1 00:00:12,054 --> 00:00:14,806 Je to turné, které změnilo celou hudební branži. 2 00:00:19,144 --> 00:00:22,105 Změnilo celé ekonomiky, alespoň dočasně. 3 00:00:23,023 --> 00:00:27,945 A Super Swifties by vám řekli, že některým dokonce změnilo životy. 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,240 Turné Eras Tour se protančilo vyprodanými stadiony 5 00:00:31,323 --> 00:00:33,784 napříč 50 městy na pěti kontinentech. 6 00:00:36,453 --> 00:00:41,333 Nejvýdělečnější turné v historii, které trvalo celých 633 dní. 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,714 A Swift vystřelilo z megahvězdy do pozice kulturního fenoménu. 8 00:00:48,924 --> 00:00:51,301 Věřte či nevěřte, nyní nastal konec jedné éry. 9 00:00:52,678 --> 00:00:57,140 Taylor Swift tento týden ukončí své rekordní turné Eras Tour. 10 00:00:58,892 --> 00:01:00,310 Zbývá jeden poslední den 11 00:01:00,394 --> 00:01:03,272 do odstartování posledních dvou koncertů. 12 00:01:06,525 --> 00:01:07,818 Jste na to připraveni? 13 00:01:21,873 --> 00:01:25,377 VANCOUVER, BRITSKÁ KOLUMBIE 14 00:01:33,969 --> 00:01:37,973 ZBÝVAJÍ TŘI KONCERTY 15 00:01:41,393 --> 00:01:42,394 -Dobrý. -Díky. 16 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 Není zač. 17 00:01:49,609 --> 00:01:52,904 Zbývají tři. A máme hotovo. 18 00:01:52,988 --> 00:01:54,614 Nevím, jak se budu cítit já, 19 00:01:54,698 --> 00:01:57,701 ale taky vůbec nevím, jak se budou cítit ostatní. 20 00:01:58,327 --> 00:02:00,412 Ale budou potřebovat, abych zareagovala tak, 21 00:02:00,495 --> 00:02:04,124 abych je podpořila, ať už se budou zrovna cítit jakkoli. 22 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Takže se v podstatě… 23 00:02:07,544 --> 00:02:10,213 -začínám připravovat na… -Jak ty se cítíš? 24 00:02:11,465 --> 00:02:14,092 Jsem moc pyšná, 25 00:02:14,926 --> 00:02:18,180 ale taky už se na to těším. 26 00:02:18,263 --> 00:02:19,765 Je to dokonalé zakončení. 27 00:02:23,977 --> 00:02:29,191 Naše show dokázala sblížit na 70 000 lidí najednou. 28 00:02:30,025 --> 00:02:33,445 Netuším, jak to se stalo. 29 00:02:43,372 --> 00:02:45,874 Někdy vytvoříte něco opravdu super 30 00:02:45,957 --> 00:02:48,377 a víte, že je to super, a jste na to moc pyšní, 31 00:02:48,460 --> 00:02:50,504 ale křičíte to jenom tak do větru 32 00:02:50,587 --> 00:02:54,675 a neustále narážíte na nějaké zádrhely. 33 00:02:54,758 --> 00:02:57,219 Ale jindy, ve velmi výjimečných okamžicích, 34 00:02:57,302 --> 00:03:00,180 něco vytvoříte a vítr máte najednou v zádech. 35 00:03:00,263 --> 00:03:02,516 Nějak se to stane, že kultura a načasování 36 00:03:02,599 --> 00:03:05,602 a jakákoli s vámi spojená nálada, která zrovna panuje ve světě, 37 00:03:05,686 --> 00:03:07,729 což nemáte jak ovlivnit, 38 00:03:07,813 --> 00:03:10,649 do sebe navzájem zapadnou tak, že to klapne. 39 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 DOPISY OD TRAVISE 40 00:03:41,721 --> 00:03:43,098 „Tolik vzpomínek z turné, 41 00:03:43,181 --> 00:03:45,600 ale mám nejradši tu, když jsem tě poprvé viděl hrát.“ 42 00:03:45,684 --> 00:03:48,603 „Byl jsem oslepen… oslněn a naprosto okouzlen ženou, 43 00:03:48,687 --> 00:03:50,647 která mě ani neznala.“ 44 00:03:52,107 --> 00:03:55,152 „Sobecky ti děkuji za to, že jsi to turné zrealizovala, 45 00:03:55,235 --> 00:03:58,321 a Robertovi za to, že tě donutil zastavit v Kansas City.“ 46 00:03:59,030 --> 00:04:02,409 „Ten samý večer jsem v Kansas City potkal lásku svého života.“ 47 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 Panebože. 48 00:04:14,421 --> 00:04:17,257 Toliko k omezování emocí na posledních třech koncertech, co? 49 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 Není to nejútulnější. 50 00:04:23,263 --> 00:04:25,682 -Vypadá to tak nějak stejně. -Ale hádej co? 51 00:04:25,766 --> 00:04:27,309 Vypadá to… Už jen třikrát. 52 00:04:27,392 --> 00:04:28,602 -Tři, člověče. -Tři. 53 00:04:28,685 --> 00:04:30,353 A bude to. Máš perfektní vlasy. 54 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 -Děkuji velmi pěkně. -Jo, jsou boží. 55 00:04:32,481 --> 00:04:33,940 Myslím, že… 56 00:04:34,024 --> 00:04:36,443 V podstatě se chystám, že budu brečet, 57 00:04:36,526 --> 00:04:38,236 ale jsem z toho zmatená. 58 00:04:38,320 --> 00:04:40,197 -Jo, tomu rozumím. -Chápeš? 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,616 Jsem připravená na slzy štěstí a vděčnosti. 60 00:04:42,699 --> 00:04:45,952 Ale říkám si, že z tohohle by nikdo neměl být smutný. 61 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 Ne. 62 00:04:47,746 --> 00:04:50,499 I když už se to nikdy nebude opakovat, tak je to… 63 00:04:51,249 --> 00:04:52,751 Asi to je smutné. 64 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 Jsem z toho divně rozklepaná. 65 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 Je to divný. Fakt podivný. 66 00:04:56,379 --> 00:04:59,966 Ano. Protože už se blíží konec. 67 00:05:00,050 --> 00:05:02,135 To umí člověka rozhodit. 68 00:05:05,180 --> 00:05:07,265 Tohle jsi chtěla, ať zahraju. Tenhle mix. 69 00:05:08,433 --> 00:05:09,684 Dneska? 70 00:05:09,768 --> 00:05:10,769 Jo, asi jo. 71 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Budu zase brečet. 72 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 Pardon, musí to být výš. 73 00:06:12,706 --> 00:06:14,249 To mi nemůžeš dělat. 74 00:06:14,332 --> 00:06:16,585 Já to taky krucinál nedám, člověče. 75 00:06:17,335 --> 00:06:18,336 Do prdele. 76 00:06:21,506 --> 00:06:23,383 -Budu… -Zatraceně. 77 00:06:23,466 --> 00:06:27,053 …nahraju to a budu u toho pak mluvit. 78 00:06:27,137 --> 00:06:28,305 -Ahojky. -Čau. 79 00:06:28,388 --> 00:06:30,807 -Panebože. -Proložím to slovem. 80 00:06:30,891 --> 00:06:32,183 -Nechci to. -Tys mi dala. 81 00:06:32,267 --> 00:06:34,060 Povšimněte si prosím táty a bráchy 82 00:06:34,144 --> 00:06:36,646 -na pozadí. -Je to velice nemilá situace. 83 00:06:36,730 --> 00:06:37,981 Zpracováváme to. 84 00:06:40,150 --> 00:06:41,276 Je to hustý, ale dobrý. 85 00:06:41,359 --> 00:06:42,360 Jejdamane. 86 00:08:00,230 --> 00:08:02,065 -To byla klavírní verze. -Na lístcích… 87 00:08:02,148 --> 00:08:05,819 -Na lístcích by mělo být varování. -To fakt jo. 88 00:08:05,902 --> 00:08:08,780 Měly by se rovnou tisknout na kapesníčky. 89 00:08:09,447 --> 00:08:10,448 Panebože. 90 00:08:10,990 --> 00:08:12,951 -To bylo úžasné. -Díky, tati. 91 00:08:13,034 --> 00:08:14,536 Svatá dobroto. 92 00:08:15,995 --> 00:08:18,415 TANEČNICE 93 00:08:18,957 --> 00:08:20,667 VOKALISTKA 94 00:08:20,750 --> 00:08:21,793 -Tak jo. -Tak jo. 95 00:08:21,876 --> 00:08:23,378 Panebože. Jsme tady. 96 00:08:23,461 --> 00:08:24,921 PIANISTKA 97 00:08:25,004 --> 00:08:28,049 Eras Tour bylo jedním slovem kouzelné. 98 00:08:28,883 --> 00:08:31,052 Nemám jedno slovo, ale pár ano. 99 00:08:31,136 --> 00:08:32,137 TANEČNÍK 100 00:08:32,220 --> 00:08:36,391 Bylo by to „výjimečné“ a „fenomenální“. 101 00:08:36,474 --> 00:08:38,309 Prostě samá radost. 102 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 TANEČNICE 103 00:08:39,477 --> 00:08:41,896 Taková oslava všeho, co je v životě radostné. 104 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 Nic tak velkého ještě nebylo. 105 00:08:45,233 --> 00:08:46,234 VOKALISTKA 106 00:08:46,317 --> 00:08:47,819 Nelze to… Je to nepopsatelné. 107 00:08:48,862 --> 00:08:52,198 Všechno, co jsme zažili, budu mít navěky vyryté 108 00:08:52,282 --> 00:08:54,325 v paměti, v srdci i na těle. 109 00:08:54,409 --> 00:08:55,452 TANEČNICE 110 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 Navěky. 111 00:08:59,330 --> 00:09:01,499 Co mi bude chybět nejvíc? 112 00:09:02,083 --> 00:09:04,461 TANEČNÍK 113 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Rodina. 114 00:09:07,172 --> 00:09:11,051 Ta rodinná dynamika je něco, co jsem ještě nikdy… 115 00:09:11,634 --> 00:09:12,677 TANEČNICE 116 00:09:12,761 --> 00:09:14,179 Ale ne. 117 00:09:14,262 --> 00:09:16,431 Naprosto jsem se změnila a posunula se dál. 118 00:09:16,514 --> 00:09:17,515 TANEČNICE 119 00:09:17,599 --> 00:09:18,892 Díky lidem kolem sebe. 120 00:09:19,559 --> 00:09:22,020 Se všemi jsem si vybudoval pouto do konce života. 121 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 TANEČNÍK 122 00:09:24,189 --> 00:09:27,233 Nečekal jsem, že se sblížím s tolika lidmi. 123 00:09:27,317 --> 00:09:28,318 TANEČNÍK 124 00:09:28,401 --> 00:09:31,237 Není tu ani jeden člověk, se kterým bychom nevycházeli, 125 00:09:31,321 --> 00:09:32,363 TANEČNICE 126 00:09:32,447 --> 00:09:33,865 a nikdo, s kým byste se 127 00:09:33,948 --> 00:09:35,241 královsky nebavili. 128 00:09:35,325 --> 00:09:37,952 Můj tým je mi neuvěřitelnou oporou. 129 00:09:38,036 --> 00:09:39,454 Víc ani chtít nemůžete. 130 00:09:40,622 --> 00:09:42,123 Je to úžasná skupina tanečníků. 131 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 KYTARISTA 132 00:09:43,291 --> 00:09:44,959 A s kapelou vycházejí skvěle. 133 00:09:45,043 --> 00:09:49,380 Všichni jsme si dobře vědomi toho kouzla, které to turné dokázalo zachytit. 134 00:09:50,590 --> 00:09:53,009 Bude mi to chybět, být každý večer na pódiu 135 00:09:53,093 --> 00:09:55,261 s kapelou, co znám už 15 let. 136 00:09:55,345 --> 00:09:56,346 KAPELA 137 00:09:56,429 --> 00:09:58,765 Moct tam vůbec být s těmi lidmi, 138 00:09:58,848 --> 00:09:59,849 BUBENÍK 139 00:09:59,933 --> 00:10:02,102 šířit radost a optimismus. 140 00:10:02,185 --> 00:10:03,186 Je to samá radost. 141 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 VOKALISTKA 142 00:10:04,354 --> 00:10:06,314 Jsme moc pyšní, že můžeme s Taylor pracovat. 143 00:10:06,397 --> 00:10:07,398 TANEČNICE 144 00:10:07,482 --> 00:10:08,608 A jeden s druhým. 145 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 Jsme v tom společně. 146 00:10:10,527 --> 00:10:11,861 To mi první den řekla. 147 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 TANEČNÍK 148 00:10:13,029 --> 00:10:14,989 potřásla mi rukou a: „Ahoj, já jsem Taylor.“ 149 00:10:15,073 --> 00:10:16,449 Je to totální legenda. 150 00:10:17,117 --> 00:10:20,703 Tohle turné, tahle šéfová, všichni si připadáme, že nás vidí, 151 00:10:20,787 --> 00:10:24,791 že jsme toho hodni a že je s námi zacházeno s respektem. 152 00:10:46,563 --> 00:10:48,565 Nekecej. To ne. 153 00:10:57,991 --> 00:11:00,285 -Jo. -Ta hlavní fotka. 154 00:11:02,078 --> 00:11:04,122 -Vypadám skvěle. -Jo. 155 00:11:04,205 --> 00:11:06,166 Vybavuju si první koncert. 156 00:11:08,501 --> 00:11:09,752 Taylor mi řekla: 157 00:11:09,836 --> 00:11:13,798 „Jane, budeš první, kdo to bude otvírat. Buď na to připravený.” 158 00:11:16,843 --> 00:11:20,555 Čekám a jediné, co vidím, je to, jak stoupají ty dveře. 159 00:11:23,933 --> 00:11:26,436 Dopředu jsem vykročil pořád sebevědomě. 160 00:11:28,313 --> 00:11:29,606 A pak jsem to otevřel… 161 00:11:31,900 --> 00:11:36,321 A lidé začali křičet a vy vidíte jenom ta světla. 162 00:11:36,905 --> 00:11:37,989 Je to… 163 00:11:38,072 --> 00:11:39,866 Nedá se to vůbec popsat. 164 00:11:40,992 --> 00:11:44,829 Poprvé jsem v podstatě zadržoval slzy. 165 00:11:46,414 --> 00:11:49,584 Nikdy jsem necítil takovou energii. 166 00:11:49,667 --> 00:11:52,629 A je divné to říkat, protože to si říkáte po každé práci, 167 00:11:52,712 --> 00:11:56,382 když máte hotovo, že ano, to byla ona, to byla ta jediná. 168 00:11:56,466 --> 00:11:59,385 Ale tahle asi opravdu byla. 169 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 Tak jo. 170 00:12:07,852 --> 00:12:11,397 Tohle je naposledy, co hrajeme první den z víkendu. 171 00:12:12,607 --> 00:12:14,943 -Beru to jako vítězné kolečko. -Jo. 172 00:12:15,026 --> 00:12:19,739 Zmákli jsme všechno to těžký, děsivý, dobrý, špatný. Všechno jsme to dokázali. 173 00:12:20,323 --> 00:12:25,036 Ani bych nemohla být šťastnější, že s vámi ten konec můžu odehrát. 174 00:12:25,119 --> 00:12:26,913 Zvlášť o prvním večeru. 175 00:12:26,996 --> 00:12:28,289 Jo. 176 00:12:28,373 --> 00:12:29,540 Protože je poslední. 177 00:12:31,626 --> 00:12:32,710 Panebože. Jdeme na to. 178 00:12:32,794 --> 00:12:35,088 Zaprvé, hluboký nádech. 179 00:12:35,171 --> 00:12:36,923 Všichni jsme z toho trošku rozklepaní. 180 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 Takže nádech… 181 00:12:40,635 --> 00:12:41,886 a výdech. 182 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 Dobře. 183 00:12:47,100 --> 00:12:51,271 Přemýšlela jsem nad změnami, protože nás zrovna jedna velká čeká, 184 00:12:51,354 --> 00:12:52,897 protože se blíží konec. 185 00:12:52,981 --> 00:12:57,235 Ale když se zamyslím nad tím, co změny znamenají, jsou to vlastně éry. 186 00:12:57,819 --> 00:12:59,362 Éry jsou evoluce, 187 00:12:59,445 --> 00:13:03,074 kterým je svým způsobem předurčeno nakonec skončit. 188 00:13:03,157 --> 00:13:06,286 Ale tohle bude navždycky éra Eras. 189 00:13:06,369 --> 00:13:09,289 Jsem na vás moc pyšná a nemůžu uvěřit, že jsme to dokázali. 190 00:13:09,372 --> 00:13:11,499 Je to neskutečné. Mám vás moc ráda. 191 00:13:11,582 --> 00:13:13,251 Pojďme kurva na to! 192 00:13:17,922 --> 00:13:19,632 Tak jo, vyběhneme tam a… 193 00:13:19,716 --> 00:13:21,342 Rozjebeme to! Rozjebeme to! 194 00:13:21,426 --> 00:13:26,389 Jo! 195 00:13:44,574 --> 00:13:48,327 ZBÝVAJÍ DVĚ VYSTOUPENÍ 196 00:13:49,746 --> 00:13:53,124 Tohle turné bude dál žít jako vrchol 197 00:13:53,207 --> 00:13:55,877 toho nejdůležitějšího, co jsem kdy udělala. 198 00:13:55,960 --> 00:13:58,212 Připadá mi docela depresivní, 199 00:13:58,296 --> 00:14:00,548 jak je popkultura posedlá mládím 200 00:14:00,631 --> 00:14:04,594 a jak se obracíme na velice mladé lidi, 201 00:14:04,677 --> 00:14:07,013 aby nám řekli, kam bude kultura směrovat dál. 202 00:14:07,096 --> 00:14:11,142 A když se stane, že je umělci umožněno nějaký svůj konkrétní nápad 203 00:14:11,225 --> 00:14:13,352 rozvinout až do bodu, 204 00:14:13,436 --> 00:14:16,481 kdy je vám přes třicet a už se přece jenom znáte trochu líp, 205 00:14:17,065 --> 00:14:20,568 tak pak můžete vytvořit něco, díky čemuž si vás budou pamatovat. 206 00:14:21,402 --> 00:14:23,404 Na tom je něco opravdu výjimečného. 207 00:14:24,697 --> 00:14:26,449 Koncert. Koncert… 208 00:14:29,494 --> 00:14:34,499 Tohle období se prohnalo jako zemětřesení nejenom mým životem, 209 00:14:35,374 --> 00:14:38,503 ale i životem ostatních účinkujících, celého týmu 210 00:14:38,586 --> 00:14:41,589 a všech, koho se turné jakkoli dotklo. 211 00:14:41,672 --> 00:14:44,383 -Jsme tady. Je to tady. -Tak jo. 212 00:14:44,467 --> 00:14:47,804 A už nikdy se to nebude opakovat. 213 00:14:57,230 --> 00:14:58,231 Není nejlepší? 214 00:14:58,981 --> 00:14:59,982 Miluju vás. 215 00:15:06,114 --> 00:15:07,532 Pro většinu z nás 216 00:15:07,615 --> 00:15:10,701 to přerostlo úplně všechno, v co jsme ani nedoufali. 217 00:15:10,785 --> 00:15:13,454 Když jsem se potřebovala léčit a byla jsem pryč, 218 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 VOKALISTKA 219 00:15:14,622 --> 00:15:15,873 aspoň jsem si to pouštěla. 220 00:15:15,957 --> 00:15:19,168 Koukala jsem na telce a zpívala si u toho 221 00:15:19,252 --> 00:15:22,922 a vybavovala jsem si tu radost, když jsem toho byla součástí. 222 00:15:24,132 --> 00:15:26,926 Není to jenom práce. Není to jenom představení. 223 00:15:27,552 --> 00:15:32,974 Jsme to my samotní, my a to kouzlo a ta radost, která se odehrává. 224 00:15:34,016 --> 00:15:35,518 Je to magické. 225 00:15:36,978 --> 00:15:39,355 Přijde mi to jako nádherné požehnání, 226 00:15:39,438 --> 00:15:41,607 že nám to bylo umožněno a… 227 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 Jen ať to nikdy neskončí. 228 00:15:54,287 --> 00:15:55,788 Ještě dvě. 229 00:15:57,456 --> 00:16:01,210 Dáme s Gracie ještě jeden duet, protože nevím, kdy mám dost. 230 00:16:01,294 --> 00:16:03,087 -Čauky. -Ahoj, Taylor. 231 00:16:03,171 --> 00:16:04,672 -Jak je? -Dobrý, fakt dobrý. 232 00:16:25,193 --> 00:16:26,944 -Dáš znovu svůj přechod? -Jasně. 233 00:16:27,028 --> 00:16:28,029 -Jako… -Klíďo. 234 00:16:28,112 --> 00:16:29,113 -Jakože… -Chceš tam… 235 00:16:29,197 --> 00:16:30,573 Nebylo by to moc, kdybychom… 236 00:16:30,656 --> 00:16:32,617 -Líbí se mi ta harmonie. -Super, pecka. 237 00:16:33,868 --> 00:16:35,036 A obě na „life“. 238 00:16:35,119 --> 00:16:36,287 Není to šílenost? 239 00:16:36,370 --> 00:16:38,581 Nečekala jsem, že si to rozmyslíš, 240 00:16:38,664 --> 00:16:39,957 -ale to je život. -Úplně 241 00:16:40,041 --> 00:16:42,293 mi z toho naskočila husina. 242 00:16:42,376 --> 00:16:43,753 „Joyriding down our road. 243 00:16:43,836 --> 00:16:46,088 Lay on the horn to prove that it haunts me.“ 244 00:16:46,172 --> 00:16:48,424 „I love you, I'm sorry.“ A pak ta tvá harmonie. 245 00:17:24,126 --> 00:17:25,127 Jo, přesně… 246 00:17:28,214 --> 00:17:29,549 -A pak… -To nechám na tobě. 247 00:17:34,804 --> 00:17:36,681 Potím se jako prase, je to nechutný. 248 00:17:36,764 --> 00:17:39,058 -Jo, chápu. -Jako fakt, 249 00:17:39,141 --> 00:17:40,434 pod mikinou jsem slitá. 250 00:17:40,518 --> 00:17:42,103 -Je to boží. -Moc se těším. 251 00:17:42,186 --> 00:17:44,146 -Lepší jak ty předtím. -To teda. 252 00:17:44,230 --> 00:17:46,315 Proto na to fyzicky reagujeme takhle. 253 00:17:46,399 --> 00:17:48,192 -Je to chemie. -Je to úplně… 254 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 Tělo je z toho úplně… 255 00:17:51,028 --> 00:17:52,321 -Jako fakt? -Panebože. 256 00:17:52,405 --> 00:17:54,490 Nejlepší nakonec. Božínku. 257 00:17:54,574 --> 00:17:57,243 -Je to nechutný, teď se objímat, ale… -To nic. Mám tě ráda. 258 00:17:57,326 --> 00:17:58,411 Bude to super. 259 00:17:58,494 --> 00:18:03,082 To světlo a radost, které dokázala ostatním vnést do života… 260 00:18:03,165 --> 00:18:08,504 Takový kulturní fenomén ve formátu turné tady ještě nebyl. 261 00:18:08,588 --> 00:18:11,424 Lidem to dokázalo změnit život. 262 00:18:14,176 --> 00:18:18,598 Lidé, kteří sem přicházejí, chtějí mít hezký zážitek 263 00:18:18,681 --> 00:18:21,017 a chtějí to i pro ostatní. 264 00:18:21,934 --> 00:18:24,103 Je na tom něco ryzího. 265 00:18:25,771 --> 00:18:27,106 Ti fanoušci, 266 00:18:27,189 --> 00:18:29,942 vidět je, jak se oblékají, 267 00:18:30,026 --> 00:18:32,903 jak se snaží, 268 00:18:32,987 --> 00:18:36,991 aby vytvářeli komunitu a jeden druhému pomáhali. 269 00:18:37,074 --> 00:18:41,162 Vidím v tom opravdová lidská pouta. 270 00:18:41,245 --> 00:18:43,247 A to je ta věc, která způsobila, 271 00:18:43,331 --> 00:18:45,750 že se z Eras Tour stala taková velká věc. 272 00:18:45,833 --> 00:18:48,044 Jasně, je to mega super představení. 273 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 Ale víte, co dalšího je na tom super? 274 00:18:49,920 --> 00:18:51,464 Lidé, kteří na ně chodí. 275 00:18:52,256 --> 00:18:56,052 Když slyším, jak lidi přelila vlna optimismu, 276 00:18:56,135 --> 00:18:58,095 jak během představení totálně vypnuli, 277 00:18:58,179 --> 00:19:02,600 jak pocítili tu euforii a radost, co byla v podstatě chemická reakce… 278 00:19:03,225 --> 00:19:07,730 Schválně jsem to turné nadimenzovala tak, 279 00:19:08,564 --> 00:19:11,400 aby během něj mohli lidé na všechno zapomenout. 280 00:19:11,484 --> 00:19:14,487 Ale to, že se to opravdu povedlo? Jo! 281 00:19:15,905 --> 00:19:18,366 Dalo by se říct, že víc času trávím sledováním 282 00:19:18,449 --> 00:19:19,950 publika než představení. 283 00:19:20,034 --> 00:19:22,370 Naplňuje mě to. A její dosah 284 00:19:22,453 --> 00:19:25,164 a fanoušci a komunita, kterou vybudovala, 285 00:19:25,247 --> 00:19:27,458 co víc by mohl člověk od kariéry chtít? 286 00:19:33,547 --> 00:19:39,428 Doufám, že každý člověk v publiku je nějakým způsobem pozitivně ovlivněn 287 00:19:39,512 --> 00:19:42,723 něčím, co vidí, nebo něčím, co slyší, 288 00:19:42,807 --> 00:19:45,434 nebo něčím, co během těch tří a půl hodiny prožívá. 289 00:19:48,813 --> 00:19:52,733 Ta věc s dvacet dvojkou vznikla kolem klobouku, co jsem nosila na turné Red. 290 00:19:53,901 --> 00:19:56,487 Chtěla jsem znovu vytáhnout tu chvilku, 291 00:19:57,321 --> 00:20:00,324 kdy můžu navázat kontakt s fanouškem 292 00:20:00,408 --> 00:20:03,369 a doopravdy se s nimi sblížit. 293 00:20:14,088 --> 00:20:16,757 Zajímavé je, že vlastně nikdy nevím, 294 00:20:16,841 --> 00:20:19,343 s jakým dítětem se potkám. 295 00:20:20,469 --> 00:20:22,596 Máme v publiku lidi, 296 00:20:22,680 --> 00:20:25,224 kteří prvních pár ér procházejí dav 297 00:20:25,307 --> 00:20:28,561 a hledají dítě, které zná slova ke všem písničkám 298 00:20:28,644 --> 00:20:31,856 a moc si to představení užívá. 299 00:20:31,939 --> 00:20:34,191 Protože takové dítě je pak představitelem 300 00:20:34,275 --> 00:20:35,943 všech ostatních dětí v davu. 301 00:20:37,486 --> 00:20:40,698 Může to být opravdu stydlivé dítě, 302 00:20:40,781 --> 00:20:43,826 které najednou poprvé vidí 60 000 lidí pohromadě. 303 00:20:43,909 --> 00:20:47,246 Nebo to může být dítě, které naopak pod reflektory rozkvétá 304 00:20:47,329 --> 00:20:49,749 a najednou se samo stává popovou hvězdou. 305 00:21:01,302 --> 00:21:07,808 Pokaždé je to neskutečné, prožít tu chvilku s člověkem, 306 00:21:07,892 --> 00:21:10,311 s malým dítětem, které jsem předtím nikdy nepotkala. 307 00:21:11,562 --> 00:21:16,358 Kolem se toho dál spousta děje, ale my jsme nějakým způsobem schopní 308 00:21:16,442 --> 00:21:18,569 prožít tu chvilku jenom mezi námi dvěma. 309 00:21:21,614 --> 00:21:23,824 V podstatě se potkáme 310 00:21:23,908 --> 00:21:26,619 a všechno ostatní kolem na malou chvilku utichne. 311 00:21:31,791 --> 00:21:34,001 Připomíná mi to, proč to dělám. 312 00:21:41,425 --> 00:21:42,426 Ta s kloboukem, 313 00:21:42,968 --> 00:21:44,845 -ta holčička, co dostala… -No? 314 00:21:44,929 --> 00:21:48,682 …úplně mi otřásla realitou. 315 00:21:48,766 --> 00:21:51,685 Dojdu k ní, obejmu ji a ona říká: 316 00:21:52,269 --> 00:21:53,813 „Je tohle ještě život?“ 317 00:21:53,896 --> 00:21:55,606 A opravdu se mě ptala. 318 00:21:56,524 --> 00:21:57,525 A já jenom… 319 00:21:59,109 --> 00:22:02,738 V podstatě jsem si tím najednou nebyla jistá ani já. 320 00:22:04,031 --> 00:22:05,241 Chápeš, jak to myslím? 321 00:22:11,831 --> 00:22:12,832 POSLEDNÍ VYSTOUPENÍ 322 00:22:12,915 --> 00:22:15,876 Tak jsme tady, poslední den turné. 323 00:22:16,627 --> 00:22:19,630 Eras Tour dneska končí. 324 00:22:19,713 --> 00:22:21,257 Poslední koncert – Vancouver 325 00:22:21,340 --> 00:22:22,466 LET DO VANCOUVERU 326 00:22:22,550 --> 00:22:24,760 Kolik z vás tam jde? Zvedněte ruce. 327 00:22:24,844 --> 00:22:26,428 Páni! 328 00:22:26,512 --> 00:22:27,513 Tak jo. 329 00:22:28,472 --> 00:22:31,267 Doufám, že si to moc užijete. 330 00:22:39,984 --> 00:22:43,404 Pokud máte mezi kamarády Swifties, zkuste jim dnes prosím zavolat 331 00:22:43,487 --> 00:22:45,197 a ujistěte se, že jsou v pořádku, 332 00:22:45,281 --> 00:22:47,408 protože dneska je poslední den Eras Tour 333 00:22:48,117 --> 00:22:49,451 a my všichni truchlíme. 334 00:22:49,535 --> 00:22:51,829 Nezapomeňte se dnes ozvat svým Swifties… 335 00:22:51,912 --> 00:22:54,707 nejsme v pořádku 336 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 Nejsem na to připravená. 337 00:22:57,001 --> 00:22:58,252 Nechápu, že už to nastalo. 338 00:22:58,335 --> 00:22:59,336 Že je konec. 339 00:22:59,461 --> 00:23:01,630 Připravte se se mnou 340 00:23:01,714 --> 00:23:03,132 na poslední vystoupení! 341 00:23:04,633 --> 00:23:07,887 Potkala jsem tolik úžasných lidí a mám tolik nových kamarádů. 342 00:23:12,683 --> 00:23:14,685 Nenechte se nikým shazovat 343 00:23:14,768 --> 00:23:17,313 nebo zesměšňovat, pokud jste teď smutní. 344 00:23:17,396 --> 00:23:20,024 Ozvěte se svým Swifties, nejsme v pořádku. 345 00:23:20,107 --> 00:23:21,859 beru si hotel, abych měla kde brečet 346 00:23:21,942 --> 00:23:25,362 Netruchlíte nad ztrátou nějakého hloupého popového představeníčka. 347 00:23:25,446 --> 00:23:27,489 Truchlíte nad ztrátou velké události, 348 00:23:27,573 --> 00:23:29,742 „Eras Tour končí a nepřijde mi to skutečné.“ 349 00:23:29,825 --> 00:23:32,870 která vám poskytla radost, naději a přátelství ve chvíli, 350 00:23:32,953 --> 00:23:34,955 kdy by nic z toho ani nemělo být možné. 351 00:23:49,219 --> 00:23:50,220 Poslední den. 352 00:23:50,721 --> 00:23:51,722 Panebože. 353 00:23:56,810 --> 00:24:00,064 Doufám, že fanoušci vědí, že ona jim dala všechno, 354 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 co v sobě měla. 355 00:24:02,149 --> 00:24:03,275 Hádej, co je za den. 356 00:24:04,401 --> 00:24:05,569 Neděle! 357 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 A nikdy nepřestává psát, 358 00:24:08,614 --> 00:24:10,407 takže se mají na co těšit. 359 00:24:11,075 --> 00:24:16,121 Ale teď bych si přála, aby jí nechali chviličku jenom pro ni. 360 00:24:16,205 --> 00:24:17,623 Poslední den! 361 00:24:17,706 --> 00:24:20,626 Máme poslední den! 362 00:24:20,709 --> 00:24:22,461 Koukáme na zápas? 363 00:24:22,544 --> 00:24:24,254 Jo. 364 00:24:25,214 --> 00:24:27,758 Myslím, že po tomto turné 365 00:24:27,841 --> 00:24:30,135 by bylo fajn zase nechat dorůst nějaké věci, 366 00:24:30,219 --> 00:24:32,513 které jsem musela z života odříznout. 367 00:24:32,596 --> 00:24:37,643 Nemáte energii na nic, co se dá považovat za volitelné. 368 00:24:37,726 --> 00:24:38,894 Erico, hádej co? 369 00:24:38,978 --> 00:24:40,104 Je poslední den! 370 00:24:40,187 --> 00:24:42,439 Jo! Chtěla jsem to říct první. 371 00:24:44,024 --> 00:24:45,943 Máme poslední den. 372 00:24:47,361 --> 00:24:49,613 Panebože. Nemůžu tomu uvěřit. 373 00:24:50,948 --> 00:24:53,575 Takže bych si něco z toho moc ráda zase pořídila. 374 00:24:53,659 --> 00:24:55,744 Mívala jsem koníčky 375 00:24:55,828 --> 00:24:58,455 nebo třeba i osobnost, co nesouvisela s turné. 376 00:24:58,539 --> 00:25:00,541 Ani si na ně už nevzpomínám. 377 00:25:00,624 --> 00:25:01,959 Dám vám pak vědět. 378 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 -Panebože. -Panebože. 379 00:25:04,545 --> 00:25:05,838 -Makej! -Prosím! 380 00:25:07,047 --> 00:25:08,424 Děkuji velmi pěkně. 381 00:25:09,049 --> 00:25:11,218 -Kdyby tak mohli… -Dneska hraješ naposledy, 382 00:25:11,301 --> 00:25:14,096 ale my tady… koukáme na fotbal. Napadlo by tě někdy, že… 383 00:25:14,179 --> 00:25:17,224 Ne, nikdy by mě nenapadlo, že se spolu budeme bavit o sportech. 384 00:25:17,307 --> 00:25:18,392 -Nikdy. -Jo, no. 385 00:25:18,475 --> 00:25:21,186 Až do mých 32 let se to nestalo. 386 00:25:21,270 --> 00:25:22,438 Já jen čekal. 387 00:25:22,521 --> 00:25:26,066 Ještě jeden touchdown. Ještě… 388 00:25:26,150 --> 00:25:27,818 Jo. 389 00:25:27,901 --> 00:25:28,902 Krucinál. 390 00:25:30,654 --> 00:25:31,655 To je pecka. 391 00:25:32,614 --> 00:25:33,699 Já vím. 392 00:25:33,782 --> 00:25:36,285 Ale ty máš… Jo, nech si to. 393 00:25:36,368 --> 00:25:39,663 -Budu dál… -Zvládnu sledovat oboje. 394 00:25:51,050 --> 00:25:53,635 To byl nedovolený zákrok. Dostali kartu? 395 00:25:55,804 --> 00:25:57,514 Chceme vidět down, prosím. 396 00:26:02,394 --> 00:26:03,395 Házej! 397 00:26:06,023 --> 00:26:07,232 Touchdown! 398 00:26:07,316 --> 00:26:09,985 Jo! No do prdele. 399 00:26:10,069 --> 00:26:11,320 Kdyby mi to vyšlo… 400 00:26:12,780 --> 00:26:14,531 Měla bych takovej den, že… 401 00:27:24,101 --> 00:27:25,352 Mám nápad. 402 00:27:27,145 --> 00:27:31,024 Co kdybys tam místo „konec jedné dekády“ zazpívala „konec jedné éry“? 403 00:27:31,108 --> 00:27:32,109 Co? 404 00:27:32,192 --> 00:27:35,070 Zkus místo „konec jedné dekády“ dát „konec jedné éry“. 405 00:27:36,572 --> 00:27:38,907 To je boží nápad. 406 00:27:41,660 --> 00:27:42,661 Ne. 407 00:27:43,996 --> 00:27:45,247 Jo. 408 00:28:12,024 --> 00:28:14,109 To je nádherný konec. 409 00:28:14,192 --> 00:28:15,235 -Že? -Jo. 410 00:28:15,319 --> 00:28:18,697 Takže dáme verš a refrén z Long Live, 411 00:28:18,780 --> 00:28:20,657 pak verš a refrén z New Year's Day, 412 00:28:20,741 --> 00:28:24,036 pak přechod z Manuscript do přechodu z Long Live, 413 00:28:24,119 --> 00:28:26,663 pak rovnou spodní verš z Long Live, 414 00:28:26,747 --> 00:28:28,665 přejdu do Please Don't Ever Become… 415 00:28:28,749 --> 00:28:31,084 A Stranger Whose Life I Could Recognize Anywhere, 416 00:28:31,793 --> 00:28:34,254 pak Hold On To The Memories, They Will Hold On To You, 417 00:28:34,338 --> 00:28:37,841 znovu refrén Long Live, ale o půlku pomaleji 418 00:28:37,925 --> 00:28:40,844 a s podkresem akordů z New Year's Day 419 00:28:40,928 --> 00:28:45,140 a rovnou do posledního verše z Manuscript. Tak jo. 420 00:28:45,223 --> 00:28:46,600 Zní to komplikovaně. 421 00:28:47,809 --> 00:28:49,519 Ať žijí KOUZLA, co spolu vytváříme 422 00:29:12,751 --> 00:29:18,048 Celé turné opravdu posunulo hranice znamenitosti. 423 00:29:20,217 --> 00:29:21,885 Je jedinečné v tom, 424 00:29:21,969 --> 00:29:24,888 že nejde jen o jeden žánr hudby nebo pohybu. 425 00:29:25,847 --> 00:29:32,521 Je to variace věcí, která mi umožňuje předvést různé stránky sebe sama. 426 00:29:33,522 --> 00:29:36,066 Připomíná nám, co všechno v sobě máme. 427 00:29:36,775 --> 00:29:38,819 Máme v sobě tolik stránek našich osobností 428 00:29:38,902 --> 00:29:40,737 a všechny se můžou dostat na světlo. 429 00:29:42,614 --> 00:29:44,616 Lidé se pak s představením ztotožní o to víc. 430 00:29:47,619 --> 00:29:51,790 Byla to opravdu ta nejvýjimečnější věc, jaké jsem se kdy mohla účastnit. 431 00:29:52,791 --> 00:29:54,001 POZOR KOČKY 432 00:29:54,084 --> 00:29:55,460 -Řeknu, kdo to je. -Jasně. 433 00:29:55,544 --> 00:29:58,255 Ale vidíme něco, co se nedá oddělit. 434 00:29:58,338 --> 00:30:00,799 Už to tak je. Ono se… 435 00:30:00,882 --> 00:30:05,053 Už tak šest měsíců se chystám, že přijde konec. 436 00:30:05,137 --> 00:30:07,556 Vím, že každý další den jsme o krok blíž k tomu… 437 00:30:07,639 --> 00:30:09,725 Jsem si akutně vědoma toho, 438 00:30:09,808 --> 00:30:11,893 jak moc je konec teď na spadnutí. 439 00:30:11,977 --> 00:30:14,146 Je nebezpečný v jakékoli strategii. 440 00:30:14,229 --> 00:30:17,149 Myslím, že ten zápas mi pomáhá nemyslet 441 00:30:17,232 --> 00:30:19,860 na jakékoli nervy, co z toho mám. 442 00:30:22,946 --> 00:30:26,491 S věcmi se vyrovnáváme tím, co máme zrovna k dispozici. 443 00:30:28,243 --> 00:30:30,203 Ne, to nedělej. 444 00:30:30,287 --> 00:30:32,581 -Jo. -A… 445 00:30:32,664 --> 00:30:34,958 Neexistuje správná odpověď… 446 00:31:03,236 --> 00:31:07,240 Už rok a osm měsíců zadržuju dech a doufám, 447 00:31:08,533 --> 00:31:12,913 že budeme v pořádku, že se nikdo nezraní, 448 00:31:14,081 --> 00:31:16,083 že turné nic neohrozí. 449 00:31:17,542 --> 00:31:19,252 Bylo toho na mě občas až moc. 450 00:31:21,338 --> 00:31:22,672 Jsem prostě jenom vděčná. 451 00:31:25,550 --> 00:31:27,469 Tak jo, mám jít nahodit obleček? 452 00:31:43,735 --> 00:31:46,071 -Díky, Kamilo, drahoušku. -Hezky voníš. 453 00:31:46,154 --> 00:31:48,323 -To mám speciálně na vystoupení. -Tak jo. 454 00:31:50,867 --> 00:31:55,705 Taylořin vliv nemá hranice. 455 00:31:55,789 --> 00:31:58,375 Dřív bych si sám sebe nedokázal takto představit. 456 00:31:58,458 --> 00:31:59,459 TANEČNÍK 457 00:32:00,627 --> 00:32:05,340 Věnuje nám tolik pozornosti tak grandiózním způsobem, 458 00:32:05,423 --> 00:32:09,302 že nás její fanoušci znají jmény. 459 00:32:09,886 --> 00:32:13,640 To se tanečníkům neděje. 460 00:32:13,723 --> 00:32:17,894 A protože se děje tohle, lidé na koncertech 461 00:32:17,978 --> 00:32:20,188 jsou různých velikostí, různého věku, 462 00:32:20,272 --> 00:32:22,983 různých etnik a přicházejí z různých podmínek, 463 00:32:23,066 --> 00:32:25,193 ale všichni můžou na tři a půl hodiny přijít 464 00:32:25,277 --> 00:32:26,736 a cítit se úplně stejně. 465 00:32:27,445 --> 00:32:30,657 A pak odcházejí změněni. 466 00:32:30,740 --> 00:32:33,326 Odcházíte a jste lepší. Jste vřelejší. 467 00:32:33,410 --> 00:32:38,415 Odcházíte štědřejší, laskavější, tolerantnější. 468 00:32:38,498 --> 00:32:40,792 To se snad děje jen v pohádkách. 469 00:32:41,793 --> 00:32:43,879 …pořád dvě příčky pod top pětkou. 470 00:32:44,546 --> 00:32:47,883 Aaron Rodgers je mimochodem už dvakrát bez umístění. 471 00:32:47,966 --> 00:32:51,761 Ale nechal se slyšet, že fanoušci Chargers, co dorazili… 472 00:32:51,845 --> 00:32:53,138 Na seznamu máme… 473 00:32:53,221 --> 00:32:55,265 -Zlatíčko? -Tři večery v BC Place… 474 00:32:55,348 --> 00:32:57,184 -a poslední je… -Zlom vaz. Mám tě ráda. 475 00:32:57,267 --> 00:32:58,351 Jo. 476 00:32:59,519 --> 00:33:01,021 -Už je čas? -Jo. Je čas. 477 00:33:01,104 --> 00:33:03,023 -Mami? Mami. -Ano? 478 00:33:03,106 --> 00:33:04,524 -Udělala jsem to? -Ne. 479 00:33:04,608 --> 00:33:06,943 -Tady. Mám tě ráda. -A já tebe. Hezky si zazpívej. 480 00:33:07,027 --> 00:33:08,695 -Zatím. -Zatím. 481 00:33:12,490 --> 00:33:15,118 -Naposledy. -Naposledy. 482 00:33:21,875 --> 00:33:28,381 15 MINUT DO ZAČÁTKU POSLEDNÍ VALNÁ HROMADA 483 00:33:37,933 --> 00:33:39,142 Ne! 484 00:33:39,226 --> 00:33:41,561 -No do háje. Tak jo. -Tak jsme tady. 485 00:33:41,645 --> 00:33:43,813 Tak jo. Dobře, lidi. 486 00:33:45,023 --> 00:33:49,945 Chtěla bych říct, že teď pořád myslím na jeden ze svých oblíbených citátů, 487 00:33:50,028 --> 00:33:53,740 který zní: „Všichni vám budou závidět, co máte.“ 488 00:33:53,823 --> 00:33:56,493 „Ale nikdo nezávidí, co jste kvůli tomu museli udělat.“ 489 00:33:58,286 --> 00:34:02,791 O věcech jako Eras Tour se docela často mluví jako o nějakém fenoménu, 490 00:34:02,874 --> 00:34:06,002 který nastal, protože všechno hladce běželo 491 00:34:06,086 --> 00:34:07,796 v jakémsi předurčeném, 492 00:34:07,879 --> 00:34:12,008 náhodném sledu událostí, co se prostě jen tak staly, že? 493 00:34:12,968 --> 00:34:15,887 Když myslím na vás, co jste se mnou teď a tady, 494 00:34:16,513 --> 00:34:19,766 nemyslím na to, jak to samo od sebe hladce běželo. 495 00:34:19,849 --> 00:34:23,895 Vnímám vás jako tektonické desky planety Země. 496 00:34:23,979 --> 00:34:27,315 A Eras Tour nebyla žádná věc, která by jen tak hladce proběhla. 497 00:34:27,399 --> 00:34:30,986 Stalo se to, protože každý z nás odvedl neuvěřitelný kus práce 498 00:34:31,069 --> 00:34:33,697 a dokázali jsme se společně semknout v jeden celek. 499 00:34:34,656 --> 00:34:37,450 Procestovali jsme celý svět. 500 00:34:37,534 --> 00:34:39,202 Ameriku dokonce dvakrát. 501 00:34:39,286 --> 00:34:40,996 Dosáhli jsme na rekord návštěvnosti 502 00:34:41,079 --> 00:34:43,290 -ve všech koncertních halách. -Páni. 503 00:34:43,373 --> 00:34:46,710 Naše turné pokořilo všechny rekordy, které pokořit šly. 504 00:34:46,793 --> 00:34:49,879 Teď už zbývá knihu jenom zaklapnout. 505 00:34:49,963 --> 00:34:51,381 Ještě jednou a naposledy. 506 00:34:52,882 --> 00:34:54,551 Milujeme tě, Taylor! 507 00:34:56,344 --> 00:34:58,888 Mám vás moc ráda. Tak jo. 508 00:34:58,972 --> 00:35:01,266 -Vyběhneme tam a rozjebeme to! -Rozjebeme to! 509 00:35:01,349 --> 00:35:05,145 -Jo! -Jo! 510 00:35:05,228 --> 00:35:07,814 -Jo! -Jo! 511 00:35:20,201 --> 00:35:21,202 Zdravím. 512 00:36:02,077 --> 00:36:03,244 ÚKLID 513 00:40:25,048 --> 00:40:29,177 Milujeme tě, Taylor! 514 00:40:57,956 --> 00:41:01,417 Mám velice jasno v tom, co to znamená, vést takové představení, 515 00:41:01,501 --> 00:41:05,672 během kterého z vás proudem tryskají emoce. 516 00:41:07,173 --> 00:41:10,927 Přijde mi zajímavé, že přestože dáváme prostor radosti, 517 00:41:11,010 --> 00:41:15,473 velká část je věnovaná i vzteku, hrubé zapšklosti, 518 00:41:15,556 --> 00:41:22,146 sklíčenosti, zlomenému srdci a tesklivému teatrálnímu vyobrazení. 519 00:41:23,272 --> 00:41:26,734 Myslím, že moct tohle pocítit a z plných plic si zařvat slova 520 00:41:26,818 --> 00:41:29,112 nakonec přináší i nějakou tu radost. 521 00:41:30,196 --> 00:41:32,740 Dorážejí k nám lidé s různými životními zkušenostmi 522 00:41:32,824 --> 00:41:36,703 a různými přesvědčeními, ale přesto se dokážeme navzájem spojit. 523 00:41:36,786 --> 00:41:38,496 Myslím, že je za tím vášeň, 524 00:41:38,579 --> 00:41:42,792 a myslím, že jde o to, že naše představení přijímá všechny druhy vášně, 525 00:41:42,875 --> 00:41:45,211 které jako lidé pociťujeme. 526 00:41:45,294 --> 00:41:48,131 A to přece dokáže lidi sjednotit. 527 00:41:55,138 --> 00:41:56,723 Panebože. 528 00:42:17,201 --> 00:42:19,620 Zvykla jsem si na úspěšná turné. 529 00:42:20,663 --> 00:42:23,207 Ale nikdy jsem nebyla součástí fenoménu. 530 00:42:45,730 --> 00:42:46,731 Panebože. 531 00:42:56,616 --> 00:42:58,910 -Jsi úžasná. Gratuluju. -Mám tě moc ráda. 532 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Já tebe taky. 533 00:43:00,078 --> 00:43:02,497 -A je po všem. -Dokázala jsi to. 534 00:43:02,580 --> 00:43:03,956 -Mám tě moc ráda. -A já tebe. 535 00:43:12,507 --> 00:43:15,760 -Chiefs vyhráli… -Oni… 536 00:43:15,843 --> 00:43:17,178 Dneska byl prostě dobrý den. 537 00:43:17,261 --> 00:43:19,222 -Máma brečela. -Já… 538 00:43:29,065 --> 00:43:31,526 -Dokázali jsme to! -Jo! 539 00:43:31,609 --> 00:43:33,277 Dokázali jsme to! 540 00:43:36,114 --> 00:43:38,074 -A je po všem. -Je po všem. 541 00:43:41,202 --> 00:43:42,495 Panebože. 542 00:43:43,371 --> 00:43:44,705 Opravdu jsme to dokázali. 543 00:43:46,082 --> 00:43:49,293 Život je prostě potřeba brát 544 00:43:49,377 --> 00:43:52,713 jednu éru po druhé. A uvidíte, co se stane. 545 00:46:25,658 --> 00:46:27,660 8. PROSINCE 2024, 546 00:46:27,743 --> 00:46:31,289 PO 149 KONCERTECH V 21 ZEMÍCH CELÉHO SVĚTA, 547 00:46:31,372 --> 00:46:34,750 TURNÉ ERAS TOUR SPUSTILO OPONU NAPOSLEDY 548 00:46:35,960 --> 00:46:37,962 30. KVĚTNA 2025 549 00:46:38,045 --> 00:46:41,215 TAYLOR ODKOUPILA PRÁVA NA SVOU PŘEDCHOZÍ TVORBU 550 00:46:41,299 --> 00:46:45,219 A PODĚKOVALA FANOUŠKŮM, ŽE JI V TOM PODPOŘILI A UMOŽNILI JÍ TO 551 00:46:46,470 --> 00:46:48,472 26. SRPNA 2025 552 00:46:48,556 --> 00:46:51,851 TRAVIS A TAYLOR OZNÁMILI ZÁSNUBY 553 00:46:53,311 --> 00:46:54,478 3. ŘÍJNA 2025 554 00:46:54,562 --> 00:46:57,857 TAYLOR VYDALA SVÉ 12. STUDIOVÉ ALBUM, „THE LIFE OF A SHOWGIRL“, 555 00:46:57,940 --> 00:47:00,192 DOPOSUD NEJVĚTŠÍ ALBUM SVÉ KARIÉRY 556 00:49:17,788 --> 00:49:19,790 České titulky Tereza Šplíchalová