1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,083 --> 00:00:25,500 행복을 주소서 4 00:00:25,583 --> 00:00:28,000 행복을 주소서 5 00:00:30,458 --> 00:00:33,250 고통에서 자유롭게 하소서 6 00:00:35,583 --> 00:00:37,833 원한에서 벗어나게 하소서 7 00:00:40,833 --> 00:00:44,666 장애물과 위험으로부터 자유롭게 하소서 8 00:00:47,500 --> 00:00:49,625 평화롭고 행복한 삶을 누리게 하소서 9 00:00:49,708 --> 00:00:52,625 몸과 말이 늘 정결하게 하소서 10 00:00:52,708 --> 00:00:55,666 모든 고통과 위험으로부터 자유롭게 하소서 11 00:01:06,166 --> 00:01:09,333 여긴 어쩌다 오게 됐어? 무슨 짓을 했길래? 12 00:01:25,125 --> 00:01:30,041 "촌부리 람파섬 1976년" 13 00:01:43,458 --> 00:01:44,666 엠! 14 00:01:48,375 --> 00:01:50,375 별일 없지? 잘 지냈어? 15 00:01:51,208 --> 00:01:54,916 한 달 만에 왔네 정말 보고 싶었어 16 00:02:04,541 --> 00:02:05,666 여기서는 17 00:02:06,375 --> 00:02:08,625 각자 자신을 책임져야 해 18 00:02:11,458 --> 00:02:13,250 좋은 소식이 있어 19 00:02:13,333 --> 00:02:17,375 어머니께서 내가 곧 나가게 된대 20 00:02:18,125 --> 00:02:19,208 정말? 21 00:02:20,750 --> 00:02:23,166 지금 서류 작업 중이래 22 00:02:23,250 --> 00:02:27,625 그때까지는 네가 데리러 올 거지? 23 00:03:33,416 --> 00:03:34,291 어서 줄 서 24 00:03:34,375 --> 00:03:36,375 어머니 내려오신다 25 00:04:20,833 --> 00:04:24,083 난 쁘릿사나다, 이곳의 책임자지 26 00:04:24,166 --> 00:04:27,375 여기선 다들 날 어머니라고 부른다 27 00:04:27,458 --> 00:04:29,708 친구들에게 인사하렴 28 00:04:47,416 --> 00:04:50,791 난 잉콴이야 다룬폰 청소년 쉼터에서 왔어 29 00:04:50,875 --> 00:04:52,291 잉콴은 30 00:04:52,375 --> 00:04:54,041 완전 북방인이네 31 00:04:56,916 --> 00:05:01,125 조용히 해! 뭐가 웃겨? 어머니 계시는 거 안 보여? 32 00:05:01,791 --> 00:05:06,416 여긴 섬이고 이곳에는 우리뿐이다 33 00:05:07,041 --> 00:05:09,625 그래서 규칙이 필수지 34 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 너희 모두 35 00:05:14,458 --> 00:05:17,250 잉콴이 규칙에 잘 적응하도록 도와주길 바란다 36 00:05:18,125 --> 00:05:20,416 잘 돌봐주렴, 엠온 37 00:05:21,291 --> 00:05:22,583 네, 어머니 38 00:05:33,083 --> 00:05:36,000 쟤 좀 챙겨줘, 마쁘랑, 금방 올게 39 00:05:37,208 --> 00:05:38,458 다들 돌아가서 작업해! 40 00:05:42,458 --> 00:05:43,375 눗 41 00:05:43,458 --> 00:05:45,500 신입생을 건물로 데려가 42 00:05:53,916 --> 00:05:57,666 "피닛쿤 교정 학교 청소년 교정 시설" 43 00:06:09,916 --> 00:06:13,916 자네도 예상했겠지만 여긴 예비 보트가 없어 44 00:06:16,708 --> 00:06:18,916 뭐든 기꺼이 돕겠습니다 45 00:06:20,000 --> 00:06:24,375 먹여주고 재워만 주시면 돼요 46 00:06:25,958 --> 00:06:29,500 저번에 무전기를 고쳐놓으라고 했더니 47 00:06:29,583 --> 00:06:32,541 손도 못 대던데 48 00:06:32,625 --> 00:06:35,000 그러면서 거둬달라고? 49 00:06:36,125 --> 00:06:38,375 응급 상황이 벌어지면 50 00:06:38,833 --> 00:06:40,958 모두가 곤란해질 거다 51 00:06:49,750 --> 00:06:54,291 폭풍이 지나가야 다음 배가 들어올 테니 52 00:06:54,375 --> 00:06:56,875 그때까지 등대에서 지내도록 해 53 00:06:57,666 --> 00:06:59,125 감사합니다, 어머니 54 00:07:00,666 --> 00:07:02,000 들어와 55 00:07:03,083 --> 00:07:04,875 둘은 그만 나가봐 56 00:07:16,000 --> 00:07:19,125 '잉콴 폰락사' 57 00:07:19,208 --> 00:07:22,916 '17세, 입소 사유는…' 58 00:07:36,625 --> 00:07:41,875 네가 과거에 무슨 짓을 했든 관심 없다 59 00:07:42,500 --> 00:07:45,541 이곳에서는 60 00:07:45,625 --> 00:07:51,083 누구든지 인생을 바꿀 기회를 얻을 수 있어 61 00:07:54,166 --> 00:07:57,250 새출발하고 싶지? 62 00:08:25,875 --> 00:08:29,541 숙주 63 00:08:36,541 --> 00:08:41,416 {\an8}"1975년, 정부 비밀의 감옥 섬 폐쇄" 64 00:08:48,458 --> 00:08:51,208 "섬의 수수께끼 죄수 수십 명 사망" 65 00:09:05,500 --> 00:09:08,041 {\an8}"내무 장관 교도소를 개조하여" 66 00:09:08,125 --> 00:09:11,916 {\an8}"여성 청소년 범죄자 교정 시설로 전환 추진" 67 00:09:12,791 --> 00:09:16,208 "피닛쿤 교정 학교" 68 00:09:27,333 --> 00:09:29,375 "피닛쿤 교정 학교의 수호천사" 69 00:10:05,166 --> 00:10:08,000 이제 네가 매일 저녁 기숙사 등을 켜야 해 70 00:10:08,083 --> 00:10:10,125 물도 매일 다시 채우고 71 00:10:10,541 --> 00:10:13,208 여기선 모두 해 뜨기 전에 기상해서 72 00:10:13,291 --> 00:10:15,458 제때 수업에 참석하고 73 00:10:15,541 --> 00:10:18,208 저녁 7시 전까지 기숙사에 들어와야 해 74 00:10:18,291 --> 00:10:22,708 규칙을 어기고 싶다면 좋을 대로 해 75 00:10:34,666 --> 00:10:38,166 기숙사에 등 말고 전기가 들어오면 좋겠다 76 00:10:38,250 --> 00:10:41,250 어머니 방에는 제대로 된 전등이 있잖아 77 00:10:50,541 --> 00:10:53,625 맘에 안 들면 바닥에서 자 78 00:10:54,166 --> 00:10:55,666 뭐라고 할 사람 없어 79 00:10:56,208 --> 00:10:57,541 하지만 넌 혼자니까 80 00:10:58,500 --> 00:11:00,125 조심하는 게 좋을 거야 81 00:11:02,208 --> 00:11:04,791 밤에는 특히 더 82 00:13:09,583 --> 00:13:11,125 누구야? 83 00:13:34,958 --> 00:13:38,708 꼭 씻어, 완전 더러우니까! 84 00:13:48,541 --> 00:13:51,625 너무 심한 거 아냐? 85 00:13:52,458 --> 00:13:56,791 저 더러운 년은 이제 네 밑에서 똥이나 풀 거야 86 00:14:18,541 --> 00:14:22,166 밥과 음식을 87 00:14:22,250 --> 00:14:26,291 낭비하지 말자, 음식은 소중하다 88 00:14:26,416 --> 00:14:30,166 많은 이가 굶고 있다 89 00:14:30,250 --> 00:14:34,125 굶주린 아이들을 잊지 말자 90 00:14:34,833 --> 00:14:36,750 화환을 만들 때는 91 00:14:36,833 --> 00:14:39,625 꽃을 하나하나 조심히 다뤄야 해 92 00:14:40,041 --> 00:14:43,041 한 송이라도 어긋나면 93 00:14:43,125 --> 00:14:47,625 화환 전체가 이상해진다 94 00:15:15,708 --> 00:15:17,416 내가 도와줄게 95 00:15:33,125 --> 00:15:35,166 힘들면 도와달라고 하지 96 00:15:44,625 --> 00:15:46,625 시간 될 때 의무실에 들러 97 00:15:46,708 --> 00:15:48,416 상처 소독해야지 98 00:15:50,166 --> 00:15:53,541 힘든 일 있으면 나한테 말해도 돼 99 00:15:53,625 --> 00:15:57,166 친구처럼 편하게 생각해 100 00:15:57,250 --> 00:15:58,750 내가 도와줄게 101 00:16:15,958 --> 00:16:17,875 유령 본 적 있니? 102 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 거기 누구야? 103 00:20:07,083 --> 00:20:08,333 거기 누구야? 104 00:20:09,166 --> 00:20:11,416 장난도 정도껏 해! 105 00:20:16,666 --> 00:20:17,750 하나도 안 무섭거든 106 00:20:41,791 --> 00:20:45,750 다음번엔 끝장내 주마 107 00:21:02,833 --> 00:21:04,375 조각은 108 00:21:04,958 --> 00:21:08,875 집중력과 정밀함이 요구되는 기술이다 109 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 평범하거나 볼품없는 것도 110 00:21:14,208 --> 00:21:16,291 아름다운 작품이 될 수 있지 111 00:21:17,791 --> 00:21:19,166 어젯밤엔 무슨 일이야? 112 00:21:22,250 --> 00:21:23,791 별일 아니에요, 어머니 113 00:21:27,625 --> 00:21:31,500 제대로 처리해 아니면 내가 직접 나설 테니 114 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 어젯밤, 네 짓이지? 115 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 뭐가? 116 00:21:58,458 --> 00:22:00,208 시치미 떼지 마 117 00:22:00,291 --> 00:22:02,416 네가 계단에서 엠을 밀었잖아 118 00:22:03,541 --> 00:22:06,666 인정해, 어머니께 말 안 할 테니까 119 00:22:09,750 --> 00:22:10,958 나 아니야 120 00:22:12,000 --> 00:22:13,791 그냥 인정해 121 00:22:15,166 --> 00:22:16,250 이거 놔 122 00:22:16,708 --> 00:22:17,750 놓으라고 123 00:22:19,750 --> 00:22:20,833 놔! 124 00:22:35,458 --> 00:22:38,416 다들 봤지? 얘가 그랬어 125 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 하지만… 126 00:22:41,125 --> 00:22:43,166 잉콴이 그런 거 못 봤어 127 00:22:43,250 --> 00:22:46,208 촌뜨기끼리 편들 줄 알았다 128 00:22:50,625 --> 00:22:54,708 네가 인정하지 않으면 다른 애들이 피해를 볼 거야 129 00:22:55,416 --> 00:22:56,916 진짜 아니야 130 00:22:59,708 --> 00:23:01,708 오늘 저녁은 다들 굶어 131 00:23:02,416 --> 00:23:03,708 이제 다시 일하러 가 132 00:23:05,208 --> 00:23:08,458 계속 변명해 봐 쟤들까지 벌 받을 테니까 133 00:23:31,875 --> 00:23:33,833 내가 겁쟁이라서 미안해 134 00:23:36,541 --> 00:23:38,166 화내도 돼 135 00:23:39,791 --> 00:23:43,125 네가 마쁘랑한테 안 그런 거 알아 136 00:23:48,333 --> 00:23:51,375 엠이 너한테 촌뜨기라고 하던데 137 00:23:53,791 --> 00:23:55,500 너도 북방 출신이야? 138 00:23:58,083 --> 00:23:59,333 응 139 00:24:01,000 --> 00:24:02,458 난 플로이야 140 00:24:03,083 --> 00:24:05,000 나랑 말 안 섞을 줄 알았어 141 00:24:06,875 --> 00:24:09,708 넌 늘 혼자 다니잖아 142 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 여긴 이런 식이야 143 00:24:16,041 --> 00:24:18,291 엠처럼 여기서 오래 지낸 애들은 144 00:24:19,250 --> 00:24:22,791 늘 신참을 괴롭히지 145 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 어머니도 눈감아 주시고 146 00:24:27,583 --> 00:24:29,250 하지만 다들 생각은 같아 147 00:24:30,166 --> 00:24:32,916 조용히 할 일만 한다면 148 00:24:34,375 --> 00:24:36,250 머무를 곳은 있는 거니까 149 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 너도 알다시피 150 00:24:41,708 --> 00:24:44,500 다들 돌아갈 집이 없거든 151 00:25:00,500 --> 00:25:02,625 엠, 여긴 어쩐 일이야? 152 00:25:03,833 --> 00:25:08,125 신참 데려오면서 얘기 좀 해봤어? 153 00:25:09,291 --> 00:25:11,208 이름이랑 출신지를 물어봤어 154 00:25:12,333 --> 00:25:13,333 그러니까 뭐래? 155 00:25:15,500 --> 00:25:16,333 대답 안 하던데 156 00:25:18,291 --> 00:25:19,458 본토에서 157 00:25:20,416 --> 00:25:23,666 다룬폰 쉼터라고 들어봤어? 158 00:25:25,958 --> 00:25:27,000 다룬폰 쉼터? 159 00:25:28,166 --> 00:25:29,000 응 160 00:25:29,791 --> 00:25:31,333 보육원이야 161 00:25:32,375 --> 00:25:35,958 뉴스에서 봤는데 갑자기 문을 닫았대 162 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 자기소개 하렴 163 00:26:09,958 --> 00:26:13,208 - 촌뜨기! - 촌뜨기! 164 00:26:13,291 --> 00:26:14,375 발가벗겨 165 00:26:14,458 --> 00:26:15,416 안 돼 166 00:26:15,500 --> 00:26:16,416 안 돼! 167 00:27:09,208 --> 00:27:10,041 왜? 168 00:27:13,875 --> 00:27:15,291 이리 와 169 00:27:16,375 --> 00:27:17,208 뭐야? 170 00:27:19,500 --> 00:27:20,333 놔! 171 00:27:21,250 --> 00:27:23,291 - 놓으라고 - 가만있어 172 00:27:24,208 --> 00:27:27,500 너 같은 촌것들은 깨닫는 법이 없지 173 00:27:41,875 --> 00:27:43,083 제발 이러지 마 174 00:27:45,083 --> 00:27:46,083 부탁할게 175 00:27:51,833 --> 00:27:52,750 안 돼! 176 00:28:08,666 --> 00:28:10,208 아직도 똥이 묻어있네 177 00:28:12,500 --> 00:28:13,583 싫어 178 00:28:13,666 --> 00:28:15,375 하지 마! 179 00:30:19,125 --> 00:30:21,458 엠, 왜 그래? 180 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 무슨 일이야? 181 00:30:39,041 --> 00:30:40,000 너희도 봤지? 182 00:30:42,750 --> 00:30:43,750 뭘? 183 00:30:46,416 --> 00:30:47,250 늙은 여자 184 00:30:48,791 --> 00:30:49,625 설마… 185 00:30:50,916 --> 00:30:51,750 유령인가? 186 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 뭐래, 눗 187 00:30:53,791 --> 00:30:54,958 괜히 애 겁주지 마 188 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 창백하게 질렸잖아 189 00:31:03,875 --> 00:31:05,208 왜 그래, 엠? 190 00:31:28,791 --> 00:31:32,250 누가 널 해코지했어? 191 00:31:36,125 --> 00:31:37,416 말 안 해? 192 00:31:38,791 --> 00:31:39,750 놔줘 193 00:31:40,583 --> 00:31:41,666 말하라고! 194 00:31:43,250 --> 00:31:44,250 알겠어 195 00:31:46,458 --> 00:31:47,291 이제 말해봐 196 00:31:48,583 --> 00:31:49,416 내가 모르는 걸 197 00:31:50,083 --> 00:31:51,083 넌 알고 있지? 198 00:31:59,416 --> 00:32:00,458 그게… 199 00:32:01,958 --> 00:32:04,458 그 유령이 잉이랑 관련된 거 같아 200 00:32:05,666 --> 00:32:06,500 어째서? 201 00:32:07,125 --> 00:32:07,958 이해가 안 되는데 202 00:32:08,791 --> 00:32:12,291 내가 걔한테 똥 뿌리고 나서 203 00:32:13,000 --> 00:32:14,083 무슨 일이 있었는지 알아? 204 00:32:33,041 --> 00:32:33,875 너희 혹시 205 00:32:35,166 --> 00:32:36,916 '대모 유령'이라고 들어봤어? 206 00:32:48,291 --> 00:32:51,291 어렸을 때 할머니한테 들었는데 207 00:32:52,041 --> 00:32:54,250 우린 모두 유령이 빚어서 태어난대 208 00:32:58,583 --> 00:33:02,250 북방인은 대부분 209 00:33:03,125 --> 00:33:05,791 아이가 태어나면 수호 유령이 210 00:33:06,416 --> 00:33:08,000 엄마처럼 지켜준다고 믿어 211 00:33:14,250 --> 00:33:15,458 그러니까 아기는 212 00:33:16,250 --> 00:33:19,458 인간의 아이면서 유령의 아이인 셈이지 213 00:33:21,000 --> 00:33:23,541 그래서 북방에선 유령에게 아이를 사들이는 의식이 있어 214 00:34:07,791 --> 00:34:11,500 사흘간 유령의 아이 나흘간 인간의 아이 215 00:34:11,583 --> 00:34:14,416 누구 자식이든 어서 와서 데려가거라 216 00:34:14,500 --> 00:34:18,041 어서! 아이를 데려가서 길러라! 217 00:34:34,708 --> 00:34:36,791 이 아이를 사고 싶어요 218 00:36:07,166 --> 00:36:10,791 이제 이 아이는 인간의 아이다 219 00:36:11,458 --> 00:36:14,500 어떤 유령도 방해할 수 없고 220 00:36:15,000 --> 00:36:17,625 어떤 유령도 데려갈 수 없다 221 00:36:18,666 --> 00:36:19,791 이 인형 머리를 222 00:36:20,625 --> 00:36:22,416 아이가 다 클 때까지 223 00:36:23,083 --> 00:36:24,500 늘 아이 곁에 둬 224 00:36:25,375 --> 00:36:27,791 진지하게 새겨들어 225 00:36:28,500 --> 00:36:29,375 제대로 지키지 않으면 226 00:36:29,875 --> 00:36:31,291 재앙이 따를 수 있으니 227 00:36:31,375 --> 00:36:32,333 명심해 228 00:36:35,916 --> 00:36:38,041 의식을 치르지 않으면 229 00:36:39,916 --> 00:36:42,791 유령이 아이를 데려가거나 230 00:36:44,000 --> 00:36:47,416 아이 곁에 남기도 한대 231 00:36:49,750 --> 00:36:53,000 우릴 괴롭히는 게 걔 대모 유령이라고? 232 00:36:54,000 --> 00:36:55,500 그냥 미신 같은데 233 00:36:56,958 --> 00:36:58,041 흥미로운걸 234 00:37:01,791 --> 00:37:02,958 근데 안 믿어 235 00:37:50,125 --> 00:37:50,958 누구야? 236 00:38:49,416 --> 00:38:51,000 - 사람 살려! - 조용히 해 237 00:38:51,541 --> 00:38:52,875 살려줘! 238 00:38:52,958 --> 00:38:55,416 - 사람 살려! - 닥치지 못해? 239 00:38:55,500 --> 00:38:56,666 살려줘! 240 00:38:56,750 --> 00:38:58,291 - 살려줘! - 조용히 해 241 00:38:59,500 --> 00:39:00,666 웬 소란이야? 242 00:39:05,791 --> 00:39:07,375 너 꽤 능력 있다며? 243 00:39:08,791 --> 00:39:10,958 어디 증명해 봐 244 00:39:20,750 --> 00:39:21,708 네 꼴 좀 봐 245 00:39:22,916 --> 00:39:24,875 그 상태로 나한테 뭘 어쩔 건데? 246 00:39:31,416 --> 00:39:32,458 놔줘! 247 00:39:33,041 --> 00:39:34,375 부탁이야! 248 00:39:38,750 --> 00:39:41,541 벌레처럼 꿈틀거리기나 하고 249 00:39:42,041 --> 00:39:43,125 쓰레기 같은 게 250 00:39:46,666 --> 00:39:47,583 놔줘! 251 00:39:56,083 --> 00:39:59,083 네가 똥보다 더러운 걸 깜빡했네 252 00:40:00,583 --> 00:40:01,750 발 좀 닦자 253 00:40:05,125 --> 00:40:06,000 이거 놔! 254 00:40:06,958 --> 00:40:08,041 열받아? 255 00:40:09,833 --> 00:40:12,833 왜? 나한테 화났어? 256 00:40:19,541 --> 00:40:21,750 너무 화나서 죽이고 싶어? 257 00:40:22,458 --> 00:40:24,625 그래, 어디 죽여봐 258 00:40:34,083 --> 00:40:35,166 놔줘 259 00:40:37,083 --> 00:40:38,041 부탁할게 260 00:40:59,083 --> 00:41:01,000 이 일에 관해 입만 뻥긋 해봐 261 00:41:02,708 --> 00:41:03,708 네가 얘기한 상대도 262 00:41:05,208 --> 00:41:06,541 똑같이 괴롭혀 줄 테니까 263 00:41:26,500 --> 00:41:28,333 여기서 나가게 해줄 수 있어, 핀? 264 00:41:30,083 --> 00:41:31,375 여기 있기 싫어 265 00:41:41,666 --> 00:41:42,500 어째서? 266 00:41:48,250 --> 00:41:49,958 그냥 새출발하고 싶어 267 00:42:00,708 --> 00:42:01,958 난 도와줄 수가 없어 268 00:42:02,583 --> 00:42:05,541 육지랑 연락할 방법도 못 찾겠는걸 269 00:42:05,625 --> 00:42:06,458 제발 270 00:42:08,458 --> 00:42:10,000 너 말곤 도와줄 사람이 없어 271 00:42:10,583 --> 00:42:11,458 미안해, 잉 272 00:42:12,875 --> 00:42:14,333 어서 가봐 273 00:42:14,416 --> 00:42:16,500 누가 보면 벌 받을 거야 274 00:42:28,250 --> 00:42:29,333 비 오니까 덮고 가 275 00:42:48,500 --> 00:42:53,208 더 나은 사람이 되려고 여기 왔지 276 00:42:54,083 --> 00:42:57,250 창녀처럼 남자 꽁무니나 쫓으러 왔어? 277 00:43:15,458 --> 00:43:16,708 다들 잘 들어 278 00:43:17,708 --> 00:43:19,791 아직도 예전처럼 굴고 279 00:43:19,875 --> 00:43:21,750 잘못된 행동을 한다면 280 00:43:22,583 --> 00:43:26,750 너희에게 자비나 퇴소는 없을 줄 알아 281 00:43:28,333 --> 00:43:30,708 너희 같은 쓰레기를 282 00:43:32,333 --> 00:43:34,375 사회에서 받아줄 거 같아? 283 00:47:05,333 --> 00:47:08,666 안 돼, 이거 놔! 284 00:47:10,500 --> 00:47:13,041 어머니! 285 00:47:13,125 --> 00:47:16,791 저 엠이에요, 어머니 286 00:47:17,916 --> 00:47:18,833 엠이에요 287 00:47:24,875 --> 00:47:26,041 무슨 일이에요, 어머니? 288 00:47:32,208 --> 00:47:33,583 왜 그러세요? 289 00:47:59,583 --> 00:48:00,458 잉 290 00:48:01,083 --> 00:48:01,958 잉 291 00:48:03,583 --> 00:48:05,750 화장실 좀 같이 가줄래? 292 00:48:47,208 --> 00:48:49,833 잉이 의식을 치렀다면 293 00:48:50,875 --> 00:48:52,833 인형 머리를 갖고 있을 거야 294 00:48:54,125 --> 00:48:55,333 의식을 치르지 않았다면… 295 00:49:03,125 --> 00:49:06,208 실은 너랑 할 얘기가 있어 296 00:49:07,458 --> 00:49:08,333 뭔데? 297 00:49:10,208 --> 00:49:15,083 엠이 내가 너랑 말이 통한다고 생각해 298 00:49:16,875 --> 00:49:20,083 그래서 네 얘기를 털어놓으라고 강요했어 299 00:49:22,166 --> 00:49:23,000 무슨 얘기? 300 00:49:25,958 --> 00:49:29,583 네 대모 유령 얘기 301 00:49:32,291 --> 00:49:34,583 그걸 찾으면 어쩔 건데? 302 00:49:36,583 --> 00:49:40,000 일단 찾아보자 인형 머리가 없을 수도 있잖아 303 00:50:12,500 --> 00:50:14,000 그랬더니 뭐래? 304 00:50:15,875 --> 00:50:16,708 글쎄 305 00:50:17,958 --> 00:50:18,833 안 믿는 눈치야 306 00:50:20,125 --> 00:50:22,958 다 네 짓이라고 생각해 307 00:50:24,083 --> 00:50:25,500 여기 있는 한 308 00:50:26,375 --> 00:50:28,958 걔들은 널 계속 괴롭힐 거야 309 00:51:33,708 --> 00:51:35,458 이게 무슨 뜻이지, 엠? 310 00:51:36,375 --> 00:51:37,583 플로이는 머리만 갖고 있어 311 00:51:49,125 --> 00:51:49,958 나가 312 00:52:03,875 --> 00:52:04,708 무슨 일이야? 313 00:52:10,958 --> 00:52:11,833 말해 314 00:52:17,208 --> 00:52:20,833 아침부터 잉이 안 보여 315 00:52:26,958 --> 00:52:27,833 잉 316 00:52:29,083 --> 00:52:29,958 여기 있어? 317 00:52:40,625 --> 00:52:42,541 어디 있니, 잉콴? 318 00:52:42,625 --> 00:52:43,625 - 잉콴 - 잉콴 319 00:52:43,708 --> 00:52:44,583 어디 있어? 320 00:52:45,291 --> 00:52:46,583 잉콴, 어디 있니? 321 00:53:07,208 --> 00:53:09,000 여기 숨어서 나 몰라라 하고 322 00:53:09,708 --> 00:53:12,208 대체 무슨 속셈이야, 촌뜨기? 323 00:53:13,458 --> 00:53:14,708 혼자 있고 싶어 324 00:53:16,375 --> 00:53:17,750 제발 날 내버려둬 325 00:53:34,333 --> 00:53:35,375 혼자 있고 싶다고? 326 00:53:40,458 --> 00:53:42,250 뭐 하는 거야? 이거 놔 327 00:53:42,333 --> 00:53:43,541 도와주려고 328 00:53:43,625 --> 00:53:44,500 놔 329 00:53:44,583 --> 00:53:46,666 - 혼자 있고 싶다며 - 이거 놔 330 00:53:46,750 --> 00:53:48,458 놓으라고! 331 00:53:50,958 --> 00:53:51,875 놔줘! 332 00:53:51,958 --> 00:53:52,833 닥쳐 333 00:53:53,958 --> 00:53:56,291 제발 놔줘 334 00:53:56,375 --> 00:53:58,291 부탁이야! 335 00:53:58,375 --> 00:53:59,500 닥쳐 336 00:53:59,583 --> 00:54:00,458 이거 놔! 337 00:54:10,708 --> 00:54:11,750 제발 이러지 마 338 00:54:42,750 --> 00:54:44,125 혼자 있고 싶으면 339 00:54:45,125 --> 00:54:46,708 밤새 여기 있으면 되겠네 340 00:54:48,208 --> 00:54:49,375 나오고 싶으면 341 00:54:50,958 --> 00:54:53,375 유령 엄마한테 도와달라고 하든가 342 00:54:53,458 --> 00:54:55,583 안 돼! 343 00:54:56,458 --> 00:54:57,333 안 돼! 344 00:55:08,583 --> 00:55:10,875 - 잉콴 - 내 말 들려? 345 00:55:10,958 --> 00:55:12,125 - 잉콴 - 잉콴 346 00:55:12,208 --> 00:55:13,416 - 잉콴 - 잉콴 347 00:55:13,500 --> 00:55:16,875 엠, 플로이 말이 사실이면 어떡해? 348 00:55:17,958 --> 00:55:18,833 대모 유령 말이야 349 00:55:27,750 --> 00:55:29,000 플로이! 350 00:55:29,583 --> 00:55:30,708 얘들아, 플로이가 기절했어! 351 00:55:32,083 --> 00:55:33,000 플로이! 352 00:55:35,083 --> 00:55:36,000 무슨 일이야? 353 00:55:37,208 --> 00:55:39,333 입 다물고 있어, 내가 처리할게 354 00:55:46,000 --> 00:55:48,708 잉콴이 도망쳐서 355 00:55:49,333 --> 00:55:50,833 애들한테 찾으라고 했어요 356 00:55:52,833 --> 00:55:53,750 언제? 357 00:55:55,791 --> 00:55:56,666 모르겠어요 358 00:56:00,750 --> 00:56:01,958 정말로 도망쳤다면 359 00:56:02,583 --> 00:56:05,333 누구에게 책임을 물을지 알지? 360 00:56:49,500 --> 00:56:50,458 어디 가? 361 00:56:51,708 --> 00:56:52,625 잉 찾으러 362 00:56:54,333 --> 00:56:55,708 뭐 하러? 363 00:56:56,583 --> 00:56:58,208 지금쯤이면 멀리 갔을 거야 364 00:56:58,750 --> 00:57:00,208 걔는 규칙을 견디지 못해 365 00:57:01,000 --> 00:57:02,958 다들 잘만 따르는데 말이야 366 00:57:05,708 --> 00:57:07,958 우리 전부 여기서 나가고 싶잖아 367 00:57:12,958 --> 00:57:14,291 - 잉콴 - 잉콴 368 00:57:14,375 --> 00:57:17,125 잉콴, 어디 있어? 369 00:57:17,208 --> 00:57:19,166 - 잉 - 내 말 들려? 370 00:57:19,250 --> 00:57:21,791 - 내 목소리 들려? - 잉콴 371 00:57:21,875 --> 00:57:24,250 - 잉콴 - 어디 있어? 372 00:57:24,333 --> 00:57:25,958 - 내 말 들려? - 잉콴 373 00:57:26,041 --> 00:57:27,458 - 잉콴 - 잉콴 374 00:57:27,541 --> 00:57:30,375 - 잉콴 - 어디 있니? 375 00:57:34,791 --> 00:57:35,750 잉콴 376 00:57:36,708 --> 00:57:38,041 내 목소리 들려? 377 00:57:38,125 --> 00:57:40,500 - 잉콴 - 잉콴 378 00:57:41,333 --> 00:57:42,666 여기야! 379 00:57:42,750 --> 00:57:43,875 도와줘! 380 00:57:43,958 --> 00:57:46,083 잉콴, 내 목소리 들려? 381 00:57:46,833 --> 00:57:48,250 - 잉콴 - 내 말 들려? 382 00:57:49,125 --> 00:57:50,500 도와줘! 383 00:57:56,083 --> 00:57:57,375 여기야! 384 00:58:04,958 --> 00:58:06,000 도와줘! 385 00:58:25,500 --> 00:58:27,000 잉… 386 00:58:34,916 --> 00:58:38,291 내가 도와줄게 387 00:58:42,916 --> 00:58:47,416 늘 그랬듯이 내가 죽여버릴게 388 00:58:51,750 --> 00:58:55,750 잉… 389 00:59:11,208 --> 00:59:12,125 잉! 390 00:59:21,125 --> 00:59:21,958 잉 391 00:59:33,541 --> 00:59:34,458 잉 392 01:00:11,083 --> 01:00:13,500 오늘은 평소대로 작업해 393 01:00:14,625 --> 01:00:16,208 잉콴은 찾을 필요 없다 394 01:00:19,250 --> 01:00:21,458 누구의 잘못도 아니야 395 01:00:22,375 --> 01:00:26,458 규칙을 어긴 사람의 잘못이지 396 01:00:27,208 --> 01:00:28,250 잉콴을 잡으면 397 01:00:29,208 --> 01:00:31,125 엄중한 벌을 줘서 398 01:00:32,208 --> 01:00:34,208 본보기가 되게 하겠다 399 01:00:57,708 --> 01:00:59,250 도망쳐서 핀이랑 있었니? 400 01:00:59,333 --> 01:01:01,208 널 찾으려고 사방을 뒤졌어 401 01:01:02,208 --> 01:01:03,083 너희가 402 01:01:04,750 --> 01:01:05,833 날 구덩이에 던졌잖아 403 01:01:05,916 --> 01:01:07,375 - 뭐라고? - 뭐? 404 01:01:12,958 --> 01:01:13,833 남 탓하지 마 405 01:01:13,916 --> 01:01:16,333 도망쳐 놓고 왜 우리 핑계야? 406 01:01:16,416 --> 01:01:18,041 사실이에요, 어머니 407 01:01:18,125 --> 01:01:19,041 제가 우연히 발견했어요 408 01:01:23,750 --> 01:01:25,375 - 거짓말! - 마쁘랑 409 01:01:25,458 --> 01:01:28,500 규칙을 못 견뎌서 도망치려고 숨어있다가 410 01:01:28,583 --> 01:01:30,666 - 붙잡히니까 남 탓을 해? - 조용! 411 01:01:38,625 --> 01:01:40,375 지금은 아무 말도 못 믿겠다 412 01:01:43,000 --> 01:01:47,625 누구 잘못인지는 차차 조사해서 벌할 테니 413 01:01:49,000 --> 01:01:51,458 그때까지 문제 일으키지 마 414 01:01:54,541 --> 01:01:55,375 가봐! 415 01:02:01,708 --> 01:02:03,333 마쁘랑이 그랬다고? 416 01:02:26,458 --> 01:02:31,208 이게 전부 마쁘랑이 꾸민 일이야? 417 01:02:34,750 --> 01:02:38,125 무사히 빠져나와서 정말 다행이야 418 01:02:44,000 --> 01:02:44,958 플로이 419 01:02:51,875 --> 01:02:54,583 너도 걔네랑 내내 한패였지? 420 01:03:03,833 --> 01:03:07,041 미안해 421 01:03:09,083 --> 01:03:11,875 우리 같은 약자에겐 422 01:03:11,958 --> 01:03:14,541 별다른 선택지가 없잖아 423 01:04:49,750 --> 01:04:51,458 귀여워라 424 01:04:52,666 --> 01:04:54,375 사랑스러워 425 01:05:17,208 --> 01:05:18,125 닥쳐! 426 01:05:18,208 --> 01:05:19,083 닥치라고 427 01:05:21,916 --> 01:05:24,041 - 잉! - 잉! 428 01:05:24,125 --> 01:05:26,000 얘 부모가 찾기 전에 서둘러 429 01:05:26,083 --> 01:05:27,625 잉, 어디 있니? 430 01:06:05,208 --> 01:06:07,125 잉! 431 01:06:08,375 --> 01:06:10,416 - 잉 - 잉 432 01:06:12,583 --> 01:06:13,833 - 잉 - 잉 433 01:06:14,500 --> 01:06:15,666 - 잉 - 잉 434 01:06:15,750 --> 01:06:16,833 잉 435 01:06:28,208 --> 01:06:30,500 누구든 내 아이를 해치면 436 01:06:31,916 --> 01:06:34,291 반드시 죽여버리겠다 437 01:07:51,833 --> 01:07:52,708 엠 438 01:07:53,750 --> 01:07:54,875 엠 439 01:07:55,375 --> 01:07:56,458 엠 440 01:07:57,250 --> 01:07:58,458 엠 441 01:07:58,958 --> 01:08:00,250 엠, 일어나 442 01:08:05,458 --> 01:08:06,791 큰일 났어 443 01:08:08,958 --> 01:08:10,250 무슨 일이야? 444 01:08:10,333 --> 01:08:11,958 눗은 왜 어머니를 모시러 갔지? 445 01:08:12,458 --> 01:08:13,583 마쁘랑은? 446 01:08:14,583 --> 01:08:15,583 엠 447 01:08:56,833 --> 01:08:58,291 어떻게 된 거야? 448 01:09:05,916 --> 01:09:07,166 무슨 일이야? 449 01:09:21,958 --> 01:09:26,708 핀을 불러와서 시신 수습하라고 해 450 01:09:37,458 --> 01:09:39,250 대모 유령 짓이야 451 01:09:40,458 --> 01:09:44,208 잉이 그랬어 모두를 찾아올 거라고 452 01:10:00,208 --> 01:10:01,625 네 짓이지? 453 01:10:01,708 --> 01:10:03,083 내 친구를 죽여? 454 01:10:04,583 --> 01:10:05,958 엠, 그만해 455 01:10:17,625 --> 01:10:20,750 내가 그랬다고 생각한다면 456 01:10:22,375 --> 01:10:23,666 어디 덤벼봐 457 01:10:27,416 --> 01:10:28,875 그럴 배짱 있어? 458 01:11:09,583 --> 01:11:11,333 폭풍이 지나가면 459 01:11:11,833 --> 01:11:15,375 무조건 잉콴을 데리고 나가서 460 01:11:16,958 --> 01:11:18,958 다신 돌아오지 마 461 01:11:22,750 --> 01:11:27,541 학교 뒤편 창고에 고장 난 무전기와 462 01:11:27,625 --> 01:11:29,291 여분의 연료가 있다 463 01:11:29,375 --> 01:11:31,958 전부 가져가도 좋아 464 01:11:32,916 --> 01:11:34,083 이제 가봐 465 01:11:35,250 --> 01:11:38,083 넌 남아서 나랑 얘기 좀 하자 466 01:11:52,208 --> 01:11:54,625 다룬폰에서 무슨 일이 있었지? 467 01:12:00,958 --> 01:12:04,458 섬에 누가 올 때마다 어머니가 신문을 부탁해 468 01:12:04,958 --> 01:12:07,750 그 촌뜨기에 관한 기사나 정보가 있을지도 몰라 469 01:12:08,625 --> 01:12:11,125 못 찾을 거 같은데 470 01:12:11,208 --> 01:12:14,958 찾는다고 해도 난 어차피 글을 못 읽잖아 471 01:12:16,708 --> 01:12:19,625 여기까지 온 걸 보면 분명 끔찍한 짓을 저질렀겠지 472 01:12:27,000 --> 01:12:28,333 부모님이 돌아가셔서… 473 01:12:31,583 --> 01:12:33,500 거기로 보내졌어요 474 01:12:38,083 --> 01:12:39,500 처음엔 행복했어요 475 01:12:42,083 --> 01:12:44,791 다른 애들처럼 집이 생겼다고 생각했죠 476 01:12:51,458 --> 01:12:52,583 그런데 어느 날 477 01:12:54,458 --> 01:12:55,875 잠에서 깨어보니 478 01:12:57,750 --> 01:12:59,708 다들 그렇게 됐더라고요 479 01:13:13,083 --> 01:13:13,958 얘들아 480 01:13:21,458 --> 01:13:25,000 {\an8}"비극적 대학살" 481 01:13:25,083 --> 01:13:29,250 {\an8}"잔인한 대학살로 30명 사망" 482 01:13:29,333 --> 01:13:31,250 {\an8}"생존자인가, 살인자인가?" 483 01:13:31,333 --> 01:13:36,083 {\an8}"롭부리 기숙 학교 대학살의 유일한 생존자" 484 01:14:13,208 --> 01:14:15,375 여기서 새출발하려고 했는데 485 01:14:19,708 --> 01:14:20,708 여기서도 486 01:14:22,458 --> 01:14:24,583 예전과 다를 게 없었어요 487 01:14:31,000 --> 01:14:32,125 사실… 488 01:14:34,458 --> 01:14:36,708 여기서 배운 게 하나 있어요 489 01:14:40,333 --> 01:14:44,583 '강한 자는 늘 살아남는다' 490 01:14:49,083 --> 01:14:51,458 '괴롭힘당하면 복수해라' 491 01:14:53,833 --> 01:14:58,416 저딴 년들은 세상에 없는 편이 나아요 492 01:14:58,500 --> 01:14:59,750 그만! 493 01:14:59,833 --> 01:15:04,125 당장 짐 싸서 최대한 빨리 여길 떠나 494 01:15:04,708 --> 01:15:06,625 다신 네 얼굴 보고 싶지 않다 495 01:15:06,708 --> 01:15:08,208 기쁘지 않아요? 496 01:15:10,083 --> 01:15:11,500 어머니께 배운 거라곤 없는 497 01:15:12,583 --> 01:15:14,333 끔찍한 학생이 498 01:15:15,833 --> 01:15:17,083 마침내 죽었잖아요 499 01:15:39,875 --> 01:15:41,708 핀 500 01:15:42,333 --> 01:15:44,666 할 말 있어, 얘기 좀 해 501 01:15:44,750 --> 01:15:46,500 이거 옮기는 거 안 보여? 502 01:15:46,583 --> 01:15:48,625 잉은 네가 생각하는 그런 애가 아냐 503 01:15:48,708 --> 01:15:49,833 그만해, 엠 504 01:15:55,083 --> 01:15:56,958 어머니가 잉을 데리고 여길 떠나라고 하셨어 505 01:15:58,458 --> 01:15:59,625 다신 돌아오지 않을 거야 506 01:16:01,708 --> 01:16:02,666 안 돼, 핀 507 01:16:02,750 --> 01:16:04,541 폭풍 때문에 지금은 못 가 508 01:16:04,625 --> 01:16:06,833 잉이랑 같이 가서도 안 되고 509 01:16:08,083 --> 01:16:11,250 지금껏 벌어진 끔찍한 일들을 봐 510 01:16:11,333 --> 01:16:15,333 마쁘랑이 그렇게 죽은 것도 잉의 대모 유령 짓이야 511 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 헛소리 그만해, 엠 512 01:16:18,875 --> 01:16:20,000 그냥 인정해 513 01:16:20,083 --> 01:16:23,458 이게 다 너 때문이잖아 514 01:16:26,208 --> 01:16:28,333 핀, 제발 믿어줘 515 01:16:29,708 --> 01:16:30,833 됐어 516 01:16:32,583 --> 01:16:34,541 이런 끔찍한 짓 그만해 517 01:16:35,875 --> 01:16:37,375 지금까지 내가 멍청했어 518 01:16:38,250 --> 01:16:41,333 네가 애들한테 그럴 줄은 상상도 못 했어 519 01:17:04,583 --> 01:17:07,791 "3년 전" 520 01:17:11,875 --> 01:17:13,000 도착한 지 얼마나 됐다고 521 01:17:14,375 --> 01:17:16,333 벌써 문제를 일으켜? 522 01:17:19,208 --> 01:17:21,000 '엠온 아몬롯은' 523 01:17:21,583 --> 01:17:25,458 '부모 살해 미수 혐의로' 524 01:17:25,958 --> 01:17:27,875 '소년원에 7년 수감될 것을…' 525 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 제 아버지도 아니에요 526 01:17:33,333 --> 01:17:35,583 누구에게도 억압받기 싫었을 뿐이에요 527 01:17:39,875 --> 01:17:42,500 여기서 너무 오래 머물고 싶지 않다면 528 01:17:43,333 --> 01:17:47,208 내가 애들 통제하는 걸 돕도록 해 529 01:17:48,500 --> 01:17:53,000 그러면 네가 자유를 얻도록 나도 도와주마 530 01:18:34,833 --> 01:18:35,750 눗 531 01:18:41,708 --> 01:18:42,708 플로이 532 01:18:50,750 --> 01:18:51,708 눗 533 01:19:46,333 --> 01:19:47,208 거기 누구야? 534 01:21:10,583 --> 01:21:11,500 엠 535 01:22:32,833 --> 01:22:33,708 핀 536 01:22:37,083 --> 01:22:37,958 핀 537 01:22:48,708 --> 01:22:50,375 너희 괜찮아? 538 01:22:52,458 --> 01:22:54,250 우린 괜찮아 539 01:22:55,208 --> 01:22:56,500 근데 너… 540 01:22:57,000 --> 01:22:58,208 왜 그래? 541 01:23:00,375 --> 01:23:01,583 대모 유령이 542 01:23:02,625 --> 01:23:05,375 거기서처럼 우릴 전부 죽이려고 해 543 01:23:07,125 --> 01:23:08,750 우리가 잉한테 뭘 어쨌다고? 544 01:23:10,625 --> 01:23:12,708 걔한테 해코지한 사람은… 545 01:23:16,958 --> 01:23:20,000 "어머니 방 허락 없이 출입 금지" 546 01:23:23,583 --> 01:23:28,000 {\an8}"특별 관리 대상" 547 01:23:28,083 --> 01:23:34,500 "태도가 개선되지 않으면 당국이 개입할 예정" 548 01:24:45,458 --> 01:24:47,958 절 지켜줘야 하지 않아요? 549 01:25:34,583 --> 01:25:38,000 제 어머니가 그러는데 누구든 절 해치면 550 01:25:39,750 --> 01:25:41,208 가만두지 않겠대요 551 01:26:02,583 --> 01:26:04,583 날 죽이면 안 돼 552 01:26:05,625 --> 01:26:07,958 난 네 어머니잖아 553 01:26:11,958 --> 01:26:13,416 제 어머니는 한 분이에요 554 01:27:13,916 --> 01:27:14,833 어머니 555 01:27:18,500 --> 01:27:19,583 어머니 556 01:27:26,958 --> 01:27:29,833 이 서류 좀 봐 557 01:27:33,000 --> 01:27:38,125 "소년범 석방 명령" 558 01:27:38,208 --> 01:27:42,000 {\an8}"계속되는 사회적 불안으로 소년범 사면 명령 발효" 559 01:27:42,083 --> 01:27:45,500 {\an8}"태국 정부는 공산주의 반군의 위협을 예견하고" 560 01:27:45,583 --> 01:27:47,750 "유죄 판결을 받은 소년범을 사면하여" 561 01:27:47,833 --> 01:27:54,125 "이들을 즉시 전국 사회봉사에 배정한다" 562 01:27:54,208 --> 01:28:00,708 "다음 명단에 기재된 소년범은 전부 석방한다" 563 01:28:07,500 --> 01:28:09,125 "플로이몬 웡캄" 564 01:28:09,208 --> 01:28:10,500 "진따눗 위수트리촉" 565 01:28:16,625 --> 01:28:18,125 "쁘랑팁 미껫" 566 01:28:18,208 --> 01:28:19,916 "사꾼딸라 나므앙" 567 01:28:20,000 --> 01:28:23,250 "엠온 아몬롯" 568 01:28:38,083 --> 01:28:40,958 뭐라고 쓰여있는데? 569 01:28:42,833 --> 01:28:45,458 우리 중 다수가 사면을 받았대 570 01:28:48,833 --> 01:28:53,083 어머니는 왜 우릴 보내주지 않았지? 571 01:28:53,833 --> 01:28:56,833 우리 인생보다 이곳을 더 끔찍이 여기거든 572 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 그러면 573 01:29:01,958 --> 01:29:03,208 이제 어떡해? 574 01:29:23,416 --> 01:29:24,625 테스트 575 01:29:35,208 --> 01:29:36,583 테스트 576 01:29:44,541 --> 01:29:45,958 죽여버려 577 01:29:49,500 --> 01:29:51,541 죽여버려 578 01:29:54,083 --> 01:29:57,375 내가 죽여버릴게 579 01:29:57,458 --> 01:29:59,000 전부 다 580 01:30:18,250 --> 01:30:19,416 잉 581 01:30:24,375 --> 01:30:26,083 걔들이 또 괴롭혔어, 핀 582 01:30:32,333 --> 01:30:33,708 그냥 목을 부러뜨릴까? 583 01:30:35,958 --> 01:30:37,375 효과가 없으면? 584 01:30:59,875 --> 01:31:03,208 몸 좀 말리고 피부터 닦자 585 01:33:43,750 --> 01:33:45,875 - 엠 - 핀 586 01:33:47,750 --> 01:33:49,333 이제 내 말 믿어? 587 01:33:54,416 --> 01:33:55,583 어머니는? 588 01:33:57,625 --> 01:33:59,666 섬에는 우리뿐이야 589 01:34:02,458 --> 01:34:05,666 잉은? 널 찾아갔어? 590 01:34:10,583 --> 01:34:12,166 등대에 가둬놨어 591 01:34:12,250 --> 01:34:13,250 걱정 마 592 01:34:31,583 --> 01:34:32,708 어디 가려고? 593 01:34:33,750 --> 01:34:34,708 잉 594 01:34:37,208 --> 01:34:38,083 핀 595 01:34:40,166 --> 01:34:41,375 왜 날 가뒀어? 596 01:34:46,458 --> 01:34:49,208 너도 이 못된 년이랑 한패야? 597 01:34:50,500 --> 01:34:51,458 잉 598 01:34:52,333 --> 01:34:54,291 - 그만해 - 쟤들이 날 죽이려고 했어 599 01:34:54,375 --> 01:34:55,500 잊었어? 600 01:34:55,583 --> 01:34:57,375 네가 마쁘랑과 어머니를 죽였잖아 601 01:34:57,458 --> 01:34:58,375 닥쳐! 602 01:34:58,458 --> 01:34:59,375 잉 603 01:35:02,625 --> 01:35:03,958 내가 그렇게 끔찍해? 604 01:35:05,333 --> 01:35:07,375 쟤가 끔찍한 짓을 저지를 땐 605 01:35:07,458 --> 01:35:09,500 누구 하나 신경도 안 쓰더니 606 01:35:13,958 --> 01:35:15,250 너희 모두 607 01:35:15,333 --> 01:35:17,958 그 둘처럼 죽어 마땅해 608 01:35:18,958 --> 01:35:19,833 잉 609 01:35:23,083 --> 01:35:24,583 이래서 네가 얻는 게 뭐야? 610 01:35:26,208 --> 01:35:27,958 새출발하고 싶지 않아? 611 01:37:29,208 --> 01:37:31,375 엠, 안에 들어가서 숨어 612 01:37:31,458 --> 01:37:32,416 너는? 613 01:37:32,500 --> 01:37:33,791 걱정 마 614 01:37:33,875 --> 01:37:35,250 곧 따라갈게 615 01:38:36,375 --> 01:38:37,250 플로이 616 01:38:40,000 --> 01:38:40,958 플로이 617 01:38:47,541 --> 01:38:48,583 엠 618 01:38:50,375 --> 01:38:51,541 나 무서워 619 01:38:55,875 --> 01:38:56,958 다른 애들은? 620 01:39:46,458 --> 01:39:47,583 핀 621 01:39:49,000 --> 01:39:49,958 핀 622 01:40:07,916 --> 01:40:09,166 조용히 해 623 01:40:11,708 --> 01:40:12,708 핀을 어떻게 한 거야? 624 01:40:14,916 --> 01:40:16,625 엠, 문 열어줘 625 01:40:18,000 --> 01:40:18,958 엠 626 01:40:23,500 --> 01:40:24,833 넌 재밌지? 627 01:40:25,833 --> 01:40:27,208 사람들 겁주는 게? 628 01:40:27,833 --> 01:40:30,125 입장이 바뀌면 어떨 거 같아? 629 01:40:34,458 --> 01:40:35,458 잉 630 01:40:38,083 --> 01:40:39,750 제발 날 해치지 마 631 01:40:41,000 --> 01:40:43,958 우리 둘 다 쟤한테 괴롭힘당했잖아 632 01:40:44,500 --> 01:40:47,708 내가 도와준 거 기억하지? 633 01:41:22,875 --> 01:41:23,958 이거 놔! 634 01:41:30,333 --> 01:41:31,958 내 아이한테서 떨어져! 635 01:41:50,833 --> 01:41:51,666 엠 636 01:41:54,666 --> 01:41:55,625 괜찮아? 637 01:41:59,875 --> 01:42:00,958 그만해, 잉 638 01:42:09,750 --> 01:42:10,625 좋아 639 01:42:13,500 --> 01:42:15,458 그럼 같이 죽자 640 01:42:17,875 --> 01:42:18,833 핀 641 01:42:44,083 --> 01:42:45,750 이제 널 도와줄 사람은 없어 642 01:42:49,583 --> 01:42:50,833 행복해? 643 01:42:52,583 --> 01:42:54,166 그때처럼 모두를 죽여서? 644 01:42:55,958 --> 01:42:56,958 그때는 645 01:42:58,208 --> 01:42:59,458 의도한 게 아니었어 646 01:43:03,458 --> 01:43:04,583 하지만 지금 647 01:43:05,750 --> 01:43:06,750 너랑은… 648 01:44:31,875 --> 01:44:33,375 어디 가? 649 01:44:50,416 --> 01:44:53,250 네가 죽기 전에는 안 끝나 650 01:45:29,541 --> 01:45:30,750 이거 놔! 651 01:45:48,500 --> 01:45:51,166 그래, 죽여봐 652 01:45:52,000 --> 01:45:53,833 어차피 갈 데도 없어 653 01:45:54,833 --> 01:45:57,166 너랑 같이 죽어도 썩 나쁘진 않겠다 654 01:45:58,208 --> 01:45:59,375 죽여 655 01:46:01,708 --> 01:46:03,500 네 특기잖아 656 01:46:28,625 --> 01:46:29,583 안 돼! 657 01:46:33,125 --> 01:46:34,208 널 죽이지 않을 거야 658 01:46:36,125 --> 01:46:38,083 새롭게 태어나고 659 01:46:39,708 --> 01:46:40,750 미래도 꾸릴 거야 660 01:46:44,083 --> 01:46:45,458 네 꼴 좀 봐 661 01:46:46,958 --> 01:46:48,458 여기서 살아서 나가도 662 01:46:50,208 --> 01:46:51,958 어차피 넌 감옥에서 썩을걸 663 01:46:54,250 --> 01:46:58,250 어떻게 죽을지는 네가 선택해 664 01:47:02,875 --> 01:47:03,875 안 돼 665 01:47:04,375 --> 01:47:05,833 와서 날 죽여 666 01:47:06,833 --> 01:47:08,583 와서 날 죽이라고! 667 01:47:09,791 --> 01:47:11,458 와서 날 죽여! 668 01:47:30,958 --> 01:47:31,958 그거 알아? 669 01:47:33,208 --> 01:47:34,250 지금까지 670 01:47:35,625 --> 01:47:37,333 내 어머니가 너희를 죽이려는 걸 671 01:47:38,083 --> 01:47:39,833 내가 얼마나 힘들게 막았는지? 672 01:48:44,083 --> 01:48:46,083 넌 죄에서 벗어날 수 없어 673 01:49:16,833 --> 01:49:21,041 이리 온, 우리 아가 674 01:49:22,166 --> 01:49:26,791 다신 고통을 느끼지 않게 해줄게 675 01:50:38,458 --> 01:50:40,250 람파섬 응답하라 676 01:50:40,333 --> 01:50:43,458 여기는 촌부리 함대 527 작전 본부, 오버 677 01:51:13,958 --> 01:51:15,916 현장을 확인했는데 678 01:51:16,000 --> 01:51:19,541 성인 여성과 여학생 둘의 시신이 발견됐다 679 01:51:20,833 --> 01:51:24,375 모두 날카로운 흉기에 찔린 상처가 있다 680 01:51:32,458 --> 01:51:34,083 저 아니에요 681 01:51:35,625 --> 01:51:37,458 잉콴과 그 애의 대모 유령 짓이에요 682 01:51:42,958 --> 01:51:44,208 진짜예요 683 01:51:51,458 --> 01:51:53,291 저 아니에요 684 01:51:54,833 --> 01:51:57,833 잉콴과 대모 유령 짓이라고요 685 01:52:01,583 --> 01:52:03,583 지금 여학생 한 무리를 데리고 나간다 686 01:52:12,333 --> 01:52:16,416 조심들 해, 어서 가자 687 01:52:23,083 --> 01:52:24,083 플로이 688 01:52:25,000 --> 01:52:26,750 이분들이 날 오해하고 있어 689 01:52:27,625 --> 01:52:29,708 어서 사실대로 말해줘 690 01:52:42,125 --> 01:52:45,083 다들 무슨 일이 있었는지 말씀드리라고 691 01:52:55,458 --> 01:52:57,333 어서 말해! 692 01:52:57,416 --> 01:52:59,083 제가 안 그랬어요 693 01:53:00,083 --> 01:53:03,375 여기 잉콴이란 애 있니? 본 적 있어? 694 01:53:09,500 --> 01:53:10,708 플로이, 말해 695 01:53:11,125 --> 01:53:13,250 무슨 일이 있었는지 말씀드려 696 01:53:13,333 --> 01:53:15,125 잉이 한 짓을 말씀드리라고 697 01:53:28,583 --> 01:53:30,083 내가 널 구해줬잖아 698 01:53:32,500 --> 01:53:33,958 어서 말씀드려! 699 01:53:41,625 --> 01:53:42,666 여기에 700 01:53:43,500 --> 01:53:45,458 잉콴이란 애는 없어요 701 01:53:47,333 --> 01:53:50,875 전부 얘가 한 짓이에요 702 01:53:50,958 --> 01:53:52,833 저희 모두가 증인이에요 703 01:54:06,958 --> 01:54:08,458 이날만을 기다렸어 704 01:54:09,375 --> 01:54:11,166 네가 대가를 치르는 날 705 01:54:19,041 --> 01:54:20,291 그냥 죽여, 잉 706 01:54:21,375 --> 01:54:23,250 아무한테도 말 안 할게 707 01:54:30,083 --> 01:54:31,416 방금 뭐라고 했어? 708 01:54:31,500 --> 01:54:34,041 - 진정해 - 내 짓이라고? 709 01:54:34,125 --> 01:54:35,500 내 짓이라고 했어? 710 01:54:35,583 --> 01:54:36,541 진정하렴 711 01:54:36,625 --> 01:54:40,958 내가 널 구해줬어, 너희도! 똑똑히 기억해 둬! 712 01:54:41,041 --> 01:54:42,166 그만해, 가자 713 01:54:42,250 --> 01:54:44,458 - 놔줘요, 저 아니에요 - 가자 714 01:54:44,541 --> 01:54:46,333 - 저 아니라고요 - 가자고 715 01:55:09,583 --> 01:55:11,250 어머니는 늘 말씀하셨다 716 01:55:11,333 --> 01:55:13,833 이곳에선 모두가 717 01:55:13,916 --> 01:55:18,458 희망을 가지고 새출발할 수 있으니 718 01:55:18,541 --> 01:55:21,750 규칙만 따르면 된다고 719 01:55:21,833 --> 01:55:25,000 "피닛쿤 교정 학교 선생님의 말씀을 새기고 지킬 것" 720 01:55:25,083 --> 01:55:27,208 난 그딴 소리를 믿지 않는다 721 01:55:28,208 --> 01:55:30,000 세상의 모든 규칙은 조작됐고 722 01:55:30,083 --> 01:55:32,250 권력자를 보호하는 수단일 뿐이니까 723 01:55:32,833 --> 01:55:37,916 우리 같은 이들은 하루하루 살아남기 위해 724 01:55:38,000 --> 01:55:40,041 계속 서로 싸워야만 한다 725 01:55:45,666 --> 01:55:47,500 그렇지, 잉? 726 02:04:44,583 --> 02:04:46,583 자막: 조지영 727 02:04:46,666 --> 02:04:48,666 창작 감독 김유경