1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,083 --> 00:00:25,500
Semoga aku bahagia
4
00:00:25,583 --> 00:00:28,000
Semoga aku bahagia
5
00:00:30,458 --> 00:00:33,250
Semoga aku bebas daripada penderitaan
6
00:00:35,583 --> 00:00:37,833
Semoga aku bebas daripada permusuhan
7
00:00:40,833 --> 00:00:44,666
Semoga aku bebas
daripada halangan dan bahaya
8
00:00:47,500 --> 00:00:49,625
Semoga aku hidup aman dan bahagia
9
00:00:49,708 --> 00:00:52,625
Menjaga kesucian tubuh dan pertuturan
10
00:00:52,708 --> 00:00:55,666
Bebas daripada
segala penderitaan dan bahaya
11
00:01:06,166 --> 00:01:09,333
Apa tujuan awak ke sini?
Awak dah buat apa?
12
00:01:25,125 --> 00:01:30,041
PULAU RAMPA, CHONBURI, 1976 M
13
00:01:43,458 --> 00:01:44,666
Aim!
14
00:01:48,375 --> 00:01:50,375
Apa khabar? Awak sihat?
15
00:01:51,208 --> 00:01:54,916
Dah sebulan saya tak ke sini
dan sangat merindui awak!
16
00:02:04,541 --> 00:02:05,666
Di sini,
17
00:02:06,375 --> 00:02:08,625
setiap orang menjaga diri mereka sendiri.
18
00:02:11,458 --> 00:02:13,250
Saya ada berita baik.
19
00:02:13,333 --> 00:02:17,375
Ibu kata saya akan
dibebaskan tak lama lagi.
20
00:02:18,125 --> 00:02:19,208
Benarkah?
21
00:02:20,750 --> 00:02:23,166
Mereka sedang uruskan dokumen sekarang.
22
00:02:23,250 --> 00:02:27,625
Nanti, awak akan datang
ambil saya dari sini, bukan?
23
00:03:33,416 --> 00:03:34,291
Cepat berbaris.
24
00:03:34,375 --> 00:03:36,375
Ibu akan datang.
25
00:04:20,833 --> 00:04:24,083
Nama saya Cik Pritsana,
saya bertanggungjawab di sini.
26
00:04:24,166 --> 00:04:27,375
Semua orang di sini memanggil saya "ibu."
27
00:04:27,458 --> 00:04:29,708
Perkenalkan diri awak kepada rakan-rakan.
28
00:04:47,416 --> 00:04:50,791
Saya Ingkhwan,
dari rumah belia Darunphorn.
29
00:04:50,875 --> 00:04:52,291
Ingkhwan,
30
00:04:52,375 --> 00:04:54,041
orang Utara sejati.
31
00:04:56,916 --> 00:05:01,125
Senyap! Apa yang kalian ketawakan?
Kita di hadapan ibu, ingat.
32
00:05:01,791 --> 00:05:06,416
Kita berada di sebuah pulau
dan hanya kita di sini.
33
00:05:07,041 --> 00:05:09,625
Adalah penting untuk mempunyai peraturan.
34
00:05:11,958 --> 00:05:14,375
Ibu ingin setiap daripada kamu
35
00:05:14,458 --> 00:05:17,250
membantu Ingkhwan mengenali
peraturan kita di sini.
36
00:05:18,125 --> 00:05:20,416
Tolong jaga dia, Aim-orn.
37
00:05:21,291 --> 00:05:22,583
Baik, ibu.
38
00:05:33,083 --> 00:05:36,000
Tolong jaga dia, Maprang.
Saya akan kembali.
39
00:05:37,208 --> 00:05:38,458
Kembali bekerja sekarang!
40
00:05:42,458 --> 00:05:43,375
Nuch,
41
00:05:43,458 --> 00:05:45,500
bawa pelajar baharu ke bangunan.
42
00:05:53,916 --> 00:05:57,666
SEKOLAH PEMULIHAN PINITKHUN
KAWASAN PEMBANGUNAN SIVIK BELIA
43
00:06:09,916 --> 00:06:13,916
Kami tiada bot kecil sandaran di sini
seperti yang awak fikirkan.
44
00:06:16,708 --> 00:06:18,916
Saya gembira membantu ibu dengan apa saja.
45
00:06:20,000 --> 00:06:24,375
Cuma beri saya sedikit makanan
dan tempat untuk tidur, dah memadai.
46
00:06:25,958 --> 00:06:29,500
Radio yang saya minta
awak baiki dahulu pun
47
00:06:29,583 --> 00:06:32,541
awak tak dapat perbaikinya.
48
00:06:32,625 --> 00:06:35,000
Malah awak minta untuk tinggal di sini.
49
00:06:36,125 --> 00:06:38,375
Jika berlaku kecemasan,
50
00:06:38,833 --> 00:06:40,958
ia akan menjadi masalah untuk semua orang.
51
00:06:49,750 --> 00:06:54,291
Bot seterusnya tak akan datang
sehingga ribut reda.
52
00:06:54,375 --> 00:06:56,875
Sementara itu,
awak boleh tinggal di rumah api.
53
00:06:57,666 --> 00:06:59,125
Terima kasih, ibu.
54
00:07:00,666 --> 00:07:02,000
Masuk.
55
00:07:03,083 --> 00:07:04,875
Kamu berdua boleh pergi.
56
00:07:16,000 --> 00:07:19,125
"Cik Ingkhwan Pornraksa,
57
00:07:19,208 --> 00:07:22,916
umur 17 tahun, dihantar ke sini kerana…"
58
00:07:36,625 --> 00:07:41,875
Saya tak kisah apa yang awak
dah buat sebelum ini.
59
00:07:42,500 --> 00:07:45,541
Di sekolah ini,
60
00:07:45,625 --> 00:07:51,083
kami sedia memberi peluang
kepada semua untuk mengubah hidup mereka.
61
00:07:54,166 --> 00:07:57,250
Awak mahukan permulaan baharu, bukan?
62
00:08:36,541 --> 00:08:41,416
{\an8}Kerajaan menutup
penjara pulau rahsia
63
00:08:48,458 --> 00:08:51,208
Misteri di pulau:
Berpuluh-puluh banduan ditemui mati.
64
00:09:05,500 --> 00:09:08,041
{\an8}Menteri Dalam Negeri mahu menukar penjara
65
00:09:08,125 --> 00:09:11,916
{\an8}menjadi sekolah pemulihan
untuk pesalah perempuan muda.
66
00:09:12,791 --> 00:09:16,208
SEKOLAH PEMULIHAN PINITKHUN
67
00:09:27,333 --> 00:09:29,375
MALAIKAT PENJAGA SEKOLAH PINITKHUN
68
00:10:05,166 --> 00:10:08,000
Tugas awak ialah
nyalakan pelita asrama setiap petang.
69
00:10:08,083 --> 00:10:10,125
Isi semula air setiap hari.
70
00:10:10,541 --> 00:10:13,208
Semua di sini mesti bangun
sebelum matahari terbit,
71
00:10:13,291 --> 00:10:15,458
menghadiri kelas tepat pada masanya,
72
00:10:15,541 --> 00:10:18,208
dan berada di asrama
tepat pukul 7.00 malam.
73
00:10:18,291 --> 00:10:22,708
Jika awak nak langgar peraturan, silakan.
74
00:10:34,666 --> 00:10:38,166
Kalaulah asrama ada bekalan elektrik,
bukannya pelita.
75
00:10:38,250 --> 00:10:41,250
Saya cemburu bilik ibu ada lampu sebenar.
76
00:10:50,541 --> 00:10:53,625
Jika awak tak suka,
silakan tidur di atas lantai.
77
00:10:54,166 --> 00:10:55,666
Tiada siapa yang menghalang.
78
00:10:56,208 --> 00:10:57,541
Sebab awak bersendirian,
79
00:10:58,500 --> 00:11:00,125
baik awak berjaga-jaga.
80
00:11:02,208 --> 00:11:04,791
Lebih-lebih lagi pada waktu malam.
81
00:13:09,583 --> 00:13:11,125
Siapa itu?
82
00:13:34,958 --> 00:13:38,708
Jangan lupa basuh, ia menjijikkan!
83
00:13:48,541 --> 00:13:51,625
Bukankah ini melampau?
84
00:13:52,458 --> 00:13:56,791
Kerja jalang jijik ini sekarang
ialah menyodok najis untuk awak.
85
00:14:18,541 --> 00:14:22,166
Setiap pinggan nasi
dan setiap suap makanan,
86
00:14:22,250 --> 00:14:26,291
jangan dibazirkan, ia sangat berharga.
87
00:14:26,416 --> 00:14:30,166
Ramai orang kelaparan.
88
00:14:30,250 --> 00:14:34,125
Sentiasa ingat
semua kanak-kanak yang kelaparan.
89
00:14:34,833 --> 00:14:36,750
Apabila kamu buat kalungan bunga,
90
00:14:36,833 --> 00:14:39,625
kamu mesti berhati-hati
dengan setiap bunga.
91
00:14:40,041 --> 00:14:43,041
Hanya satu tersengget,
92
00:14:43,125 --> 00:14:47,625
seluruh kalungan takkan kelihatan betul.
93
00:15:15,708 --> 00:15:17,416
Mari, saya tolong.
94
00:15:33,125 --> 00:15:35,166
Jika tak boleh, kenapa tak minta tolong?
95
00:15:44,625 --> 00:15:46,625
Apabila ada masa, pergi ke bilik sakit.
96
00:15:46,708 --> 00:15:48,416
Sapu antiseptik pada luka awak.
97
00:15:50,166 --> 00:15:53,541
Jika ada yang mengganggu,
beritahulah saya.
98
00:15:53,625 --> 00:15:57,166
Anggap saja saya
sebagai salah seorang kawan awak.
99
00:15:57,250 --> 00:15:58,750
Saya ada untuk membantu.
100
00:16:15,958 --> 00:16:17,875
Jadi, awak dah lihat hantu itu?
101
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Siapa itu?
102
00:20:07,083 --> 00:20:08,333
Siapa itu?
103
00:20:09,166 --> 00:20:11,416
Cukuplah dengan gurauan!
104
00:20:16,666 --> 00:20:17,750
Saya tak takut!
105
00:20:41,791 --> 00:20:45,750
Lain kali, matilah kau.
106
00:21:02,833 --> 00:21:04,375
Ukiran…
107
00:21:04,958 --> 00:21:08,875
ialah kraf yang memerlukan
tumpuan dan ketepatan.
108
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Kerana ia boleh mengubah
sesuatu yang biasa atau tak menarik
109
00:21:14,208 --> 00:21:16,291
menjadi sesuatu yang indah.
110
00:21:17,791 --> 00:21:19,166
Apa yang berlaku semalam?
111
00:21:22,250 --> 00:21:23,791
Tiada apa-apa, ibu.
112
00:21:27,625 --> 00:21:31,500
Awak akan uruskannya
atau saya sendiri kuatkuasakan perintah?
113
00:21:54,333 --> 00:21:56,083
Semalam, itu awak!
114
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Apa?
115
00:21:58,458 --> 00:22:00,208
Jangan pura-pura tak bersalah.
116
00:22:00,291 --> 00:22:02,416
Awak yang tolak Aim jatuh tangga.
117
00:22:03,541 --> 00:22:06,666
Mengakulah! Kami takkan beritahu ibu.
118
00:22:09,750 --> 00:22:10,958
Saya tak buat.
119
00:22:12,000 --> 00:22:13,791
Mengaku saja awak yang buat.
120
00:22:15,166 --> 00:22:16,250
Lepaskan saya.
121
00:22:16,708 --> 00:22:17,750
Lepaskan saya.
122
00:22:19,750 --> 00:22:20,833
Lepaskan saya.
123
00:22:35,458 --> 00:22:38,416
Nampak, bukan? Dia yang buat.
124
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
Tapi…
125
00:22:41,125 --> 00:22:43,166
Saya tak nampak Ing buat apa-apa.
126
00:22:43,250 --> 00:22:46,208
Sudah tentu awak berpihak kepadanya.
Kamu budak kampung.
127
00:22:50,625 --> 00:22:54,708
Jika tak mengaku,
orang lain yang akan tanggung.
128
00:22:55,416 --> 00:22:56,916
Sejujurnya, saya tak buat.
129
00:22:59,708 --> 00:23:01,708
Tiada makanan untuk semua malam ini.
130
00:23:02,416 --> 00:23:03,708
Kembali bekerja sekarang.
131
00:23:05,208 --> 00:23:08,458
Beri lebih banyak alasan
dan mereka akan dihukum kerana awak.
132
00:23:31,875 --> 00:23:33,833
Saya minta maaf kerana saya pengecut.
133
00:23:36,541 --> 00:23:38,166
Awak boleh marah saya.
134
00:23:39,791 --> 00:23:43,125
Tapi saya percaya awak tak sakiti Maprang.
135
00:23:48,333 --> 00:23:51,375
Aim panggil awak budak kampung.
136
00:23:53,791 --> 00:23:55,500
Awak dari Utara juga?
137
00:23:58,083 --> 00:23:59,333
Ya.
138
00:24:01,000 --> 00:24:02,458
Saya Ploy.
139
00:24:03,083 --> 00:24:05,000
Saya fikir awak tak suka berbual.
140
00:24:06,875 --> 00:24:09,708
Awak sentiasa pendam sendiri.
141
00:24:11,125 --> 00:24:13,666
Beginilah keadaannya di sini.
142
00:24:16,041 --> 00:24:18,291
Mereka yang dah lama
berada di sini macam Aim
143
00:24:19,250 --> 00:24:22,791
selalu membuli orang baharu
144
00:24:22,875 --> 00:24:25,208
dan ibu membenarkannya.
145
00:24:27,583 --> 00:24:29,250
Tapi kami semua fikir yang sama.
146
00:24:30,166 --> 00:24:32,916
Jika kami tak buat masalah,
147
00:24:34,375 --> 00:24:36,250
setidaknya ada tempat tinggal.
148
00:24:38,500 --> 00:24:39,750
Seperti yang awak tahu,
149
00:24:41,708 --> 00:24:44,500
gadis-gadis ini tiada rumah untuk pulang.
150
00:25:00,500 --> 00:25:02,625
Aim, kenapa awak ke sini?
151
00:25:03,833 --> 00:25:08,125
Semasa awak jemput gadis baharu itu,
ada awak bercakap dengannya?
152
00:25:09,291 --> 00:25:11,208
Saya tanya nama dia dan dari mana.
153
00:25:12,333 --> 00:25:13,333
Apa yang dia jawab?
154
00:25:15,500 --> 00:25:16,333
Tiada apa.
155
00:25:18,291 --> 00:25:19,458
Di tanah besar,
156
00:25:20,416 --> 00:25:23,666
awak pernah dengar tentang
Rumah Darunphorn?
157
00:25:25,958 --> 00:25:27,000
Rumah Darunphorn?
158
00:25:28,166 --> 00:25:29,000
Ya.
159
00:25:29,791 --> 00:25:31,333
Ia rumah anak yatim.
160
00:25:32,375 --> 00:25:35,958
Saya lihat dalam berita.
Ia ditutup secara tiba-tiba.
161
00:25:46,500 --> 00:25:47,583
Perkenalkan diri.
162
00:26:09,958 --> 00:26:13,208
- Budak kampung!
- Budak kampung!
163
00:26:13,291 --> 00:26:14,375
Bogelkan dia.
164
00:26:14,458 --> 00:26:15,416
Tidak.
165
00:26:15,500 --> 00:26:16,416
Tidak.
166
00:27:09,208 --> 00:27:10,041
Ada apa?
167
00:27:13,875 --> 00:27:15,291
Awak, mari sini.
168
00:27:16,375 --> 00:27:17,208
Apa?
169
00:27:19,500 --> 00:27:20,333
Lepaskan.
170
00:27:21,250 --> 00:27:23,291
- Lepaskan.
- Jangan melawan.
171
00:27:24,208 --> 00:27:27,500
Budak kampung bodoh macam awak
tak belajar dari kesilapan!
172
00:27:41,875 --> 00:27:43,083
Jangan sakiti saya.
173
00:27:45,083 --> 00:27:46,083
Saya merayu.
174
00:27:51,833 --> 00:27:52,750
Tidak.
175
00:28:08,666 --> 00:28:10,208
Masih ada najis di sini.
176
00:28:12,500 --> 00:28:13,583
Tidak.
177
00:28:13,666 --> 00:28:15,375
Tidak!
178
00:30:19,125 --> 00:30:21,458
Aim, kenapa?
179
00:30:35,250 --> 00:30:36,250
Apa yang berlaku?
180
00:30:39,041 --> 00:30:40,000
Awak nampak, bukan?
181
00:30:42,750 --> 00:30:43,750
Apa?
182
00:30:46,416 --> 00:30:47,250
Wanita tua.
183
00:30:48,791 --> 00:30:49,625
Adakah itu…
184
00:30:50,916 --> 00:30:51,750
hantu?
185
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
Mengarut, Nuch.
186
00:30:53,791 --> 00:30:54,958
Jangan takutkan dia.
187
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
Dia dah pucat sekarang.
188
00:31:03,875 --> 00:31:05,208
Apa yang berlaku, Aim?
189
00:31:28,791 --> 00:31:32,250
Ada orang menyakiti awak?
190
00:31:36,125 --> 00:31:37,416
Awak akan cakap?
191
00:31:38,791 --> 00:31:39,750
Lepaskan saya.
192
00:31:40,583 --> 00:31:41,666
Cakaplah!
193
00:31:43,250 --> 00:31:44,250
Okey.
194
00:31:46,458 --> 00:31:47,291
Cakaplah.
195
00:31:48,583 --> 00:31:49,416
Awak tahu hal
196
00:31:50,083 --> 00:31:51,083
yang saya tak tahu?
197
00:31:59,416 --> 00:32:00,458
Saya…
198
00:32:01,958 --> 00:32:04,458
Saya rasa hantu itu ada kaitan dengan Ing.
199
00:32:05,666 --> 00:32:06,500
Bagaimana?
200
00:32:07,125 --> 00:32:07,958
Saya tak faham.
201
00:32:08,791 --> 00:32:12,291
Sesuatu berlaku kepada saya
selepas saya membuang najis kepadanya,
202
00:32:13,000 --> 00:32:14,083
awak tahu?
203
00:32:33,041 --> 00:32:33,875
Awak semua
204
00:32:35,166 --> 00:32:36,916
tahu tentang "hantu penjaga"?
205
00:32:48,291 --> 00:32:51,291
Semasa saya kecil,
nenek saya beritahu saya
206
00:32:52,041 --> 00:32:54,250
semua orang lahir, dibentuk oleh hantu.
207
00:32:58,583 --> 00:33:02,250
Kebanyakan orang utara percaya
208
00:33:03,125 --> 00:33:05,791
bayi yang baru lahir dijaga oleh hantu
209
00:33:06,416 --> 00:33:08,000
seolah-olah ibu kedua.
210
00:33:14,250 --> 00:33:15,458
Jadi, bayi baru lahir
211
00:33:16,250 --> 00:33:19,458
adalah seperti anak manusia
dan anak hantu.
212
00:33:21,000 --> 00:33:23,541
Jadi, kami ada upacara
untuk beli daripada hantu.
213
00:34:07,791 --> 00:34:11,500
Anak hantu selama tiga hari,
anak manusia selama empat hari.
214
00:34:11,583 --> 00:34:14,416
Milik siapa pun anak ini,
datanglah mengambilnya.
215
00:34:14,500 --> 00:34:18,041
Datang! Ambil dan besarkan dia!
216
00:34:34,708 --> 00:34:36,791
Saya ingin membeli anak ini.
217
00:36:07,166 --> 00:36:10,791
Bayi ini milik manusia sekarang.
218
00:36:11,458 --> 00:36:14,500
Tiada hantu yang boleh mengganggunya.
219
00:36:15,000 --> 00:36:17,625
Tiada hantu boleh mengambil dia.
220
00:36:18,666 --> 00:36:19,791
Simpan kepala patung
221
00:36:20,625 --> 00:36:22,416
dengan anak awak sepanjang masa
222
00:36:23,083 --> 00:36:24,500
sehingga dia matang.
223
00:36:25,375 --> 00:36:27,791
Jangan main-main.
224
00:36:28,500 --> 00:36:29,375
Buat betul-betul,
225
00:36:29,875 --> 00:36:31,291
atau hal buruk akan berlaku.
226
00:36:31,375 --> 00:36:32,333
Ingatlah.
227
00:36:35,916 --> 00:36:38,041
Kanak-kanak yang tak lalui upacara itu
228
00:36:39,916 --> 00:36:42,791
akan diambil oleh hantu
229
00:36:44,000 --> 00:36:47,416
atau ia mungkin kekal bersamanya.
230
00:36:49,750 --> 00:36:53,000
Apa yang menghantui kita
ialah hantu penjaganya?
231
00:36:54,000 --> 00:36:55,500
Macam cerita rakyat saja.
232
00:36:56,958 --> 00:36:58,041
Menarik.
233
00:37:01,791 --> 00:37:02,958
Saya tak percaya.
234
00:37:50,125 --> 00:37:50,958
Siapa itu?
235
00:38:49,416 --> 00:38:51,000
- Tolong!
- Jangan bising.
236
00:38:51,541 --> 00:38:52,875
Tolong!
237
00:38:52,958 --> 00:38:55,416
- Tolong!
- Diam. Jangan bising.
238
00:38:55,500 --> 00:38:56,666
Tolong!
239
00:38:56,750 --> 00:38:58,291
- Tolong!
- Jangan bising.
240
00:38:59,500 --> 00:39:00,666
Kenapa bising-bising?
241
00:39:05,791 --> 00:39:07,375
Saya dengar awak agak cekap.
242
00:39:08,791 --> 00:39:10,958
Buktikan kepada saya.
243
00:39:20,750 --> 00:39:21,708
Lihatlah awak.
244
00:39:22,916 --> 00:39:24,875
Apa awak boleh buat dalam keadaan ini?
245
00:39:31,416 --> 00:39:32,458
Lepaskan saya!
246
00:39:33,041 --> 00:39:34,375
Tolonglah!
247
00:39:38,750 --> 00:39:41,541
Awak menggeliat macam cacing.
248
00:39:42,041 --> 00:39:43,125
Awak sampah tak guna.
249
00:39:46,666 --> 00:39:47,583
Lepaskan saya!
250
00:39:56,083 --> 00:39:59,083
Saya lupa awak lebih jijik daripada najis.
251
00:40:00,583 --> 00:40:01,750
Saya nak lap kaki saya.
252
00:40:05,125 --> 00:40:06,000
Lepaskan saya!
253
00:40:06,958 --> 00:40:08,041
Awak marah?
254
00:40:09,833 --> 00:40:12,833
Kenapa? Awak marah saya?
255
00:40:19,541 --> 00:40:21,750
Marah sangat sampai awak nak bunuh saya?
256
00:40:22,458 --> 00:40:24,625
Teruskan. Bunuh saya.
257
00:40:34,083 --> 00:40:35,166
Lepaskan saya.
258
00:40:37,083 --> 00:40:38,041
Tolonglah.
259
00:40:59,083 --> 00:41:01,000
Jangan mengadu tentang hal ini.
260
00:41:02,708 --> 00:41:03,708
Jika ada yang tahu,
261
00:41:05,208 --> 00:41:06,541
mereka akan senasib.
262
00:41:26,500 --> 00:41:28,333
Boleh bawa saya keluar dari sini?
263
00:41:30,083 --> 00:41:31,375
Saya tak nak di sini.
264
00:41:41,666 --> 00:41:42,500
Kenapa pula?
265
00:41:48,250 --> 00:41:49,958
Saya nak mula semula hidup saya.
266
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Saya tak boleh bantu.
267
00:42:02,583 --> 00:42:05,541
Saya tak dapat cari jalan pun
untuk hubungi tanah besar.
268
00:42:05,625 --> 00:42:06,458
Tolonglah.
269
00:42:08,458 --> 00:42:10,000
Tiada siapa boleh bantu saya.
270
00:42:10,583 --> 00:42:11,458
Maaf, Ing.
271
00:42:12,875 --> 00:42:14,333
Awak patut pergi
272
00:42:14,416 --> 00:42:16,500
sebelum orang nampak. Awak akan dihukum.
273
00:42:28,250 --> 00:42:29,333
Ini untuk hujan.
274
00:42:48,500 --> 00:42:53,208
Awak ada di sini untuk belajar
menjadi orang yang lebih baik.
275
00:42:54,083 --> 00:42:57,250
Bukan untuk berkelakuan macam pelacur,
mengejar lelaki.
276
00:43:15,458 --> 00:43:16,708
Perlu diingat,
277
00:43:17,708 --> 00:43:19,791
jika awak masih berkelakuan macam dulu,
278
00:43:19,875 --> 00:43:21,750
jika masih tak senonoh,
279
00:43:22,583 --> 00:43:26,750
jangan harap ada kelonggaran
atau dibenarkan meninggalkan tempat ini.
280
00:43:28,333 --> 00:43:30,708
Sampah tak berharga macam kamu
281
00:43:32,333 --> 00:43:34,375
tak akan diterima masyarakat.
282
00:47:05,333 --> 00:47:08,666
Tidak, lepaskan!
283
00:47:10,500 --> 00:47:13,041
Ibu.
284
00:47:13,125 --> 00:47:16,791
Ini saya, Aim. Ini saya, ibu.
285
00:47:17,916 --> 00:47:18,833
Ini Aim.
286
00:47:24,875 --> 00:47:26,041
Apa yang berlaku, ibu?
287
00:47:32,208 --> 00:47:33,583
Apa berlaku kepada ibu?
288
00:47:59,583 --> 00:48:00,458
Ing.
289
00:48:01,083 --> 00:48:01,958
Ing.
290
00:48:03,583 --> 00:48:05,750
Boleh ikut saya ke bilik air?
291
00:48:47,208 --> 00:48:49,833
Jika dia melalui upacara itu,
292
00:48:50,875 --> 00:48:52,833
dia sepatutnya ada kepala anak patung.
293
00:48:54,125 --> 00:48:55,333
Tapi jika dia tiada…
294
00:49:03,125 --> 00:49:06,208
Sebenarnya, saya nak cakap dengan awak.
295
00:49:07,458 --> 00:49:08,333
Teruskan.
296
00:49:10,208 --> 00:49:15,083
Aim fikir saya boleh bercakap dengan awak.
297
00:49:16,875 --> 00:49:20,083
Jadi, dia paksa saya
untuk menceritakan kisah awak.
298
00:49:22,166 --> 00:49:23,000
Tentang apa?
299
00:49:25,958 --> 00:49:29,583
Tentang hantu penjaga awak.
300
00:49:32,291 --> 00:49:34,583
Jika kita jumpa, kita nak buat apa?
301
00:49:36,583 --> 00:49:40,000
Kita cari dulu.
Dia mungkin tiada kepala anak patung.
302
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
Apa pendapat mereka?
303
00:50:15,875 --> 00:50:16,708
Oh,
304
00:50:17,958 --> 00:50:18,833
tak percaya.
305
00:50:20,125 --> 00:50:22,958
Mereka rasa awak buat semua itu.
306
00:50:24,083 --> 00:50:25,500
Selagi awak di sini,
307
00:50:26,375 --> 00:50:28,958
mereka akan terus menyusahkan awak.
308
00:51:33,708 --> 00:51:35,458
Apa maksudnya, Aim?
309
00:51:36,375 --> 00:51:37,583
Ploy cuma ada kepalanya.
310
00:51:49,125 --> 00:51:49,958
Pergi.
311
00:52:03,875 --> 00:52:04,708
Ada apa?
312
00:52:10,958 --> 00:52:11,833
Cakaplah.
313
00:52:17,208 --> 00:52:20,833
Ing hilang sejak pagi tadi.
314
00:52:26,958 --> 00:52:27,833
Ing.
315
00:52:29,083 --> 00:52:29,958
Awak di sini?
316
00:52:40,625 --> 00:52:42,541
Di mana awak, Ingkhwan?
317
00:52:42,625 --> 00:52:43,625
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.
318
00:52:43,708 --> 00:52:44,583
Di mana awak?
319
00:52:45,291 --> 00:52:46,583
Ingkhwan, di mana awak?
320
00:53:07,208 --> 00:53:09,000
Bersembunyi dan tak peduli apa-apa.
321
00:53:09,708 --> 00:53:12,208
Apa yang awak rancang, budak kampung?
322
00:53:13,458 --> 00:53:14,708
Saya nak bersendirian.
323
00:53:16,375 --> 00:53:17,750
Tolong biar saya sendirian.
324
00:53:34,333 --> 00:53:35,375
Nak bersendirian?
325
00:53:40,458 --> 00:53:42,250
Apa awak buat? Lepaskan.
326
00:53:42,333 --> 00:53:43,541
Kami membantu awak.
327
00:53:43,625 --> 00:53:44,500
Lepaskan.
328
00:53:44,583 --> 00:53:46,666
- Awak nak bersendirian, bukan?
- Lepaskan.
329
00:53:46,750 --> 00:53:48,458
Lepaskan saya.
330
00:53:50,958 --> 00:53:51,875
Lepaskan.
331
00:53:51,958 --> 00:53:52,833
Diam.
332
00:53:53,958 --> 00:53:56,291
Lepaskan saya. Saya merayu.
333
00:53:56,375 --> 00:53:58,291
Tolonglah!
334
00:53:58,375 --> 00:53:59,500
Diam.
335
00:53:59,583 --> 00:54:00,458
Lepaskan!
336
00:54:10,708 --> 00:54:11,750
Jangan sakiti saya.
337
00:54:42,750 --> 00:54:44,125
Awak nak bersendirian,
338
00:54:45,125 --> 00:54:46,708
cubalah bermalam di sini.
339
00:54:48,208 --> 00:54:49,375
Tapi jika nak keluar,
340
00:54:50,958 --> 00:54:53,375
panggil mak hantu awak untuk tolong.
341
00:54:53,458 --> 00:54:55,583
Jangan!
342
00:54:56,458 --> 00:54:57,333
Jangan!
343
00:55:08,583 --> 00:55:10,875
- Ingkhwan.
- Awak dengar tak?
344
00:55:10,958 --> 00:55:12,125
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.
345
00:55:12,208 --> 00:55:13,416
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.
346
00:55:13,500 --> 00:55:16,875
Aim. Bagaimana jika
apa yang Ploy cakap itu benar?
347
00:55:17,958 --> 00:55:18,833
Hantu penjaga.
348
00:55:27,750 --> 00:55:29,000
Hei, Ploy.
349
00:55:29,583 --> 00:55:30,708
Kalian, Ploy pengsan.
350
00:55:32,083 --> 00:55:33,000
Ploy!
351
00:55:35,083 --> 00:55:36,000
Apa yang berlaku?
352
00:55:37,208 --> 00:55:39,333
Jangan cakap apa-apa. Saya akan uruskan.
353
00:55:46,000 --> 00:55:48,708
Ingkhwan melarikan diri.
354
00:55:49,333 --> 00:55:50,833
Saya minta mereka mencarinya.
355
00:55:52,833 --> 00:55:53,750
Sejak bila?
356
00:55:55,791 --> 00:55:56,666
Kami tak tahu.
357
00:56:00,750 --> 00:56:01,958
Jika dia boleh lari,
358
00:56:02,583 --> 00:56:05,333
awak tahu siapa
yang akan bertanggungjawab?
359
00:56:49,500 --> 00:56:50,458
Awak nak ke mana?
360
00:56:51,708 --> 00:56:52,625
Mencari Ing.
361
00:56:54,333 --> 00:56:55,708
Kenapa nak buat begitu?
362
00:56:56,583 --> 00:56:58,208
Dia boleh berada di mana-mana.
363
00:56:58,750 --> 00:57:00,208
Dia tak boleh ikut peraturan.
364
00:57:01,000 --> 00:57:02,958
Saya tak nampak orang lain ada masalah.
365
00:57:05,708 --> 00:57:07,958
Kita semua nak keluar dari sini, bukan?
366
00:57:12,958 --> 00:57:14,291
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.
367
00:57:14,375 --> 00:57:17,125
Ingkhwan, awak di mana?
368
00:57:17,208 --> 00:57:19,166
- Ing.
- Awak dengar tak?
369
00:57:19,250 --> 00:57:21,791
- Awak dengar tak?
- Ingkhwan.
370
00:57:21,875 --> 00:57:24,250
- Ingkhwan.
- Di mana awak?
371
00:57:24,333 --> 00:57:25,958
- Awak dengar tak?
- Ingkhwan.
372
00:57:26,041 --> 00:57:27,458
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.
373
00:57:27,541 --> 00:57:30,375
- Ingkhwan.
- Di mana awak?
374
00:57:34,791 --> 00:57:35,750
Ingkhwan.
375
00:57:36,708 --> 00:57:38,041
Awak dengar tak?
376
00:57:38,125 --> 00:57:40,500
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.
377
00:57:41,333 --> 00:57:42,666
Sesiapa,
378
00:57:42,750 --> 00:57:43,875
tolong saya!
379
00:57:43,958 --> 00:57:46,083
Ingkhwan, awak dengar tak?
380
00:57:46,833 --> 00:57:48,250
- Ingkhwan.
- Awak dengar tak?
381
00:57:49,125 --> 00:57:50,500
Tolong!
382
00:57:56,083 --> 00:57:57,375
Tolong!
383
00:58:04,958 --> 00:58:06,000
Tolong!
384
00:58:25,500 --> 00:58:27,000
Ing…
385
00:58:34,916 --> 00:58:38,291
Biar saya bantu awak.
386
00:58:42,916 --> 00:58:47,416
Biar saya bunuh mereka macam selalu.
387
00:58:51,750 --> 00:58:55,750
Ing…
388
00:59:11,208 --> 00:59:12,125
Ing!
389
00:59:21,125 --> 00:59:21,958
Ing.
390
00:59:33,541 --> 00:59:34,458
Ing.
391
01:00:11,083 --> 01:00:13,500
Hari ini, awak semua
akan bekerja macam biasa.
392
01:00:14,625 --> 01:00:16,208
Tak perlu cari Ingkhwan.
393
01:00:19,250 --> 01:00:21,458
Bukan salah sesiapa,
394
01:00:22,375 --> 01:00:26,458
tapi yang memilih
untuk melanggar peraturan di sini.
395
01:00:27,208 --> 01:00:28,250
Jika dia ditangkap,
396
01:00:29,208 --> 01:00:31,125
dia akan dihukum berat
397
01:00:32,208 --> 01:00:34,208
untuk dijadikan contoh.
398
01:00:57,708 --> 01:00:59,250
Awak pergi tinggal dengan Pin?
399
01:00:59,333 --> 01:01:01,208
Kami cari awak di merata tempat.
400
01:01:02,208 --> 01:01:03,083
Kalian campak
401
01:01:04,750 --> 01:01:05,833
saya ke dalam lubang.
402
01:01:05,916 --> 01:01:07,375
- Apa?
- Apa?
403
01:01:12,958 --> 01:01:13,833
Awak yang
404
01:01:13,916 --> 01:01:16,333
lari dan menyalahkan orang lain sekarang.
405
01:01:16,416 --> 01:01:18,041
Itu kebenaran.
406
01:01:18,125 --> 01:01:19,041
Saya jumpa dia.
407
01:01:23,750 --> 01:01:25,375
- Bohong, budak kampung!
- Maprang.
408
01:01:25,458 --> 01:01:28,500
Tak ikut peraturan,
jadi sembunyi dan tunggu untuk lari.
409
01:01:28,583 --> 01:01:30,666
- Dah ditangkap, salahkan orang!
- Senyap!
410
01:01:38,625 --> 01:01:40,375
Saya tak percaya sesiapa sekarang.
411
01:01:43,000 --> 01:01:47,625
Tentang siapa yang harus dipersalahkan,
saya akan siasat dan hukum mereka nanti.
412
01:01:49,000 --> 01:01:51,458
Sementara itu, jangan buat masalah lagi.
413
01:01:54,541 --> 01:01:55,375
Pergi!
414
01:02:01,708 --> 01:02:03,333
Maprang benar-benar buat?
415
01:02:26,458 --> 01:02:31,208
Maprang benar-benar buat semua ini?
416
01:02:34,750 --> 01:02:38,125
Awak sangat bertuah
kerana berjaya keluar hidup-hidup.
417
01:02:44,000 --> 01:02:44,958
Ploy.
418
01:02:51,875 --> 01:02:54,583
Awak bekerja dengan mereka
selama ini, bukan?
419
01:03:03,833 --> 01:03:07,041
Maafkan saya.
420
01:03:09,083 --> 01:03:11,875
Orang lemah macam kita
421
01:03:11,958 --> 01:03:14,541
ada pilihan lain?
422
01:04:49,750 --> 01:04:51,458
Comel.
423
01:04:52,666 --> 01:04:54,375
Molek.
424
01:05:17,208 --> 01:05:18,125
Diam!
425
01:05:18,208 --> 01:05:19,083
Saya cakap diam.
426
01:05:21,916 --> 01:05:24,041
- Ing!
- Ing!
427
01:05:24,125 --> 01:05:26,000
Cepat, atau ibu bapanya akan tahu.
428
01:05:26,083 --> 01:05:27,625
Ing, di mana kamu?
429
01:06:05,208 --> 01:06:07,125
Ing!
430
01:06:08,375 --> 01:06:10,416
- Ing.
- Ing.
431
01:06:12,583 --> 01:06:13,833
- Ing.
- Ing.
432
01:06:14,500 --> 01:06:15,666
- Ing.
- Ing.
433
01:06:15,750 --> 01:06:16,833
Ing,
434
01:06:28,208 --> 01:06:30,500
Sesiapa yang menyakiti anakku,
435
01:06:31,916 --> 01:06:34,291
aku akan bunuh mereka.
436
01:07:51,833 --> 01:07:52,708
Aim.
437
01:07:53,750 --> 01:07:54,875
Aim.
438
01:07:55,375 --> 01:07:56,458
Aim.
439
01:07:57,250 --> 01:07:58,458
Aim.
440
01:07:58,958 --> 01:08:00,250
Aim, bangun.
441
01:08:05,458 --> 01:08:06,791
Ada perkara teruk berlaku.
442
01:08:08,958 --> 01:08:10,250
Apa yang berlaku?
443
01:08:10,333 --> 01:08:11,958
Kenapa Nuch perlu dapatkannya?
444
01:08:12,458 --> 01:08:13,583
Di mana Maprang?
445
01:08:14,583 --> 01:08:15,583
Aim.
446
01:08:56,833 --> 01:08:58,291
Apa yang berlaku?
447
01:09:05,916 --> 01:09:07,166
Apa yang berlaku?
448
01:09:21,958 --> 01:09:26,708
Bolehkah seseorang pergi panggil Pin
untuk uruskan mayat Maprang?
449
01:09:37,458 --> 01:09:39,250
Hantu penjaga yang lakukan ini.
450
01:09:40,458 --> 01:09:44,208
Ing beritahu saya bahawa
hantu penjaga akan bunuh semua.
451
01:10:00,208 --> 01:10:01,625
Awak yang buat, bukan?
452
01:10:01,708 --> 01:10:03,083
Awak bunuh kawan saya?
453
01:10:04,583 --> 01:10:05,958
Aim, cukup.
454
01:10:17,625 --> 01:10:20,750
Jika awak fikir itu saya,
455
01:10:22,375 --> 01:10:23,666
hadapilah saya.
456
01:10:27,416 --> 01:10:28,875
Awak berani?
457
01:11:09,583 --> 01:11:11,333
Setelah ribut berakhir,
458
01:11:11,833 --> 01:11:15,375
buat apa saja untuk bawa Ingkhwan
keluar dari sini
459
01:11:16,958 --> 01:11:18,958
dan jangan kembali ke sini lagi.
460
01:11:22,750 --> 01:11:27,541
Ada radio rosak dalam simpanan
di belakang sekolah,
461
01:11:27,625 --> 01:11:29,291
bersama beberapa bahan api ganti.
462
01:11:29,375 --> 01:11:31,958
Awak boleh ambil semuanya.
463
01:11:32,916 --> 01:11:34,083
Pergi sekarang.
464
01:11:35,250 --> 01:11:38,083
Awak tinggal dan bercakap dengan saya.
465
01:11:52,208 --> 01:11:54,625
Apa yang berlaku di Darunphorn?
466
01:12:00,958 --> 01:12:04,458
Apabila orang datang ke pulau,
ibu selalu suruh bawa surat khabar.
467
01:12:04,958 --> 01:12:07,750
Mungkin ada berita atau maklumat
budak kampung itu.
468
01:12:08,625 --> 01:12:11,125
Saya rasa kita takkan jumpa apa-apa.
469
01:12:11,208 --> 01:12:14,958
Walaupun kita jumpa,
saya tak boleh membacanya.
470
01:12:16,708 --> 01:12:19,625
Dia pasti buat perkara teruk
untuk berakhir di sini.
471
01:12:27,000 --> 01:12:28,333
Ibu bapa saya meninggal…
472
01:12:31,583 --> 01:12:33,500
jadi saya dihantar ke sana.
473
01:12:38,083 --> 01:12:39,500
Saya gembira pada mulanya…
474
01:12:42,083 --> 01:12:44,791
menyangka saya ada rumah
seperti kanak-kanak biasa.
475
01:12:51,458 --> 01:12:52,583
Hari itu,
476
01:12:54,458 --> 01:12:55,875
saya bangun
477
01:12:57,750 --> 01:12:59,708
dan semua orang sudah begitu.
478
01:13:13,083 --> 01:13:13,958
Kalian.
479
01:13:21,458 --> 01:13:25,000
{\an8}PEMBUNUHAN BERAMAI-RAMAI TRAGIK
480
01:13:25,083 --> 01:13:29,250
{\an8}TIGA PULUH NYAWA HILANG
DALAM PEMBUNUHAN KEJAM
481
01:13:29,333 --> 01:13:31,250
{\an8}TERSELAMAT ATAU PEMBUNUH?
482
01:13:31,333 --> 01:13:36,083
{\an8}SATU-SATUNYA YANG SELAMAT DARI PEMBUNUHAN
DI SEKOLAH BERASRAMA DI LOPBURI
483
01:14:13,208 --> 01:14:15,375
Saya fikir dapat permulaan baharu di sini.
484
01:14:19,708 --> 01:14:20,708
Tapi di sini,
485
01:14:22,458 --> 01:14:24,583
tiada bezanya dari dulu.
486
01:14:31,000 --> 01:14:32,125
Sebenarnya…
487
01:14:34,458 --> 01:14:36,708
saya belajar satu perkara di sini.
488
01:14:40,333 --> 01:14:44,583
Yang lebih kuat sentiasa bertahan.
489
01:14:49,083 --> 01:14:51,458
Bertindak balas apabila dibuli.
490
01:14:53,833 --> 01:14:58,416
Lebih baik jika dunia ini bebas
daripada sialan itu.
491
01:14:58,500 --> 01:14:59,750
Hentikan!
492
01:14:59,833 --> 01:15:04,125
Kemas barang-barang awak
dan pergi dari sini secepat mungkin.
493
01:15:04,708 --> 01:15:06,625
Jangan biar saya lihat awak lagi.
494
01:15:06,708 --> 01:15:08,208
Awak tak gembirakah
495
01:15:10,083 --> 01:15:11,500
beberapa pelajar teruk awak
496
01:15:12,583 --> 01:15:14,333
yang tak belajar daripada awak
497
01:15:15,833 --> 01:15:17,083
akhirnya mati?
498
01:15:39,875 --> 01:15:41,708
Pin.
499
01:15:42,333 --> 01:15:44,666
Saya nak cakap dengan awak.
Cakap dengan saya.
500
01:15:44,750 --> 01:15:46,500
Nampak tak saya bawa benda ni?
501
01:15:46,583 --> 01:15:48,625
Pin, Ing bukan macam yang awak fikirkan.
502
01:15:48,708 --> 01:15:49,833
Cukuplah, Aim.
503
01:15:55,083 --> 01:15:56,958
Ibu suruh saya bawa Ing pergi.
504
01:15:58,458 --> 01:15:59,625
Saya takkan kembali.
505
01:16:01,708 --> 01:16:02,666
Tidak, Pin.
506
01:16:02,750 --> 01:16:04,541
Ribut belum reda. Jangan pergi.
507
01:16:04,625 --> 01:16:06,833
Awak tak boleh pergi dengan Ing.
508
01:16:08,083 --> 01:16:11,250
Pin, semua perkara buruk yang berlaku
509
01:16:11,333 --> 01:16:15,333
dan bagaimana Maprang mati,
ia kerana hantu penjaga Ing.
510
01:16:15,416 --> 01:16:17,041
Berhenti mengarut, Aim.
511
01:16:18,875 --> 01:16:20,000
Awak takkan mengaku
512
01:16:20,083 --> 01:16:23,458
bahawa semua ini adalah kerana awak?
513
01:16:26,208 --> 01:16:28,333
Pin, tolonglah percayakan saya.
514
01:16:29,708 --> 01:16:30,833
Cukup, Aim.
515
01:16:32,583 --> 01:16:34,541
Berhenti buat perkara teruk begini.
516
01:16:35,875 --> 01:16:37,375
Selama ini, saya bodoh.
517
01:16:38,250 --> 01:16:41,333
Saya tak tahu betapa teruknya awak
kepada semua orang.
518
01:17:04,583 --> 01:17:07,791
TIGA TAHUN SEBELUM INI
519
01:17:11,875 --> 01:17:13,000
Awak baru datang.
520
01:17:14,375 --> 01:17:16,333
Berani awak buat masalah?
521
01:17:19,208 --> 01:17:21,000
"Aim-orn Amornroj
522
01:17:21,583 --> 01:17:25,458
dihukum tujuh tahun dalam tahanan juvana
523
01:17:25,958 --> 01:17:27,875
kerana cubaan membunuh ibu bapa…"
524
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Dia bukan bapa saya.
525
01:17:33,333 --> 01:17:35,583
Saya tak benarkan sesiapa menindas saya.
526
01:17:39,875 --> 01:17:42,500
Jika awak tak nak tinggal terlalu lama,
527
01:17:43,333 --> 01:17:47,208
bantu saya pastikan semua orang terkawal
528
01:17:48,500 --> 01:17:53,000
dan saya akan bantu awak
dapatkan kebebasan awak.
529
01:18:34,833 --> 01:18:35,750
Nuch.
530
01:18:41,708 --> 01:18:42,708
Ploy.
531
01:18:50,750 --> 01:18:51,708
Nuch.
532
01:19:46,333 --> 01:19:47,208
Siapa itu?
533
01:21:10,583 --> 01:21:11,500
Aim.
534
01:22:32,833 --> 01:22:33,708
Pin.
535
01:22:37,083 --> 01:22:37,958
Pin.
536
01:22:48,708 --> 01:22:50,375
Awak tak apa-apa, bukan?
537
01:22:52,458 --> 01:22:54,250
Kami semua tak apa-apa.
538
01:22:55,208 --> 01:22:56,500
Tapi awak…
539
01:22:57,000 --> 01:22:58,208
Apa yang tak kena?
540
01:23:00,375 --> 01:23:01,583
Hantu penjaga itu.
541
01:23:02,625 --> 01:23:05,375
Dia bunuh kita semua macam di tempat itu.
542
01:23:07,125 --> 01:23:08,750
Tapi kami tak apa-apakan Ing.
543
01:23:10,625 --> 01:23:12,708
Satu-satunya yang buat ialah…
544
01:23:16,958 --> 01:23:20,000
DILARANG MASUK TANPA KEBENARAN
BILIK IBU
545
01:23:23,583 --> 01:23:28,000
{\an8}PERHATIAN KHAS DIPERLUKAN
546
01:23:28,083 --> 01:23:34,500
MESTI PULIHKAN SIKAP MEREKA
ATAU PIHAK BERKUASA AKAN AMBIL TINDAKAN.
547
01:24:45,458 --> 01:24:47,958
Bukankah awak sepatutnya melindungi saya?
548
01:25:34,583 --> 01:25:38,000
Ibu saya kata sesiapa yang menyakiti saya,
549
01:25:39,750 --> 01:25:41,208
dia akan bunuh mereka.
550
01:26:02,583 --> 01:26:04,583
Awak tak patut bunuh saya.
551
01:26:05,625 --> 01:26:07,958
Saya ibu awak.
552
01:26:11,958 --> 01:26:13,416
Saya cuma ada satu ibu.
553
01:27:13,916 --> 01:27:14,833
Ibu.
554
01:27:18,500 --> 01:27:19,583
Ibu.
555
01:27:26,958 --> 01:27:29,833
Awak patut lihat dokumen ini.
556
01:27:33,000 --> 01:27:38,125
ARAHAN PELEPASAN JUVANA
557
01:27:38,208 --> 01:27:42,000
{\an8}PERINTAH MENGAMPUN PESALAH JUVANA
DISEBABKAN PERGOLAKAN BERTERUSAN
558
01:27:42,083 --> 01:27:45,500
{\an8}KERAJAAN MERAMALKAN ANCAMAN
DARIPADA PENCEROBOH KOMUNIS DI THAILAND
559
01:27:45,583 --> 01:27:47,750
MENGAMPUNKAN JUVANA YANG DISABITKAN
560
01:27:47,833 --> 01:27:54,125
DAN MENUGASKAN MEREKA SEGERA
KEPADA KHIDMAT MASYARAKAT NEGARA
561
01:27:54,208 --> 01:28:00,708
SEMUA JUVANA TERSENARAI
DALAM LAMPIRAN AKAN DIBEBASKAN
562
01:28:07,500 --> 01:28:09,125
CIK PLOYMONT WONGKUM
563
01:28:09,208 --> 01:28:10,500
CIK JINTANUCH
564
01:28:16,625 --> 01:28:18,125
CIK PRANGTHIP MEEKATE
565
01:28:18,208 --> 01:28:19,916
CIK SAKULTALA NAMUANG
566
01:28:20,000 --> 01:28:23,250
CIK AIM-ORN AMORNROJ
567
01:28:38,083 --> 01:28:40,958
Apa yang dikatakannya?
568
01:28:42,833 --> 01:28:45,458
Ramai antara kita
telah diberi pengampunan.
569
01:28:48,833 --> 01:28:53,083
Kenapa ibu tak bebaskan kita?
570
01:28:53,833 --> 01:28:56,833
Dia lebih obses dengan tempat ini
daripada kehidupan kita.
571
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
Jadi,
572
01:29:01,958 --> 01:29:03,208
apa yang kita akan buat?
573
01:29:23,416 --> 01:29:24,625
Cubaan.
574
01:29:35,208 --> 01:29:36,583
Cubaan.
575
01:29:44,541 --> 01:29:45,958
Bunuh mereka.
576
01:29:49,500 --> 01:29:51,541
Bunuh mereka.
577
01:29:54,083 --> 01:29:57,375
Biar saya bunuh mereka.
578
01:29:57,458 --> 01:29:59,000
Mereka semua.
579
01:30:18,250 --> 01:30:19,416
Ing.
580
01:30:24,375 --> 01:30:26,083
Mereka menyakiti saya lagi, Pin.
581
01:30:32,333 --> 01:30:33,708
Patahkan saja lehernya?
582
01:30:35,958 --> 01:30:37,375
Bagaimana jika tak berhasil?
583
01:30:59,875 --> 01:31:03,208
Keringkan diri dan bersihkan darah dahulu.
584
01:33:43,750 --> 01:33:45,875
- Aim.
- Pin.
585
01:33:47,750 --> 01:33:49,333
Awak percayakan saya sekarang?
586
01:33:54,416 --> 01:33:55,583
Bagaimana dengan ibu?
587
01:33:57,625 --> 01:33:59,666
Kita saja yang tinggal di pulau ini.
588
01:34:02,458 --> 01:34:05,666
Di mana Ing? Dia pergi jumpa awak?
589
01:34:10,583 --> 01:34:12,166
Saya kurung dia di rumah api.
590
01:34:12,250 --> 01:34:13,250
Jangan risau.
591
01:34:31,583 --> 01:34:32,708
Awak nak ke mana?
592
01:34:33,750 --> 01:34:34,708
Ing.
593
01:34:37,208 --> 01:34:38,083
Pin.
594
01:34:40,166 --> 01:34:41,375
Kenapa awak kurung saya?
595
01:34:46,458 --> 01:34:49,208
Awak bersama jalang ini sekarang?
596
01:34:50,500 --> 01:34:51,458
Ing.
597
01:34:52,333 --> 01:34:54,291
- Berhentilah.
- Mereka cuba bunuh saya.
598
01:34:54,375 --> 01:34:55,500
Awak lupa?
599
01:34:55,583 --> 01:34:57,375
Awak bunuh Maprang dan ibu.
600
01:34:57,458 --> 01:34:58,375
Diam!
601
01:34:58,458 --> 01:34:59,375
Ing.
602
01:35:02,625 --> 01:35:03,958
Adakah saya seteruk itu?
603
01:35:05,333 --> 01:35:07,375
Apabila jalang ini buat perkara teruk,
604
01:35:07,458 --> 01:35:09,500
tiada siapa peduli.
605
01:35:13,958 --> 01:35:15,250
Kamu semua
606
01:35:15,333 --> 01:35:17,958
layak untuk mati seperti mereka berdua.
607
01:35:18,958 --> 01:35:19,833
Ing.
608
01:35:23,083 --> 01:35:24,583
Apa awak dapat daripada ini?
609
01:35:26,208 --> 01:35:27,958
Bukankah awak nak permulaan baharu?
610
01:37:29,208 --> 01:37:31,375
Aim, bersembunyi saja dalam rumah.
611
01:37:31,458 --> 01:37:32,416
Awak macam mana?
612
01:37:32,500 --> 01:37:33,791
Jangan risau.
613
01:37:33,875 --> 01:37:35,250
Saya akan menyusul nanti.
614
01:38:36,375 --> 01:38:37,250
Ploy.
615
01:38:40,000 --> 01:38:40,958
Ploy.
616
01:38:47,541 --> 01:38:48,583
Aim.
617
01:38:50,375 --> 01:38:51,541
Saya takut.
618
01:38:55,875 --> 01:38:56,958
Mana yang lain?
619
01:39:46,458 --> 01:39:47,583
Pin.
620
01:39:49,000 --> 01:39:49,958
Pin.
621
01:40:07,916 --> 01:40:09,166
Jangan bising.
622
01:40:11,708 --> 01:40:12,708
Apa yang awak buat?
623
01:40:14,916 --> 01:40:16,625
Aim, buka pintu untuk saya.
624
01:40:18,000 --> 01:40:18,958
Aim.
625
01:40:23,500 --> 01:40:24,833
Awak suka, bukan?
626
01:40:25,833 --> 01:40:27,208
Menakutkan orang?
627
01:40:27,833 --> 01:40:30,125
Bagaimana rasanya menjadi mangsa?
628
01:40:34,458 --> 01:40:35,458
Ing.
629
01:40:38,083 --> 01:40:39,750
Tolong jangan sakiti saya.
630
01:40:41,000 --> 01:40:43,958
Kita berdua pernah dibuli Aim, bukan?
631
01:40:44,500 --> 01:40:47,708
Saya telah membantu awak, ingat?
632
01:41:22,875 --> 01:41:23,958
Lepaskan saya!
633
01:41:30,333 --> 01:41:31,958
Lepaskan anak saya!
634
01:41:50,833 --> 01:41:51,666
Aim.
635
01:41:54,666 --> 01:41:55,625
Awak tak apa-apa?
636
01:41:59,875 --> 01:42:00,958
Cukup, Ing.
637
01:42:09,750 --> 01:42:10,625
Baik.
638
01:42:13,500 --> 01:42:15,458
Ayuh mati bersama.
639
01:42:17,875 --> 01:42:18,833
Pin.
640
01:42:44,083 --> 01:42:45,750
Tiada siapa boleh bantu awak.
641
01:42:49,583 --> 01:42:50,833
Awak gembira
642
01:42:52,583 --> 01:42:54,166
membunuh semua macam dulu?
643
01:42:55,958 --> 01:42:56,958
Dulu,
644
01:42:58,208 --> 01:42:59,458
saya tak berniat.
645
01:43:03,458 --> 01:43:04,583
Tapi di sini,
646
01:43:05,750 --> 01:43:06,750
bersama awak…
647
01:44:31,875 --> 01:44:33,375
Awak nak ke mana?
648
01:44:50,416 --> 01:44:53,250
Ia takkan berakhir sehingga awak mati.
649
01:45:29,541 --> 01:45:30,750
Lepaskan saya!
650
01:45:48,500 --> 01:45:51,166
Teruskan. Bunuh saja saya.
651
01:45:52,000 --> 01:45:53,833
Saya tiada tempat untuk pergi.
652
01:45:54,833 --> 01:45:57,166
Mati bersama awak tak seteruk mana.
653
01:45:58,208 --> 01:45:59,375
Bunuhlah saya.
654
01:46:01,708 --> 01:46:03,500
Awak pun pandai dalam hal ini.
655
01:46:28,625 --> 01:46:29,583
Tak.
656
01:46:33,125 --> 01:46:34,208
Saya takkan bunuh.
657
01:46:36,125 --> 01:46:38,083
Saya nak mulakan hidup baharu saya
658
01:46:39,708 --> 01:46:40,750
dan ada masa depan.
659
01:46:44,083 --> 01:46:45,458
Lihatlah awak sekarang.
660
01:46:46,958 --> 01:46:48,458
Walaupun keluar hidup-hidup,
661
01:46:50,208 --> 01:46:51,958
awak akan mereput di penjara juga.
662
01:46:54,250 --> 01:46:58,250
Itu pilihan awak bagaimana awak nak mati.
663
01:47:02,875 --> 01:47:03,875
Tidak.
664
01:47:04,375 --> 01:47:05,833
Kembali dan bunuh saya.
665
01:47:06,833 --> 01:47:08,583
Kembali dan bunuh saya!
666
01:47:09,791 --> 01:47:11,458
Kembali dan bunuh saya!
667
01:47:30,958 --> 01:47:31,958
Awak tahu tak
668
01:47:33,208 --> 01:47:34,250
selama ini,
669
01:47:35,625 --> 01:47:37,333
betapa sukarnya saya cuba
670
01:47:38,083 --> 01:47:39,833
menghalang ibu membunuh kalian?
671
01:48:44,083 --> 01:48:46,083
Awak takkan terlepas.
672
01:49:16,833 --> 01:49:21,041
Kembalilah kepadaku, anakku.
673
01:49:22,166 --> 01:49:26,791
Aku takkan biarkan kau merasa sakit lagi.
674
01:50:38,458 --> 01:50:40,250
Pulau Rampa.
675
01:50:40,333 --> 01:50:43,458
Dari Pusat Operasi 527 Armada Chonburi.
676
01:51:13,958 --> 01:51:15,916
Setelah meninjau kawasan sekolah,
677
01:51:16,000 --> 01:51:19,541
kami menemui mayat
seorang wanita dewasa dan dua gadis muda.
678
01:51:20,833 --> 01:51:24,375
Mayat menunjukkan kecederaan
disebabkan oleh benda tajam.
679
01:51:32,458 --> 01:51:34,083
Saya tak buat.
680
01:51:35,625 --> 01:51:37,458
Itu Ingkhwan dan penjaga hantunya.
681
01:51:42,958 --> 01:51:44,208
Saya bercakap benar.
682
01:51:51,458 --> 01:51:53,291
Bukan saya.
683
01:51:54,833 --> 01:51:57,833
Itu Ingkhwan dan penjaga hantunya.
684
01:52:01,583 --> 01:52:03,583
Membawa kumpulan pertama keluar.
685
01:52:12,333 --> 01:52:16,416
Hati-hati. Ayuh. Mari pergi.
686
01:52:23,083 --> 01:52:24,083
Ploy.
687
01:52:25,000 --> 01:52:26,750
Mereka salah faham dengan saya.
688
01:52:27,625 --> 01:52:29,708
Beritahu mereka apa sebenarnya berlaku.
689
01:52:42,125 --> 01:52:45,083
Boleh awak semua beritahu mereka
apa yang berlaku?
690
01:52:55,458 --> 01:52:57,333
Beritahu mereka sekarang.
691
01:52:57,416 --> 01:52:59,083
Saya benar-benar tak buat.
692
01:53:00,083 --> 01:53:03,375
Ada sesiapa bernama Ingkhwan?
Ada sesiapa melihatnya?
693
01:53:09,500 --> 01:53:10,708
Ploy, beritahu mereka.
694
01:53:11,125 --> 01:53:13,250
Beritahu mereka apa yang berlaku.
695
01:53:13,333 --> 01:53:15,125
Beritahu mereka apa yang Ing buat.
696
01:53:28,583 --> 01:53:30,083
Saya selamatkan nyawa awak.
697
01:53:32,500 --> 01:53:33,958
Awak perlu beritahu mereka!
698
01:53:41,625 --> 01:53:42,666
Di sini,
699
01:53:43,500 --> 01:53:45,458
tiada orang bernama Ingkhwan.
700
01:53:47,333 --> 01:53:50,875
Orang yang buat semua ini ialah dia.
701
01:53:50,958 --> 01:53:52,833
Kami semua boleh menyokongnya.
702
01:54:06,958 --> 01:54:08,458
Saya menunggu hari ini.
703
01:54:09,375 --> 01:54:11,166
Hari awak perlu menanggung.
704
01:54:19,041 --> 01:54:20,291
Bunuh saja dia, Ing.
705
01:54:21,375 --> 01:54:23,250
Saya takkan beritahu sesiapa.
706
01:54:30,083 --> 01:54:31,416
Apa yang awak cakap tadi?
707
01:54:31,500 --> 01:54:34,041
- Bertenang, nak.
- Awak cakap saya buat?
708
01:54:34,125 --> 01:54:35,500
Awak cakap saya buat?
709
01:54:35,583 --> 01:54:36,541
Bertenang.
710
01:54:36,625 --> 01:54:40,958
Saya selamatkan nyawa awak! Awak juga!
Awak patut ingat itu!
711
01:54:41,041 --> 01:54:42,166
Cukup. Mari pergi.
712
01:54:42,250 --> 01:54:44,458
- Lepaskan saya. Saya tak buat.
- Mari pergi.
713
01:54:44,541 --> 01:54:46,333
- Saya tak buat.
- Mari pergi.
714
01:55:09,583 --> 01:55:11,250
Ibu selalu cakap
715
01:55:11,333 --> 01:55:13,833
tempat ini menyediakan semua orang
716
01:55:13,916 --> 01:55:18,458
permulaan baharu dengan harapan,
717
01:55:18,541 --> 01:55:21,750
hanya jika anda mendengar
dan mematuhi peraturan.
718
01:55:21,833 --> 01:55:25,000
PINITKHUN, INGAT
DAN PATUHI KATA-KATA GURU KITA
719
01:55:25,083 --> 01:55:27,208
Tapi saya tak percaya hal karut itu
720
01:55:28,208 --> 01:55:30,000
kerana semua peraturan ini bohong.
721
01:55:30,083 --> 01:55:32,250
Ia ada untuk melindungi orang berkuasa.
722
01:55:32,833 --> 01:55:37,916
Orang seperti kami
masih perlu bergaduh sesama sendiri
723
01:55:38,000 --> 01:55:40,041
hanya untuk hampir tak bertahan.
724
01:55:45,666 --> 01:55:47,500
Betul, Ing?
725
02:04:44,583 --> 02:04:46,583
Terjemahan sari kata oleh
Julidiawati Saidon
726
02:04:46,666 --> 02:04:48,666
Penyelia Kreatif
Vincent Lim