1 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 Quand on a fait le dernier spectacle au stade Wembley à Londres, 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,640 on était tous tellement satisfaits. 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,185 On a vécu tant de moments spéciaux. 4 00:00:19,102 --> 00:00:24,316 Ça me rappelle la puissance d'un concert quand on donne tout. 5 00:00:27,361 --> 00:00:33,408 Peu importe si un tournée est bonne, c'est un énorme défi. 6 00:00:33,492 --> 00:00:34,910 C'est beaucoup de travail. 7 00:00:35,494 --> 00:00:37,996 C'est le défi, c'est l'aventure, 8 00:00:38,080 --> 00:00:42,459 et c'est ce que fait chaque personne dans cette tournée. 9 00:00:46,046 --> 00:00:49,883 Chaque soir, peu importe ce qui se passe, 10 00:00:49,967 --> 00:00:52,970 on fait tout en notre pouvoir pour vous éblouir. 11 00:01:07,234 --> 00:01:11,613 ÉPISODE DEUX 12 00:01:17,202 --> 00:01:20,539 Mon but pour la tournée Eras, c'était que les fans partent 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,749 en sentant qu'ils n'ont rien manqué. 14 00:01:22,833 --> 00:01:25,168 J'ai toujours essayé 15 00:01:25,252 --> 00:01:27,713 de donner aux fans quelque chose d'inattendu. 16 00:01:28,338 --> 00:01:31,592 Après la première moitié de la tournée, 17 00:01:31,675 --> 00:01:33,802 les fans ne le savaient pas, 18 00:01:33,885 --> 00:01:37,848 mais j'écrivais un nouvel album, THE TORTURED POETS DEPARTMENT. 19 00:01:37,931 --> 00:01:40,809 Alors que je sortais l'album, 20 00:01:40,892 --> 00:01:43,437 tous devaient participer pour créer une nouvelle ère 21 00:01:43,520 --> 00:01:46,231 à mettre dans le spectacle pour représenter cet album. 22 00:01:50,360 --> 00:01:51,695 C'est si amusant. 23 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 - On fait du théâtre. - Oui. 24 00:01:55,032 --> 00:01:56,908 On fait tout ça en secret, 25 00:01:56,992 --> 00:02:01,663 pendant une courte pause entre l'Asie et l'Europe. 26 00:02:01,747 --> 00:02:05,876 Y a-t-il des sons de Fortnight qui ne sont pas un synthétiseur? 27 00:02:06,460 --> 00:02:08,920 On y va avec les cordes? 28 00:02:09,004 --> 00:02:12,215 C'est comme un chapitre encore plus élevé. 29 00:02:13,050 --> 00:02:16,803 On a bâti un lieu de répétition secret 30 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 pour s'attaquer aux chansons. 31 00:02:19,431 --> 00:02:23,518 Allez. Who's Afraid? Un petit peu de Down Bad. 32 00:02:24,561 --> 00:02:27,481 Un couplet, un refrain, ou un pré-refrain et un refrain. 33 00:02:27,564 --> 00:02:28,565 C'est sûrement ça. 34 00:02:28,649 --> 00:02:31,693 J'apportais des changements à chaque chanson, 35 00:02:31,777 --> 00:02:33,236 et je me disais : "Celles-là, 36 00:02:33,320 --> 00:02:35,739 mais sans le pont ou le deuxième couplet." 37 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 Puis… 38 00:02:43,080 --> 00:02:46,708 Afin de pouvoir tout mettre dans le spectacle. 39 00:02:51,922 --> 00:02:53,215 Et… 40 00:02:54,383 --> 00:02:55,842 Deux fois plus pour… 41 00:02:56,885 --> 00:02:58,679 Je vais faire une crise de nerfs 42 00:02:58,762 --> 00:02:59,930 - pendant ça. - Oui. 43 00:03:00,013 --> 00:03:01,390 Ce sera tellement amusant. 44 00:03:02,557 --> 00:03:06,186 Puis, on a fait une toute nouvelle chorégraphie. 45 00:03:07,354 --> 00:03:10,232 On apprend la chorégraphie avec la chanson dans notre tête. 46 00:03:10,315 --> 00:03:13,777 On ne peut pas la faire jouer, car elle n'est pas encore sortie. 47 00:03:13,860 --> 00:03:16,780 Je dis : "Tu m'as vraiment soulevée?" 48 00:03:16,863 --> 00:03:22,327 Je veux une lumière sur moi. 49 00:03:22,411 --> 00:03:23,453 Un vaisseau. 50 00:03:23,537 --> 00:03:27,749 Une lumière extraterrestre démente. 51 00:03:29,167 --> 00:03:31,253 - Puis… - Je ne sais pas. 52 00:03:32,337 --> 00:03:33,547 Oui! 53 00:03:33,630 --> 00:03:34,881 Oui. 54 00:03:34,965 --> 00:03:38,176 L'ordre des chapitres est tout nouveau. 55 00:03:38,260 --> 00:03:40,387 Je réapprends tout le spectacle, en gros. 56 00:03:40,470 --> 00:03:44,391 C'est fou de tout défaire 57 00:03:44,474 --> 00:03:46,601 pour tout remettre dans un ordre différent. 58 00:03:46,685 --> 00:03:48,812 Je préfère me sentir ainsi, 59 00:03:48,895 --> 00:03:53,608 être un peu mêlée et un peu… au lieu d'être 60 00:03:53,692 --> 00:03:56,027 - sur le pilote automatique. - Oui. 61 00:03:56,111 --> 00:03:58,905 Le spectacle en Asie, je le faisais en dormant. 62 00:03:58,989 --> 00:04:01,116 On craint tous le changement, 63 00:04:01,199 --> 00:04:03,994 - mais il fallait le faire. - "On est là." 64 00:04:04,077 --> 00:04:06,204 On a accepté les défis toute notre vie. 65 00:04:06,288 --> 00:04:09,166 Mon Dieu. C'était un risque. Ça aurait pu mal se passer. 66 00:04:09,833 --> 00:04:12,335 Les gens auraient pu avoir l'impression 67 00:04:12,419 --> 00:04:15,422 qu'on avait forcé les choses, 68 00:04:15,505 --> 00:04:18,842 ou ne pas aimer le nouveau spectacle autant que l'ancien. 69 00:04:18,925 --> 00:04:21,011 Je jure que si les gens en ligne disent 70 00:04:21,094 --> 00:04:23,221 que l'ancien leur manque, je vais dire : 71 00:04:23,305 --> 00:04:26,016 "Vous ne savez pas combien ça a été difficile." 72 00:04:26,683 --> 00:04:29,436 On verra 45 000 personnes 73 00:04:29,519 --> 00:04:33,815 vivre l'expérience de voir une chose qui n'a jamais été vue. 74 00:04:33,899 --> 00:04:36,651 On va faire notre premier spectacle 75 00:04:36,735 --> 00:04:38,987 avec le nouveau décor à Paris. 76 00:04:39,070 --> 00:04:42,449 La foule ignore qu'on a ajouté une toute nouvelle section 77 00:04:42,532 --> 00:04:47,871 et qu'on a modifié des choses, et j'ai vraiment hâte. 78 00:04:47,954 --> 00:04:49,873 J'adore garder un secret. 79 00:04:49,956 --> 00:04:52,834 Quand on planifiait le spectacle à Paris, 80 00:04:52,918 --> 00:04:55,128 c'était très gratifiant en raison 81 00:04:56,338 --> 00:04:57,547 de tout l'aspect secret 82 00:04:57,631 --> 00:05:02,761 et de tout le travail pendant notre congé qui en a valu le coup, 83 00:05:02,844 --> 00:05:04,596 car les fans étaient très heureux. 84 00:05:04,679 --> 00:05:07,808 C'était un nouvel ajout dynamique au spectacle. 85 00:05:10,644 --> 00:05:13,063 On arrive au dernier spectacle à Londres, 86 00:05:13,146 --> 00:05:15,232 et j'ai l'occasion 87 00:05:15,315 --> 00:05:18,693 d'améliorer encore plus leur expérience. 88 00:05:20,654 --> 00:05:24,741 Taylor veut que le dernier spectacle à Londres soit très puissant. 89 00:05:24,825 --> 00:05:28,495 Elle veut tout faire exploser, et bien faire les choses. 90 00:05:28,578 --> 00:05:31,665 Elle veut faire Florida!!! avec Florence Welch. 91 00:05:31,748 --> 00:05:33,208 Florence and The Machine. 92 00:05:33,291 --> 00:05:36,878 J'ai toujours voulu chanter Florida!!! avec Florence 93 00:05:36,962 --> 00:05:39,047 depuis qu'on a écrit cette chanson, 94 00:05:39,130 --> 00:05:42,384 et elle allait être disponible à Londres. 95 00:05:42,467 --> 00:05:44,636 Tu n'es pas nerveuse pour le spectacle, 96 00:05:44,719 --> 00:05:45,804 tu sais comment faire, 97 00:05:45,887 --> 00:05:48,890 et soudain, Florence vient chanter Florida!!! 98 00:05:49,724 --> 00:05:54,771 La chorégraphie rencontre la musique et l'automatisation, 99 00:05:54,855 --> 00:05:58,817 le mouvement de scène, et on recommence du début. 100 00:05:58,900 --> 00:06:00,318 Quand je leur dis : 101 00:06:00,402 --> 00:06:02,320 "Je veux chanter avec Florence", 102 00:06:02,404 --> 00:06:04,281 et je veux une production complète, 103 00:06:04,364 --> 00:06:07,409 c'est comme une séance créative de remue-méninges, 104 00:06:07,492 --> 00:06:08,952 mais c'est faisable, 105 00:06:09,035 --> 00:06:11,204 car tous les danseurs, 106 00:06:11,288 --> 00:06:13,665 les chorégraphes, les décorateurs, 107 00:06:13,748 --> 00:06:15,417 l'équipe, les musiciens, 108 00:06:15,500 --> 00:06:20,297 tous ces gens avec nous sont les meilleurs de toute l'industrie. 109 00:06:20,881 --> 00:06:24,718 6 JOURS AVANT LA PRÉSENTATION DE "FLORIDA" 110 00:06:29,472 --> 00:06:31,266 C'est drôle. 111 00:06:31,349 --> 00:06:33,059 On doit répéter la chanson. 112 00:06:33,143 --> 00:06:39,441 Normalement, on fait ça dans le confort d'un studio, 113 00:06:39,524 --> 00:06:44,237 mais on doit aussi garder le secret avant la surprise. 114 00:06:44,321 --> 00:06:47,324 C'est un stade sans toi, et il y a des fans dehors, 115 00:06:47,407 --> 00:06:49,242 alors on doit éteindre 116 00:06:49,326 --> 00:06:51,369 les haut-parleurs et le faire en silence. 117 00:06:55,081 --> 00:06:58,335 C'est beaucoup de travail 118 00:06:58,418 --> 00:07:00,337 de garder la surprise. 119 00:07:00,420 --> 00:07:01,921 Je vous le dis. 120 00:07:02,005 --> 00:07:04,257 Je suis fatiguée rien que d'y penser, 121 00:07:04,341 --> 00:07:07,010 mais ça en vaut le coup quand on réussit. 122 00:07:08,845 --> 00:07:11,348 On programme les sons lors du test de son. 123 00:07:11,431 --> 00:07:15,268 Les danseurs trouvent un endroit pour répéter la chorégraphie 124 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 à l'abri des regard des gens. 125 00:07:17,437 --> 00:07:18,647 CHORÉGRAPHE 126 00:07:18,730 --> 00:07:20,815 Soudain, je suis dans une salle de danse 127 00:07:20,899 --> 00:07:24,069 dans un hôtel avec Amanda à 21 h 30. 128 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 Puis, elle… 129 00:07:27,530 --> 00:07:29,491 - Tu vas là. - Oui. 130 00:07:29,574 --> 00:07:31,743 Florence arrive sur… 131 00:07:31,826 --> 00:07:33,745 - Les diagonales? - Oui. 132 00:07:34,788 --> 00:07:38,583 Pour la chorégraphie, j'ai demandé à mon amie Emma Stone, 133 00:07:38,667 --> 00:07:41,252 qui a beaucoup dansé dans ses films, de me recommander 134 00:07:41,336 --> 00:07:43,797 quelqu'un avec qui elle avait travaillé. 135 00:07:43,880 --> 00:07:47,842 Elle a dit : "La seule personne sur ta liste devrait être Mandy Moore." 136 00:07:47,926 --> 00:07:49,386 Jamais je n'aurais pensé 137 00:07:49,469 --> 00:07:53,181 que mon nom serait associé à Taylor Swift. 138 00:07:53,264 --> 00:07:56,559 Je l'ai toujours adorée, mais c'est drôle, car j'ai surtout travaillé 139 00:07:56,643 --> 00:07:58,603 au cinéma et en télévision. 140 00:07:58,687 --> 00:08:01,439 Je ne fais pas vraiment de spectacles. 141 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 Mais je comprends mon rôle, 142 00:08:03,316 --> 00:08:05,360 car elle voulait un truc différent, 143 00:08:05,443 --> 00:08:09,280 et elle adore raconter des histoires. Ses chansons sont des mini-films, 144 00:08:09,364 --> 00:08:11,282 et quand je les écoute, 145 00:08:11,366 --> 00:08:15,578 les paroles et la mélodie se bousculent dans ma tête, 146 00:08:15,662 --> 00:08:17,789 puis je crée quelque chose. 147 00:08:17,872 --> 00:08:19,833 - Oui. - Est-ce qu'il y a quelque chose 148 00:08:19,916 --> 00:08:21,418 - dans ce mot… - Oui. 149 00:08:21,501 --> 00:08:23,878 Soudain, ça sort. 150 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 Puis… 151 00:08:27,340 --> 00:08:28,717 Tu veux faire… 152 00:08:29,759 --> 00:08:31,344 Sept. Magnifique. 153 00:08:32,137 --> 00:08:34,347 Magnifique, Amand. J'adore. Un, deux, trois… 154 00:08:34,431 --> 00:08:37,934 Amanda Balen, quand je l'ai vue pour la première fois… 155 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 Voilà. 156 00:08:39,102 --> 00:08:42,647 … elle chorégraphiait le spectacle. Elle ne dansait pas. 157 00:08:42,731 --> 00:08:46,276 Elle me montrait quoi faire avec les danseurs. 158 00:08:49,863 --> 00:08:52,032 - J'étais tellement… - Un, deux, trois. 159 00:08:52,115 --> 00:08:54,617 … inspirée par ce qu'elle faisait. 160 00:08:54,701 --> 00:08:57,203 Je lui disais : "Tu es une vedette, Amanda." 161 00:09:01,124 --> 00:09:03,001 C'était mon rêve. Vraiment. 162 00:09:03,084 --> 00:09:05,795 C'était mon rêve de faire des spectacles et des tournées, 163 00:09:05,879 --> 00:09:10,383 encore plus que Broadway. Ça m'a toujours attirée. 164 00:09:11,468 --> 00:09:14,804 Je n'ai pas regardé. Je mets tout là-dedans. 165 00:09:16,514 --> 00:09:18,850 J'ai commencé par de petits trucs, 166 00:09:18,933 --> 00:09:21,978 puis j'ai été embauchée pour la tournée de Janet Jackson, 167 00:09:22,062 --> 00:09:24,522 pour qui j'avais toujours voulu danser. 168 00:09:25,398 --> 00:09:27,400 J'ai fait une tournée avec Céline Dion. 169 00:09:27,484 --> 00:09:29,194 Quoi d'autre? 170 00:09:30,028 --> 00:09:33,073 J'ai dansé pour Lady Gaga pendant plus de cinq ans. 171 00:09:33,156 --> 00:09:36,034 On a fait cinq ans de tournée. J'ai travaillé sur Glee, 172 00:09:36,117 --> 00:09:38,995 une émission de télé qui a duré pendant un moment. 173 00:09:39,079 --> 00:09:40,246 C'était génial. 174 00:09:40,330 --> 00:09:43,416 J'ai fait quelques films, comme La La Land. 175 00:09:43,500 --> 00:09:47,378 J'ai dansé lors de toutes les remises de prix avec plein d'artistes. 176 00:09:47,462 --> 00:09:50,256 J'ai fait beaucoup de tournées. 177 00:09:53,927 --> 00:09:56,679 Même si on veut que ça dure, la danse, 178 00:09:56,763 --> 00:09:59,182 c'est une carrière qui a une date limite. 179 00:09:59,265 --> 00:10:01,935 La demande sur le corps n'est pas soutenable. 180 00:10:02,018 --> 00:10:06,106 Si tu deviens plus forte en faisant tous ces mouvements, 181 00:10:06,189 --> 00:10:08,983 ça pourra stabiliser ta colonne. 182 00:10:09,067 --> 00:10:11,569 J'ai deux déchirures dans mes flexeurs de hanches, 183 00:10:11,653 --> 00:10:13,863 tout tombe en morceaux. 184 00:10:13,947 --> 00:10:16,908 J'ai donc décidé, et ça n'a pas été facile, 185 00:10:16,991 --> 00:10:20,703 de commencer à me retirer de ma carrière 186 00:10:20,787 --> 00:10:22,622 en tant que danseuse professionnelle 187 00:10:22,705 --> 00:10:25,708 - et de travailler en coulisses. - Puis, à droite. 188 00:10:25,792 --> 00:10:28,461 - La main sur mon cou, par là. - D'accord. 189 00:10:28,545 --> 00:10:33,174 J'ai demandé à Mandy si Amanda allait danser avec nous. 190 00:10:33,258 --> 00:10:35,510 Mandy a dit : "Elle est retraitée. 191 00:10:35,593 --> 00:10:38,763 "Elle a accroché ses souliers de danser il y a un moment." 192 00:10:38,847 --> 00:10:41,182 Mandy est venue me voir et m'a dit : 193 00:10:41,266 --> 00:10:44,060 "Ils veulent savoir si tu veux danser." 194 00:10:44,144 --> 00:10:47,021 Ma première réaction a été un gloussement 195 00:10:47,105 --> 00:10:50,024 et un non catégorique. J'ignorais si je le pouvais. 196 00:10:50,733 --> 00:10:53,820 Travailler en coulisse et être sur scène, c'est deux choses 197 00:10:53,903 --> 00:10:55,488 très différentes. 198 00:10:56,656 --> 00:10:58,658 Je doutais de mes capacités. Je craignais 199 00:10:58,741 --> 00:11:02,203 de ne pas être aussi bonne qu'avant. 200 00:11:03,246 --> 00:11:06,416 Mais finalement, malgré toute la peur, 201 00:11:06,499 --> 00:11:09,711 c'était une occasion trop merveilleuse. 202 00:11:10,461 --> 00:11:12,297 Une deuxième… j'ai des frissons. 203 00:11:12,380 --> 00:11:15,550 Une deuxième chance que peu de gens ont. 204 00:11:20,680 --> 00:11:22,473 On compte en huit temps rapides. 205 00:11:22,557 --> 00:11:25,977 Donc, un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, 206 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 oh, un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 207 00:11:29,022 --> 00:11:32,150 Elle dit : "Cinq, deux, trois, quatre." 208 00:11:32,233 --> 00:11:34,485 À cinq, c'est le mot "herbe". 209 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 Vous allez dégonfler un peu. 210 00:11:39,782 --> 00:11:41,117 Oui, oui. 211 00:11:44,204 --> 00:11:45,371 Puis, on s'enroule. 212 00:11:46,456 --> 00:11:47,832 Sur le cinq. 213 00:11:50,668 --> 00:11:53,504 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 214 00:11:53,588 --> 00:11:55,340 - Pour vous donner une idée. - Oui. 215 00:11:55,423 --> 00:11:57,175 Puis… Attendez, regardez! 216 00:11:57,258 --> 00:11:59,177 Oui! 217 00:11:59,260 --> 00:12:00,637 Oui! 218 00:12:04,098 --> 00:12:05,099 Salut, Dewey. 219 00:12:05,183 --> 00:12:07,685 Amanda et moi étions dans une salle vide hier soir, 220 00:12:07,769 --> 00:12:09,687 et on faisait des idioties. 221 00:12:09,771 --> 00:12:13,107 Vous auriez dû nous voir. C'est notre normalité, bien sûr. 222 00:12:13,191 --> 00:12:14,192 - Bon. - Attendez. 223 00:12:20,073 --> 00:12:22,408 C'est toujours bizarre, avec la chorégraphie, 224 00:12:22,492 --> 00:12:24,994 car il y a une semaine, ça n'existait pas. 225 00:12:27,288 --> 00:12:29,249 Exactement. Vous avez déjà fait ça? 226 00:12:29,332 --> 00:12:30,458 Juste un peu. 227 00:12:30,541 --> 00:12:31,834 C'est génial! 228 00:12:31,918 --> 00:12:34,170 J'ignorais pourquoi ils le savaient déjà. 229 00:12:35,421 --> 00:12:39,175 Les danseurs deviennent les accessoires de Taylor, 230 00:12:39,259 --> 00:12:41,469 de la scène et de toute l'expérience. 231 00:12:41,552 --> 00:12:45,223 C'est important, et je prends ça très au sérieux. 232 00:12:46,182 --> 00:12:47,684 Je suis toujours nerveuse 233 00:12:47,767 --> 00:12:51,396 quand je présente quelque chose à Taylor, car… 234 00:12:51,479 --> 00:12:54,482 Je veux bien faire les choses et la rendre heureuse, 235 00:12:54,565 --> 00:12:57,819 car je la respecte tellement. Je l'adore. 236 00:12:58,319 --> 00:12:59,529 RÉPÉTITIONS ERAS 2023 237 00:12:59,612 --> 00:13:02,573 J'étais terrifiée la première fois que je lui ai montré. 238 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 On peut arranger ça ensemble. 239 00:13:07,036 --> 00:13:10,248 Heureusement, depuis le début, 240 00:13:10,331 --> 00:13:12,542 on communique très bien, elle et moi. 241 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 Fais un truc de sorcière. On trouvera ça ensemble. 242 00:13:16,004 --> 00:13:19,132 En fait, je dois retourner sur la scène A dans cette partie. 243 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 D'accord. 244 00:13:20,300 --> 00:13:22,802 Taylor me donne des idées et des couleurs, 245 00:13:22,885 --> 00:13:25,680 et j'arrive à comprendre ce qu'elle veut visuellement. 246 00:13:25,763 --> 00:13:29,600 Je veux canaliser Rites of Spring, Florence Machine. 247 00:13:29,684 --> 00:13:30,935 J'adore ça. 248 00:13:31,019 --> 00:13:34,439 - Ça s'empare de notre corps! - Oui, complètement, 249 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 - on s'étire et… - Génial. J'adore ça. 250 00:13:37,025 --> 00:13:38,693 Oui, comme… 251 00:13:38,776 --> 00:13:42,405 Comme une fille dans un asile et une nymphe des bois en même temps. 252 00:13:42,488 --> 00:13:43,614 - J'adore. - Oui. 253 00:13:44,407 --> 00:13:45,825 Est-ce que j'étais nerveuse? 254 00:13:45,908 --> 00:13:47,326 Je suis toujours nerveuse. 255 00:13:47,410 --> 00:13:50,580 Je doute de mes choix et de ce que j'ai fait. 256 00:13:50,663 --> 00:13:52,040 Salut. 257 00:13:52,123 --> 00:13:53,916 - Ça va? - Oui, et toi? 258 00:13:54,000 --> 00:13:55,501 - Oui. - J'ai hâte. 259 00:13:55,585 --> 00:13:57,170 - Tu veux voir? - Avec joie. 260 00:13:57,253 --> 00:13:59,464 - Je vais jouer Florence. - Mes écouteurs? 261 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 - On utilise le haut-parleur. - J'adore. 262 00:14:01,632 --> 00:14:03,092 Bon, vous êtes prêts? 263 00:14:03,176 --> 00:14:04,177 - Oui. - Oui. 264 00:14:04,260 --> 00:14:05,928 Bon, à quarante-trois zéro six. 265 00:14:06,012 --> 00:14:08,181 Un, deux, trois. 266 00:14:09,015 --> 00:14:11,434 En attente, quarante-trois zéro six, un à gauche. 267 00:14:24,155 --> 00:14:25,156 Point un. 268 00:14:27,033 --> 00:14:28,451 - J'adore. - Allez. 269 00:14:29,619 --> 00:14:30,912 On ralentit. 270 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 Allez. 271 00:14:45,301 --> 00:14:46,427 On accélère. 272 00:14:50,848 --> 00:14:51,849 Allez. 273 00:14:54,685 --> 00:14:55,812 Mon Dieu! 274 00:14:59,857 --> 00:15:01,651 Quand on arrive là, Taylor… 275 00:15:10,409 --> 00:15:12,703 Puis, vous pouvez jouer ici. 276 00:15:14,497 --> 00:15:15,498 Oui. 277 00:15:16,124 --> 00:15:17,458 On a fait une vague. 278 00:15:18,501 --> 00:15:20,336 - Ce sera cool. - Vraiment cool. 279 00:15:20,419 --> 00:15:22,588 Je déteste que ça se passe sans nous. 280 00:15:24,423 --> 00:15:26,134 On peut le faire plus tôt. 281 00:15:26,217 --> 00:15:27,927 Je ne savais pas si… 282 00:15:28,010 --> 00:15:31,055 Ce sera tellement génial, et personne ne le verra. 283 00:15:31,139 --> 00:15:33,266 Non, car ils vont te regarder. 284 00:15:33,349 --> 00:15:36,978 J'aimerais presque qu'on soit là aussi, Florence et moi. 285 00:15:37,061 --> 00:15:39,605 - Ce serait génial. - Tu comprends? 286 00:15:39,689 --> 00:15:42,567 Elle est partante. Car si Florence et moi sommes ici, 287 00:15:42,650 --> 00:15:45,194 - les gens ne regarderont pas là. - Ils s'en fichent. 288 00:15:45,278 --> 00:15:48,489 Ça me dérange. Et je pense que Florence sera… 289 00:15:48,573 --> 00:15:49,574 Elle sera partante. 290 00:15:49,657 --> 00:15:53,202 Elle voudra être de la partie et faire des trucs cool. 291 00:15:54,662 --> 00:15:55,663 Juste là. 292 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 Oui. 293 00:16:03,713 --> 00:16:06,174 Ce serait bien que ça descende à… 294 00:16:07,717 --> 00:16:08,718 Puis, que ça monte. 295 00:16:10,428 --> 00:16:11,888 - Oui. - Tout à fait. 296 00:16:11,971 --> 00:16:14,640 Puis, tout monte en même temps 297 00:16:14,724 --> 00:16:17,768 Tout le monde voit ça 298 00:16:17,852 --> 00:16:18,853 - Super. - Cool. 299 00:16:18,936 --> 00:16:20,062 On le refait, 300 00:16:20,146 --> 00:16:22,190 et après avoir parlé avec Taylor, 301 00:16:22,273 --> 00:16:24,233 je peux arranger… On a tout. 302 00:16:24,317 --> 00:16:26,861 Je dois tout replacer. Beau travail. 303 00:16:26,944 --> 00:16:28,863 - Merci. - C'est vraiment génial. 304 00:16:28,946 --> 00:16:31,824 Souvent, quand on embauche des danseurs pour une tournée, 305 00:16:33,284 --> 00:16:37,246 certains chorégraphes disent 306 00:16:38,039 --> 00:16:41,209 qu'ils veulent des corps précis, des apparences précises, 307 00:16:41,292 --> 00:16:44,128 juste des femmes, juste des hommes. 308 00:16:44,212 --> 00:16:47,924 Les gens tiennent vraiment 309 00:16:48,007 --> 00:16:49,425 à ce que tout soit uniforme. 310 00:16:49,508 --> 00:16:52,094 Je ne voulais pas ça pour la tournée Eras. 311 00:16:52,178 --> 00:16:55,139 Quand on regarde sur scène en tant que fan, 312 00:16:55,223 --> 00:16:58,601 si on voit des gens qui nous représentent, nous et nos amis, 313 00:16:58,684 --> 00:17:01,395 et les gens qu'on voit dans le monde, 314 00:17:01,479 --> 00:17:05,942 c'est plus émouvant, touchant et puissant. 315 00:17:06,025 --> 00:17:08,986 Je voulais que chacun regarde cette scène en se disant : 316 00:17:09,070 --> 00:17:11,447 "Je me vois." 317 00:17:13,699 --> 00:17:16,077 Des espaces comme ceux que Taylor crée… 318 00:17:16,160 --> 00:17:17,370 DANSEUR 319 00:17:17,453 --> 00:17:19,664 … chaque soir, 320 00:17:20,331 --> 00:17:23,000 j'aimerais voir ça plus souvent. 321 00:17:23,084 --> 00:17:25,753 Même en dehors du monde du divertissement, 322 00:17:25,836 --> 00:17:30,841 c'est important d'être vu, entendu et compris. 323 00:17:33,803 --> 00:17:38,349 En tant que danseur, j'ai eu beaucoup de professeurs 324 00:17:38,432 --> 00:17:42,853 qui n'étaient pas très gentils au sujet de mon poids. 325 00:17:42,937 --> 00:17:46,482 Il disait que pour être danseur professionnel, je devais perdre du poids. 326 00:17:47,400 --> 00:17:49,110 J'ai fait une audition, 327 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 et le directeur de la compagnie m'a dit : 328 00:17:51,404 --> 00:17:54,073 "Bon, on fait quoi avec ton corps?" 329 00:17:54,156 --> 00:17:58,119 Dans la vie, certains essaieront de vous démolir. 330 00:17:58,202 --> 00:17:59,954 Ils veulent que vous fassiez 331 00:18:00,037 --> 00:18:02,498 autre chose que ce qui vous passionne. 332 00:18:03,207 --> 00:18:07,044 Puis, il y a des gens qui vous soutiennent, 333 00:18:07,128 --> 00:18:09,880 et pour moi, c'est ma mère et mon frère. 334 00:18:09,964 --> 00:18:11,757 C'est important de mentionner 335 00:18:11,841 --> 00:18:16,887 que je viens d'une famille très aimante. 336 00:18:16,971 --> 00:18:19,765 Ma mère a tout sacrifié 337 00:18:19,849 --> 00:18:23,144 pour que mon frère et moi vivions des expériences. 338 00:18:25,104 --> 00:18:27,732 Mon frère est tombé amoureux du sport. 339 00:18:28,608 --> 00:18:32,486 Je suis tombé amoureux de la danse, et on a fait nos formations 340 00:18:33,321 --> 00:18:36,699 en même temps. École primaire, secondaire, université, 341 00:18:36,782 --> 00:18:39,243 et ça a été 342 00:18:40,328 --> 00:18:45,875 ma plus grande joie de le voir s'épanouir dans une chose qu'il adore. 343 00:18:46,834 --> 00:18:48,544 Il joue dans la NFL, 344 00:18:48,628 --> 00:18:52,506 et j'ai vu mon frère aller au Super Bowl trois fois. 345 00:18:53,424 --> 00:18:54,425 J'ai eu mon diplôme 346 00:18:54,508 --> 00:18:57,511 et je pensais enseigner la danse pour le reste de ma vie. 347 00:18:58,346 --> 00:19:01,766 J'ai reçu un courriel 348 00:19:01,849 --> 00:19:05,269 concernant une audition fermée. Impossible de mentionner l'artiste, 349 00:19:05,353 --> 00:19:07,480 mais la chorégraphe est Mandy Moore. 350 00:19:07,563 --> 00:19:10,232 Je n'avais pas un sou à ce moment-là. 351 00:19:11,067 --> 00:19:14,528 J'ai appelé mon frère : "Écoute. 352 00:19:15,488 --> 00:19:17,698 "J'ignore de quoi il s'agit, 353 00:19:18,324 --> 00:19:24,789 "mais quelque chose me dit que je dois y aller." 354 00:19:25,456 --> 00:19:27,917 Il a dit : "D'accord, on va arranger ça." 355 00:19:28,000 --> 00:19:29,543 Il m'a payé mon billet d'avion. 356 00:19:30,878 --> 00:19:35,216 AUDITION DE KAM 357 00:19:36,258 --> 00:19:39,679 À son arrivée, on l'a trouvé magnétique. 358 00:19:39,762 --> 00:19:44,350 C'est un excellent danseur. Son sourire est électrisant. 359 00:19:44,433 --> 00:19:46,310 Il est très bien formé. 360 00:19:46,394 --> 00:19:49,105 Il incarne, selon moi, 361 00:19:49,188 --> 00:19:51,607 l'esprit de ce que ces gens représentent. 362 00:19:51,691 --> 00:19:55,444 Kam est quelqu'un qui illumine 363 00:19:55,528 --> 00:19:59,156 non seulement la scène, mais toute l'ambiance de tournée. 364 00:19:59,240 --> 00:20:01,742 Il est lui-même. 365 00:20:03,077 --> 00:20:04,829 Pas comme les autres. 366 00:20:04,912 --> 00:20:07,873 Je me fiche qu'ils attirent l'attention. C'est ce que je veux. 367 00:20:07,957 --> 00:20:10,251 Je veux que vous ayez l'impression d'avoir vu 368 00:20:10,334 --> 00:20:14,171 une équipe de vedettes individuelles sur la scène. 369 00:20:16,424 --> 00:20:17,425 Donc, 370 00:20:18,759 --> 00:20:22,888 savoir qu'un tel lieu existe pour moi, 371 00:20:22,972 --> 00:20:28,269 qui m'a permis d'être moi-même 372 00:20:28,352 --> 00:20:32,606 avec tout ce que je peux offrir avec mon corps, 373 00:20:34,024 --> 00:20:37,319 c'est comme mon Super Bowl. 374 00:20:44,827 --> 00:20:46,871 Je n'ai pas quitté ma chambre d'hôtel. 375 00:20:48,372 --> 00:20:50,499 J'avais un chat sur la tête. 376 00:20:51,250 --> 00:20:53,127 Je vais te trouver un camion à louer. 377 00:20:54,545 --> 00:20:55,546 Bonjour. 378 00:20:55,629 --> 00:20:56,630 Salut. 379 00:21:00,092 --> 00:21:01,927 Après chaque section de la tournée, 380 00:21:02,011 --> 00:21:05,431 Taylor prépare des primes pour chaque membre de l'équipe. 381 00:21:05,514 --> 00:21:09,101 Le jour de la prime est important, car établir un précédent 382 00:21:09,185 --> 00:21:11,395 avec la tournée Eras, c'est important. 383 00:21:11,479 --> 00:21:14,565 Les gens qui travaillent dans le tournée, si elle rapporte plus, 384 00:21:14,648 --> 00:21:16,650 alors ils ont une plus grosse prime, 385 00:21:16,734 --> 00:21:18,611 et ils travaillent tellement fort 386 00:21:18,694 --> 00:21:20,780 et sont les meilleurs dans leur domaine. 387 00:21:20,863 --> 00:21:25,576 J'ai donc écrit une note pour chaque membre d'équipe. 388 00:21:25,659 --> 00:21:27,036 Ça m'a pris 389 00:21:27,661 --> 00:21:30,164 quelques semaines, mais c'est amusant 390 00:21:30,247 --> 00:21:33,751 de penser à la vie à laquelle chacun retournera, 391 00:21:33,834 --> 00:21:36,879 les congés qu'ils auront et la famille qu'ils n'ont pas vue 392 00:21:36,962 --> 00:21:39,799 parce qu'ils sont partis pendant des mois, 393 00:21:39,882 --> 00:21:43,469 et de faire en sorte que ça en vaille la peine pour eux. 394 00:21:44,053 --> 00:21:47,723 C'est comme Noël de pouvoir enfin les remercier. 395 00:21:49,892 --> 00:21:51,811 Une petite prime. 396 00:21:51,894 --> 00:21:53,229 - D'accord. - Oh… 397 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 - Chacun dans son sac. - Chérie. 398 00:21:55,648 --> 00:21:57,775 On peut les disposer. 399 00:21:58,692 --> 00:22:01,779 Montre-moi le sceau à la cire. 400 00:22:02,321 --> 00:22:04,240 Tu as fait ça pour chacun? 401 00:22:04,323 --> 00:22:06,492 - Oui. - Tu veux rire. 402 00:22:06,575 --> 00:22:08,494 J'ai failli appeler les pompiers. 403 00:22:09,328 --> 00:22:10,704 Je veux te montrer ça. 404 00:22:10,788 --> 00:22:13,707 Six gars du son se sont fait tatouer. 405 00:22:13,791 --> 00:22:16,085 Il est écrit : "Cruel Summer, 152 spectacles." 406 00:22:16,168 --> 00:22:18,254 Mon Dieu. 407 00:22:18,838 --> 00:22:20,256 - Tu le sais… - C'est fou. 408 00:22:20,339 --> 00:22:22,007 … pour Reputation, 409 00:22:22,091 --> 00:22:24,260 - c'était un serpent. - C'est une faucheuse? 410 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 Je ne sais pas. 411 00:22:25,427 --> 00:22:27,930 Il faut que ce soit effrayant. 412 00:22:28,013 --> 00:22:29,014 Ça va avec… 413 00:22:29,098 --> 00:22:31,183 Ils ne veulent pas un papillon et un chaton. 414 00:22:31,267 --> 00:22:35,104 Ça veut dire que ces 152 dates ont failli les tuer, 415 00:22:35,187 --> 00:22:36,522 mais ils ont survécu. 416 00:22:36,605 --> 00:22:39,108 - Oui, exactement. - C'est ça. 417 00:22:39,191 --> 00:22:41,110 - C'est vrai. - Oui. 418 00:22:41,193 --> 00:22:43,612 - Je suis derrière vous. - Je prends les sacs. 419 00:22:43,696 --> 00:22:46,365 - C'est de la criminalistique. - Il y a les numéros? 420 00:22:46,448 --> 00:22:47,825 C'est cool. 421 00:22:47,908 --> 00:22:51,120 - Sept, sept, cinq, six, sept, huit. - Un, deux, trois, quatre. 422 00:22:57,626 --> 00:22:59,169 - Oui. - Voilà. 423 00:23:00,296 --> 00:23:02,798 Tout le monde a le même message. 424 00:23:02,882 --> 00:23:04,550 J'aimerais que vous l'ouvriez. 425 00:23:04,633 --> 00:23:06,343 Mais avant de regarder la vôtre, 426 00:23:06,427 --> 00:23:10,306 je veux vous dire que cette section de tournée 427 00:23:10,389 --> 00:23:14,310 a été plus dure que tout ce que j'ai fait dans ma vie. 428 00:23:14,393 --> 00:23:17,855 Mais vous avez tous été enthousiastes 429 00:23:17,938 --> 00:23:21,775 et curieux, et vous avez fait preuve d'endurance. 430 00:23:21,859 --> 00:23:25,362 Vous avez été présents et vous avez tout donné à la foule, 431 00:23:25,446 --> 00:23:27,364 et à moi aussi chaque soir. 432 00:23:27,448 --> 00:23:31,327 La tournée s'est bien passé, grâce à votre travail acharné. 433 00:23:31,410 --> 00:23:33,454 - Alors, veuillez lire… - D'accord. 434 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 … ce message. 435 00:23:36,290 --> 00:23:37,291 "Taylor Swift." 436 00:23:39,585 --> 00:23:40,586 D'accord. 437 00:23:43,422 --> 00:23:47,259 "Cher Kam, on a visité le monde comme on voulait le faire. 438 00:23:47,343 --> 00:23:50,721 "On a ébloui les foules, mais notre famille nous a manqué. 439 00:23:50,804 --> 00:23:54,433 "Ma gratitude ne vient pas d'une banque. Mais voici une somme de… 440 00:23:59,146 --> 00:24:02,107 "… dollars pour te remercier. Bisous, Taylor." 441 00:24:06,403 --> 00:24:10,115 Taylor Swift a donné un total de 197 millions $ en primes à son équipe 442 00:24:11,784 --> 00:24:13,619 Je vous aime tellement. 443 00:24:13,702 --> 00:24:16,413 On t'adore. C'est fou. 444 00:24:16,497 --> 00:24:20,709 Mon père a donné les chèques à nos chauffeurs. 445 00:24:20,793 --> 00:24:24,713 Il leur a donné des lettres écrites par Taylor. C'est incroyable. 446 00:24:24,797 --> 00:24:27,341 Je les connais, et je leur ai demandé : 447 00:24:27,424 --> 00:24:30,260 "Les artistes font-ils ça normalement?" La réponse est non. 448 00:24:30,344 --> 00:24:33,555 Taylor Swift offre des primes énormes à son équipe 449 00:24:33,639 --> 00:24:34,640 Qu'y a-t-il, Max? 450 00:24:34,723 --> 00:24:36,100 ASSISTANT DE PRODUCTION 451 00:24:36,183 --> 00:24:37,559 Il est ému. 452 00:24:37,643 --> 00:24:38,852 Tu veux un câlin? 453 00:24:38,936 --> 00:24:40,729 - Ça va? - Je vais m'évanouir. 454 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Viens ici. 455 00:24:52,992 --> 00:24:54,618 Je vous aime tellement. 456 00:25:02,126 --> 00:25:05,004 La première fois, c'est bien 457 00:25:05,087 --> 00:25:08,257 si tu commences lentement, puis tu tournes. 458 00:25:08,340 --> 00:25:09,341 Bien. 459 00:25:09,425 --> 00:25:11,635 Chacun a sa spécialité. 460 00:25:12,636 --> 00:25:16,390 Ça m'a pris du temps pour réussir les chorégraphies. 461 00:25:17,433 --> 00:25:21,020 Mandy sait quelle approche adopter pour m'enseigner 462 00:25:21,103 --> 00:25:23,814 la chorégraphie d'un point de vue lyrique. 463 00:25:23,897 --> 00:25:26,275 C'est quoi, les petits pas que tu faisais? 464 00:25:26,358 --> 00:25:27,609 Oui, juste des pas. 465 00:25:27,693 --> 00:25:29,403 Donc, tu commences par… 466 00:25:33,032 --> 00:25:35,451 Bien. C'est ça. Tu l'as. 467 00:25:35,534 --> 00:25:36,827 Je n'utilise pas les temps. 468 00:25:36,910 --> 00:25:40,372 J'apprends en fonction des paroles 469 00:25:40,456 --> 00:25:42,041 auxquelles je relie un mouvement. 470 00:25:42,124 --> 00:25:44,543 Je ne peux pas apprendre autrement, j'ai essayé. 471 00:25:45,502 --> 00:25:48,255 Je ne savais pas si ça devait… 472 00:25:49,089 --> 00:25:50,090 Chante 473 00:25:50,174 --> 00:25:51,925 Puis, tu lances ou… 474 00:25:52,926 --> 00:25:55,262 - Voilà. C'est ce que je pensais. - Oui. 475 00:25:55,345 --> 00:25:56,638 Pardon. 476 00:25:56,722 --> 00:25:59,808 Pour apprendre la chorégraphie en 30 minutes, 477 00:25:59,892 --> 00:26:02,978 pour rappeler où aller, être au bon endroit, 478 00:26:03,062 --> 00:26:06,857 avec un danseur qui va venir près de moi à un moment précis, 479 00:26:06,940 --> 00:26:08,776 devant 90 000 personnes, 480 00:26:08,859 --> 00:26:11,653 mon cerveau exploserait. 481 00:26:14,740 --> 00:26:16,575 C'est tout un défi. 482 00:26:16,658 --> 00:26:19,203 Sans mentionner que pendant tout ce temps, 483 00:26:19,286 --> 00:26:22,164 elle chante et fait plein d'autre choses en même temps. 484 00:26:22,873 --> 00:26:25,959 C'est comme jongler pendant trois heures et demie. 485 00:26:26,043 --> 00:26:27,377 Apprendre la chorégraphie, 486 00:26:27,461 --> 00:26:30,631 ce n'est pas juste faire un pas sans raison. 487 00:26:30,714 --> 00:26:36,386 Tout est très visuel, et tout a du sens sur le plan narratif. 488 00:26:36,470 --> 00:26:39,973 C'est intéressant d'être dans une position 489 00:26:40,057 --> 00:26:41,642 avec une équipe d'experts. 490 00:26:41,725 --> 00:26:45,562 Ce genre de chose me pousse à tout donner 491 00:26:45,646 --> 00:26:47,272 et à rester concentrée. 492 00:26:47,356 --> 00:26:49,066 C'est un des éléments 493 00:26:49,149 --> 00:26:51,819 qui font en sorte que c'est un privilège, 494 00:26:53,278 --> 00:26:56,573 car ils vont réussir, alors je dois réussir aussi. 495 00:26:58,826 --> 00:27:00,619 Je me sens bien. 496 00:27:00,702 --> 00:27:01,787 - D'accord. - Je… 497 00:27:01,870 --> 00:27:03,831 Oui, Florence arrive demain, 498 00:27:03,914 --> 00:27:05,874 - alors tu seras avec elle. - Parfait. 499 00:27:05,958 --> 00:27:06,959 Ça nous va si tu… 500 00:27:07,042 --> 00:27:08,919 - J'adore ça. - Merci, Taylor. 501 00:27:09,002 --> 00:27:10,546 Ça va être très spécial. 502 00:27:10,629 --> 00:27:12,381 Beau travail, tout le monde. 503 00:27:12,464 --> 00:27:13,757 Merci pour la chanson. 504 00:27:13,841 --> 00:27:15,008 - Tu sais… - Oui! 505 00:27:15,092 --> 00:27:17,219 Vous êtes super. C'est mon travail. 506 00:27:21,723 --> 00:27:23,684 J'ai hâte de revoir le spectacle. 507 00:27:23,767 --> 00:27:25,394 - Oui. - Le chauffeur m'a demandé 508 00:27:25,477 --> 00:27:27,521 si c'était ma première fois. 509 00:27:27,604 --> 00:27:29,773 - J'ai dit non. - Non. 510 00:27:29,857 --> 00:27:30,858 - Oui. - Je ne… 511 00:27:30,941 --> 00:27:31,942 MAMAN DE KAM 512 00:27:32,025 --> 00:27:33,819 Mon genou va mieux. 513 00:27:33,902 --> 00:27:36,488 Je ne veux pas être dans le fauteuil roulant. 514 00:27:36,572 --> 00:27:38,115 J'en ai besoin un peu. 515 00:27:38,657 --> 00:27:39,783 Pour te rendre. 516 00:27:39,867 --> 00:27:42,119 - Mais je veux danser. - Dis-leur. 517 00:27:42,202 --> 00:27:44,413 Je vais leur dire. Je me sens hypocrite 518 00:27:44,496 --> 00:27:47,416 si je suis dans les fauteuils roulants et que je me lève. 519 00:27:47,499 --> 00:27:48,500 Ils viendront 520 00:27:48,584 --> 00:27:50,752 - me l'enlever. - Tu vas quoi? 521 00:27:50,836 --> 00:27:52,629 - Me lever. - Et danser? 522 00:27:53,255 --> 00:27:54,590 Si on veut. 523 00:27:54,673 --> 00:27:56,967 - Quand… - Parfois, je me secoue. 524 00:27:57,050 --> 00:27:58,260 Parfois, je roule. 525 00:27:58,343 --> 00:27:59,595 Et quand est-ce que… 526 00:27:59,678 --> 00:28:01,680 - Tu fais ça quand? - J'en fais plein. 527 00:28:01,763 --> 00:28:04,808 Souvent, c'est votre chorégraphie. 528 00:28:06,518 --> 00:28:07,561 Comme ça. 529 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 Quelque chose… 530 00:28:08,729 --> 00:28:09,855 Je fais ça. 531 00:28:09,938 --> 00:28:11,148 - Shake It Off. - Oui. 532 00:28:14,401 --> 00:28:15,652 Je fais ça aussi. 533 00:28:20,741 --> 00:28:23,577 C'est ma chanson. 534 00:28:23,660 --> 00:28:25,245 Je l'adore. 535 00:28:25,329 --> 00:28:28,165 Cette expérience a été incroyable. 536 00:28:28,248 --> 00:28:29,249 Pour moi. 537 00:28:30,959 --> 00:28:31,960 Ça va. 538 00:28:41,845 --> 00:28:46,224 Je t'ai vue faire tant de sacrifices. 539 00:28:47,935 --> 00:28:48,936 Ça va. 540 00:28:51,396 --> 00:28:52,606 Tellement, 541 00:28:52,689 --> 00:28:55,525 pour qu'on fasse ce qu'on aime. 542 00:28:56,985 --> 00:28:59,863 Pour qu'on suive nos rêves 543 00:28:59,947 --> 00:29:02,908 - entièrement. - Oui. 544 00:29:02,991 --> 00:29:04,159 Et… 545 00:29:08,038 --> 00:29:10,874 Je suis reconnaissant que tu sois ici pour voir ça. 546 00:29:12,084 --> 00:29:13,126 Oui. 547 00:29:13,210 --> 00:29:18,006 Si Khalen et moi, on fait ce qu'on aime 548 00:29:18,090 --> 00:29:21,176 de manière aussi grandiose, 549 00:29:22,135 --> 00:29:25,514 c'est grâce à ton amour pour nous. 550 00:29:26,515 --> 00:29:27,516 C'est vrai. 551 00:29:28,308 --> 00:29:29,768 Alors, je… 552 00:29:29,851 --> 00:29:35,107 Je suis reconnaissant que tu puisses voir 553 00:29:37,359 --> 00:29:39,403 le fruit de tes efforts de cette manière. 554 00:29:40,612 --> 00:29:43,073 Tu seras toujours là 555 00:29:43,865 --> 00:29:45,409 dans ces lieux avec moi 556 00:29:45,492 --> 00:29:47,619 pour célébrer avec moi. 557 00:29:48,453 --> 00:29:52,124 J'ai travaillé très fort, 558 00:29:52,207 --> 00:29:55,669 et je suis très conscient 559 00:29:55,752 --> 00:29:59,047 que tu as travaillé fort pour qu'on puisse faire ça. 560 00:29:59,798 --> 00:30:01,383 C'est pourquoi j'essaie 561 00:30:01,466 --> 00:30:04,302 - de prendre soin de toi. - Oui. Je sais. 562 00:30:04,386 --> 00:30:06,179 - Je t'aime, fiston. - Moi aussi. 563 00:30:08,473 --> 00:30:10,017 - Oui. - Ce sera génial. 564 00:30:10,100 --> 00:30:11,518 - Je sais. - Tu vas t'amuser. 565 00:30:11,601 --> 00:30:12,602 Je vais danser. 566 00:30:17,691 --> 00:30:19,985 Salut! 567 00:30:21,403 --> 00:30:23,238 Tu es là! 568 00:30:26,324 --> 00:30:27,325 - Salut. - Mandy. 569 00:30:27,409 --> 00:30:28,744 - Voici Florence. - Mon Dieu. 570 00:30:28,827 --> 00:30:30,662 - Quel honneur! - Enchantée. 571 00:30:30,746 --> 00:30:34,916 J'ai vu ton spectacle, c'était incroyable. 572 00:30:35,000 --> 00:30:36,001 Voici Flo, 573 00:30:36,084 --> 00:30:38,170 - et voici les danseurs. - Enchantée. 574 00:30:38,253 --> 00:30:39,421 Ça va être incroyable. 575 00:30:39,504 --> 00:30:41,173 - C'est énorme. - C'est fou, non? 576 00:30:41,256 --> 00:30:43,091 - C'est gros. - Oui. 577 00:30:43,175 --> 00:30:46,344 Il y a beaucoup d'espace à couvrir. 578 00:30:46,428 --> 00:30:48,430 On va tout te montrer. 579 00:30:48,513 --> 00:30:49,848 Dans la chorégraphie, 580 00:30:49,931 --> 00:30:52,059 on fait quelque chose, et ça les affecte. 581 00:30:52,142 --> 00:30:53,769 On dit "Florida", 582 00:30:53,852 --> 00:30:55,103 et ils font… 583 00:30:56,563 --> 00:30:59,691 J'ai joué sur de grandes scènes, mais c'est vraiment… 584 00:30:59,775 --> 00:31:02,277 Je pensais arriver et courir partout, 585 00:31:02,360 --> 00:31:04,237 car c'est ce que je fais. 586 00:31:04,321 --> 00:31:06,823 J'arrive et je cours partout. 587 00:31:06,907 --> 00:31:09,951 Tu vas arriver sur le chariot élévateur, mais tu verras… 588 00:31:10,035 --> 00:31:11,661 Je n'ai jamais fait ça. 589 00:31:11,745 --> 00:31:13,747 - C'est amusant. - Une entrée de vedette. 590 00:31:13,830 --> 00:31:15,957 Tu vas t'amuser. 591 00:31:16,041 --> 00:31:17,250 À mon arrivée, 592 00:31:17,334 --> 00:31:18,794 on m'a dit : "Voici la choré." 593 00:31:18,877 --> 00:31:22,047 J'ai dit : "Non. Vous vous trompez. Je ne fais pas ça." 594 00:31:22,130 --> 00:31:24,007 Du genre : "Je vais tout gâcher." 595 00:31:25,509 --> 00:31:29,012 - Prêtes? Un, deux, trois, allez. - Un, deux. 596 00:31:40,774 --> 00:31:42,442 Super. C'est très bien. 597 00:31:53,120 --> 00:31:55,038 Génial. 598 00:31:55,122 --> 00:31:56,289 Bon, voici Karen. 599 00:31:56,373 --> 00:31:57,374 Salut, Karen. 600 00:31:57,457 --> 00:31:59,835 Nat, et Tamiya est derrière, et voici Raph. 601 00:31:59,918 --> 00:32:01,336 Vous êtes en sécurité. 602 00:32:01,419 --> 00:32:04,464 Ça va monter à "So I did my best". 603 00:32:04,548 --> 00:32:06,341 - Génial. - Elle va mettre… 604 00:32:06,424 --> 00:32:08,260 Elle va avancer, si ça te va. 605 00:32:08,343 --> 00:32:10,470 - Oui. - Elle va mettre sa tête là. 606 00:32:10,554 --> 00:32:12,848 Ce serait bien que tu touches à sa tête. 607 00:32:12,931 --> 00:32:15,600 "So I did my best to lay to rest, all of the bodies that 608 00:32:15,684 --> 00:32:17,519 - "have ever been on my body." - Oui. 609 00:32:17,602 --> 00:32:18,812 C'est logique. 610 00:32:19,980 --> 00:32:20,981 Bien. 611 00:32:22,107 --> 00:32:23,358 Magnifique. 612 00:32:26,862 --> 00:32:30,031 Le bras en l'air. Super. Non, désolée. À… 613 00:32:30,115 --> 00:32:31,950 "A bad thing to say in a song?" 614 00:32:32,033 --> 00:32:35,078 Oui, désolée. "Sink into the swamp", tu es en bas. 615 00:32:35,162 --> 00:32:36,621 - Oui. - D'accord. 616 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 "Sink into the swamp." 617 00:32:39,958 --> 00:32:40,959 À "song", on monte. 618 00:32:42,377 --> 00:32:44,212 - Compris. - Super. 619 00:32:48,091 --> 00:32:49,509 Tu dois commencer ça. 620 00:32:51,428 --> 00:32:52,429 Magnifique. 621 00:32:53,889 --> 00:32:55,849 Au centre en arrière. Encore. 622 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 Merveilleux. 623 00:33:02,397 --> 00:33:05,734 On a toutes deux une grande personnalité, mais un côté doux, 624 00:33:05,817 --> 00:33:07,777 et c'est pourquoi on s'entend si bien. 625 00:33:07,861 --> 00:33:11,823 C'est vraiment énorme, 626 00:33:11,907 --> 00:33:13,450 mais quand on est ensemble, 627 00:33:13,533 --> 00:33:15,160 on ne fait que rigoler. 628 00:33:16,953 --> 00:33:19,039 Lors du spectacle, 629 00:33:19,122 --> 00:33:21,583 la foule était magnifique à voir. 630 00:33:21,666 --> 00:33:25,212 L'amour et l'ambiance. 631 00:33:25,295 --> 00:33:27,047 - Oui. - C'était comme… 632 00:33:27,130 --> 00:33:28,965 Tous ces groupes de filles 633 00:33:29,049 --> 00:33:31,218 vêtues de robes qui dansaient. 634 00:33:31,301 --> 00:33:34,596 - Incroyable. - Il y a tellement de joie. 635 00:33:34,679 --> 00:33:36,890 C'est un aspect féminin qui n'est pas… 636 00:33:36,973 --> 00:33:39,768 - Aucune honte. - Exact. C'est magnifique. 637 00:33:39,851 --> 00:33:41,061 Oui. 638 00:33:41,144 --> 00:33:42,979 Natalie et Odee sont juste là. 639 00:33:43,063 --> 00:33:45,148 Tu vas vers l'arrière, les deux filles, 640 00:33:45,232 --> 00:33:47,943 puis tu auras tes marques juste là. 641 00:33:48,026 --> 00:33:49,361 Tu vas aller au milieu. 642 00:33:49,444 --> 00:33:50,946 Tu te tournes vers l'avant. 643 00:33:51,029 --> 00:33:52,781 Puis, tu vas descendre. 644 00:33:52,864 --> 00:33:56,159 Dewey sera là pour toi au bout. 645 00:33:56,243 --> 00:33:59,329 Oui. Ça va être tellement amusant. 646 00:33:59,412 --> 00:34:00,872 On y va? Oui, j'adorerais… 647 00:34:00,956 --> 00:34:04,042 Taylor, on essaie tout ça du début? 648 00:34:04,125 --> 00:34:05,460 Non, impossible. 649 00:34:05,543 --> 00:34:07,003 Tu imagines? 650 00:34:07,087 --> 00:34:09,005 "Florence, bonne chance. Ça va aller." 651 00:34:09,089 --> 00:34:10,882 - Oui. Ça ira. - Oui. 652 00:34:10,966 --> 00:34:12,342 Bon, on essaie? 653 00:34:12,425 --> 00:34:13,426 Super. 654 00:34:13,510 --> 00:34:15,887 Oui, Florence! 655 00:34:15,971 --> 00:34:17,555 D'accord. On descend? 656 00:34:17,639 --> 00:34:19,516 Allons-y! Ma première fois. 657 00:34:19,599 --> 00:34:21,810 Ça te va si je te parle et te donne 658 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 - le signal? - Oui. 659 00:34:23,687 --> 00:34:25,397 - Génial. Parfait. - Ouah! 660 00:35:53,026 --> 00:35:54,110 Non. 661 00:36:05,372 --> 00:36:08,083 FIÈREMENT LÀ depuis Shepherd's Bush Empire 662 00:37:00,510 --> 00:37:01,761 Londres, 663 00:37:01,845 --> 00:37:03,221 stade Wembley, 664 00:37:04,013 --> 00:37:06,099 mon amie Florence est là ;pour vous. 665 00:37:06,182 --> 00:37:07,809 Vous êtes contents? 666 00:38:19,255 --> 00:38:22,884 Le fait de monter sur ce chariot élévateur était 667 00:38:22,967 --> 00:38:24,385 comme atterrir sur Mars. 668 00:38:24,469 --> 00:38:27,639 Je n'avais pas vu la scène éclairée et j'entendais la foule. 669 00:38:29,015 --> 00:38:30,892 C'était extraordinaire. 670 00:38:30,975 --> 00:38:34,395 On voit un moment culturel de l'extérieur, 671 00:38:34,479 --> 00:38:36,189 et soudain, j'étais à l'intérieur. 672 00:38:36,272 --> 00:38:39,526 C'était fou, mais très amusant, 673 00:38:39,609 --> 00:38:41,236 et vraiment terrifiant. 674 00:38:41,319 --> 00:38:43,863 Taylor est mon amie, 675 00:38:43,947 --> 00:38:46,699 et je la connais comme une fille tranquille, 676 00:38:46,783 --> 00:38:49,410 mais quand je suis arrivée sur scène, j'ai pensé : 677 00:38:49,494 --> 00:38:51,621 "Mon Dieu, c'est Taylor Swift." 678 00:39:05,593 --> 00:39:07,262 Stade Wembley, 679 00:39:07,345 --> 00:39:10,598 faites le plus de bruit possible pour le trésor national, 680 00:39:10,682 --> 00:39:13,685 l'extraordinaire Florence and The Machine. 681 00:39:40,211 --> 00:39:42,755 Avant, je terminais un spectacle 682 00:39:42,839 --> 00:39:45,133 et je voyais les gens partir en me disant : 683 00:39:45,216 --> 00:39:48,011 "J'espère qu'ils sont satisfaits." 684 00:39:49,971 --> 00:39:53,433 "J'espère qu'ils en ont eu pour leur argent." 685 00:39:54,058 --> 00:39:55,518 On t'aime, Taylor! 686 00:39:57,604 --> 00:40:02,525 Je ressens tellement de fierté et de satisfaction, 687 00:40:02,609 --> 00:40:05,904 car pendant la tournée Eras, je ne me pose pas cette question. 688 00:40:05,987 --> 00:40:08,865 Taylor! Taylor! Taylor! 689 00:40:10,450 --> 00:40:12,702 Il y a de la magie dans l'air. 690 00:40:12,785 --> 00:40:17,498 Des particules brillantes et des étincelles, 691 00:40:17,582 --> 00:40:21,544 des confettis, des jeunes filles, des bracelets d'amitié 692 00:40:22,253 --> 00:40:25,298 et de la magie dans les ères. 693 00:42:34,052 --> 00:42:36,054 Adaptation canadienne: Marieve Guerin