01:22:25,458 Si je le donne au groupe, ça les aidera à évoluer. 967 01:22:26,000 --> 01:22:29,708 Je ne demande pas ça parce que c'est mon argent. 968 01:22:29,791 --> 01:22:32,958 Mais personne d'autre ne peut les aider. 969 01:22:33,041 --> 01:22:36,166 Plus que tout, l'argent ou papa, 970 01:22:37,583 --> 01:22:40,041 je ne veux pas te faire de mal. 971 01:23:19,833 --> 01:23:21,625 L'argent ! 972 01:23:33,916 --> 01:23:34,833 Shenba ! 973 01:23:46,500 --> 01:23:47,958 Monsieur. 974 01:23:48,041 --> 01:23:49,250 - Madame. - Shenba. 975 01:23:49,333 --> 01:23:50,541 De l'eau chaude, merci. 976 01:23:50,625 --> 01:23:51,833 Très bien. 977 01:24:11,625 --> 01:24:13,583 Voilà. Bonsoir. 978 01:24:13,666 --> 01:24:14,500 Shenba ! 979 01:24:16,875 --> 01:24:18,250 Qu'y a-t-il dans votre sac ? 980 01:24:19,833 --> 01:24:21,333 Montrez-moi votre sac. 981 01:24:24,000 --> 01:24:25,208 Montrez-moi votre sac. 982 01:24:25,833 --> 01:24:27,000 Madame ! 983 01:24:31,750 --> 01:24:33,125 - Madame. - À qui est-ce ? 984 01:24:33,208 --> 01:24:34,291 À moi, madame. 985 01:24:34,375 --> 01:24:35,291 À qui est-ce ? 986 01:24:35,375 --> 01:24:36,416 Chéri. 987 01:24:36,500 --> 01:24:38,791 Je t'avais dit que c'était louche. 988 01:24:38,875 --> 01:24:42,583 Madame, c'est à moi. 989 01:24:42,666 --> 01:24:44,916 - Vous l'avez volé chez moi ? - Non, monsieur. 990 01:24:45,000 --> 01:24:47,375 C'est une voleuse. 991 01:24:47,458 --> 01:24:50,541 - C'est mon argent. - À qui est cet argent ? 992 01:24:50,625 --> 01:24:52,500 - À moi, monsieur. - Voleuse. 993 01:24:52,583 --> 01:24:54,291 C'est quoi, ça ? 994 01:24:54,375 --> 01:24:56,250 - Madame. - Que se passe-t-il ? 995 01:24:56,333 --> 01:24:57,708 La ferme ! 996 01:25:10,416 --> 01:25:13,208 C'est l'argent de Shenba. Rends-lui immédiatement. 997 01:25:16,541 --> 01:25:17,458 Je rêve. 998 01:25:18,583 --> 01:25:20,125 C'est quoi, ce cirque ? 999 01:25:22,625 --> 01:25:25,458 Maman, tu nous as trompés tout ce temps ? 1000 01:25:26,583 --> 01:25:31,458 Tu as fait semblant d'être alitée pour faire ça dans notre dos ? 1001 01:25:32,125 --> 01:25:34,583 Qui t'a donné le droit de me parler comme ça ? 1002 01:25:34,666 --> 01:25:36,875 Tu m'as déjà traitée comme ta mère ? 1003 01:25:37,916 --> 01:25:40,666 Je ne t'ai pas traitée comme ma mère ? 1004 01:25:41,833 --> 01:25:43,166 Fais bien attention. 1005 01:25:43,250 --> 01:25:44,500 Réfléchis bien. 1006 01:25:44,583 --> 01:25:45,541 Ça suffit. 1007 01:25:46,416 --> 01:25:47,791 Fais tes valises. 1008 01:25:47,875 --> 01:25:50,125 Tu pars de chez moi. Tu vas à Busan. 1009 01:25:50,208 --> 01:25:53,000 Shenba, partez immédiatement ! 1010 01:25:54,125 --> 01:25:55,333 Dehors ! 1011 01:26:00,708 --> 01:26:01,666 Shenba. 1012 01:26:03,750 --> 01:26:04,875 Prends ton argent. 1013 01:26:09,625 --> 01:26:11,375 C'est ton argent. Vas-y. 1014 01:26:13,000 --> 01:26:13,875 Pars ! 1015 01:26:24,208 --> 01:26:27,375 Tu fais quoi ? Pourquoi tu lui donnes cet argent ? 1016 01:26:27,458 --> 01:26:30,291 C'est son argent. Elle l'a gagné ! 1017 01:26:35,791 --> 01:26:36,791 C'est pour ça 1018 01:26:38,166 --> 01:26:41,041 que tu nous as menti et que tu gérais ce restaurant. 1019 01:26:41,125 --> 01:26:44,083 Tu es redevenue cuisinière et tu portes ça ? 1020 01:26:44,791 --> 01:26:46,750 Je t'ai élevé grâce à ma cuisine. 1021 01:26:46,833 --> 01:26:49,375 Cette "cuisinière" t'a payé tes études ! 1022 01:26:49,458 --> 01:26:52,500 C'est pour ça que tu dois te reposer ! 1023 01:26:52,583 --> 01:26:54,666 Prends soin des enfants et repose-toi ! 1024 01:26:55,250 --> 01:26:56,958 Je ne veux pas ! 1025 01:26:57,041 --> 01:26:59,083 J'ai mes propres projets ! 1026 01:27:07,583 --> 01:27:09,250 On a aussi 1027 01:27:10,166 --> 01:27:11,916 nos propres projets. 1028 01:27:21,166 --> 01:27:24,333 On doit travailler aussi. 1029 01:27:28,083 --> 01:27:30,208 Pourquoi tu continues à travailler… 1030 01:27:31,500 --> 01:27:32,541 Maman ! 1031 01:28:11,083 --> 01:28:12,333 Yeon-Ok… 1032 01:28:13,000 --> 01:28:14,791 Aidez-moi. Où est Yeon-Ok ? 1033 01:28:14,875 --> 01:28:16,250 Yeon-Ok ? Attendez. 1034 01:28:17,250 --> 01:28:18,083 S'il vous plaît. 1035 01:28:20,708 --> 01:28:22,625 - Par là. - Merci. 1036 01:28:27,375 --> 01:28:29,958 - S'il vous plaît. - Que faites-vous ici ? 1037 01:28:30,041 --> 01:28:34,000 - Monsieur, une minute. - Partez. Non ! 1038 01:28:34,083 --> 01:28:36,750 - Laissez-moi la voir. - Partez tout de suite ! 1039 01:28:36,833 --> 01:28:37,958 - Partez ! - Pitié. 1040 01:28:38,041 --> 01:28:41,666 - Madame, une minute. - Shenba, partez ! 1041 01:28:42,291 --> 01:28:43,875 - Pitié. - Partez. 1042 01:28:43,958 --> 01:28:46,791 Si je vous revois ici, j'appelle la police. 1043 01:28:46,875 --> 01:28:47,916 Monsieur ! 1044 01:28:50,875 --> 01:28:52,291 Shenba. 1045 01:29:13,666 --> 01:29:15,666 Tu étais comme ça quand je t'ai vue, 1046 01:29:17,500 --> 01:29:19,166 mais je n'étais pas triste. 1047 01:29:22,625 --> 01:29:24,208 Là, je ne le supporte pas. 1048 01:29:26,166 --> 01:29:27,000 J'ai peur. 1049 01:29:30,750 --> 01:29:32,250 Rien ne peut t'arriver. 1050 01:29:34,333 --> 01:29:35,375 Il n'arrivera rien. 1051 01:29:38,583 --> 01:29:40,791 Pardon si j'ai fait une erreur. 1052 01:30:28,041 --> 01:30:32,791 J'ignore si on se reverra. Je m'en vais. 1053 01:30:41,000 --> 01:30:48,000 C'est terrible de ne pas pouvoir partager sa douleur. 1054 01:31:17,625 --> 01:31:18,708 Shenba. 1055 01:31:19,916 --> 01:31:21,375 Ça va ? 1056 01:31:28,833 --> 01:31:30,000 Tenez, pour un album. 1057 01:31:37,750 --> 01:31:39,333 On va pouvoir filmer. 1058 01:31:41,333 --> 01:31:42,750 Merci beaucoup, Shenba ! 1059 01:31:44,541 --> 01:31:48,916 Je sais que cet argent est très important pour toi. 1060 01:31:49,000 --> 01:31:51,500 Mais tu nous as aidés, merci. 1061 01:32:13,458 --> 01:32:15,166 Chante comme un fou 1062 01:32:15,250 --> 01:32:17,375 Crie-le au monde 1063 01:32:17,458 --> 01:32:19,291 On fait plus de bruit dans le noir 1064 01:32:19,375 --> 01:32:20,750 Ensemble, on est vivants 1065 01:32:20,833 --> 01:32:22,625 Ne te laisse pas abattre 1066 01:32:22,708 --> 01:32:23,916 Retouche maquillage. 1067 01:32:24,000 --> 01:32:25,333 On croit en toi 1068 01:32:25,416 --> 01:32:28,333 Chaque instant, chaque jour Sens la lumière en toi 1069 01:32:28,916 --> 01:32:33,416 Ferme les yeux et imagine Ce qu'on est devenus 1070 01:32:33,500 --> 01:32:37,000 Il faut fêter ça L'éclair le dit 1071 01:32:37,083 --> 01:32:41,250 Bien que la chanson soit finie Nos jambes continuent de bouger 1072 01:32:41,333 --> 01:32:43,750 Le bonheur éternel 1073 01:32:43,833 --> 01:32:45,333 Ji-min ! 1074 01:32:45,416 --> 01:32:47,291 On a tous le feu 1075 01:32:47,375 --> 01:32:49,291 On bouge en rythme, tiki-ta 1076 01:32:49,375 --> 01:32:51,666 On brille parce qu'on est ensemble 1077 01:32:51,750 --> 01:32:53,416 Tout va bien, chante avec nous 1078 01:32:53,500 --> 01:32:55,416 On a tous le feu 1079 01:32:55,500 --> 01:32:57,250 On bouge en rythme, tiki-ta 1080 01:32:57,333 --> 01:32:59,291 C'est là que tout commence 1081 01:32:59,375 --> 01:33:00,833 Bien ! 1082 01:33:07,791 --> 01:33:09,541 On peut danser toute la nuit 1083 01:33:17,416 --> 01:33:21,416 Comme si ça ne finissait jamais On court encore et encore 1084 01:33:21,500 --> 01:33:25,458 Quand on est ensemble Ensemble on s'en va 1085 01:33:25,541 --> 01:33:29,333 Personne pour nous retenir On bouge sur la musique 1086 01:33:29,416 --> 01:33:32,833 Perds-toi dans le rythme Comme si c'était la fin 1087 01:33:32,916 --> 01:33:37,208 Quelle que soit la ville Quel que soit le pays 1088 01:33:37,291 --> 01:33:41,000 Quand on entre dans la danse On est chez nous 1089 01:33:41,083 --> 01:33:44,833 Quelle que soit la langue L'amitié la comprend 1090 01:33:45,708 --> 01:33:49,500 Toi et moi, on se suffit Le cœur fera la fête 1091 01:33:49,583 --> 01:33:51,625 On a tous le feu 1092 01:33:51,708 --> 01:33:53,625 On bouge en rythme, tiki-ta 1093 01:33:53,708 --> 01:33:55,916 On brille parce qu'on est ensemble 1094 01:33:56,000 --> 01:33:57,666 Tout va bien, chante avec nous 1095 01:33:57,750 --> 01:33:59,750 On a tous le feu 1096 01:33:59,833 --> 01:34:01,666 On bouge en rythme, tiki-ta 1097 01:34:01,750 --> 01:34:03,666 C'est là que tout commence 1098 01:34:03,750 --> 01:34:05,541 Tout va bien, chante avec nous 1099 01:34:26,125 --> 01:34:27,666 1 MESSAGE REÇU 1100 01:34:27,750 --> 01:34:30,166 On peut danser toute la nuit 1101 01:35:08,208 --> 01:35:11,875 {\an8}Un glissement de terrain frappe Kolappalur après de fortes pluies. 1102 01:35:11,958 --> 01:35:15,083 {\an8}Plusieurs maisons détruites. Opération de sauvetage en cours. 1103 01:35:15,166 --> 01:35:17,833 {\an8}Kolappalur est victime d'un glissement de terrain 1104 01:35:17,916 --> 01:35:20,250 {\an8}provoqué par des pluies abondantes, 1105 01:35:20,333 --> 01:35:24,500 {\an8}causant la destruction des maisons, des routes et des terres agricoles. 1106 01:35:24,583 --> 01:35:28,208 Le glissement de terrain a eu lieu très tôt et a forcé 1107 01:35:28,791 --> 01:35:31,416 les habitants apeurés à fuir leur maison. 1108 01:35:31,500 --> 01:35:35,125 Les autorités locales font état de plusieurs maisons détruites 1109 01:35:35,208 --> 01:35:39,000 ou endommagées, laissant de nombreuses familles sans abri. 1110 01:35:39,083 --> 01:35:41,458 Les routes ont été bloquées… 1111 01:37:09,958 --> 01:37:12,833 Vous n'avez pas fini. Dépêchez-vous. 1112 01:37:24,458 --> 01:37:28,125 T'as pas l'air en forme. 1113 01:37:28,208 --> 01:37:29,208 Qu'y a-t-il ? 1114 01:37:34,333 --> 01:37:36,833 J'ai quelque chose à te dire. 1115 01:37:38,208 --> 01:37:41,208 Quand tu as décidé de ne pas dénoncer Mani, il a changé. 1116 01:37:41,958 --> 01:37:43,250 Il s'est amélioré. 1117 01:37:45,250 --> 01:37:48,458 Il me harcelait pour avoir ton numéro, 1118 01:37:48,541 --> 01:37:51,000 alors je le lui ai donné par pitié. 1119 01:37:54,250 --> 01:37:58,750 Quand la catastrophe a eu lieu, je n'étais pas avec papa et maman. 1120 01:37:59,291 --> 01:38:02,708 C'est lui qui les a emmenés au camp. 1121 01:38:17,083 --> 01:38:19,541 Ça ne veut pas dire qu'il a totalement changé. 1122 01:38:20,041 --> 01:38:21,708 Parle-lui juste une fois. 1123 01:38:27,708 --> 01:38:29,166 {\an8}Qui est-ce ? 1124 01:38:31,125 --> 01:38:31,958 Qui d'autre ? 1125 01:38:33,333 --> 01:38:36,041 - Un Coréen. - Réponds. 1126 01:38:38,291 --> 01:38:39,750 - Non. - Pourquoi ? 1127 01:38:39,833 --> 01:38:41,916 Si je leur parle, j'aurai envie de repartir. 1128 01:38:43,041 --> 01:38:45,875 Je ne veux pas partir maintenant. 1129 01:39:00,750 --> 01:39:03,416 Ce numéro est occupé. 1130 01:39:07,208 --> 01:39:08,083 Shenba ! 1131 01:39:14,166 --> 01:39:15,416 Je voudrais te parler. 1132 01:39:19,541 --> 01:39:20,541 Shenba ! 1133 01:39:34,458 --> 01:39:36,166 J'ai essayé de te joindre. 1134 01:39:37,583 --> 01:39:39,958 Je rembourserai ce que je dois à ton père. 1135 01:39:40,041 --> 01:39:42,916 Je t'appelais pour te le dire. 1136 01:39:44,958 --> 01:39:49,416 Je ne cherchais pas à te convaincre de me pardonner et de m'accepter. 1137 01:39:50,791 --> 01:39:52,333 Je ne mérite pas ton pardon. 1138 01:39:53,541 --> 01:39:54,833 Je m'en veux. 1139 01:39:57,625 --> 01:40:02,208 Je voulais juste m'excuser. 1140 01:40:07,750 --> 01:40:08,708 Pardon. 1141 01:40:16,833 --> 01:40:18,291 Peu importe. 1142 01:40:19,333 --> 01:40:20,916 Je n'ai qu'une chose à te dire. 1143 01:40:22,833 --> 01:40:23,708 Merci. 1144 01:40:26,666 --> 01:40:28,250 Je suis qui je suis grâce à toi. 1145 01:40:29,958 --> 01:40:30,916 Merci. 1146 01:41:00,958 --> 01:41:02,125 Salut, Shenba. 1147 01:41:03,750 --> 01:41:06,291 Tu es rentrée chez toi sans prévenir. 1148 01:41:23,500 --> 01:41:25,916 La première fois que je t'ai vue à l'aéroport, 1149 01:41:26,000 --> 01:41:28,250 tu étais là, les larmes aux yeux. 1150 01:41:28,333 --> 01:41:31,375 J'ignore pourquoi, mais quelque chose m'a poussé 1151 01:41:31,458 --> 01:41:32,416 à te parler, 1152 01:41:33,375 --> 01:41:34,625 à t'aider. 1153 01:41:34,708 --> 01:41:37,083 Maintenant, tu me manques beaucoup. 1154 01:41:38,291 --> 01:41:39,666 À bientôt. 1155 01:41:40,375 --> 01:41:41,250 Au revoir. 1156 01:43:19,750 --> 01:43:21,000 À quoi tu penses ? 1157 01:43:21,083 --> 01:43:22,083 Ne réfléchis pas. 1158 01:43:22,750 --> 01:43:24,583 Suis ton instinct. 1159 01:43:25,666 --> 01:43:27,916 Ces derniers jours, beaucoup m'ont demandé 1160 01:43:28,000 --> 01:43:29,666 de te renvoyer. 1161 01:43:29,750 --> 01:43:31,583 Je leur ai dit de te parler. 1162 01:43:31,666 --> 01:43:33,875 Maman m'a dit 1163 01:43:33,958 --> 01:43:36,625 que tu as essayé de me rendre l'argent, 1164 01:43:36,708 --> 01:43:37,958 mais que tu n'as pas pu. 1165 01:43:39,333 --> 01:43:44,166 Même ça, ça ne m'aurait pas rendu aussi heureux. 1166 01:43:44,916 --> 01:43:47,083 Tu sais pourquoi ? 1167 01:43:47,833 --> 01:43:51,625 Quatre d'entre eux sont venus de loin pour te retrouver ici. 1168 01:43:52,458 --> 01:43:53,458 C'est super. 1169 01:43:54,166 --> 01:43:55,041 Alors, vas-y. 1170 01:43:55,708 --> 01:43:59,166 Retournes-y, appelle-moi, et on viendra te voir avec maman. 1171 01:44:00,333 --> 01:44:01,291 Tu veux bien ? 1172 01:44:03,791 --> 01:44:05,583 Vas-y. Rentre. 1173 01:44:44,833 --> 01:44:46,416 MAISON À VENDRE 230 MILLIONS 1174 01:46:01,416 --> 01:46:04,958 BIENVENUE ! LA CUISINE DE GRAND-MÈRE 1175 01:46:11,291 --> 01:46:12,250 Comment va-t-elle ? 1176 01:46:14,666 --> 01:46:17,250 Elle veut que tu entendes ça. 1177 01:46:20,666 --> 01:46:22,833 Bonjour, Shenba. Comment vas-tu ? 1178 01:46:22,916 --> 01:46:25,625 J'ai beaucoup de choses à te dire. 1179 01:46:25,708 --> 01:46:28,416 Les jours passés avec toi ont été incroyables. 1180 01:46:28,500 --> 01:46:30,666 {\an8}J'ai beaucoup ri. J'ai pu être moi-même. 1181 01:46:31,416 --> 01:46:36,375 {\an8}Et surtout, tu m'as aidée à réaliser mon désir de rouvrir mon restaurant. 1182 01:46:37,166 --> 01:46:38,333 Un rêve devenu réalité. 1183 01:46:38,916 --> 01:46:43,291 Pour la première fois depuis longtemps, j'étais à l'aise avec quelqu'un. 1184 01:46:45,375 --> 01:46:48,708 Tu es comme ma fille. Je serai toujours là pour toi. 1185 01:47:00,083 --> 01:47:01,791 Je veux te voir, Shenba. 1186 01:47:16,500 --> 01:47:17,750 Je veux lui parler. 1187 01:47:28,750 --> 01:47:29,791 Elle n'est plus là. 1188 01:48:11,916 --> 01:48:15,375 Je voulais visiter la ville que j'aimais le plus. 1189 01:48:15,458 --> 01:48:18,916 Ce désir était le lien que j'avais avec cette ville. 1190 01:48:20,916 --> 01:48:25,208 Jusqu'à récemment, je n'avais pas de véritable identité. 1191 01:48:25,291 --> 01:48:28,458 Aujourd'hui, je suis Shenba de La Cuisine de Grand-mère. 1192 01:48:28,541 --> 01:48:29,833 C'est mon identité. 1193 01:48:29,916 --> 01:48:33,125 {\an8}"Quand vous pensez que c'est la fin, c'est le début." 1194 01:48:33,208 --> 01:48:36,333 {\an8}C'est vrai. Ce que je voyais comme une fin 1195 01:48:36,416 --> 01:48:38,375 {\an8}a été un nouveau départ. 1196 01:49:11,416 --> 01:49:14,958 Chante comme un fou Crie-le au monde 1197 01:49:15,458 --> 01:49:19,125 On fait plus de bruit dans le noir Ensemble, on est vivants 1198 01:49:19,208 --> 01:49:23,083 Ne te laisse pas abattre On croit en toi 1199 01:49:23,166 --> 01:49:26,750 Chaque instant, chaque jour Sens la lumière en toi 1200 01:49:26,833 --> 01:49:31,083 Est-ce que tout brille Même les yeux fermés ? 1201 01:49:31,166 --> 01:49:34,916 La fête dans le ciel avec l'éclair 1202 01:49:35,000 --> 01:49:39,375 Même si la musique s'arrête Nos jambes s'arrêteront-elles ? 1203 01:49:39,458 --> 01:49:43,375 Un bonheur sans fin Ne va pas trop loin 1204 01:49:43,458 --> 01:49:47,541 On a tous le feu On bouge en rythme, tiki-ta 1205 01:49:47,625 --> 01:49:51,583 On brille parce qu'on est ensemble Tout va bien, chante avec nous 1206 01:51:36,458 --> 01:51:41,458 Sous-titres : Maud Dumesny