1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,083 --> 00:00:25,500 Semoga aku bahagia 4 00:00:25,583 --> 00:00:28,000 Semoga aku bahagia 5 00:00:30,458 --> 00:00:33,250 Semoga aku bebas daripada penderitaan 6 00:00:35,583 --> 00:00:37,833 Semoga aku bebas daripada permusuhan 7 00:00:40,833 --> 00:00:44,666 Semoga aku bebas daripada halangan dan bahaya 8 00:00:47,500 --> 00:00:49,625 Semoga aku hidup aman dan bahagia 9 00:00:49,708 --> 00:00:52,625 Menjaga kesucian tubuh dan pertuturan 10 00:00:52,708 --> 00:00:55,666 Bebas daripada segala penderitaan dan bahaya 11 00:01:06,166 --> 00:01:09,333 Apa tujuan awak ke sini? Awak dah buat apa? 12 00:01:25,125 --> 00:01:30,041 PULAU RAMPA, CHONBURI, 1976 M 13 00:01:43,458 --> 00:01:44,666 Aim! 14 00:01:48,375 --> 00:01:50,375 Apa khabar? Awak sihat? 15 00:01:51,208 --> 00:01:54,916 Dah sebulan saya tak ke sini dan sangat merindui awak! 16 00:02:04,541 --> 00:02:05,666 Di sini, 17 00:02:06,375 --> 00:02:08,625 setiap orang menjaga diri mereka sendiri. 18 00:02:11,458 --> 00:02:13,250 Saya ada berita baik. 19 00:02:13,333 --> 00:02:17,375 Ibu kata saya akan dibebaskan tak lama lagi. 20 00:02:18,125 --> 00:02:19,208 Benarkah? 21 00:02:20,750 --> 00:02:23,166 Mereka sedang uruskan dokumen sekarang. 22 00:02:23,250 --> 00:02:27,625 Nanti, awak akan datang ambil saya dari sini, bukan? 23 00:03:33,416 --> 00:03:34,291 Cepat berbaris. 24 00:03:34,375 --> 00:03:36,375 Ibu akan datang. 25 00:04:20,833 --> 00:04:24,083 Nama saya Cik Pritsana, saya bertanggungjawab di sini. 26 00:04:24,166 --> 00:04:27,375 Semua orang di sini memanggil saya "ibu." 27 00:04:27,458 --> 00:04:29,708 Perkenalkan diri awak kepada rakan-rakan. 28 00:04:47,416 --> 00:04:50,791 Saya Ingkhwan, dari rumah belia Darunphorn. 29 00:04:50,875 --> 00:04:52,291 Ingkhwan, 30 00:04:52,375 --> 00:04:54,041 orang Utara sejati. 31 00:04:56,916 --> 00:05:01,125 Senyap! Apa yang kalian ketawakan? Kita di hadapan ibu, ingat. 32 00:05:01,791 --> 00:05:06,416 Kita berada di sebuah pulau dan hanya kita di sini. 33 00:05:07,041 --> 00:05:09,625 Adalah penting untuk mempunyai peraturan. 34 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 Ibu ingin setiap daripada kamu 35 00:05:14,458 --> 00:05:17,250 membantu Ingkhwan mengenali peraturan kita di sini. 36 00:05:18,125 --> 00:05:20,416 Tolong jaga dia, Aim-orn. 37 00:05:21,291 --> 00:05:22,583 Baik, ibu. 38 00:05:33,083 --> 00:05:36,000 Tolong jaga dia, Maprang. Saya akan kembali. 39 00:05:37,208 --> 00:05:38,458 Kembali bekerja sekarang! 40 00:05:42,458 --> 00:05:43,375 Nuch, 41 00:05:43,458 --> 00:05:45,500 bawa pelajar baharu ke bangunan. 42 00:05:53,916 --> 00:05:57,666 SEKOLAH PEMULIHAN PINITKHUN KAWASAN PEMBANGUNAN SIVIK BELIA 43 00:06:09,916 --> 00:06:13,916 Kami tiada bot kecil sandaran di sini seperti yang awak fikirkan. 44 00:06:16,708 --> 00:06:18,916 Saya gembira membantu ibu dengan apa saja. 45 00:06:20,000 --> 00:06:24,375 Cuma beri saya sedikit makanan dan tempat untuk tidur, dah memadai. 46 00:06:25,958 --> 00:06:29,500 Radio yang saya minta awak baiki dahulu pun 47 00:06:29,583 --> 00:06:32,541 awak tak dapat perbaikinya. 48 00:06:32,625 --> 00:06:35,000 Malah awak minta untuk tinggal di sini. 49 00:06:36,125 --> 00:06:38,375 Jika berlaku kecemasan, 50 00:06:38,833 --> 00:06:40,958 ia akan menjadi masalah untuk semua orang. 51 00:06:49,750 --> 00:06:54,291 Bot seterusnya tak akan datang sehingga ribut reda. 52 00:06:54,375 --> 00:06:56,875 Sementara itu, awak boleh tinggal di rumah api. 53 00:06:57,666 --> 00:06:59,125 Terima kasih, ibu. 54 00:07:00,666 --> 00:07:02,000 Masuk. 55 00:07:03,083 --> 00:07:04,875 Kamu berdua boleh pergi. 56 00:07:16,000 --> 00:07:19,125 "Cik Ingkhwan Pornraksa, 57 00:07:19,208 --> 00:07:22,916 umur 17 tahun, dihantar ke sini kerana…" 58 00:07:36,625 --> 00:07:41,875 Saya tak kisah apa yang awak dah buat sebelum ini. 59 00:07:42,500 --> 00:07:45,541 Di sekolah ini, 60 00:07:45,625 --> 00:07:51,083 kami sedia memberi peluang kepada semua untuk mengubah hidup mereka. 61 00:07:54,166 --> 00:07:57,250 Awak mahukan permulaan baharu, bukan? 62 00:08:36,541 --> 00:08:41,416 {\an8}Kerajaan menutup penjara pulau rahsia 63 00:08:48,458 --> 00:08:51,208 Misteri di pulau: Berpuluh-puluh banduan ditemui mati. 64 00:09:05,500 --> 00:09:08,041 {\an8}Menteri Dalam Negeri mahu menukar penjara 65 00:09:08,125 --> 00:09:11,916 {\an8}menjadi sekolah pemulihan untuk pesalah perempuan muda. 66 00:09:12,791 --> 00:09:16,208 SEKOLAH PEMULIHAN PINITKHUN 67 00:09:27,333 --> 00:09:29,375 MALAIKAT PENJAGA SEKOLAH PINITKHUN 68 00:10:05,166 --> 00:10:08,000 Tugas awak ialah nyalakan pelita asrama setiap petang. 69 00:10:08,083 --> 00:10:10,125 Isi semula air setiap hari. 70 00:10:10,541 --> 00:10:13,208 Semua di sini mesti bangun sebelum matahari terbit, 71 00:10:13,291 --> 00:10:15,458 menghadiri kelas tepat pada masanya, 72 00:10:15,541 --> 00:10:18,208 dan berada di asrama tepat pukul 7.00 malam. 73 00:10:18,291 --> 00:10:22,708 Jika awak nak langgar peraturan, silakan. 74 00:10:34,666 --> 00:10:38,166 Kalaulah asrama ada bekalan elektrik, bukannya pelita. 75 00:10:38,250 --> 00:10:41,250 Saya cemburu bilik ibu ada lampu sebenar. 76 00:10:50,541 --> 00:10:53,625 Jika awak tak suka, silakan tidur di atas lantai. 77 00:10:54,166 --> 00:10:55,666 Tiada siapa yang menghalang. 78 00:10:56,208 --> 00:10:57,541 Sebab awak bersendirian, 79 00:10:58,500 --> 00:11:00,125 baik awak berjaga-jaga. 80 00:11:02,208 --> 00:11:04,791 Lebih-lebih lagi pada waktu malam. 81 00:13:09,583 --> 00:13:11,125 Siapa itu? 82 00:13:34,958 --> 00:13:38,708 Jangan lupa basuh, ia menjijikkan! 83 00:13:48,541 --> 00:13:51,625 Bukankah ini melampau? 84 00:13:52,458 --> 00:13:56,791 Kerja jalang jijik ini sekarang ialah menyodok najis untuk awak. 85 00:14:18,541 --> 00:14:22,166 Setiap pinggan nasi dan setiap suap makanan, 86 00:14:22,250 --> 00:14:26,291 jangan dibazirkan, ia sangat berharga. 87 00:14:26,416 --> 00:14:30,166 Ramai orang kelaparan. 88 00:14:30,250 --> 00:14:34,125 Sentiasa ingat semua kanak-kanak yang kelaparan. 89 00:14:34,833 --> 00:14:36,750 Apabila kamu buat kalungan bunga, 90 00:14:36,833 --> 00:14:39,625 kamu mesti berhati-hati dengan setiap bunga. 91 00:14:40,041 --> 00:14:43,041 Hanya satu tersengget, 92 00:14:43,125 --> 00:14:47,625 seluruh kalungan takkan kelihatan betul. 93 00:15:15,708 --> 00:15:17,416 Mari, saya tolong. 94 00:15:33,125 --> 00:15:35,166 Jika tak boleh, kenapa tak minta tolong? 95 00:15:44,625 --> 00:15:46,625 Apabila ada masa, pergi ke bilik sakit. 96 00:15:46,708 --> 00:15:48,416 Sapu antiseptik pada luka awak. 97 00:15:50,166 --> 00:15:53,541 Jika ada yang mengganggu, beritahulah saya. 98 00:15:53,625 --> 00:15:57,166 Anggap saja saya sebagai salah seorang kawan awak. 99 00:15:57,250 --> 00:15:58,750 Saya ada untuk membantu. 100 00:16:15,958 --> 00:16:17,875 Jadi, awak dah lihat hantu itu? 101 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Siapa itu? 102 00:20:07,083 --> 00:20:08,333 Siapa itu? 103 00:20:09,166 --> 00:20:11,416 Cukuplah dengan gurauan! 104 00:20:16,666 --> 00:20:17,750 Saya tak takut! 105 00:20:41,791 --> 00:20:45,750 Lain kali, matilah kau. 106 00:21:02,833 --> 00:21:04,375 Ukiran… 107 00:21:04,958 --> 00:21:08,875 ialah kraf yang memerlukan tumpuan dan ketepatan. 108 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Kerana ia boleh mengubah sesuatu yang biasa atau tak menarik 109 00:21:14,208 --> 00:21:16,291 menjadi sesuatu yang indah. 110 00:21:17,791 --> 00:21:19,166 Apa yang berlaku semalam? 111 00:21:22,250 --> 00:21:23,791 Tiada apa-apa, ibu. 112 00:21:27,625 --> 00:21:31,500 Awak akan uruskannya atau saya sendiri kuatkuasakan perintah? 113 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 Semalam, itu awak! 114 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Apa? 115 00:21:58,458 --> 00:22:00,208 Jangan pura-pura tak bersalah. 116 00:22:00,291 --> 00:22:02,416 Awak yang tolak Aim jatuh tangga. 117 00:22:03,541 --> 00:22:06,666 Mengakulah! Kami takkan beritahu ibu. 118 00:22:09,750 --> 00:22:10,958 Saya tak buat. 119 00:22:12,000 --> 00:22:13,791 Mengaku saja awak yang buat. 120 00:22:15,166 --> 00:22:16,250 Lepaskan saya. 121 00:22:16,708 --> 00:22:17,750 Lepaskan saya. 122 00:22:19,750 --> 00:22:20,833 Lepaskan saya. 123 00:22:35,458 --> 00:22:38,416 Nampak, bukan? Dia yang buat. 124 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 Tapi… 125 00:22:41,125 --> 00:22:43,166 Saya tak nampak Ing buat apa-apa. 126 00:22:43,250 --> 00:22:46,208 Sudah tentu awak berpihak kepadanya. Kamu budak kampung. 127 00:22:50,625 --> 00:22:54,708 Jika tak mengaku, orang lain yang akan tanggung. 128 00:22:55,416 --> 00:22:56,916 Sejujurnya, saya tak buat. 129 00:22:59,708 --> 00:23:01,708 Tiada makanan untuk semua malam ini. 130 00:23:02,416 --> 00:23:03,708 Kembali bekerja sekarang. 131 00:23:05,208 --> 00:23:08,458 Beri lebih banyak alasan dan mereka akan dihukum kerana awak. 132 00:23:31,875 --> 00:23:33,833 Saya minta maaf kerana saya pengecut. 133 00:23:36,541 --> 00:23:38,166 Awak boleh marah saya. 134 00:23:39,791 --> 00:23:43,125 Tapi saya percaya awak tak sakiti Maprang. 135 00:23:48,333 --> 00:23:51,375 Aim panggil awak budak kampung. 136 00:23:53,791 --> 00:23:55,500 Awak dari Utara juga? 137 00:23:58,083 --> 00:23:59,333 Ya. 138 00:24:01,000 --> 00:24:02,458 Saya Ploy. 139 00:24:03,083 --> 00:24:05,000 Saya fikir awak tak suka berbual. 140 00:24:06,875 --> 00:24:09,708 Awak sentiasa pendam sendiri. 141 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 Beginilah keadaannya di sini. 142 00:24:16,041 --> 00:24:18,291 Mereka yang dah lama berada di sini macam Aim 143 00:24:19,250 --> 00:24:22,791 selalu membuli orang baharu 144 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 dan ibu membenarkannya. 145 00:24:27,583 --> 00:24:29,250 Tapi kami semua fikir yang sama. 146 00:24:30,166 --> 00:24:32,916 Jika kami tak buat masalah, 147 00:24:34,375 --> 00:24:36,250 setidaknya ada tempat tinggal. 148 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 Seperti yang awak tahu, 149 00:24:41,708 --> 00:24:44,500 gadis-gadis ini tiada rumah untuk pulang. 150 00:25:00,500 --> 00:25:02,625 Aim, kenapa awak ke sini? 151 00:25:03,833 --> 00:25:08,125 Semasa awak jemput gadis baharu itu, ada awak bercakap dengannya? 152 00:25:09,291 --> 00:25:11,208 Saya tanya nama dia dan dari mana. 153 00:25:12,333 --> 00:25:13,333 Apa yang dia jawab? 154 00:25:15,500 --> 00:25:16,333 Tiada apa. 155 00:25:18,291 --> 00:25:19,458 Di tanah besar, 156 00:25:20,416 --> 00:25:23,666 awak pernah dengar tentang Rumah Darunphorn? 157 00:25:25,958 --> 00:25:27,000 Rumah Darunphorn? 158 00:25:28,166 --> 00:25:29,000 Ya. 159 00:25:29,791 --> 00:25:31,333 Ia rumah anak yatim. 160 00:25:32,375 --> 00:25:35,958 Saya lihat dalam berita. Ia ditutup secara tiba-tiba. 161 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 Perkenalkan diri. 162 00:26:09,958 --> 00:26:13,208 - Budak kampung! - Budak kampung! 163 00:26:13,291 --> 00:26:14,375 Bogelkan dia. 164 00:26:14,458 --> 00:26:15,416 Tidak. 165 00:26:15,500 --> 00:26:16,416 Tidak. 166 00:27:09,208 --> 00:27:10,041 Ada apa? 167 00:27:13,875 --> 00:27:15,291 Awak, mari sini. 168 00:27:16,375 --> 00:27:17,208 Apa? 169 00:27:19,500 --> 00:27:20,333 Lepaskan. 170 00:27:21,250 --> 00:27:23,291 - Lepaskan. - Jangan melawan. 171 00:27:24,208 --> 00:27:27,500 Budak kampung bodoh macam awak tak belajar dari kesilapan! 172 00:27:41,875 --> 00:27:43,083 Jangan sakiti saya. 173 00:27:45,083 --> 00:27:46,083 Saya merayu. 174 00:27:51,833 --> 00:27:52,750 Tidak. 175 00:28:08,666 --> 00:28:10,208 Masih ada najis di sini. 176 00:28:12,500 --> 00:28:13,583 Tidak. 177 00:28:13,666 --> 00:28:15,375 Tidak! 178 00:30:19,125 --> 00:30:21,458 Aim, kenapa? 179 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 Apa yang berlaku? 180 00:30:39,041 --> 00:30:40,000 Awak nampak, bukan? 181 00:30:42,750 --> 00:30:43,750 Apa? 182 00:30:46,416 --> 00:30:47,250 Wanita tua. 183 00:30:48,791 --> 00:30:49,625 Adakah itu… 184 00:30:50,916 --> 00:30:51,750 hantu? 185 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 Mengarut, Nuch. 186 00:30:53,791 --> 00:30:54,958 Jangan takutkan dia. 187 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 Dia dah pucat sekarang. 188 00:31:03,875 --> 00:31:05,208 Apa yang berlaku, Aim? 189 00:31:28,791 --> 00:31:32,250 Ada orang menyakiti awak? 190 00:31:36,125 --> 00:31:37,416 Awak akan cakap? 191 00:31:38,791 --> 00:31:39,750 Lepaskan saya. 192 00:31:40,583 --> 00:31:41,666 Cakaplah! 193 00:31:43,250 --> 00:31:44,250 Okey. 194 00:31:46,458 --> 00:31:47,291 Cakaplah. 195 00:31:48,583 --> 00:31:49,416 Awak tahu hal 196 00:31:50,083 --> 00:31:51,083 yang saya tak tahu? 197 00:31:59,416 --> 00:32:00,458 Saya… 198 00:32:01,958 --> 00:32:04,458 Saya rasa hantu itu ada kaitan dengan Ing. 199 00:32:05,666 --> 00:32:06,500 Bagaimana? 200 00:32:07,125 --> 00:32:07,958 Saya tak faham. 201 00:32:08,791 --> 00:32:12,291 Sesuatu berlaku kepada saya selepas saya membuang najis kepadanya, 202 00:32:13,000 --> 00:32:14,083 awak tahu? 203 00:32:33,041 --> 00:32:33,875 Awak semua 204 00:32:35,166 --> 00:32:36,916 tahu tentang "hantu penjaga"? 205 00:32:48,291 --> 00:32:51,291 Semasa saya kecil, nenek saya beritahu saya 206 00:32:52,041 --> 00:32:54,250 semua orang lahir, dibentuk oleh hantu. 207 00:32:58,583 --> 00:33:02,250 Kebanyakan orang utara percaya 208 00:33:03,125 --> 00:33:05,791 bayi yang baru lahir dijaga oleh hantu 209 00:33:06,416 --> 00:33:08,000 seolah-olah ibu kedua. 210 00:33:14,250 --> 00:33:15,458 Jadi, bayi baru lahir 211 00:33:16,250 --> 00:33:19,458 adalah seperti anak manusia dan anak hantu. 212 00:33:21,000 --> 00:33:23,541 Jadi, kami ada upacara untuk beli daripada hantu. 213 00:34:07,791 --> 00:34:11,500 Anak hantu selama tiga hari, anak manusia selama empat hari. 214 00:34:11,583 --> 00:34:14,416 Milik siapa pun anak ini, datanglah mengambilnya. 215 00:34:14,500 --> 00:34:18,041 Datang! Ambil dan besarkan dia! 216 00:34:34,708 --> 00:34:36,791 Saya ingin membeli anak ini. 217 00:36:07,166 --> 00:36:10,791 Bayi ini milik manusia sekarang. 218 00:36:11,458 --> 00:36:14,500 Tiada hantu yang boleh mengganggunya. 219 00:36:15,000 --> 00:36:17,625 Tiada hantu boleh mengambil dia. 220 00:36:18,666 --> 00:36:19,791 Simpan kepala patung 221 00:36:20,625 --> 00:36:22,416 dengan anak awak sepanjang masa 222 00:36:23,083 --> 00:36:24,500 sehingga dia matang. 223 00:36:25,375 --> 00:36:27,791 Jangan main-main. 224 00:36:28,500 --> 00:36:29,375 Buat betul-betul, 225 00:36:29,875 --> 00:36:31,291 atau hal buruk akan berlaku. 226 00:36:31,375 --> 00:36:32,333 Ingatlah. 227 00:36:35,916 --> 00:36:38,041 Kanak-kanak yang tak lalui upacara itu 228 00:36:39,916 --> 00:36:42,791 akan diambil oleh hantu 229 00:36:44,000 --> 00:36:47,416 atau ia mungkin kekal bersamanya. 230 00:36:49,750 --> 00:36:53,000 Apa yang menghantui kita ialah hantu penjaganya? 231 00:36:54,000 --> 00:36:55,500 Macam cerita rakyat saja. 232 00:36:56,958 --> 00:36:58,041 Menarik. 233 00:37:01,791 --> 00:37:02,958 Saya tak percaya. 234 00:37:50,125 --> 00:37:50,958 Siapa itu? 235 00:38:49,416 --> 00:38:51,000 - Tolong! - Jangan bising. 236 00:38:51,541 --> 00:38:52,875 Tolong! 237 00:38:52,958 --> 00:38:55,416 - Tolong! - Diam. Jangan bising. 238 00:38:55,500 --> 00:38:56,666 Tolong! 239 00:38:56,750 --> 00:38:58,291 - Tolong! - Jangan bising. 240 00:38:59,500 --> 00:39:00,666 Kenapa bising-bising? 241 00:39:05,791 --> 00:39:07,375 Saya dengar awak agak cekap. 242 00:39:08,791 --> 00:39:10,958 Buktikan kepada saya. 243 00:39:20,750 --> 00:39:21,708 Lihatlah awak. 244 00:39:22,916 --> 00:39:24,875 Apa awak boleh buat dalam keadaan ini? 245 00:39:31,416 --> 00:39:32,458 Lepaskan saya! 246 00:39:33,041 --> 00:39:34,375 Tolonglah! 247 00:39:38,750 --> 00:39:41,541 Awak menggeliat macam cacing. 248 00:39:42,041 --> 00:39:43,125 Awak sampah tak guna. 249 00:39:46,666 --> 00:39:47,583 Lepaskan saya! 250 00:39:56,083 --> 00:39:59,083 Saya lupa awak lebih jijik daripada najis. 251 00:40:00,583 --> 00:40:01,750 Saya nak lap kaki saya. 252 00:40:05,125 --> 00:40:06,000 Lepaskan saya! 253 00:40:06,958 --> 00:40:08,041 Awak marah? 254 00:40:09,833 --> 00:40:12,833 Kenapa? Awak marah saya? 255 00:40:19,541 --> 00:40:21,750 Marah sangat sampai awak nak bunuh saya? 256 00:40:22,458 --> 00:40:24,625 Teruskan. Bunuh saya. 257 00:40:34,083 --> 00:40:35,166 Lepaskan saya. 258 00:40:37,083 --> 00:40:38,041 Tolonglah. 259 00:40:59,083 --> 00:41:01,000 Jangan mengadu tentang hal ini. 260 00:41:02,708 --> 00:41:03,708 Jika ada yang tahu, 261 00:41:05,208 --> 00:41:06,541 mereka akan senasib. 262 00:41:26,500 --> 00:41:28,333 Boleh bawa saya keluar dari sini? 263 00:41:30,083 --> 00:41:31,375 Saya tak nak di sini. 264 00:41:41,666 --> 00:41:42,500 Kenapa pula? 265 00:41:48,250 --> 00:41:49,958 Saya nak mula semula hidup saya. 266 00:42:00,708 --> 00:42:01,958 Saya tak boleh bantu. 267 00:42:02,583 --> 00:42:05,541 Saya tak dapat cari jalan pun untuk hubungi tanah besar. 268 00:42:05,625 --> 00:42:06,458 Tolonglah. 269 00:42:08,458 --> 00:42:10,000 Tiada siapa boleh bantu saya. 270 00:42:10,583 --> 00:42:11,458 Maaf, Ing. 271 00:42:12,875 --> 00:42:14,333 Awak patut pergi 272 00:42:14,416 --> 00:42:16,500 sebelum orang nampak. Awak akan dihukum. 273 00:42:28,250 --> 00:42:29,333 Ini untuk hujan. 274 00:42:48,500 --> 00:42:53,208 Awak ada di sini untuk belajar menjadi orang yang lebih baik. 275 00:42:54,083 --> 00:42:57,250 Bukan untuk berkelakuan macam pelacur, mengejar lelaki. 276 00:43:15,458 --> 00:43:16,708 Perlu diingat, 277 00:43:17,708 --> 00:43:19,791 jika awak masih berkelakuan macam dulu, 278 00:43:19,875 --> 00:43:21,750 jika masih tak senonoh, 279 00:43:22,583 --> 00:43:26,750 jangan harap ada kelonggaran atau dibenarkan meninggalkan tempat ini. 280 00:43:28,333 --> 00:43:30,708 Sampah tak berharga macam kamu 281 00:43:32,333 --> 00:43:34,375 tak akan diterima masyarakat. 282 00:47:05,333 --> 00:47:08,666 Tidak, lepaskan! 283 00:47:10,500 --> 00:47:13,041 Ibu. 284 00:47:13,125 --> 00:47:16,791 Ini saya, Aim. Ini saya, ibu. 285 00:47:17,916 --> 00:47:18,833 Ini Aim. 286 00:47:24,875 --> 00:47:26,041 Apa yang berlaku, ibu? 287 00:47:32,208 --> 00:47:33,583 Apa berlaku kepada ibu? 288 00:47:59,583 --> 00:48:00,458 Ing. 289 00:48:01,083 --> 00:48:01,958 Ing. 290 00:48:03,583 --> 00:48:05,750 Boleh ikut saya ke bilik air? 291 00:48:47,208 --> 00:48:49,833 Jika dia melalui upacara itu, 292 00:48:50,875 --> 00:48:52,833 dia sepatutnya ada kepala anak patung. 293 00:48:54,125 --> 00:48:55,333 Tapi jika dia tiada… 294 00:49:03,125 --> 00:49:06,208 Sebenarnya, saya nak cakap dengan awak. 295 00:49:07,458 --> 00:49:08,333 Teruskan. 296 00:49:10,208 --> 00:49:15,083 Aim fikir saya boleh bercakap dengan awak. 297 00:49:16,875 --> 00:49:20,083 Jadi, dia paksa saya untuk menceritakan kisah awak. 298 00:49:22,166 --> 00:49:23,000 Tentang apa? 299 00:49:25,958 --> 00:49:29,583 Tentang hantu penjaga awak. 300 00:49:32,291 --> 00:49:34,583 Jika kita jumpa, kita nak buat apa? 301 00:49:36,583 --> 00:49:40,000 Kita cari dulu. Dia mungkin tiada kepala anak patung. 302 00:50:12,500 --> 00:50:14,000 Apa pendapat mereka? 303 00:50:15,875 --> 00:50:16,708 Oh, 304 00:50:17,958 --> 00:50:18,833 tak percaya. 305 00:50:20,125 --> 00:50:22,958 Mereka rasa awak buat semua itu. 306 00:50:24,083 --> 00:50:25,500 Selagi awak di sini, 307 00:50:26,375 --> 00:50:28,958 mereka akan terus menyusahkan awak. 308 00:51:33,708 --> 00:51:35,458 Apa maksudnya, Aim? 309 00:51:36,375 --> 00:51:37,583 Ploy cuma ada kepalanya. 310 00:51:49,125 --> 00:51:49,958 Pergi. 311 00:52:03,875 --> 00:52:04,708 Ada apa? 312 00:52:10,958 --> 00:52:11,833 Cakaplah. 313 00:52:17,208 --> 00:52:20,833 Ing hilang sejak pagi tadi. 314 00:52:26,958 --> 00:52:27,833 Ing. 315 00:52:29,083 --> 00:52:29,958 Awak di sini? 316 00:52:40,625 --> 00:52:42,541 Di mana awak, Ingkhwan? 317 00:52:42,625 --> 00:52:43,625 - Ingkhwan. - Ingkhwan. 318 00:52:43,708 --> 00:52:44,583 Di mana awak? 319 00:52:45,291 --> 00:52:46,583 Ingkhwan, di mana awak? 320 00:53:07,208 --> 00:53:09,000 Bersembunyi dan tak peduli apa-apa. 321 00:53:09,708 --> 00:53:12,208 Apa yang awak rancang, budak kampung? 322 00:53:13,458 --> 00:53:14,708 Saya nak bersendirian. 323 00:53:16,375 --> 00:53:17,750 Tolong biar saya sendirian. 324 00:53:34,333 --> 00:53:35,375 Nak bersendirian? 325 00:53:40,458 --> 00:53:42,250 Apa awak buat? Lepaskan. 326 00:53:42,333 --> 00:53:43,541 Kami membantu awak. 327 00:53:43,625 --> 00:53:44,500 Lepaskan. 328 00:53:44,583 --> 00:53:46,666 - Awak nak bersendirian, bukan? - Lepaskan. 329 00:53:46,750 --> 00:53:48,458 Lepaskan saya. 330 00:53:50,958 --> 00:53:51,875 Lepaskan. 331 00:53:51,958 --> 00:53:52,833 Diam. 332 00:53:53,958 --> 00:53:56,291 Lepaskan saya. Saya merayu. 333 00:53:56,375 --> 00:53:58,291 Tolonglah! 334 00:53:58,375 --> 00:53:59,500 Diam. 335 00:53:59,583 --> 00:54:00,458 Lepaskan! 336 00:54:10,708 --> 00:54:11,750 Jangan sakiti saya. 337 00:54:42,750 --> 00:54:44,125 Awak nak bersendirian, 338 00:54:45,125 --> 00:54:46,708 cubalah bermalam di sini. 339 00:54:48,208 --> 00:54:49,375 Tapi jika nak keluar, 340 00:54:50,958 --> 00:54:53,375 panggil mak hantu awak untuk tolong. 341 00:54:53,458 --> 00:54:55,583 Jangan! 342 00:54:56,458 --> 00:54:57,333 Jangan! 343 00:55:08,583 --> 00:55:10,875 - Ingkhwan. - Awak dengar tak? 344 00:55:10,958 --> 00:55:12,125 - Ingkhwan. - Ingkhwan. 345 00:55:12,208 --> 00:55:13,416 - Ingkhwan. - Ingkhwan. 346 00:55:13,500 --> 00:55:16,875 Aim. Bagaimana jika apa yang Ploy cakap itu benar? 347 00:55:17,958 --> 00:55:18,833 Hantu penjaga. 348 00:55:27,750 --> 00:55:29,000 Hei, Ploy. 349 00:55:29,583 --> 00:55:30,708 Kalian, Ploy pengsan. 350 00:55:32,083 --> 00:55:33,000 Ploy! 351 00:55:35,083 --> 00:55:36,000 Apa yang berlaku? 352 00:55:37,208 --> 00:55:39,333 Jangan cakap apa-apa. Saya akan uruskan. 353 00:55:46,000 --> 00:55:48,708 Ingkhwan melarikan diri. 354 00:55:49,333 --> 00:55:50,833 Saya minta mereka mencarinya. 355 00:55:52,833 --> 00:55:53,750 Sejak bila? 356 00:55:55,791 --> 00:55:56,666 Kami tak tahu. 357 00:56:00,750 --> 00:56:01,958 Jika dia boleh lari, 358 00:56:02,583 --> 00:56:05,333 awak tahu siapa yang akan bertanggungjawab? 359 00:56:49,500 --> 00:56:50,458 Awak nak ke mana? 360 00:56:51,708 --> 00:56:52,625 Mencari Ing. 361 00:56:54,333 --> 00:56:55,708 Kenapa nak buat begitu? 362 00:56:56,583 --> 00:56:58,208 Dia boleh berada di mana-mana. 363 00:56:58,750 --> 00:57:00,208 Dia tak boleh ikut peraturan. 364 00:57:01,000 --> 00:57:02,958 Saya tak nampak orang lain ada masalah. 365 00:57:05,708 --> 00:57:07,958 Kita semua nak keluar dari sini, bukan? 366 00:57:12,958 --> 00:57:14,291 - Ingkhwan. - Ingkhwan. 367 00:57:14,375 --> 00:57:17,125 Ingkhwan, awak di mana? 368 00:57:17,208 --> 00:57:19,166 - Ing. - Awak dengar tak? 369 00:57:19,250 --> 00:57:21,791 - Awak dengar tak? - Ingkhwan. 370 00:57:21,875 --> 00:57:24,250 - Ingkhwan. - Di mana awak? 371 00:57:24,333 --> 00:57:25,958 - Awak dengar tak? - Ingkhwan. 372 00:57:26,041 --> 00:57:27,458 - Ingkhwan. - Ingkhwan. 373 00:57:27,541 --> 00:57:30,375 - Ingkhwan. - Di mana awak? 374 00:57:34,791 --> 00:57:35,750 Ingkhwan. 375 00:57:36,708 --> 00:57:38,041 Awak dengar tak? 376 00:57:38,125 --> 00:57:40,500 - Ingkhwan. - Ingkhwan. 377 00:57:41,333 --> 00:57:42,666 Sesiapa, 378 00:57:42,750 --> 00:57:43,875 tolong saya! 379 00:57:43,958 --> 00:57:46,083 Ingkhwan, awak dengar tak? 380 00:57:46,833 --> 00:57:48,250 - Ingkhwan. - Awak dengar tak? 381 00:57:49,125 --> 00:57:50,500 Tolong! 382 00:57:56,083 --> 00:57:57,375 Tolong! 383 00:58:04,958 --> 00:58:06,000 Tolong! 384 00:58:25,500 --> 00:58:27,000 Ing… 385 00:58:34,916 --> 00:58:38,291 Biar saya bantu awak. 386 00:58:42,916 --> 00:58:47,416 Biar saya bunuh mereka macam selalu. 387 00:58:51,750 --> 00:58:55,750 Ing… 388 00:59:11,208 --> 00:59:12,125 Ing! 389 00:59:21,125 --> 00:59:21,958 Ing. 390 00:59:33,541 --> 00:59:34,458 Ing. 391 01:00:11,083 --> 01:00:13,500 Hari ini, awak semua akan bekerja macam biasa. 392 01:00:14,625 --> 01:00:16,208 Tak perlu cari Ingkhwan. 393 01:00:19,250 --> 01:00:21,458 Bukan salah sesiapa, 394 01:00:22,375 --> 01:00:26,458 tapi yang memilih untuk melanggar peraturan di sini. 395 01:00:27,208 --> 01:00:28,250 Jika dia ditangkap, 396 01:00:29,208 --> 01:00:31,125 dia akan dihukum berat 397 01:00:32,208 --> 01:00:34,208 untuk dijadikan contoh. 398 01:00:57,708 --> 01:00:59,250 Awak pergi tinggal dengan Pin? 399 01:00:59,333 --> 01:01:01,208 Kami cari awak di merata tempat. 400 01:01:02,208 --> 01:01:03,083 Kalian campak 401 01:01:04,750 --> 01:01:05,833 saya ke dalam lubang. 402 01:01:05,916 --> 01:01:07,375 - Apa? - Apa? 403 01:01:12,958 --> 01:01:13,833 Awak yang 404 01:01:13,916 --> 01:01:16,333 lari dan menyalahkan orang lain sekarang. 405 01:01:16,416 --> 01:01:18,041 Itu kebenaran. 406 01:01:18,125 --> 01:01:19,041 Saya jumpa dia. 407 01:01:23,750 --> 01:01:25,375 - Bohong, budak kampung! - Maprang. 408 01:01:25,458 --> 01:01:28,500 Tak ikut peraturan, jadi sembunyi dan tunggu untuk lari. 409 01:01:28,583 --> 01:01:30,666 - Dah ditangkap, salahkan orang! - Senyap! 410 01:01:38,625 --> 01:01:40,375 Saya tak percaya sesiapa sekarang. 411 01:01:43,000 --> 01:01:47,625 Tentang siapa yang harus dipersalahkan, saya akan siasat dan hukum mereka nanti. 412 01:01:49,000 --> 01:01:51,458 Sementara itu, jangan buat masalah lagi. 413 01:01:54,541 --> 01:01:55,375 Pergi! 414 01:02:01,708 --> 01:02:03,333 Maprang benar-benar buat? 415 01:02:26,458 --> 01:02:31,208 Maprang benar-benar buat semua ini? 416 01:02:34,750 --> 01:02:38,125 Awak sangat bertuah kerana berjaya keluar hidup-hidup. 417 01:02:44,000 --> 01:02:44,958 Ploy. 418 01:02:51,875 --> 01:02:54,583 Awak bekerja dengan mereka selama ini, bukan? 419 01:03:03,833 --> 01:03:07,041 Maafkan saya. 420 01:03:09,083 --> 01:03:11,875 Orang lemah macam kita 421 01:03:11,958 --> 01:03:14,541 ada pilihan lain? 422 01:04:49,750 --> 01:04:51,458 Comel. 423 01:04:52,666 --> 01:04:54,375 Molek. 424 01:05:17,208 --> 01:05:18,125 Diam! 425 01:05:18,208 --> 01:05:19,083 Saya cakap diam. 426 01:05:21,916 --> 01:05:24,041 - Ing! - Ing! 427 01:05:24,125 --> 01:05:26,000 Cepat, atau ibu bapanya akan tahu. 428 01:05:26,083 --> 01:05:27,625 Ing, di mana kamu? 429 01:06:05,208 --> 01:06:07,125 Ing! 430 01:06:08,375 --> 01:06:10,416 - Ing. - Ing. 431 01:06:12,583 --> 01:06:13,833 - Ing. - Ing. 432 01:06:14,500 --> 01:06:15,666 - Ing. - Ing. 433 01:06:15,750 --> 01:06:16,833 Ing, 434 01:06:28,208 --> 01:06:30,500 Sesiapa yang menyakiti anakku, 435 01:06:31,916 --> 01:06:34,291 aku akan bunuh mereka. 436 01:07:51,833 --> 01:07:52,708 Aim. 437 01:07:53,750 --> 01:07:54,875 Aim. 438 01:07:55,375 --> 01:07:56,458 Aim. 439 01:07:57,250 --> 01:07:58,458 Aim. 440 01:07:58,958 --> 01:08:00,250 Aim, bangun. 441 01:08:05,458 --> 01:08:06,791 Ada perkara teruk berlaku. 442 01:08:08,958 --> 01:08:10,250 Apa yang berlaku? 443 01:08:10,333 --> 01:08:11,958 Kenapa Nuch perlu dapatkannya? 444 01:08:12,458 --> 01:08:13,583 Di mana Maprang? 445 01:08:14,583 --> 01:08:15,583 Aim. 446 01:08:56,833 --> 01:08:58,291 Apa yang berlaku? 447 01:09:05,916 --> 01:09:07,166 Apa yang berlaku? 448 01:09:21,958 --> 01:09:26,708 Bolehkah seseorang pergi panggil Pin untuk uruskan mayat Maprang? 449 01:09:37,458 --> 01:09:39,250 Hantu penjaga yang lakukan ini. 450 01:09:40,458 --> 01:09:44,208 Ing beritahu saya bahawa hantu penjaga akan bunuh semua. 451 01:10:00,208 --> 01:10:01,625 Awak yang buat, bukan? 452 01:10:01,708 --> 01:10:03,083 Awak bunuh kawan saya? 453 01:10:04,583 --> 01:10:05,958 Aim, cukup. 454 01:10:17,625 --> 01:10:20,750 Jika awak fikir itu saya, 455 01:10:22,375 --> 01:10:23,666 hadapilah saya. 456 01:10:27,416 --> 01:10:28,875 Awak berani? 457 01:11:09,583 --> 01:11:11,333 Setelah ribut berakhir, 458 01:11:11,833 --> 01:11:15,375 buat apa saja untuk bawa Ingkhwan keluar dari sini 459 01:11:16,958 --> 01:11:18,958 dan jangan kembali ke sini lagi. 460 01:11:22,750 --> 01:11:27,541 Ada radio rosak dalam simpanan di belakang sekolah, 461 01:11:27,625 --> 01:11:29,291 bersama beberapa bahan api ganti. 462 01:11:29,375 --> 01:11:31,958 Awak boleh ambil semuanya. 463 01:11:32,916 --> 01:11:34,083 Pergi sekarang. 464 01:11:35,250 --> 01:11:38,083 Awak tinggal dan bercakap dengan saya. 465 01:11:52,208 --> 01:11:54,625 Apa yang berlaku di Darunphorn? 466 01:12:00,958 --> 01:12:04,458 Apabila orang datang ke pulau, ibu selalu suruh bawa surat khabar. 467 01:12:04,958 --> 01:12:07,750 Mungkin ada berita atau maklumat budak kampung itu. 468 01:12:08,625 --> 01:12:11,125 Saya rasa kita takkan jumpa apa-apa. 469 01:12:11,208 --> 01:12:14,958 Walaupun kita jumpa, saya tak boleh membacanya. 470 01:12:16,708 --> 01:12:19,625 Dia pasti buat perkara teruk untuk berakhir di sini. 471 01:12:27,000 --> 01:12:28,333 Ibu bapa saya meninggal… 472 01:12:31,583 --> 01:12:33,500 jadi saya dihantar ke sana. 473 01:12:38,083 --> 01:12:39,500 Saya gembira pada mulanya… 474 01:12:42,083 --> 01:12:44,791 menyangka saya ada rumah seperti kanak-kanak biasa. 475 01:12:51,458 --> 01:12:52,583 Hari itu, 476 01:12:54,458 --> 01:12:55,875 saya bangun 477 01:12:57,750 --> 01:12:59,708 dan semua orang sudah begitu. 478 01:13:13,083 --> 01:13:13,958 Kalian. 479 01:13:21,458 --> 01:13:25,000 {\an8}PEMBUNUHAN BERAMAI-RAMAI TRAGIK 480 01:13:25,083 --> 01:13:29,250 {\an8}TIGA PULUH NYAWA HILANG DALAM PEMBUNUHAN KEJAM 481 01:13:29,333 --> 01:13:31,250 {\an8}TERSELAMAT ATAU PEMBUNUH? 482 01:13:31,333 --> 01:13:36,083 {\an8}SATU-SATUNYA YANG SELAMAT DARI PEMBUNUHAN DI SEKOLAH BERASRAMA DI LOPBURI 483 01:14:13,208 --> 01:14:15,375 Saya fikir dapat permulaan baharu di sini. 484 01:14:19,708 --> 01:14:20,708 Tapi di sini, 485 01:14:22,458 --> 01:14:24,583 tiada bezanya dari dulu. 486 01:14:31,000 --> 01:14:32,125 Sebenarnya… 487 01:14:34,458 --> 01:14:36,708 saya belajar satu perkara di sini. 488 01:14:40,333 --> 01:14:44,583 Yang lebih kuat sentiasa bertahan. 489 01:14:49,083 --> 01:14:51,458 Bertindak balas apabila dibuli. 490 01:14:53,833 --> 01:14:58,416 Lebih baik jika dunia ini bebas daripada sialan itu. 491 01:14:58,500 --> 01:14:59,750 Hentikan! 492 01:14:59,833 --> 01:15:04,125 Kemas barang-barang awak dan pergi dari sini secepat mungkin. 493 01:15:04,708 --> 01:15:06,625 Jangan biar saya lihat awak lagi. 494 01:15:06,708 --> 01:15:08,208 Awak tak gembirakah 495 01:15:10,083 --> 01:15:11,500 beberapa pelajar teruk awak 496 01:15:12,583 --> 01:15:14,333 yang tak belajar daripada awak 497 01:15:15,833 --> 01:15:17,083 akhirnya mati? 498 01:15:39,875 --> 01:15:41,708 Pin. 499 01:15:42,333 --> 01:15:44,666 Saya nak cakap dengan awak. Cakap dengan saya. 500 01:15:44,750 --> 01:15:46,500 Nampak tak saya bawa benda ni? 501 01:15:46,583 --> 01:15:48,625 Pin, Ing bukan macam yang awak fikirkan. 502 01:15:48,708 --> 01:15:49,833 Cukuplah, Aim. 503 01:15:55,083 --> 01:15:56,958 Ibu suruh saya bawa Ing pergi. 504 01:15:58,458 --> 01:15:59,625 Saya takkan kembali. 505 01:16:01,708 --> 01:16:02,666 Tidak, Pin. 506 01:16:02,750 --> 01:16:04,541 Ribut belum reda. Jangan pergi. 507 01:16:04,625 --> 01:16:06,833 Awak tak boleh pergi dengan Ing. 508 01:16:08,083 --> 01:16:11,250 Pin, semua perkara buruk yang berlaku 509 01:16:11,333 --> 01:16:15,333 dan bagaimana Maprang mati, ia kerana hantu penjaga Ing. 510 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 Berhenti mengarut, Aim. 511 01:16:18,875 --> 01:16:20,000 Awak takkan mengaku 512 01:16:20,083 --> 01:16:23,458 bahawa semua ini adalah kerana awak? 513 01:16:26,208 --> 01:16:28,333 Pin, tolonglah percayakan saya. 514 01:16:29,708 --> 01:16:30,833 Cukup, Aim. 515 01:16:32,583 --> 01:16:34,541 Berhenti buat perkara teruk begini. 516 01:16:35,875 --> 01:16:37,375 Selama ini, saya bodoh. 517 01:16:38,250 --> 01:16:41,333 Saya tak tahu betapa teruknya awak kepada semua orang. 518 01:17:04,583 --> 01:17:07,791 TIGA TAHUN SEBELUM INI 519 01:17:11,875 --> 01:17:13,000 Awak baru datang. 520 01:17:14,375 --> 01:17:16,333 Berani awak buat masalah? 521 01:17:19,208 --> 01:17:21,000 "Aim-orn Amornroj 522 01:17:21,583 --> 01:17:25,458 dihukum tujuh tahun dalam tahanan juvana 523 01:17:25,958 --> 01:17:27,875 kerana cubaan membunuh ibu bapa…" 524 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Dia bukan bapa saya. 525 01:17:33,333 --> 01:17:35,583 Saya tak benarkan sesiapa menindas saya. 526 01:17:39,875 --> 01:17:42,500 Jika awak tak nak tinggal terlalu lama, 527 01:17:43,333 --> 01:17:47,208 bantu saya pastikan semua orang terkawal 528 01:17:48,500 --> 01:17:53,000 dan saya akan bantu awak dapatkan kebebasan awak. 529 01:18:34,833 --> 01:18:35,750 Nuch. 530 01:18:41,708 --> 01:18:42,708 Ploy. 531 01:18:50,750 --> 01:18:51,708 Nuch. 532 01:19:46,333 --> 01:19:47,208 Siapa itu? 533 01:21:10,583 --> 01:21:11,500 Aim. 534 01:22:32,833 --> 01:22:33,708 Pin. 535 01:22:37,083 --> 01:22:37,958 Pin. 536 01:22:48,708 --> 01:22:50,375 Awak tak apa-apa, bukan? 537 01:22:52,458 --> 01:22:54,250 Kami semua tak apa-apa. 538 01:22:55,208 --> 01:22:56,500 Tapi awak… 539 01:22:57,000 --> 01:22:58,208 Apa yang tak kena? 540 01:23:00,375 --> 01:23:01,583 Hantu penjaga itu. 541 01:23:02,625 --> 01:23:05,375 Dia bunuh kita semua macam di tempat itu. 542 01:23:07,125 --> 01:23:08,750 Tapi kami tak apa-apakan Ing. 543 01:23:10,625 --> 01:23:12,708 Satu-satunya yang buat ialah… 544 01:23:16,958 --> 01:23:20,000 DILARANG MASUK TANPA KEBENARAN BILIK IBU 545 01:23:23,583 --> 01:23:28,000 {\an8}PERHATIAN KHAS DIPERLUKAN 546 01:23:28,083 --> 01:23:34,500 MESTI PULIHKAN SIKAP MEREKA ATAU PIHAK BERKUASA AKAN AMBIL TINDAKAN. 547 01:24:45,458 --> 01:24:47,958 Bukankah awak sepatutnya melindungi saya? 548 01:25:34,583 --> 01:25:38,000 Ibu saya kata sesiapa yang menyakiti saya, 549 01:25:39,750 --> 01:25:41,208 dia akan bunuh mereka. 550 01:26:02,583 --> 01:26:04,583 Awak tak patut bunuh saya. 551 01:26:05,625 --> 01:26:07,958 Saya ibu awak. 552 01:26:11,958 --> 01:26:13,416 Saya cuma ada satu ibu. 553 01:27:13,916 --> 01:27:14,833 Ibu. 554 01:27:18,500 --> 01:27:19,583 Ibu. 555 01:27:26,958 --> 01:27:29,833 Awak patut lihat dokumen ini. 556 01:27:33,000 --> 01:27:38,125 ARAHAN PELEPASAN JUVANA 557 01:27:38,208 --> 01:27:42,000 {\an8}PERINTAH MENGAMPUN PESALAH JUVANA DISEBABKAN PERGOLAKAN BERTERUSAN 558 01:27:42,083 --> 01:27:45,500 {\an8}KERAJAAN MERAMALKAN ANCAMAN DARIPADA PENCEROBOH KOMUNIS DI THAILAND 559 01:27:45,583 --> 01:27:47,750 MENGAMPUNKAN JUVANA YANG DISABITKAN 560 01:27:47,833 --> 01:27:54,125 DAN MENUGASKAN MEREKA SEGERA KEPADA KHIDMAT MASYARAKAT NEGARA 561 01:27:54,208 --> 01:28:00,708 SEMUA JUVANA TERSENARAI DALAM LAMPIRAN AKAN DIBEBASKAN 562 01:28:07,500 --> 01:28:09,125 CIK PLOYMONT WONGKUM 563 01:28:09,208 --> 01:28:10,500 CIK JINTANUCH 564 01:28:16,625 --> 01:28:18,125 CIK PRANGTHIP MEEKATE 565 01:28:18,208 --> 01:28:19,916 CIK SAKULTALA NAMUANG 566 01:28:20,000 --> 01:28:23,250 CIK AIM-ORN AMORNROJ 567 01:28:38,083 --> 01:28:40,958 Apa yang dikatakannya? 568 01:28:42,833 --> 01:28:45,458 Ramai antara kita telah diberi pengampunan. 569 01:28:48,833 --> 01:28:53,083 Kenapa ibu tak bebaskan kita? 570 01:28:53,833 --> 01:28:56,833 Dia lebih obses dengan tempat ini daripada kehidupan kita. 571 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 Jadi, 572 01:29:01,958 --> 01:29:03,208 apa yang kita akan buat? 573 01:29:23,416 --> 01:29:24,625 Cubaan. 574 01:29:35,208 --> 01:29:36,583 Cubaan. 575 01:29:44,541 --> 01:29:45,958 Bunuh mereka. 576 01:29:49,500 --> 01:29:51,541 Bunuh mereka. 577 01:29:54,083 --> 01:29:57,375 Biar saya bunuh mereka. 578 01:29:57,458 --> 01:29:59,000 Mereka semua. 579 01:30:18,250 --> 01:30:19,416 Ing. 580 01:30:24,375 --> 01:30:26,083 Mereka menyakiti saya lagi, Pin. 581 01:30:32,333 --> 01:30:33,708 Patahkan saja lehernya? 582 01:30:35,958 --> 01:30:37,375 Bagaimana jika tak berhasil? 583 01:30:59,875 --> 01:31:03,208 Keringkan diri dan bersihkan darah dahulu. 584 01:33:43,750 --> 01:33:45,875 - Aim. - Pin. 585 01:33:47,750 --> 01:33:49,333 Awak percayakan saya sekarang? 586 01:33:54,416 --> 01:33:55,583 Bagaimana dengan ibu? 587 01:33:57,625 --> 01:33:59,666 Kita saja yang tinggal di pulau ini. 588 01:34:02,458 --> 01:34:05,666 Di mana Ing? Dia pergi jumpa awak? 589 01:34:10,583 --> 01:34:12,166 Saya kurung dia di rumah api. 590 01:34:12,250 --> 01:34:13,250 Jangan risau. 591 01:34:31,583 --> 01:34:32,708 Awak nak ke mana? 592 01:34:33,750 --> 01:34:34,708 Ing. 593 01:34:37,208 --> 01:34:38,083 Pin. 594 01:34:40,166 --> 01:34:41,375 Kenapa awak kurung saya? 595 01:34:46,458 --> 01:34:49,208 Awak bersama jalang ini sekarang? 596 01:34:50,500 --> 01:34:51,458 Ing. 597 01:34:52,333 --> 01:34:54,291 - Berhentilah. - Mereka cuba bunuh saya. 598 01:34:54,375 --> 01:34:55,500 Awak lupa? 599 01:34:55,583 --> 01:34:57,375 Awak bunuh Maprang dan ibu. 600 01:34:57,458 --> 01:34:58,375 Diam! 601 01:34:58,458 --> 01:34:59,375 Ing. 602 01:35:02,625 --> 01:35:03,958 Adakah saya seteruk itu? 603 01:35:05,333 --> 01:35:07,375 Apabila jalang ini buat perkara teruk, 604 01:35:07,458 --> 01:35:09,500 tiada siapa peduli. 605 01:35:13,958 --> 01:35:15,250 Kamu semua 606 01:35:15,333 --> 01:35:17,958 layak untuk mati seperti mereka berdua. 607 01:35:18,958 --> 01:35:19,833 Ing. 608 01:35:23,083 --> 01:35:24,583 Apa awak dapat daripada ini? 609 01:35:26,208 --> 01:35:27,958 Bukankah awak nak permulaan baharu? 610 01:37:29,208 --> 01:37:31,375 Aim, bersembunyi saja dalam rumah. 611 01:37:31,458 --> 01:37:32,416 Awak macam mana? 612 01:37:32,500 --> 01:37:33,791 Jangan risau. 613 01:37:33,875 --> 01:37:35,250 Saya akan menyusul nanti. 614 01:38:36,375 --> 01:38:37,250 Ploy. 615 01:38:40,000 --> 01:38:40,958 Ploy. 616 01:38:47,541 --> 01:38:48,583 Aim. 617 01:38:50,375 --> 01:38:51,541 Saya takut. 618 01:38:55,875 --> 01:38:56,958 Mana yang lain? 619 01:39:46,458 --> 01:39:47,583 Pin. 620 01:39:49,000 --> 01:39:49,958 Pin. 621 01:40:07,916 --> 01:40:09,166 Jangan bising. 622 01:40:11,708 --> 01:40:12,708 Apa yang awak buat? 623 01:40:14,916 --> 01:40:16,625 Aim, buka pintu untuk saya. 624 01:40:18,000 --> 01:40:18,958 Aim. 625 01:40:23,500 --> 01:40:24,833 Awak suka, bukan? 626 01:40:25,833 --> 01:40:27,208 Menakutkan orang? 627 01:40:27,833 --> 01:40:30,125 Bagaimana rasanya menjadi mangsa? 628 01:40:34,458 --> 01:40:35,458 Ing. 629 01:40:38,083 --> 01:40:39,750 Tolong jangan sakiti saya. 630 01:40:41,000 --> 01:40:43,958 Kita berdua pernah dibuli Aim, bukan? 631 01:40:44,500 --> 01:40:47,708 Saya telah membantu awak, ingat? 632 01:41:22,875 --> 01:41:23,958 Lepaskan saya! 633 01:41:30,333 --> 01:41:31,958 Lepaskan anak saya! 634 01:41:50,833 --> 01:41:51,666 Aim. 635 01:41:54,666 --> 01:41:55,625 Awak tak apa-apa? 636 01:41:59,875 --> 01:42:00,958 Cukup, Ing. 637 01:42:09,750 --> 01:42:10,625 Baik. 638 01:42:13,500 --> 01:42:15,458 Ayuh mati bersama. 639 01:42:17,875 --> 01:42:18,833 Pin. 640 01:42:44,083 --> 01:42:45,750 Tiada siapa boleh bantu awak. 641 01:42:49,583 --> 01:42:50,833 Awak gembira 642 01:42:52,583 --> 01:42:54,166 membunuh semua macam dulu? 643 01:42:55,958 --> 01:42:56,958 Dulu, 644 01:42:58,208 --> 01:42:59,458 saya tak berniat. 645 01:43:03,458 --> 01:43:04,583 Tapi di sini, 646 01:43:05,750 --> 01:43:06,750 bersama awak… 647 01:44:31,875 --> 01:44:33,375 Awak nak ke mana? 648 01:44:50,416 --> 01:44:53,250 Ia takkan berakhir sehingga awak mati. 649 01:45:29,541 --> 01:45:30,750 Lepaskan saya! 650 01:45:48,500 --> 01:45:51,166 Teruskan. Bunuh saja saya. 651 01:45:52,000 --> 01:45:53,833 Saya tiada tempat untuk pergi. 652 01:45:54,833 --> 01:45:57,166 Mati bersama awak tak seteruk mana. 653 01:45:58,208 --> 01:45:59,375 Bunuhlah saya. 654 01:46:01,708 --> 01:46:03,500 Awak pun pandai dalam hal ini. 655 01:46:28,625 --> 01:46:29,583 Tak. 656 01:46:33,125 --> 01:46:34,208 Saya takkan bunuh. 657 01:46:36,125 --> 01:46:38,083 Saya nak mulakan hidup baharu saya 658 01:46:39,708 --> 01:46:40,750 dan ada masa depan. 659 01:46:44,083 --> 01:46:45,458 Lihatlah awak sekarang. 660 01:46:46,958 --> 01:46:48,458 Walaupun keluar hidup-hidup, 661 01:46:50,208 --> 01:46:51,958 awak akan mereput di penjara juga. 662 01:46:54,250 --> 01:46:58,250 Itu pilihan awak bagaimana awak nak mati. 663 01:47:02,875 --> 01:47:03,875 Tidak. 664 01:47:04,375 --> 01:47:05,833 Kembali dan bunuh saya. 665 01:47:06,833 --> 01:47:08,583 Kembali dan bunuh saya! 666 01:47:09,791 --> 01:47:11,458 Kembali dan bunuh saya! 667 01:47:30,958 --> 01:47:31,958 Awak tahu tak 668 01:47:33,208 --> 01:47:34,250 selama ini, 669 01:47:35,625 --> 01:47:37,333 betapa sukarnya saya cuba 670 01:47:38,083 --> 01:47:39,833 menghalang ibu membunuh kalian? 671 01:48:44,083 --> 01:48:46,083 Awak takkan terlepas. 672 01:49:16,833 --> 01:49:21,041 Kembalilah kepadaku, anakku. 673 01:49:22,166 --> 01:49:26,791 Aku takkan biarkan kau merasa sakit lagi. 674 01:50:38,458 --> 01:50:40,250 Pulau Rampa. 675 01:50:40,333 --> 01:50:43,458 Dari Pusat Operasi 527 Armada Chonburi. 676 01:51:13,958 --> 01:51:15,916 Setelah meninjau kawasan sekolah, 677 01:51:16,000 --> 01:51:19,541 kami menemui mayat seorang wanita dewasa dan dua gadis muda. 678 01:51:20,833 --> 01:51:24,375 Mayat menunjukkan kecederaan disebabkan oleh benda tajam. 679 01:51:32,458 --> 01:51:34,083 Saya tak buat. 680 01:51:35,625 --> 01:51:37,458 Itu Ingkhwan dan penjaga hantunya. 681 01:51:42,958 --> 01:51:44,208 Saya bercakap benar. 682 01:51:51,458 --> 01:51:53,291 Bukan saya. 683 01:51:54,833 --> 01:51:57,833 Itu Ingkhwan dan penjaga hantunya. 684 01:52:01,583 --> 01:52:03,583 Membawa kumpulan pertama keluar. 685 01:52:12,333 --> 01:52:16,416 Hati-hati. Ayuh. Mari pergi. 686 01:52:23,083 --> 01:52:24,083 Ploy. 687 01:52:25,000 --> 01:52:26,750 Mereka salah faham dengan saya. 688 01:52:27,625 --> 01:52:29,708 Beritahu mereka apa sebenarnya berlaku. 689 01:52:42,125 --> 01:52:45,083 Boleh awak semua beritahu mereka apa yang berlaku? 690 01:52:55,458 --> 01:52:57,333 Beritahu mereka sekarang. 691 01:52:57,416 --> 01:52:59,083 Saya benar-benar tak buat. 692 01:53:00,083 --> 01:53:03,375 Ada sesiapa bernama Ingkhwan? Ada sesiapa melihatnya? 693 01:53:09,500 --> 01:53:10,708 Ploy, beritahu mereka. 694 01:53:11,125 --> 01:53:13,250 Beritahu mereka apa yang berlaku. 695 01:53:13,333 --> 01:53:15,125 Beritahu mereka apa yang Ing buat. 696 01:53:28,583 --> 01:53:30,083 Saya selamatkan nyawa awak. 697 01:53:32,500 --> 01:53:33,958 Awak perlu beritahu mereka! 698 01:53:41,625 --> 01:53:42,666 Di sini, 699 01:53:43,500 --> 01:53:45,458 tiada orang bernama Ingkhwan. 700 01:53:47,333 --> 01:53:50,875 Orang yang buat semua ini ialah dia. 701 01:53:50,958 --> 01:53:52,833 Kami semua boleh menyokongnya. 702 01:54:06,958 --> 01:54:08,458 Saya menunggu hari ini. 703 01:54:09,375 --> 01:54:11,166 Hari awak perlu menanggung. 704 01:54:19,041 --> 01:54:20,291 Bunuh saja dia, Ing. 705 01:54:21,375 --> 01:54:23,250 Saya takkan beritahu sesiapa. 706 01:54:30,083 --> 01:54:31,416 Apa yang awak cakap tadi? 707 01:54:31,500 --> 01:54:34,041 - Bertenang, nak. - Awak cakap saya buat? 708 01:54:34,125 --> 01:54:35,500 Awak cakap saya buat? 709 01:54:35,583 --> 01:54:36,541 Bertenang. 710 01:54:36,625 --> 01:54:40,958 Saya selamatkan nyawa awak! Awak juga! Awak patut ingat itu! 711 01:54:41,041 --> 01:54:42,166 Cukup. Mari pergi. 712 01:54:42,250 --> 01:54:44,458 - Lepaskan saya. Saya tak buat. - Mari pergi. 713 01:54:44,541 --> 01:54:46,333 - Saya tak buat. - Mari pergi. 714 01:55:09,583 --> 01:55:11,250 Ibu selalu cakap 715 01:55:11,333 --> 01:55:13,833 tempat ini menyediakan semua orang 716 01:55:13,916 --> 01:55:18,458 permulaan baharu dengan harapan, 717 01:55:18,541 --> 01:55:21,750 hanya jika anda mendengar dan mematuhi peraturan. 718 01:55:21,833 --> 01:55:25,000 PINITKHUN, INGAT DAN PATUHI KATA-KATA GURU KITA 719 01:55:25,083 --> 01:55:27,208 Tapi saya tak percaya hal karut itu 720 01:55:28,208 --> 01:55:30,000 kerana semua peraturan ini bohong. 721 01:55:30,083 --> 01:55:32,250 Ia ada untuk melindungi orang berkuasa. 722 01:55:32,833 --> 01:55:37,916 Orang seperti kami masih perlu bergaduh sesama sendiri 723 01:55:38,000 --> 01:55:40,041 hanya untuk hampir tak bertahan. 724 01:55:45,666 --> 01:55:47,500 Betul, Ing? 725 02:04:44,583 --> 02:04:46,583 Terjemahan sari kata oleh Julidiawati Saidon 726 02:04:46,666 --> 02:04:48,666 Penyelia Kreatif Vincent Lim