1 00:00:12,054 --> 00:00:14,806 É a turnê musical que mudou a indústria. 2 00:00:19,144 --> 00:00:22,105 Mudou economias inteiras, ao menos temporariamente. 3 00:00:23,023 --> 00:00:27,945 E, se você perguntar a alguns Swifties, pode até ter mudado vidas. 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,240 A The Eras Tour passou por estádios esgotados 5 00:00:31,323 --> 00:00:33,784 em 50 cidades de cinco continentes. 6 00:00:36,453 --> 00:00:41,333 A turnê de maior bilheteria de todos os tempos, se estendendo por 633 dias. 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,714 Levando o status de Swift de megaestrela a fenômeno cultural. 8 00:00:48,924 --> 00:00:51,301 É o fim de uma era, se é que dá pra acreditar. 9 00:00:52,678 --> 00:00:57,140 Taylor Swift encerrará sua recordista The Eras Tour neste fim de semana. 10 00:00:58,892 --> 00:01:00,310 Falta apenas um dia 11 00:01:00,394 --> 00:01:03,272 para o início dos últimos shows da The Eras Tour. 12 00:01:06,525 --> 00:01:07,818 Estão prontos pra isso? 13 00:01:14,825 --> 00:01:19,496 EPISÓDIO SEIS 14 00:01:21,873 --> 00:01:25,377 VANCOUVER, COLÚMBIA BRITÂNICA 15 00:01:33,969 --> 00:01:37,973 TRÊS SHOWS RESTANTES 16 00:01:41,393 --> 00:01:42,394 -Eu pego. -Obrigada. 17 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 De nada. 18 00:01:49,609 --> 00:01:52,904 Faltam três. É isso. 19 00:01:52,988 --> 00:01:54,614 Não sei como vou me sentir, 20 00:01:54,698 --> 00:01:57,701 mas também não sei como outras pessoas vão se sentir. 21 00:01:58,327 --> 00:02:00,412 Mas elas vão precisar que eu reaja 22 00:02:00,495 --> 00:02:04,124 de forma solidária a seja lá o que elas estiverem sentindo. 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Então estou só… 24 00:02:07,544 --> 00:02:10,213 -me preparando… -Como você se sente? 25 00:02:11,465 --> 00:02:14,092 Eu me sinto tão orgulhosa, 26 00:02:14,926 --> 00:02:18,180 mas tão pronta pra esse momento. 27 00:02:18,263 --> 00:02:19,765 Esse é o final perfeito. 28 00:02:23,977 --> 00:02:29,191 Esses shows criaram uma experiência de conexão pra 70 mil pessoas de uma vez. 29 00:02:30,025 --> 00:02:33,445 E eu não sei como isso aconteceu. 30 00:02:43,372 --> 00:02:45,874 Às vezes você faz algo tão legal, 31 00:02:45,957 --> 00:02:48,377 e você sabe que é legal e tem muito orgulho, 32 00:02:48,460 --> 00:02:50,504 mas acaba voando contra o vento 33 00:02:50,587 --> 00:02:54,675 e sempre dando de cara com alguma fricção. 34 00:02:54,758 --> 00:02:57,219 Mas também há momentos muito raros 35 00:02:57,302 --> 00:03:00,180 em que você faz algo e o vento sopra a seu favor. 36 00:03:00,263 --> 00:03:02,516 De alguma forma, a cultura, o timing 37 00:03:02,599 --> 00:03:05,602 e seja lá qual for a disposição do mundo, 38 00:03:05,686 --> 00:03:07,729 que está fora do seu controle, 39 00:03:07,813 --> 00:03:10,649 tudo isso se junta pra tudo dar certo. 40 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 CARTAS DE TRAVIS KELCE 41 00:03:41,721 --> 00:03:43,098 "Há tantas memórias incríveis, 42 00:03:43,181 --> 00:03:45,600 mas minha favorita é te ver no show pela primeira vez. 43 00:03:45,684 --> 00:03:48,603 Ficar impressionado e de queixo caído 44 00:03:48,687 --> 00:03:50,647 por uma mulher que nem me conhecia. 45 00:03:52,107 --> 00:03:55,152 De maneira egoísta, eu agradeço a essa turnê lendária 46 00:03:55,235 --> 00:03:58,321 e ao Robert por te fazer passar por Kansas City, Missouri. 47 00:03:59,030 --> 00:04:02,409 Também foi o primeiro passo pra eu conhecer o amor da minha vida." 48 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 Ai, meu Deus… 49 00:04:14,421 --> 00:04:17,257 Nada de ficar emotiva nos últimos três shows, né? Até parece! 50 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 Não é muito confortável. 51 00:04:23,263 --> 00:04:25,682 -Na verdade, sinto o mesmo de antes. -Mas adivinha? 52 00:04:25,766 --> 00:04:27,309 Sinto que… faltam três. 53 00:04:27,392 --> 00:04:28,602 -Só mais três. -Mais três! 54 00:04:28,685 --> 00:04:30,353 É isso. Seu cabelo está fenomenal. 55 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 -Obrigada. -Adorei. 56 00:04:32,481 --> 00:04:33,940 Acho que… 57 00:04:34,024 --> 00:04:36,443 Sinto que estou me preparando pra chorar 58 00:04:36,526 --> 00:04:38,236 de uma forma que me deixa confusa. 59 00:04:38,320 --> 00:04:40,197 -Concordo totalmente. -Entende? 60 00:04:40,280 --> 00:04:42,616 Estou preparada pra lágrimas felizes e gratidão, 61 00:04:42,699 --> 00:04:45,952 mas também penso: "Não é pra ninguém ficar triste." 62 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 Não. 63 00:04:47,746 --> 00:04:50,499 Embora nunca vá acontecer de novo, tipo… 64 00:04:51,249 --> 00:04:52,751 Então é meio triste. 65 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 Estou com um nervosismo estranho. 66 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 É estranho. Diferente. 67 00:04:56,379 --> 00:04:59,966 É porque o fim está chegando. 68 00:05:00,050 --> 00:05:02,135 A mudança afeta as pessoas. 69 00:05:05,180 --> 00:05:07,265 Este mashup é um que você pediu. 70 00:05:08,433 --> 00:05:09,684 Pra hoje? 71 00:05:09,768 --> 00:05:10,769 É, acho que sim. 72 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Agora vou chorar de novo. 73 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 Desculpa, tenho que subir o tom. 74 00:06:12,706 --> 00:06:14,249 Não pode fazer isso comigo. 75 00:06:14,332 --> 00:06:16,585 Também não consigo fazer isso, cara. 76 00:06:17,335 --> 00:06:18,336 Merda! 77 00:06:21,506 --> 00:06:23,383 -Eu vou… -Droga! 78 00:06:23,466 --> 00:06:27,053 …gravar isso e só falar a primeira parte. 79 00:06:27,137 --> 00:06:28,305 -Oi, amigão. -Oi. 80 00:06:28,388 --> 00:06:30,807 -Meu Deus! -Vou falar a primeira parte. 81 00:06:30,891 --> 00:06:32,183 -Não vou fazer de novo. -É. 82 00:06:32,267 --> 00:06:34,060 Notem o irmão e o pai 83 00:06:34,144 --> 00:06:36,646 -aparecendo no fundo. -É uma situação dramática. 84 00:06:36,730 --> 00:06:37,981 Estamos absorvendo. 85 00:06:40,150 --> 00:06:41,276 É tenso, mas legal. 86 00:06:41,359 --> 00:06:42,360 Cruzes! 87 00:08:00,230 --> 00:08:02,065 -Esse é o do piano. -Os ingressos 88 00:08:02,148 --> 00:08:05,819 -deveriam vir com um aviso. -Deveriam mesmo. 89 00:08:05,902 --> 00:08:08,780 Deveriam imprimir os ingressos em lenços de papel. É absurdo. 90 00:08:09,447 --> 00:08:10,448 Meu Deus… 91 00:08:10,990 --> 00:08:12,951 -Foi incrível. -Obrigada, pai. 92 00:08:13,034 --> 00:08:14,536 Minha nossa! 93 00:08:15,995 --> 00:08:18,415 DANÇARINA 94 00:08:18,957 --> 00:08:20,667 VOCALISTA DE APOIO 95 00:08:20,750 --> 00:08:21,793 -Vamos lá. -Vamos lá. 96 00:08:21,876 --> 00:08:23,378 Meu Deus. Chegamos. 97 00:08:23,461 --> 00:08:24,921 PIANISTA 98 00:08:25,004 --> 00:08:28,049 Uma palavra pra descrever a The Eras Tour: mágica. 99 00:08:28,883 --> 00:08:31,052 Não tenho uma palavra, mas algumas. 100 00:08:31,136 --> 00:08:32,137 DANÇARINO 101 00:08:32,220 --> 00:08:36,391 Seriam "extraordinária" e "fenomenal". 102 00:08:36,474 --> 00:08:38,309 É pura alegria. 103 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 DANÇARINA 104 00:08:39,477 --> 00:08:41,896 Uma celebração de tudo que é alegre no mundo. 105 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 É de uma dimensão sem precedentes. 106 00:08:45,233 --> 00:08:46,234 VOCALISTA DE APOIO 107 00:08:46,317 --> 00:08:47,819 Não sei… É indescritível. 108 00:08:48,862 --> 00:08:52,198 Tudo que nós vivemos vai ficar pra sempre 109 00:08:52,282 --> 00:08:54,325 na minha mente, meu coração, meu corpo. 110 00:08:54,409 --> 00:08:55,452 DANÇARINA 111 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 É… pra sempre. 112 00:08:59,330 --> 00:09:01,499 Do que vou sentir mais falta? 113 00:09:02,083 --> 00:09:04,461 DANÇARINO 114 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Da família. 115 00:09:07,172 --> 00:09:11,051 A dinâmica de família é, genuinamente, algo que eu nunca… 116 00:09:11,634 --> 00:09:12,677 DANÇARINA 117 00:09:12,761 --> 00:09:14,179 Ai, não… 118 00:09:14,262 --> 00:09:16,431 Eu mudei completamente e cresci… 119 00:09:16,514 --> 00:09:17,515 DANÇARINA 120 00:09:17,599 --> 00:09:18,892 …com exemplos positivos. 121 00:09:19,559 --> 00:09:22,020 Acho que estou conectado pra sempre com todo mundo. 122 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 DANÇARINO 123 00:09:24,189 --> 00:09:27,233 Eu não esperava ficar tão próximo de tanta gente. 124 00:09:27,317 --> 00:09:28,318 DANÇARINO 125 00:09:28,401 --> 00:09:31,237 Não tem ninguém que não se dá bem… 126 00:09:31,321 --> 00:09:32,363 DANÇARINA 127 00:09:32,447 --> 00:09:33,865 …e a gente se diverte 128 00:09:33,948 --> 00:09:35,241 com qualquer pessoa. 129 00:09:35,325 --> 00:09:37,952 Eu tenho a equipe mais solidária que eu poderia ter. 130 00:09:38,036 --> 00:09:39,454 Não dá pra pedir mais. 131 00:09:40,622 --> 00:09:42,123 Os dançarinos foram incríveis… 132 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 GUITARRISTA 133 00:09:43,291 --> 00:09:44,959 …e a química com a banda, também. 134 00:09:45,043 --> 00:09:49,380 E todos tínhamos consciência da magia que essa turnê conseguiu capturar. 135 00:09:50,590 --> 00:09:53,009 Vou sentir falta de estar no palco toda noite 136 00:09:53,093 --> 00:09:55,261 com essa banda que eu conheço há 15 anos. 137 00:09:55,345 --> 00:09:56,346 COLÍDER DA BANDA 138 00:09:56,429 --> 00:09:58,765 Poder estar com esse grupo de pessoas… 139 00:09:58,848 --> 00:09:59,849 BATERISTA 140 00:09:59,933 --> 00:10:02,102 …espalhando tanta alegria e positividade. 141 00:10:02,185 --> 00:10:03,186 É a festa da alegria. 142 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 VOCALISTA DE APOIO 143 00:10:04,354 --> 00:10:06,314 Temos orgulho de trabalhar com a Taylor… 144 00:10:06,397 --> 00:10:07,398 DANÇARINA 145 00:10:07,482 --> 00:10:08,608 …e uns com os outros. 146 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 "Estamos nisso juntos." Ela comunicou 147 00:10:10,527 --> 00:10:11,861 isso no primeiro dia… 148 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 DANÇARINO 149 00:10:13,029 --> 00:10:14,989 …ao dizer: "Oi, sou a Taylor." 150 00:10:15,073 --> 00:10:16,449 Ela é uma lenda. 151 00:10:17,117 --> 00:10:20,703 Essa turnê e essa chefe nos fizeram sentir vistos, 152 00:10:20,787 --> 00:10:24,791 merecedores e tratados com o maior respeito. 153 00:10:46,563 --> 00:10:48,565 Não é possível! Para! 154 00:10:57,991 --> 00:11:00,285 -É. -Uma das minhas fotos preferidas. 155 00:11:02,078 --> 00:11:04,122 -Estou linda. -Está. 156 00:11:04,205 --> 00:11:06,166 Eu me lembro do meu primeiro show. 157 00:11:08,501 --> 00:11:09,752 E a Taylor disse pra mim: 158 00:11:09,836 --> 00:11:13,798 "Jan, você vai ser o primeiro a sair. Esteja pronto pra isso." 159 00:11:16,843 --> 00:11:20,555 Eu estava esperando, e só o que via era o telão subindo. 160 00:11:23,933 --> 00:11:26,436 Andei pra frente, ainda confiante. 161 00:11:28,313 --> 00:11:29,606 E quando me levantei… 162 00:11:31,900 --> 00:11:36,321 as pessoas estavam gritando, e eu só via luzes. 163 00:11:36,905 --> 00:11:37,989 Foi… 164 00:11:38,072 --> 00:11:39,866 Não consigo nem descrever. 165 00:11:40,992 --> 00:11:44,829 Sei que, na primeira vez, tive que segurar as lágrimas. 166 00:11:46,414 --> 00:11:49,584 Nunca tinha sentido essa energia antes, 167 00:11:49,667 --> 00:11:52,629 e é estranho dizer, porque sei que, depois de todo trabalho, 168 00:11:52,712 --> 00:11:56,382 quando a gente termina, diz: "Este foi o melhor." 169 00:11:56,466 --> 00:11:59,385 Mas acho que este é melhor. 170 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 Vamos lá. 171 00:12:07,852 --> 00:12:11,397 Pessoal, este é o nosso último primeiro show do fim de semana. 172 00:12:12,607 --> 00:12:14,943 -Pra mim, é nossa corrida da vitória. -É. 173 00:12:15,026 --> 00:12:19,739 Nós passamos por dificuldades, altos e baixos e momentos assustadores. 174 00:12:20,323 --> 00:12:25,036 Eu não poderia estar mais feliz de começar uma primeira noite com vocês. 175 00:12:25,119 --> 00:12:26,913 Acho que é a primeira noite mais feliz. 176 00:12:26,996 --> 00:12:28,289 É. 177 00:12:28,373 --> 00:12:29,540 Porque é a última. 178 00:12:31,626 --> 00:12:32,710 Caramba! Lá vamos nós. 179 00:12:32,794 --> 00:12:35,088 Primeiro, vamos respirar fundo, pessoal. 180 00:12:35,171 --> 00:12:36,923 Sei que estamos todos meio emotivos. 181 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 Então inspirem… 182 00:12:40,635 --> 00:12:41,886 e expirem. 183 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 Vamos lá. 184 00:12:47,100 --> 00:12:51,271 Eu estava pensando em mudanças, porque temos uma grande chegando, 185 00:12:51,354 --> 00:12:52,897 que é o final da turnê. 186 00:12:52,981 --> 00:12:57,235 Mas, quando penso no significado das mudanças, elas é que são as eras. 187 00:12:57,819 --> 00:12:59,362 Eras são evoluções, 188 00:12:59,445 --> 00:13:03,074 e elas precisam chegar ao fim de algumas formas. 189 00:13:03,157 --> 00:13:06,286 Mas esta sempre terá sido nossa era da Eras. 190 00:13:06,369 --> 00:13:09,289 Estou tão orgulhosa de todos. Não acredito que conseguimos. 191 00:13:09,372 --> 00:13:11,499 É incrível. Eu amo vocês. 192 00:13:11,582 --> 00:13:13,251 Vamos nessa, cacete! 193 00:13:17,922 --> 00:13:19,632 Hora de ir lá pra fora! 194 00:13:19,716 --> 00:13:21,342 Arregaça essa bagaça! 195 00:13:21,426 --> 00:13:26,389 Arregaça! 196 00:13:49,746 --> 00:13:53,124 Essa turnê provavelmente será o ápice, 197 00:13:53,207 --> 00:13:55,877 a coisa mais importante que eu farei. 198 00:13:55,960 --> 00:13:58,212 Fico chateada com a obsessão 199 00:13:58,296 --> 00:14:00,548 da cultura pop pela cultura jovem. 200 00:14:00,631 --> 00:14:04,594 Nós designamos pessoas extremamente jovens 201 00:14:04,677 --> 00:14:07,013 pra nos dizerem pra onde vai a cultura. 202 00:14:07,096 --> 00:14:11,142 E a ideia de um artista ter, no meu caso, 203 00:14:11,225 --> 00:14:13,352 o privilégio de se desenvolver 204 00:14:13,436 --> 00:14:16,481 ao ponto de chegar à casa dos 30 e conhecer melhor a si mesmo, 205 00:14:17,065 --> 00:14:20,568 e aí fazer a coisa pela qual todos vão conhecê-lo… 206 00:14:21,402 --> 00:14:23,404 Tem algo muito especial nisso. 207 00:14:24,697 --> 00:14:26,449 É dia de show. 208 00:14:29,494 --> 00:14:34,499 Esse foi um período sísmico e muito importante na minha vida, 209 00:14:35,374 --> 00:14:38,503 na vida dos artistas, membros da equipe 210 00:14:38,586 --> 00:14:41,589 e de todos que foram tocados por essa turnê. 211 00:14:41,672 --> 00:14:44,383 -Chegamos! Agora é oficial. -Vamos lá. 212 00:14:44,467 --> 00:14:47,804 E nunca vai acontecer desse jeito de novo. 213 00:14:57,230 --> 00:14:58,231 Ela não é a melhor? 214 00:14:58,981 --> 00:14:59,982 Amo vocês. 215 00:15:06,114 --> 00:15:07,532 Pra maioria de nós, 216 00:15:07,615 --> 00:15:10,701 isto é maior do que jamais imaginamos que seria. 217 00:15:10,785 --> 00:15:13,454 Durante meu tratamento, quando eu estava longe… 218 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 VOCALISTA DE APOIO 219 00:15:14,622 --> 00:15:15,873 …eu assistia ao show. 220 00:15:15,957 --> 00:15:19,168 Colocava pra tocar na TV e cantava junto, 221 00:15:19,252 --> 00:15:22,922 lembrando de todos os sentimentos bons que senti quando estava lá. 222 00:15:24,132 --> 00:15:26,926 É mais do que um trabalho. É mais do que um show. 223 00:15:27,552 --> 00:15:32,974 É o que nós somos, e a alegria e a magia que acontecem naquele espaço… 224 00:15:34,016 --> 00:15:35,518 É simplesmente mágico. 225 00:15:36,978 --> 00:15:39,355 Acho que é uma linda bênção 226 00:15:39,438 --> 00:15:41,607 que nós vivemos, e… 227 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 É, eu não quero que acabe. 228 00:15:54,287 --> 00:15:55,788 Mais dois. 229 00:15:57,456 --> 00:16:01,210 Eu e a Gracie vamos fazer outro dueto, porque não conseguimos parar. 230 00:16:01,294 --> 00:16:03,087 -Oi. -Oi, Taylor. 231 00:16:03,171 --> 00:16:04,672 -Tudo bem? -Tudo ótimo. 232 00:16:25,193 --> 00:16:26,944 -Quer fazer sua ponte de novo? -Sim. 233 00:16:27,028 --> 00:16:28,029 -Né? -Pode ser. 234 00:16:28,112 --> 00:16:29,113 -Tipo… -Você quer… 235 00:16:29,197 --> 00:16:30,573 Vai ser demais se… 236 00:16:30,656 --> 00:16:32,617 -Gosto da harmonia na ponte. -Perfeito. 237 00:16:33,868 --> 00:16:35,036 As duas em "life". 238 00:16:35,119 --> 00:16:36,287 Isso não é doido? 239 00:16:36,370 --> 00:16:38,581 "Não planejei que mudasse de ideia, mas a vida 240 00:16:38,664 --> 00:16:39,957 -é assim." -Isso me deixou 241 00:16:40,041 --> 00:16:42,293 totalmente arrepiada. 242 00:16:42,376 --> 00:16:43,753 "Joyriding down our road. 243 00:16:43,836 --> 00:16:46,088 Lay on the horn to prove that it haunts me. 244 00:16:46,172 --> 00:16:48,424 I love you, I'm sorry." Aí você faz a harmonia. 245 00:17:24,126 --> 00:17:25,127 É, tipo… 246 00:17:28,214 --> 00:17:29,549 -Aí… -Deixo esse pra você. 247 00:17:34,804 --> 00:17:36,681 Estou inteira suada. É nojento. 248 00:17:36,764 --> 00:17:39,058 -Eu sei. -Estou me sentindo… 249 00:17:39,141 --> 00:17:40,434 muito nojenta. 250 00:17:40,518 --> 00:17:42,103 -Ficou muito bom. -Estou animada. 251 00:17:42,186 --> 00:17:44,146 -Ficou melhor que os outros. -É verdade. 252 00:17:44,230 --> 00:17:46,315 Por isso nossos corpos estão reagindo assim. 253 00:17:46,399 --> 00:17:48,192 -É uma reação química. -Estão… 254 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 Eles estão totalmente… 255 00:17:51,028 --> 00:17:52,321 -"Gente…" -Nossa! Está bem. 256 00:17:52,405 --> 00:17:54,490 Deixamos o melhor por último. Meu Deus! 257 00:17:54,574 --> 00:17:57,243 -Sei que é nojento abraçar agora… -De boa. Te amo. 258 00:17:57,326 --> 00:17:58,411 -Vai ser legal. -Te amo. 259 00:17:58,494 --> 00:18:03,082 A luz e a alegria que ela entregou… 260 00:18:03,165 --> 00:18:08,504 Nunca houve esse tipo de fenômeno cultural em uma turnê. 261 00:18:08,588 --> 00:18:11,424 Ela mudou a vida das pessoas. 262 00:18:14,176 --> 00:18:18,598 As pessoas que foram aos shows queriam ter uma boa experiência 263 00:18:18,681 --> 00:18:21,017 e queriam que os outros também tivessem. 264 00:18:21,934 --> 00:18:24,103 Tem algo muito puro nisso. 265 00:18:25,771 --> 00:18:27,106 Aqueles fãs… 266 00:18:27,189 --> 00:18:28,858 Vê-los se vestirem como fazem, 267 00:18:30,026 --> 00:18:32,903 vê-los se esforçarem 268 00:18:32,987 --> 00:18:36,991 pra se vincular aos outros, se ajudarem. 269 00:18:37,074 --> 00:18:41,162 É um momento de verdadeira conexão entre as pessoas. 270 00:18:41,245 --> 00:18:43,247 Acho que é isso que fez as pessoas 271 00:18:43,331 --> 00:18:45,750 valorizarem tanto a The Eras Tour. 272 00:18:45,833 --> 00:18:48,044 Sim, o show é muito legal. 273 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 Mas sabe o que mais é muito legal? 274 00:18:49,920 --> 00:18:51,464 Todos que vão ao show. 275 00:18:52,256 --> 00:18:56,052 Ouvir histórias sobre a onda de positividade que as pessoas sentiram, 276 00:18:56,135 --> 00:18:58,095 como elas sentiram um apagão 277 00:18:58,179 --> 00:19:02,600 e uma descarga eufórica de alegria que pareceu uma reação química… 278 00:19:03,225 --> 00:19:07,730 Eu projetei essa turnê a nível molecular 279 00:19:08,564 --> 00:19:11,400 pra fazer as pessoas sentirem esse tipo de fuga. 280 00:19:11,484 --> 00:19:14,487 Mas, vendo que realmente deu certo, só consigo pensar: "Isso!" 281 00:19:15,905 --> 00:19:18,366 Acho que passo mais tempo olhando para o público 282 00:19:18,449 --> 00:19:19,950 do que olhando para o show. 283 00:19:20,034 --> 00:19:22,370 É muito gratificante, e o alcance, 284 00:19:22,453 --> 00:19:25,164 a base de fãs e a comunidade que ela desenvolveu… 285 00:19:25,247 --> 00:19:27,458 O que mais você pode querer em uma carreira? 286 00:19:33,547 --> 00:19:39,428 Espero que cada pessoa no público sinta uma influência positiva 287 00:19:39,512 --> 00:19:42,723 de algo que ela vê, algo que ela escuta 288 00:19:42,807 --> 00:19:45,434 ou algo que ela sente durante as três horas e meia. 289 00:19:48,813 --> 00:19:52,733 O momento de "22" nasceu do chapéu que eu usei na turnê Red. 290 00:19:53,901 --> 00:19:56,487 Eu queria trazer de volta um momento de… 291 00:19:57,321 --> 00:20:00,324 Ter um momento com um fã 292 00:20:00,408 --> 00:20:03,369 em que eu realmente me aproximo dele. 293 00:20:14,088 --> 00:20:16,757 O que é interessante nesse momento toda noite 294 00:20:16,841 --> 00:20:19,343 é que eu nunca sei qual criança vou conhecer. 295 00:20:20,469 --> 00:20:22,596 Tem pessoas na plateia 296 00:20:22,680 --> 00:20:25,224 vasculhando a multidão durante as duas primeiras Eras, 297 00:20:25,307 --> 00:20:28,561 tentando achar uma criança que saiba cantar todas as músicas 298 00:20:28,644 --> 00:20:31,856 e que esteja curtindo muito o show. 299 00:20:31,939 --> 00:20:34,191 Porque essa criança basicamente representa 300 00:20:34,275 --> 00:20:35,943 todas as crianças na multidão. 301 00:20:37,486 --> 00:20:40,698 Pode ser uma criança que fica muito tímida 302 00:20:40,781 --> 00:20:43,826 ao ver 60 mil pessoas de uma só vez pela primeira vez. 303 00:20:43,909 --> 00:20:47,246 Ou pode ser… Tem crianças que desabrocham sob os holofotes 304 00:20:47,329 --> 00:20:49,749 e sentem que agora também são pop stars. 305 00:21:01,302 --> 00:21:07,808 É sempre muito doido ter esse momento com uma pessoa 306 00:21:07,892 --> 00:21:10,311 que eu nunca vi, essa criança. 307 00:21:11,562 --> 00:21:16,358 Tem tanta coisa acontecendo ao redor, mas, de alguma forma, nós conseguimos 308 00:21:16,442 --> 00:21:18,569 ter um momento só entre nós. 309 00:21:21,614 --> 00:21:23,824 Estamos nos conhecendo, 310 00:21:23,908 --> 00:21:26,619 e as outras pessoas desaparecem por um segundo. 311 00:21:31,791 --> 00:21:34,001 Me faz lembrar por que eu faço isso. 312 00:21:41,425 --> 00:21:42,426 A garota do chapéu, 313 00:21:42,968 --> 00:21:44,845 -a garota que ganhou o chapéu… -Sei. 314 00:21:44,929 --> 00:21:48,682 …fez minha realidade balançar. 315 00:21:48,766 --> 00:21:51,685 Eu fui até ela, a abracei, e ela disse: 316 00:21:52,269 --> 00:21:53,813 "Isto é a vida real?" 317 00:21:53,896 --> 00:21:55,606 Ela realmente estava perguntando. 318 00:21:56,524 --> 00:21:57,525 E eu fiquei… 319 00:21:59,109 --> 00:22:02,738 Ela me fez pensar, tipo: "Na verdade, eu não sei." 320 00:22:04,031 --> 00:22:05,241 Entende? 321 00:22:11,831 --> 00:22:12,832 ÚLTIMO SHOW 322 00:22:12,915 --> 00:22:15,876 Aqui estamos nós, no último dia da turnê. 323 00:22:16,627 --> 00:22:19,630 A The Eras Tour vai acabar hoje. 324 00:22:19,713 --> 00:22:21,257 O último show - Vancouver 325 00:22:21,340 --> 00:22:22,466 VOO PARA VANCOUVER 326 00:22:22,550 --> 00:22:24,760 Quero ver quantos de vocês vão ao show. 327 00:22:26,512 --> 00:22:27,513 Então tá. 328 00:22:28,472 --> 00:22:31,267 Espero que vocês se divirtam muito. 329 00:22:39,984 --> 00:22:43,404 Se você tem um amigo Swiftie, ligue pra ele pra ver 330 00:22:43,487 --> 00:22:45,197 se está tudo bem, 331 00:22:45,281 --> 00:22:47,408 porque hoje é o último dia da The Eras Tour, 332 00:22:48,117 --> 00:22:49,451 e estamos de luto. 333 00:22:49,535 --> 00:22:51,829 Veja se seus amigos Swifties estão bem hoje… 334 00:22:51,912 --> 00:22:54,707 não estamos bem 335 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 Eu não estou pronta! 336 00:22:57,001 --> 00:22:58,252 Não acredito que acabou. 337 00:22:59,420 --> 00:23:01,630 É o último show! 338 00:23:01,714 --> 00:23:03,132 Arrume-se comigo pro último show! 339 00:23:04,633 --> 00:23:07,887 Eu conheci tanta gente incrível e fiz tantos amigos por causa disso. 340 00:23:12,683 --> 00:23:14,685 Não deixe ninguém te diminuir 341 00:23:14,768 --> 00:23:17,313 ou te fazer sentir idiota por estar triste hoje. 342 00:23:17,396 --> 00:23:20,024 Veja como seus amigos Swifties estão, não estamos bem 343 00:23:20,107 --> 00:23:21,859 vim pra um hotel chorar sobre o fim 344 00:23:21,942 --> 00:23:25,362 Seu luto não é pelos shows bobos de uma pop star qualquer. 345 00:23:25,446 --> 00:23:27,489 É por um evento que te deu alegria… 346 00:23:27,573 --> 00:23:29,742 É o fim da The Eras Tour, e não parece real 347 00:23:29,825 --> 00:23:32,870 …distração, esperança e camaradagem em uma época em que parece 348 00:23:32,953 --> 00:23:34,955 que nenhuma dessas coisas deveria existir. 349 00:23:49,219 --> 00:23:50,220 Último dia. 350 00:23:50,721 --> 00:23:51,722 Meu Deus! 351 00:23:56,810 --> 00:24:00,064 Espero que os fãs saibam que ela deu pra eles 352 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 tudo o que ela tinha. 353 00:24:02,149 --> 00:24:03,275 Adivinha que dia é hoje. 354 00:24:04,401 --> 00:24:05,569 Domingo! 355 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 Ela nunca para de compor músicas, 356 00:24:08,614 --> 00:24:10,407 então eles podem esperar mais. 357 00:24:11,075 --> 00:24:16,121 Mas, neste momento, espero que eles honrem esse restinho de tempo. Por ela. 358 00:24:16,205 --> 00:24:17,623 Feliz último dia de show 359 00:24:17,706 --> 00:24:20,626 É o último É o último 360 00:24:20,709 --> 00:24:22,461 O jogo está passando? 361 00:24:22,544 --> 00:24:24,254 Sim. 362 00:24:25,214 --> 00:24:27,758 Acho que, depois dessa turnê, 363 00:24:27,841 --> 00:24:30,135 seria bom voltar a ter algumas coisas 364 00:24:30,219 --> 00:24:32,513 que eu tive que cortar da minha vida. 365 00:24:32,596 --> 00:24:37,643 Não tinha energia pra nada que parecesse opcional. 366 00:24:37,726 --> 00:24:38,894 Ei, Erica, adivinha? 367 00:24:38,978 --> 00:24:40,104 Feliz último show! 368 00:24:40,187 --> 00:24:42,439 Isso! Você foi mais rápida. 369 00:24:44,024 --> 00:24:45,943 Feliz último dia de show. 370 00:24:47,361 --> 00:24:49,613 Meu Deus, não consigo acreditar. 371 00:24:50,948 --> 00:24:53,575 Então estou interessada em voltar a ter essas coisas, 372 00:24:53,659 --> 00:24:55,744 porque eu sei que eu costumava ter hobbies 373 00:24:55,828 --> 00:24:58,455 e uma personalidade fora da turnê. 374 00:24:58,539 --> 00:25:00,541 Não lembro bem o que eram. 375 00:25:00,624 --> 00:25:01,959 Eu te aviso. 376 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 -Meu Deus… -Meu Deus! 377 00:25:04,545 --> 00:25:05,838 -Vai! -Por favor! 378 00:25:07,047 --> 00:25:08,424 Obrigada! 379 00:25:09,049 --> 00:25:11,218 -Preciso que eles… -Este é seu último dia, 380 00:25:11,301 --> 00:25:14,096 mas estamos vendo futebol americano. Imaginou que seria… 381 00:25:14,179 --> 00:25:17,224 Eu nunca achei que nós dois iríamos falar sobre esportes 382 00:25:17,307 --> 00:25:18,392 -na minha vida. -É. 383 00:25:18,475 --> 00:25:21,186 Isso não aconteceu até meus 32 anos. 384 00:25:21,270 --> 00:25:22,438 Eu estava esperando. 385 00:25:22,521 --> 00:25:26,066 Faz outro touchdown Faz outro touch… 386 00:25:26,150 --> 00:25:27,818 Vai… 387 00:25:27,901 --> 00:25:28,902 Droga! 388 00:25:30,654 --> 00:25:31,655 Isso é incrível. 389 00:25:32,614 --> 00:25:33,699 Eu sei. 390 00:25:33,782 --> 00:25:36,285 Bom… Pode deixar ligado. 391 00:25:36,368 --> 00:25:39,663 -Vou deixar. -Posso priorizar as duas coisas. 392 00:25:51,050 --> 00:25:53,635 Foi interferência de passe. Eles levaram penalidade? 393 00:25:55,804 --> 00:25:57,514 Garante esse first down, por favor. 394 00:26:02,394 --> 00:26:03,395 Joga! 395 00:26:06,023 --> 00:26:07,232 Touchdown! 396 00:26:07,316 --> 00:26:09,985 Isso! Cacete! 397 00:26:10,069 --> 00:26:11,320 Se der tudo certo… 398 00:26:12,780 --> 00:26:14,531 esse meu dia de hoje vai ser… 399 00:27:24,101 --> 00:27:25,352 Tive uma ideia. 400 00:27:27,145 --> 00:27:31,024 Em vez de "o fim de uma década", diga "o fim de uma era". 401 00:27:31,108 --> 00:27:32,109 O quê? 402 00:27:32,192 --> 00:27:35,070 Em vez de "o fim de uma década", diga "o fim de uma era". 403 00:27:36,572 --> 00:27:38,907 É uma ótima ideia! 404 00:27:41,660 --> 00:27:42,661 Não. 405 00:27:43,996 --> 00:27:45,247 Isso. 406 00:28:12,024 --> 00:28:14,109 É uma forma maravilhosa de terminar. 407 00:28:14,192 --> 00:28:15,235 -Não é? -É. 408 00:28:15,319 --> 00:28:18,697 Vai ser um verso e o refrão de "Long Live", 409 00:28:18,780 --> 00:28:20,657 um verso e o refrão de "New Year's Day", 410 00:28:20,741 --> 00:28:24,036 a ponte de "The Manuscript", a ponte de "Long Live", 411 00:28:24,119 --> 00:28:26,663 o verso mais suave de "Long Live", 412 00:28:26,747 --> 00:28:28,665 "please don't ever become a stranger 413 00:28:28,749 --> 00:28:31,084 whose laugh I could recognize anywhere", 414 00:28:31,793 --> 00:28:34,254 "hold on to the memories, they will hold on to you", 415 00:28:34,338 --> 00:28:37,841 depois o refrão de "Long Live", mas desacelerado, 416 00:28:37,925 --> 00:28:40,844 com acordes de "New Year's Day" por baixo, 417 00:28:40,928 --> 00:28:45,140 e o último verso de "The Manuscript". 418 00:28:45,223 --> 00:28:46,600 Que complicado! 419 00:29:12,751 --> 00:29:18,048 Essa turnê superou os limites da excelência completamente. 420 00:29:20,217 --> 00:29:21,885 O que é ímpar nela 421 00:29:21,969 --> 00:29:24,888 é que não é só um gênero de movimento ou música. 422 00:29:25,847 --> 00:29:32,521 É uma variedade de coisas que me permite mostrar lados diferentes de mim mesma. 423 00:29:33,522 --> 00:29:36,066 Isso nos lembra de que somos muitas coisas. 424 00:29:36,775 --> 00:29:38,819 Temos vários aspectos de personalidade 425 00:29:38,902 --> 00:29:40,737 que transparecem nesse show. 426 00:29:42,614 --> 00:29:44,616 E isso ajuda ainda mais a criar conexão. 427 00:29:47,619 --> 00:29:51,790 Foi realmente a coisa mais especial da qual eu participei. 428 00:29:52,791 --> 00:29:54,001 CUIDADO GATOS 429 00:29:54,084 --> 00:29:55,460 -Sabe quem é esse? -Fala. 430 00:29:55,544 --> 00:29:58,255 O que estamos vendo é que não é separado. 431 00:29:58,338 --> 00:30:00,799 É exatamente o que vemos. Isso… 432 00:30:00,882 --> 00:30:05,053 Estou me preparando pro fim da turnê há uns seis meses. 433 00:30:05,137 --> 00:30:07,556 Todo dia, eu contava quanto tempo faltava… 434 00:30:07,639 --> 00:30:09,725 Tipo, eu fiquei bem atenta em relação 435 00:30:09,808 --> 00:30:11,893 a quanto estávamos nos aproximando do fim. 436 00:30:11,977 --> 00:30:14,146 Mas ele é perigoso em qualquer posição. 437 00:30:14,229 --> 00:30:17,149 Acho que o jogo de futebol americano está me distraindo 438 00:30:17,232 --> 00:30:19,860 de qualquer nervosismo. 439 00:30:22,946 --> 00:30:26,491 Vamos usando os mecanismos que temos à disposição no momento. 440 00:30:28,243 --> 00:30:30,203 Não faça isso. 441 00:30:30,287 --> 00:30:32,581 -É. -E… 442 00:30:32,664 --> 00:30:34,958 Não tem uma resposta boa pra isso… 443 00:31:03,236 --> 00:31:07,240 Venho segurando a respiração por um ano e oito meses, 444 00:31:08,533 --> 00:31:12,913 torcendo pra ficarmos seguros, pra ninguém se machucar, 445 00:31:14,081 --> 00:31:16,083 pra não ter nenhum perigo na turnê. 446 00:31:17,542 --> 00:31:19,252 Fiquei sobrecarregada. 447 00:31:21,338 --> 00:31:22,672 Só me sinto grata. 448 00:31:25,550 --> 00:31:27,469 Está na hora de ir buscar meu look? 449 00:31:43,735 --> 00:31:46,071 -Obrigado, Kamilah querida. -Está cheiroso! 450 00:31:46,154 --> 00:31:48,323 -Obrigado! É minha fragrância dos shows. -Tchau! 451 00:31:50,867 --> 00:31:55,705 O impacto da Taylor não tem limite. 452 00:31:55,789 --> 00:31:58,375 Eu nunca teria imaginado muitas dessas coisas pra mim. 453 00:31:58,458 --> 00:31:59,459 DANÇARINO 454 00:32:00,627 --> 00:32:05,340 Ela nos celebrou durante nosso trabalho de maneiras tão relevantes 455 00:32:05,423 --> 00:32:09,302 que os fãs sabem nossos nomes. 456 00:32:09,886 --> 00:32:13,640 Isso não acontece com dançarinos. 457 00:32:13,723 --> 00:32:17,894 Por causa de como isso foi feito, os tipos de pessoas que vêm aos shows 458 00:32:17,978 --> 00:32:20,188 são de diferentes tamanhos, idades, 459 00:32:20,272 --> 00:32:22,983 raças, experiências, 460 00:32:23,066 --> 00:32:25,193 e podem passar três horas e meia no show 461 00:32:25,277 --> 00:32:26,736 e se sentirem iguais. 462 00:32:27,445 --> 00:32:30,657 Você vai embora diferente. 463 00:32:30,740 --> 00:32:33,326 Vai embora melhor, mais caloroso. 464 00:32:33,410 --> 00:32:38,415 Vai embora mais generoso, mais gentil, mais tolerante. 465 00:32:38,498 --> 00:32:40,792 Quem faz isso são pessoas lendárias. 466 00:32:41,793 --> 00:32:43,879 …mais dois, entra para os cinco melhores. 467 00:32:44,546 --> 00:32:47,883 Aaron Rodgers já lançou dois touchdowns sem interceptação. 468 00:32:47,966 --> 00:32:51,761 Mas ele está dizendo que os fãs dos Chargers que vieram… 469 00:32:51,845 --> 00:32:53,138 Então, nossa lista… 470 00:32:53,221 --> 00:32:55,265 -Querida? -Três noites no BC Place… 471 00:32:55,348 --> 00:32:57,184 -A última vez… -Merda. Eu te amo. 472 00:32:57,267 --> 00:32:58,351 Tudo bem. 473 00:32:59,519 --> 00:33:01,021 -Está na hora? -Sim, está. 474 00:33:01,104 --> 00:33:03,023 -Mãe? -Oi. 475 00:33:03,106 --> 00:33:04,524 -Eu fiz aquilo? -Não. 476 00:33:04,608 --> 00:33:06,943 -Aqui. Amo você. -Amo você. Tenha um bom show. 477 00:33:07,027 --> 00:33:08,695 -Até mais. -Até mais. 478 00:33:12,490 --> 00:33:15,118 -Uma última vez. -Uma última vez. 479 00:33:21,875 --> 00:33:28,381 15 MINUTOS ATÉ A HORA DO SHOW O ÚLTIMO CÍRCULO 480 00:33:37,933 --> 00:33:39,142 Não! 481 00:33:39,226 --> 00:33:41,561 -Cacete… -Aqui vamos nós. 482 00:33:41,645 --> 00:33:43,813 Vamos lá, pessoal. 483 00:33:45,023 --> 00:33:49,945 Quero dizer que sempre me lembro de uma das minhas citações preferidas, 484 00:33:50,028 --> 00:33:53,740 que é: "Todo mundo tem inveja do que você tem. 485 00:33:53,823 --> 00:33:56,493 Ninguém tem inveja do que você fez pra conseguir." 486 00:33:58,286 --> 00:34:02,791 Todos gostam de falar de fenômenos como a The Eras Tour 487 00:34:02,874 --> 00:34:06,002 como se fossem peças caindo no lugar certo 488 00:34:06,086 --> 00:34:07,796 por causa do destino, 489 00:34:07,879 --> 00:34:12,008 de uma confluência acidental de eventos que simplesmente aconteceram. 490 00:34:12,968 --> 00:34:15,887 Quando eu penso nas pessoas que estão neste círculo, 491 00:34:16,513 --> 00:34:19,766 eu não penso em peças que caíram no lugar certo. 492 00:34:19,849 --> 00:34:23,895 Penso em cada um de vocês como placas tectônicas na Terra. 493 00:34:23,979 --> 00:34:27,315 E a The Eras Tour não foi o momento em que as peças caíram no lugar certo. 494 00:34:27,399 --> 00:34:30,986 Foi só o momento em que o trabalho duro de cada um de nós culminou 495 00:34:31,069 --> 00:34:33,697 em chegarmos à turnê e finalmente nos encaixarmos. 496 00:34:34,656 --> 00:34:37,450 Viajamos pelo mundo inteiro. 497 00:34:37,534 --> 00:34:39,202 Passamos duas vezes pelos EUA. 498 00:34:39,286 --> 00:34:40,996 Batemos o recorde de bilheteria 499 00:34:41,079 --> 00:34:43,290 -em todos os estádios enormes. -Uau! 500 00:34:43,373 --> 00:34:46,710 Quebramos todos os recordes que poderíamos quebrar com esta turnê. 501 00:34:46,793 --> 00:34:49,879 Agora só falta fechar o livro. 502 00:34:49,963 --> 00:34:51,381 -Pela última vez. -É. 503 00:34:52,882 --> 00:34:54,551 Taylor, nós amamos você! 504 00:34:56,344 --> 00:34:58,888 Eu amo tanto vocês! Beleza. 505 00:34:58,972 --> 00:35:01,266 -Está na hora de ir lá pra fora. -Arregaça! 506 00:35:01,349 --> 00:35:05,145 -Arregaça essa bagaça! -Arregaça essa bagaça! 507 00:35:05,228 --> 00:35:07,814 -Arregaça! -Arregaça! 508 00:35:20,201 --> 00:35:21,202 Oi. 509 00:36:02,077 --> 00:36:03,244 CARRINHO DE LIMPEZA 510 00:40:25,048 --> 00:40:29,177 Te amamos, Taylor! 511 00:40:57,956 --> 00:41:01,417 Eu sinto um mérito bem claro de ser a líder desse show 512 00:41:01,501 --> 00:41:05,672 que funciona como um êxodo em massa de catarse emocional. 513 00:41:07,173 --> 00:41:10,927 O que é interessante é que há alguma alegria no show, 514 00:41:11,010 --> 00:41:15,473 mas também há resmungos, ressentimentos raivosos, 515 00:41:15,556 --> 00:41:22,146 magia desesperançosa, inconsolável, melancólica e teatral. 516 00:41:23,272 --> 00:41:26,734 E acho que poder sentir essas coisas e gritar essas letras 517 00:41:26,818 --> 00:41:29,112 é algo que nos traz alegria. 518 00:41:30,196 --> 00:41:32,740 As pessoas que vêm ao show têm diferentes experiências, 519 00:41:32,824 --> 00:41:36,703 diferentes crenças, e mesmo assim temos momentos de conexão. 520 00:41:36,786 --> 00:41:38,496 Acho que a questão é a paixão 521 00:41:38,579 --> 00:41:42,792 e o fato de o show aceitar todos os tipos de paixão 522 00:41:42,875 --> 00:41:45,211 que sentimos ao longo da experiência humana. 523 00:41:45,294 --> 00:41:48,131 Há algo muito unificador nisso. 524 00:41:55,138 --> 00:41:56,723 Meu Deus! 525 00:42:17,201 --> 00:42:19,620 Estou acostumada a fazer turnês bem-sucedidas. 526 00:42:20,663 --> 00:42:23,207 Nunca fui parte de um fenômeno antes. 527 00:42:45,730 --> 00:42:46,731 Meu Deus! 528 00:42:56,616 --> 00:42:58,910 -Você é linda. Parabéns. -Te amo muito. 529 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Eu te amo. 530 00:43:00,078 --> 00:43:02,497 -Ficou pra história. -Garota, você conseguiu. 531 00:43:02,580 --> 00:43:03,956 -Te amo tanto! -Te amo. 532 00:43:12,507 --> 00:43:15,760 -Os Chiefs ganharam. -Os… 533 00:43:15,843 --> 00:43:17,178 Foi um dia tão bom! 534 00:43:17,261 --> 00:43:19,222 -Sua mãe está chorando. -Eu… 535 00:43:29,065 --> 00:43:31,526 -Conseguimos! -É! 536 00:43:31,609 --> 00:43:33,277 Conseguimos! 537 00:43:36,114 --> 00:43:38,074 -Acabou! -Acabou! 538 00:43:41,202 --> 00:43:42,495 Meu Deus… 539 00:43:43,371 --> 00:43:44,705 Nós todos conseguimos mesmo. 540 00:43:46,082 --> 00:43:49,293 É preciso levar a vida, sabe, 541 00:43:49,377 --> 00:43:52,713 uma era de cada vez e ver o que acontece. 542 00:46:25,658 --> 00:46:27,660 EM 8 DE DEZEMBRO DE 2024, 543 00:46:27,743 --> 00:46:31,289 APÓS 149 SHOWS EM 21 PAÍSES AO REDOR DO MUNDO, 544 00:46:31,372 --> 00:46:34,750 AS CORTINAS DA THE ERAS TOUR SE FECHARAM PELA ÚLTIMA VEZ 545 00:46:35,960 --> 00:46:37,962 EM 30 DE MAIO DE 2025, 546 00:46:38,045 --> 00:46:41,215 TAYLOR COMPROU TODOS OS SEUS ÁLBUNS ANTIGOS, 547 00:46:41,299 --> 00:46:45,219 AGRADECENDO AOS FÃS PELO APOIO E POR FAZEREM ISSO SER POSSÍVEL 548 00:46:46,470 --> 00:46:48,472 EM 26 DE AGOSTO DE 2025, 549 00:46:48,556 --> 00:46:51,851 TRAVIS E TAYLOR ANUNCIARAM SEU NOIVADO 550 00:46:53,311 --> 00:46:54,478 EM 3 DE OUTUBRO DE 2025, 551 00:46:54,562 --> 00:46:57,857 TAYLOR LANÇOU SEU 12º ÁLBUM, "THE LIFE OF A SHOWGIRL", 552 00:46:57,940 --> 00:47:00,192 O MAIOR ÁLBUM DE SUA CARREIRA ATÉ O MOMENTO 553 00:49:17,788 --> 00:49:19,790 Legendas: Talita de Almeida Costa